All language subtitles for Charmed (2018) - 01x16 - Switches & Stones.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,640 Previously on Charmed... 2 00:00:01,664 --> 00:00:03,658 Maggie and Parker will be fully back together 3 00:00:03,664 --> 00:00:06,547 - by spring break. - I need them closer than ever. 4 00:00:06,553 --> 00:00:08,487 - That's what I'm after. - Yes, sir. 5 00:00:08,493 --> 00:00:10,861 Her real name, it's Fiona Callahan. 6 00:00:10,867 --> 00:00:13,116 As in Charity's sister? But she's dead. 7 00:00:13,122 --> 00:00:15,236 Harry and Charity don't even know the truth. 8 00:00:15,242 --> 00:00:16,875 It's too late for Charity and me. 9 00:00:16,904 --> 00:00:18,305 I consider her dead to me. 10 00:00:18,334 --> 00:00:21,020 It's Elder Bari. She has your results. 11 00:00:21,026 --> 00:00:22,800 So, what were your findings? 12 00:00:22,806 --> 00:00:25,437 - Can I be cured? - The demon in you has provided you 13 00:00:25,443 --> 00:00:27,142 with the Evil Sight. 14 00:00:27,451 --> 00:00:30,153 We can use it to find your mother's murderer. 15 00:00:36,650 --> 00:00:38,488 What is it? 16 00:00:38,494 --> 00:00:40,295 Charity killed our mother. 17 00:01:09,187 --> 00:01:10,287 Morning, sunshine. 18 00:01:11,917 --> 00:01:13,946 You were tossing and turning. Are you all right? 19 00:01:15,525 --> 00:01:17,459 Oh. 20 00:01:17,589 --> 00:01:20,090 Well, I guess I had a nightmare. 21 00:01:22,593 --> 00:01:24,127 Don't remember it, though. 22 00:01:24,133 --> 00:01:25,334 That's the worst. 23 00:01:25,401 --> 00:01:28,036 Well, breakfast is ready, so, 24 00:01:28,042 --> 00:01:29,511 time to get a move on. 25 00:01:29,517 --> 00:01:31,420 I... I really overslept. 26 00:01:31,426 --> 00:01:32,559 I hope you don't mind 27 00:01:32,565 --> 00:01:34,271 my helicopter Elder-ing, 28 00:01:34,277 --> 00:01:36,473 but I'm concerned about you, 29 00:01:36,479 --> 00:01:38,513 and I can't pretend I'm not personally invested 30 00:01:38,519 --> 00:01:39,953 in your well-being. 31 00:01:40,083 --> 00:01:42,017 No, I-I understand. 32 00:01:42,923 --> 00:01:45,905 You know, I have to say, I was really scared 33 00:01:45,973 --> 00:01:48,241 to talk to the Elders about my inner demon, but... 34 00:01:48,309 --> 00:01:50,810 We are in this together. 35 00:01:51,678 --> 00:01:54,266 Now, we've got breakfast waiting for you downstairs. 36 00:01:54,272 --> 00:01:57,011 Harry made English porridge and muffins. 37 00:01:57,642 --> 00:01:59,719 Sounds delicious. 38 00:02:01,155 --> 00:02:03,089 Thanks, Charity. 39 00:02:03,157 --> 00:02:05,892 Um, I'll see you down there? 40 00:02:19,517 --> 00:02:22,871 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 41 00:02:22,877 --> 00:02:24,244 Hey. 42 00:02:24,311 --> 00:02:27,013 Hey, look who's out of hibernation. 43 00:02:27,081 --> 00:02:30,617 Are you all right? Oversleeping like this is uncharacteristic. 44 00:02:31,879 --> 00:02:34,705 You two really are helicopter parents. It's cute. 45 00:02:34,711 --> 00:02:37,552 - Smile. - Uh, Maggie, can you stop? 46 00:02:37,558 --> 00:02:38,925 Seriously, Maggie, 47 00:02:38,931 --> 00:02:40,388 the rest of us do not want to be background 48 00:02:40,394 --> 00:02:42,721 for your Kappa BTS whosie-whatsit. 49 00:02:42,727 --> 00:02:44,330 - Your what? - I don't know. 50 00:02:44,398 --> 00:02:46,032 My Kappa video collage. 51 00:02:46,100 --> 00:02:47,667 Behind the scenes of my life. 52 00:02:47,735 --> 00:02:49,869 You helped me pick my outfit last night, remember? 53 00:02:49,998 --> 00:02:51,699 You said this green would pop? 54 00:02:51,705 --> 00:02:53,332 - I did? - Yes. 55 00:02:53,699 --> 00:02:55,270 Wow, uh, last night 56 00:02:55,276 --> 00:02:57,177 is a little bit fuzzy for me for some reason. 57 00:02:57,183 --> 00:02:58,817 - Fuzzy? - Mm. 58 00:02:58,823 --> 00:03:00,357 Hey, what's that? 59 00:03:00,548 --> 00:03:02,482 Uh, that's weird. 60 00:03:02,488 --> 00:03:04,377 I-I don't remember getting this. 61 00:03:04,383 --> 00:03:05,710 Whoa, are those bruises? 62 00:03:05,716 --> 00:03:07,611 Happens to me all the time. I bruise like a peach. 63 00:03:07,617 --> 00:03:08,917 Hey, so Mel 64 00:03:08,923 --> 00:03:10,723 was gonna walk me to school. Come with? 65 00:03:10,791 --> 00:03:13,793 Yeah. We wanted to talk to you about something. 66 00:03:13,799 --> 00:03:15,399 Ooh, Charity, 67 00:03:15,405 --> 00:03:17,884 - any chance that was Elder Bari? - No, I'm sorry. 68 00:03:17,890 --> 00:03:20,567 I know you're eager for those test results. 69 00:03:20,634 --> 00:03:23,570 Yeah. It's kind of hard, not knowing. Um... 70 00:03:23,576 --> 00:03:24,984 Does it usually take this long? 71 00:03:24,990 --> 00:03:28,136 Well, the circumstances are totally unprecedented, 72 00:03:28,142 --> 00:03:30,992 which is probably why Elder Bari is taking her time. 73 00:03:30,998 --> 00:03:33,187 Macy, the Elders will find a solution. 74 00:03:33,193 --> 00:03:35,148 You're gonna be fine. 75 00:03:35,154 --> 00:03:36,487 It's just unsettling. 76 00:03:36,493 --> 00:03:38,213 And it doesn't help that we have this hidden temple 77 00:03:38,219 --> 00:03:40,939 under the house that could be ramping up my demon side. 78 00:03:40,945 --> 00:03:43,823 Which is why it is important to stay out of the Vortex Viribus 79 00:03:43,829 --> 00:03:46,697 for the time being, all of us, until we sort this out. 80 00:03:46,703 --> 00:03:49,714 Yeah, God knows we don't want another Freaky Friday scenario. 81 00:03:49,720 --> 00:03:52,609 - Mm. - Or a Freaky Tuesday for that matter. 82 00:03:52,615 --> 00:03:53,788 No, we don't. 83 00:03:53,804 --> 00:03:56,239 Although I do appreciate my hair's added sheen and bounce. 84 00:03:56,306 --> 00:03:58,997 Argan oil. You're welcome. 85 00:03:59,003 --> 00:04:00,740 Come on, Macy. Let's go. 86 00:04:01,813 --> 00:04:03,778 You're walking with us? 87 00:04:03,784 --> 00:04:05,117 Did you forget already? 88 00:04:05,123 --> 00:04:06,490 You know, that is kind of weird about last night. 89 00:04:06,558 --> 00:04:08,392 You're usually like a steel trap. 90 00:04:08,398 --> 00:04:10,774 It's been months, and you still haven't let me live down 91 00:04:10,795 --> 00:04:12,529 that one time I borrowed your rose gold earrings 92 00:04:12,535 --> 00:04:14,335 without asking permission. 93 00:04:14,341 --> 00:04:16,261 Well, sweet Maggie, it was three times. 94 00:04:16,267 --> 00:04:17,568 You're right. 95 00:04:17,635 --> 00:04:20,671 I am a steel trap, usually. 96 00:04:20,739 --> 00:04:23,173 I'll catch up. 97 00:04:23,241 --> 00:04:26,158 Macy, how long has this been happening? 98 00:04:26,164 --> 00:04:28,212 These memory lapses, huh? 99 00:04:29,047 --> 00:04:30,581 I'm really not sure. 100 00:04:30,648 --> 00:04:32,149 Hmm. Well, if it happens again, 101 00:04:32,155 --> 00:04:33,856 if anything strange happens, use this, 102 00:04:33,862 --> 00:04:35,563 summon me immediately. 103 00:04:36,588 --> 00:04:38,355 Thanks. 104 00:04:42,460 --> 00:04:43,827 I can't believe it. 105 00:04:43,895 --> 00:04:45,496 Fiona's alive? 106 00:04:45,502 --> 00:04:47,103 Pretty mind-blowing, right? 107 00:04:47,109 --> 00:04:49,166 We wanted to tell you right away, but Charity's been 108 00:04:49,234 --> 00:04:52,035 hovering nonstop since she found out about your, 109 00:04:52,103 --> 00:04:54,037 you know, inner demon. 110 00:04:54,237 --> 00:04:56,505 Well, we have to tell her. 111 00:04:58,643 --> 00:05:00,411 Fiona's her sister. 112 00:05:00,478 --> 00:05:01,880 And Harry. 113 00:05:01,886 --> 00:05:03,847 We promised Fiona we wouldn't tell anyone. 114 00:05:03,853 --> 00:05:05,787 Charity deserves to know. It's not her fault 115 00:05:05,793 --> 00:05:07,429 the Elders imprisoned her sister behind her back. 116 00:05:07,435 --> 00:05:09,948 Macy, Charity is an Elder loyalist. 117 00:05:09,954 --> 00:05:12,189 She puts that above everything else. 118 00:05:12,195 --> 00:05:14,196 Maybe she even put that above her own sister. 119 00:05:14,202 --> 00:05:15,803 I mean, maybe she did know that Fiona 120 00:05:15,809 --> 00:05:17,242 was in Tartarus, and her grief 121 00:05:17,248 --> 00:05:18,629 is all an act for Harry's sake. 122 00:05:18,635 --> 00:05:19,974 Yeah, I don't buy that. 123 00:05:21,828 --> 00:05:24,763 I've seen a different side to her and you have seen it, too. 124 00:05:24,769 --> 00:05:26,537 She's helped us out time and time again. 125 00:05:26,543 --> 00:05:28,698 She even broke protocol to get Harry out of Tartarus. 126 00:05:28,706 --> 00:05:30,607 Look, the bottom line is, Jada took a huge risk 127 00:05:30,675 --> 00:05:32,648 by confiding in me about Fiona. 128 00:05:32,654 --> 00:05:34,205 Yeah, the only reason I know is 129 00:05:34,211 --> 00:05:35,862 because Jada thought I was Mel. 130 00:05:37,074 --> 00:05:39,283 We can't betray Jada or Fiona. 131 00:05:39,350 --> 00:05:40,884 It's not our secret to tell. 132 00:05:43,153 --> 00:05:45,087 Poor Harry. 133 00:05:45,452 --> 00:05:47,686 Macy. 134 00:05:47,973 --> 00:05:49,273 Okay. 135 00:05:49,761 --> 00:05:51,271 Okay. 136 00:05:52,363 --> 00:05:55,265 Fiona's secret is safe with me, I promise. 137 00:05:55,333 --> 00:05:57,267 ♪ Did you promise to save me? ♪ 138 00:05:57,335 --> 00:05:59,002 ♪ Yeah, yeah. ♪ 139 00:05:59,375 --> 00:06:02,584 Remember how we used to daydream 140 00:06:02,590 --> 00:06:05,342 about binding our powers 141 00:06:05,348 --> 00:06:07,082 and running away together? 142 00:06:07,088 --> 00:06:09,946 That was before you became an Elder. 143 00:06:10,428 --> 00:06:12,563 Before all the responsibilities. 144 00:06:15,853 --> 00:06:18,188 I miss those days. 145 00:06:18,256 --> 00:06:20,424 You always wanted more responsibility, 146 00:06:21,002 --> 00:06:22,336 more everything. 147 00:06:24,661 --> 00:06:28,486 Yeah. Now I know that that comes... 148 00:06:28,492 --> 00:06:29,790 At a cost. 149 00:06:36,541 --> 00:06:38,041 You seem preoccupied. 150 00:06:38,047 --> 00:06:39,981 No, no. 151 00:06:41,306 --> 00:06:42,640 Is it Macy? 152 00:06:42,646 --> 00:06:45,844 No, no, no, no. Mm... 153 00:06:46,124 --> 00:06:48,058 It's nothing. 154 00:07:00,064 --> 00:07:01,998 So weird. 155 00:07:22,420 --> 00:07:25,555 I marked myself with this. 156 00:07:29,660 --> 00:07:32,396 Charity, what are you doing here? 157 00:07:32,463 --> 00:07:34,364 You're upset. What's happened? 158 00:07:34,721 --> 00:07:35,888 I had a vision. 159 00:07:38,186 --> 00:07:41,054 Uh, I burned myself with this. 160 00:07:41,589 --> 00:07:44,775 The way I did it, the way I held my arm over the flame. 161 00:07:44,781 --> 00:07:46,006 It was deliberate, like I was 162 00:07:46,012 --> 00:07:47,561 trying to send myself a message. 163 00:07:48,596 --> 00:07:51,031 I really think we should call Elder Bari. 164 00:07:51,037 --> 00:07:53,768 I-I feel like she was a part of this. 165 00:07:54,152 --> 00:07:55,886 It didn't work. 166 00:07:55,892 --> 00:07:57,460 What didn't work? 167 00:07:58,756 --> 00:08:01,591 I'm having the strongest sense of déjà vu. 168 00:08:10,701 --> 00:08:13,069 What-what happened? 169 00:08:14,626 --> 00:08:17,328 Well, you summoned me with the compass, 170 00:08:17,334 --> 00:08:20,436 and when I found you, you were passed out in the attic. 171 00:08:21,479 --> 00:08:23,246 I... 172 00:08:23,720 --> 00:08:25,454 I don't remember summoning you. 173 00:08:26,651 --> 00:08:28,985 I don't remember any of that. 174 00:08:31,222 --> 00:08:32,789 That's not good. 175 00:08:39,222 --> 00:08:41,256 I'm not positive, but... 176 00:08:41,628 --> 00:08:45,010 The self-harming could be a demonic symptom. 177 00:08:47,137 --> 00:08:49,430 And you have no memory of how you acquired the burns? 178 00:08:49,436 --> 00:08:52,187 None. What is happening to me? 179 00:08:52,193 --> 00:08:53,673 Macy, breathe. 180 00:08:53,748 --> 00:08:56,183 Harry, see if you can heal the marks. 181 00:08:56,243 --> 00:08:58,477 Of course. 182 00:09:05,886 --> 00:09:07,653 There. 183 00:09:07,862 --> 00:09:09,941 - Thanks. - That's a good sign. 184 00:09:09,947 --> 00:09:11,318 Yeah. 185 00:09:11,324 --> 00:09:13,153 But if my demon-ness is burning me from the inside, 186 00:09:13,159 --> 00:09:14,549 it's just gonna keep happening. 187 00:09:14,555 --> 00:09:15,756 Macy, we don't know that. 188 00:09:15,762 --> 00:09:17,697 I should talk to Dr. Julia. 189 00:09:18,274 --> 00:09:19,708 She might be able to help. 190 00:09:19,714 --> 00:09:20,828 Alistair's wife? 191 00:09:20,834 --> 00:09:22,101 Ex-wife. 192 00:09:22,306 --> 00:09:24,207 She's on our side, Charity. 193 00:09:24,274 --> 00:09:25,915 Absolutely not. 194 00:09:25,921 --> 00:09:28,233 We can't let a mortal with demon connections 195 00:09:28,239 --> 00:09:31,034 anywhere near this situation. It's far too dangerous. 196 00:09:31,040 --> 00:09:32,348 We should go. 197 00:09:32,416 --> 00:09:34,217 Let her get some rest. 198 00:09:35,619 --> 00:09:37,532 We'll leave you in peace. 199 00:09:43,135 --> 00:09:44,680 Charity. 200 00:09:44,686 --> 00:09:46,495 I don't understand. 201 00:09:46,501 --> 00:09:49,436 Where is Elder Bari with these test results? 202 00:09:49,442 --> 00:09:51,834 I really need to know what's going on with me. 203 00:09:51,902 --> 00:09:53,369 Can-can I have her number? 204 00:09:53,375 --> 00:09:55,543 - I-I'll reach out myself. - Macy, it's all right. 205 00:09:55,562 --> 00:09:57,430 I'll handle it. I will track her down. 206 00:09:57,436 --> 00:09:58,836 Well, I'll come with. 207 00:09:58,842 --> 00:10:00,543 I'm worried something is seriously wrong. 208 00:10:00,611 --> 00:10:02,345 If you could just take me to Elder Bari... 209 00:10:02,351 --> 00:10:03,568 Macy. 210 00:10:04,748 --> 00:10:06,349 Listen. 211 00:10:06,416 --> 00:10:08,618 Sit. It's safer 212 00:10:08,685 --> 00:10:10,353 if you stay put, rest. 213 00:10:10,420 --> 00:10:13,389 We don't know how stress could affect your situation. 214 00:10:13,395 --> 00:10:14,871 You said "safer." 215 00:10:16,129 --> 00:10:19,131 Am I a danger to anyone? 216 00:10:19,137 --> 00:10:20,737 I will reach out to Priyanka again, 217 00:10:20,743 --> 00:10:22,744 see if we can expedite the process. 218 00:10:22,750 --> 00:10:25,885 But what you need right now... 219 00:10:26,203 --> 00:10:28,771 Is rest. 220 00:10:38,739 --> 00:10:41,207 How worried should we be? 221 00:10:41,213 --> 00:10:43,276 - Well, I didn't want to scare her. - Really? 222 00:10:43,282 --> 00:10:45,342 Because I'm pretty sure she's terrified. 223 00:10:45,348 --> 00:10:46,651 Mel, I'm trying to help. 224 00:10:46,657 --> 00:10:48,124 Protocol would have me bring this matter 225 00:10:48,130 --> 00:10:49,531 directly to the other Elders. 226 00:10:49,537 --> 00:10:51,204 - Would you rather I do that? - No. 227 00:10:53,292 --> 00:10:55,393 Anything we can do to help, we're here. 228 00:10:55,399 --> 00:10:58,434 Thank you. Now, I must warn you, 229 00:10:58,502 --> 00:11:01,771 if this is related to her darkness, 230 00:11:01,838 --> 00:11:03,493 she might start acting strangely. 231 00:11:03,499 --> 00:11:05,236 Well, should we stay with her? 232 00:11:05,242 --> 00:11:07,513 No, it's all right. Harry and I are here; we've got it. 233 00:11:08,306 --> 00:11:09,440 She'll be fine. 234 00:11:09,680 --> 00:11:11,414 - Okay. - Okay. 235 00:11:17,854 --> 00:11:21,857 Harry... I'm scared. 236 00:11:22,034 --> 00:11:23,268 Come here. 237 00:11:29,199 --> 00:11:31,434 - I'll stay with Macy. - No, no. 238 00:11:31,440 --> 00:11:33,070 No, no, I will. 239 00:11:33,198 --> 00:11:35,770 Um, but listen, Harry, there's something else 240 00:11:35,776 --> 00:11:38,580 that I didn't mention in front of the girls. 241 00:11:39,109 --> 00:11:43,312 Macy has been obsessing about Elder Bari 242 00:11:43,380 --> 00:11:45,571 and these test results. 243 00:11:45,577 --> 00:11:47,324 Well, understandably so. 244 00:11:47,330 --> 00:11:50,715 Yes, but she said something that gave me the impression 245 00:11:50,721 --> 00:11:53,599 that she might have tried to contact Priyanka on her own. 246 00:11:53,605 --> 00:11:54,656 What? 247 00:11:54,662 --> 00:11:57,380 It's just not like Priyanka to go AWOL like this. 248 00:11:57,386 --> 00:11:59,054 I'm afraid something might be wrong. 249 00:11:59,060 --> 00:12:01,024 I'll try and track down Priyanka now. 250 00:12:01,030 --> 00:12:02,798 Thank you. 251 00:12:04,868 --> 00:12:06,799 Oh... 252 00:12:07,103 --> 00:12:10,031 I figured out what had you so preoccupied last night. 253 00:12:11,185 --> 00:12:12,919 Fiona. 254 00:12:12,925 --> 00:12:15,011 The anniversary of her death. 255 00:12:20,636 --> 00:12:22,304 Ten years yesterday. 256 00:12:22,310 --> 00:12:24,820 If she could see you now, what an inspiration you are 257 00:12:24,888 --> 00:12:27,356 to these young women, she'd be very proud. 258 00:12:28,625 --> 00:12:30,559 Thank you, Harry. 259 00:12:34,164 --> 00:12:35,523 What does this mean? 260 00:12:35,529 --> 00:12:37,465 The triple helix of your human 261 00:12:37,471 --> 00:12:40,372 and demonic DNA is stabilizing. 262 00:12:40,737 --> 00:12:43,272 Mom, English, please. 263 00:12:45,547 --> 00:12:48,409 The serum is weakening your demonic side. 264 00:12:49,155 --> 00:12:50,422 You're getting better. 265 00:12:51,789 --> 00:12:53,553 We're not out of the woods yet. 266 00:12:53,559 --> 00:12:55,846 But you're getting better. That's worth celebrating. 267 00:12:55,875 --> 00:12:56,955 Yeah. 268 00:12:56,961 --> 00:12:59,889 You're lucky your mom's a science genius. 269 00:12:59,956 --> 00:13:02,558 I mean, you're also unlucky your dad's a demon, but... 270 00:13:02,626 --> 00:13:04,527 - Yeah. - I'm an optimist. 271 00:13:04,594 --> 00:13:06,862 Just one of the things I love about you. 272 00:13:10,634 --> 00:13:12,468 - Here you go. - Thank you. 273 00:13:14,204 --> 00:13:16,725 Is it just me, or is Lucy everywhere lately? 274 00:13:16,731 --> 00:13:19,684 Yeah. Looks like she's wrapped up in her phone on something. 275 00:13:19,690 --> 00:13:21,098 Maybe she won't notice us. 276 00:13:21,104 --> 00:13:22,279 She's a great friend, 277 00:13:22,285 --> 00:13:24,019 but it's never not gonna be awkward. 278 00:13:25,170 --> 00:13:27,060 So, awkward it is. 279 00:13:28,178 --> 00:13:30,693 What's up, brunchers? 280 00:13:30,699 --> 00:13:31,765 Is anyone sitting here? 281 00:13:31,771 --> 00:13:33,105 - We're actually kind of on a date. - No. 282 00:13:33,111 --> 00:13:37,488 Clutch. So, Mags, how's the video collage coming? 283 00:13:37,494 --> 00:13:39,332 Can I get a sneak peek? 284 00:13:39,338 --> 00:13:41,063 Yeah, it's, um... 285 00:13:41,131 --> 00:13:42,331 It's a work in progress. 286 00:13:44,555 --> 00:13:46,490 Why is Macy so anti? 287 00:13:46,496 --> 00:13:49,800 If I looked like her, I'd be Insta-storying 24/7. 288 00:13:51,346 --> 00:13:52,703 - Don't you already do that? - Yeah. 289 00:13:52,709 --> 00:13:54,243 Touché, Parkerita, touché. 290 00:13:54,311 --> 00:13:58,681 Ooh, Bellinis on me. BRB. 291 00:14:01,852 --> 00:14:03,986 - We're really doing this now? - I'm sorry. 292 00:14:03,992 --> 00:14:05,559 It's just, I'm finally rushing Kappa again, 293 00:14:05,565 --> 00:14:07,123 and I want to stay on her good side. 294 00:14:10,861 --> 00:14:12,214 Is it done? 295 00:14:12,220 --> 00:14:13,954 I'm on it. 296 00:14:15,765 --> 00:14:17,700 There you are. 297 00:14:23,377 --> 00:14:25,474 Bellinis for Parkerita. 298 00:14:27,244 --> 00:14:29,211 - Parker. - Oh. 299 00:14:29,279 --> 00:14:31,947 - Mags. - Thanks, Lucy. 300 00:14:34,584 --> 00:14:36,118 Slainte. 301 00:14:36,186 --> 00:14:37,232 Oh. 302 00:14:37,238 --> 00:14:38,738 - Slain... te. - Slainte. 303 00:14:38,744 --> 00:14:40,723 - Slainte. - Slainte. 304 00:14:42,692 --> 00:14:44,627 Whew. 305 00:15:08,485 --> 00:15:11,020 How odd. It seems they spoke. 306 00:15:14,824 --> 00:15:16,759 To see what I need you to see, 307 00:15:16,826 --> 00:15:18,327 you'll need a little 308 00:15:18,395 --> 00:15:19,762 booster shot. 309 00:15:26,508 --> 00:15:29,476 Oh, God, this can't be. 310 00:15:44,654 --> 00:15:46,589 Harry! 311 00:15:49,888 --> 00:15:52,089 Macy, you called me? 312 00:15:56,394 --> 00:15:57,594 What is it? 313 00:16:11,348 --> 00:16:13,949 I think I killed her. 314 00:16:17,884 --> 00:16:20,156 I don't know how this trunk just got here, 315 00:16:20,162 --> 00:16:21,966 but it looks like she's been dead for days. 316 00:16:21,972 --> 00:16:24,240 It certainly smells like it. 317 00:16:24,307 --> 00:16:26,008 I just can't believe this. 318 00:16:27,377 --> 00:16:29,612 Do you really think I killed her? 319 00:16:29,618 --> 00:16:31,052 Certainly not. 320 00:16:31,181 --> 00:16:32,948 There must be some other explanation. 321 00:16:33,016 --> 00:16:34,150 I don't know. 322 00:16:34,217 --> 00:16:35,918 Even if you did, you remember her 323 00:16:35,986 --> 00:16:37,286 coming at you with a needle. 324 00:16:37,354 --> 00:16:39,522 You thought you had to defend yourself, clearly. 325 00:16:39,589 --> 00:16:41,090 Why can't I remember what happened? 326 00:16:41,158 --> 00:16:44,218 We will sort this out, but you must remain calm. 327 00:16:44,804 --> 00:16:47,775 The visions, the blacking out... 328 00:16:47,837 --> 00:16:49,693 All the lost time. 329 00:16:49,699 --> 00:16:51,700 Is it my human side blocking out what I did 330 00:16:51,768 --> 00:16:53,286 'cause it's too painful? 331 00:16:53,292 --> 00:16:55,293 Will I even have a human side much longer? 332 00:16:55,299 --> 00:16:57,168 - Macy... - It's too much. 333 00:16:57,558 --> 00:16:59,008 What if I killed someone? 334 00:16:59,076 --> 00:17:00,976 Macy, breathe. 335 00:17:05,343 --> 00:17:07,283 Is there something we can do... 336 00:17:08,907 --> 00:17:10,308 To contain me? 337 00:17:14,524 --> 00:17:16,392 There is. What is it? 338 00:17:19,396 --> 00:17:20,469 Well... 339 00:17:22,933 --> 00:17:24,400 We could bind your powers. 340 00:17:24,468 --> 00:17:26,035 No, absolutely not. 341 00:17:26,103 --> 00:17:28,178 - It's out of the question. - I know it's an extreme step, 342 00:17:28,184 --> 00:17:30,134 but it may be the best way to get a handle on 343 00:17:30,140 --> 00:17:31,773 what we're dealing with here. 344 00:17:31,779 --> 00:17:33,704 I'm no good fighting evil if I am evil. 345 00:17:33,710 --> 00:17:35,639 It'll only be temporary. 346 00:17:35,950 --> 00:17:38,189 Macy, trust me, this can work. 347 00:17:38,195 --> 00:17:39,596 You can't guarantee that. 348 00:17:39,602 --> 00:17:41,107 This is uncharted territory. 349 00:17:41,113 --> 00:17:42,780 Binding a Charmed One is far too dangerous. 350 00:17:42,786 --> 00:17:43,948 It's the only way. 351 00:17:44,211 --> 00:17:46,312 I'm sorry, I-I can't think of any other options. 352 00:17:46,318 --> 00:17:48,530 But we must find one. 353 00:17:49,027 --> 00:17:50,389 If we bind you, 354 00:17:50,395 --> 00:17:51,996 we risk losing 355 00:17:52,002 --> 00:17:54,671 the Power of Three forever. 356 00:17:56,800 --> 00:17:58,067 I understand. 357 00:18:01,467 --> 00:18:03,205 I don't want that. 358 00:18:05,509 --> 00:18:07,877 I'm just scared of what I'm capable of. 359 00:18:12,182 --> 00:18:15,451 Can I just talk to my sisters first? 360 00:18:15,519 --> 00:18:17,720 This, um... this affects them, too. 361 00:18:17,787 --> 00:18:19,955 - Yes. - Of course. 362 00:18:20,023 --> 00:18:23,125 Meanwhile, I'll handle Elder Bari. 363 00:18:25,629 --> 00:18:26,762 Right. 364 00:18:31,334 --> 00:18:33,636 We'll find another way. 365 00:18:33,642 --> 00:18:35,432 We must seek counsel with the other Elders. 366 00:18:35,438 --> 00:18:38,107 I already have, and they agree. 367 00:18:38,175 --> 00:18:41,911 Harry, a Charmed One overtaken by evil 368 00:18:41,978 --> 00:18:43,779 is far more dangerous than anything 369 00:18:43,785 --> 00:18:45,071 predicted in the Prophecy. 370 00:18:45,077 --> 00:18:46,477 You know as well as I do 371 00:18:46,483 --> 00:18:49,818 that this may be the best way to save Macy from herself. 372 00:19:03,233 --> 00:19:05,935 Hey. No more oversleeping? 373 00:19:06,002 --> 00:19:09,638 No. I called in sick, though, again. 374 00:19:09,706 --> 00:19:11,740 Oh, you're lucky you have a boss 375 00:19:11,808 --> 00:19:14,009 who already knows you're a witch with a demon side. 376 00:19:15,378 --> 00:19:18,327 Huh, I am freakishly optimistic, aren't I? 377 00:19:19,816 --> 00:19:22,318 I thought I heard you get up last night. 378 00:19:22,385 --> 00:19:23,752 What's going on? 379 00:19:23,820 --> 00:19:26,355 I couldn't sleep. 380 00:19:28,191 --> 00:19:30,326 And I need to talk to you both. 381 00:19:31,149 --> 00:19:33,495 Charity thinks it could work. 382 00:19:33,563 --> 00:19:36,599 And it seems to be the only option... 383 00:19:36,666 --> 00:19:37,933 To stop me... 384 00:19:38,001 --> 00:19:40,135 From what I might do. 385 00:19:44,583 --> 00:19:45,874 So what do you think? 386 00:19:47,010 --> 00:19:49,945 If your powers are bound, 387 00:19:50,013 --> 00:19:52,648 then there's no Power of Three. 388 00:19:52,716 --> 00:19:54,585 I know, but if I killed Elder Bari... 389 00:19:54,591 --> 00:19:55,731 "If." 390 00:19:55,737 --> 00:19:57,319 That's a big if. 391 00:19:57,387 --> 00:19:58,721 If your powers are bound 392 00:19:58,788 --> 00:20:00,789 and we aren't the Charmed Ones anymore, 393 00:20:01,277 --> 00:20:03,045 what does that mean for the world? 394 00:20:03,423 --> 00:20:04,593 The apocalypse? 395 00:20:04,599 --> 00:20:06,202 I don't know. 396 00:20:07,130 --> 00:20:09,398 But if I'm evil, I can't help you stop the apocalypse. 397 00:20:09,466 --> 00:20:12,000 We don't know if you're evil. 398 00:20:12,125 --> 00:20:14,370 Maybe we don't even have to decide now. 399 00:20:14,437 --> 00:20:16,639 That's easy for you to say. 400 00:20:18,846 --> 00:20:20,231 Sorry, Maggie. 401 00:20:21,369 --> 00:20:23,003 I think I'm... 402 00:20:23,110 --> 00:20:25,211 I need to be alone. 403 00:20:34,924 --> 00:20:36,992 There has to be another way. 404 00:20:38,008 --> 00:20:39,895 This doesn't feel right. 405 00:20:39,963 --> 00:20:42,064 We can't let Macy bind her powers. 406 00:20:42,070 --> 00:20:43,726 Maybe Dr. Julia can help. 407 00:20:44,601 --> 00:20:47,102 I know we're not supposed to talk to her, but... 408 00:20:47,170 --> 00:20:49,104 She's an expert in the field of demons 409 00:20:49,172 --> 00:20:50,539 and a freaking genius. 410 00:20:50,993 --> 00:20:53,108 Maybe there's something she can do. 411 00:20:53,114 --> 00:20:54,420 Look at you going against 412 00:20:54,426 --> 00:20:56,178 Charity's explicit instructions. 413 00:20:56,246 --> 00:20:58,681 I am so proud. Let's go. 414 00:21:24,774 --> 00:21:27,113 Parker, dude, are you okay? 415 00:21:27,119 --> 00:21:28,468 Hey, Parker. 416 00:21:32,876 --> 00:21:34,210 So what do we do? 417 00:21:34,736 --> 00:21:36,503 The visions, the memory loss. 418 00:21:36,509 --> 00:21:38,700 Do you think this is her demon side taking over? 419 00:21:38,706 --> 00:21:40,340 I can't say for sure. 420 00:21:40,346 --> 00:21:43,082 Especially with so little information to go on. 421 00:21:43,088 --> 00:21:44,311 Wait. 422 00:21:44,317 --> 00:21:46,084 What about those weird burns? 423 00:21:47,049 --> 00:21:49,317 Harry healed those. They're gone. 424 00:21:51,082 --> 00:21:53,249 Hold up, my-my video collage. 425 00:21:53,421 --> 00:21:55,427 She had these marks on her arm 426 00:21:55,433 --> 00:21:56,900 and didn't remember getting them. 427 00:21:57,660 --> 00:21:58,924 Charity said 428 00:21:58,930 --> 00:22:01,168 self-harm is like a... demonic symptom. 429 00:22:01,174 --> 00:22:03,868 Oh, I can't say I've ever heard of a demon self-harming. 430 00:22:03,874 --> 00:22:05,098 Really? 431 00:22:05,104 --> 00:22:06,872 Demons? 432 00:22:06,939 --> 00:22:09,088 Self-harming? 433 00:22:10,440 --> 00:22:14,076 They are utterly lacking in conscience and self-reflection. 434 00:22:17,223 --> 00:22:20,492 But I should probably leave my personal baggage out of it. 435 00:22:22,622 --> 00:22:24,356 These look like... 436 00:22:24,423 --> 00:22:26,809 run-of-the-mill burn bruises. 437 00:22:28,528 --> 00:22:30,128 Based on the triangular pattern, 438 00:22:30,196 --> 00:22:33,347 they're probably from three separate candle flames, 439 00:22:33,353 --> 00:22:35,500 but I would have to examine them myself to be sure. 440 00:22:35,568 --> 00:22:37,815 Well, no one can examine them now. 441 00:22:38,188 --> 00:22:41,491 Because Charity asked Harry to heal them. 442 00:22:43,075 --> 00:22:44,476 What are you saying? 443 00:22:44,544 --> 00:22:45,744 I don't know. 444 00:22:45,811 --> 00:22:49,247 All I do know is that this binding of Macy? 445 00:22:49,315 --> 00:22:50,849 It isn't gonna happen. 446 00:23:19,111 --> 00:23:20,779 Oh, wait. 447 00:23:24,584 --> 00:23:26,518 This, this, I... 448 00:23:28,481 --> 00:23:30,949 I burned myself with this. 449 00:23:35,879 --> 00:23:37,580 To help me remember. 450 00:23:43,487 --> 00:23:45,154 Oh, my God. 451 00:23:56,433 --> 00:23:58,768 Charity's been watching Macy like a hawk. 452 00:23:58,836 --> 00:24:00,203 Because she's worried about her. 453 00:24:00,209 --> 00:24:01,655 That's what she claims. 454 00:24:01,661 --> 00:24:03,362 It is weird. 455 00:24:03,444 --> 00:24:05,541 She didn't want us talking to Dr. Julia. 456 00:24:05,609 --> 00:24:08,211 What if Charity's been lying to us this whole time? 457 00:24:08,217 --> 00:24:09,693 Manipulating Macy, gaslighting her 458 00:24:09,699 --> 00:24:12,328 to make her think her demon side is taking over. 459 00:24:12,334 --> 00:24:13,711 But why? 460 00:24:13,717 --> 00:24:15,310 It doesn't add up. 461 00:24:15,591 --> 00:24:17,210 Well... hold up, 462 00:24:17,216 --> 00:24:18,716 these shoes aren't meant for hurrying. 463 00:24:18,722 --> 00:24:20,117 I just have this feeling 464 00:24:20,123 --> 00:24:21,791 that Charity's been playing all of us. 465 00:24:22,893 --> 00:24:25,695 Oh, God. We need to find Macy. 466 00:24:25,762 --> 00:24:28,531 Text her. Tell her to stay away from Charity 467 00:24:28,537 --> 00:24:30,004 and that we'll be there ASAP. 468 00:24:30,010 --> 00:24:31,945 And Harry, we need Harry. 469 00:24:47,551 --> 00:24:49,198 Macy. 470 00:24:49,920 --> 00:24:51,554 It's Charity. 471 00:24:52,990 --> 00:24:54,991 Charity killed our mother. 472 00:25:03,133 --> 00:25:05,034 - Oh... - Macy. 473 00:25:05,102 --> 00:25:07,270 You s-stay away from me. 474 00:25:07,337 --> 00:25:10,139 There are factors at play that you can't 475 00:25:10,145 --> 00:25:12,346 possibly understand. 476 00:25:14,578 --> 00:25:17,526 - You killed my mother. - It's okay. 477 00:25:17,532 --> 00:25:19,366 You won't remember a thing. 478 00:25:29,519 --> 00:25:30,952 Don't be afraid. 479 00:25:38,394 --> 00:25:40,461 Oh... 480 00:25:46,076 --> 00:25:47,777 It was you. 481 00:25:47,844 --> 00:25:50,546 If you'd only just left it alone. 482 00:25:53,517 --> 00:25:55,885 Dormi cito. 483 00:26:04,297 --> 00:26:06,331 Harry! 484 00:26:07,832 --> 00:26:10,200 - Help! - He can't hear you. 485 00:26:10,769 --> 00:26:13,204 I've severed his connection to you and your sisters. 486 00:26:13,210 --> 00:26:14,376 What? 487 00:26:18,866 --> 00:26:21,234 Macy, do you remember when we first met? 488 00:26:21,302 --> 00:26:23,703 How we understood each other right away? 489 00:26:24,318 --> 00:26:26,419 That connection... was real. 490 00:26:26,425 --> 00:26:28,256 None of it was real. 491 00:26:28,262 --> 00:26:30,209 You killed my mother. 492 00:26:37,405 --> 00:26:39,039 That was a mistake. 493 00:26:40,180 --> 00:26:42,247 I tried to wipe your memory. 494 00:26:42,268 --> 00:26:44,870 To rid you of everything that you saw 495 00:26:44,876 --> 00:26:46,695 with Bari's needle, then... 496 00:26:46,717 --> 00:26:48,384 All this could go away 497 00:26:48,561 --> 00:26:51,998 and we could just continue on as before... that's all 498 00:26:52,004 --> 00:26:54,062 I ever wanted... but because you're a Charmed One, 499 00:26:54,068 --> 00:26:55,555 the memories kept breaking through. 500 00:26:55,805 --> 00:26:59,742 So the new plan was to bind your powers, just temporarily, 501 00:26:59,748 --> 00:27:03,810 allowing me to destroy those memories forever. 502 00:27:08,549 --> 00:27:10,650 But you figured it out... 503 00:27:10,656 --> 00:27:12,824 Before I could make it happen. 504 00:27:13,148 --> 00:27:14,515 Oh, Macy. 505 00:27:14,521 --> 00:27:16,885 I'm genuinely fond of you. 506 00:27:17,297 --> 00:27:18,865 I don't want to have to kill you. 507 00:27:18,933 --> 00:27:20,127 Charity? 508 00:27:20,133 --> 00:27:22,735 You have left me no choice. 509 00:27:26,664 --> 00:27:28,965 - Macy, where are you? - Mace? 510 00:27:28,971 --> 00:27:31,431 Still no response to my text. 511 00:27:31,437 --> 00:27:33,798 - Where the hell is Harry? - Harry! 512 00:27:39,141 --> 00:27:40,775 You can't kill me. 513 00:27:40,781 --> 00:27:42,782 You aren't strong enough. 514 00:27:46,825 --> 00:27:47,882 Wait. 515 00:27:47,888 --> 00:27:49,722 Listen, wait. 516 00:27:49,728 --> 00:27:51,445 Your sister Fiona. 517 00:27:51,588 --> 00:27:54,293 - She's alive. - Stop talking nonsense. 518 00:27:54,299 --> 00:27:55,390 Mace? 519 00:27:55,396 --> 00:27:57,397 - Macy? - Macy, where are you? 520 00:27:57,464 --> 00:27:58,831 I'm getting a really bad feeling. 521 00:27:58,837 --> 00:28:01,072 Me, too. Where did she pass out last time 522 00:28:01,078 --> 00:28:03,013 - when Charity found her? - The attic. 523 00:28:03,019 --> 00:28:04,987 - Macy! - Mace? 524 00:28:04,993 --> 00:28:06,768 - Where are you? - Harry! 525 00:28:06,774 --> 00:28:08,508 Macy! 526 00:28:08,575 --> 00:28:10,376 She's alive. I can prove it. 527 00:28:10,444 --> 00:28:11,844 She didn't kill herself. 528 00:28:11,850 --> 00:28:13,504 She's been in Tartarus the whole time. 529 00:28:13,510 --> 00:28:16,110 - The Elders sent her there. - I don't believe you. 530 00:28:16,116 --> 00:28:17,545 It's true. The Elders lied to you. 531 00:28:17,551 --> 00:28:19,552 My sisters have seen Fiona. 532 00:28:20,158 --> 00:28:22,088 She's with the Sarcana, I... 533 00:28:22,156 --> 00:28:23,756 I can take you to her. 534 00:28:23,762 --> 00:28:25,630 God, Mel, where are they? 535 00:28:27,728 --> 00:28:29,195 Charity's compass. 536 00:28:29,263 --> 00:28:31,564 - They were here. - If we can't find Charity, 537 00:28:31,570 --> 00:28:33,865 let's get this bitch to come to us. 538 00:28:35,436 --> 00:28:37,704 Why isn't this working? 539 00:28:37,710 --> 00:28:39,611 Ah, good. You're both here. 540 00:28:39,617 --> 00:28:41,404 Harry, where the hell have you been? 541 00:28:41,410 --> 00:28:43,576 - We've been trying to call you. - You have? 542 00:28:43,582 --> 00:28:45,506 - But I didn't hear... - Charity wants to bind Macy's powers, 543 00:28:45,512 --> 00:28:46,886 - but we can't let that happen. - I know. 544 00:28:46,892 --> 00:28:48,238 It's why I've been looking for you both. 545 00:28:48,244 --> 00:28:49,677 We think Charity's been lying to us. 546 00:28:49,683 --> 00:28:51,551 We just don't know why, but we think she took Macy. 547 00:28:51,557 --> 00:28:52,791 Wait. What are you talking about? 548 00:28:52,797 --> 00:28:54,431 We just need you to summon her. 549 00:28:54,437 --> 00:28:55,636 But this isn't working. 550 00:28:55,642 --> 00:28:57,518 Well, this isn't her summoning compass. 551 00:28:58,439 --> 00:29:00,093 It's a surveillance device. 552 00:29:00,627 --> 00:29:02,976 She's been keeping tabs on Macy. 553 00:29:02,982 --> 00:29:04,516 We need to find her. 554 00:29:04,716 --> 00:29:06,617 Charity can portal. They could be anywhere. 555 00:29:06,623 --> 00:29:08,482 But she'd take her to a place we couldn't get to, right? 556 00:29:08,488 --> 00:29:10,870 - Yes. - A place she told us not to go. 557 00:29:10,876 --> 00:29:12,800 - The Vortex Viribus. - The vortex under the house. 558 00:29:12,806 --> 00:29:14,213 Grab hold. 559 00:29:14,219 --> 00:29:15,708 Let's go. 560 00:29:15,776 --> 00:29:17,310 Please, you don't have to do this. 561 00:29:17,377 --> 00:29:19,946 You're just prolonging the inevitable. 562 00:29:20,943 --> 00:29:22,679 Macy! Are you okay? 563 00:29:22,685 --> 00:29:23,721 Harry. 564 00:29:23,727 --> 00:29:24,860 You have to stop her. 565 00:29:24,866 --> 00:29:26,382 She killed Mom! 566 00:29:32,359 --> 00:29:33,493 Macy! 567 00:29:36,140 --> 00:29:37,290 No! 568 00:29:38,398 --> 00:29:40,466 Harry! 569 00:30:06,660 --> 00:30:07,760 Mel! Maggie! 570 00:30:07,828 --> 00:30:11,295 - Quick! The runes on the walls! - Wait, no, stop! 571 00:30:12,499 --> 00:30:13,800 Stop! Ah! 572 00:30:21,465 --> 00:30:23,533 Harry, help me. 573 00:30:25,078 --> 00:30:27,480 I never knew you at all. 574 00:30:34,721 --> 00:30:37,356 Oh, God, my powers. 575 00:30:37,424 --> 00:30:38,958 My powers, they're gone. 576 00:30:48,916 --> 00:30:51,384 You really saw it? 577 00:30:51,452 --> 00:30:53,686 Exactly how Mom died? 578 00:30:56,457 --> 00:30:57,872 Yeah. 579 00:30:58,231 --> 00:30:59,797 I saw it all. 580 00:31:02,547 --> 00:31:03,778 Can you... 581 00:31:04,632 --> 00:31:06,271 Can you show us? 582 00:31:07,602 --> 00:31:09,269 I can try. 583 00:31:09,930 --> 00:31:11,538 Are you sure? 584 00:31:12,673 --> 00:31:14,607 - Yeah. - Yeah. 585 00:31:16,343 --> 00:31:18,278 Okay... 586 00:31:18,345 --> 00:31:20,280 Grab hold of me. 587 00:31:34,528 --> 00:31:36,896 Hear this, I have three! 588 00:31:55,883 --> 00:31:58,451 Marisol, what are you doing? 589 00:31:58,519 --> 00:32:00,520 That was an unbinding spell. 590 00:32:00,526 --> 00:32:01,959 Are you spying on me? 591 00:32:01,965 --> 00:32:05,171 Your recent closeness with the Sarcana concerned me. 592 00:32:05,177 --> 00:32:07,627 And have you shared your concerns with the Elders? 593 00:32:07,695 --> 00:32:09,829 After what the Sarcana did to my sister, 594 00:32:09,897 --> 00:32:12,298 can you blame me for being worried about you? 595 00:32:12,491 --> 00:32:14,620 You said "I have three." 596 00:32:14,626 --> 00:32:16,399 What did you mean? 597 00:32:18,539 --> 00:32:20,873 I have a secret. 598 00:32:20,941 --> 00:32:23,476 And as my friend, I'm trusting that you'll keep it. 599 00:32:24,056 --> 00:32:25,773 Tell me. 600 00:32:26,306 --> 00:32:28,448 My first baby died. 601 00:32:28,968 --> 00:32:30,436 I don't understand. 602 00:32:30,442 --> 00:32:32,228 I brought her back. 603 00:32:32,234 --> 00:32:33,925 With necromancy. 604 00:32:33,988 --> 00:32:37,390 Necromancy is the darkest of dark magic. 605 00:32:37,879 --> 00:32:39,884 A witch brought back from the dead 606 00:32:39,890 --> 00:32:41,055 through blood magic... 607 00:32:41,061 --> 00:32:43,027 But she's not just any witch. 608 00:32:43,488 --> 00:32:45,595 She's a Charmed One. 609 00:32:45,733 --> 00:32:47,100 You can't possibly think... 610 00:32:47,106 --> 00:32:49,035 I have three and the gift of prophecy. 611 00:32:49,103 --> 00:32:50,303 I know that it's them. 612 00:32:50,371 --> 00:32:53,154 A Charmed One touched by evil? It cannot be. 613 00:32:53,160 --> 00:32:56,209 You're wrong. There's no evil in her. Macy is good. 614 00:32:56,276 --> 00:32:59,345 She's kind. She's brilliant, and I believe in her. 615 00:32:59,351 --> 00:33:01,242 I believe that this was all meant to be. 616 00:33:01,248 --> 00:33:02,557 Marisol. 617 00:33:03,617 --> 00:33:04,917 If you are wrong, 618 00:33:05,047 --> 00:33:07,315 the consequences will be cataclysmic. 619 00:33:07,321 --> 00:33:08,495 More dangerous than the Source... 620 00:33:08,501 --> 00:33:11,524 The fate of the world is at stake. 621 00:33:11,653 --> 00:33:14,088 The Charmed Ones are needed now. 622 00:33:14,094 --> 00:33:17,467 But a Charmed One compromised by blood magic, Marisol. 623 00:33:17,473 --> 00:33:19,127 Nothing could be more dangerous. 624 00:33:24,500 --> 00:33:26,167 No, Marisol, stop, please. 625 00:33:26,173 --> 00:33:28,941 You know I can't let you finish this! 626 00:33:41,588 --> 00:33:43,256 I'm begging you. 627 00:33:43,323 --> 00:33:45,291 Aperta viam. 628 00:33:45,359 --> 00:33:49,470 Marisol, you're my friend. 629 00:33:49,476 --> 00:33:52,210 I'm begging you, don't make me do this, please. 630 00:33:52,216 --> 00:33:53,883 I forgive you. 631 00:33:56,336 --> 00:33:58,871 Damnatio ad mortem tibi. 632 00:34:09,383 --> 00:34:14,587 Solutio confecta est. 633 00:34:19,264 --> 00:34:21,232 Oh, no, what have I done? 634 00:34:22,845 --> 00:34:24,797 How did freaking birds get in here? 635 00:34:24,865 --> 00:34:26,599 Why is it so cold? 636 00:34:29,114 --> 00:34:32,216 Charity thought she stopped her, but... 637 00:34:33,874 --> 00:34:35,808 But here we are. 638 00:34:35,876 --> 00:34:38,111 Unbound. 639 00:34:40,180 --> 00:34:43,483 You saw Mom say something right before she died. 640 00:34:44,208 --> 00:34:46,285 She finished the spell. 641 00:34:48,660 --> 00:34:50,315 She knew how it was gonna play out, 642 00:34:50,321 --> 00:34:52,255 and she wasn't scared. 643 00:34:53,927 --> 00:34:56,462 That makes me feel a little better. 644 00:35:04,071 --> 00:35:06,639 You killed them all. 645 00:35:06,707 --> 00:35:08,808 Marisol. 646 00:35:08,876 --> 00:35:10,710 The other Elders. 647 00:35:10,778 --> 00:35:12,612 Bari. 648 00:35:12,679 --> 00:35:15,381 I never meant for it to go this far. 649 00:35:15,449 --> 00:35:18,106 Please, you have to believe me. 650 00:35:18,112 --> 00:35:19,914 Listen, those other Elders, they discovered 651 00:35:19,920 --> 00:35:22,137 what I'd done, and I tried to reason with them, 652 00:35:22,143 --> 00:35:25,079 and they wouldn't listen, and I-I-I panicked. 653 00:35:25,959 --> 00:35:27,894 But with Marisol, I swear, 654 00:35:27,961 --> 00:35:31,164 I swear I thought I was protecting the greater good. 655 00:35:31,231 --> 00:35:32,727 From the danger 656 00:35:32,733 --> 00:35:35,610 of a Charmed One brought back from necromancy. 657 00:35:35,616 --> 00:35:38,785 I swear, I thought I did the right thing. 658 00:35:38,972 --> 00:35:41,541 You haven't changed. 659 00:35:42,458 --> 00:35:43,692 Fiona. 660 00:35:46,459 --> 00:35:47,959 You're alive? 661 00:35:47,965 --> 00:35:49,766 Hello, Harry. 662 00:35:50,367 --> 00:35:52,518 I don't understand. 663 00:35:52,586 --> 00:35:55,221 We have much to discuss. 664 00:35:55,227 --> 00:35:56,872 But for now I would like 665 00:35:56,878 --> 00:35:58,658 a moment with my sister. 666 00:36:01,762 --> 00:36:03,696 Alone. 667 00:36:20,694 --> 00:36:24,030 Oh, Fiona, I have dreamt of this moment. 668 00:36:24,418 --> 00:36:27,386 I've never gotten over losing you. 669 00:36:35,262 --> 00:36:37,964 That's just like you. 670 00:36:38,031 --> 00:36:41,367 To make every moment about you. 671 00:36:43,734 --> 00:36:45,635 What? No, that's not what I meant. 672 00:36:45,641 --> 00:36:47,201 You still think you're the good one, 673 00:36:47,207 --> 00:36:49,242 the one destined for greatness. 674 00:36:49,653 --> 00:36:51,387 Look at you now. 675 00:36:52,713 --> 00:36:54,647 It was worth it, 676 00:36:54,715 --> 00:36:57,216 all those years in Tartarus, 677 00:36:57,222 --> 00:36:59,690 just to see you 678 00:36:59,820 --> 00:37:02,455 like this. 679 00:37:02,522 --> 00:37:04,090 It's all happening. 680 00:37:04,157 --> 00:37:06,592 Secret temple under the house? It's for me. 681 00:37:06,660 --> 00:37:08,594 Its power will fuel me. 682 00:37:08,662 --> 00:37:11,764 I'm the one destined for greatness, sis. 683 00:37:16,837 --> 00:37:19,005 You'll always have our memories. 684 00:37:19,494 --> 00:37:21,262 Scorpions will make sure of that. 685 00:37:21,380 --> 00:37:23,276 Enjoy Tartarus. 686 00:37:33,253 --> 00:37:35,254 You really think your dad did this to you? 687 00:37:35,260 --> 00:37:37,261 I know he did. 688 00:37:37,391 --> 00:37:39,859 I got sick like this once before 689 00:37:39,927 --> 00:37:41,694 when I was little. 690 00:37:41,762 --> 00:37:44,630 It's a demonic infection, and only he can cure it. 691 00:37:46,934 --> 00:37:48,501 He's trying to lure me back. 692 00:37:49,027 --> 00:37:51,129 He wants me to reach out to him. 693 00:37:51,655 --> 00:37:53,203 I won't do it. 694 00:37:53,209 --> 00:37:56,175 Parker, you have to or you'll die. 695 00:37:56,305 --> 00:37:59,674 I'd rather die than be under his control again. 696 00:38:02,454 --> 00:38:05,126 - I feel terrible. - I know. 697 00:38:07,254 --> 00:38:09,689 I'm not gonna lose you like I lost my mom. 698 00:38:11,291 --> 00:38:13,225 I'm gonna save you. 699 00:38:13,293 --> 00:38:15,661 We'll find another way. 700 00:38:15,729 --> 00:38:17,496 We have to do it fast. 701 00:38:18,212 --> 00:38:19,946 He's planning something. 702 00:38:36,550 --> 00:38:38,484 We meet again. 703 00:38:46,850 --> 00:38:48,317 Shall we? 704 00:39:04,859 --> 00:39:07,800 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 48393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.