All language subtitles for Changing Partners

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,725 --> 00:01:00,920 Perfect! 100% 2 00:01:29,155 --> 00:01:31,385 Let's call it a day! 3 00:01:31,624 --> 00:01:33,570 See you tomorrow. 4 00:01:35,295 --> 00:01:36,455 Yeah. 5 00:01:53,213 --> 00:01:56,149 We'll decide on the Dubai case at the meeting tomorrow. 6 00:01:56,149 --> 00:01:57,480 See you at 9. 7 00:02:09,696 --> 00:02:10,830 Where are you? 8 00:02:10,830 --> 00:02:11,898 Hi, where are you? 9 00:02:11,898 --> 00:02:13,600 I'm on my way. Where are you? 10 00:02:13,600 --> 00:02:15,502 Hey, I'm awfully tired. 11 00:02:15,502 --> 00:02:18,771 I've arrived early. Just to check on the place. 12 00:02:18,771 --> 00:02:21,350 I totally have to be there, hon. 13 00:02:21,374 --> 00:02:23,740 Yeah, love ya. See you soon. 14 00:02:27,747 --> 00:02:29,442 Just a habit, you know. 15 00:02:50,837 --> 00:02:51,797 Changing Partners 16 00:02:56,409 --> 00:02:58,110 Thank you, for coming. 17 00:02:58,110 --> 00:02:59,679 Thank you, for coming. 18 00:02:59,679 --> 00:03:01,271 Yeah, go straight up. 19 00:03:13,259 --> 00:03:20,825 Shit. Uh... What's wrong with this? 20 00:03:33,279 --> 00:03:35,804 Can you pretend you didn't see me fooling around? 21 00:03:36,816 --> 00:03:39,800 I'll confess. l promise. 22 00:03:47,460 --> 00:03:49,620 Hey, Min-jae. When did you arrive? 23 00:03:49,620 --> 00:03:50,256 Hey. 24 00:03:52,465 --> 00:03:53,666 - Congratulations. - Thanks, pal. 25 00:03:53,666 --> 00:03:55,463 Nice suit. 26 00:03:55,768 --> 00:03:57,759 You two guys haven't met? 27 00:03:57,759 --> 00:03:59,633 This here's Park Young-jun. 28 00:03:59,939 --> 00:04:02,108 He's the blue chip in the business right now. 29 00:04:02,108 --> 00:04:05,178 - VP of Mano Development, conceptualizing... - That'll do. Let's not go into details. 30 00:04:05,178 --> 00:04:06,679 - Nice meeting you. - He's a detailed guy, you know. 31 00:04:06,679 --> 00:04:09,582 Min-jae here. I'm the blue chip of his life. 32 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 - You call that a joke? - Can I sit over there? 33 00:04:10,750 --> 00:04:12,452 Yeah, the sofa's all yours. 34 00:04:12,452 --> 00:04:14,283 Hold on. 35 00:04:14,554 --> 00:04:17,230 Oh, and this lady here has supervised all the lighting in here. 36 00:04:17,230 --> 00:04:18,752 She's Young-jun's wife. 37 00:04:19,993 --> 00:04:21,483 I'm So-yeo. 38 00:04:24,300 --> 00:04:25,930 l'm Min-jae. 39 00:04:29,569 --> 00:04:30,797 Hey, Mi-sun. 40 00:04:30,797 --> 00:04:32,301 Hi, guys. 41 00:04:32,839 --> 00:04:35,340 - Hey, Mi-sun. - Yeah? 42 00:04:35,241 --> 00:04:37,175 You look breathless today. 43 00:04:37,175 --> 00:04:39,243 It's not the first time, you know. 44 00:04:39,545 --> 00:04:41,240 Isn't the lighting perfect in here? 45 00:04:41,681 --> 00:04:45,820 Doesn't So-yeo look prettier today? 46 00:04:45,451 --> 00:04:47,146 She's always the same. 47 00:04:48,221 --> 00:04:49,956 Wow- congratulation. 48 00:04:49,956 --> 00:04:51,324 My god! 49 00:04:51,324 --> 00:04:53,315 This place looks great! 50 00:04:53,315 --> 00:04:54,694 Hi, guys. 51 00:04:54,694 --> 00:04:57,463 Hello, long time no see. Where are these guys anyway? 52 00:04:57,463 --> 00:04:59,210 Over here. 53 00:04:59,332 --> 00:05:00,967 Why are you saying hi to people you don't know? 54 00:05:00,967 --> 00:05:04,130 Congratulation! Congratulation! 55 00:05:04,737 --> 00:05:07,730 You've finally become a bar owner! 56 00:05:07,730 --> 00:05:10,634 10 years of buying drinks for you is over. Payback time! 57 00:05:11,770 --> 00:05:14,213 Of course! Two visits a week guaranteed. Okay? 58 00:05:14,213 --> 00:05:15,908 Yeah, but no credits. 59 00:05:18,510 --> 00:05:21,788 I'm so happy for you. This is really great! 60 00:05:21,788 --> 00:05:22,622 - Hi hon. - You're late. 61 00:05:22,622 --> 00:05:23,790 Oh dear. 62 00:05:23,790 --> 00:05:26,993 Everyone, sit, sit. That was a noisy entrance. 63 00:05:26,993 --> 00:05:29,484 I couldn't help but notice this fella. He's my husband. 64 00:05:31,464 --> 00:05:32,954 Oh, hello. 65 00:05:33,733 --> 00:05:35,301 This place is gorgeous. 66 00:05:35,301 --> 00:05:37,132 - Looks great, huh? - Yeah. 67 00:05:38,604 --> 00:05:39,969 Sir! 68 00:05:40,173 --> 00:05:41,641 - Hey there. - Come on in. 69 00:05:41,641 --> 00:05:43,943 Hello, sir. You didn't have trouble with the traffic? 70 00:05:43,943 --> 00:05:45,978 - Yeah, it was fine. - You didn't bring you wife? 71 00:05:45,978 --> 00:05:47,775 Why bother. 72 00:05:47,775 --> 00:05:49,404 Hey, Young-jun. 73 00:05:50,683 --> 00:05:52,742 Have you two acquainted? 74 00:05:53,753 --> 00:05:55,555 i told you about her. 75 00:05:55,555 --> 00:05:59,192 She's Seo Yu-na, and she'll provide you the VlP service. 76 00:05:59,192 --> 00:06:02,930 The best we have in our department. 77 00:06:06,299 --> 00:06:07,664 Thank you. 78 00:06:09,569 --> 00:06:12,600 I thought you had a leg problem. 79 00:06:13,339 --> 00:06:17,760 You must be feeling the weight on your shoulders with such an important role. 80 00:06:17,760 --> 00:06:19,840 I've heard a lot about you. I'm Seo Yu-na. 81 00:06:21,914 --> 00:06:23,683 No need to feel pressured. 82 00:06:23,683 --> 00:06:27,190 With so much work, you won't have time for shopping. 83 00:06:27,190 --> 00:06:28,987 Your wife's pretty busy too. 84 00:06:29,188 --> 00:06:32,692 i can't wear what others choose for me. You know that. 85 00:06:32,692 --> 00:06:34,927 That's precisely why you need her. 86 00:06:34,927 --> 00:06:38,431 Who would think you're the owner of Mano Development? 87 00:06:38,431 --> 00:06:42,368 People have to get suited to their standards. 88 00:06:42,368 --> 00:06:46,805 I've put you on the VlP list. You'll be in good hands. 89 00:06:46,805 --> 00:06:49,238 I'll do my best. 90 00:06:54,814 --> 00:06:58,306 Hey, Min-jae. You should be able to help So-yeo. 91 00:06:58,306 --> 00:06:59,419 I'm sorry? 92 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 I heard about your business trip to Hong Kong. 93 00:07:00,920 --> 00:07:02,889 It's high season, and there won't be any rooms left. 94 00:07:02,889 --> 00:07:05,691 - You have one of your chain hotels there, right? - Yeah. 95 00:07:05,691 --> 00:07:07,460 It's okay. She won't need that. 96 00:07:07,460 --> 00:07:09,929 Hey, where's the love? It's all about helping out, you know. 97 00:07:09,929 --> 00:07:11,760 Go on, you should help her. 98 00:07:13,166 --> 00:07:15,566 This'll pay you back. 99 00:07:16,202 --> 00:07:17,362 Oh. 100 00:07:17,737 --> 00:07:19,138 You owe her a favor? 101 00:07:19,138 --> 00:07:21,231 No, what l meant was... 102 00:07:22,800 --> 00:07:23,373 What's this about? 103 00:07:24,877 --> 00:07:26,367 Hey, that tastes great. 104 00:07:27,113 --> 00:07:29,877 You two sure work like a couple. 105 00:07:29,877 --> 00:07:31,384 Don't bother. 106 00:07:31,384 --> 00:07:33,147 Hey, we're not regular guests. 107 00:07:35,288 --> 00:07:38,883 -Trying to sneak out without paying, huh? - That's called teamwork. 108 00:07:41,494 --> 00:07:42,984 Hush, everyone. 109 00:07:42,984 --> 00:07:47,589 So-yeo, does this guy get any sleep at all? 110 00:07:48,601 --> 00:07:50,169 He's always like this at gatherings. 111 00:07:50,169 --> 00:07:54,600 I knew it. So what should we do about this? 112 00:07:54,600 --> 00:07:55,735 - What are you doing? - There he goes again. 113 00:07:57,477 --> 00:07:58,808 Don't! 114 00:07:59,645 --> 00:08:01,704 - It didn't go in. - It didn't? 115 00:08:19,599 --> 00:08:21,660 The fruits look nice. 116 00:08:23,703 --> 00:08:27,571 Didn't that couple look great together? 117 00:08:27,807 --> 00:08:29,274 I envy them. 118 00:08:30,409 --> 00:08:31,876 Envy them? 119 00:08:31,876 --> 00:08:35,878 It must be herjob. She has her husband well-dressed. 120 00:08:35,878 --> 00:08:37,413 Yeah, it's herjob... 121 00:08:39,986 --> 00:08:43,581 ...to bother other people with what they wear. 122 00:08:43,581 --> 00:08:45,986 Where's my passport... 123 00:08:49,395 --> 00:08:52,228 Now that you're back, it's my turn to go. 124 00:08:53,199 --> 00:08:55,990 When will we... 125 00:09:02,808 --> 00:09:04,935 Time for a foot massage! 126 00:09:06,112 --> 00:09:10,481 lt's time for my lovely wife to get a foot massage. 127 00:09:13,986 --> 00:09:16,614 Don't do that with people around you. 128 00:09:16,614 --> 00:09:18,180 Do what? 129 00:09:18,524 --> 00:09:21,925 You can be a little more stuck-up, you know. 130 00:09:24,230 --> 00:09:26,630 Like Park Young-jun? 131 00:09:27,633 --> 00:09:29,157 Exactly. 132 00:09:29,435 --> 00:09:31,630 Did that look good to you? 133 00:09:32,171 --> 00:09:34,139 That was more rude than anything. 134 00:09:35,775 --> 00:09:38,730 I got a cast on my neck! 135 00:09:45,117 --> 00:09:47,517 i pity her wife. 136 00:09:47,987 --> 00:09:51,218 You pity her? 137 00:09:51,657 --> 00:09:55,286 Didn't she look a little gloomy? 138 00:09:55,286 --> 00:09:57,486 You sure had your eyes on her. 139 00:09:57,486 --> 00:10:01,300 So you want to help her? 140 00:10:02,835 --> 00:10:05,633 You don't have to get all snappy. You wouldn't call that help. 141 00:10:05,633 --> 00:10:08,674 i mean... what is there to pity her? 142 00:10:08,674 --> 00:10:11,444 You've heard about her husband, right? Number 2 at Mano Development. 143 00:10:11,444 --> 00:10:12,741 Number 2! 144 00:10:12,945 --> 00:10:16,949 When have you been number two in you life, huh? 145 00:10:16,949 --> 00:10:19,850 How come your feet becomes more beautiful with age? 146 00:10:19,850 --> 00:10:24,156 And her side of the family owns the nation's largest light bulb company. 147 00:10:24,156 --> 00:10:26,559 So she's got a rich husband, and comes from a rich family 148 00:10:26,559 --> 00:10:30,363 plus she's a lighting designer with her own shop at such an early age. 149 00:10:30,363 --> 00:10:34,433 So what part do you pity about her, huh? 150 00:10:34,433 --> 00:10:37,300 Right, right! So I'm wrong about that part. 151 00:10:37,300 --> 00:10:40,598 Damn, l'm tired. I think l'm getting old. 152 00:10:40,806 --> 00:10:43,509 Are you just a nice guy, or is itjust being naive? 153 00:10:43,509 --> 00:10:46,171 Aren't you envious at all? 154 00:10:46,379 --> 00:10:49,109 There you go, getting all snappy again. Why should I be envious? 155 00:10:52,251 --> 00:10:55,516 Hey, that's precisely why we're in this miserable state, you know? 156 00:10:56,689 --> 00:11:00,126 Oh, come on. What's wrong with us? 157 00:11:00,126 --> 00:11:01,718 I quit. 158 00:11:03,950 --> 00:11:04,619 Hey. 159 00:11:11,470 --> 00:11:15,338 We won't see each other 160 00:11:15,875 --> 00:11:17,690 when i go on the business trip. 161 00:11:17,643 --> 00:11:19,235 Let go. 162 00:11:21,814 --> 00:11:22,714 Oh, come on Yu-na. 163 00:11:29,855 --> 00:11:31,550 Hey, Yu-na. 164 00:11:33,250 --> 00:11:35,550 You're getting less allowance from now on. End of the conversation! 165 00:11:35,550 --> 00:11:38,597 Hey, how can you do this to me? 166 00:11:38,597 --> 00:11:41,100 You know how tight my budget is. 167 00:11:41,100 --> 00:11:45,127 You're not the only one. I wear sample wardrobe, remember? 168 00:11:46,380 --> 00:11:51,101 We're not doing that badly. Right? 169 00:11:51,911 --> 00:11:55,711 Oh, let go. You're tickling me! 170 00:11:56,480 --> 00:11:58,243 Okay, okay. Deal! 171 00:11:59,385 --> 00:12:04,152 But you've got to fancy me. 172 00:12:06,358 --> 00:12:09,361 Oh, be real. What is there to fancy you about? 173 00:12:09,361 --> 00:12:10,692 Damn it. 174 00:12:12,264 --> 00:12:14,459 I'm good looking. 175 00:12:15,367 --> 00:12:17,280 And I'm good at bed! 176 00:12:18,404 --> 00:12:20,599 Let's see you get to work, tiger! 177 00:12:50,350 --> 00:12:53,739 Bonsoir- So-yeo! Beautiful So-yeo. 178 00:12:53,739 --> 00:12:57,276 This is shop access card and the address and the password here. 179 00:12:57,276 --> 00:12:58,811 Thank you very much. 180 00:12:58,811 --> 00:13:01,180 Are you sure you want to check the light tonight again? 181 00:13:01,180 --> 00:13:04,160 Of course, it's my job. I wanna make sure everything works fine. 182 00:13:04,160 --> 00:13:05,313 Magnifique! 183 00:13:18,330 --> 00:13:20,594 Have Kim come up here. 184 00:13:20,594 --> 00:13:25,604 She's been waiting for a long time. It's not her first time here, either. 185 00:13:25,604 --> 00:13:26,438 Hello. 186 00:13:26,438 --> 00:13:28,599 Oh. Come on in, then. 187 00:13:28,808 --> 00:13:31,470 Tell Kim to come up 10 minutes later. 188 00:13:36,549 --> 00:13:41,687 i would say you enjoy wearing a mix-and-match style. 189 00:13:41,687 --> 00:13:46,425 You wear a tie, but with a leather blouson instead of a jacket. 190 00:13:46,425 --> 00:13:50,953 Or a suit with a shirt but with no tie. 191 00:13:50,953 --> 00:13:56,101 An unbalanced look suits well with your personality. 192 00:13:56,101 --> 00:14:00,606 But does not give you the image of a CEO. 193 00:14:00,606 --> 00:14:03,632 I don't wish to advertise myself as a CEO. 194 00:14:03,843 --> 00:14:05,411 I'm not talking about a style that's too edgy, 195 00:14:05,411 --> 00:14:08,314 as if you've just come down from the catwalk. 196 00:14:08,314 --> 00:14:12,384 Suits today come in a lot of different patterns, 197 00:14:12,384 --> 00:14:15,615 from active to traditional. 198 00:14:16,989 --> 00:14:19,725 A man named Alexander Eckhart once said, 199 00:14:19,725 --> 00:14:21,994 'There are two types of men in this world, 200 00:14:21,994 --> 00:14:25,998 Those thatjust wear a suit, and those that wear them the right way.' 201 00:14:25,998 --> 00:14:28,200 You should start wearing suits the right way, 202 00:14:28,200 --> 00:14:29,668 with that classic... 203 00:14:29,668 --> 00:14:31,568 Let's go with this, this, and this. 204 00:14:31,804 --> 00:14:33,863 30 inch waist, 100 for the chest, 205 00:14:33,863 --> 00:14:37,669 38 and 'large', American size. 206 00:14:39,440 --> 00:14:40,379 Is Kim waiting right now? 207 00:14:40,379 --> 00:14:41,180 Yes, sir. 208 00:14:41,180 --> 00:14:43,171 Tell him to come up here. 209 00:14:47,319 --> 00:14:50,155 We wouldn't lose face in front of director Kang 210 00:14:50,155 --> 00:14:52,453 if I buy two ltalian suits. 211 00:14:54,960 --> 00:14:58,931 I'm not here to just sell a couple of suits. 212 00:14:58,931 --> 00:15:03,469 Consider myself your fashion consultant. 213 00:15:03,469 --> 00:15:07,997 So, I need to buy more suits? 214 00:15:08,941 --> 00:15:10,806 No, that's not what I mean. 215 00:15:11,100 --> 00:15:13,746 There's a briefcase that I'd like to recommend. 216 00:15:13,746 --> 00:15:14,813 All right then. 217 00:15:14,813 --> 00:15:19,182 Send along the briefcase. Something not too boring, though. 218 00:15:21,287 --> 00:15:22,754 Okay. 219 00:15:28,160 --> 00:15:30,253 Thank you for your time. 220 00:15:31,797 --> 00:15:35,130 Let me know if you need anything else. 221 00:15:35,467 --> 00:15:37,903 When do you want your suit? 222 00:15:37,903 --> 00:15:40,929 Whenever you feel convenient. l'm not in a hurry. 223 00:15:41,907 --> 00:15:43,465 Right. 224 00:15:50,950 --> 00:15:53,646 You can find your way out, right? 225 00:15:53,646 --> 00:15:58,381 Too much work on my shoulders, you know. 226 00:16:02,561 --> 00:16:04,654 That young son of a bitch! 227 00:16:08,500 --> 00:16:10,900 You're from a good breed, huh? 228 00:16:43,335 --> 00:16:46,672 Please consider our proposal. It will be great for you, great for me. 229 00:16:46,672 --> 00:16:48,710 OK, sure... 230 00:16:48,710 --> 00:16:50,107 Tomorrow will be another long day. 231 00:16:50,107 --> 00:16:52,302 I'm ok! I'm a tough guy. 232 00:17:01,987 --> 00:17:02,921 Excuse me just a moment... 233 00:17:02,921 --> 00:17:04,218 Oh yeah, no problem... 234 00:17:09,294 --> 00:17:12,920 Why do l need a reason to have a drink? 235 00:17:14,990 --> 00:17:17,466 You can't fool me, girl. You're in a bad mood tonight. 236 00:17:18,170 --> 00:17:20,900 I am not. 237 00:17:25,444 --> 00:17:26,741 Give me another shot! 238 00:17:28,480 --> 00:17:33,577 Wow. This guy must really be someone to make you feel this mad. 239 00:17:33,786 --> 00:17:37,890 He's not worth a crap. 240 00:17:37,890 --> 00:17:42,884 There you go again. Who is this fella? 241 00:17:43,762 --> 00:17:45,640 Your pal. 242 00:17:45,640 --> 00:17:47,259 My pal? Which pal? 243 00:17:47,499 --> 00:17:49,399 Young-jun? 244 00:17:51,360 --> 00:17:54,730 Let's not talk about this. Oh, we meet again! 245 00:17:54,730 --> 00:17:55,301 Hey, you... 246 00:17:55,301 --> 00:17:58,410 What brings you here Young-jun? Never heard you were coming. 247 00:17:58,410 --> 00:18:00,846 One of my appointments were cancelled, 248 00:18:00,846 --> 00:18:03,760 so I thought I'd drop by for a drink. 249 00:18:03,760 --> 00:18:05,918 That's great! We were getting a little bored, the two of us. 250 00:18:05,918 --> 00:18:08,216 Take a seat! Let's drink! 251 00:18:08,216 --> 00:18:10,446 Uh, come sit over here... 252 00:18:10,889 --> 00:18:12,424 I'll be at the bar. Talk to you later. 253 00:18:12,424 --> 00:18:14,827 No, no, no. 254 00:18:14,827 --> 00:18:17,290 Drink with us, come on! 255 00:18:17,290 --> 00:18:18,831 I'm interrupting your conversation. 256 00:18:18,831 --> 00:18:20,389 No, really! We were bored. 257 00:18:20,389 --> 00:18:22,701 Hey, join us. Don't be so shy. 258 00:18:22,701 --> 00:18:24,828 You've all been acquainted, let's drink. 259 00:18:25,204 --> 00:18:26,538 We were getting so bored. 260 00:18:26,538 --> 00:18:28,301 Sit. Have a drink. 261 00:18:29,775 --> 00:18:31,402 Come on, sit over here. 262 00:18:32,511 --> 00:18:33,773 That was close... 263 00:18:33,773 --> 00:18:35,800 Chul-ju, let's drink some wine. 264 00:18:35,800 --> 00:18:36,377 Alright. 265 00:18:43,822 --> 00:18:46,188 This is a dish made from a fish called Garupa. 266 00:18:46,825 --> 00:18:51,262 This fella here looks just like my boss. 267 00:18:51,597 --> 00:18:54,650 And this is the Mantis shrimp, very sweet flesh. 268 00:18:55,000 --> 00:18:57,161 We're even with this treat, you know. 269 00:18:58,604 --> 00:19:03,700 Could I ask you another favor? 270 00:19:03,442 --> 00:19:07,105 Sure! What can I do for you? 271 00:19:07,913 --> 00:19:10,949 I have to check on the lights 272 00:19:10,949 --> 00:19:12,940 but I don't know my way around here. 273 00:19:20,359 --> 00:19:21,883 Can I have a look at that? 274 00:19:22,761 --> 00:19:26,857 - I have no idea where this is. - I think... it's over that side. 275 00:19:29,568 --> 00:19:36,872 You would look good on a very formal suit, you know. 276 00:19:38,243 --> 00:19:42,907 Why don't you try a classic London Savile Row-style tailored suit? 277 00:19:45,584 --> 00:19:47,984 You would look awesome in that. 278 00:19:49,210 --> 00:19:54,126 While dress shirt matched with a silk tie, 279 00:19:54,126 --> 00:19:56,461 and a navy color two-button suit or... 280 00:19:56,461 --> 00:19:58,931 A three-button suit 281 00:19:58,931 --> 00:20:02,701 would be a safer choice, if you're looking to succeed in business! 282 00:20:02,701 --> 00:20:06,193 Perfect. One hundred percent! 283 00:20:07,406 --> 00:20:12,469 Does everyone in your business talk like that? 284 00:20:13,512 --> 00:20:14,843 Huh? 285 00:20:15,113 --> 00:20:18,241 You seem to mix in English all the time. 286 00:20:18,617 --> 00:20:22,621 It sounds pretty retarded when you use English like that on a sentence. 287 00:20:22,621 --> 00:20:24,145 Don't you think? 288 00:20:25,891 --> 00:20:32,956 Well... Most trend-setting nations do speak English. 289 00:20:32,956 --> 00:20:36,123 So it is hard to find the right expression in Korean. 290 00:20:39,304 --> 00:20:42,400 So if i want to buy something from you, 291 00:20:42,400 --> 00:20:45,601 I'll have to make a 'reservation' with a 'phone call', right? 292 00:20:45,911 --> 00:20:48,744 Do you have meals every now and then with your 'clients'? 293 00:20:48,947 --> 00:20:51,450 Oh, in you business... 294 00:20:51,450 --> 00:20:53,619 You would call it 'lunch'. 295 00:20:53,619 --> 00:20:55,917 You would do 'business' 296 00:20:56,121 --> 00:20:59,454 and share 'love'. 297 00:21:02,561 --> 00:21:03,892 You're right. 298 00:21:05,530 --> 00:21:11,127 But the next stage is the same for every business. 299 00:21:11,937 --> 00:21:13,768 Next stage? 300 00:21:14,106 --> 00:21:19,772 Yeah, the stage after 'love'. 'Sex'! 301 00:21:20,212 --> 00:21:22,703 People in your business do that, right? 302 00:21:23,248 --> 00:21:29,354 To think of it, you guys at the construction business 303 00:21:29,354 --> 00:21:33,313 would be involved in an intercourse than have sex, right? 304 00:21:33,313 --> 00:21:38,630 Hey, what's this about sex? There's an air of lewdness here 305 00:21:38,630 --> 00:21:39,826 that I haven't sensed before. 306 00:21:43,468 --> 00:21:44,901 I'll leave you guys to talk. 307 00:21:48,607 --> 00:21:52,566 No, you would actually 'copulate'. 308 00:21:53,145 --> 00:21:56,911 But we folks using English in between have 'sex' 309 00:21:59,840 --> 00:22:00,711 or 'fuck'! 310 00:22:05,190 --> 00:22:06,418 Leaving already? 311 00:22:13,465 --> 00:22:15,990 Should be the next block ahead. 312 00:22:19,938 --> 00:22:23,101 What did you say to piss her off like that? 313 00:22:23,442 --> 00:22:25,137 Nothing much. 314 00:22:25,644 --> 00:22:27,635 You toyed with her in the afternoon too? 315 00:22:27,635 --> 00:22:30,770 Toy her? She's no toy, you know. 316 00:22:30,770 --> 00:22:34,152 Yu-na looks confident but she is having a hard time. 317 00:22:34,152 --> 00:22:35,847 Give her a break! 318 00:22:36,221 --> 00:22:40,859 She supports both Min-jae and her family, 319 00:22:40,859 --> 00:22:44,226 and her sister got swindled in marriage. 320 00:22:44,496 --> 00:22:46,264 Be nice to her. She's not a stranger. 321 00:22:46,264 --> 00:22:47,629 Don't want to hear about it. 322 00:22:47,629 --> 00:22:49,859 Oh... 323 00:22:52,237 --> 00:22:56,139 You want someone to drive you home? Or do you want to take a cab? 324 00:23:08,387 --> 00:23:11,413 Give her a break, man. Look at her! 325 00:23:22,100 --> 00:23:25,900 Shit, it's cold. 326 00:23:51,363 --> 00:23:52,796 Yu-na. 327 00:23:56,301 --> 00:23:57,666 SEO Yu-na! 328 00:24:01,473 --> 00:24:02,841 What do you think you're doing? 329 00:24:02,841 --> 00:24:04,274 Let go! 330 00:24:06,678 --> 00:24:08,880 Or you drunk or are you mad? 331 00:24:08,880 --> 00:24:10,472 It's something expensive! 332 00:24:11,490 --> 00:24:12,311 And it's not mine. 333 00:24:21,193 --> 00:24:24,560 A little rain won't harm anything. I'll buy it off you. 334 00:24:25,397 --> 00:24:27,388 Have you been such an ass all along? 335 00:24:27,966 --> 00:24:30,628 Let's finish the conversation. 336 00:24:31,690 --> 00:24:34,732 Finish what? Do you want to get beat by a girl? 337 00:24:36,875 --> 00:24:39,177 I buy a suit off you and you want to beat 338 00:24:39,177 --> 00:24:42,578 that client, huh? All right! 339 00:24:43,715 --> 00:24:44,795 Huh? Hey! 340 00:24:51,289 --> 00:24:53,780 Pretty, isn't it? 341 00:24:56,795 --> 00:24:59,930 It's still a prison to the birds. 342 00:25:01,466 --> 00:25:03,661 But doesn't that look sincere? 343 00:25:03,869 --> 00:25:08,101 Trying to keep a bird that one loves, and 344 00:25:08,440 --> 00:25:11,876 at least trying to keep the bird in a pretty cage. 345 00:25:12,143 --> 00:25:15,100 So... let's put it this way. 346 00:25:15,747 --> 00:25:18,750 I'd like to be beat with the prettiest lash if I'm being tortured. 347 00:25:18,750 --> 00:25:22,311 Or be stuck with a golden spear. If I'm to die. 348 00:25:25,560 --> 00:25:26,224 Let's find the shoe store first. 349 00:25:26,224 --> 00:25:28,317 We can come back here tomorrow. 350 00:25:28,317 --> 00:25:31,588 Not tomorrow. I'm leaving on a morning flight. 351 00:25:31,830 --> 00:25:33,457 Too bad. 352 00:25:33,457 --> 00:25:35,600 Are you always this quick in giving up? 353 00:25:37,602 --> 00:25:39,137 But there's no other solution! 354 00:25:39,137 --> 00:25:41,230 What if I come up with one? 355 00:25:42,841 --> 00:25:45,503 You don't believe in me? 356 00:25:48,113 --> 00:25:49,637 What are doing? 357 00:25:52,317 --> 00:25:53,277 Min-jae! 358 00:25:55,987 --> 00:25:58,353 it's okay. No one's going to look anyway. 359 00:25:58,557 --> 00:26:00,659 Don't be a fool. 360 00:26:00,659 --> 00:26:03,253 I'm going for it. 361 00:26:04,529 --> 00:26:07,599 What do you think you're doing? 362 00:26:07,599 --> 00:26:10,625 Ha, fooled you. It's over here. 363 00:26:13,204 --> 00:26:17,142 Enough with fooling around. I'll get you a cage. 364 00:26:17,142 --> 00:26:19,133 You can't fool me twice. 365 00:26:19,133 --> 00:26:20,845 This time it's for real. 366 00:26:20,845 --> 00:26:22,278 Go ahead. 367 00:26:23,181 --> 00:26:26,207 All right, you said it. 368 00:26:29,187 --> 00:26:30,387 Here goes. 369 00:26:32,891 --> 00:26:35,291 Can't stop it now. 370 00:26:39,464 --> 00:26:41,600 What have you done? 371 00:26:41,600 --> 00:26:43,168 Sorry, sorry sir... 372 00:26:43,168 --> 00:26:44,936 i'm calling the police! 373 00:26:44,936 --> 00:26:47,427 I'm sorry. That wasn't on purpose. 374 00:26:47,706 --> 00:26:48,638 So-yeo, 375 00:26:49,574 --> 00:26:50,542 run! 376 00:26:50,542 --> 00:26:52,373 No, no, this way! 377 00:27:13,298 --> 00:27:14,697 What's wrong? 378 00:27:15,900 --> 00:27:17,333 Take one step at a time. 379 00:27:17,602 --> 00:27:20,238 We didn't even break the window, what's with him? 380 00:27:20,238 --> 00:27:21,466 My sentiments exactly. 381 00:27:31,149 --> 00:27:33,640 - Here. - Right... 382 00:27:36,588 --> 00:27:39,751 How's your ankle? Did you sprain it? 383 00:27:39,958 --> 00:27:42,449 Yeah... it's okay. 384 00:27:43,962 --> 00:27:45,520 You sure? 385 00:27:46,131 --> 00:27:48,895 Yeah. See? 386 00:27:56,174 --> 00:27:57,208 He's still following us! 387 00:27:57,208 --> 00:27:58,971 What? 388 00:27:59,344 --> 00:28:00,709 Don't leave me behind! 389 00:28:03,481 --> 00:28:06,507 So-yeo. No one's following us. 390 00:28:06,918 --> 00:28:10,810 So-yeo, it's a lie! 391 00:28:35,914 --> 00:28:37,575 What are we here for? 392 00:28:38,116 --> 00:28:40,607 You said you wanted to beat me up. 393 00:28:41,386 --> 00:28:43,854 Let's see who beats up who. 394 00:28:43,854 --> 00:28:46,357 Feel free to come up here. 395 00:28:46,357 --> 00:28:48,985 We, at Fight Club, 396 00:28:49,194 --> 00:28:51,796 will take full responsibility. 397 00:28:51,796 --> 00:28:54,532 Come up and relieve your stress, 398 00:28:54,532 --> 00:28:58,263 and you'll be eligible for lots of prizes. 399 00:28:58,470 --> 00:29:02,406 As the ring announcer, 400 00:29:03,408 --> 00:29:06,434 I will give you one last chance... 401 00:29:08,790 --> 00:29:11,716 For the first time ever, 402 00:29:11,716 --> 00:29:14,708 a beautiful lady is approaching the ring. 403 00:29:14,919 --> 00:29:18,787 Man, you guys are lucky tonight! 404 00:29:18,787 --> 00:29:20,549 Welcome! 405 00:29:21,920 --> 00:29:22,855 This way, ma'am. 406 00:29:23,328 --> 00:29:28,266 Standing at 5'7'', with a bodacious bodyline. 407 00:29:28,266 --> 00:29:32,134 The Jean D'arc of mixed martial arts... 408 00:29:32,704 --> 00:29:35,807 And it looks like she's pointing at someone... 409 00:29:35,807 --> 00:29:38,640 This guy's a loser if he doesn't stand to the challenge. 410 00:29:39,477 --> 00:29:43,641 i'd love to get beat by this beauty here. 411 00:29:43,848 --> 00:29:45,648 Come on! Loser! 412 00:29:54,592 --> 00:29:57,823 Well, what do you know. Here's our man stepping in! 413 00:30:00,365 --> 00:30:02,000 I'm not letting you off because you're a girl. 414 00:30:02,000 --> 00:30:03,865 Beat me and talk trash. 415 00:30:05,804 --> 00:30:08,204 All right. Fight! 416 00:30:15,780 --> 00:30:17,475 Fight me, you chicken! 417 00:30:23,454 --> 00:30:24,819 Did you just hit me? 418 00:31:02,493 --> 00:31:07,192 Hey, it's a full moon. 419 00:31:12,437 --> 00:31:17,875 So-yeo, have you ever experienced this? You know... 420 00:31:19,310 --> 00:31:23,348 What did l think of that night, to do such a crazy thing? 421 00:31:23,348 --> 00:31:28,376 During those nights, there always seems to be a full moon. 422 00:31:30,355 --> 00:31:32,523 That's mean of them. 423 00:31:32,523 --> 00:31:34,626 Why make an excuse on a full moon? 424 00:31:34,626 --> 00:31:35,466 So-yeo, 425 00:31:39,497 --> 00:31:44,992 have you ever had a date with a man other than your husband, 426 00:31:44,992 --> 00:31:48,230 at a place you've come for the first time? 427 00:31:49,400 --> 00:31:49,790 No. 428 00:31:50,475 --> 00:31:54,468 You see, that would be an unusual event. 429 00:31:54,468 --> 00:31:59,811 You look up the sky, and... there you have it. 430 00:32:06,624 --> 00:32:08,819 Is that for real? 431 00:32:12,630 --> 00:32:14,621 - So-yeo. - Yeah? 432 00:32:14,621 --> 00:32:17,394 You look better with your hair down. 433 00:32:22,573 --> 00:32:24,400 Wow. 434 00:32:25,410 --> 00:32:28,174 Sorry. l've got to check on the lights, because the shop opens tomorrow. 435 00:33:14,959 --> 00:33:16,722 i know this singer. 436 00:33:16,722 --> 00:33:18,555 You do? 437 00:33:19,330 --> 00:33:21,799 The guy who sang the song... 438 00:33:21,799 --> 00:33:27,465 His friend's brother's roommate was close with... 439 00:33:30,800 --> 00:33:32,704 My mother's secret boyfriend. 440 00:33:34,120 --> 00:33:38,415 Hold on. His friend's brother's... 441 00:33:41,652 --> 00:33:44,860 Whoa, that's a real destiny. 442 00:33:45,723 --> 00:33:48,385 Do you know that when a woman has a secret... 443 00:33:49,160 --> 00:33:53,563 she's bound to tell that to one certain person? 444 00:33:59,437 --> 00:34:01,803 You shouldn't tell our secret. 445 00:34:02,607 --> 00:34:06,270 Our secret? What secret? 446 00:34:09,680 --> 00:34:12,308 We almost broke someone's window. 447 00:34:14,619 --> 00:34:17,816 That's a little lame for a secret. 448 00:34:18,289 --> 00:34:19,483 Huh? 449 00:35:13,845 --> 00:35:15,312 One shot! 450 00:35:21,819 --> 00:35:24,845 Come on, spit it out. What is your problem? 451 00:35:25,590 --> 00:35:27,888 There's something you've got figured all wrong. 452 00:35:28,693 --> 00:35:30,940 Figured all wrong? 453 00:35:30,940 --> 00:35:34,656 So I was hoping to teach you what's right. 454 00:35:34,656 --> 00:35:36,216 Ha. Teach me? 455 00:35:41,720 --> 00:35:42,903 A while ago you've mentioned... 456 00:35:43,341 --> 00:35:46,777 That it's sex after datingfor everyone. 457 00:35:47,411 --> 00:35:50,348 You're wrong. We have sex first. 458 00:35:50,348 --> 00:35:53,249 Then we decide whether we'll date or not. 459 00:35:53,249 --> 00:36:00,550 Sex is just sex. There's no need to date. 460 00:36:01,580 --> 00:36:04,221 Treating something, buying flowers... 461 00:36:04,729 --> 00:36:07,994 You do that to take a girl into bed. 462 00:36:09,767 --> 00:36:11,894 You've got that right. 463 00:36:13,104 --> 00:36:14,338 Are you hitting on me? 464 00:36:14,338 --> 00:36:15,828 lf i am... 465 00:36:17,675 --> 00:36:19,233 Will you fall for it? 466 00:36:28,653 --> 00:36:32,453 What would l do with a kid like you? 467 00:36:35,260 --> 00:36:40,540 It says it all in your face. "I feel desperate". 468 00:37:49,433 --> 00:37:52,834 Good night. Have a safe trip back to Seoul. 469 00:38:08,586 --> 00:38:11,540 Where would you people have sex without us 470 00:38:12,356 --> 00:38:14,551 in the construction business? 471 00:38:19,230 --> 00:38:22,566 We make that possible because we provide the space 472 00:38:22,566 --> 00:38:24,330 Don't you think? 473 00:38:33,778 --> 00:38:38,112 So you'll build hotels naked 474 00:38:39,450 --> 00:38:42,510 without us? 475 00:38:45,222 --> 00:38:49,522 Let's see you do it. With your thing bouncing up and down. 476 00:39:06,177 --> 00:39:09,704 Don't bother me after you've had a taste of me. 477 00:39:11,315 --> 00:39:16,651 We do it full time, with 45 minute halves. 478 00:39:20,758 --> 00:39:23,522 Soccer? Ha. We do a marathon. 479 00:39:38,309 --> 00:39:39,867 We start 480 00:39:42,446 --> 00:39:47,179 when the marathon starts, 481 00:39:49,220 --> 00:39:52,883 all the way till the last guy crosses the finish line. 482 00:39:54,592 --> 00:39:58,426 No breaks in between. Did you know that? 483 00:40:36,467 --> 00:40:39,300 Bad killer instincts and shooting touch... 484 00:40:39,300 --> 00:40:41,733 If that's how bad you are, don't even try playing the match. 485 00:41:16,600 --> 00:41:17,303 Fair play! 486 00:41:18,576 --> 00:41:21,779 If you're into having all the fun for yourself, 487 00:41:21,779 --> 00:41:23,872 you won't leave this place alive. Understand? 488 00:41:24,548 --> 00:41:27,779 Fair play? That's a good term. 489 00:41:35,426 --> 00:41:40,295 Don't get all dirty after we go through the game. 490 00:41:41,732 --> 00:41:43,290 What? 491 00:41:44,168 --> 00:41:46,830 Don't pester me with stupid demands. 492 00:41:56,981 --> 00:42:00,280 I knew it. Filthy blue collars. 493 00:42:01,285 --> 00:42:05,688 That's the mentality that you guys have. 494 00:42:09,360 --> 00:42:13,230 Did the other girls want something else after they hop into bed with you? 495 00:42:13,264 --> 00:42:16,756 It must've been real bad, wanting something else in return. 496 00:42:19,470 --> 00:42:22,273 It was a joke. Don't get all bitchy about that. 497 00:42:22,273 --> 00:42:25,731 Let go! You disgust me. 498 00:43:19,797 --> 00:43:20,195 You feel your stamina wilt with age, 499 00:43:24,340 --> 00:43:26,590 your skin goes dull, and when there's nothing left 500 00:43:26,590 --> 00:43:29,228 to charm the guys, that's when you're done with. 501 00:43:29,228 --> 00:43:31,475 So the great Oh Mi-sun 502 00:43:31,475 --> 00:43:34,110 will get married before she's done with? 503 00:43:34,110 --> 00:43:40,780 No, it's just a thought! It passed through my mind, you know. 504 00:43:41,385 --> 00:43:43,376 Will Chul-ju marry you? 505 00:43:44,210 --> 00:43:46,182 Who said l was marrying him? 506 00:43:46,182 --> 00:43:49,526 What? You mean there's someone else? 507 00:43:49,526 --> 00:43:50,594 Drink. 508 00:43:50,594 --> 00:43:56,555 Huh? l envy you, Mi-sun. 509 00:43:57,468 --> 00:43:58,958 It's for you. 510 00:44:03,407 --> 00:44:06,543 Seo Yu-na speaking. Hello? 511 00:44:06,543 --> 00:44:08,272 It's Young-jun here. 512 00:44:09,980 --> 00:44:11,382 Another staff has been assigned to you. 513 00:44:11,382 --> 00:44:12,974 And who's call was that? 514 00:44:13,317 --> 00:44:15,751 I don't see the need of continuing our conversation. 515 00:44:16,987 --> 00:44:18,386 Who is it? 516 00:44:18,589 --> 00:44:20,790 No need to know. 517 00:44:20,724 --> 00:44:22,988 i haven't seen you talk 518 00:44:24,962 --> 00:44:26,759 that mean before. 519 00:44:29,199 --> 00:44:31,793 No way it's a client of yours. 520 00:44:33,570 --> 00:44:35,504 Something's fishy here... 521 00:44:37,708 --> 00:44:40,377 Seo Yu-na here. Thank you for calling. 522 00:44:40,377 --> 00:44:41,945 I'll call back in 10 minutes. 523 00:44:41,945 --> 00:44:43,412 Promise! 524 00:44:55,259 --> 00:44:56,920 Seo Yu-na here. Thank you for calling. 525 00:45:13,811 --> 00:45:17,508 Perfect timing. I just arrived. 526 00:45:17,748 --> 00:45:19,613 What's with your voice? 527 00:45:20,417 --> 00:45:21,782 What about it? 528 00:45:21,985 --> 00:45:23,680 Aren't you glad to hear my voice? 529 00:45:25,122 --> 00:45:28,819 I feel tired, that's all. 530 00:45:29,260 --> 00:45:31,494 Look over the 11 o'clock direction. 531 00:45:56,353 --> 00:45:58,947 - Did you have a hard time? - Huh? 532 00:46:00,157 --> 00:46:05,940 Yeah, couldn't sleep well. 533 00:46:05,863 --> 00:46:07,660 I think I've caught a cold. 534 00:46:12,603 --> 00:46:13,900 What about you? 535 00:46:15,739 --> 00:46:18,469 How did you fare without me? 536 00:46:30,654 --> 00:46:32,121 i missed you. 537 00:46:34,358 --> 00:46:36,656 More than any other instance. 538 00:46:49,506 --> 00:46:50,871 Don't switch it off. 539 00:46:56,313 --> 00:46:57,393 How am I? 540 00:47:01,785 --> 00:47:03,275 I'm sorry? 541 00:47:05,722 --> 00:47:11,888 To women. How do I fare as a man? 542 00:47:16,567 --> 00:47:18,364 You're sick. 543 00:47:18,702 --> 00:47:19,964 What? 544 00:47:22,339 --> 00:47:25,274 An asshole too. 545 00:47:27,711 --> 00:47:29,872 That's a little rude. 546 00:47:46,997 --> 00:47:48,760 Hey... 547 00:47:53,537 --> 00:47:56,404 Am I really that sick? 548 00:48:23,667 --> 00:48:29,196 Do i look better with my hair tied up or down? 549 00:48:36,446 --> 00:48:37,777 Turn off the lights. 550 00:48:45,122 --> 00:48:46,390 This isn't the first time, you know. 551 00:48:46,390 --> 00:48:50,360 I swear this will be the last time. 30 grand. 552 00:48:50,360 --> 00:48:52,963 Then your sister will get the divorce. 553 00:48:52,963 --> 00:48:55,397 i'm busy. Don't call me with stuff like this. 554 00:48:55,397 --> 00:48:56,633 Hey, hey! 555 00:48:56,633 --> 00:48:58,965 It's a call for you. Park Young-jun? 556 00:49:01,710 --> 00:49:03,335 - This is for Ms. Kim. Hold onto it. - Okay. 557 00:49:04,474 --> 00:49:05,575 Hello? 558 00:49:05,575 --> 00:49:09,136 Does the buyer usually have to Iook for the seIIer? 559 00:49:09,880 --> 00:49:12,349 I thought I had told you that there's someone else for you. 560 00:49:12,349 --> 00:49:13,917 I need something for an event. 561 00:49:13,917 --> 00:49:14,851 l'll let the new personnel... 562 00:49:14,851 --> 00:49:17,387 No need. I want you to choose my wardrobe. 563 00:49:17,387 --> 00:49:18,718 I'II have to hang up, I'm busy. 564 00:49:23,827 --> 00:49:25,658 - Hyun-kyung, this one too. - Yes. 565 00:49:26,630 --> 00:49:27,297 You never know what she'll look for. 566 00:49:27,297 --> 00:49:28,321 Right. 567 00:49:32,836 --> 00:49:35,706 Why record the voice if you're not caIIing back? 568 00:49:35,706 --> 00:49:38,400 Making people wait... 569 00:49:38,375 --> 00:49:39,977 Keep your promise next time. 570 00:49:39,977 --> 00:49:41,205 That's all. 571 00:49:49,519 --> 00:49:50,611 Yes. 572 00:49:50,887 --> 00:49:54,482 Mr. Park, you must be having lunch? 573 00:49:54,482 --> 00:49:56,526 Alone in your executive office? 574 00:49:56,526 --> 00:50:00,963 Having sushi with a piIe of paperwork by your side? 575 00:50:01,298 --> 00:50:04,165 Take some time to Iook back at yourself, Mr. Park. 576 00:50:04,165 --> 00:50:08,505 You'll realize how lonely and pathetic you are. 577 00:50:08,505 --> 00:50:10,939 That'll be all. 578 00:50:42,939 --> 00:50:45,601 There's a package for you. 579 00:51:46,236 --> 00:51:47,464 Sir... 580 00:51:50,730 --> 00:51:55,136 The sample for the gallery arrived from the head office. 581 00:51:56,480 --> 00:51:58,345 Aren't you going to take a look? 582 00:52:17,434 --> 00:52:18,731 Sir. 583 00:52:18,935 --> 00:52:22,980 Why let out a sigh in front of food? 584 00:52:23,730 --> 00:52:26,440 - Because l'm hungry. - But you're not eating. 585 00:52:29,179 --> 00:52:31,477 i'm eating. Look. 586 00:52:34,851 --> 00:52:36,250 Satisfied? 587 00:52:36,786 --> 00:52:39,778 Hey, check out that girl over there. 588 00:52:40,757 --> 00:52:43,317 She's eating all alone, and without any soju. 589 00:52:51,101 --> 00:52:53,399 She must've been dumped by a guy. 590 00:53:58,802 --> 00:54:06,675 - I've been wanting to call you... - Are you always this quick in giving up? 591 00:55:53,516 --> 00:55:54,813 - See you tomorrow. - Okay. 592 00:56:03,393 --> 00:56:04,883 How about a truce at this stage? 593 00:56:06,290 --> 00:56:07,397 You really are some client. 594 00:56:07,397 --> 00:56:11,766 It's all my fault. I beg for your forgiveness. 595 00:56:13,636 --> 00:56:16,298 Getting drunk is a bad excuse. We were both very sober. 596 00:56:16,573 --> 00:56:19,667 So you really meant to treat me like a whore? 597 00:56:19,876 --> 00:56:22,479 You looked like a pro, working up a guy 598 00:56:22,479 --> 00:56:24,504 and leaving like that. 599 00:56:24,714 --> 00:56:27,114 Is this the attitude of someone who has come for truce? 600 00:56:28,985 --> 00:56:31,955 You're the one playing down on me right now. 601 00:56:31,955 --> 00:56:35,358 I'm not interested. I've never been treated like this before. 602 00:56:35,358 --> 00:56:36,620 Move! 603 00:56:38,628 --> 00:56:39,959 Seo Yu-na! 604 00:57:03,190 --> 00:57:05,351 Are you out of your mind? 605 00:57:06,923 --> 00:57:10,460 How can you speed in a parking lot, lady? 606 00:57:10,460 --> 00:57:12,257 I'm sorry. 607 00:57:14,864 --> 00:57:16,166 Let's get this over with. 608 00:57:16,166 --> 00:57:18,301 Doesn't seem like a big accident to me. 609 00:57:18,301 --> 00:57:20,667 Who're you, anyway? 610 00:57:21,538 --> 00:57:22,903 I'm her guardian. 611 00:57:23,339 --> 00:57:26,900 Guardian, bull shit. She's no kid, you know. 612 00:57:27,644 --> 00:57:29,373 Is he your husband? 613 00:57:29,712 --> 00:57:30,462 No. 614 00:57:31,614 --> 00:57:33,514 Who is he then? 615 00:57:34,751 --> 00:57:37,120 - He's a stalker. - What? 616 00:57:37,120 --> 00:57:38,870 Stalker? 617 00:57:38,870 --> 00:57:43,320 He's been spying on me for a few days. 618 00:57:43,927 --> 00:57:45,656 What nonsense are you talking? 619 00:57:45,656 --> 00:57:47,831 He was waiting for me in front of the office, 620 00:57:47,831 --> 00:57:49,399 so l was trying to shake off him. 621 00:57:49,399 --> 00:57:51,162 Seo Yu-na! 622 00:57:51,162 --> 00:57:53,495 This is getting a little too out of hand. 623 00:57:53,495 --> 00:57:55,331 Are you serious? 624 00:57:55,672 --> 00:57:57,537 You look pretty normal to me. 625 00:57:57,774 --> 00:58:00,109 Just give him a warning. 626 00:58:00,109 --> 00:58:02,703 I'll give him a good talk as well. 627 00:58:03,213 --> 00:58:06,876 He does seem to listen to others... 628 00:58:07,851 --> 00:58:10,342 so don't be too hard on him. 629 00:58:15,859 --> 00:58:17,724 - Thank you, officer. - Take care on your way back home. 630 00:58:19,696 --> 00:58:21,823 What is he doing in there? 631 00:58:22,899 --> 00:58:25,424 He must've done something wrong. 632 00:58:28,370 --> 00:58:30,904 He should gladly pay for it, then. 633 00:58:35,278 --> 00:58:36,579 Why didn't you tell us in the first place? 634 00:58:36,579 --> 00:58:38,681 Would you like some tea before you leave? 635 00:58:38,681 --> 00:58:40,171 Seo Yu-na! 636 00:58:41,840 --> 00:58:42,608 Take care. 637 00:58:44,320 --> 00:58:45,753 Stop right there! 638 00:58:51,294 --> 00:58:53,159 What do you think you're doing? 639 00:58:53,363 --> 00:58:54,830 Are you satisfied now? 640 00:58:56,666 --> 00:58:58,896 You're damn right, I'm satisfied. 641 00:59:00,690 --> 00:59:02,367 So you got one back on me. 642 00:59:03,206 --> 00:59:04,935 We're even now. 643 00:59:11,748 --> 00:59:13,807 Okay? 644 00:59:19,880 --> 00:59:22,455 Don't make a fool out of other people, okay? 645 00:59:22,692 --> 00:59:24,421 Why? It's fun. 646 00:59:24,827 --> 00:59:26,658 Not to me. 647 00:59:29,499 --> 00:59:31,592 All right, I admit that I made a fool out of you. 648 00:59:31,592 --> 00:59:37,350 But I don't do that to people I don't care about! 649 00:59:38,942 --> 00:59:41,945 This is the first time I've done this... 650 00:59:41,945 --> 00:59:44,311 Ever since I did it to my neighbor when I was 10. 651 00:59:47,283 --> 00:59:49,120 I swear. 652 00:59:49,819 --> 00:59:51,187 What is it that you want? 653 00:59:51,187 --> 00:59:52,589 I told you. A truce. 654 00:59:52,589 --> 00:59:54,147 Is that all? 655 00:59:54,390 --> 00:59:57,223 - Let's go for a truce first... - Then what? 656 01:00:01,464 --> 01:00:02,897 Haven't thought about it. 657 01:00:07,236 --> 01:00:12,842 Hey, when people want to reconcile, they try to flatter 658 01:00:12,842 --> 01:00:15,868 or wait until the anger passes. 659 01:00:16,679 --> 01:00:19,614 You can't flatter a girl, can you? 660 01:00:20,817 --> 01:00:22,682 So let's just wait until the anger passes. 661 01:00:28,157 --> 01:00:29,886 Let's have some coffee. 662 01:00:30,593 --> 01:00:33,289 I'm trying to flatter you, that's all. 663 01:00:35,765 --> 01:00:37,130 Hey, Seo Yu-na! 664 01:00:38,267 --> 01:00:40,292 You've got some change? 665 01:01:15,405 --> 01:01:16,895 Jung Min-jae! 666 01:01:19,108 --> 01:01:20,108 Hey. 667 01:01:21,711 --> 01:01:23,508 What are you doing here? 668 01:01:26,315 --> 01:01:28,283 I had to meet someone here. 669 01:01:28,685 --> 01:01:31,449 I was on my way home. 670 01:01:32,622 --> 01:01:35,240 I'm going home too. 671 01:01:35,240 --> 01:01:36,616 Yeah, I'm done. 672 01:01:38,428 --> 01:01:40,760 - Let's go then. - Right... What brought you here? 673 01:01:40,997 --> 01:01:43,933 I had an appointment with someone. 674 01:01:43,933 --> 01:01:45,594 I was on my way back. 675 01:02:47,997 --> 01:02:53,333 Min-jae, does your heart still throb when you see me? 676 01:03:02,612 --> 01:03:03,909 Huh? 677 01:03:04,113 --> 01:03:07,276 Does your heart still pound when you look at me? 678 01:03:11,870 --> 01:03:12,748 That was a little unexpected. 679 01:03:13,156 --> 01:03:14,919 Why? 680 01:03:18,795 --> 01:03:21,457 Come on, answer me. Do you still feel that way? 681 01:03:23,533 --> 01:03:25,694 Hold on. Let me see... 682 01:03:26,502 --> 01:03:30,495 4 years of dating, and 3 years of marriage... 683 01:03:30,740 --> 01:03:32,401 ...and we have a diagnosis. 684 01:03:33,709 --> 01:03:36,735 If the heart is still beating like that, it should be a heart disease. 685 01:03:41,484 --> 01:03:44,112 Jung Min-jae, you insolent bastard. 686 01:03:54,463 --> 01:03:55,760 Yu-na. 687 01:03:56,165 --> 01:03:58,497 Don't call me. You've hurt my feelings. 688 01:04:00,360 --> 01:04:02,527 Make me go crazy about you again. 689 01:04:04,273 --> 01:04:07,370 Do you really feel that way about me now? 690 01:04:40,176 --> 01:04:42,474 Hey, long time no see. 691 01:04:42,474 --> 01:04:46,480 I've been looking for you all day. 692 01:04:46,480 --> 01:04:48,730 And you weren't answering my calls either. 693 01:04:54,924 --> 01:04:59,880 Let's see... in 3 minutes, It'll be exactly 24 hours. 694 01:04:59,962 --> 01:05:02,362 I'm not in the mood for a joke now. 695 01:05:13,643 --> 01:05:16,339 I understand how you would've felt last night. 696 01:05:18,547 --> 01:05:20,370 But... 697 01:05:21,918 --> 01:05:24,716 i can't guarantee that something like that will not happen again. 698 01:05:26,722 --> 01:05:28,883 There will be tougher times ahead. 699 01:05:32,795 --> 01:05:34,660 Why are you telling me this? 700 01:05:36,198 --> 01:05:40,320 i thought I had to tell you. About your situation. 701 01:05:40,803 --> 01:05:42,464 The circumstances and all. 702 01:05:44,874 --> 01:05:47,342 And what difference will that make? 703 01:05:53,549 --> 01:05:55,915 Someone has to pull the plug. 704 01:06:03,459 --> 01:06:05,510 What am I going to do? 705 01:06:09,865 --> 01:06:12,663 i can't think of anything but you, Min-jae. 706 01:07:56,839 --> 01:08:00,275 Perfect. One hundred percent! 707 01:08:02,878 --> 01:08:05,312 You leave me and don't give a call? 708 01:08:08,951 --> 01:08:13,854 Leave you? I went my way 709 01:08:15,424 --> 01:08:17,517 and you went yours. 710 01:08:18,828 --> 01:08:21,456 I got out of the way because you might feel uncomfortable. 711 01:08:22,731 --> 01:08:26,531 Uncomfortable? Why? 712 01:08:30,390 --> 01:08:32,132 I thought we had a truce. 713 01:08:33,750 --> 01:08:36,306 I thought I had told you that I needed some time. 714 01:08:40,216 --> 01:08:43,982 I'm not good at waiting. 715 01:08:43,982 --> 01:08:46,348 I'll flatter you instead. 716 01:08:48,724 --> 01:08:50,658 Well then, don't antagonize me. 717 01:08:52,394 --> 01:08:54,225 What brings you here? 718 01:08:54,563 --> 01:08:57,225 I'm here to see CHO Yu-na. 719 01:08:57,225 --> 01:09:00,350 I'm CHOl Dong-sup. 720 01:09:00,350 --> 01:09:01,696 She's not in. Please step outside! 721 01:09:11,113 --> 01:09:12,410 Who's that? 722 01:09:14,160 --> 01:09:14,783 You don't need to know. 723 01:09:14,783 --> 01:09:17,720 Tell your manager her sister's husband is here to see her! 724 01:09:17,720 --> 01:09:19,622 What's going on? What is this all about? 725 01:09:19,622 --> 01:09:24,360 - Wait. Don't do this. - Hey, Seo Yu-na! This isn't funny at all. 726 01:09:24,360 --> 01:09:25,861 - Please. - Let's do business the safe way. 727 01:09:25,861 --> 01:09:28,230 Shit, do you want your sister to get in trouble? 728 01:09:28,230 --> 01:09:30,833 Hey, you know what your sister did to me? 729 01:09:30,833 --> 01:09:33,302 I've been set up. Set up real bad, you hear? 730 01:09:33,302 --> 01:09:35,400 Let's call it a deal at 30 grand. 731 01:09:35,400 --> 01:09:37,600 I'm a victim too, you know. 732 01:09:37,600 --> 01:09:38,997 Take him outside! 733 01:09:52,588 --> 01:09:55,682 Go change your suit. I'll take it to your car. 734 01:10:38,601 --> 01:10:39,590 Who's that? 735 01:10:39,590 --> 01:10:41,497 Young-jun's step-mother. 736 01:10:46,709 --> 01:10:48,199 Hello. 737 01:10:48,644 --> 01:10:51,442 Hi, there. Working so late? 738 01:10:51,680 --> 01:10:53,820 What brings you here? 739 01:10:53,820 --> 01:10:57,416 I was passing by and saw the lights on. 740 01:10:59,540 --> 01:11:00,817 Is he a new employee? 741 01:11:01,590 --> 01:11:03,325 I'm from the construction company. 742 01:11:03,325 --> 01:11:05,486 Is that right? 743 01:11:05,794 --> 01:11:07,557 So-yeo, I'll talk to you later then. 744 01:11:07,557 --> 01:11:08,993 Right. 745 01:11:18,907 --> 01:11:20,738 How's everything going? 746 01:11:20,738 --> 01:11:21,988 Fine. 747 01:11:24,346 --> 01:11:26,750 I'll be on my way then. 748 01:11:27,616 --> 01:11:29,852 Leaving already? 749 01:11:29,852 --> 01:11:32,388 Don't stay here till late at night. 750 01:11:32,388 --> 01:11:34,549 Your husband won't like it. 751 01:11:39,228 --> 01:11:41,250 I'll see you at your father-in-law's birthday. 752 01:11:43,465 --> 01:11:45,626 Take care. 753 01:12:07,823 --> 01:12:10,257 It'll be okay. 754 01:12:12,127 --> 01:12:16,291 Right. Nothing happened, really. 755 01:12:23,972 --> 01:12:25,735 Let's go to Hong Kong. 756 01:12:28,430 --> 01:12:29,567 Hong Kong? 757 01:12:30,479 --> 01:12:32,379 It was great at Hong Kong, the two of us. 758 01:12:35,651 --> 01:12:37,585 There's no one to recognize us... 759 01:12:39,221 --> 01:12:42,987 Alright. I'm going to Hong Kong right now! 760 01:13:06,415 --> 01:13:08,645 Answer the phone, damn it! 761 01:13:27,736 --> 01:13:29,260 So you're here to rake in some cash? 762 01:13:30,606 --> 01:13:31,800 You can't have it for free, though. 763 01:13:42,851 --> 01:13:44,148 Call me. 764 01:13:49,910 --> 01:13:51,252 Hey, Yu-na. 765 01:13:54,863 --> 01:13:57,957 That's some pimp you have there. 766 01:14:08,210 --> 01:14:10,178 What have you done? 767 01:14:10,178 --> 01:14:10,913 No need to know. 768 01:14:10,913 --> 01:14:12,778 Who do you think you are anyway? 769 01:14:12,981 --> 01:14:15,142 Pretend you didn't see that. 770 01:14:15,851 --> 01:14:17,716 Do you think I'm stupid? 771 01:14:19,254 --> 01:14:20,585 Yeah. 772 01:14:21,457 --> 01:14:23,391 Do I look pathetic to you? 773 01:14:23,959 --> 01:14:26,860 Yeah. Pretty much. 774 01:14:45,130 --> 01:14:47,413 I know you're crying because you're flattered. 775 01:15:01,330 --> 01:15:04,493 That'll be the last favor. 776 01:15:06,401 --> 01:15:10,861 What do you mean? It only has just started. 777 01:15:11,507 --> 01:15:14,499 'Until we satisfy'. 778 01:15:15,577 --> 01:15:17,704 There's nothing I can do to return the favor. 779 01:15:19,515 --> 01:15:21,380 Have I asked for anything? 780 01:15:22,784 --> 01:15:27,551 You know... what I mean. 781 01:15:32,494 --> 01:15:35,691 I can't leave my husband like this. 782 01:15:37,320 --> 01:15:38,693 What about me? 783 01:15:45,974 --> 01:15:48,101 You can't live without me? 784 01:15:54,283 --> 01:15:55,330 No. 785 01:15:59,688 --> 01:16:00,985 See what l mean? 786 01:16:01,256 --> 01:16:06,455 Your husband will feel the same way. 787 01:16:06,662 --> 01:16:08,527 You girls misjudge men. 788 01:16:14,770 --> 01:16:16,829 Min-jae's not like you! 789 01:18:01,900 --> 01:18:07,608 I really wanted to flirt with you, Seo Yu-na... 790 01:19:27,280 --> 01:19:29,724 Can I speak to Jung Min-jae? 791 01:19:32,330 --> 01:19:35,366 I wish to thank him for the arrangements. 792 01:19:36,304 --> 01:19:37,703 Really? 793 01:19:40,675 --> 01:19:45,408 Tell him to drop by the members' lounge when he returns. 794 01:19:45,408 --> 01:19:47,378 Or I'll go there to meet him. 795 01:19:48,683 --> 01:19:52,312 All right. Thank you. 796 01:21:36,591 --> 01:21:40,527 I'm telling you this because I like So-yeo. 797 01:21:40,762 --> 01:21:45,280 You've got to end this sort of relationship. 798 01:22:10,250 --> 01:22:11,890 Hmm. Right. 799 01:22:12,930 --> 01:22:13,728 Did you make it out of the ladies' room safely? 800 01:22:13,728 --> 01:22:15,423 Of course. 801 01:22:16,932 --> 01:22:18,733 What's that tone then? 802 01:22:18,733 --> 01:22:19,768 Hmm? 803 01:22:19,768 --> 01:22:21,599 You sound weary. 804 01:22:22,971 --> 01:22:26,737 Must be a weak throat. 805 01:22:29,744 --> 01:22:32,212 You shouldn't be calling... 806 01:22:33,214 --> 01:22:35,739 With your husband around. 807 01:22:37,752 --> 01:22:41,119 I've got something to do, I won't be able to see you tonight. 808 01:22:43,224 --> 01:22:46,955 Overtime work. 809 01:22:47,595 --> 01:22:49,392 Let's talk Iater. 810 01:23:17,792 --> 01:23:19,589 I thought you wouldn't pick up. 811 01:23:19,589 --> 01:23:21,661 Should l hang up then? 812 01:23:22,497 --> 01:23:26,900 That temper of yours... Is everything aII right? 813 01:23:27,535 --> 01:23:28,968 Yeah. 814 01:23:29,637 --> 01:23:31,400 You alone? 815 01:23:34,642 --> 01:23:39,790 Why should I be alone? My husband's always by my side. 816 01:23:41,349 --> 01:23:45,460 Like your wife is by your side, Young-jun. 817 01:23:46,921 --> 01:23:51,551 Thanks for reminding me. 818 01:23:55,430 --> 01:23:57,599 I'll hang up since I've heard your voice. 819 01:23:57,599 --> 01:23:58,964 Wait. 820 01:24:03,171 --> 01:24:05,366 Don't eat by yourself! 821 01:24:05,774 --> 01:24:08,902 Don't bother if you're not going to eat with me. 822 01:24:10,545 --> 01:24:11,739 Hang up. 823 01:25:21,583 --> 01:25:22,784 There's a guest calling to order. 824 01:25:22,784 --> 01:25:25,553 - Hey. - Hey! You made it. 825 01:25:25,553 --> 01:25:26,688 Hello! 826 01:25:26,688 --> 01:25:28,178 Good to see you all. 827 01:25:30,258 --> 01:25:32,226 So... Is everyone here? 828 01:25:32,460 --> 01:25:34,621 We have an announcement to make. 829 01:25:34,896 --> 01:25:37,694 We're getting married! 830 01:25:43,972 --> 01:25:45,507 Who? You and me? 831 01:25:45,507 --> 01:25:48,476 Right, I decided to let you get married to me. 832 01:25:48,476 --> 01:25:49,644 You should be proud! 833 01:25:49,644 --> 01:25:52,340 Don't you think that's a little too one-sided? 834 01:25:52,614 --> 01:25:55,917 You're got the bar and apartment mortgaged. 835 01:25:55,917 --> 01:25:58,419 You need someone to rescue your life. 836 01:25:58,419 --> 01:26:00,210 Hey, you shouldn't believe entirely what my father tells you. 837 01:26:00,210 --> 01:26:05,930 Mi-sun, why get married at the prime of life? 838 01:26:05,930 --> 01:26:06,628 You've still got it all. 839 01:26:06,628 --> 01:26:08,653 There's nothing to lose. 840 01:26:09,264 --> 01:26:12,167 I would say the same thing to Chul-ju. 841 01:26:12,167 --> 01:26:14,727 There are younger girls all over the place. 842 01:26:15,336 --> 01:26:18,100 Not all men think like you do, my dear. 843 01:26:18,406 --> 01:26:21,204 Women these days aren't like you either. 844 01:26:22,110 --> 01:26:24,546 That's why I don't bring her to gatherings. 845 01:26:24,546 --> 01:26:26,912 Who made her come, anyway? 846 01:26:27,682 --> 01:26:30,913 Stop toying with your cell phone. What have you been doing? 847 01:26:32,887 --> 01:26:34,822 What is it with you these days? 848 01:26:34,822 --> 01:26:38,121 You're not like you used to be. 849 01:26:38,993 --> 01:26:40,695 There are times, Yu-na. 850 01:26:40,695 --> 01:26:43,425 Times? What times? 851 01:26:45,433 --> 01:26:47,731 Forget it. 852 01:26:50,905 --> 01:26:52,507 Something's strange today. 853 01:26:52,507 --> 01:26:54,420 Should I have kept the announcement for later? 854 01:26:54,420 --> 01:26:55,577 It's not like we're breaking up, you know. 855 01:26:55,577 --> 01:26:58,808 Damn, what is it with you people? 856 01:27:06,588 --> 01:27:08,550 Yu-na. 857 01:27:08,389 --> 01:27:10,550 Am I doing the right thing? 858 01:27:12,260 --> 01:27:13,653 I don't know... 859 01:27:14,229 --> 01:27:18,533 One thing I'm sure of is that it becomes quite boring as you live along. 860 01:27:18,533 --> 01:27:22,128 Hey there's no couple more into each other than you guys. 861 01:27:23,671 --> 01:27:27,266 I just had to make him mine when I first met him. 862 01:27:27,875 --> 01:27:31,743 I could feel the passion when I saw his face. 863 01:27:31,946 --> 01:27:33,709 And you don't feel that now? 864 01:27:35,316 --> 01:27:39,514 If you feel that now, you're ill. 865 01:27:42,890 --> 01:27:45,590 Nothing excites me anymore. 866 01:27:45,590 --> 01:27:46,924 Stop that. 867 01:27:48,563 --> 01:27:53,868 I can see that your relationship has reached its peak. 868 01:27:53,868 --> 01:27:55,529 Pretty much. 869 01:27:55,737 --> 01:27:57,932 What's up with you guys? 870 01:27:58,940 --> 01:28:01,431 How are you guys? 871 01:28:02,944 --> 01:28:07,150 Nothing has changed between us after we got married. 872 01:28:07,150 --> 01:28:08,778 Really? 873 01:28:09,250 --> 01:28:11,411 I envy you guys. 874 01:28:11,919 --> 01:28:14,786 I've never felt passionate about him. 875 01:28:17,225 --> 01:28:20,490 I'm beginning to like this gathering! 876 01:28:20,728 --> 01:28:22,662 Mr. Park. 877 01:28:23,131 --> 01:28:26,692 What have you done to make her say that? 878 01:28:27,568 --> 01:28:30,230 Is not being passionat a bad thing? 879 01:28:31,439 --> 01:28:34,602 There's no need to get all cold if you're not passionate. 880 01:28:34,809 --> 01:28:36,177 Jung Min-jae. What is wrong with you? 881 01:28:36,177 --> 01:28:37,667 Are you drunk? 882 01:28:38,112 --> 01:28:41,104 I'm not saying that it's bad, but it's not a good thing either. 883 01:28:42,250 --> 01:28:44,445 What is this guy saying? 884 01:28:44,852 --> 01:28:46,342 Min-jae! 885 01:28:47,322 --> 01:28:49,449 Can I ask you something? 886 01:28:55,863 --> 01:28:58,525 No, we'll talk later. 887 01:29:01,235 --> 01:29:05,773 This is weird. Is there something wrong with the drinks? 888 01:29:05,773 --> 01:29:07,604 I'll go check. 889 01:29:07,909 --> 01:29:10,211 Do we have bootlegs here? 890 01:29:10,211 --> 01:29:12,406 Why does my stomach hurt? 891 01:29:20,121 --> 01:29:21,418 Let's go home. 892 01:29:36,838 --> 01:29:38,430 It looks original to me... 893 01:29:53,388 --> 01:29:55,481 Why are you doing this to me? 894 01:29:56,924 --> 01:29:59,324 The ladies' room is on the opposite side. 895 01:30:02,263 --> 01:30:05,755 I've never feared losing 896 01:30:05,755 --> 01:30:08,960 what l have since I started seeing you. 897 01:30:11,839 --> 01:30:14,808 But it looks like you're the one getting scared. 898 01:30:16,844 --> 01:30:18,106 That's easy for you to say. 899 01:30:19,714 --> 01:30:21,807 Is that because you're rich? 900 01:30:22,884 --> 01:30:25,190 I haven't got much, and I've paid a lot to earn what I have now. 901 01:30:25,190 --> 01:30:28,887 That's why I'm scared of losing them 902 01:30:31,359 --> 01:30:33,293 I'm like that, you know. 903 01:30:40,701 --> 01:30:43,568 I know you're doing that on purpose 904 01:30:48,776 --> 01:30:50,937 I'll wait at 'Beginning'. 905 01:30:51,612 --> 01:30:52,977 Don't. 906 01:30:55,783 --> 01:30:56,841 What are you doing? 907 01:30:57,418 --> 01:30:58,976 Wait... 908 01:30:59,821 --> 01:31:03,624 The toilet's blocked! 909 01:31:03,624 --> 01:31:07,526 We get that often these days. Use the one on the second floor. 910 01:31:29,717 --> 01:31:32,119 Mi-sun, am I drunk? 911 01:31:32,119 --> 01:31:34,747 You will be if you drink at that rate. 912 01:31:36,724 --> 01:31:38,419 Where's Min-jae? 913 01:31:39,694 --> 01:31:41,252 How would I know? 914 01:31:41,462 --> 01:31:43,225 I asked Yu-na. 915 01:31:50,370 --> 01:31:51,629 You going? 916 01:32:02,183 --> 01:32:03,840 I'm leaving too. 917 01:32:03,840 --> 01:32:07,880 Yu-na. Sit here for a little while. Mi-sun, talk to her! 918 01:32:07,880 --> 01:32:07,955 Stay, Yu-na. 919 01:32:07,955 --> 01:32:09,123 What's with you? 920 01:32:09,123 --> 01:32:11,421 Sit down, girl! 921 01:32:15,620 --> 01:32:16,764 Hey, let's have another drink. 922 01:32:16,764 --> 01:32:19,200 Shit, I knew she wouldn't listen to me. 923 01:32:19,200 --> 01:32:21,964 Hey, forget it, I'm not getting involved in this anymore! 924 01:32:29,844 --> 01:32:31,471 Seo Yu-na! 925 01:32:33,481 --> 01:32:35,711 Your husband... 926 01:32:43,900 --> 01:32:45,684 If he says he'll be able to live without you... 927 01:32:47,662 --> 01:32:49,459 Can we make it happen? 928 01:32:52,500 --> 01:32:53,831 Answer me. 929 01:32:59,140 --> 01:33:00,232 No. 930 01:33:03,440 --> 01:33:05,478 I can't live without him. 931 01:34:11,345 --> 01:34:12,505 Chul-ju! 932 01:34:12,713 --> 01:34:13,907 Hey. 933 01:34:14,115 --> 01:34:15,582 I want to ask for a favor. 934 01:34:18,819 --> 01:34:23,813 Min-jae must be seeing someone else. 935 01:34:26,193 --> 01:34:28,930 Talk him to end the relationship. 936 01:34:31,365 --> 01:34:35,165 I owe you one. They're close friends of yours. 937 01:34:36,637 --> 01:34:38,127 I'm leaving. 938 01:34:43,377 --> 01:34:46,244 Young-jun, hey! 939 01:34:49,250 --> 01:34:51,184 Oh man... 940 01:35:06,330 --> 01:35:13,337 Yu-na. What are you doing here? 941 01:35:17,611 --> 01:35:19,238 Is that true? 942 01:35:22,116 --> 01:35:23,760 What is? 943 01:35:30,124 --> 01:35:34,424 About Min-jae seeing someone else. Is that true? 944 01:35:39,600 --> 01:35:41,158 Hey, Yu-na... 945 01:35:42,903 --> 01:35:49,331 You should know better. He can't live without you. 946 01:35:51,979 --> 01:35:55,244 What do I do, Chul-ju? 947 01:35:55,983 --> 01:35:58,577 What am I going to do? 948 01:37:48,562 --> 01:37:50,359 Yu-na, 949 01:37:51,799 --> 01:37:53,610 are you asleep? 950 01:38:17,291 --> 01:38:18,656 I'm sorry. 951 01:38:38,913 --> 01:38:40,778 I'm sorry too. 952 01:38:45,886 --> 01:38:47,547 What for? 953 01:38:53,327 --> 01:38:55,522 About being all petty... 954 01:38:56,664 --> 01:38:59,155 not giving you enough pocket money... 955 01:38:59,566 --> 01:39:01,900 I'm sorry. 956 01:39:19,486 --> 01:39:20,885 Yu-na. 957 01:39:25,159 --> 01:39:27,821 We both know that we've come this far 958 01:39:29,830 --> 01:39:32,697 because of you. 959 01:39:45,245 --> 01:39:46,735 Min-jae, 960 01:39:47,448 --> 01:39:50,281 let's have a baby. 961 01:39:53,420 --> 01:39:57,618 You wanted that, right? 962 01:40:03,964 --> 01:40:05,829 Yu-na, 963 01:40:07,100 --> 01:40:08,559 I've got something to tell you. 964 01:40:15,442 --> 01:40:19,300 I must be drunk. 965 01:40:22,449 --> 01:40:24,760 Let's talk later. 966 01:40:34,940 --> 01:40:35,755 Will you... 967 01:40:40,434 --> 01:40:42,299 ...hit me, Yu-na? 968 01:41:02,322 --> 01:41:04,510 Aren't you coming to bed? 969 01:41:06,693 --> 01:41:08,558 I've got a question to ask you. 970 01:41:13,834 --> 01:41:15,426 Am I... 971 01:41:16,703 --> 01:41:18,830 ...really that cold-hearted? 972 01:41:20,641 --> 01:41:24,304 Yeah. You didn't know? 973 01:41:27,414 --> 01:41:30,349 That's what makes you attractive. 974 01:41:30,984 --> 01:41:33,680 That's what I fell for too. 975 01:41:46,333 --> 01:41:48,733 Can I ask something too? 976 01:41:56,610 --> 01:41:57,330 Was... 977 01:42:01,115 --> 01:42:02,514 I... 978 01:42:03,784 --> 01:42:05,649 ...a woman to you? 979 01:42:09,356 --> 01:42:10,983 You're my wife. 980 01:42:14,628 --> 01:42:22,125 But when you said we were never passionate, 981 01:42:23,837 --> 01:42:25,771 I realized that you were a woman. 982 01:42:31,478 --> 01:42:34,379 When did you say you were leaving for Hong Kong? 983 01:42:38,519 --> 01:42:40,120 Next weekend. 984 01:42:40,120 --> 01:42:42,880 Should I go with you? 985 01:42:44,324 --> 01:42:47,122 You're just saying that, right? 986 01:42:49,696 --> 01:42:51,323 Yeah. 987 01:42:58,505 --> 01:43:00,574 Oh, beautiful night. 988 01:43:00,574 --> 01:43:03,777 - That was some wedding ceremony! - Thank you. 989 01:43:03,777 --> 01:43:08,146 - You look wonderful, dear! - Thank you so much. 990 01:43:11,251 --> 01:43:12,853 You guys still haven't left? 991 01:43:12,853 --> 01:43:15,219 You really want to drink, huh? 992 01:43:15,219 --> 01:43:17,524 Here, have a drink. Come on. 993 01:43:17,524 --> 01:43:19,693 Right. l'd be glad to! 994 01:43:19,693 --> 01:43:22,196 So, you've settled everything? 995 01:43:22,196 --> 01:43:25,495 Yeah. It's not easy doing a son's duty. 996 01:43:25,966 --> 01:43:29,670 What's not easy? You've got a beautiful wife! 997 01:43:29,670 --> 01:43:34,730 Now that l see it, I wish l could get married again. 998 01:43:35,420 --> 01:43:38,500 You guys won't die for each other, right? 999 01:43:38,879 --> 01:43:40,369 Of course not. 1000 01:43:40,647 --> 01:43:42,774 No, not at all. 1001 01:43:42,774 --> 01:43:47,788 You won't feel like a victim, then. 1002 01:43:47,788 --> 01:43:50,655 So you won't have to hate each other. 1003 01:43:50,958 --> 01:43:54,621 felt like a victim whenever he flirted. 1004 01:43:54,621 --> 01:43:56,695 That's why I hate him. 1005 01:43:57,640 --> 01:44:01,865 I couldn't show that to my kids, 1006 01:44:02,102 --> 01:44:04,696 so now l've got a lump on my chest. 1007 01:44:04,696 --> 01:44:07,740 Why didn't you tell me about this? 1008 01:44:08,609 --> 01:44:11,908 I couldn't bear watching you enjoy. 1009 01:44:12,646 --> 01:44:15,615 Man, this is why l didn't want to bring her along. 1010 01:44:15,882 --> 01:44:20,587 Sir, don't live like that, damn it. 1011 01:44:20,587 --> 01:44:21,747 What? 1012 01:44:21,989 --> 01:44:24,240 You really like the young ones, don't you? 1013 01:44:24,240 --> 01:44:25,252 What's wrong with you? 1014 01:44:26,590 --> 01:44:27,261 Chul-ju! 1015 01:44:27,261 --> 01:44:31,665 Let's exchange partners if you're so much into young girls. 1016 01:44:31,665 --> 01:44:32,599 What did you say? 1017 01:44:32,599 --> 01:44:33,433 Hey. 1018 01:44:33,433 --> 01:44:35,702 Everyone's changing partners, 1019 01:44:35,702 --> 01:44:37,363 So why not us? 1020 01:44:37,363 --> 01:44:39,539 Why you son of a... 1021 01:44:39,539 --> 01:44:42,702 Alright. Let's do it! 1022 01:44:42,702 --> 01:44:44,673 Are you drunk? 1023 01:44:45,379 --> 01:44:46,846 What's wrong with that? 1024 01:44:47,414 --> 01:44:50,170 You're doing it, so why can't I do the same? 1025 01:44:50,170 --> 01:44:52,552 Hey, Chul-ju's drunk. Take him to the hotel. 1026 01:44:52,552 --> 01:44:53,186 Let's go! 1027 01:44:53,186 --> 01:44:55,211 Hey, cut the crap. 1028 01:44:56,189 --> 01:44:58,825 I'll help you guys out, too. 1029 01:44:58,825 --> 01:45:02,290 I can't stand you guys sulk any longer. 1030 01:45:02,290 --> 01:45:05,165 So I'll settle everything for you! 1031 01:45:05,165 --> 01:45:08,101 You know how? I've got the solution right here. 1032 01:45:08,101 --> 01:45:09,503 Stop it. Are you crazy? 1033 01:45:09,503 --> 01:45:11,638 Yeah, I'm crazy. You see, l had to pretend to 1034 01:45:11,638 --> 01:45:13,907 be naive all along, that must've made me go mad. 1035 01:45:13,907 --> 01:45:15,542 I'm crazy. So what? 1036 01:45:15,542 --> 01:45:17,444 - Hey, Kang Chul-ju! - Sir, sir! 1037 01:45:17,444 --> 01:45:19,212 We should swap too. You like younger girls, right? 1038 01:45:19,212 --> 01:45:21,615 No, to think of it... 1039 01:45:21,615 --> 01:45:27,870 Let's all swap here. Okay? 1040 01:45:27,870 --> 01:45:29,456 Come here, you little piece of shit! 1041 01:45:29,456 --> 01:45:32,118 - Settle down. - Flirt, flirt! 1042 01:45:33,327 --> 01:45:35,591 I'm not marrying a madman like that. 1043 01:45:36,930 --> 01:45:39,592 Well thought, Mi-sun! 1044 01:45:40,330 --> 01:45:43,503 Look at these guys over here... 1045 01:45:43,503 --> 01:45:46,273 They meet. They get bored. 1046 01:45:46,273 --> 01:45:48,675 So they look for someone else. 1047 01:45:48,675 --> 01:45:51,778 Min-jae here likes So-yeo... 1048 01:45:51,778 --> 01:45:54,648 And Young-jun here, worries about Yu-na. 1049 01:45:54,648 --> 01:45:57,918 Bastard. l'm getting rid of this ring right now! 1050 01:45:57,918 --> 01:46:00,587 Mi-sun. Mi-sun! Don't do this! 1051 01:46:00,587 --> 01:46:02,890 - Let go! - He's drunk, Mi-sun. 1052 01:46:02,890 --> 01:46:03,181 l said, let go! 1053 01:46:10,630 --> 01:46:11,790 Oh no! 1054 01:47:50,630 --> 01:47:53,326 Chul-jung's father passed away. 1055 01:48:02,800 --> 01:48:04,169 Yeah, I should go. 1056 01:48:05,545 --> 01:48:07,206 Want me to pick you up? 1057 01:48:20,260 --> 01:48:25,521 May Damiano KANG rest in eternal peace. 1058 01:48:25,521 --> 01:48:30,659 Lord, hear our prayer. 1059 01:48:30,659 --> 01:48:37,770 May the Lord's words pass upon generations to come, 1060 01:48:37,770 --> 01:48:39,739 these are the words of the gospel. 1061 01:48:46,887 --> 01:48:48,470 How's your sister doing? 1062 01:48:49,489 --> 01:48:51,821 Is she preparing for the wedding? 1063 01:48:53,593 --> 01:48:56,824 I don't know why she's getting married again. 1064 01:48:57,931 --> 01:49:00,661 She should be happy now. 1065 01:49:01,635 --> 01:49:03,660 That's funny. 1066 01:49:04,471 --> 01:49:07,338 Who says marriage guarantees happiness? 1067 01:49:09,676 --> 01:49:12,577 Was I happy before? 1068 01:49:13,813 --> 01:49:16,111 I don't even remember. 1069 01:49:18,652 --> 01:49:20,882 You can be mad about me, Yu-na. 1070 01:49:21,788 --> 01:49:24,882 But don't erase all the good memories. 1071 01:49:38,939 --> 01:49:42,670 Do you still eat by yourself? 1072 01:49:43,877 --> 01:49:46,869 Yeah. I'm a loner. 1073 01:49:49,983 --> 01:49:52,213 I'm curious. 1074 01:49:54,154 --> 01:49:58,955 Why did you marry me? 1075 01:50:03,830 --> 01:50:06,663 I went to the construction site 1076 01:50:09,536 --> 01:50:16,442 and saw a girl on a suit wearing a helmet. 1077 01:50:17,711 --> 01:50:21,414 You usually don't wear helmets because it ruins your suit. 1078 01:50:21,414 --> 01:50:26,317 But this girl had a helmet on. 1079 01:50:27,454 --> 01:50:29,422 I wanted to find out more about her. 1080 01:50:33,326 --> 01:50:37,387 So you came to see me before the actual meeting? 1081 01:50:38,164 --> 01:50:39,324 Yeah. 1082 01:50:43,837 --> 01:50:50,720 So... We didn't start out that bad either. 1083 01:50:54,347 --> 01:50:57,544 My car's over there. 1084 01:50:58,551 --> 01:51:00,220 Take care. 1085 01:51:00,220 --> 01:51:01,517 Bye. 1086 01:51:08,610 --> 01:51:09,619 Bye. 1087 01:51:16,269 --> 01:51:17,759 See you guys later. 1088 01:51:18,400 --> 01:51:18,872 Bye. 1089 01:51:18,872 --> 01:51:20,430 Bye. 1090 01:52:05,318 --> 01:52:08,446 You lost your way on purpose in Hong Kong, right? 1091 01:52:09,489 --> 01:52:10,979 What? 1092 01:52:11,624 --> 01:52:13,751 You were teasing me, weren't you? 1093 01:52:15,628 --> 01:52:17,931 Who talked to me about the full moon? 1094 01:52:17,931 --> 01:52:22,950 You're the one that called it a lame secret. 1095 01:52:26,606 --> 01:52:28,972 I'm going to Hong Kong next month. 1096 01:52:31,611 --> 01:52:33,408 Lucky you. 1097 01:52:33,408 --> 01:52:39,541 Garupa and Mantis shrimp, remember all that? 1098 01:52:44,424 --> 01:52:46,585 I'll think about it. 1099 01:52:47,761 --> 01:52:50,250 Who said l was taking you? 72443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.