Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,254 --> 00:02:21,498
Voc� continua louco.
2
00:02:23,625 --> 00:02:26,612
� lindo. � japon�s.
3
00:02:31,756 --> 00:02:35,856
Tamb�m trouxe o dinheiro.
� o que devia para voc�.
4
00:02:36,934 --> 00:02:39,149
�timo, posso us�-lo.
5
00:02:42,355 --> 00:02:45,234
Como estava Nova Iorque?
Quando voc� voltou?
6
00:02:45,275 --> 00:02:49,398
Tr�s meses atr�s, ent�o sa�,
mas estou de volta.
7
00:02:49,723 --> 00:02:52,816
Com a m�e da Rosalie.
Com a fam�lia.
8
00:02:52,817 --> 00:02:55,730
A m�e dela est�
casando de novo.
9
00:02:55,770 --> 00:02:57,844
Eu sei. Recebi um convite.
10
00:02:57,890 --> 00:03:00,875
Voc� vai?
11
00:03:00,913 --> 00:03:02,015
Sim.
12
00:03:02,060 --> 00:03:03,197
E voc�?
13
00:03:03,207 --> 00:03:05,149
Acho que n�o.
14
00:03:09,462 --> 00:03:12,612
Senti sua falta. Por quanto
tempo esteve fora? Cinco anos?
15
00:03:13,353 --> 00:03:15,427
N�o achei que voc� voltaria.
16
00:03:15,508 --> 00:03:16,610
Aqui estou.
17
00:03:23,849 --> 00:03:25,922
Voc� e Rosalie est�o se
vendo depois do div�rcio?
18
00:03:25,968 --> 00:03:29,155
Sim... quando queremos.
Tem a nossa garotinha.
19
00:03:29,200 --> 00:03:35,350
Nunca nos odiamos.
S� n�o est�vamos apaixonados.
20
00:03:35,351 --> 00:03:37,495
Ela casou comigo por
que voc� a deixou.
21
00:03:41,503 --> 00:03:42,816
Morando na Fran�a?
22
00:03:43,586 --> 00:03:44,616
Sim.
23
00:03:46,923 --> 00:03:50,015
E ela? Ela casou de novo?
24
00:03:50,050 --> 00:03:52,929
Rosalie? N�o.
25
00:03:52,970 --> 00:03:56,335
Ela mora com um cara que
mexe com ferro velho...
26
00:03:56,375 --> 00:03:58,176
� um neg�cio grande.
27
00:03:58,218 --> 00:04:01,475
Ele desmonta carros,
barcos e metr�s.
28
00:04:11,702 --> 00:04:14,817
Ent�o estamos falando de tr�s
lotes da se��o quatro, certo?
29
00:04:14,829 --> 00:04:17,008
E ent�o estes dois.
Os mesmo pre�os.
30
00:04:17,052 --> 00:04:20,108
N�o faz sentido aument�-los, eles
v�o para cima de qualquer jeito.
31
00:04:20,145 --> 00:04:21,175
Capacidade?
32
00:04:21,222 --> 00:04:23,296
20 toneladas em uma hora.
33
00:04:23,343 --> 00:04:27,406
C�sar! Telefone!
34
00:04:27,581 --> 00:04:29,453
Rosalie.
35
00:04:30,467 --> 00:04:33,654
Senhores, neg�cio fechado.
Vou mandar meu irm�o pegar.
36
00:04:40,892 --> 00:04:41,959
Termine tudo. Neg�cio fechado.
37
00:04:42,005 --> 00:04:43,072
Nos livros de registro?
38
00:04:43,082 --> 00:04:46,174
Um ter�o. Pegue dinheiro.
Nada de cheques. E seja suave.
39
00:04:46,209 --> 00:04:50,308
Se beber uns drinques, pague.
Albert!
40
00:04:51,491 --> 00:04:54,678
Al�! Sim, querida.
41
00:04:55,696 --> 00:04:58,752
N�o, estou vestido e pronto.
42
00:04:58,753 --> 00:05:01,846
O qu�? Tenho que peg�-lo?
43
00:05:01,917 --> 00:05:06,016
N�o, voc� n�o me disse,
mas n�o importa. Eu vou.
44
00:05:06,017 --> 00:05:13,175
O qu�? Minha gravata preta,
sapatos pretos, como voc� disse.
45
00:05:13,211 --> 00:05:18,353
Meus irm�os v�o direito
para o City Hall? Tudo bem.
46
00:05:18,389 --> 00:05:20,605
Sim, eu tamb�m. Esteja l�!
47
00:05:21,551 --> 00:05:23,837
Certo! City Hall!
Marcel vai trazer o Packard.
48
00:05:24,608 --> 00:05:26,967
Apressem-se!
Voc�s j� est�o todos vestidos?
49
00:05:26,972 --> 00:05:28,878
Abotoe seu casaco!
50
00:05:28,883 --> 00:05:30,992
Jerome, vamos pegar o noivo.
51
00:05:31,038 --> 00:05:34,023
Albert, leve o Buick. Vamos!
52
00:05:36,077 --> 00:05:37,143
Com o que voc� se barbeia?
53
00:05:37,189 --> 00:05:38,397
O cobre chegou?
54
00:05:39,205 --> 00:05:40,518
Bem, ligue para o Holland!
55
00:05:58,213 --> 00:06:00,156
Voc� conhece meu amigo Fantin?
56
00:06:00,194 --> 00:06:03,181
Sr. Fantin, meu irm�o Jerome.
57
00:06:06,380 --> 00:06:08,489
Ent�o... voc� � uma testemunha,
Sr. Fantin?
58
00:06:08,500 --> 00:06:10,549
Sim, como voc�.
59
00:06:10,584 --> 00:06:13,807
E voc�, Henri...
com medo, espero.
60
00:06:13,852 --> 00:06:15,902
Ele � o quarto...
ele deveria estar com medo.
61
00:06:16,102 --> 00:06:17,808
N�o, o terceiro.
62
00:06:17,848 --> 00:06:20,941
O pai de Rosalie e Carla...
Dr. Guerin...
63
00:06:20,976 --> 00:06:22,954
E voc�.
64
00:06:44,920 --> 00:06:46,994
Pare com isso, Simon,
ou vai conseguir.
65
00:06:47,039 --> 00:06:48,910
Louise! N�o fale desse jeito.
66
00:06:50,236 --> 00:06:52,108
O travesseiro.
67
00:06:53,364 --> 00:06:55,473
Voc� est� louco?
N�o consegue bater?
68
00:06:56,248 --> 00:06:57,255
Sou eu.
69
00:06:57,325 --> 00:06:59,611
Ent�o � voc�. E quem � voc�?
70
00:06:59,653 --> 00:07:02,674
Meu vestido!
71
00:07:02,711 --> 00:07:03,813
Sabe que horas s�o?
72
00:07:03,823 --> 00:07:05,659
J� ia perguntar.
73
00:07:05,700 --> 00:07:07,915
11:45, e a cerim�nia � � noite.
74
00:07:09,975 --> 00:07:12,083
Quando voc� acordou?
75
00:07:12,129 --> 00:07:15,044
Ah, as flores. Esqueci.
76
00:07:15,048 --> 00:07:17,263
Por favor, o florista na Rua
Conot. V� r�pido, por favor.
77
00:07:17,307 --> 00:07:20,257
Os convidados enviaram muitas...
e s�o de gra�a.
78
00:07:20,296 --> 00:07:23,519
N�o, s�o as flores da noiva.
Voc� sabe que � um buqu�.
79
00:07:23,563 --> 00:07:24,569
Agora, apresse-se.
80
00:07:24,604 --> 00:07:25,612
D�-me um beijo.
81
00:07:27,733 --> 00:07:30,646
Ah. Catherine.
82
00:07:31,938 --> 00:07:34,959
O que vejo aqui?
83
00:07:39,026 --> 00:07:43,292
Eu vou levar voc�
para a floresta!
84
00:07:46,429 --> 00:07:48,478
- David?
- Ela n�o contou a voc�?
85
00:07:49,521 --> 00:07:50,588
M�e?
86
00:07:55,707 --> 00:07:57,816
Por que voc� n�o disse
que o David estava vindo?
87
00:07:57,862 --> 00:07:58,964
Eu disse.
88
00:07:59,009 --> 00:08:00,039
N�o disse.
89
00:08:00,815 --> 00:08:01,988
Ent�o, n�o disse.
90
00:08:08,216 --> 00:08:12,376
Comparecem aqui diante
de todos n�s hoje...
91
00:08:12,423 --> 00:08:14,472
Henri Marrieu,
agente da receita,
92
00:08:14,507 --> 00:08:18,607
nascido em 29 de mar�o de 1915,
em Versailles,
93
00:08:18,678 --> 00:08:22,742
filho de Georges Marrieu
e Marie-Antoinette Cadet,
94
00:08:22,744 --> 00:08:27,045
ambos j� falecidos,
e Lucie Artigues, sem profiss�o,
95
00:08:27,122 --> 00:08:31,187
nascida em Viena, �ustria,
em 10 de setembro de 1920,
96
00:08:31,223 --> 00:08:35,382
filha de Frederick
Artigues e Gertrude Grept,
97
00:08:35,429 --> 00:08:39,623
ambos j� falecidos, e divorciada
de Louis-Edgar Jamet...
98
00:08:39,633 --> 00:08:42,583
Fran�ois Guerin.
99
00:08:42,656 --> 00:08:46,957
Henri Marrieu,
voc� aceita como sua esposa...
100
00:08:47,695 --> 00:08:49,945
Madame Lucie Artigues?
101
00:08:52,109 --> 00:08:55,130
Ol�, Marite.
102
00:08:55,167 --> 00:08:56,268
Carla!
103
00:08:59,337 --> 00:09:04,443
David! Voc� est� atrasado.
104
00:09:04,480 --> 00:09:06,530
Eu quase n�o o reconhe�o mais.
105
00:09:06,739 --> 00:09:08,575
Ent�o, voc� est� na Fran�a?
106
00:09:08,615 --> 00:09:09,646
Isso mesmo.
107
00:09:11,812 --> 00:09:12,820
- David.
- C�sar.
108
00:09:13,724 --> 00:09:14,825
Encantado.
109
00:09:15,877 --> 00:09:18,093
Vamos, rec�m-casados! Vamos!
110
00:09:18,102 --> 00:09:20,176
Voc� se lembra do Michel?
111
00:09:20,222 --> 00:09:21,228
Est� chovendo!
112
00:09:21,264 --> 00:09:25,293
Os guarda-chuvas
est�o no carro.
113
00:09:25,331 --> 00:09:27,344
Sorria.
114
00:09:30,439 --> 00:09:32,725
Louise e o tio com Albert.
115
00:09:36,833 --> 00:09:38,705
Onde est� Marcel?
116
00:09:45,139 --> 00:09:47,188
Sabe o caminho?
117
00:09:47,223 --> 00:09:48,325
Ele vai seguir.
118
00:10:21,593 --> 00:10:22,729
Voc� desenha quadrinhos?
119
00:10:22,773 --> 00:10:24,610
Sim, como eu j� disse!
120
00:10:24,650 --> 00:10:26,760
N�o grite.
121
00:10:26,806 --> 00:10:27,907
Quantos anos voc� tem, Marite?
122
00:10:27,952 --> 00:10:28,959
Quase vinte.
123
00:10:28,994 --> 00:10:31,009
Dezoito.
124
00:10:31,914 --> 00:10:34,058
Ent�o, eu disse a ele, Sr.
Bacchino,
125
00:10:34,103 --> 00:10:38,203
no momento em que voc� escutar
esta liga��o, terei 10 mil marcos.
126
00:10:38,204 --> 00:10:40,218
O rosto de Bacchino...
127
00:10:40,219 --> 00:10:41,249
Nada mal, hein?
128
00:10:42,340 --> 00:10:44,390
Ah, lindas meias-cal�as.
129
00:10:44,425 --> 00:10:46,403
Ele � um grande cara.
130
00:10:46,440 --> 00:10:47,542
Um grande homem.
131
00:10:49,742 --> 00:10:51,691
Voc� n�o vai pass�-lo?
132
00:10:51,891 --> 00:10:53,840
Ele n�o vai gostar.
133
00:11:06,386 --> 00:11:07,416
O qu�?
134
00:11:07,464 --> 00:11:09,301
Nada.
135
00:11:09,584 --> 00:11:12,462
Acelere, depois das bicicletas.
136
00:11:12,468 --> 00:11:13,711
Ele acelera quando
nos aproximamos.
137
00:11:13,754 --> 00:11:15,626
Isso � p�ssimo.
138
00:11:15,666 --> 00:11:17,845
Voc� sabe o caminho?
139
00:11:39,609 --> 00:11:42,903
Ele n�o viu a placa de velocidade.
Como eu queria a pol�cia aqui.
140
00:12:20,302 --> 00:12:22,412
Por sorte, tenho bons reflexos.
141
00:12:22,458 --> 00:12:24,436
Por sorte, somos sortudos!
142
00:12:24,438 --> 00:12:27,590
Sabia que poderia ter matado
sete pessoas? Est� b�bado?
143
00:12:27,636 --> 00:12:28,738
Deixe-me te dizer com calma...
144
00:12:28,747 --> 00:12:32,810
N�o me diga nada!
Est� tudo certo!
145
00:12:32,848 --> 00:12:35,905
Tudo bem. Tudo bem.
146
00:12:35,940 --> 00:12:39,933
Ele estava no meio da estrada,
ent�o eu disse para mim mesmo,
147
00:12:39,972 --> 00:12:41,180
se eu parar,
os garotos est�o mortos...
148
00:12:41,223 --> 00:12:44,173
ent�o virei para a esquerda, segurei
para n�o derrapar at� o barranco,
149
00:12:44,211 --> 00:12:45,419
e nos livramos.
150
00:12:45,427 --> 00:12:48,271
Mas voc� tem que ser muito bom.
151
00:12:48,313 --> 00:12:50,492
Mais um pouco e... bam!
Ia ser direto na �rvore!
152
00:12:50,536 --> 00:12:51,638
Ele � bom.
153
00:12:54,533 --> 00:12:55,669
N�o foi muito engra�ado.
154
00:12:55,714 --> 00:12:56,781
Est� bem, eu estava errado.
155
00:12:56,791 --> 00:13:00,820
Mas o outro cara deve ser louco
de dirigir naquela velocidade.
156
00:13:02,942 --> 00:13:04,044
O que aconteceu?
157
00:13:04,054 --> 00:13:08,047
O que aconteceu?
Nada. Fique calmo.
158
00:13:08,084 --> 00:13:09,222
Ele estava vindo
em minha dire��o.
159
00:13:09,267 --> 00:13:10,297
Se eu parasse,
os meninos estavam mortos.
160
00:13:10,344 --> 00:13:12,358
N�o � grande coisa.
161
00:13:13,506 --> 00:13:16,457
O que h� com essa
droga de cachorro?
162
00:13:16,495 --> 00:13:18,569
Vamos ficar aqui para sempre?
163
00:13:18,615 --> 00:13:20,628
Por que estamos esperando aqui?
164
00:13:23,759 --> 00:13:28,060
V�! V�!
165
00:13:28,067 --> 00:13:32,025
O que � isso?
Voc� parece �timo agora.
166
00:13:32,063 --> 00:13:34,279
Estou com vergonha de voc�.
167
00:14:01,255 --> 00:14:04,441
Um Boeing! Pousando em Orly.
168
00:14:26,276 --> 00:14:29,367
Esse n�o � meu Bach?
� meu Bach. Assim...
169
00:14:31,384 --> 00:14:32,628
Com o tempo dobrado.
170
00:15:04,988 --> 00:15:07,832
Ele sabe muito?
171
00:15:07,873 --> 00:15:10,965
N�o. S� esse. Ele decorou este.
172
00:15:11,000 --> 00:15:12,067
Para qu�?
173
00:15:12,113 --> 00:15:13,143
Para mim.
174
00:15:18,506 --> 00:15:21,457
- Voc� tem esposa? Algum filho?
- N�o.
175
00:15:22,433 --> 00:15:26,557
N�o tenho nada...
s� meu trabalho.
176
00:15:26,604 --> 00:15:29,790
Eu sei.
Ouvi que voc� � bem conhecido.
177
00:15:29,835 --> 00:15:30,937
Voc� me conhece?
178
00:15:30,982 --> 00:15:34,039
N�o mais.
179
00:15:40,123 --> 00:15:42,373
Ela � linda.
180
00:15:42,416 --> 00:15:45,330
Minha filha? Sim.
181
00:15:45,370 --> 00:15:47,514
Passamos por muitas
coisas juntas.
182
00:15:50,756 --> 00:15:52,865
Voc� pode dar uma carona
para a tia Silvia?
183
00:15:52,876 --> 00:15:54,782
N�o gosto de incomodar.
184
00:15:54,821 --> 00:15:58,080
Ah, n�o. Pegue as chaves com o Jerome.
N�o posso dirigir o outro carro.
185
00:16:04,309 --> 00:16:06,287
N�o me olhe deste jeito.
186
00:16:10,356 --> 00:16:11,528
J� volto.
187
00:16:47,888 --> 00:16:48,917
Como vai?
188
00:16:48,964 --> 00:16:51,073
Bem.
189
00:16:51,119 --> 00:16:54,106
Voc� �... voc� � um primo?
190
00:16:54,108 --> 00:16:55,136
De quem?
191
00:16:55,218 --> 00:16:58,276
Bem... da fam�lia. De Rosalie.
192
00:16:58,277 --> 00:17:00,456
Ah, pensei que...
193
00:17:00,501 --> 00:17:01,603
H� tantos deles.
194
00:17:03,559 --> 00:17:04,768
Onde ela est�?
195
00:17:05,541 --> 00:17:07,755
Ele saiu com uma mulher.
196
00:17:09,780 --> 00:17:10,811
O que ela estava dizendo?
197
00:17:10,857 --> 00:17:11,960
Quem?
198
00:17:12,004 --> 00:17:15,061
Rosalie.
Voc�s estavam conversando.
199
00:17:19,163 --> 00:17:22,256
Vou dizer a verdade, C�sar.
200
00:17:22,456 --> 00:17:23,358
Eu amo Rosalie.
201
00:17:27,399 --> 00:17:29,684
� normal... todo mundo a ama...
202
00:17:34,905 --> 00:17:36,755
N�o, mas...
203
00:17:36,955 --> 00:17:39,099
- voc� fala s�rio?
- Sim.
204
00:17:46,199 --> 00:17:47,266
Desde quando?
205
00:17:47,312 --> 00:17:49,421
Desde...
206
00:17:49,466 --> 00:17:50,532
sempre.
207
00:17:50,578 --> 00:17:53,670
Sempre! Como assim, sempre?
208
00:17:53,706 --> 00:17:56,727
Antes de voc�...
antes de Antoine.
209
00:18:09,343 --> 00:18:11,179
Isso � muito ruim.
210
00:18:14,312 --> 00:18:17,499
De qualquer jeito, � bom que
voc� tenha dito. Muito bom.
211
00:18:17,510 --> 00:18:18,540
Muito bom.
212
00:18:24,704 --> 00:18:27,796
Bem, C�sar,
voc� n�o vai dan�ar comigo?
213
00:18:27,831 --> 00:18:30,047
Estou a caminho!
214
00:18:30,090 --> 00:18:33,111
Bem, tenho que ir.
Tenho que trabalhar.
215
00:19:14,675 --> 00:19:16,748
Essa droga de azul
ainda est� errado.
216
00:19:18,950 --> 00:19:22,041
Termine.
Tenho que ver o Georges.
217
00:19:22,077 --> 00:19:23,107
Nada mal.
218
00:19:29,271 --> 00:19:30,373
Cansada?
219
00:19:33,511 --> 00:19:35,691
Voc� n�o poderia
cancelar seu p�quer?
220
00:19:35,700 --> 00:19:38,615
Imposs�vel.
221
00:19:38,654 --> 00:19:40,833
V� dormir.
222
00:19:43,033 --> 00:19:45,107
Eu estava bem, n�o estava...
o dia todo?
223
00:19:45,153 --> 00:19:47,202
Voc� estava maravilhoso.
224
00:19:47,237 --> 00:19:49,287
Jogue fora seu cigarro.
225
00:19:49,322 --> 00:19:54,429
Eu jogo meu cigarro fora.
Sou maravilhoso.
226
00:19:58,427 --> 00:19:59,635
Esse cara...
227
00:19:59,678 --> 00:20:01,621
ele � legal, n�?
228
00:20:01,625 --> 00:20:04,812
"Cara"?
N�o conhe�o nenhum "cara".
229
00:20:04,891 --> 00:20:07,948
N�o consigo lembrar seu nome...
qual �...
230
00:20:07,949 --> 00:20:09,892
Daniel? Dany?
231
00:20:10,104 --> 00:20:11,170
David! � isso.
232
00:20:14,031 --> 00:20:16,175
Muito bom.
233
00:20:16,220 --> 00:20:18,293
Talvez um pouco
consciente demais disso...
234
00:20:18,339 --> 00:20:21,432
Um pouco de...
235
00:20:21,467 --> 00:20:23,576
voc� sabe o que quero dizer.
236
00:20:25,568 --> 00:20:26,705
Voc� sabe, um pouco...
237
00:20:26,750 --> 00:20:27,817
Um pouco de qu�?
238
00:20:29,737 --> 00:20:32,890
Um pouco...
um cara desenvolto...
239
00:20:32,935 --> 00:20:36,122
Assim como voc�.
Algo que chama-se "charme".
240
00:20:36,167 --> 00:20:40,362
Essa � a palavra que eu queria.
241
00:20:43,500 --> 00:20:46,592
O que exatamente aconteceu
entre voc�s dois?
242
00:20:48,468 --> 00:20:50,578
Nada.
243
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
Tudo... nada...
N�o fa�a isso comigo!
244
00:20:56,001 --> 00:20:58,894
� tudo ou nada!
245
00:20:58,895 --> 00:21:01,951
Eu fa�o uma pergunta,
voc� responde. A vida � assim!
246
00:21:01,988 --> 00:21:05,080
De qualquer jeito,
eu n�o estou nem a�.
247
00:21:05,116 --> 00:21:08,338
Se n�o liga, por que grita?
248
00:21:08,416 --> 00:21:10,252
S� estou perguntando.
249
00:21:23,950 --> 00:21:26,023
Eu o conheci quando
conheci o Antoine.
250
00:21:26,070 --> 00:21:30,064
Ele deixou-me casar com Antoine...
pelo menos � isso que acho.
251
00:21:30,101 --> 00:21:31,107
� tudo.
252
00:21:36,356 --> 00:21:38,536
Como se sentiu, vendo-o?
253
00:21:39,449 --> 00:21:40,587
Muito bem.
254
00:21:45,879 --> 00:21:49,978
Ele � agrad�vel, mas...
255
00:21:50,013 --> 00:21:52,963
N�o me importaria
em dar um soco nele!
256
00:21:54,253 --> 00:21:58,210
Deixa-me dizer: voc� � um
"cara", mas um cara mal.
257
00:22:01,342 --> 00:22:02,479
Um cara mal.
258
00:22:02,523 --> 00:22:04,430
Faz uns ovos?
259
00:22:04,470 --> 00:22:07,586
Vou abrir umas latas.
260
00:22:07,632 --> 00:22:08,840
Por favor.
261
00:22:19,275 --> 00:22:21,146
Passo.
262
00:22:21,185 --> 00:22:23,200
Vou cobrir voc�.
263
00:22:23,236 --> 00:22:24,266
Carta.
264
00:22:24,313 --> 00:22:25,320
Estou fora.
265
00:22:30,672 --> 00:22:32,578
Cem.
266
00:22:33,730 --> 00:22:35,673
Fora.
267
00:22:35,676 --> 00:22:36,778
Full house.
268
00:22:39,846 --> 00:22:40,854
Bebida, algu�m?
269
00:22:40,889 --> 00:22:42,097
Uma cerveja para mim.
270
00:22:46,206 --> 00:22:48,256
Por favor, traga uma cerveja.
271
00:22:48,257 --> 00:22:49,465
Duas... tr�s...
272
00:22:49,508 --> 00:22:52,351
E uma vodca.
273
00:22:52,531 --> 00:22:53,598
D�-me uma carta.
274
00:22:55,694 --> 00:22:57,707
Hoje voc� est� quente mesmo.
275
00:23:25,893 --> 00:23:28,949
Querida, traga um pouco
de gelo tamb�m, por favor.
276
00:23:28,950 --> 00:23:29,980
O que foi isso?
277
00:23:30,028 --> 00:23:31,095
Tr�s ases.
278
00:23:32,113 --> 00:23:33,214
N�o como voc�.
279
00:23:33,259 --> 00:23:36,138
� assim que funciona.
280
00:23:40,383 --> 00:23:42,457
Estou fora. Que saco!
281
00:23:53,832 --> 00:23:55,076
Voc� pode me ouvir?
282
00:23:58,106 --> 00:24:00,121
Emmanuel foi morto.
283
00:24:00,157 --> 00:24:04,458
Voc� est� brincando?
Mas quem � Emmanuel?
284
00:24:04,499 --> 00:24:07,557
Voc� sabe. O garoto que...
285
00:24:07,593 --> 00:24:09,536
Carla queria trocar o
marido dela por ele.
286
00:24:09,574 --> 00:24:13,697
Que droga! Quando?
287
00:24:13,710 --> 00:24:14,777
Nesta manh�.
288
00:24:19,027 --> 00:24:22,505
Voc� n�o me disse que
ele era um cr�pula?
289
00:24:22,705 --> 00:24:26,183
Mas eu s� disse...
ah, o que isso me importa?
290
00:24:26,221 --> 00:24:28,164
Eu s� o encontrei
uma vez em Orly.
291
00:24:30,286 --> 00:24:31,565
Pobre rapaz...
292
00:24:32,337 --> 00:24:33,545
Voc� vai pegar gelo para n�s?
293
00:24:35,568 --> 00:24:39,596
Engra�ado, em dois meses ela
estar� sorrindo... tudo esquecido.
294
00:24:39,668 --> 00:24:41,717
Voc� deveria dizer
isso para ela.
295
00:24:42,901 --> 00:24:43,967
Est� com raiva de mim?
296
00:25:17,408 --> 00:25:19,351
Full House.
297
00:25:19,389 --> 00:25:21,261
Inacredit�vel.
298
00:25:29,641 --> 00:25:30,814
Sobrou algum gelo?
299
00:26:06,095 --> 00:26:08,109
N�o tem mais gelo.
300
00:26:08,145 --> 00:26:09,460
Vamos jogar mais uma hora.
301
00:26:09,501 --> 00:26:12,415
S� mais algumas m�os...
estou cansado.
302
00:26:13,602 --> 00:26:16,515
Ele bateu-me a sequ�ncia
com um full house.
303
00:26:16,520 --> 00:26:17,657
Nada mal.
304
00:26:18,778 --> 00:26:20,828
Full house sobre uma sequ�ncia.
305
00:26:48,771 --> 00:26:49,906
Segure o cheque
por alguns dias.
306
00:26:49,950 --> 00:26:51,017
N�o se preocupe.
307
00:26:51,097 --> 00:26:52,104
Obrigado a Rosalie tamb�m.
308
00:26:52,140 --> 00:26:55,197
Desculpe-a.
Ela est� com sono. At� mais.
309
00:27:33,563 --> 00:27:36,715
Quem fala... Marite? C�sar.
310
00:27:36,761 --> 00:27:38,869
Rosalie est�?
311
00:27:38,915 --> 00:27:42,103
N�o? Ah, bem...
312
00:27:42,148 --> 00:27:44,222
Sim, eu sei sobre Carla.
313
00:27:44,267 --> 00:27:47,253
O que se pode fazer?
314
00:27:47,290 --> 00:27:49,435
Ent�o, Rosalie n�o est�?
315
00:27:50,210 --> 00:27:53,361
N�o... certo, obrigado. Tchau.
316
00:28:20,513 --> 00:28:22,586
Marite, sou eu de novo.
317
00:28:22,632 --> 00:28:26,732
Escute, acabei de
lembrar por que amanh�,
318
00:28:26,769 --> 00:28:29,954
Rosalie tem que vir
traduzir para mim �s 9h...
319
00:28:29,964 --> 00:28:32,950
Pensei que ela pudesse estar
com aqueles seus amigos...
320
00:28:32,988 --> 00:28:35,167
voc� sabe...
os caras com o carro amarelo.
321
00:28:35,212 --> 00:28:37,155
� isso.
322
00:28:37,193 --> 00:28:39,136
Qual � o endere�o dele?
323
00:28:39,174 --> 00:28:42,265
O telefone n�o, o endere�o.
324
00:28:42,301 --> 00:28:44,481
Por favor...
Vou esperar, obrigado.
325
00:29:09,546 --> 00:29:11,726
Com pressa? Passe por cima!
326
00:29:22,891 --> 00:29:23,993
Vim ver voc�.
327
00:29:24,072 --> 00:29:25,079
E...
328
00:29:25,115 --> 00:29:28,302
Estou procurando por Rosalie...
por que ela tem...
329
00:29:28,313 --> 00:29:29,319
ela est� com minhas chaves...
330
00:29:29,389 --> 00:29:31,439
Eu n�o a vi. Quer um drinque?
331
00:29:31,440 --> 00:29:34,354
At� gostaria,
mas n�o tenho tempo.
332
00:29:35,539 --> 00:29:37,755
Ele � um amigo.
Trabalho com ele.
333
00:29:41,656 --> 00:29:45,780
Bem, se n�o vai entrar,
pode afastar um pouco?
334
00:30:02,508 --> 00:30:04,723
Ei, seus palha�os pregui�osos!
335
00:30:04,732 --> 00:30:06,805
Voc� trouxe esse idiota.
336
00:30:06,886 --> 00:30:08,935
Voc� viu o novo layout?
337
00:30:08,936 --> 00:30:10,003
Seu nariz est� amarelo.
338
00:30:13,036 --> 00:30:14,044
Ent�o, mostre-me.
339
00:30:14,079 --> 00:30:17,030
Veja... d�-me sua caneta.
340
00:30:17,068 --> 00:30:19,425
Baixe a foto at� aqui.
341
00:30:19,430 --> 00:30:22,381
Veja,
o t�tulo pode ir de fora a fora,
342
00:30:22,420 --> 00:30:24,362
e o desenho... ali.
343
00:30:24,365 --> 00:30:25,538
Tudo bem.
344
00:30:25,581 --> 00:30:27,726
Por que desta forma...
345
00:30:42,228 --> 00:30:44,134
Voc� est� aqui.
346
00:30:45,459 --> 00:30:48,516
Acabei de ver C�sar.
Ele est� procurando voc�.
347
00:30:48,517 --> 00:30:50,424
Tenho certeza que sim.
348
00:30:56,858 --> 00:30:58,908
Estou feliz por voc� ter vindo.
349
00:31:03,113 --> 00:31:05,992
Conhece todo mundo?
350
00:31:06,311 --> 00:31:10,375
Exceto aquele ali.
Georges, Venha dizer ol�.
351
00:31:10,411 --> 00:31:13,361
S� apresente-me.
352
00:31:21,670 --> 00:31:22,807
N�o. De jeito nenhum.
353
00:31:22,851 --> 00:31:23,859
Droga.
354
00:31:23,894 --> 00:31:28,930
Idiota! N�o rasgue! Est� �timo.
355
00:31:28,934 --> 00:31:30,036
120 quilos, mas nenhum humor.
356
00:31:30,081 --> 00:31:32,022
Voc� vai ter o seu.
357
00:31:32,061 --> 00:31:34,241
Mostre ao Georges a
tira do Underwood.
358
00:31:34,251 --> 00:31:35,281
Voc� tem tempo?
359
00:31:35,328 --> 00:31:39,427
Claro, com uma condi��o...
Voc� pode fazer um caf�?
360
00:31:39,463 --> 00:31:41,442
Que modos s�o esses?
Seu campon�s.
361
00:31:41,445 --> 00:31:44,631
N�o, ele est� certo.
Para todo mundo? Onde est�?
362
00:31:44,710 --> 00:31:47,802
A porta fica ali atr�s.
O caf� est� na mesa.
363
00:31:47,838 --> 00:31:48,940
A outra porta.
364
00:31:58,159 --> 00:32:00,410
Que bagun�a!
Voc� n�o consegue terminar nada!
365
00:32:00,453 --> 00:32:03,568
A vasilha sobre o a��car,
o a��car pronto para cair...
366
00:32:04,344 --> 00:32:04,616
obviamente.
367
00:32:05,387 --> 00:32:06,702
Graciosa como sempre.
368
00:32:07,473 --> 00:32:08,715
S�rio.
369
00:32:08,758 --> 00:32:09,825
A simples empregada.
370
00:32:09,835 --> 00:32:13,959
V� trabalhar, por favor, voc� est�
me atrapalhando. Eu vou lev�-lo.
371
00:32:14,006 --> 00:32:19,042
Est� bem,
mas eu quero tudo impec�vel.
372
00:32:19,080 --> 00:32:21,021
Nenhum resto de nada.
373
00:32:29,365 --> 00:32:31,581
Ouvi dizer que a cerim�nia
de casamento foi boa?
374
00:32:31,590 --> 00:32:32,597
Muito boa.
375
00:32:32,633 --> 00:32:33,699
Est� sozinho?
376
00:32:35,760 --> 00:32:37,703
Como vai Rosalie?
377
00:32:37,741 --> 00:32:39,814
Vir� para o
anivers�rio do Albert?
378
00:32:39,860 --> 00:32:42,040
N�o sei. Talvez sim.
379
00:32:42,050 --> 00:32:44,100
D�-me uma cerveja.
380
00:32:45,247 --> 00:32:48,055
Algo para comer?
381
00:32:49,278 --> 00:32:51,351
Sim. O que voc� tiver.
382
00:32:52,371 --> 00:32:54,586
Diga � cozinha para
fazer um prato.
383
00:32:55,568 --> 00:32:58,684
Estou dizendo a voc�,
est� na carta.
384
00:33:15,169 --> 00:33:16,447
Como voc� est�?
385
00:33:16,453 --> 00:33:17,483
E voc�?
386
00:33:18,261 --> 00:33:19,268
Bem.
387
00:33:23,717 --> 00:33:25,695
Problemas?
388
00:33:25,697 --> 00:33:27,747
Nada de especial.
389
00:33:39,251 --> 00:33:41,193
Nicole est� infeliz.
390
00:33:41,196 --> 00:33:43,519
Sim,
ela sempre foi temperamental.
391
00:33:43,559 --> 00:33:46,402
De alguma forma,
isso � verdade.
392
00:33:46,444 --> 00:33:47,652
Bem, n�o sei n�o, mas...
393
00:33:47,695 --> 00:33:49,545
Quer comer algo?
394
00:33:49,745 --> 00:33:51,819
Ela � mais o seu tipo.
395
00:33:51,866 --> 00:33:53,808
Mais do que quem?
396
00:33:53,846 --> 00:33:56,868
N�o sei,
sempre gostei de suas meninas...
397
00:33:56,905 --> 00:33:59,118
mas a Nicole, ela estava...
398
00:33:59,162 --> 00:34:04,163
sempre ali, sem cenas,
nunca dizia uma palavra...
399
00:34:04,202 --> 00:34:07,258
mas a outra...
400
00:34:07,295 --> 00:34:08,468
Eu entendo a raz�o, mas...
401
00:34:08,546 --> 00:34:12,609
Marcel, eu gostaria que
voc� n�o dissesse "a outra".
402
00:34:12,611 --> 00:34:16,676
Voc� n�o sabe de nada,
ent�o cale-se!
403
00:34:16,713 --> 00:34:19,828
J� que estamos
falando do assunto...
404
00:34:19,874 --> 00:34:20,881
Ele n�o entendeu.
405
00:34:20,917 --> 00:34:22,824
Vamos l�, parem com isso.
406
00:34:24,983 --> 00:34:28,135
Voc� n�o est� confort�vel.
N�o quer uma cadeira?
407
00:34:34,574 --> 00:34:37,630
Onde eu deixo voc�?
Na casa do C�sar?
408
00:34:37,666 --> 00:34:42,832
N�o, em minha casa.
Para ficar com minha filha.
409
00:34:42,845 --> 00:34:44,752
J� dormiu na casa do C�sar?
410
00:34:44,791 --> 00:34:45,798
J�.
411
00:34:57,406 --> 00:34:59,313
Por que n�o moramos juntos?
412
00:35:01,437 --> 00:35:03,582
Claro. Vamos viver juntos.
413
00:35:03,627 --> 00:35:07,654
Voc� � incr�vel...
ou absolutamente louco.
414
00:35:07,692 --> 00:35:09,742
Nada disso. Falo s�rio.
415
00:35:11,827 --> 00:35:12,928
Voc� desaparece por cinco anos,
volta,
416
00:35:12,939 --> 00:35:15,996
e espera que eu largue tudo?
417
00:35:16,067 --> 00:35:18,081
Voc� n�o � o �nico.
418
00:35:21,315 --> 00:35:23,460
Voc� o ama?
419
00:35:23,505 --> 00:35:25,340
Sim, eu o amo.
420
00:35:25,380 --> 00:35:29,504
Ele est� l�, ele existe.
421
00:35:29,551 --> 00:35:32,915
Se ele me perdesse, ele reviraria
o mundo para trazer-me de volta.
422
00:35:32,922 --> 00:35:35,873
E n�o levaria cinco anos.
423
00:35:35,911 --> 00:35:39,002
Se eu morasse com voc�, eu
tamb�m iria atr�s de voc�. E da�?
424
00:35:39,037 --> 00:35:41,017
E fui. Voc� sobreviveu,
e eu tamb�m.
425
00:35:41,053 --> 00:35:43,197
Eu volto e voc� enlouquece.
Droga!
426
00:35:51,374 --> 00:35:52,512
Beije-me.
427
00:37:05,325 --> 00:37:07,541
Ela est� a�, n�o est�.
N�o se fa�a de idiota.
428
00:37:07,584 --> 00:37:09,526
C�sar, o que h� de errado?
429
00:37:09,565 --> 00:37:13,759
Voc� est� louco.
Pare com isso, C�sar.
430
00:37:14,951 --> 00:37:17,972
Tudo bem,
voc�s n�o se conhecem.
431
00:37:18,009 --> 00:37:20,059
Este � C�sar.
432
00:37:20,259 --> 00:37:21,160
Coline?
433
00:37:25,271 --> 00:37:27,250
Voc� quer olhar l� em cima?
434
00:37:27,252 --> 00:37:28,259
Ela n�o est� aqui?
435
00:37:28,538 --> 00:37:29,545
O que est� acontecendo?
436
00:37:29,581 --> 00:37:31,596
Eu estava jogando p�quer.
Eu n�o fiz nada.
437
00:37:31,597 --> 00:37:36,668
Ent�o ela se foi.
Ela n�o est� em lugar nenhum.
438
00:37:36,739 --> 00:37:40,839
Pensei que ela pudesse vir para
c�, como ela fez da outra vez.
439
00:37:45,012 --> 00:37:47,262
Bem, vou embora agora.
440
00:37:47,270 --> 00:37:49,320
N�o assim. Beba um caf�.
441
00:37:49,356 --> 00:37:53,205
Coline, fa�a uma omelete para
n�s. Um bem grande, certo?
442
00:37:55,366 --> 00:37:56,575
Talvez voc� a tenha assustado.
443
00:37:56,617 --> 00:38:00,539
Ela est� caminhando um pouco.
Ela vai voltar.
444
00:38:00,579 --> 00:38:04,773
Caminhando. Eu n�o a assusto.
S� sou duro. S� isso.
445
00:38:07,843 --> 00:38:09,988
Ligue para ela.
Talvez ela tenha voltado.
446
00:38:10,032 --> 00:38:12,046
N�o, eu acabei de ligar
no meio do caminho.
447
00:38:36,095 --> 00:38:39,081
Eles v�o dobrar.
Acho que podemos conseguir mais.
448
00:38:39,083 --> 00:38:40,327
Tente. Seria bom.
449
00:38:44,504 --> 00:38:47,455
Querida, n�o fa�a isso.
450
00:38:47,459 --> 00:38:50,575
C�sar vai pagar
pelo transporte?
451
00:38:52,777 --> 00:38:57,917
Sabe aquele cara que conheci
no casamento... David?
452
00:38:57,953 --> 00:38:59,931
David? Sim, claro.
453
00:39:01,046 --> 00:39:03,190
De qualquer forma,
ela n�o est� na casa dele.
454
00:39:08,240 --> 00:39:12,434
Lembra-se da casa de ver�o
dos tempos de inf�ncia dela?
455
00:39:12,479 --> 00:39:15,738
Talvez, eu devesse compr�-la
para ela. Boa ideia, hein?
456
00:39:18,804 --> 00:39:20,948
Como est� seu trabalho?
457
00:39:23,079 --> 00:39:25,921
Muito bom.
458
00:39:25,929 --> 00:39:28,252
S�rio, faz-me sentir
contentamento. �...
459
00:39:28,291 --> 00:39:31,133
N�o sou perito.
460
00:39:31,175 --> 00:39:34,505
N�o sei... Acho que � muito...
vivo, �...
461
00:39:34,546 --> 00:39:37,389
relaxante.
462
00:39:51,227 --> 00:39:54,141
O que voc� est� fazendo aqui?
463
00:39:55,292 --> 00:39:57,129
Bom dia.
464
00:39:58,212 --> 00:39:59,242
Bom dia.
465
00:40:07,664 --> 00:40:09,738
Eu procurei por
voc� em todo lugar.
466
00:40:09,783 --> 00:40:12,805
Eu estava na casa do David.
467
00:40:12,808 --> 00:40:14,086
Mas o vi na noite passada.
468
00:40:14,127 --> 00:40:18,192
Eu sei. Eu estava l� em cima.
Ele n�o sabia.
469
00:40:21,391 --> 00:40:24,235
Eu vi o Wilkinsen pela manh�.
470
00:40:24,276 --> 00:40:26,325
O cobre? Voc� foi?
471
00:40:26,360 --> 00:40:27,568
Fizemos neg�cio.
472
00:40:27,611 --> 00:40:32,576
Eles queriam que fosse por peso.
Eu disse que vender�amos por pe�a.
473
00:40:32,616 --> 00:40:33,682
O que eles disseram?
474
00:40:33,728 --> 00:40:36,985
Combinamos em duas vezes
e meia o pre�o por peso.
475
00:40:39,010 --> 00:40:40,017
Bom.
476
00:40:43,145 --> 00:40:44,282
Voc� dormiu com ele?
477
00:40:59,687 --> 00:41:01,902
O que � isso?
478
00:41:01,910 --> 00:41:05,975
Marianne pediu-me para
reformar seu apartamento.
479
00:41:06,013 --> 00:41:07,043
Ela vai lhe pagar?
480
00:41:07,055 --> 00:41:09,103
Claro.
481
00:41:09,139 --> 00:41:12,255
Se voc� for � fal�ncia,
eu posso sustent�-lo.
482
00:41:15,567 --> 00:41:18,482
O que � isto?
483
00:41:18,522 --> 00:41:20,737
Fui na casa do Antoine
procurar por voc�.
484
00:41:20,780 --> 00:41:22,652
Uma pintura?
485
00:41:33,082 --> 00:41:36,270
� linda. Realmente � dele.
486
00:41:36,315 --> 00:41:37,417
Trinta mil.
487
00:41:38,504 --> 00:41:43,468
Eu dei a ele trinta mil francos.
Ele adorou. Pobre rapaz.
488
00:41:44,516 --> 00:41:45,582
Mas, C�sar...
489
00:41:45,592 --> 00:41:46,800
O qu�?
490
00:41:47,573 --> 00:41:48,604
Nada.
491
00:41:48,651 --> 00:41:49,753
Fiz mal?
492
00:41:50,910 --> 00:41:55,946
Ou voc� n�o paga nada
ou paga demais. Entende?
493
00:41:55,984 --> 00:41:57,051
Ele n�o me disse nada.
494
00:41:57,096 --> 00:41:59,110
Claro que n�o.
495
00:41:59,146 --> 00:42:01,291
Claro, � muito mais.
Que est�pido.
496
00:42:01,335 --> 00:42:03,349
O que, cento e cinquenta
ou duzentos mil?
497
00:42:03,385 --> 00:42:06,443
Coloque o endere�o num envelope.
Vou mandar um cheque.
498
00:42:11,552 --> 00:42:12,725
N�o sou nenhum perito.
499
00:42:12,769 --> 00:42:14,877
Duzentos mil.
500
00:42:19,996 --> 00:42:23,183
Se ele vender cinco delas por
m�s, vai ficar milion�rio.
501
00:42:30,352 --> 00:42:31,525
Cansado?
502
00:42:33,654 --> 00:42:35,632
Voc� n�o pegou no sono?
503
00:42:37,824 --> 00:42:40,916
� melhor voc�
beber no Madeleine.
504
00:42:44,914 --> 00:42:46,962
Vou preparar um
banho para voc�.
505
00:42:55,547 --> 00:42:57,597
O que ele faz mesmo?
506
00:42:57,668 --> 00:42:59,681
J� disse. Quadrinhos.
507
00:42:59,682 --> 00:43:03,711
Ah, sim. Quadrinhos.
508
00:43:03,749 --> 00:43:05,798
Bem, um outro pintor.
509
00:43:10,004 --> 00:43:13,025
N�o, ele n�o � mal.
510
00:43:13,062 --> 00:43:15,171
N�o � ruim mesmo.
511
00:43:15,217 --> 00:43:17,326
Ele � bom naquilo que faz.
512
00:43:21,541 --> 00:43:24,455
Vou come�ar a pintar tamb�m.
513
00:43:25,606 --> 00:43:26,744
Onde voc� vai?
514
00:43:26,788 --> 00:43:28,838
Com Catherine, ao m�dico.
515
00:43:40,064 --> 00:43:42,314
O que ele disse?
516
00:43:42,322 --> 00:43:44,372
Quando ele vai voltar?
517
00:43:44,408 --> 00:43:47,630
Bom, vou ligar para ele amanh�.
Obrigada. Tchau.
518
00:43:49,481 --> 00:43:50,511
Quem � ele?
519
00:43:50,559 --> 00:43:53,651
Marite. David ligou.
520
00:43:53,851 --> 00:43:54,658
Ent�o?
521
00:43:54,729 --> 00:43:55,832
Nada.
522
00:43:55,841 --> 00:43:58,934
Voc� est� pronta?
Olhe o seu nariz.
523
00:44:05,262 --> 00:44:08,355
� melhor aquele desgra�ado
parar de incomodar-me!
524
00:44:12,526 --> 00:44:15,715
De verdade, o que voc� v� nele?
525
00:44:15,761 --> 00:44:19,861
Ele � bonito?
Eu tamb�m, do meu jeito...
526
00:44:19,896 --> 00:44:20,963
e a apar�ncia, como voc� diz...
527
00:44:21,703 --> 00:44:22,734
N�o significa nada.
528
00:44:22,782 --> 00:44:23,956
Concordamos.
529
00:44:25,944 --> 00:44:29,167
Ent�o... intelig�ncia?
530
00:44:29,211 --> 00:44:30,241
Ele n�o � nenhum Proust,
perdoe-me.
531
00:44:30,289 --> 00:44:33,241
Eu perdoo voc�.
532
00:44:41,795 --> 00:44:43,597
Eu gosto daqui.
533
00:44:43,638 --> 00:44:44,882
Vou comprar se voc� gostar...
534
00:44:44,924 --> 00:44:48,810
e o bar, a florista,
a rua inteira.
535
00:44:48,852 --> 00:44:53,262
Eu n�o fa�o desenhinhos,
eu fa�o dinheiro. Dinheiro!
536
00:44:53,267 --> 00:44:56,218
Muito chique. Tente de novo.
537
00:45:02,582 --> 00:45:04,596
Manteiga, por favor.
538
00:45:14,088 --> 00:45:18,212
De qualquer forma,
eu nunca vou saber a verdade.
539
00:45:18,259 --> 00:45:22,218
Mas, C�sar, a verdade,
voc� conhece, voc� a v�.
540
00:45:22,257 --> 00:45:24,200
N�s estamos juntos.
541
00:45:24,238 --> 00:45:27,426
Eu ficaria com ele se eu
quisesse. Eu sou livre.
542
00:45:31,643 --> 00:45:33,692
N�o venha me dizer
que n�o pensa nele.
543
00:45:33,727 --> 00:45:36,844
Voc� s� fica falando nele.
544
00:45:36,890 --> 00:45:38,833
Al�m do mais, sim...
545
00:45:38,838 --> 00:45:40,888
Eu realmente penso nele.
546
00:45:40,923 --> 00:45:45,261
Eu n�o sei se ele � lindo.
Eu n�o ligo.
547
00:45:45,302 --> 00:45:47,245
N�o sei porque amo voc�...
548
00:45:47,284 --> 00:45:48,422
Mas eu amo voc�.
549
00:45:56,635 --> 00:45:59,623
- Isso parece incomodar voc�.
- N�o.
550
00:46:39,494 --> 00:46:41,366
O que voc� est� fazendo?
551
00:46:42,483 --> 00:46:45,636
Verificando alguns pap�is.
552
00:46:45,682 --> 00:46:47,791
N�s vamos para Epernay amanh�.
553
00:46:47,837 --> 00:46:49,709
Eu sei.
554
00:47:29,514 --> 00:47:31,565
Vou fazer o que voc� quer.
555
00:47:33,478 --> 00:47:34,686
Vou parar de v�-lo.
556
00:47:38,866 --> 00:47:40,702
Vou parar de v�-lo.
557
00:47:44,948 --> 00:47:46,015
Voc� n�o acredita em mim?
558
00:47:57,496 --> 00:47:59,475
- Bom dia, David.
- Bom dia, C�sar.
559
00:47:59,653 --> 00:48:01,595
- Bom dia...
- Michel.
560
00:48:03,789 --> 00:48:04,927
Estou me intrometendo?
561
00:48:05,875 --> 00:48:08,932
Eu estava passando por aqui.
Pensei, vou ver o David.
562
00:48:08,967 --> 00:48:12,121
E vim aqui. Uma garota
disse-me que voc� estaria aqui.
563
00:48:12,166 --> 00:48:14,311
Ela � uma gracinha.
564
00:48:15,086 --> 00:48:17,372
Bravo.
565
00:48:17,379 --> 00:48:19,323
Bravo, tamb�m.
566
00:48:20,508 --> 00:48:22,345
Caf� para mim, tamb�m.
567
00:48:22,385 --> 00:48:24,601
Caf�, por favor.
568
00:48:24,645 --> 00:48:27,559
Porque...
569
00:48:27,599 --> 00:48:28,844
n�s temos que conversar.
570
00:48:29,894 --> 00:48:30,924
Vai aparecer mais tarde?
571
00:48:30,972 --> 00:48:34,065
N�o, beba seu caf�.
Ele pode ficar, n�o pode?
572
00:48:38,028 --> 00:48:41,145
Quero falar sobre Rosalie.
573
00:48:43,312 --> 00:48:47,342
Eu ia escrever,
ent�o eu disse, n�o...
574
00:48:47,380 --> 00:48:48,482
Vou v�-lo, vamos conversar.
575
00:48:48,527 --> 00:48:49,664
Somos seres humanos, certo?
576
00:48:53,774 --> 00:48:57,899
Bem, � muito simples. N�s
seremos tr�s pessoas tristes.
577
00:48:57,946 --> 00:49:00,020
Eu, porque a amo,
ela � minha...
578
00:49:00,065 --> 00:49:01,168
N�o vou discutir esse ponto...
579
00:49:01,213 --> 00:49:04,093
Voc�, porque voc� vai sofrer.
580
00:49:04,132 --> 00:49:09,241
Com certeza, voc� est� tendo ideias,
imaginando que Deus sabe que...
581
00:49:09,243 --> 00:49:14,480
e Rosalie,
ela vai ficar dividida. � isso.
582
00:49:14,526 --> 00:49:15,736
Mas se ela ama voc�...
583
00:49:15,778 --> 00:49:19,808
Ela me ama, de verdade,
mas como dizia meu pai,
584
00:49:19,845 --> 00:49:21,895
"O amor n�o cega uma mulher."
585
00:49:21,896 --> 00:49:27,170
Voc� � mesmo um cara legal.
�, voc� � mesmo.
586
00:49:27,214 --> 00:49:30,129
Mas voc� n�o conhece Rosalie.
587
00:49:30,168 --> 00:49:32,313
A garota que ela era...
588
00:49:32,324 --> 00:49:34,267
N�o a mulher que ela �.
589
00:49:34,306 --> 00:49:37,458
� isso. E esta mulher
encontrou seu caminho.
590
00:49:37,503 --> 00:49:42,705
E pelo caminho, � claro, est�o
os homens, o dinheiro e a vida.
591
00:49:47,931 --> 00:49:51,119
De qualquer forma,
vamos nos casar.
592
00:49:54,050 --> 00:49:55,057
Quando?
593
00:49:55,093 --> 00:49:59,287
T�o logo os pap�is
fiquem prontos.
594
00:49:59,333 --> 00:50:01,584
Meu caf�?
595
00:50:07,744 --> 00:50:12,817
Talvez ela n�o tenha
dito a voc�, mas...
596
00:50:12,820 --> 00:50:14,870
ela est� gr�vida.
597
00:50:16,123 --> 00:50:19,074
Ent�o, estou dizendo a voc�.
598
00:50:19,111 --> 00:50:22,264
Todos t�m suas prefer�ncias.
599
00:50:22,310 --> 00:50:23,377
Certo, Michel?
600
00:50:26,447 --> 00:50:30,547
Veja, eu sacrifiquei
tudo por ela. Tudo.
601
00:50:30,548 --> 00:50:32,598
N�o tenho arrependimentos.
602
00:50:32,668 --> 00:50:38,985
N�o, eu n�o desisti.
N�o esmoreci.
603
00:50:38,994 --> 00:50:41,069
At� mesmo...
604
00:50:41,115 --> 00:50:43,094
matei um cara.
605
00:50:51,509 --> 00:50:53,618
Foi algo est�pido.
606
00:50:54,776 --> 00:50:57,584
Voc� n�o quer saber a
hist�ria da minha vida.
607
00:50:57,627 --> 00:50:59,808
O que eu devo?
608
00:50:59,852 --> 00:51:03,074
Fico feliz que tenhamos
conversado. Eu odeio hipocrisia.
609
00:51:09,202 --> 00:51:11,145
Ol�.
610
00:51:11,183 --> 00:51:14,514
N�o h� ningu�m l� em cima.
O que est� acontecendo?
611
00:51:15,284 --> 00:51:17,430
Voc� engoliu sua
escova de dentes?
612
00:51:18,518 --> 00:51:19,620
O que h� com ele?
613
00:51:38,505 --> 00:51:42,605
Pronta?
Qual � a dist�ncia at� Epernay?
614
00:51:42,640 --> 00:51:45,699
N�o sei. Nunca fui a Epernay.
615
00:51:45,735 --> 00:51:46,837
Viu meus sapatos?
616
00:51:46,848 --> 00:51:48,790
N�o, mas estou vendo agora.
617
00:51:48,829 --> 00:51:49,931
Vinte e sete mil.
618
00:51:49,976 --> 00:51:52,784
Voc� devia ter deixado a
etiqueta de pre�o neles.
619
00:51:58,005 --> 00:51:59,143
Ele n�o s�o bonitos?
620
00:51:59,187 --> 00:52:02,410
Sapatos marrons
com um casaco azul?
621
00:52:04,541 --> 00:52:07,527
N�o tenho tempo para
voltar para casa.
622
00:52:07,565 --> 00:52:09,543
Ent�o v� assim.
623
00:52:20,043 --> 00:52:21,986
O que voc� est� fazendo?
624
00:52:21,989 --> 00:52:23,163
Eu tenho um par no carro.
625
00:52:36,625 --> 00:52:39,682
Por estes cinco,
eles est�o praticamente novos.
626
00:52:39,718 --> 00:52:43,913
Olhe. Eu j� ia dizer,
voc� pode ver o cromado.
627
00:52:43,924 --> 00:52:46,981
Se eles s�o novos,
por que est� vendendo?
628
00:52:47,017 --> 00:52:49,340
Nova pol�tica.
Nada de vapor, est� acabado.
629
00:52:49,346 --> 00:52:52,298
Eu s� compro e n�o
fa�o perguntas.
630
00:52:52,337 --> 00:52:56,401
Se eu n�o encontro nenhum comprador,
eu os desmonto pelo cobre.
631
00:52:56,472 --> 00:52:58,487
Vamos ver os motores a diesel.
632
00:52:58,488 --> 00:53:02,613
Voc�s n�o querem comer agora?
N�o est�o com fome?
633
00:53:02,660 --> 00:53:03,762
Bom, vamos.
634
00:53:05,962 --> 00:53:07,905
Seja legal,
tome conta do jovem Rizzo.
635
00:53:07,943 --> 00:53:11,037
Ele est� no meu caminho.
Preferia trabalhar com os outros.
636
00:53:11,073 --> 00:53:15,196
Sigam-me, senhores! Com fome?
637
00:53:43,261 --> 00:53:44,540
De que ano s�o eles?
638
00:53:44,582 --> 00:53:46,418
68.
639
00:53:46,458 --> 00:53:47,560
Tem certeza.
640
00:53:47,570 --> 00:53:49,585
Absoluta.
641
00:53:49,621 --> 00:53:54,693
Sobre o ch�o, m�rmore... mas eu
estou deixando voc� entediada?
642
00:53:54,731 --> 00:53:55,904
N�o, de forma alguma.
643
00:53:55,948 --> 00:54:00,049
No final,
uma lareira de pedra negra.
644
00:54:00,084 --> 00:54:05,251
Uma pedra nativa,
fr�gil como vidro.
645
00:54:05,298 --> 00:54:08,285
Nem mesmo os empregados
poder�o toc�-la.
646
00:54:08,323 --> 00:54:10,373
No corredor, sete portas...
647
00:54:10,443 --> 00:54:14,543
janelas enormes,
como no Pal�cio Pitti.
648
00:54:14,545 --> 00:54:16,691
Com licen�a.
Vi algu�m conhecido. J� volto.
649
00:54:23,964 --> 00:54:25,067
Como me encontrou?
650
00:54:25,112 --> 00:54:29,035
O escrit�rio do C�sar
deu-me o telefone e eu vim.
651
00:54:29,074 --> 00:54:30,283
Mas por qu�?
652
00:54:36,549 --> 00:54:40,613
Ent�o voc� vai casar-se?
E est� gr�vida?
653
00:54:40,650 --> 00:54:41,787
O qu�?
654
00:54:41,797 --> 00:54:44,890
Quem inventou essa hist�ria?
Quem disse isso a voc�?
655
00:54:55,215 --> 00:54:58,201
Quando? Esta manh�?
656
00:55:40,160 --> 00:55:44,119
Voc� � mesmo um est�pido.
Vou voltar para o David.
657
00:55:44,158 --> 00:55:47,215
N�o,
"mate" muitos caras por mim.
658
00:55:59,834 --> 00:56:01,943
Agora chega!
659
00:56:01,955 --> 00:56:03,022
Eu sei.
660
00:56:05,083 --> 00:56:07,133
� por isso que estou indo.
661
00:56:10,228 --> 00:56:11,365
Indo?
662
00:56:12,452 --> 00:56:14,502
O que quer dizer com "indo"?
663
00:56:15,476 --> 00:56:18,700
Vou para a casa do David.
N�o vai ser t�o ruim.
664
00:56:19,648 --> 00:56:20,821
N�o vai ser t�o ruim?
665
00:56:23,819 --> 00:56:26,805
O que eu fiz para voc�?
666
00:56:26,843 --> 00:56:28,088
O que voc� n�o
deveria ter feito.
667
00:56:30,181 --> 00:56:35,216
Desde que ele voltou, voc� n�o diz
e n�o faz mais nada. E eu tamb�m.
668
00:56:47,769 --> 00:56:48,836
N�o fa�a isso.
669
00:56:49,785 --> 00:56:50,994
J� estou fazendo.
670
00:56:52,949 --> 00:56:54,122
N�o fa�a isso!
671
00:56:54,164 --> 00:56:59,273
Eu n�o perten�o a voc�!
Voc� n�o me comprou!
672
00:56:59,275 --> 00:57:03,375
Voc� n�o tem direitos sobre mim!
Ningu�m tem! Ningu�m!
673
00:57:03,412 --> 00:57:05,521
Voc� vai ficar aqui!
674
00:57:22,252 --> 00:57:24,125
Ponha isso de volta.
675
00:57:29,378 --> 00:57:31,558
Ponha este punhal
de volta no lugar.
676
00:57:37,929 --> 00:57:39,765
Assusto voc�?
677
00:57:41,960 --> 00:57:45,078
V�! Saia daqui agora! Fora!
678
00:58:57,008 --> 00:58:59,024
Posso telefonar, por favor?
679
00:59:20,819 --> 00:59:21,849
Eu avisei voc�, seu desgra�ado!
680
00:59:21,897 --> 00:59:22,905
Deixe-nos em paz e
fique em sua casa!
681
00:59:22,940 --> 00:59:25,049
Bem, estou em casa!
682
00:59:25,199 --> 00:59:27,072
Seu desgra�ado!
683
00:59:28,329 --> 00:59:30,379
V� para o inferno!
684
00:59:37,679 --> 00:59:39,586
Ele estava louco.
685
00:59:39,590 --> 00:59:42,813
Ele disse que estava armado,
pronto para matar todo mundo.
686
00:59:42,858 --> 00:59:45,004
Eu sa� e deixei ele l�.
687
00:59:45,049 --> 00:59:48,900
Eu n�o poderia imaginar
que ele iria l� em cima...
688
00:59:48,907 --> 00:59:53,101
Michel me ligou da casa do Georges.
N�o sei como ele ficou sabendo.
689
01:00:08,998 --> 01:00:11,949
Eu cheguei quando
ele estava saindo.
690
01:00:11,953 --> 01:00:15,070
Primeiro, eu pensei...
691
01:00:15,116 --> 01:00:18,067
est� tudo acabado,
692
01:00:18,106 --> 01:00:20,429
os esquemas, a s�rie da Lorca,
693
01:00:20,434 --> 01:00:22,485
todo o forro na minha mesa...
694
01:00:24,605 --> 01:00:27,592
E ele quase colocou
fogo no lugar.
695
01:00:27,629 --> 01:00:30,616
E os desenhos do Sem...
696
01:00:31,731 --> 01:00:33,841
Que droga.
697
01:00:37,084 --> 01:00:40,142
Os originais que os pais
do Georges nos emprestaram.
698
01:00:45,219 --> 01:00:47,234
Olhe isso.
699
01:00:48,382 --> 01:00:52,483
E agora?
Voc� tem seguro, n�o tem?
700
01:01:04,997 --> 01:01:06,099
As chaves, por favor.
701
01:01:09,273 --> 01:01:10,446
J� as devolvo.
702
01:01:36,316 --> 01:01:37,346
Estou escutando.
703
01:01:37,394 --> 01:01:40,381
Cinco � esquerda, quatro
no centro, tr�s � direita.
704
01:01:40,418 --> 01:01:42,492
N�o. Sim, tr�s � direita.
705
01:01:42,538 --> 01:01:43,605
Qual � esta?
706
01:01:43,651 --> 01:01:46,768
Espere, comece de novo.
Eu n�o me lembro.
707
01:01:46,814 --> 01:01:48,757
� cinco, quatro, tr�s.
708
01:01:48,796 --> 01:01:51,047
Cinco � esquerda, quatro no
centro, tr�s � direita... � isso.
709
01:02:07,462 --> 01:02:08,599
Quando custa?
710
01:02:08,644 --> 01:02:10,753
Um milh�o.
711
01:02:10,798 --> 01:02:12,848
Isso deve dar.
712
01:02:23,173 --> 01:02:26,327
S-E-T-E Sete.
713
01:02:26,372 --> 01:02:32,524
N�o � um porto pequeno.
� um porto de verdade.
714
01:02:32,559 --> 01:02:34,811
J� que seu tio importa-se com
estas coisas, quem sou eu?
715
01:02:34,854 --> 01:02:36,689
Minha esposa.
716
01:02:37,947 --> 01:02:40,933
� um caf� min�sculo.
S� serve o almo�o.
717
01:02:40,971 --> 01:02:43,080
Jantar de jeito nenhum.
718
01:02:43,091 --> 01:02:45,201
Ele nem mesmo � meu tio.
719
01:03:00,611 --> 01:03:01,890
Voc� tem correspond�ncia.
720
01:03:05,790 --> 01:03:10,091
"Estimativa de danos."
721
01:03:10,100 --> 01:03:12,043
"Digamos um milh�o."
722
01:03:12,082 --> 01:03:15,234
"N�s o pegamos do cofre
para n�o perturbar voc�."
723
01:03:19,485 --> 01:03:20,552
Ele pegaram.
724
01:03:20,598 --> 01:03:22,613
N�o � uma piada.
725
01:03:22,649 --> 01:03:23,751
Onde eles est�o?
726
01:03:26,785 --> 01:03:27,923
Ela se foi?
727
01:03:29,914 --> 01:03:31,894
Bom.
728
01:03:34,051 --> 01:03:36,231
Caro, mas valeu a pena.
729
01:04:05,439 --> 01:04:06,470
D�-me uma ajuda.
730
01:04:06,517 --> 01:04:09,610
Mesa tr�s ali.
O vinho tinto est� �cido.
731
01:04:09,646 --> 01:04:11,589
- � o terceiro!
- Foi o chef que disse!
732
01:04:27,235 --> 01:04:30,257
Eu peguei lagostas e
10 quilos de peixe.
733
01:04:30,293 --> 01:04:31,466
Bom.
734
01:04:31,474 --> 01:04:33,311
Quando Catherine vai chegar?
735
01:04:33,352 --> 01:04:34,418
S�bado.
736
01:04:34,464 --> 01:04:35,531
Voc� est� feliz?
737
01:04:36,446 --> 01:04:38,662
Eu sinto falta dela, voc� sabe.
738
01:04:38,706 --> 01:04:39,736
E C�sar.
739
01:04:40,826 --> 01:04:41,833
Voc� pensa nele?
740
01:04:41,868 --> 01:04:43,942
Todos os dias. � normal.
741
01:04:44,024 --> 01:04:46,039
- Sente saudades dele?
- N�o.
742
01:04:47,118 --> 01:04:50,138
Ele � algu�m de quem
voc� lembra com prazer...
743
01:04:50,176 --> 01:04:53,198
mas... n�o, eu n�o.
744
01:05:01,577 --> 01:05:03,485
Voc� retornou a
liga��o do Michel?
745
01:05:04,741 --> 01:05:05,878
Eles gostaram dos rascunhos?
746
01:05:07,869 --> 01:05:09,979
Eles acharam os �ltimos
rascunhos muito engra�ados.
747
01:05:10,024 --> 01:05:11,967
Droga.
748
01:05:14,057 --> 01:05:15,159
Voc� est� me distraindo.
749
01:05:22,293 --> 01:05:23,467
Estamos felizes.
750
01:05:25,527 --> 01:05:27,672
Quero viver um longo tempo.
751
01:05:29,663 --> 01:05:31,678
Um tempo muito longo.
752
01:05:32,758 --> 01:05:34,002
T�o longo quanto o
de minhas crian�as.
753
01:05:34,009 --> 01:05:36,024
Suas crian�as.
754
01:05:36,060 --> 01:05:37,068
Voc� tem outras?
755
01:05:37,103 --> 01:05:40,054
N�o,
mas gostaria de ter outras.
756
01:05:40,092 --> 01:05:41,158
Muitas delas.
757
01:06:08,109 --> 01:06:09,317
Quando vou ver os barcos?
758
01:06:09,325 --> 01:06:10,428
Voc� os viu.
759
01:06:10,474 --> 01:06:12,346
Quero entrar em um.
760
01:06:12,385 --> 01:06:13,558
Amanh�.
761
01:06:15,687 --> 01:06:18,639
Agora v� dormir.
762
01:06:21,875 --> 01:06:23,712
Deixe a luz ligada.
763
01:06:24,864 --> 01:06:26,037
N�o feche a porta.
764
01:06:26,046 --> 01:06:28,024
Como quiser.
765
01:07:21,071 --> 01:07:22,280
O que vai querer?
766
01:07:22,322 --> 01:07:24,230
A mesma coisa.
767
01:07:31,569 --> 01:07:32,741
Meio vazio?
768
01:07:32,750 --> 01:07:34,730
Agora est� tranquilo.
769
01:07:34,802 --> 01:07:36,852
Eles v�m mais tarde
para umas bebidas.
770
01:07:47,107 --> 01:07:49,217
Conhece um amigo meu?
771
01:07:49,263 --> 01:07:50,293
David?
772
01:07:51,417 --> 01:07:53,527
Posso dizer que conhe�o.
773
01:07:53,573 --> 01:07:56,417
Ele est� nadando
com a esposa dele.
774
01:07:56,459 --> 01:07:57,702
Ele vai estar aqui � noite.
775
01:07:59,864 --> 01:08:02,708
Sabe em que praia?
776
01:08:02,750 --> 01:08:05,037
Geralmente, eles v�o...
v� a estrada pela costa?
777
01:08:05,079 --> 01:08:07,152
Em dire��o a Beziers.
778
01:08:39,317 --> 01:08:40,456
Aqui.
779
01:09:21,030 --> 01:09:22,097
Bom dia.
780
01:09:23,185 --> 01:09:24,950
Bom dia.
781
01:09:35,630 --> 01:09:38,653
Ele provavelmente acha
que sou um gangster.
782
01:09:41,678 --> 01:09:43,728
Voc� sabe que n�o era eu mesmo.
783
01:09:44,910 --> 01:09:46,012
Fiquei louco.
784
01:09:49,117 --> 01:09:51,167
Descobri isso.
785
01:09:53,218 --> 01:09:54,391
De qualquer forma...
786
01:09:59,649 --> 01:10:01,699
Que lugar!
787
01:10:03,682 --> 01:10:06,704
O clima de Paris � horr�vel.
788
01:10:10,043 --> 01:10:12,022
Voc� est� bem?
789
01:10:21,443 --> 01:10:24,466
Estou acabado.
Dirigi a noite toda.
790
01:10:24,503 --> 01:10:26,553
E estou com fome!
791
01:10:40,111 --> 01:10:41,177
Viu o carro?
792
01:10:42,230 --> 01:10:47,268
Mudei de carro. Nada mais
daqueles grandes monstros.
793
01:10:47,306 --> 01:10:48,479
Como nos achou?
794
01:10:48,488 --> 01:10:49,590
Michel.
795
01:10:51,719 --> 01:10:54,599
Ele contou a voc�?
Sobre o ateli�?
796
01:10:55,891 --> 01:10:58,878
Certo. Eu pedi a ele...
797
01:10:58,915 --> 01:11:03,988
Bem, est� tudo consertado.
Eu disse que eu mesmo contaria.
798
01:11:04,026 --> 01:11:07,356
Ent�o, est� tudo de volta no
lugar... as pinturas, tudo.
799
01:11:07,398 --> 01:11:11,392
Ah, e os desenhos do cara...
qual � o nome dele... Georges.
800
01:11:11,430 --> 01:11:14,417
Eu os paguei.
801
01:11:14,420 --> 01:11:17,512
Aquelas coisas
custam uma fortuna.
802
01:11:18,555 --> 01:11:19,693
Olhe quem est� aqui!
803
01:11:22,937 --> 01:11:24,986
Voc� est� muito quente.
804
01:11:25,994 --> 01:11:28,980
Ela est� quente, n�o est�?
805
01:11:29,018 --> 01:11:30,157
Venha aqui.
806
01:11:30,200 --> 01:11:32,274
Venha, pegue seu chap�u.
807
01:11:34,337 --> 01:11:38,496
Ent�o o dono do caf� logo ali,
ele � seu tio?
808
01:11:38,508 --> 01:11:40,583
Ele sabe de tudo.
809
01:11:40,629 --> 01:11:42,738
Ele parece um cara legal.
810
01:11:46,746 --> 01:11:48,762
Com sede?
811
01:11:48,763 --> 01:11:49,936
Boa pergunta.
812
01:11:59,399 --> 01:12:01,544
Como eu estava dizendo,
Paris � horrorosa.
813
01:12:01,554 --> 01:12:05,548
Temos estado muito ocupados.
Sem tempo para dar umas voltas.
814
01:12:07,533 --> 01:12:08,706
Eu...
815
01:12:08,750 --> 01:12:11,643
Eu trouxe algo
para voc� traduzir.
816
01:12:11,843 --> 01:12:15,031
Como de costume,
eu n�o consigo entender isso.
817
01:12:15,076 --> 01:12:18,170
Onde eu coloquei? Ah, aqui.
818
01:12:18,206 --> 01:12:20,185
N�o, �...
819
01:12:22,237 --> 01:12:24,382
Reconhece a casa?
820
01:12:27,417 --> 01:12:29,491
� onde passamos
nossos ver�es...
821
01:12:29,537 --> 01:12:31,716
quando t�nhamos a idade dela.
822
01:12:31,761 --> 01:12:34,676
- Onde fica?
- Em Vendee.
823
01:12:34,715 --> 01:12:35,724
Eu a comprei.
824
01:12:36,940 --> 01:12:40,899
Ela tem quartos para a
fam�lia toda e para amigos.
825
01:12:40,937 --> 01:12:44,090
� uma casa grande,
deve ter uns dez quartos...
826
01:12:44,135 --> 01:12:45,144
mas � divertida.
827
01:12:45,179 --> 01:12:48,201
De fora parece pequena...
828
01:12:48,273 --> 01:12:51,425
mas quando voc� entra,
� uma pequena Versailles...
829
01:12:51,470 --> 01:12:54,457
� mesmo bonita. �...
830
01:13:43,611 --> 01:13:46,597
Para combater, eles devem
colocar os seus p�s...
831
01:13:46,600 --> 01:13:48,615
entre aqui e aqui.
832
01:13:48,652 --> 01:13:50,703
Exatamente no centro.
Dez para dez.
833
01:13:52,719 --> 01:13:54,769
� tudo uma quest�o
de equil�brio.
834
01:13:54,839 --> 01:13:56,012
Pegue o guindaste, por exemplo.
835
01:13:56,056 --> 01:13:58,071
Um guindaste,
se ele est� desequilibrado...
836
01:13:58,072 --> 01:14:01,165
na menor brisa,
e ele desmorona.
837
01:14:58,381 --> 01:15:01,498
Catherine corre.
Eu caminho pelas praias.
838
01:15:02,761 --> 01:15:05,676
� uma casa que
t�nhamos esquecido.
839
01:15:05,681 --> 01:15:07,933
Carla lembra-se da
cor das persianas..
840
01:15:07,975 --> 01:15:10,926
Tenho certeza que
n�o � a mesma.
841
01:15:10,965 --> 01:15:14,058
Mas voc� sabe,
as coisas que amamos...
842
01:15:14,093 --> 01:15:16,238
N�o podem ser apagadas.
843
01:15:16,283 --> 01:15:20,383
O vento recome�ou na segunda,
e eu estou contente...
844
01:15:20,384 --> 01:15:25,422
e escrevo minha quinta carta
e espero seu quinto sil�ncio.
845
01:15:25,494 --> 01:15:28,682
Posso ouvir a fam�lia
sorrindo l� embaixo...
846
01:15:28,692 --> 01:15:30,743
e se eu escrevesse
que estou infeliz,
847
01:15:30,778 --> 01:15:32,828
seria desonesta e eu sei disso.
848
01:15:32,863 --> 01:15:35,957
Sei que nunca vou
v�-lo de novo.
849
01:15:35,993 --> 01:15:39,015
Ainda assim, gostaria
de saber onde voc� est�.
850
01:15:43,188 --> 01:15:44,362
Onde voc� est�?
851
01:15:44,405 --> 01:15:47,356
Voc� est� vivo e n�o responde.
852
01:15:47,394 --> 01:15:50,581
Marite acabou de n�o conseguir
se matar pulando de uma rocha.
853
01:15:50,625 --> 01:15:52,605
Simon est� apaixonado.
854
01:15:52,642 --> 01:15:54,693
Eu comprei dois vestidos.
855
01:15:54,893 --> 01:15:56,944
Um azul e um branco.
856
01:15:58,899 --> 01:16:01,044
Mam�e conseguiu tirar a
carteira de motorista.
857
01:16:01,089 --> 01:16:03,140
Ficamos imaginando
por que agora.
858
01:16:03,176 --> 01:16:05,226
Antoine veio nos ver.
859
01:16:07,207 --> 01:16:10,300
Isso n�o � verdade.
Eu n�o comprei aqueles vestidos.
860
01:16:10,335 --> 01:16:13,488
Eu s� queria conversar
com voc� sobre mim.
861
01:16:13,500 --> 01:16:17,730
Sua indiferen�a n�o machuca,
s� os nomes que dou a ela...
862
01:16:17,775 --> 01:16:20,726
raiva, esquecimento.
863
01:16:24,900 --> 01:16:29,000
C�sar sempre vai ser o C�sar,
e voc� sempre ser� David...
864
01:16:29,071 --> 01:16:31,217
que guia-me sem carregar-me...
865
01:16:31,262 --> 01:16:33,276
segura-me sem levar-me...
866
01:16:33,313 --> 01:16:35,528
ama-me sem querer-me.
867
01:16:45,895 --> 01:16:46,903
Sou eu.
868
01:16:48,016 --> 01:16:49,925
Eu sei.
869
01:16:49,963 --> 01:16:52,013
Como v�o as coisas?
870
01:16:52,049 --> 01:16:53,990
E voc�?
871
01:16:54,029 --> 01:16:56,079
Bem.
872
01:16:56,114 --> 01:16:58,366
Bem, n�o. Uma pedra
acertou meu para-brisa.
873
01:16:58,374 --> 01:17:00,354
Despeda�ou-se
debaixo do meu nariz.
874
01:17:01,573 --> 01:17:03,647
Bem?
875
01:17:03,693 --> 01:17:05,529
Lindo, n�o �?
876
01:17:06,751 --> 01:17:09,631
Voc� mudou as cortinas.
877
01:17:10,785 --> 01:17:12,894
Bem, ent�o est� tudo certo.
878
01:17:12,940 --> 01:17:14,990
Tudo est� �timo.
879
01:17:15,025 --> 01:17:17,099
Eles est�o todos l�.
880
01:17:17,111 --> 01:17:19,162
Rosalie continua ocupada.
881
01:17:19,197 --> 01:17:22,255
A m�e dela d� umas voltas
882
01:17:22,290 --> 01:17:25,407
e as crian�as est�o
gordas e saud�veis.
883
01:17:25,454 --> 01:17:27,326
Voc� sabe, f�rias.
884
01:17:28,582 --> 01:17:30,418
Ent�o, est� tudo bem?
885
01:17:30,458 --> 01:17:31,488
Ah, sim.
886
01:17:31,536 --> 01:17:33,551
Bem, n�o.
887
01:17:34,733 --> 01:17:36,914
Na verdade, nada est� bem.
888
01:17:36,925 --> 01:17:38,868
Nada mesmo.
889
01:17:40,122 --> 01:17:45,158
Sabe, ela est� l�,
e ela n�o est� l�.
890
01:17:45,161 --> 01:17:47,343
Ela faz o que pode,
mas n�o o que quer.
891
01:17:47,388 --> 01:17:49,295
Ela est� triste.
892
01:17:50,516 --> 01:17:55,660
Primeiro, era como se primeiro...
quero dizer, como antes.
893
01:17:55,661 --> 01:17:57,735
Agora o sorriso dela � vazio.
894
01:17:57,781 --> 01:18:00,802
Para ela tanto faz,
de qualquer jeito.
895
01:18:02,924 --> 01:18:04,975
Pior ainda, ela n�o pede nada.
896
01:18:06,054 --> 01:18:08,104
� como em um museu de cera.
897
01:18:08,139 --> 01:18:11,161
Ela move-se como uma
pessoa real, mas � cera...
898
01:18:11,197 --> 01:18:13,212
e isso est� me deixando maluco!
899
01:18:15,300 --> 01:18:16,473
Pobre C�sar.
900
01:18:18,498 --> 01:18:20,440
�, pobre C�sar.
901
01:18:24,685 --> 01:18:26,901
Mas por que voc�
est� me dizendo isso?
902
01:18:26,945 --> 01:18:28,959
Para que voc� venha.
903
01:18:30,108 --> 01:18:32,051
N�o tenho escolha.
904
01:18:32,959 --> 01:18:33,989
N�o.
905
01:18:34,174 --> 01:18:36,117
Por que n�o?
906
01:18:36,155 --> 01:18:37,364
S� n�o.
907
01:18:37,408 --> 01:18:39,279
N�o seja um idiota.
908
01:18:39,319 --> 01:18:40,527
N�o seja voc� idiota.
909
01:18:41,300 --> 01:18:42,581
N�o estou sendo um idiota.
910
01:18:44,498 --> 01:18:46,785
Estou com medo de
que ela v� embora.
911
01:18:49,921 --> 01:18:52,909
Ol�, artista. Oi, como vai?
912
01:18:52,945 --> 01:18:54,960
Bem. Michel,
como v�o as coisas?
913
01:18:54,962 --> 01:18:58,991
Bem, exceto pelo feiti�o da
garota que voc� contratou.
914
01:18:59,029 --> 01:19:00,273
Vamos ver.
915
01:19:00,314 --> 01:19:02,389
Posso usar o telefone?
916
01:19:02,436 --> 01:19:05,280
Claro. L� em cima.
917
01:19:05,321 --> 01:19:06,422
Obrigado.
918
01:19:08,552 --> 01:19:11,575
- Parece bom para mim.
- Parece bom para mim.
919
01:19:11,611 --> 01:19:12,784
Por que ela tem
um belo traseiro.
920
01:19:14,809 --> 01:19:16,824
Marcel? Sou eu.
921
01:19:16,825 --> 01:19:18,768
N�o, estou em Paris.
922
01:19:18,806 --> 01:19:20,917
Veja... sim, sim... �timo.
923
01:19:20,963 --> 01:19:23,072
Ou�a. N�o posso chegar em Lyon.
924
01:19:24,161 --> 01:19:27,112
Porque n�o posso, � por isso.
925
01:19:27,149 --> 01:19:29,331
Ora,
voc�s tr�s podem lidar com isso.
926
01:19:29,375 --> 01:19:31,425
Sim, sim.
927
01:19:31,461 --> 01:19:33,511
Sim, em Poitiers, sim.
928
01:19:34,554 --> 01:19:35,656
N�o sei!
929
01:19:35,701 --> 01:19:38,688
N�o estou gritando.
Estou conversando.
930
01:19:38,691 --> 01:19:41,985
Sim, ligo hoje � noite ou
dou uma passada. Certo.
931
01:19:41,992 --> 01:19:44,907
Sim, sim. At� mais.
932
01:19:50,161 --> 01:19:51,263
Ent�o, desistiu daquilo?
933
01:19:54,262 --> 01:19:55,471
Nada disso.
934
01:19:55,514 --> 01:19:57,565
S�o nossas vidas,
a dela, a minha e a sua.
935
01:19:57,635 --> 01:19:59,686
Se ela est� perdida,
n�s dois perdemos.
936
01:19:59,721 --> 01:20:01,736
O que quer que eu fa�a?
937
01:20:07,855 --> 01:20:10,972
Olhe, David,
n�o vou tentar enganar voc�.
938
01:20:10,984 --> 01:20:15,249
Pensei que se no final,
ela ficar com ele,
939
01:20:15,327 --> 01:20:17,235
vai cansar-se dele.
940
01:20:17,274 --> 01:20:20,296
Ela vai voltar para mim.
941
01:20:20,299 --> 01:20:23,486
Agora, ela fica pensando
em voc�. A� � pior.
942
01:20:24,712 --> 01:20:27,592
N�o posso lutar
contra pensamentos.
943
01:20:29,823 --> 01:20:30,889
N�o posso.
944
01:20:32,847 --> 01:20:33,913
N�o posso desistir dela.
945
01:20:38,201 --> 01:20:41,258
Eu disse para mim mesmo...
946
01:20:41,294 --> 01:20:43,308
"Talvez o David possa..."
947
01:20:45,396 --> 01:20:49,425
Ah, n�o. David n�o pode nada.
948
01:20:54,712 --> 01:20:55,814
N�o sei mais.
949
01:21:04,271 --> 01:21:06,108
O que � isso?
950
01:21:08,233 --> 01:21:10,307
Um assassino?
951
01:21:10,354 --> 01:21:11,491
N�o.
952
01:21:13,622 --> 01:21:16,501
� assim que me v�?
953
01:21:26,030 --> 01:21:28,080
Vou voltar para l�.
954
01:21:32,253 --> 01:21:33,426
Ent�o voc� n�o quer vir?
955
01:21:33,470 --> 01:21:37,393
Ora, j� � o bastante. Pare.
956
01:21:50,955 --> 01:21:53,099
N�o, n�o vou parar!
957
01:21:53,109 --> 01:21:56,202
Voc� veio e estragou tudo!
958
01:21:56,237 --> 01:21:57,245
Saia daqui!
959
01:21:58,497 --> 01:22:02,384
Voc� quer brigar?
Posso brigar tamb�m, sabia?
960
01:22:09,969 --> 01:22:11,805
Saia, C�sar.
961
01:23:04,090 --> 01:23:05,892
Estou bem.
962
01:23:05,933 --> 01:23:07,212
Um pouco no seu cabelo.
963
01:23:07,254 --> 01:23:10,133
Como est� seu bra�o?
964
01:23:10,138 --> 01:23:11,276
Bem.
965
01:23:55,988 --> 01:23:57,232
Conhaque.
966
01:24:09,752 --> 01:24:11,625
Voc� paga?
967
01:24:15,731 --> 01:24:16,904
Vamos?
968
01:25:46,422 --> 01:25:47,489
A casa.
969
01:25:50,559 --> 01:25:51,696
O mar.
970
01:25:54,903 --> 01:25:57,013
A mar� ainda est� baixa.
971
01:26:07,349 --> 01:26:08,356
David est� aqui!
972
01:26:08,391 --> 01:26:11,614
- Onde?
- L�.
973
01:26:20,800 --> 01:26:22,851
Meu carro quebrou,
e ele emprestou-me o dele...
974
01:26:22,886 --> 01:26:25,173
ent�o eu o convidei.
975
01:26:25,180 --> 01:26:26,946
Como est� o motor?
976
01:26:26,988 --> 01:26:28,196
Eu troquei a bomba.
977
01:26:28,239 --> 01:26:29,305
E?
978
01:26:29,316 --> 01:26:31,259
Deve funcionar.
979
01:26:34,252 --> 01:26:35,567
Podemos dar uma olhada?
980
01:26:36,338 --> 01:26:38,696
- J� vamos. Precisa de alguma coisa?
- N�o, obrigada.
981
01:26:57,368 --> 01:26:59,477
N�o via o mar desde...
982
01:27:01,505 --> 01:27:03,484
Por que n�o me disse?
983
01:27:03,486 --> 01:27:05,501
Eu mesmo n�o sabia.
984
01:27:07,831 --> 01:27:11,992
A casa, tudo...
exatamente como a carta.
985
01:27:12,038 --> 01:27:13,874
Cartas de quem?
986
01:27:19,094 --> 01:27:21,344
Onde est� Simon?
987
01:27:21,388 --> 01:27:23,462
Por favor, limpe a garagem!
988
01:27:23,508 --> 01:27:27,537
- Estava chovendo!
- Parou!
989
01:27:29,695 --> 01:27:32,753
- O que est� acontecendo?
- Estou mudando.
990
01:27:32,789 --> 01:27:35,977
Ele vai para o quarto do Louise.
Voc� fica com a cama dele.
991
01:27:36,022 --> 01:27:37,965
Sente frio � noite?
992
01:27:39,012 --> 01:27:40,020
Os len��is.
993
01:27:43,113 --> 01:27:44,216
Sua mala?
994
01:27:44,260 --> 01:27:46,275
N�o tenho.
995
01:27:46,276 --> 01:27:47,485
Voc� veio assim?
996
01:27:52,603 --> 01:27:53,670
Mas...
997
01:27:59,937 --> 01:28:01,809
Aqui.
998
01:28:02,996 --> 01:28:06,185
Vou pegar o C�sar,
e ent�o comemos.
999
01:28:08,280 --> 01:28:10,259
Por quem voc� veio?
1000
01:28:10,296 --> 01:28:12,406
C�sar ou Rosalie?
1001
01:28:20,829 --> 01:28:22,665
Estou indo!
1002
01:28:43,493 --> 01:28:45,780
Ele achou que fosse a bateria,
mas eu...
1003
01:28:45,821 --> 01:28:47,895
Por que voc� trouxe o David?
1004
01:28:48,671 --> 01:28:49,701
N�o fui eu.
1005
01:28:49,749 --> 01:28:51,799
Ele � adulto suficiente para
vir com suas pr�prias pernas.
1006
01:28:51,835 --> 01:28:53,981
Exatamente.
Ele n�o veio sozinho.
1007
01:28:53,990 --> 01:28:57,083
N�o sei.
Eu encontrei com ele por acaso.
1008
01:28:57,118 --> 01:28:58,256
Na rua?
1009
01:28:58,301 --> 01:29:00,374
N�o. N�o, na casa dele...
1010
01:29:00,419 --> 01:29:03,229
por que eu tinha que
ir atr�s das pinturas.
1011
01:29:03,271 --> 01:29:06,423
Havia notas fiscais,
e ele estava l�.
1012
01:29:06,469 --> 01:29:08,519
E ele disse, "eu vou".
1013
01:29:08,554 --> 01:29:09,561
Certo.
1014
01:29:13,943 --> 01:29:17,794
O que voc� espera?
O que voc� quer?
1015
01:29:20,095 --> 01:29:21,198
Que voc� seja feliz.
1016
01:29:21,243 --> 01:29:24,265
Ah, ent�o � isso.
1017
01:29:24,301 --> 01:29:26,375
Com David e C�sar.
1018
01:29:26,422 --> 01:29:28,259
Ao mesmo tempo.
1019
01:29:28,264 --> 01:29:30,373
N�o entendo voc�.
1020
01:29:30,420 --> 01:29:32,565
Ou com voc� mesma, tamb�m.
1021
01:29:33,652 --> 01:29:35,523
Do que voc� tem medo?
1022
01:29:35,563 --> 01:29:37,814
Voc� est� me pedindo isso?
1023
01:29:38,900 --> 01:29:41,887
Eu n�o questiono as coisas.
Eu as vejo.
1024
01:29:41,959 --> 01:29:45,052
Quando ele n�o est� aqui,
voc� fica vazia.
1025
01:29:45,087 --> 01:29:48,180
Ent�o agora que ele est� aqui,
eu vou ver.
1026
01:29:48,181 --> 01:29:50,125
Veremos.
1027
01:29:55,447 --> 01:29:56,549
�timo.
1028
01:30:12,200 --> 01:30:14,250
Al�, Michel.
1029
01:30:14,251 --> 01:30:16,194
Bem. Obrigado.
1030
01:30:16,233 --> 01:30:18,343
N�o t�o bem. Como est� Paris?
1031
01:30:18,389 --> 01:30:20,368
Sim, eu vou cham�-lo.
1032
01:30:20,370 --> 01:30:21,472
David, � o Michel.
1033
01:30:21,517 --> 01:30:22,547
O que � isso, Louise?
1034
01:30:22,629 --> 01:30:23,636
O cachorro dela foi roubado.
1035
01:30:23,671 --> 01:30:25,614
N�o era meu cachorro.
1036
01:30:27,775 --> 01:30:29,789
Como ele foi roubado?
1037
01:30:36,151 --> 01:30:38,059
Sim, eu entendo.
1038
01:30:39,350 --> 01:30:41,364
Diga a ele para vir.
1039
01:30:41,365 --> 01:30:42,431
Pe�a a ele para ligar para o
Marcel e falar do meu carro.
1040
01:30:42,477 --> 01:30:44,420
Deve estar pronto.
1041
01:30:44,423 --> 01:30:45,597
Certo. Espere.
1042
01:30:45,641 --> 01:30:47,406
Quando?
1043
01:30:54,851 --> 01:30:58,976
Escute. Venha para c�.
Traga-os com voc�.
1044
01:31:42,926 --> 01:31:45,769
Onde ele est� indo?
1045
01:31:45,777 --> 01:31:47,827
A Poitiers para um contrato.
1046
01:32:04,791 --> 01:32:08,714
Ele quer que eu me preocupe,
e at� que tenha d� dele.
1047
01:32:08,753 --> 01:32:09,891
� o jogo dele...
1048
01:32:11,952 --> 01:32:13,019
mas eu n�o vou entrar nele.
1049
01:32:14,072 --> 01:32:16,015
N�o mais.
1050
01:32:19,319 --> 01:32:21,394
E agora?
1051
01:32:21,475 --> 01:32:23,455
N�o sei, David.
1052
01:32:39,170 --> 01:32:44,100
O quarto do pai do Simon,
o segundo marido da mam�e.
1053
01:32:44,105 --> 01:32:45,207
Quanto anos voc� tinha?
1054
01:32:46,433 --> 01:32:48,413
Ah, dez, doze.
1055
01:32:48,451 --> 01:32:50,596
Eu estava apaixonada por ele.
1056
01:32:55,645 --> 01:32:57,661
Voc� me ama?
1057
01:32:57,696 --> 01:32:58,726
Sim.
1058
01:32:59,851 --> 01:33:01,794
Sim.
1059
01:33:04,161 --> 01:33:07,279
Mas voc� ama o C�sar,
ou n�o estaria aqui.
1060
01:33:07,325 --> 01:33:12,397
E se voc� n�o o amasse,
voc� estaria aqui?
1061
01:35:29,009 --> 01:35:30,016
Voc� n�o foi.
1062
01:35:30,052 --> 01:35:31,924
Para Poitiers? N�o, n�o.
1063
01:35:31,963 --> 01:35:33,906
Eu voltei.
1064
01:35:35,092 --> 01:35:37,034
Eu vou ligar para eles.
1065
01:35:40,445 --> 01:35:43,253
Vamos tirar o barco.
1066
01:35:43,329 --> 01:35:45,616
Emile disse que
ser� um belo dia.
1067
01:35:50,595 --> 01:35:51,697
Alguma liga��o para mim?
1068
01:35:51,742 --> 01:35:53,685
� noite? N�o.
1069
01:36:07,419 --> 01:36:09,600
Seu casaco parece �timo.
1070
01:36:09,610 --> 01:36:12,666
Sim, ele ficou amarrotado
por causa... Que droga!
1071
01:36:12,702 --> 01:36:15,582
N�o estragou.
1072
01:36:15,623 --> 01:36:16,689
Mas � voc� quem...
1073
01:36:16,735 --> 01:36:17,837
Eu, o qu�?
1074
01:36:19,863 --> 01:36:20,930
Nada.
1075
01:36:25,147 --> 01:36:27,292
- Oi.
- Oi.
1076
01:36:27,338 --> 01:36:30,395
- Voc� est� aqui?
- Sim, C�sar est� aqui.
1077
01:36:31,473 --> 01:36:34,425
Corte o p�o. Vou fazer caf�.
1078
01:36:41,728 --> 01:36:42,865
Quer dormir?
1079
01:36:54,137 --> 01:36:56,247
Ei, Michel.
1080
01:36:56,258 --> 01:36:57,431
Diga, chegou aqui r�pido.
1081
01:36:57,474 --> 01:36:59,453
Sim, com isso.
1082
01:37:05,712 --> 01:37:06,885
Nada mal.
1083
01:37:23,544 --> 01:37:25,594
Ela est� conosco, a mam�e.
1084
01:37:27,751 --> 01:37:29,658
Um pouco de vinho?
1085
01:37:29,696 --> 01:37:30,835
N�o. Obrigado.
1086
01:37:32,895 --> 01:37:33,998
Caf�?
1087
01:37:36,093 --> 01:37:38,973
Ei, o barco est� ancorado.
1088
01:37:38,978 --> 01:37:40,187
Vamos coloc�-lo mais para fora.
1089
01:37:42,247 --> 01:37:44,261
Voc� quer vir ajudar?
1090
01:37:44,297 --> 01:37:46,204
Por que � pesado.
1091
01:37:53,717 --> 01:37:55,624
Que droga!
1092
01:37:56,879 --> 01:37:59,867
N�o fique rindo. D�i.
1093
01:37:59,904 --> 01:38:02,049
�gua.
1094
01:38:04,180 --> 01:38:06,122
Espere. Espere.
1095
01:38:06,161 --> 01:38:09,184
Certo. Est� bem.
Est� tudo certo.
1096
01:38:12,522 --> 01:38:14,537
N�o sei que est� errado.
1097
01:38:14,574 --> 01:38:15,604
Sinto vontade de brigar.
1098
01:38:15,651 --> 01:38:19,610
- Com quem?
- Comigo.
1099
01:38:23,714 --> 01:38:24,852
A cesta!
1100
01:38:24,897 --> 01:38:26,972
Peguei!
1101
01:38:31,084 --> 01:38:33,099
� somente uma brisa.
1102
01:38:42,694 --> 01:38:46,689
Entre as boias. Voc� tem
que ir com a mar� baixa.
1103
01:38:46,727 --> 01:38:48,837
Vamos levantar cedo.
1104
01:38:48,883 --> 01:38:49,913
Podemos puxar as cordas, Emile?
1105
01:38:49,960 --> 01:38:53,053
Claro. No caminho.
1106
01:38:53,088 --> 01:38:54,118
Ele tem tr�s.
1107
01:38:54,131 --> 01:38:56,181
N�o necessariamente.
1108
01:38:56,216 --> 01:38:58,088
Dois pares, rainha de copas.
1109
01:38:58,128 --> 01:39:00,273
- N�o dever�amos...
- Ficar com medo, n�?
1110
01:39:02,264 --> 01:39:04,410
O qu�?
Dois pares, rei de copas.
1111
01:39:04,455 --> 01:39:06,706
Estou muito curiosa.
1112
01:39:06,714 --> 01:39:07,722
Esconda suas cartas, idiota.
1113
01:39:07,757 --> 01:39:10,601
S� n�o olhe. Uma carta.
1114
01:39:12,727 --> 01:39:13,972
Tr�s reis.
1115
01:39:16,899 --> 01:39:18,072
Duas cartas.
1116
01:39:24,303 --> 01:39:28,296
E se eu dissesse tr�s reis,
dois ases?
1117
01:39:28,335 --> 01:39:30,409
Full house, reis? N�o.
1118
01:39:33,723 --> 01:39:36,710
Que droga!
1119
01:39:36,746 --> 01:39:37,955
- Imposs�vel
- O que � imposs�vel?
1120
01:39:38,728 --> 01:39:39,865
Eu descartei tr�s
reis de copas.
1121
01:39:39,910 --> 01:39:41,926
�, mas ele caiu e eu peguei.
1122
01:39:41,961 --> 01:39:43,976
Ent�o voc� roubou!
1123
01:39:44,012 --> 01:39:45,220
�. Voc� n�o est� com raiva?
1124
01:39:45,229 --> 01:39:46,259
Cara de pau!
1125
01:39:47,071 --> 01:39:49,429
Bem, jogadores de verdade n�o
iriam achar isso engra�ado.
1126
01:39:49,434 --> 01:39:52,386
Todos de volta a Paris amanh�.
Para a cama!
1127
01:39:52,425 --> 01:39:53,527
Mais uma!
1128
01:39:53,537 --> 01:39:55,480
Com certeza n�o.
1129
01:39:55,483 --> 01:39:58,671
Voc� sabe que horas s�o?
1130
01:40:08,030 --> 01:40:10,082
Henri est� preocupado com voc�.
1131
01:40:10,083 --> 01:40:12,025
Eu tamb�m.
1132
01:40:13,107 --> 01:40:14,209
Esta n�o � uma resposta.
1133
01:40:14,254 --> 01:40:16,328
Qual era a pergunta?
1134
01:40:24,716 --> 01:40:25,854
Tchau. Tenha uma �tima viagem.
1135
01:40:25,899 --> 01:40:27,770
Ligue-me.
1136
01:40:39,177 --> 01:40:40,456
Onde diabos est� Emile?
1137
01:40:41,471 --> 01:40:43,450
Que hora foi que ele disse?
1138
01:40:47,658 --> 01:40:49,732
Vamos pegar do lado do porto.
1139
01:40:49,779 --> 01:40:51,651
Onde?
1140
01:40:51,656 --> 01:40:53,707
Esquerda.
1141
01:41:11,642 --> 01:41:14,759
Pegamos uma. Uma pequena.
1142
01:41:52,208 --> 01:41:56,439
Ele sai o ano todo.
Emile... em qualquer clima.
1143
01:41:56,484 --> 01:41:59,399
Um dos �ltimos pescadores.
1144
01:42:00,586 --> 01:42:02,495
D� uma boa olhada.
1145
01:42:02,499 --> 01:42:06,658
Em breve, toda esta costa
ser� de apartamentos e casas.
1146
01:42:06,704 --> 01:42:08,849
Claro, algumas ser�o �timas.
1147
01:42:08,894 --> 01:42:09,901
Vamos entrar?
1148
01:42:09,937 --> 01:42:12,082
- Com frio?
- N�o.
1149
01:42:12,093 --> 01:42:14,166
Que horas voc�
vai pescar amanh�?
1150
01:42:14,212 --> 01:42:15,242
Venha conosco.
1151
01:42:15,290 --> 01:42:16,297
N�o.
1152
01:42:16,333 --> 01:42:17,340
Por qu�? Vai fazer sol.
1153
01:42:17,375 --> 01:42:19,318
N�o. N�o quero.
1154
01:42:19,357 --> 01:42:22,309
Temos que estar
no deque �s 7:00.
1155
01:42:25,440 --> 01:42:27,656
Logo ap�s o amanhecer.
1156
01:42:27,664 --> 01:42:29,536
O qu�?
1157
01:42:29,577 --> 01:42:32,872
E ent�o por entre
as pequenas ilhas.
1158
01:42:32,914 --> 01:42:34,964
Ah, sim. L�.
1159
01:42:36,981 --> 01:42:38,083
Tem fogo?
1160
01:42:38,128 --> 01:42:39,195
N�o. Tem um isqueiro, Emile?
1161
01:42:39,239 --> 01:42:41,148
N�o. Eu n�o fumo.
1162
01:42:41,187 --> 01:42:42,360
Voc� n�o fuma?
1163
01:42:42,369 --> 01:42:44,419
Bom.
1164
01:42:49,495 --> 01:42:51,710
Vamos ver.
1165
01:42:52,796 --> 01:42:55,913
Estoque de peixe, maionese.
Isso � tudo.
1166
01:43:13,514 --> 01:43:15,457
Seus olhos n�o incomodam?
1167
01:43:17,512 --> 01:43:18,756
Adivinhe o que � isso.
1168
01:43:20,639 --> 01:43:23,970
Olhe, Marite. Um bagre.
1169
01:43:24,011 --> 01:43:26,026
Rosalie se foi.
1170
01:43:29,156 --> 01:43:30,223
O qu�?
1171
01:43:33,119 --> 01:43:34,292
�, ela foi embora.
1172
01:43:36,281 --> 01:43:37,420
O que voc� quer dizer?
1173
01:43:38,542 --> 01:43:39,549
Nesta manh�.
1174
01:43:39,585 --> 01:43:41,729
L� pelas 10:00
com a Catherine...
1175
01:43:41,774 --> 01:43:43,681
e com todas as coisas delas.
1176
01:43:45,912 --> 01:43:48,898
Mas o que ela disse?
1177
01:43:48,900 --> 01:43:49,967
Nada.
1178
01:43:50,047 --> 01:43:53,033
Voc� sabe,
ela n�o queria conversar.
1179
01:44:25,434 --> 01:44:27,448
N�o me olhe desse jeito.
1180
01:44:27,484 --> 01:44:29,558
Ela n�o me contou.
1181
01:44:32,523 --> 01:44:33,733
Mas � �bvio.
1182
01:44:35,722 --> 01:44:36,860
Ent�o est� acabado.
1183
01:44:39,997 --> 01:44:41,977
N�o h� mais nada
que eu possa fazer.
1184
01:44:53,381 --> 01:44:56,474
Pegue meu carro.
Eu vou com o C�sar.
1185
01:45:24,805 --> 01:45:26,712
Voc� est� indo r�pido demais.
1186
01:45:26,751 --> 01:45:27,817
N�o h� carros.
1187
01:45:27,829 --> 01:45:29,773
H� �rvores.
1188
01:45:56,992 --> 01:45:59,008
Voc� pode querer morrer,
mas eu n�o.
1189
01:45:59,010 --> 01:46:00,218
Droga!
1190
01:46:05,404 --> 01:46:06,506
Venha. Saia.
1191
01:46:28,382 --> 01:46:33,348
C�sar achou que as pessoas
n�o partiriam sem discutir...
1192
01:46:33,352 --> 01:46:35,569
mas � isso que aconteceu.
1193
01:46:35,613 --> 01:46:38,799
Nem ele,
nem David tentaram encontr�-la.
1194
01:46:40,895 --> 01:46:43,810
No in�cio,
Rosalie estava preocupada...
1195
01:46:43,849 --> 01:46:45,900
e ent�o ela teve certeza.
1196
01:46:45,936 --> 01:46:48,187
Ela estava confusa...
1197
01:46:48,230 --> 01:46:51,074
mas ela achou que
com o tempo...
1198
01:46:57,372 --> 01:46:58,509
Ela deixou a cidade.
1199
01:46:58,554 --> 01:47:02,619
Procurou por emprego e
achou trabalho em Grenoble.
1200
01:47:04,637 --> 01:47:08,761
David teve not�cias dela
duas vezes por Marite.
1201
01:47:08,808 --> 01:47:11,023
C�sar teve not�cias pelo David.
1202
01:47:11,067 --> 01:47:13,947
Ent�o ela parou de
escrever para todos.
1203
01:47:16,281 --> 01:47:19,469
No in�cio, C�sar jogou muito
cartas e ganhou muito...
1204
01:47:21,287 --> 01:47:23,397
mas logo come�ou a perder.
1205
01:47:23,442 --> 01:47:26,559
Ent�o ele parou de jogar.
1206
01:47:26,570 --> 01:47:30,641
Pouco a pouco, ele deixou os
neg�cios para seus irm�os.
1207
01:47:32,801 --> 01:47:34,914
Ele vendeu seu apartamento...
1208
01:47:34,960 --> 01:47:38,057
e mudou-se para uma
casa no sub�rbio.
1209
01:47:39,171 --> 01:47:42,162
C�sar nunca mais falou
com Rosalie de novo.
1210
01:47:44,288 --> 01:47:47,446
David viu em C�sar
um grande parceiro...
1211
01:47:47,456 --> 01:47:50,648
mas uma revista americana
fez uma oferta...
1212
01:47:50,692 --> 01:47:54,657
e David aceitou e se foi.
1213
01:48:00,161 --> 01:48:04,053
Eles tomaram trens.
Eles tomaram avi�es.
1214
01:48:04,060 --> 01:48:06,172
Um ano e alguns
meses se passaram.
1215
01:48:08,445 --> 01:48:12,480
Quando ele retornou,
David ficou na casa de C�sar.
1216
01:48:12,553 --> 01:48:13,585
Sejamos objetivos.
1217
01:48:13,632 --> 01:48:15,507
Claro!
1218
01:48:15,512 --> 01:48:18,668
Voc� pode facilmente fazer
sua anima��o bem aqui...
1219
01:48:18,714 --> 01:48:19,925
se eles enviarem o dinheiro.
1220
01:48:24,075 --> 01:48:25,985
Isso vai fazer voc� rir.
1221
01:48:25,989 --> 01:48:27,129
Voc� n�o sabe ainda.
1222
01:48:27,173 --> 01:48:29,119
Eu quase me casei.
1223
01:48:30,201 --> 01:48:32,314
No �ltimo minuto, eu disse n�o.
1224
01:48:32,324 --> 01:48:34,544
Para qu�? Estou t�o bem assim.
1225
01:48:34,588 --> 01:48:37,471
Eu n�o preciso...
eu fa�o o que quero.
1226
01:49:02,678 --> 01:49:04,589
Estava pensando.
1227
01:49:04,593 --> 01:49:06,611
N�s deixamos Le Havre na ter�a.
1228
01:49:06,647 --> 01:49:08,866
Dormimos na primeira classe. Parada
de primeira classe, Edinburgh.
1229
01:49:08,908 --> 01:49:11,970
O final de semana na Esc�cia,
ca�ando, pescando.
1230
01:49:12,007 --> 01:49:13,181
Passe-me o lim�o.
1231
01:49:25,443 --> 01:49:27,662
Voltar�amos a Le
Havre na ter�a � tarde
1232
01:49:27,670 --> 01:49:29,616
e estar�amos aqui
l� pela noite.
1233
01:49:29,655 --> 01:49:30,687
Isso n�o seria �timo?
1234
01:49:30,734 --> 01:49:31,909
Por mim, est� tudo bem, mas...
1235
01:49:31,952 --> 01:49:33,791
O qu�?
1236
01:49:33,833 --> 01:49:35,077
O prazo final?
Vou ligar para o cara.
1237
01:49:35,120 --> 01:49:36,882
Ele � legal.
1238
01:49:36,895 --> 01:49:40,052
�, eu o vi outro dia.
Quando n�s...
85694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.