All language subtitles for Critters.A.New.Binge.S01E02.Beginnings.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma 2 00:00:15,711 --> 00:00:17,582 Úgy értem, ki képes ilyesmit tenni? 3 00:00:17,713 --> 00:00:19,454 Jó lenne megtalálni azokat az embereket. 4 00:00:19,584 --> 00:00:22,457 Volt az állatoknak bármilyen ellenségük? 5 00:00:24,285 --> 00:00:26,417 Mi? 6 00:00:26,548 --> 00:00:30,030 Szóval Ön volt az egyike azoknak, akik felfedezték 7 00:00:30,160 --> 00:00:32,249 ezt a fertőt? - Igen, itt önkénteskedem. 8 00:00:32,380 --> 00:00:34,904 Minden kedden és csütörtökön besegítek a tulajnak. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,646 Aha. 10 00:00:37,776 --> 00:00:40,953 Régebben volt egy ugyanilyen kutyám. 11 00:00:41,084 --> 00:00:42,216 Jackson. 12 00:00:42,346 --> 00:00:43,782 Srácok, ide figyeljenek! 13 00:00:43,913 --> 00:00:45,349 A gyilkosok meg fognak lógni. 14 00:00:45,480 --> 00:00:47,699 Nos, azt hiszem, elég kérdésükre válaszoltunk már. 15 00:00:47,830 --> 00:00:49,745 Ó, tényleg? 16 00:00:49,875 --> 00:00:51,573 És mi a helyzet veletek, srácok? 17 00:00:53,836 --> 00:00:58,449 Láttatok vagy tapasztaltatok valami szokatlant? 18 00:00:58,580 --> 00:01:00,886 Úgy érti, a hullákon kívül? 19 00:01:06,792 --> 00:01:07,792 Hé! 20 00:01:07,543 --> 00:01:08,543 Állj! 21 00:01:08,210 --> 00:01:09,410 Azt mondtam, állj! 22 00:01:09,872 --> 00:01:10,872 Srácok! 23 00:01:11,060 --> 00:01:12,060 Srácok! 24 00:01:17,554 --> 00:01:18,554 Elnök úr! 25 00:01:19,054 --> 00:01:21,054 Miért zabáltátok fel azokat az állatokat? 26 00:01:20,890 --> 00:01:21,957 Megmondtam, hogy nincs evészet! 27 00:01:24,603 --> 00:01:25,603 Azok nem mi voltunk. 28 00:01:26,270 --> 00:01:28,003 Akkor mit csinál a pilóta? 29 00:01:29,315 --> 00:01:30,648 Elnézést, Elnök úr, 30 00:01:31,193 --> 00:01:33,293 Azt gondoltuk, az állatok nem számítanak. 31 00:01:33,320 --> 00:01:34,987 MINDENT tilos megennetek! 32 00:01:35,823 --> 00:01:38,223 A civilizációnk jövője múlik azon, hogy megtaláljátok azt a krítát! 33 00:01:38,617 --> 00:01:41,284 Igenis, uram. Többet nem fogunk hibázni. 34 00:01:42,624 --> 00:01:45,801 Még mindig lehet jelentkezni itt, a Sotto-völgyben. 35 00:01:45,931 --> 00:01:48,520 Ne felejtsenek el eljönni a Hegyi Kilátó Parkba holnap délután ötkor a 36 00:01:48,151 --> 00:01:52,241 45. "Az vagy, amit megeszel" hotdog evő versenyre. 37 00:01:56,072 --> 00:01:57,291 Egyébként miről szól egy hotdog evő verseny? 38 00:01:57,421 --> 00:01:58,901 Miért nem lehet csupán csak 39 00:01:59,031 --> 00:02:00,642 almát rágcsálni vagy ilyesmi -- - Nézd azt a trófeát! 40 00:02:00,772 --> 00:02:04,298 Következő? Mozogjatok, srácok. 41 00:02:04,428 --> 00:02:07,953 A helyes döntést hoztad meg. 42 00:02:08,084 --> 00:02:09,955 - Nem, nem, ne! - Chris, Chris! 43 00:02:10,086 --> 00:02:11,261 Mitől rezeltél be? 44 00:02:11,392 --> 00:02:13,089 - Ez egy sport! - Ez nem egy sport! 45 00:02:13,220 --> 00:02:15,657 Ez... Ez egy rémcirkusz. 46 00:02:15,787 --> 00:02:17,833 Chris, te egy rémség vagy. Én is rémség vagyok. 47 00:02:17,963 --> 00:02:19,226 Megcsinálod, ember! 48 00:02:19,356 --> 00:02:23,055 Kit érdekel, hogy anyukád mit szeretne? 49 00:02:23,186 --> 00:02:24,509 Engem az érdekel, hogy én mit szeretnék. 50 00:02:24,840 --> 00:02:26,755 Oké, akkor ne csináld. 51 00:02:26,885 --> 00:02:29,366 Egy nagy seggfej vagy, és tuti megnyernéd azt a cuccot. 52 00:02:31,586 --> 00:02:33,892 Tudod, mit? Igazad van. 53 00:02:37,157 --> 00:02:38,288 Miért is ne? Bazd meg! 54 00:02:38,419 --> 00:02:39,463 - Bazd meg! - Bazd meg! 55 00:02:39,594 --> 00:02:42,074 - Bazd meg! - Mit basszon meg? 56 00:02:42,205 --> 00:02:44,468 Ööö... 57 00:02:44,599 --> 00:02:46,644 Sajnálom azt az... 58 00:02:46,775 --> 00:02:47,906 állatos mészárlást. 59 00:02:48,037 --> 00:02:49,038 Semmi baj. 60 00:02:49,169 --> 00:02:50,387 Kicsit olyan... 61 00:02:50,518 --> 00:02:51,867 erős volt.. 62 00:02:51,997 --> 00:02:53,216 Örülük, hogy ott voltatok. 63 00:02:53,347 --> 00:02:56,524 Magamtól nem ment volna. 64 00:02:56,654 --> 00:02:57,916 Mit kerestek itt? 65 00:02:58,047 --> 00:02:59,004 Nem errefelé laktok, igaz? 66 00:02:59,135 --> 00:03:00,615 Nos, igen... 67 00:03:00,745 --> 00:03:03,748 Néha a hosszabb úton szoktunk hazafelé menni... 68 00:03:03,879 --> 00:03:07,056 Ez... ez része a edzésnek... a versenyre. 69 00:03:07,187 --> 00:03:10,015 Jelentkeztetek a hotdog evő versenyre? 70 00:03:10,146 --> 00:03:14,803 Most biztosan azt gondolod, hogy ez ronda dolog egy vegánnal szemben. 71 00:03:14,933 --> 00:03:16,587 Neem, szerintem király. 72 00:03:16,718 --> 00:03:18,415 Senki sem tökéletes. 73 00:03:18,546 --> 00:03:21,070 Ne mondjátok el senkinek, de a kiránduláson ettem egy kis szárított marhahúst. 74 00:03:21,201 --> 00:03:22,767 - Hé, bébi! 75 00:03:22,898 --> 00:03:24,465 - Ó, basszus! 76 00:03:24,595 --> 00:03:26,815 Most hallottam, mi történt reggel. Jól vagy? 77 00:03:26,945 --> 00:03:28,556 Jól vagyok, köszi. 78 00:03:28,686 --> 00:03:30,035 Veletek mizujs, srácok? 79 00:03:30,166 --> 00:03:30,993 Minden rendben? 80 00:03:31,123 --> 00:03:32,516 - Aha. - Aha. 81 00:03:32,647 --> 00:03:33,735 Csak mert nem lehet könnyű keresztül menni a sulin 82 00:03:33,865 --> 00:03:35,171 ilyen kinézettel. 83 00:03:35,302 --> 00:03:37,565 Ethan, ne légy pöcs! 84 00:03:37,695 --> 00:03:40,481 Hé, tudom, hogy ki vagy borulva, 85 00:03:40,611 --> 00:03:44,093 és én nagyon együttérző vagyok, 86 00:03:44,224 --> 00:03:47,052 de azt hiszem... kellene csinálni nálad egy házibulit, nem? 87 00:03:48,532 --> 00:03:49,794 - Gondolom...? - Nem lenne rossz dolog, 88 00:03:49,925 --> 00:03:51,709 ha most körbevennéd magad a barátaiddal. 89 00:03:51,840 --> 00:03:53,189 Két-három hordócska, 90 00:03:53,320 --> 00:03:54,886 egy kis zseléscukorka? 91 00:03:55,017 --> 00:03:56,061 Partit rendezel? 92 00:03:56,192 --> 00:03:58,063 Tei is jönni akartok? 93 00:03:58,194 --> 00:03:59,543 Bocsi... csak... 94 00:03:59,674 --> 00:04:02,503 Lesz egy buli nálam, és szeretném, ha eljönnétek. 95 00:04:02,633 --> 00:04:04,200 - Hogy mi?! - Ó, naná! 96 00:04:04,331 --> 00:04:05,854 Ne, ne, ne, bébi -- ide hallgass, kicsim.. 97 00:04:05,984 --> 00:04:07,943 Azt hiszem, meg kéne beszélnünk ezt "négyszemközt". 98 00:04:08,073 --> 00:04:10,206 Hm? Tudod, mint egy pár? 99 00:04:10,337 --> 00:04:11,686 Nem hiszem el, hogy kihangsúlyozta azt a szót. 100 00:04:11,816 --> 00:04:12,948 Nem számít. 101 00:04:13,078 --> 00:04:14,515 Tényleg szeretném, ha eljönnétek. 102 00:04:14,645 --> 00:04:15,603 Ott leszünk. 103 00:04:15,733 --> 00:04:16,865 Rendben, Chris? 104 00:04:16,995 --> 00:04:20,564 - Ööö... - Hé! 105 00:04:20,695 --> 00:04:22,653 Elfelejtetted a receptet. 106 00:04:22,784 --> 00:04:24,220 Receptet? 107 00:04:26,091 --> 00:04:27,615 A hotdog evő versenyre? 108 00:04:27,745 --> 00:04:29,138 Igen... le fog alázni mindenkit. 109 00:04:29,269 --> 00:04:31,706 Beszarok! Pont neked való sport! 110 00:04:31,836 --> 00:04:34,535 Családban marad. Úgy hallom, anyádnak sem okoz gondot 111 00:04:34,665 --> 00:04:36,624 néhány hotdog lecsúszása. 112 00:04:36,754 --> 00:04:39,017 Ethan! Chris! 113 00:04:39,148 --> 00:04:41,629 - Ez... ez már túl megy minden-- - Halott vagy. 114 00:04:41,759 --> 00:04:43,935 - Várj! - Hagyd a francba! 115 00:04:44,066 --> 00:04:45,372 Elég volt. 116 00:04:45,502 --> 00:04:47,156 Hé! 117 00:04:47,287 --> 00:04:49,724 Elzárás. Mind a négyüknek. 118 00:05:01,866 --> 00:05:03,303 Ez az anyád receptje? 119 00:05:03,433 --> 00:05:04,826 Nem-nem. Konzerv. 120 00:05:04,956 --> 00:05:06,262 Ó, értem. 121 00:05:08,612 --> 00:05:11,180 Nem is rossz, ugye? 122 00:05:11,311 --> 00:05:13,356 Drágám? Walter? 123 00:05:15,625 --> 00:05:17,856 Keressétek meg a krítát! 124 00:05:19,101 --> 00:05:22,409 Éhes vagy? Éhes vagy? 125 00:05:22,539 --> 00:05:25,368 Murray bácsi! 126 00:05:25,499 --> 00:05:27,457 Tessék, van itt neked valami.. 127 00:05:27,588 --> 00:05:29,154 Ó, a bogyóim.. 128 00:05:29,285 --> 00:05:31,592 Valamiféle... Viagra? 129 00:05:31,722 --> 00:05:35,683 Nem, Murray bácsi, csak a szívgyógyszereid.. 130 00:05:39,556 --> 00:05:42,080 Ohm értem... és mi volt ma a suliban? 131 00:05:42,211 --> 00:05:43,647 Nem rúgtak ki? 132 00:05:43,778 --> 00:05:45,736 Nem, Murray bácsi, az én iskolám 133 00:05:45,867 --> 00:05:47,347 nem olyan kirúgásos fajta. 134 00:05:47,477 --> 00:05:49,218 Engem feszt' kirúgtak. 135 00:05:49,349 --> 00:05:51,002 - Oké. - Állandóan. 136 00:05:51,133 --> 00:05:53,527 - Nagyszerű. - Az orvosom azt mondta, 137 00:05:53,657 --> 00:05:55,398 kicsit kevesebbet kéne kirúgatni magam. 138 00:05:55,529 --> 00:05:57,444 Ez lenyűgöző, Murray bácsi. 139 00:05:57,574 --> 00:06:03,361 A péniszemet a Smithsonian Múzeumnak fogom adományozni. 140 00:06:04,668 --> 00:06:07,584 Nem akarok megint a péniszedről beszélni, Murray bácsi. 141 00:06:07,715 --> 00:06:09,456 Mi történt a száddal? 142 00:06:09,586 --> 00:06:11,501 Akarod, hogy megverjem azt a valakit? 143 00:06:11,632 --> 00:06:13,808 Nem Murray bácsi, jól vagyok. 144 00:06:13,938 --> 00:06:15,766 Ne aggódj, kölyök. 145 00:06:15,897 --> 00:06:19,988 Városszerte mindenki az én seggemet rugdosta. 146 00:06:20,118 --> 00:06:23,426 De nézz most rám. 147 00:06:23,557 --> 00:06:30,259 Én mondom neked: az emberek azért harcolnak, mert nem képesek 148 00:06:30,390 --> 00:06:34,916 felismerni önnön nagyszerűségüket. 149 00:06:35,046 --> 00:06:38,789 De az erőnek ára van. 150 00:06:38,920 --> 00:06:42,924 És ez egy olyan teher, amit mindenkinek viselnie kell. 151 00:06:43,054 --> 00:06:48,495 De jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok: te csak legyél nyugodt, 152 00:06:48,625 --> 00:06:52,586 mert a nap végére te is eléred a célodat, vagy ebben a világban... 153 00:06:52,716 --> 00:06:56,764 vagy épp egy másikban. 154 00:06:56,894 --> 00:06:59,114 Köszönöm, Murray bácsi. 155 00:07:21,179 --> 00:07:23,268 Nem tudsz kopogni? 156 00:07:23,399 --> 00:07:24,966 Itthon voltam. 157 00:07:25,096 --> 00:07:27,055 Nos, bemutatom a barátomat. 158 00:07:27,185 --> 00:07:28,970 Mizu, haver? 159 00:07:29,100 --> 00:07:30,667 Most épp a futársrác? 160 00:07:30,798 --> 00:07:34,366 Ööö, van nevem is. 161 00:07:34,497 --> 00:07:36,020 Holton. 162 00:07:36,151 --> 00:07:39,720 Tökéletes, pozitív kiállású férfinak tűnik. 163 00:07:39,850 --> 00:07:42,200 Köszönöm. 164 00:07:42,331 --> 00:07:44,202 Kemény az életem, karajkám. 165 00:07:44,333 --> 00:07:47,162 Nem könnyű tetőt biztosítani a fejünk fölé, 166 00:07:47,292 --> 00:07:48,468 és gondját viselni Murray bácsikádnak, 167 00:07:48,598 --> 00:07:50,339 és elkerülni, hogy ne keveredj semmi bajba, 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,863 amiben nyilvánvalóan elbuktam. - Ez mit jelentsen? 169 00:07:52,994 --> 00:07:55,083 Felhívott az igazgatóhelyettes, 170 00:07:55,213 --> 00:07:57,477 Mr., ööö... 171 00:07:57,607 --> 00:07:59,348 Weber, Anya! Mr. Weber! 172 00:07:59,479 --> 00:08:01,393 Ja, igen, Weber! 173 00:08:01,524 --> 00:08:02,612 Elmondta, hogy verekedésbe keveredtél. 174 00:08:02,743 --> 00:08:04,135 Miért csináltad? 175 00:08:04,266 --> 00:08:06,703 Mert kiálltam melletted! 176 00:08:06,834 --> 00:08:09,358 Mert egy kölyök a suliban leribancozott téged. 177 00:08:14,102 --> 00:08:15,582 Talán igaza is volt. 178 00:08:21,196 --> 00:08:22,850 Takarodj a szobádba! Szobafogság. 179 00:08:22,980 --> 00:08:24,678 Lesz egy buli ma este. Még sosem hívtak meg egy buliba se. 180 00:08:24,808 --> 00:08:26,375 Nem érdekel. Menj a szobádba, 181 00:08:26,506 --> 00:08:28,682 és nincs kapsz több édességet! 182 00:08:28,812 --> 00:08:29,900 Nem fogsz több ilyet kapni, karajkám. 183 00:08:30,031 --> 00:08:31,162 Majd ha mutatsz egy kis megbánást. 184 00:08:31,293 --> 00:08:34,252 Gyűlöllek! 185 00:08:34,383 --> 00:08:35,993 Bárcsak apával élhetnék! 186 00:08:36,124 --> 00:08:37,299 Oké, rendben! 187 00:08:37,429 --> 00:08:39,170 Menj és élj az apáddal! 188 00:08:39,301 --> 00:08:40,781 Ja, várj, mégsem! 189 00:08:40,911 --> 00:08:43,348 Mert ő teljesen felszívódott a Föld színéről. 190 00:08:48,658 --> 00:08:51,226 Bájos családod van. 191 00:08:57,180 --> 00:08:58,180 Hol van a nő? 192 00:08:58,276 --> 00:08:59,451 Mit mondasz? 193 00:08:59,473 --> 00:09:00,773 Csak az időnket vesztegetjük. 194 00:09:01,715 --> 00:09:03,543 Hozzánk beszélnek? 195 00:09:04,438 --> 00:09:04,824 Ideje zabálni egyet. 196 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Elég legyen! 197 00:09:10,811 --> 00:09:12,813 Nem értjük, mit mondtok! 198 00:09:13,655 --> 00:09:14,755 Vess ide egy pillantást! 199 00:09:20,951 --> 00:09:24,346 Várjunk csak! Ez nem az a nő, akitől a házat vettük? 200 00:09:24,476 --> 00:09:26,391 De igen. Veronica. 201 00:09:26,522 --> 00:09:28,176 - Igen. - Veronica Stewart. 202 00:09:28,306 --> 00:09:31,092 Abban a büfében dolgozik, a Rocco's-nál. 203 00:09:32,382 --> 00:09:33,482 Most már megehetjük őket? 204 00:09:33,675 --> 00:09:34,675 Nincs evészet! 205 00:09:34,841 --> 00:09:35,841 Csak megkóstoljuk. 206 00:09:40,176 --> 00:09:42,243 Srácok, hol van az önuralmatok? 206 00:09:43,305 --> 00:09:49,472 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszűnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org 14697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.