All language subtitles for Cesar.And.Rosalie.1972.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,254 --> 00:02:21,498 Voc� continua louco. 2 00:02:23,625 --> 00:02:26,612 � lindo. � japon�s. 3 00:02:31,756 --> 00:02:35,856 Tamb�m trouxe o dinheiro. � o que devia para voc�. 4 00:02:36,934 --> 00:02:39,149 �timo, posso us�-lo. 5 00:02:42,355 --> 00:02:45,234 Como estava Nova Iorque? Quando voc� voltou? 6 00:02:45,275 --> 00:02:49,398 Tr�s meses atr�s, ent�o sa�, mas estou de volta. 7 00:02:49,723 --> 00:02:52,816 Com a m�e da Rosalie. Com a fam�lia. 8 00:02:52,817 --> 00:02:55,730 A m�e dela est� casando de novo. 9 00:02:55,770 --> 00:02:57,844 Eu sei. Recebi um convite. 10 00:02:57,890 --> 00:03:00,875 Voc� vai? 11 00:03:00,913 --> 00:03:02,015 Sim. 12 00:03:02,060 --> 00:03:03,197 E voc�? 13 00:03:03,207 --> 00:03:05,149 Acho que n�o. 14 00:03:09,462 --> 00:03:12,612 Senti sua falta. Por quanto tempo esteve fora? Cinco anos? 15 00:03:13,353 --> 00:03:15,427 N�o achei que voc� voltaria. 16 00:03:15,508 --> 00:03:16,610 Aqui estou. 17 00:03:23,849 --> 00:03:25,922 Voc� e Rosalie est�o se vendo depois do div�rcio? 18 00:03:25,968 --> 00:03:29,155 Sim... quando queremos. Tem a nossa garotinha. 19 00:03:29,200 --> 00:03:35,350 Nunca nos odiamos. S� n�o est�vamos apaixonados. 20 00:03:35,351 --> 00:03:37,495 Ela casou comigo por que voc� a deixou. 21 00:03:41,503 --> 00:03:42,816 Morando na Fran�a? 22 00:03:43,586 --> 00:03:44,616 Sim. 23 00:03:46,923 --> 00:03:50,015 E ela? Ela casou de novo? 24 00:03:50,050 --> 00:03:52,929 Rosalie? N�o. 25 00:03:52,970 --> 00:03:56,335 Ela mora com um cara que mexe com ferro velho... 26 00:03:56,375 --> 00:03:58,176 � um neg�cio grande. 27 00:03:58,218 --> 00:04:01,475 Ele desmonta carros, barcos e metr�s. 28 00:04:11,702 --> 00:04:14,817 Ent�o estamos falando de tr�s lotes da se��o quatro, certo? 29 00:04:14,829 --> 00:04:17,008 E ent�o estes dois. Os mesmo pre�os. 30 00:04:17,052 --> 00:04:20,108 N�o faz sentido aument�-los, eles v�o para cima de qualquer jeito. 31 00:04:20,145 --> 00:04:21,175 Capacidade? 32 00:04:21,222 --> 00:04:23,296 20 toneladas em uma hora. 33 00:04:23,343 --> 00:04:27,406 C�sar! Telefone! 34 00:04:27,581 --> 00:04:29,453 Rosalie. 35 00:04:30,467 --> 00:04:33,654 Senhores, neg�cio fechado. Vou mandar meu irm�o pegar. 36 00:04:40,892 --> 00:04:41,959 Termine tudo. Neg�cio fechado. 37 00:04:42,005 --> 00:04:43,072 Nos livros de registro? 38 00:04:43,082 --> 00:04:46,174 Um ter�o. Pegue dinheiro. Nada de cheques. E seja suave. 39 00:04:46,209 --> 00:04:50,308 Se beber uns drinques, pague. Albert! 40 00:04:51,491 --> 00:04:54,678 Al�! Sim, querida. 41 00:04:55,696 --> 00:04:58,752 N�o, estou vestido e pronto. 42 00:04:58,753 --> 00:05:01,846 O qu�? Tenho que peg�-lo? 43 00:05:01,917 --> 00:05:06,016 N�o, voc� n�o me disse, mas n�o importa. Eu vou. 44 00:05:06,017 --> 00:05:13,175 O qu�? Minha gravata preta, sapatos pretos, como voc� disse. 45 00:05:13,211 --> 00:05:18,353 Meus irm�os v�o direito para o City Hall? Tudo bem. 46 00:05:18,389 --> 00:05:20,605 Sim, eu tamb�m. Esteja l�! 47 00:05:21,551 --> 00:05:23,837 Certo! City Hall! Marcel vai trazer o Packard. 48 00:05:24,608 --> 00:05:26,967 Apressem-se! Voc�s j� est�o todos vestidos? 49 00:05:26,972 --> 00:05:28,878 Abotoe seu casaco! 50 00:05:28,883 --> 00:05:30,992 Jerome, vamos pegar o noivo. 51 00:05:31,038 --> 00:05:34,023 Albert, leve o Buick. Vamos! 52 00:05:36,077 --> 00:05:37,143 Com o que voc� se barbeia? 53 00:05:37,189 --> 00:05:38,397 O cobre chegou? 54 00:05:39,205 --> 00:05:40,518 Bem, ligue para o Holland! 55 00:05:58,213 --> 00:06:00,156 Voc� conhece meu amigo Fantin? 56 00:06:00,194 --> 00:06:03,181 Sr. Fantin, meu irm�o Jerome. 57 00:06:06,380 --> 00:06:08,489 Ent�o... voc� � uma testemunha, Sr. Fantin? 58 00:06:08,500 --> 00:06:10,549 Sim, como voc�. 59 00:06:10,584 --> 00:06:13,807 E voc�, Henri... com medo, espero. 60 00:06:13,852 --> 00:06:15,902 Ele � o quarto... ele deveria estar com medo. 61 00:06:16,102 --> 00:06:17,808 N�o, o terceiro. 62 00:06:17,848 --> 00:06:20,941 O pai de Rosalie e Carla... Dr. Guerin... 63 00:06:20,976 --> 00:06:22,954 E voc�. 64 00:06:44,920 --> 00:06:46,994 Pare com isso, Simon, ou vai conseguir. 65 00:06:47,039 --> 00:06:48,910 Louise! N�o fale desse jeito. 66 00:06:50,236 --> 00:06:52,108 O travesseiro. 67 00:06:53,364 --> 00:06:55,473 Voc� est� louco? N�o consegue bater? 68 00:06:56,248 --> 00:06:57,255 Sou eu. 69 00:06:57,325 --> 00:06:59,611 Ent�o � voc�. E quem � voc�? 70 00:06:59,653 --> 00:07:02,674 Meu vestido! 71 00:07:02,711 --> 00:07:03,813 Sabe que horas s�o? 72 00:07:03,823 --> 00:07:05,659 J� ia perguntar. 73 00:07:05,700 --> 00:07:07,915 11:45, e a cerim�nia � � noite. 74 00:07:09,975 --> 00:07:12,083 Quando voc� acordou? 75 00:07:12,129 --> 00:07:15,044 Ah, as flores. Esqueci. 76 00:07:15,048 --> 00:07:17,263 Por favor, o florista na Rua Conot. V� r�pido, por favor. 77 00:07:17,307 --> 00:07:20,257 Os convidados enviaram muitas... e s�o de gra�a. 78 00:07:20,296 --> 00:07:23,519 N�o, s�o as flores da noiva. Voc� sabe que � um buqu�. 79 00:07:23,563 --> 00:07:24,569 Agora, apresse-se. 80 00:07:24,604 --> 00:07:25,612 D�-me um beijo. 81 00:07:27,733 --> 00:07:30,646 Ah. Catherine. 82 00:07:31,938 --> 00:07:34,959 O que vejo aqui? 83 00:07:39,026 --> 00:07:43,292 Eu vou levar voc� para a floresta! 84 00:07:46,429 --> 00:07:48,478 - David? - Ela n�o contou a voc�? 85 00:07:49,521 --> 00:07:50,588 M�e? 86 00:07:55,707 --> 00:07:57,816 Por que voc� n�o disse que o David estava vindo? 87 00:07:57,862 --> 00:07:58,964 Eu disse. 88 00:07:59,009 --> 00:08:00,039 N�o disse. 89 00:08:00,815 --> 00:08:01,988 Ent�o, n�o disse. 90 00:08:08,216 --> 00:08:12,376 Comparecem aqui diante de todos n�s hoje... 91 00:08:12,423 --> 00:08:14,472 Henri Marrieu, agente da receita, 92 00:08:14,507 --> 00:08:18,607 nascido em 29 de mar�o de 1915, em Versailles, 93 00:08:18,678 --> 00:08:22,742 filho de Georges Marrieu e Marie-Antoinette Cadet, 94 00:08:22,744 --> 00:08:27,045 ambos j� falecidos, e Lucie Artigues, sem profiss�o, 95 00:08:27,122 --> 00:08:31,187 nascida em Viena, �ustria, em 10 de setembro de 1920, 96 00:08:31,223 --> 00:08:35,382 filha de Frederick Artigues e Gertrude Grept, 97 00:08:35,429 --> 00:08:39,623 ambos j� falecidos, e divorciada de Louis-Edgar Jamet... 98 00:08:39,633 --> 00:08:42,583 Fran�ois Guerin. 99 00:08:42,656 --> 00:08:46,957 Henri Marrieu, voc� aceita como sua esposa... 100 00:08:47,695 --> 00:08:49,945 Madame Lucie Artigues? 101 00:08:52,109 --> 00:08:55,130 Ol�, Marite. 102 00:08:55,167 --> 00:08:56,268 Carla! 103 00:08:59,337 --> 00:09:04,443 David! Voc� est� atrasado. 104 00:09:04,480 --> 00:09:06,530 Eu quase n�o o reconhe�o mais. 105 00:09:06,739 --> 00:09:08,575 Ent�o, voc� est� na Fran�a? 106 00:09:08,615 --> 00:09:09,646 Isso mesmo. 107 00:09:11,812 --> 00:09:12,820 - David. - C�sar. 108 00:09:13,724 --> 00:09:14,825 Encantado. 109 00:09:15,877 --> 00:09:18,093 Vamos, rec�m-casados! Vamos! 110 00:09:18,102 --> 00:09:20,176 Voc� se lembra do Michel? 111 00:09:20,222 --> 00:09:21,228 Est� chovendo! 112 00:09:21,264 --> 00:09:25,293 Os guarda-chuvas est�o no carro. 113 00:09:25,331 --> 00:09:27,344 Sorria. 114 00:09:30,439 --> 00:09:32,725 Louise e o tio com Albert. 115 00:09:36,833 --> 00:09:38,705 Onde est� Marcel? 116 00:09:45,139 --> 00:09:47,188 Sabe o caminho? 117 00:09:47,223 --> 00:09:48,325 Ele vai seguir. 118 00:10:21,593 --> 00:10:22,729 Voc� desenha quadrinhos? 119 00:10:22,773 --> 00:10:24,610 Sim, como eu j� disse! 120 00:10:24,650 --> 00:10:26,760 N�o grite. 121 00:10:26,806 --> 00:10:27,907 Quantos anos voc� tem, Marite? 122 00:10:27,952 --> 00:10:28,959 Quase vinte. 123 00:10:28,994 --> 00:10:31,009 Dezoito. 124 00:10:31,914 --> 00:10:34,058 Ent�o, eu disse a ele, Sr. Bacchino, 125 00:10:34,103 --> 00:10:38,203 no momento em que voc� escutar esta liga��o, terei 10 mil marcos. 126 00:10:38,204 --> 00:10:40,218 O rosto de Bacchino... 127 00:10:40,219 --> 00:10:41,249 Nada mal, hein? 128 00:10:42,340 --> 00:10:44,390 Ah, lindas meias-cal�as. 129 00:10:44,425 --> 00:10:46,403 Ele � um grande cara. 130 00:10:46,440 --> 00:10:47,542 Um grande homem. 131 00:10:49,742 --> 00:10:51,691 Voc� n�o vai pass�-lo? 132 00:10:51,891 --> 00:10:53,840 Ele n�o vai gostar. 133 00:11:06,386 --> 00:11:07,416 O qu�? 134 00:11:07,464 --> 00:11:09,301 Nada. 135 00:11:09,584 --> 00:11:12,462 Acelere, depois das bicicletas. 136 00:11:12,468 --> 00:11:13,711 Ele acelera quando nos aproximamos. 137 00:11:13,754 --> 00:11:15,626 Isso � p�ssimo. 138 00:11:15,666 --> 00:11:17,845 Voc� sabe o caminho? 139 00:11:39,609 --> 00:11:42,903 Ele n�o viu a placa de velocidade. Como eu queria a pol�cia aqui. 140 00:12:20,302 --> 00:12:22,412 Por sorte, tenho bons reflexos. 141 00:12:22,458 --> 00:12:24,436 Por sorte, somos sortudos! 142 00:12:24,438 --> 00:12:27,590 Sabia que poderia ter matado sete pessoas? Est� b�bado? 143 00:12:27,636 --> 00:12:28,738 Deixe-me te dizer com calma... 144 00:12:28,747 --> 00:12:32,810 N�o me diga nada! Est� tudo certo! 145 00:12:32,848 --> 00:12:35,905 Tudo bem. Tudo bem. 146 00:12:35,940 --> 00:12:39,933 Ele estava no meio da estrada, ent�o eu disse para mim mesmo, 147 00:12:39,972 --> 00:12:41,180 se eu parar, os garotos est�o mortos... 148 00:12:41,223 --> 00:12:44,173 ent�o virei para a esquerda, segurei para n�o derrapar at� o barranco, 149 00:12:44,211 --> 00:12:45,419 e nos livramos. 150 00:12:45,427 --> 00:12:48,271 Mas voc� tem que ser muito bom. 151 00:12:48,313 --> 00:12:50,492 Mais um pouco e... bam! Ia ser direto na �rvore! 152 00:12:50,536 --> 00:12:51,638 Ele � bom. 153 00:12:54,533 --> 00:12:55,669 N�o foi muito engra�ado. 154 00:12:55,714 --> 00:12:56,781 Est� bem, eu estava errado. 155 00:12:56,791 --> 00:13:00,820 Mas o outro cara deve ser louco de dirigir naquela velocidade. 156 00:13:02,942 --> 00:13:04,044 O que aconteceu? 157 00:13:04,054 --> 00:13:08,047 O que aconteceu? Nada. Fique calmo. 158 00:13:08,084 --> 00:13:09,222 Ele estava vindo em minha dire��o. 159 00:13:09,267 --> 00:13:10,297 Se eu parasse, os meninos estavam mortos. 160 00:13:10,344 --> 00:13:12,358 N�o � grande coisa. 161 00:13:13,506 --> 00:13:16,457 O que h� com essa droga de cachorro? 162 00:13:16,495 --> 00:13:18,569 Vamos ficar aqui para sempre? 163 00:13:18,615 --> 00:13:20,628 Por que estamos esperando aqui? 164 00:13:23,759 --> 00:13:28,060 V�! V�! 165 00:13:28,067 --> 00:13:32,025 O que � isso? Voc� parece �timo agora. 166 00:13:32,063 --> 00:13:34,279 Estou com vergonha de voc�. 167 00:14:01,255 --> 00:14:04,441 Um Boeing! Pousando em Orly. 168 00:14:26,276 --> 00:14:29,367 Esse n�o � meu Bach? � meu Bach. Assim... 169 00:14:31,384 --> 00:14:32,628 Com o tempo dobrado. 170 00:15:04,988 --> 00:15:07,832 Ele sabe muito? 171 00:15:07,873 --> 00:15:10,965 N�o. S� esse. Ele decorou este. 172 00:15:11,000 --> 00:15:12,067 Para qu�? 173 00:15:12,113 --> 00:15:13,143 Para mim. 174 00:15:18,506 --> 00:15:21,457 - Voc� tem esposa? Algum filho? - N�o. 175 00:15:22,433 --> 00:15:26,557 N�o tenho nada... s� meu trabalho. 176 00:15:26,604 --> 00:15:29,790 Eu sei. Ouvi que voc� � bem conhecido. 177 00:15:29,835 --> 00:15:30,937 Voc� me conhece? 178 00:15:30,982 --> 00:15:34,039 N�o mais. 179 00:15:40,123 --> 00:15:42,373 Ela � linda. 180 00:15:42,416 --> 00:15:45,330 Minha filha? Sim. 181 00:15:45,370 --> 00:15:47,514 Passamos por muitas coisas juntas. 182 00:15:50,756 --> 00:15:52,865 Voc� pode dar uma carona para a tia Silvia? 183 00:15:52,876 --> 00:15:54,782 N�o gosto de incomodar. 184 00:15:54,821 --> 00:15:58,080 Ah, n�o. Pegue as chaves com o Jerome. N�o posso dirigir o outro carro. 185 00:16:04,309 --> 00:16:06,287 N�o me olhe deste jeito. 186 00:16:10,356 --> 00:16:11,528 J� volto. 187 00:16:47,888 --> 00:16:48,917 Como vai? 188 00:16:48,964 --> 00:16:51,073 Bem. 189 00:16:51,119 --> 00:16:54,106 Voc� �... voc� � um primo? 190 00:16:54,108 --> 00:16:55,136 De quem? 191 00:16:55,218 --> 00:16:58,276 Bem... da fam�lia. De Rosalie. 192 00:16:58,277 --> 00:17:00,456 Ah, pensei que... 193 00:17:00,501 --> 00:17:01,603 H� tantos deles. 194 00:17:03,559 --> 00:17:04,768 Onde ela est�? 195 00:17:05,541 --> 00:17:07,755 Ele saiu com uma mulher. 196 00:17:09,780 --> 00:17:10,811 O que ela estava dizendo? 197 00:17:10,857 --> 00:17:11,960 Quem? 198 00:17:12,004 --> 00:17:15,061 Rosalie. Voc�s estavam conversando. 199 00:17:19,163 --> 00:17:22,256 Vou dizer a verdade, C�sar. 200 00:17:22,456 --> 00:17:23,358 Eu amo Rosalie. 201 00:17:27,399 --> 00:17:29,684 � normal... todo mundo a ama... 202 00:17:34,905 --> 00:17:36,755 N�o, mas... 203 00:17:36,955 --> 00:17:39,099 - voc� fala s�rio? - Sim. 204 00:17:46,199 --> 00:17:47,266 Desde quando? 205 00:17:47,312 --> 00:17:49,421 Desde... 206 00:17:49,466 --> 00:17:50,532 sempre. 207 00:17:50,578 --> 00:17:53,670 Sempre! Como assim, sempre? 208 00:17:53,706 --> 00:17:56,727 Antes de voc�... antes de Antoine. 209 00:18:09,343 --> 00:18:11,179 Isso � muito ruim. 210 00:18:14,312 --> 00:18:17,499 De qualquer jeito, � bom que voc� tenha dito. Muito bom. 211 00:18:17,510 --> 00:18:18,540 Muito bom. 212 00:18:24,704 --> 00:18:27,796 Bem, C�sar, voc� n�o vai dan�ar comigo? 213 00:18:27,831 --> 00:18:30,047 Estou a caminho! 214 00:18:30,090 --> 00:18:33,111 Bem, tenho que ir. Tenho que trabalhar. 215 00:19:14,675 --> 00:19:16,748 Essa droga de azul ainda est� errado. 216 00:19:18,950 --> 00:19:22,041 Termine. Tenho que ver o Georges. 217 00:19:22,077 --> 00:19:23,107 Nada mal. 218 00:19:29,271 --> 00:19:30,373 Cansada? 219 00:19:33,511 --> 00:19:35,691 Voc� n�o poderia cancelar seu p�quer? 220 00:19:35,700 --> 00:19:38,615 Imposs�vel. 221 00:19:38,654 --> 00:19:40,833 V� dormir. 222 00:19:43,033 --> 00:19:45,107 Eu estava bem, n�o estava... o dia todo? 223 00:19:45,153 --> 00:19:47,202 Voc� estava maravilhoso. 224 00:19:47,237 --> 00:19:49,287 Jogue fora seu cigarro. 225 00:19:49,322 --> 00:19:54,429 Eu jogo meu cigarro fora. Sou maravilhoso. 226 00:19:58,427 --> 00:19:59,635 Esse cara... 227 00:19:59,678 --> 00:20:01,621 ele � legal, n�? 228 00:20:01,625 --> 00:20:04,812 "Cara"? N�o conhe�o nenhum "cara". 229 00:20:04,891 --> 00:20:07,948 N�o consigo lembrar seu nome... qual �... 230 00:20:07,949 --> 00:20:09,892 Daniel? Dany? 231 00:20:10,104 --> 00:20:11,170 David! � isso. 232 00:20:14,031 --> 00:20:16,175 Muito bom. 233 00:20:16,220 --> 00:20:18,293 Talvez um pouco consciente demais disso... 234 00:20:18,339 --> 00:20:21,432 Um pouco de... 235 00:20:21,467 --> 00:20:23,576 voc� sabe o que quero dizer. 236 00:20:25,568 --> 00:20:26,705 Voc� sabe, um pouco... 237 00:20:26,750 --> 00:20:27,817 Um pouco de qu�? 238 00:20:29,737 --> 00:20:32,890 Um pouco... um cara desenvolto... 239 00:20:32,935 --> 00:20:36,122 Assim como voc�. Algo que chama-se "charme". 240 00:20:36,167 --> 00:20:40,362 Essa � a palavra que eu queria. 241 00:20:43,500 --> 00:20:46,592 O que exatamente aconteceu entre voc�s dois? 242 00:20:48,468 --> 00:20:50,578 Nada. 243 00:20:53,751 --> 00:20:55,801 Tudo... nada... N�o fa�a isso comigo! 244 00:20:56,001 --> 00:20:58,894 � tudo ou nada! 245 00:20:58,895 --> 00:21:01,951 Eu fa�o uma pergunta, voc� responde. A vida � assim! 246 00:21:01,988 --> 00:21:05,080 De qualquer jeito, eu n�o estou nem a�. 247 00:21:05,116 --> 00:21:08,338 Se n�o liga, por que grita? 248 00:21:08,416 --> 00:21:10,252 S� estou perguntando. 249 00:21:23,950 --> 00:21:26,023 Eu o conheci quando conheci o Antoine. 250 00:21:26,070 --> 00:21:30,064 Ele deixou-me casar com Antoine... pelo menos � isso que acho. 251 00:21:30,101 --> 00:21:31,107 � tudo. 252 00:21:36,356 --> 00:21:38,536 Como se sentiu, vendo-o? 253 00:21:39,449 --> 00:21:40,587 Muito bem. 254 00:21:45,879 --> 00:21:49,978 Ele � agrad�vel, mas... 255 00:21:50,013 --> 00:21:52,963 N�o me importaria em dar um soco nele! 256 00:21:54,253 --> 00:21:58,210 Deixa-me dizer: voc� � um "cara", mas um cara mal. 257 00:22:01,342 --> 00:22:02,479 Um cara mal. 258 00:22:02,523 --> 00:22:04,430 Faz uns ovos? 259 00:22:04,470 --> 00:22:07,586 Vou abrir umas latas. 260 00:22:07,632 --> 00:22:08,840 Por favor. 261 00:22:19,275 --> 00:22:21,146 Passo. 262 00:22:21,185 --> 00:22:23,200 Vou cobrir voc�. 263 00:22:23,236 --> 00:22:24,266 Carta. 264 00:22:24,313 --> 00:22:25,320 Estou fora. 265 00:22:30,672 --> 00:22:32,578 Cem. 266 00:22:33,730 --> 00:22:35,673 Fora. 267 00:22:35,676 --> 00:22:36,778 Full house. 268 00:22:39,846 --> 00:22:40,854 Bebida, algu�m? 269 00:22:40,889 --> 00:22:42,097 Uma cerveja para mim. 270 00:22:46,206 --> 00:22:48,256 Por favor, traga uma cerveja. 271 00:22:48,257 --> 00:22:49,465 Duas... tr�s... 272 00:22:49,508 --> 00:22:52,351 E uma vodca. 273 00:22:52,531 --> 00:22:53,598 D�-me uma carta. 274 00:22:55,694 --> 00:22:57,707 Hoje voc� est� quente mesmo. 275 00:23:25,893 --> 00:23:28,949 Querida, traga um pouco de gelo tamb�m, por favor. 276 00:23:28,950 --> 00:23:29,980 O que foi isso? 277 00:23:30,028 --> 00:23:31,095 Tr�s ases. 278 00:23:32,113 --> 00:23:33,214 N�o como voc�. 279 00:23:33,259 --> 00:23:36,138 � assim que funciona. 280 00:23:40,383 --> 00:23:42,457 Estou fora. Que saco! 281 00:23:53,832 --> 00:23:55,076 Voc� pode me ouvir? 282 00:23:58,106 --> 00:24:00,121 Emmanuel foi morto. 283 00:24:00,157 --> 00:24:04,458 Voc� est� brincando? Mas quem � Emmanuel? 284 00:24:04,499 --> 00:24:07,557 Voc� sabe. O garoto que... 285 00:24:07,593 --> 00:24:09,536 Carla queria trocar o marido dela por ele. 286 00:24:09,574 --> 00:24:13,697 Que droga! Quando? 287 00:24:13,710 --> 00:24:14,777 Nesta manh�. 288 00:24:19,027 --> 00:24:22,505 Voc� n�o me disse que ele era um cr�pula? 289 00:24:22,705 --> 00:24:26,183 Mas eu s� disse... ah, o que isso me importa? 290 00:24:26,221 --> 00:24:28,164 Eu s� o encontrei uma vez em Orly. 291 00:24:30,286 --> 00:24:31,565 Pobre rapaz... 292 00:24:32,337 --> 00:24:33,545 Voc� vai pegar gelo para n�s? 293 00:24:35,568 --> 00:24:39,596 Engra�ado, em dois meses ela estar� sorrindo... tudo esquecido. 294 00:24:39,668 --> 00:24:41,717 Voc� deveria dizer isso para ela. 295 00:24:42,901 --> 00:24:43,967 Est� com raiva de mim? 296 00:25:17,408 --> 00:25:19,351 Full House. 297 00:25:19,389 --> 00:25:21,261 Inacredit�vel. 298 00:25:29,641 --> 00:25:30,814 Sobrou algum gelo? 299 00:26:06,095 --> 00:26:08,109 N�o tem mais gelo. 300 00:26:08,145 --> 00:26:09,460 Vamos jogar mais uma hora. 301 00:26:09,501 --> 00:26:12,415 S� mais algumas m�os... estou cansado. 302 00:26:13,602 --> 00:26:16,515 Ele bateu-me a sequ�ncia com um full house. 303 00:26:16,520 --> 00:26:17,657 Nada mal. 304 00:26:18,778 --> 00:26:20,828 Full house sobre uma sequ�ncia. 305 00:26:48,771 --> 00:26:49,906 Segure o cheque por alguns dias. 306 00:26:49,950 --> 00:26:51,017 N�o se preocupe. 307 00:26:51,097 --> 00:26:52,104 Obrigado a Rosalie tamb�m. 308 00:26:52,140 --> 00:26:55,197 Desculpe-a. Ela est� com sono. At� mais. 309 00:27:33,563 --> 00:27:36,715 Quem fala... Marite? C�sar. 310 00:27:36,761 --> 00:27:38,869 Rosalie est�? 311 00:27:38,915 --> 00:27:42,103 N�o? Ah, bem... 312 00:27:42,148 --> 00:27:44,222 Sim, eu sei sobre Carla. 313 00:27:44,267 --> 00:27:47,253 O que se pode fazer? 314 00:27:47,290 --> 00:27:49,435 Ent�o, Rosalie n�o est�? 315 00:27:50,210 --> 00:27:53,361 N�o... certo, obrigado. Tchau. 316 00:28:20,513 --> 00:28:22,586 Marite, sou eu de novo. 317 00:28:22,632 --> 00:28:26,732 Escute, acabei de lembrar por que amanh�, 318 00:28:26,769 --> 00:28:29,954 Rosalie tem que vir traduzir para mim �s 9h... 319 00:28:29,964 --> 00:28:32,950 Pensei que ela pudesse estar com aqueles seus amigos... 320 00:28:32,988 --> 00:28:35,167 voc� sabe... os caras com o carro amarelo. 321 00:28:35,212 --> 00:28:37,155 � isso. 322 00:28:37,193 --> 00:28:39,136 Qual � o endere�o dele? 323 00:28:39,174 --> 00:28:42,265 O telefone n�o, o endere�o. 324 00:28:42,301 --> 00:28:44,481 Por favor... Vou esperar, obrigado. 325 00:29:09,546 --> 00:29:11,726 Com pressa? Passe por cima! 326 00:29:22,891 --> 00:29:23,993 Vim ver voc�. 327 00:29:24,072 --> 00:29:25,079 E... 328 00:29:25,115 --> 00:29:28,302 Estou procurando por Rosalie... por que ela tem... 329 00:29:28,313 --> 00:29:29,319 ela est� com minhas chaves... 330 00:29:29,389 --> 00:29:31,439 Eu n�o a vi. Quer um drinque? 331 00:29:31,440 --> 00:29:34,354 At� gostaria, mas n�o tenho tempo. 332 00:29:35,539 --> 00:29:37,755 Ele � um amigo. Trabalho com ele. 333 00:29:41,656 --> 00:29:45,780 Bem, se n�o vai entrar, pode afastar um pouco? 334 00:30:02,508 --> 00:30:04,723 Ei, seus palha�os pregui�osos! 335 00:30:04,732 --> 00:30:06,805 Voc� trouxe esse idiota. 336 00:30:06,886 --> 00:30:08,935 Voc� viu o novo layout? 337 00:30:08,936 --> 00:30:10,003 Seu nariz est� amarelo. 338 00:30:13,036 --> 00:30:14,044 Ent�o, mostre-me. 339 00:30:14,079 --> 00:30:17,030 Veja... d�-me sua caneta. 340 00:30:17,068 --> 00:30:19,425 Baixe a foto at� aqui. 341 00:30:19,430 --> 00:30:22,381 Veja, o t�tulo pode ir de fora a fora, 342 00:30:22,420 --> 00:30:24,362 e o desenho... ali. 343 00:30:24,365 --> 00:30:25,538 Tudo bem. 344 00:30:25,581 --> 00:30:27,726 Por que desta forma... 345 00:30:42,228 --> 00:30:44,134 Voc� est� aqui. 346 00:30:45,459 --> 00:30:48,516 Acabei de ver C�sar. Ele est� procurando voc�. 347 00:30:48,517 --> 00:30:50,424 Tenho certeza que sim. 348 00:30:56,858 --> 00:30:58,908 Estou feliz por voc� ter vindo. 349 00:31:03,113 --> 00:31:05,992 Conhece todo mundo? 350 00:31:06,311 --> 00:31:10,375 Exceto aquele ali. Georges, Venha dizer ol�. 351 00:31:10,411 --> 00:31:13,361 S� apresente-me. 352 00:31:21,670 --> 00:31:22,807 N�o. De jeito nenhum. 353 00:31:22,851 --> 00:31:23,859 Droga. 354 00:31:23,894 --> 00:31:28,930 Idiota! N�o rasgue! Est� �timo. 355 00:31:28,934 --> 00:31:30,036 120 quilos, mas nenhum humor. 356 00:31:30,081 --> 00:31:32,022 Voc� vai ter o seu. 357 00:31:32,061 --> 00:31:34,241 Mostre ao Georges a tira do Underwood. 358 00:31:34,251 --> 00:31:35,281 Voc� tem tempo? 359 00:31:35,328 --> 00:31:39,427 Claro, com uma condi��o... Voc� pode fazer um caf�? 360 00:31:39,463 --> 00:31:41,442 Que modos s�o esses? Seu campon�s. 361 00:31:41,445 --> 00:31:44,631 N�o, ele est� certo. Para todo mundo? Onde est�? 362 00:31:44,710 --> 00:31:47,802 A porta fica ali atr�s. O caf� est� na mesa. 363 00:31:47,838 --> 00:31:48,940 A outra porta. 364 00:31:58,159 --> 00:32:00,410 Que bagun�a! Voc� n�o consegue terminar nada! 365 00:32:00,453 --> 00:32:03,568 A vasilha sobre o a��car, o a��car pronto para cair... 366 00:32:04,344 --> 00:32:04,616 obviamente. 367 00:32:05,387 --> 00:32:06,702 Graciosa como sempre. 368 00:32:07,473 --> 00:32:08,715 S�rio. 369 00:32:08,758 --> 00:32:09,825 A simples empregada. 370 00:32:09,835 --> 00:32:13,959 V� trabalhar, por favor, voc� est� me atrapalhando. Eu vou lev�-lo. 371 00:32:14,006 --> 00:32:19,042 Est� bem, mas eu quero tudo impec�vel. 372 00:32:19,080 --> 00:32:21,021 Nenhum resto de nada. 373 00:32:29,365 --> 00:32:31,581 Ouvi dizer que a cerim�nia de casamento foi boa? 374 00:32:31,590 --> 00:32:32,597 Muito boa. 375 00:32:32,633 --> 00:32:33,699 Est� sozinho? 376 00:32:35,760 --> 00:32:37,703 Como vai Rosalie? 377 00:32:37,741 --> 00:32:39,814 Vir� para o anivers�rio do Albert? 378 00:32:39,860 --> 00:32:42,040 N�o sei. Talvez sim. 379 00:32:42,050 --> 00:32:44,100 D�-me uma cerveja. 380 00:32:45,247 --> 00:32:48,055 Algo para comer? 381 00:32:49,278 --> 00:32:51,351 Sim. O que voc� tiver. 382 00:32:52,371 --> 00:32:54,586 Diga � cozinha para fazer um prato. 383 00:32:55,568 --> 00:32:58,684 Estou dizendo a voc�, est� na carta. 384 00:33:15,169 --> 00:33:16,447 Como voc� est�? 385 00:33:16,453 --> 00:33:17,483 E voc�? 386 00:33:18,261 --> 00:33:19,268 Bem. 387 00:33:23,717 --> 00:33:25,695 Problemas? 388 00:33:25,697 --> 00:33:27,747 Nada de especial. 389 00:33:39,251 --> 00:33:41,193 Nicole est� infeliz. 390 00:33:41,196 --> 00:33:43,519 Sim, ela sempre foi temperamental. 391 00:33:43,559 --> 00:33:46,402 De alguma forma, isso � verdade. 392 00:33:46,444 --> 00:33:47,652 Bem, n�o sei n�o, mas... 393 00:33:47,695 --> 00:33:49,545 Quer comer algo? 394 00:33:49,745 --> 00:33:51,819 Ela � mais o seu tipo. 395 00:33:51,866 --> 00:33:53,808 Mais do que quem? 396 00:33:53,846 --> 00:33:56,868 N�o sei, sempre gostei de suas meninas... 397 00:33:56,905 --> 00:33:59,118 mas a Nicole, ela estava... 398 00:33:59,162 --> 00:34:04,163 sempre ali, sem cenas, nunca dizia uma palavra... 399 00:34:04,202 --> 00:34:07,258 mas a outra... 400 00:34:07,295 --> 00:34:08,468 Eu entendo a raz�o, mas... 401 00:34:08,546 --> 00:34:12,609 Marcel, eu gostaria que voc� n�o dissesse "a outra". 402 00:34:12,611 --> 00:34:16,676 Voc� n�o sabe de nada, ent�o cale-se! 403 00:34:16,713 --> 00:34:19,828 J� que estamos falando do assunto... 404 00:34:19,874 --> 00:34:20,881 Ele n�o entendeu. 405 00:34:20,917 --> 00:34:22,824 Vamos l�, parem com isso. 406 00:34:24,983 --> 00:34:28,135 Voc� n�o est� confort�vel. N�o quer uma cadeira? 407 00:34:34,574 --> 00:34:37,630 Onde eu deixo voc�? Na casa do C�sar? 408 00:34:37,666 --> 00:34:42,832 N�o, em minha casa. Para ficar com minha filha. 409 00:34:42,845 --> 00:34:44,752 J� dormiu na casa do C�sar? 410 00:34:44,791 --> 00:34:45,798 J�. 411 00:34:57,406 --> 00:34:59,313 Por que n�o moramos juntos? 412 00:35:01,437 --> 00:35:03,582 Claro. Vamos viver juntos. 413 00:35:03,627 --> 00:35:07,654 Voc� � incr�vel... ou absolutamente louco. 414 00:35:07,692 --> 00:35:09,742 Nada disso. Falo s�rio. 415 00:35:11,827 --> 00:35:12,928 Voc� desaparece por cinco anos, volta, 416 00:35:12,939 --> 00:35:15,996 e espera que eu largue tudo? 417 00:35:16,067 --> 00:35:18,081 Voc� n�o � o �nico. 418 00:35:21,315 --> 00:35:23,460 Voc� o ama? 419 00:35:23,505 --> 00:35:25,340 Sim, eu o amo. 420 00:35:25,380 --> 00:35:29,504 Ele est� l�, ele existe. 421 00:35:29,551 --> 00:35:32,915 Se ele me perdesse, ele reviraria o mundo para trazer-me de volta. 422 00:35:32,922 --> 00:35:35,873 E n�o levaria cinco anos. 423 00:35:35,911 --> 00:35:39,002 Se eu morasse com voc�, eu tamb�m iria atr�s de voc�. E da�? 424 00:35:39,037 --> 00:35:41,017 E fui. Voc� sobreviveu, e eu tamb�m. 425 00:35:41,053 --> 00:35:43,197 Eu volto e voc� enlouquece. Droga! 426 00:35:51,374 --> 00:35:52,512 Beije-me. 427 00:37:05,325 --> 00:37:07,541 Ela est� a�, n�o est�. N�o se fa�a de idiota. 428 00:37:07,584 --> 00:37:09,526 C�sar, o que h� de errado? 429 00:37:09,565 --> 00:37:13,759 Voc� est� louco. Pare com isso, C�sar. 430 00:37:14,951 --> 00:37:17,972 Tudo bem, voc�s n�o se conhecem. 431 00:37:18,009 --> 00:37:20,059 Este � C�sar. 432 00:37:20,259 --> 00:37:21,160 Coline? 433 00:37:25,271 --> 00:37:27,250 Voc� quer olhar l� em cima? 434 00:37:27,252 --> 00:37:28,259 Ela n�o est� aqui? 435 00:37:28,538 --> 00:37:29,545 O que est� acontecendo? 436 00:37:29,581 --> 00:37:31,596 Eu estava jogando p�quer. Eu n�o fiz nada. 437 00:37:31,597 --> 00:37:36,668 Ent�o ela se foi. Ela n�o est� em lugar nenhum. 438 00:37:36,739 --> 00:37:40,839 Pensei que ela pudesse vir para c�, como ela fez da outra vez. 439 00:37:45,012 --> 00:37:47,262 Bem, vou embora agora. 440 00:37:47,270 --> 00:37:49,320 N�o assim. Beba um caf�. 441 00:37:49,356 --> 00:37:53,205 Coline, fa�a uma omelete para n�s. Um bem grande, certo? 442 00:37:55,366 --> 00:37:56,575 Talvez voc� a tenha assustado. 443 00:37:56,617 --> 00:38:00,539 Ela est� caminhando um pouco. Ela vai voltar. 444 00:38:00,579 --> 00:38:04,773 Caminhando. Eu n�o a assusto. S� sou duro. S� isso. 445 00:38:07,843 --> 00:38:09,988 Ligue para ela. Talvez ela tenha voltado. 446 00:38:10,032 --> 00:38:12,046 N�o, eu acabei de ligar no meio do caminho. 447 00:38:36,095 --> 00:38:39,081 Eles v�o dobrar. Acho que podemos conseguir mais. 448 00:38:39,083 --> 00:38:40,327 Tente. Seria bom. 449 00:38:44,504 --> 00:38:47,455 Querida, n�o fa�a isso. 450 00:38:47,459 --> 00:38:50,575 C�sar vai pagar pelo transporte? 451 00:38:52,777 --> 00:38:57,917 Sabe aquele cara que conheci no casamento... David? 452 00:38:57,953 --> 00:38:59,931 David? Sim, claro. 453 00:39:01,046 --> 00:39:03,190 De qualquer forma, ela n�o est� na casa dele. 454 00:39:08,240 --> 00:39:12,434 Lembra-se da casa de ver�o dos tempos de inf�ncia dela? 455 00:39:12,479 --> 00:39:15,738 Talvez, eu devesse compr�-la para ela. Boa ideia, hein? 456 00:39:18,804 --> 00:39:20,948 Como est� seu trabalho? 457 00:39:23,079 --> 00:39:25,921 Muito bom. 458 00:39:25,929 --> 00:39:28,252 S�rio, faz-me sentir contentamento. �... 459 00:39:28,291 --> 00:39:31,133 N�o sou perito. 460 00:39:31,175 --> 00:39:34,505 N�o sei... Acho que � muito... vivo, �... 461 00:39:34,546 --> 00:39:37,389 relaxante. 462 00:39:51,227 --> 00:39:54,141 O que voc� est� fazendo aqui? 463 00:39:55,292 --> 00:39:57,129 Bom dia. 464 00:39:58,212 --> 00:39:59,242 Bom dia. 465 00:40:07,664 --> 00:40:09,738 Eu procurei por voc� em todo lugar. 466 00:40:09,783 --> 00:40:12,805 Eu estava na casa do David. 467 00:40:12,808 --> 00:40:14,086 Mas o vi na noite passada. 468 00:40:14,127 --> 00:40:18,192 Eu sei. Eu estava l� em cima. Ele n�o sabia. 469 00:40:21,391 --> 00:40:24,235 Eu vi o Wilkinsen pela manh�. 470 00:40:24,276 --> 00:40:26,325 O cobre? Voc� foi? 471 00:40:26,360 --> 00:40:27,568 Fizemos neg�cio. 472 00:40:27,611 --> 00:40:32,576 Eles queriam que fosse por peso. Eu disse que vender�amos por pe�a. 473 00:40:32,616 --> 00:40:33,682 O que eles disseram? 474 00:40:33,728 --> 00:40:36,985 Combinamos em duas vezes e meia o pre�o por peso. 475 00:40:39,010 --> 00:40:40,017 Bom. 476 00:40:43,145 --> 00:40:44,282 Voc� dormiu com ele? 477 00:40:59,687 --> 00:41:01,902 O que � isso? 478 00:41:01,910 --> 00:41:05,975 Marianne pediu-me para reformar seu apartamento. 479 00:41:06,013 --> 00:41:07,043 Ela vai lhe pagar? 480 00:41:07,055 --> 00:41:09,103 Claro. 481 00:41:09,139 --> 00:41:12,255 Se voc� for � fal�ncia, eu posso sustent�-lo. 482 00:41:15,567 --> 00:41:18,482 O que � isto? 483 00:41:18,522 --> 00:41:20,737 Fui na casa do Antoine procurar por voc�. 484 00:41:20,780 --> 00:41:22,652 Uma pintura? 485 00:41:33,082 --> 00:41:36,270 � linda. Realmente � dele. 486 00:41:36,315 --> 00:41:37,417 Trinta mil. 487 00:41:38,504 --> 00:41:43,468 Eu dei a ele trinta mil francos. Ele adorou. Pobre rapaz. 488 00:41:44,516 --> 00:41:45,582 Mas, C�sar... 489 00:41:45,592 --> 00:41:46,800 O qu�? 490 00:41:47,573 --> 00:41:48,604 Nada. 491 00:41:48,651 --> 00:41:49,753 Fiz mal? 492 00:41:50,910 --> 00:41:55,946 Ou voc� n�o paga nada ou paga demais. Entende? 493 00:41:55,984 --> 00:41:57,051 Ele n�o me disse nada. 494 00:41:57,096 --> 00:41:59,110 Claro que n�o. 495 00:41:59,146 --> 00:42:01,291 Claro, � muito mais. Que est�pido. 496 00:42:01,335 --> 00:42:03,349 O que, cento e cinquenta ou duzentos mil? 497 00:42:03,385 --> 00:42:06,443 Coloque o endere�o num envelope. Vou mandar um cheque. 498 00:42:11,552 --> 00:42:12,725 N�o sou nenhum perito. 499 00:42:12,769 --> 00:42:14,877 Duzentos mil. 500 00:42:19,996 --> 00:42:23,183 Se ele vender cinco delas por m�s, vai ficar milion�rio. 501 00:42:30,352 --> 00:42:31,525 Cansado? 502 00:42:33,654 --> 00:42:35,632 Voc� n�o pegou no sono? 503 00:42:37,824 --> 00:42:40,916 � melhor voc� beber no Madeleine. 504 00:42:44,914 --> 00:42:46,962 Vou preparar um banho para voc�. 505 00:42:55,547 --> 00:42:57,597 O que ele faz mesmo? 506 00:42:57,668 --> 00:42:59,681 J� disse. Quadrinhos. 507 00:42:59,682 --> 00:43:03,711 Ah, sim. Quadrinhos. 508 00:43:03,749 --> 00:43:05,798 Bem, um outro pintor. 509 00:43:10,004 --> 00:43:13,025 N�o, ele n�o � mal. 510 00:43:13,062 --> 00:43:15,171 N�o � ruim mesmo. 511 00:43:15,217 --> 00:43:17,326 Ele � bom naquilo que faz. 512 00:43:21,541 --> 00:43:24,455 Vou come�ar a pintar tamb�m. 513 00:43:25,606 --> 00:43:26,744 Onde voc� vai? 514 00:43:26,788 --> 00:43:28,838 Com Catherine, ao m�dico. 515 00:43:40,064 --> 00:43:42,314 O que ele disse? 516 00:43:42,322 --> 00:43:44,372 Quando ele vai voltar? 517 00:43:44,408 --> 00:43:47,630 Bom, vou ligar para ele amanh�. Obrigada. Tchau. 518 00:43:49,481 --> 00:43:50,511 Quem � ele? 519 00:43:50,559 --> 00:43:53,651 Marite. David ligou. 520 00:43:53,851 --> 00:43:54,658 Ent�o? 521 00:43:54,729 --> 00:43:55,832 Nada. 522 00:43:55,841 --> 00:43:58,934 Voc� est� pronta? Olhe o seu nariz. 523 00:44:05,262 --> 00:44:08,355 � melhor aquele desgra�ado parar de incomodar-me! 524 00:44:12,526 --> 00:44:15,715 De verdade, o que voc� v� nele? 525 00:44:15,761 --> 00:44:19,861 Ele � bonito? Eu tamb�m, do meu jeito... 526 00:44:19,896 --> 00:44:20,963 e a apar�ncia, como voc� diz... 527 00:44:21,703 --> 00:44:22,734 N�o significa nada. 528 00:44:22,782 --> 00:44:23,956 Concordamos. 529 00:44:25,944 --> 00:44:29,167 Ent�o... intelig�ncia? 530 00:44:29,211 --> 00:44:30,241 Ele n�o � nenhum Proust, perdoe-me. 531 00:44:30,289 --> 00:44:33,241 Eu perdoo voc�. 532 00:44:41,795 --> 00:44:43,597 Eu gosto daqui. 533 00:44:43,638 --> 00:44:44,882 Vou comprar se voc� gostar... 534 00:44:44,924 --> 00:44:48,810 e o bar, a florista, a rua inteira. 535 00:44:48,852 --> 00:44:53,262 Eu n�o fa�o desenhinhos, eu fa�o dinheiro. Dinheiro! 536 00:44:53,267 --> 00:44:56,218 Muito chique. Tente de novo. 537 00:45:02,582 --> 00:45:04,596 Manteiga, por favor. 538 00:45:14,088 --> 00:45:18,212 De qualquer forma, eu nunca vou saber a verdade. 539 00:45:18,259 --> 00:45:22,218 Mas, C�sar, a verdade, voc� conhece, voc� a v�. 540 00:45:22,257 --> 00:45:24,200 N�s estamos juntos. 541 00:45:24,238 --> 00:45:27,426 Eu ficaria com ele se eu quisesse. Eu sou livre. 542 00:45:31,643 --> 00:45:33,692 N�o venha me dizer que n�o pensa nele. 543 00:45:33,727 --> 00:45:36,844 Voc� s� fica falando nele. 544 00:45:36,890 --> 00:45:38,833 Al�m do mais, sim... 545 00:45:38,838 --> 00:45:40,888 Eu realmente penso nele. 546 00:45:40,923 --> 00:45:45,261 Eu n�o sei se ele � lindo. Eu n�o ligo. 547 00:45:45,302 --> 00:45:47,245 N�o sei porque amo voc�... 548 00:45:47,284 --> 00:45:48,422 Mas eu amo voc�. 549 00:45:56,635 --> 00:45:59,623 - Isso parece incomodar voc�. - N�o. 550 00:46:39,494 --> 00:46:41,366 O que voc� est� fazendo? 551 00:46:42,483 --> 00:46:45,636 Verificando alguns pap�is. 552 00:46:45,682 --> 00:46:47,791 N�s vamos para Epernay amanh�. 553 00:46:47,837 --> 00:46:49,709 Eu sei. 554 00:47:29,514 --> 00:47:31,565 Vou fazer o que voc� quer. 555 00:47:33,478 --> 00:47:34,686 Vou parar de v�-lo. 556 00:47:38,866 --> 00:47:40,702 Vou parar de v�-lo. 557 00:47:44,948 --> 00:47:46,015 Voc� n�o acredita em mim? 558 00:47:57,496 --> 00:47:59,475 - Bom dia, David. - Bom dia, C�sar. 559 00:47:59,653 --> 00:48:01,595 - Bom dia... - Michel. 560 00:48:03,789 --> 00:48:04,927 Estou me intrometendo? 561 00:48:05,875 --> 00:48:08,932 Eu estava passando por aqui. Pensei, vou ver o David. 562 00:48:08,967 --> 00:48:12,121 E vim aqui. Uma garota disse-me que voc� estaria aqui. 563 00:48:12,166 --> 00:48:14,311 Ela � uma gracinha. 564 00:48:15,086 --> 00:48:17,372 Bravo. 565 00:48:17,379 --> 00:48:19,323 Bravo, tamb�m. 566 00:48:20,508 --> 00:48:22,345 Caf� para mim, tamb�m. 567 00:48:22,385 --> 00:48:24,601 Caf�, por favor. 568 00:48:24,645 --> 00:48:27,559 Porque... 569 00:48:27,599 --> 00:48:28,844 n�s temos que conversar. 570 00:48:29,894 --> 00:48:30,924 Vai aparecer mais tarde? 571 00:48:30,972 --> 00:48:34,065 N�o, beba seu caf�. Ele pode ficar, n�o pode? 572 00:48:38,028 --> 00:48:41,145 Quero falar sobre Rosalie. 573 00:48:43,312 --> 00:48:47,342 Eu ia escrever, ent�o eu disse, n�o... 574 00:48:47,380 --> 00:48:48,482 Vou v�-lo, vamos conversar. 575 00:48:48,527 --> 00:48:49,664 Somos seres humanos, certo? 576 00:48:53,774 --> 00:48:57,899 Bem, � muito simples. N�s seremos tr�s pessoas tristes. 577 00:48:57,946 --> 00:49:00,020 Eu, porque a amo, ela � minha... 578 00:49:00,065 --> 00:49:01,168 N�o vou discutir esse ponto... 579 00:49:01,213 --> 00:49:04,093 Voc�, porque voc� vai sofrer. 580 00:49:04,132 --> 00:49:09,241 Com certeza, voc� est� tendo ideias, imaginando que Deus sabe que... 581 00:49:09,243 --> 00:49:14,480 e Rosalie, ela vai ficar dividida. � isso. 582 00:49:14,526 --> 00:49:15,736 Mas se ela ama voc�... 583 00:49:15,778 --> 00:49:19,808 Ela me ama, de verdade, mas como dizia meu pai, 584 00:49:19,845 --> 00:49:21,895 "O amor n�o cega uma mulher." 585 00:49:21,896 --> 00:49:27,170 Voc� � mesmo um cara legal. �, voc� � mesmo. 586 00:49:27,214 --> 00:49:30,129 Mas voc� n�o conhece Rosalie. 587 00:49:30,168 --> 00:49:32,313 A garota que ela era... 588 00:49:32,324 --> 00:49:34,267 N�o a mulher que ela �. 589 00:49:34,306 --> 00:49:37,458 � isso. E esta mulher encontrou seu caminho. 590 00:49:37,503 --> 00:49:42,705 E pelo caminho, � claro, est�o os homens, o dinheiro e a vida. 591 00:49:47,931 --> 00:49:51,119 De qualquer forma, vamos nos casar. 592 00:49:54,050 --> 00:49:55,057 Quando? 593 00:49:55,093 --> 00:49:59,287 T�o logo os pap�is fiquem prontos. 594 00:49:59,333 --> 00:50:01,584 Meu caf�? 595 00:50:07,744 --> 00:50:12,817 Talvez ela n�o tenha dito a voc�, mas... 596 00:50:12,820 --> 00:50:14,870 ela est� gr�vida. 597 00:50:16,123 --> 00:50:19,074 Ent�o, estou dizendo a voc�. 598 00:50:19,111 --> 00:50:22,264 Todos t�m suas prefer�ncias. 599 00:50:22,310 --> 00:50:23,377 Certo, Michel? 600 00:50:26,447 --> 00:50:30,547 Veja, eu sacrifiquei tudo por ela. Tudo. 601 00:50:30,548 --> 00:50:32,598 N�o tenho arrependimentos. 602 00:50:32,668 --> 00:50:38,985 N�o, eu n�o desisti. N�o esmoreci. 603 00:50:38,994 --> 00:50:41,069 At� mesmo... 604 00:50:41,115 --> 00:50:43,094 matei um cara. 605 00:50:51,509 --> 00:50:53,618 Foi algo est�pido. 606 00:50:54,776 --> 00:50:57,584 Voc� n�o quer saber a hist�ria da minha vida. 607 00:50:57,627 --> 00:50:59,808 O que eu devo? 608 00:50:59,852 --> 00:51:03,074 Fico feliz que tenhamos conversado. Eu odeio hipocrisia. 609 00:51:09,202 --> 00:51:11,145 Ol�. 610 00:51:11,183 --> 00:51:14,514 N�o h� ningu�m l� em cima. O que est� acontecendo? 611 00:51:15,284 --> 00:51:17,430 Voc� engoliu sua escova de dentes? 612 00:51:18,518 --> 00:51:19,620 O que h� com ele? 613 00:51:38,505 --> 00:51:42,605 Pronta? Qual � a dist�ncia at� Epernay? 614 00:51:42,640 --> 00:51:45,699 N�o sei. Nunca fui a Epernay. 615 00:51:45,735 --> 00:51:46,837 Viu meus sapatos? 616 00:51:46,848 --> 00:51:48,790 N�o, mas estou vendo agora. 617 00:51:48,829 --> 00:51:49,931 Vinte e sete mil. 618 00:51:49,976 --> 00:51:52,784 Voc� devia ter deixado a etiqueta de pre�o neles. 619 00:51:58,005 --> 00:51:59,143 Ele n�o s�o bonitos? 620 00:51:59,187 --> 00:52:02,410 Sapatos marrons com um casaco azul? 621 00:52:04,541 --> 00:52:07,527 N�o tenho tempo para voltar para casa. 622 00:52:07,565 --> 00:52:09,543 Ent�o v� assim. 623 00:52:20,043 --> 00:52:21,986 O que voc� est� fazendo? 624 00:52:21,989 --> 00:52:23,163 Eu tenho um par no carro. 625 00:52:36,625 --> 00:52:39,682 Por estes cinco, eles est�o praticamente novos. 626 00:52:39,718 --> 00:52:43,913 Olhe. Eu j� ia dizer, voc� pode ver o cromado. 627 00:52:43,924 --> 00:52:46,981 Se eles s�o novos, por que est� vendendo? 628 00:52:47,017 --> 00:52:49,340 Nova pol�tica. Nada de vapor, est� acabado. 629 00:52:49,346 --> 00:52:52,298 Eu s� compro e n�o fa�o perguntas. 630 00:52:52,337 --> 00:52:56,401 Se eu n�o encontro nenhum comprador, eu os desmonto pelo cobre. 631 00:52:56,472 --> 00:52:58,487 Vamos ver os motores a diesel. 632 00:52:58,488 --> 00:53:02,613 Voc�s n�o querem comer agora? N�o est�o com fome? 633 00:53:02,660 --> 00:53:03,762 Bom, vamos. 634 00:53:05,962 --> 00:53:07,905 Seja legal, tome conta do jovem Rizzo. 635 00:53:07,943 --> 00:53:11,037 Ele est� no meu caminho. Preferia trabalhar com os outros. 636 00:53:11,073 --> 00:53:15,196 Sigam-me, senhores! Com fome? 637 00:53:43,261 --> 00:53:44,540 De que ano s�o eles? 638 00:53:44,582 --> 00:53:46,418 68. 639 00:53:46,458 --> 00:53:47,560 Tem certeza. 640 00:53:47,570 --> 00:53:49,585 Absoluta. 641 00:53:49,621 --> 00:53:54,693 Sobre o ch�o, m�rmore... mas eu estou deixando voc� entediada? 642 00:53:54,731 --> 00:53:55,904 N�o, de forma alguma. 643 00:53:55,948 --> 00:54:00,049 No final, uma lareira de pedra negra. 644 00:54:00,084 --> 00:54:05,251 Uma pedra nativa, fr�gil como vidro. 645 00:54:05,298 --> 00:54:08,285 Nem mesmo os empregados poder�o toc�-la. 646 00:54:08,323 --> 00:54:10,373 No corredor, sete portas... 647 00:54:10,443 --> 00:54:14,543 janelas enormes, como no Pal�cio Pitti. 648 00:54:14,545 --> 00:54:16,691 Com licen�a. Vi algu�m conhecido. J� volto. 649 00:54:23,964 --> 00:54:25,067 Como me encontrou? 650 00:54:25,112 --> 00:54:29,035 O escrit�rio do C�sar deu-me o telefone e eu vim. 651 00:54:29,074 --> 00:54:30,283 Mas por qu�? 652 00:54:36,549 --> 00:54:40,613 Ent�o voc� vai casar-se? E est� gr�vida? 653 00:54:40,650 --> 00:54:41,787 O qu�? 654 00:54:41,797 --> 00:54:44,890 Quem inventou essa hist�ria? Quem disse isso a voc�? 655 00:54:55,215 --> 00:54:58,201 Quando? Esta manh�? 656 00:55:40,160 --> 00:55:44,119 Voc� � mesmo um est�pido. Vou voltar para o David. 657 00:55:44,158 --> 00:55:47,215 N�o, "mate" muitos caras por mim. 658 00:55:59,834 --> 00:56:01,943 Agora chega! 659 00:56:01,955 --> 00:56:03,022 Eu sei. 660 00:56:05,083 --> 00:56:07,133 � por isso que estou indo. 661 00:56:10,228 --> 00:56:11,365 Indo? 662 00:56:12,452 --> 00:56:14,502 O que quer dizer com "indo"? 663 00:56:15,476 --> 00:56:18,700 Vou para a casa do David. N�o vai ser t�o ruim. 664 00:56:19,648 --> 00:56:20,821 N�o vai ser t�o ruim? 665 00:56:23,819 --> 00:56:26,805 O que eu fiz para voc�? 666 00:56:26,843 --> 00:56:28,088 O que voc� n�o deveria ter feito. 667 00:56:30,181 --> 00:56:35,216 Desde que ele voltou, voc� n�o diz e n�o faz mais nada. E eu tamb�m. 668 00:56:47,769 --> 00:56:48,836 N�o fa�a isso. 669 00:56:49,785 --> 00:56:50,994 J� estou fazendo. 670 00:56:52,949 --> 00:56:54,122 N�o fa�a isso! 671 00:56:54,164 --> 00:56:59,273 Eu n�o perten�o a voc�! Voc� n�o me comprou! 672 00:56:59,275 --> 00:57:03,375 Voc� n�o tem direitos sobre mim! Ningu�m tem! Ningu�m! 673 00:57:03,412 --> 00:57:05,521 Voc� vai ficar aqui! 674 00:57:22,252 --> 00:57:24,125 Ponha isso de volta. 675 00:57:29,378 --> 00:57:31,558 Ponha este punhal de volta no lugar. 676 00:57:37,929 --> 00:57:39,765 Assusto voc�? 677 00:57:41,960 --> 00:57:45,078 V�! Saia daqui agora! Fora! 678 00:58:57,008 --> 00:58:59,024 Posso telefonar, por favor? 679 00:59:20,819 --> 00:59:21,849 Eu avisei voc�, seu desgra�ado! 680 00:59:21,897 --> 00:59:22,905 Deixe-nos em paz e fique em sua casa! 681 00:59:22,940 --> 00:59:25,049 Bem, estou em casa! 682 00:59:25,199 --> 00:59:27,072 Seu desgra�ado! 683 00:59:28,329 --> 00:59:30,379 V� para o inferno! 684 00:59:37,679 --> 00:59:39,586 Ele estava louco. 685 00:59:39,590 --> 00:59:42,813 Ele disse que estava armado, pronto para matar todo mundo. 686 00:59:42,858 --> 00:59:45,004 Eu sa� e deixei ele l�. 687 00:59:45,049 --> 00:59:48,900 Eu n�o poderia imaginar que ele iria l� em cima... 688 00:59:48,907 --> 00:59:53,101 Michel me ligou da casa do Georges. N�o sei como ele ficou sabendo. 689 01:00:08,998 --> 01:00:11,949 Eu cheguei quando ele estava saindo. 690 01:00:11,953 --> 01:00:15,070 Primeiro, eu pensei... 691 01:00:15,116 --> 01:00:18,067 est� tudo acabado, 692 01:00:18,106 --> 01:00:20,429 os esquemas, a s�rie da Lorca, 693 01:00:20,434 --> 01:00:22,485 todo o forro na minha mesa... 694 01:00:24,605 --> 01:00:27,592 E ele quase colocou fogo no lugar. 695 01:00:27,629 --> 01:00:30,616 E os desenhos do Sem... 696 01:00:31,731 --> 01:00:33,841 Que droga. 697 01:00:37,084 --> 01:00:40,142 Os originais que os pais do Georges nos emprestaram. 698 01:00:45,219 --> 01:00:47,234 Olhe isso. 699 01:00:48,382 --> 01:00:52,483 E agora? Voc� tem seguro, n�o tem? 700 01:01:04,997 --> 01:01:06,099 As chaves, por favor. 701 01:01:09,273 --> 01:01:10,446 J� as devolvo. 702 01:01:36,316 --> 01:01:37,346 Estou escutando. 703 01:01:37,394 --> 01:01:40,381 Cinco � esquerda, quatro no centro, tr�s � direita. 704 01:01:40,418 --> 01:01:42,492 N�o. Sim, tr�s � direita. 705 01:01:42,538 --> 01:01:43,605 Qual � esta? 706 01:01:43,651 --> 01:01:46,768 Espere, comece de novo. Eu n�o me lembro. 707 01:01:46,814 --> 01:01:48,757 � cinco, quatro, tr�s. 708 01:01:48,796 --> 01:01:51,047 Cinco � esquerda, quatro no centro, tr�s � direita... � isso. 709 01:02:07,462 --> 01:02:08,599 Quando custa? 710 01:02:08,644 --> 01:02:10,753 Um milh�o. 711 01:02:10,798 --> 01:02:12,848 Isso deve dar. 712 01:02:23,173 --> 01:02:26,327 S-E-T-E Sete. 713 01:02:26,372 --> 01:02:32,524 N�o � um porto pequeno. � um porto de verdade. 714 01:02:32,559 --> 01:02:34,811 J� que seu tio importa-se com estas coisas, quem sou eu? 715 01:02:34,854 --> 01:02:36,689 Minha esposa. 716 01:02:37,947 --> 01:02:40,933 � um caf� min�sculo. S� serve o almo�o. 717 01:02:40,971 --> 01:02:43,080 Jantar de jeito nenhum. 718 01:02:43,091 --> 01:02:45,201 Ele nem mesmo � meu tio. 719 01:03:00,611 --> 01:03:01,890 Voc� tem correspond�ncia. 720 01:03:05,790 --> 01:03:10,091 "Estimativa de danos." 721 01:03:10,100 --> 01:03:12,043 "Digamos um milh�o." 722 01:03:12,082 --> 01:03:15,234 "N�s o pegamos do cofre para n�o perturbar voc�." 723 01:03:19,485 --> 01:03:20,552 Ele pegaram. 724 01:03:20,598 --> 01:03:22,613 N�o � uma piada. 725 01:03:22,649 --> 01:03:23,751 Onde eles est�o? 726 01:03:26,785 --> 01:03:27,923 Ela se foi? 727 01:03:29,914 --> 01:03:31,894 Bom. 728 01:03:34,051 --> 01:03:36,231 Caro, mas valeu a pena. 729 01:04:05,439 --> 01:04:06,470 D�-me uma ajuda. 730 01:04:06,517 --> 01:04:09,610 Mesa tr�s ali. O vinho tinto est� �cido. 731 01:04:09,646 --> 01:04:11,589 - � o terceiro! - Foi o chef que disse! 732 01:04:27,235 --> 01:04:30,257 Eu peguei lagostas e 10 quilos de peixe. 733 01:04:30,293 --> 01:04:31,466 Bom. 734 01:04:31,474 --> 01:04:33,311 Quando Catherine vai chegar? 735 01:04:33,352 --> 01:04:34,418 S�bado. 736 01:04:34,464 --> 01:04:35,531 Voc� est� feliz? 737 01:04:36,446 --> 01:04:38,662 Eu sinto falta dela, voc� sabe. 738 01:04:38,706 --> 01:04:39,736 E C�sar. 739 01:04:40,826 --> 01:04:41,833 Voc� pensa nele? 740 01:04:41,868 --> 01:04:43,942 Todos os dias. � normal. 741 01:04:44,024 --> 01:04:46,039 - Sente saudades dele? - N�o. 742 01:04:47,118 --> 01:04:50,138 Ele � algu�m de quem voc� lembra com prazer... 743 01:04:50,176 --> 01:04:53,198 mas... n�o, eu n�o. 744 01:05:01,577 --> 01:05:03,485 Voc� retornou a liga��o do Michel? 745 01:05:04,741 --> 01:05:05,878 Eles gostaram dos rascunhos? 746 01:05:07,869 --> 01:05:09,979 Eles acharam os �ltimos rascunhos muito engra�ados. 747 01:05:10,024 --> 01:05:11,967 Droga. 748 01:05:14,057 --> 01:05:15,159 Voc� est� me distraindo. 749 01:05:22,293 --> 01:05:23,467 Estamos felizes. 750 01:05:25,527 --> 01:05:27,672 Quero viver um longo tempo. 751 01:05:29,663 --> 01:05:31,678 Um tempo muito longo. 752 01:05:32,758 --> 01:05:34,002 T�o longo quanto o de minhas crian�as. 753 01:05:34,009 --> 01:05:36,024 Suas crian�as. 754 01:05:36,060 --> 01:05:37,068 Voc� tem outras? 755 01:05:37,103 --> 01:05:40,054 N�o, mas gostaria de ter outras. 756 01:05:40,092 --> 01:05:41,158 Muitas delas. 757 01:06:08,109 --> 01:06:09,317 Quando vou ver os barcos? 758 01:06:09,325 --> 01:06:10,428 Voc� os viu. 759 01:06:10,474 --> 01:06:12,346 Quero entrar em um. 760 01:06:12,385 --> 01:06:13,558 Amanh�. 761 01:06:15,687 --> 01:06:18,639 Agora v� dormir. 762 01:06:21,875 --> 01:06:23,712 Deixe a luz ligada. 763 01:06:24,864 --> 01:06:26,037 N�o feche a porta. 764 01:06:26,046 --> 01:06:28,024 Como quiser. 765 01:07:21,071 --> 01:07:22,280 O que vai querer? 766 01:07:22,322 --> 01:07:24,230 A mesma coisa. 767 01:07:31,569 --> 01:07:32,741 Meio vazio? 768 01:07:32,750 --> 01:07:34,730 Agora est� tranquilo. 769 01:07:34,802 --> 01:07:36,852 Eles v�m mais tarde para umas bebidas. 770 01:07:47,107 --> 01:07:49,217 Conhece um amigo meu? 771 01:07:49,263 --> 01:07:50,293 David? 772 01:07:51,417 --> 01:07:53,527 Posso dizer que conhe�o. 773 01:07:53,573 --> 01:07:56,417 Ele est� nadando com a esposa dele. 774 01:07:56,459 --> 01:07:57,702 Ele vai estar aqui � noite. 775 01:07:59,864 --> 01:08:02,708 Sabe em que praia? 776 01:08:02,750 --> 01:08:05,037 Geralmente, eles v�o... v� a estrada pela costa? 777 01:08:05,079 --> 01:08:07,152 Em dire��o a Beziers. 778 01:08:39,317 --> 01:08:40,456 Aqui. 779 01:09:21,030 --> 01:09:22,097 Bom dia. 780 01:09:23,185 --> 01:09:24,950 Bom dia. 781 01:09:35,630 --> 01:09:38,653 Ele provavelmente acha que sou um gangster. 782 01:09:41,678 --> 01:09:43,728 Voc� sabe que n�o era eu mesmo. 783 01:09:44,910 --> 01:09:46,012 Fiquei louco. 784 01:09:49,117 --> 01:09:51,167 Descobri isso. 785 01:09:53,218 --> 01:09:54,391 De qualquer forma... 786 01:09:59,649 --> 01:10:01,699 Que lugar! 787 01:10:03,682 --> 01:10:06,704 O clima de Paris � horr�vel. 788 01:10:10,043 --> 01:10:12,022 Voc� est� bem? 789 01:10:21,443 --> 01:10:24,466 Estou acabado. Dirigi a noite toda. 790 01:10:24,503 --> 01:10:26,553 E estou com fome! 791 01:10:40,111 --> 01:10:41,177 Viu o carro? 792 01:10:42,230 --> 01:10:47,268 Mudei de carro. Nada mais daqueles grandes monstros. 793 01:10:47,306 --> 01:10:48,479 Como nos achou? 794 01:10:48,488 --> 01:10:49,590 Michel. 795 01:10:51,719 --> 01:10:54,599 Ele contou a voc�? Sobre o ateli�? 796 01:10:55,891 --> 01:10:58,878 Certo. Eu pedi a ele... 797 01:10:58,915 --> 01:11:03,988 Bem, est� tudo consertado. Eu disse que eu mesmo contaria. 798 01:11:04,026 --> 01:11:07,356 Ent�o, est� tudo de volta no lugar... as pinturas, tudo. 799 01:11:07,398 --> 01:11:11,392 Ah, e os desenhos do cara... qual � o nome dele... Georges. 800 01:11:11,430 --> 01:11:14,417 Eu os paguei. 801 01:11:14,420 --> 01:11:17,512 Aquelas coisas custam uma fortuna. 802 01:11:18,555 --> 01:11:19,693 Olhe quem est� aqui! 803 01:11:22,937 --> 01:11:24,986 Voc� est� muito quente. 804 01:11:25,994 --> 01:11:28,980 Ela est� quente, n�o est�? 805 01:11:29,018 --> 01:11:30,157 Venha aqui. 806 01:11:30,200 --> 01:11:32,274 Venha, pegue seu chap�u. 807 01:11:34,337 --> 01:11:38,496 Ent�o o dono do caf� logo ali, ele � seu tio? 808 01:11:38,508 --> 01:11:40,583 Ele sabe de tudo. 809 01:11:40,629 --> 01:11:42,738 Ele parece um cara legal. 810 01:11:46,746 --> 01:11:48,762 Com sede? 811 01:11:48,763 --> 01:11:49,936 Boa pergunta. 812 01:11:59,399 --> 01:12:01,544 Como eu estava dizendo, Paris � horrorosa. 813 01:12:01,554 --> 01:12:05,548 Temos estado muito ocupados. Sem tempo para dar umas voltas. 814 01:12:07,533 --> 01:12:08,706 Eu... 815 01:12:08,750 --> 01:12:11,643 Eu trouxe algo para voc� traduzir. 816 01:12:11,843 --> 01:12:15,031 Como de costume, eu n�o consigo entender isso. 817 01:12:15,076 --> 01:12:18,170 Onde eu coloquei? Ah, aqui. 818 01:12:18,206 --> 01:12:20,185 N�o, �... 819 01:12:22,237 --> 01:12:24,382 Reconhece a casa? 820 01:12:27,417 --> 01:12:29,491 � onde passamos nossos ver�es... 821 01:12:29,537 --> 01:12:31,716 quando t�nhamos a idade dela. 822 01:12:31,761 --> 01:12:34,676 - Onde fica? - Em Vendee. 823 01:12:34,715 --> 01:12:35,724 Eu a comprei. 824 01:12:36,940 --> 01:12:40,899 Ela tem quartos para a fam�lia toda e para amigos. 825 01:12:40,937 --> 01:12:44,090 � uma casa grande, deve ter uns dez quartos... 826 01:12:44,135 --> 01:12:45,144 mas � divertida. 827 01:12:45,179 --> 01:12:48,201 De fora parece pequena... 828 01:12:48,273 --> 01:12:51,425 mas quando voc� entra, � uma pequena Versailles... 829 01:12:51,470 --> 01:12:54,457 � mesmo bonita. �... 830 01:13:43,611 --> 01:13:46,597 Para combater, eles devem colocar os seus p�s... 831 01:13:46,600 --> 01:13:48,615 entre aqui e aqui. 832 01:13:48,652 --> 01:13:50,703 Exatamente no centro. Dez para dez. 833 01:13:52,719 --> 01:13:54,769 � tudo uma quest�o de equil�brio. 834 01:13:54,839 --> 01:13:56,012 Pegue o guindaste, por exemplo. 835 01:13:56,056 --> 01:13:58,071 Um guindaste, se ele est� desequilibrado... 836 01:13:58,072 --> 01:14:01,165 na menor brisa, e ele desmorona. 837 01:14:58,381 --> 01:15:01,498 Catherine corre. Eu caminho pelas praias. 838 01:15:02,761 --> 01:15:05,676 � uma casa que t�nhamos esquecido. 839 01:15:05,681 --> 01:15:07,933 Carla lembra-se da cor das persianas.. 840 01:15:07,975 --> 01:15:10,926 Tenho certeza que n�o � a mesma. 841 01:15:10,965 --> 01:15:14,058 Mas voc� sabe, as coisas que amamos... 842 01:15:14,093 --> 01:15:16,238 N�o podem ser apagadas. 843 01:15:16,283 --> 01:15:20,383 O vento recome�ou na segunda, e eu estou contente... 844 01:15:20,384 --> 01:15:25,422 e escrevo minha quinta carta e espero seu quinto sil�ncio. 845 01:15:25,494 --> 01:15:28,682 Posso ouvir a fam�lia sorrindo l� embaixo... 846 01:15:28,692 --> 01:15:30,743 e se eu escrevesse que estou infeliz, 847 01:15:30,778 --> 01:15:32,828 seria desonesta e eu sei disso. 848 01:15:32,863 --> 01:15:35,957 Sei que nunca vou v�-lo de novo. 849 01:15:35,993 --> 01:15:39,015 Ainda assim, gostaria de saber onde voc� est�. 850 01:15:43,188 --> 01:15:44,362 Onde voc� est�? 851 01:15:44,405 --> 01:15:47,356 Voc� est� vivo e n�o responde. 852 01:15:47,394 --> 01:15:50,581 Marite acabou de n�o conseguir se matar pulando de uma rocha. 853 01:15:50,625 --> 01:15:52,605 Simon est� apaixonado. 854 01:15:52,642 --> 01:15:54,693 Eu comprei dois vestidos. 855 01:15:54,893 --> 01:15:56,944 Um azul e um branco. 856 01:15:58,899 --> 01:16:01,044 Mam�e conseguiu tirar a carteira de motorista. 857 01:16:01,089 --> 01:16:03,140 Ficamos imaginando por que agora. 858 01:16:03,176 --> 01:16:05,226 Antoine veio nos ver. 859 01:16:07,207 --> 01:16:10,300 Isso n�o � verdade. Eu n�o comprei aqueles vestidos. 860 01:16:10,335 --> 01:16:13,488 Eu s� queria conversar com voc� sobre mim. 861 01:16:13,500 --> 01:16:17,730 Sua indiferen�a n�o machuca, s� os nomes que dou a ela... 862 01:16:17,775 --> 01:16:20,726 raiva, esquecimento. 863 01:16:24,900 --> 01:16:29,000 C�sar sempre vai ser o C�sar, e voc� sempre ser� David... 864 01:16:29,071 --> 01:16:31,217 que guia-me sem carregar-me... 865 01:16:31,262 --> 01:16:33,276 segura-me sem levar-me... 866 01:16:33,313 --> 01:16:35,528 ama-me sem querer-me. 867 01:16:45,895 --> 01:16:46,903 Sou eu. 868 01:16:48,016 --> 01:16:49,925 Eu sei. 869 01:16:49,963 --> 01:16:52,013 Como v�o as coisas? 870 01:16:52,049 --> 01:16:53,990 E voc�? 871 01:16:54,029 --> 01:16:56,079 Bem. 872 01:16:56,114 --> 01:16:58,366 Bem, n�o. Uma pedra acertou meu para-brisa. 873 01:16:58,374 --> 01:17:00,354 Despeda�ou-se debaixo do meu nariz. 874 01:17:01,573 --> 01:17:03,647 Bem? 875 01:17:03,693 --> 01:17:05,529 Lindo, n�o �? 876 01:17:06,751 --> 01:17:09,631 Voc� mudou as cortinas. 877 01:17:10,785 --> 01:17:12,894 Bem, ent�o est� tudo certo. 878 01:17:12,940 --> 01:17:14,990 Tudo est� �timo. 879 01:17:15,025 --> 01:17:17,099 Eles est�o todos l�. 880 01:17:17,111 --> 01:17:19,162 Rosalie continua ocupada. 881 01:17:19,197 --> 01:17:22,255 A m�e dela d� umas voltas 882 01:17:22,290 --> 01:17:25,407 e as crian�as est�o gordas e saud�veis. 883 01:17:25,454 --> 01:17:27,326 Voc� sabe, f�rias. 884 01:17:28,582 --> 01:17:30,418 Ent�o, est� tudo bem? 885 01:17:30,458 --> 01:17:31,488 Ah, sim. 886 01:17:31,536 --> 01:17:33,551 Bem, n�o. 887 01:17:34,733 --> 01:17:36,914 Na verdade, nada est� bem. 888 01:17:36,925 --> 01:17:38,868 Nada mesmo. 889 01:17:40,122 --> 01:17:45,158 Sabe, ela est� l�, e ela n�o est� l�. 890 01:17:45,161 --> 01:17:47,343 Ela faz o que pode, mas n�o o que quer. 891 01:17:47,388 --> 01:17:49,295 Ela est� triste. 892 01:17:50,516 --> 01:17:55,660 Primeiro, era como se primeiro... quero dizer, como antes. 893 01:17:55,661 --> 01:17:57,735 Agora o sorriso dela � vazio. 894 01:17:57,781 --> 01:18:00,802 Para ela tanto faz, de qualquer jeito. 895 01:18:02,924 --> 01:18:04,975 Pior ainda, ela n�o pede nada. 896 01:18:06,054 --> 01:18:08,104 � como em um museu de cera. 897 01:18:08,139 --> 01:18:11,161 Ela move-se como uma pessoa real, mas � cera... 898 01:18:11,197 --> 01:18:13,212 e isso est� me deixando maluco! 899 01:18:15,300 --> 01:18:16,473 Pobre C�sar. 900 01:18:18,498 --> 01:18:20,440 �, pobre C�sar. 901 01:18:24,685 --> 01:18:26,901 Mas por que voc� est� me dizendo isso? 902 01:18:26,945 --> 01:18:28,959 Para que voc� venha. 903 01:18:30,108 --> 01:18:32,051 N�o tenho escolha. 904 01:18:32,959 --> 01:18:33,989 N�o. 905 01:18:34,174 --> 01:18:36,117 Por que n�o? 906 01:18:36,155 --> 01:18:37,364 S� n�o. 907 01:18:37,408 --> 01:18:39,279 N�o seja um idiota. 908 01:18:39,319 --> 01:18:40,527 N�o seja voc� idiota. 909 01:18:41,300 --> 01:18:42,581 N�o estou sendo um idiota. 910 01:18:44,498 --> 01:18:46,785 Estou com medo de que ela v� embora. 911 01:18:49,921 --> 01:18:52,909 Ol�, artista. Oi, como vai? 912 01:18:52,945 --> 01:18:54,960 Bem. Michel, como v�o as coisas? 913 01:18:54,962 --> 01:18:58,991 Bem, exceto pelo feiti�o da garota que voc� contratou. 914 01:18:59,029 --> 01:19:00,273 Vamos ver. 915 01:19:00,314 --> 01:19:02,389 Posso usar o telefone? 916 01:19:02,436 --> 01:19:05,280 Claro. L� em cima. 917 01:19:05,321 --> 01:19:06,422 Obrigado. 918 01:19:08,552 --> 01:19:11,575 - Parece bom para mim. - Parece bom para mim. 919 01:19:11,611 --> 01:19:12,784 Por que ela tem um belo traseiro. 920 01:19:14,809 --> 01:19:16,824 Marcel? Sou eu. 921 01:19:16,825 --> 01:19:18,768 N�o, estou em Paris. 922 01:19:18,806 --> 01:19:20,917 Veja... sim, sim... �timo. 923 01:19:20,963 --> 01:19:23,072 Ou�a. N�o posso chegar em Lyon. 924 01:19:24,161 --> 01:19:27,112 Porque n�o posso, � por isso. 925 01:19:27,149 --> 01:19:29,331 Ora, voc�s tr�s podem lidar com isso. 926 01:19:29,375 --> 01:19:31,425 Sim, sim. 927 01:19:31,461 --> 01:19:33,511 Sim, em Poitiers, sim. 928 01:19:34,554 --> 01:19:35,656 N�o sei! 929 01:19:35,701 --> 01:19:38,688 N�o estou gritando. Estou conversando. 930 01:19:38,691 --> 01:19:41,985 Sim, ligo hoje � noite ou dou uma passada. Certo. 931 01:19:41,992 --> 01:19:44,907 Sim, sim. At� mais. 932 01:19:50,161 --> 01:19:51,263 Ent�o, desistiu daquilo? 933 01:19:54,262 --> 01:19:55,471 Nada disso. 934 01:19:55,514 --> 01:19:57,565 S�o nossas vidas, a dela, a minha e a sua. 935 01:19:57,635 --> 01:19:59,686 Se ela est� perdida, n�s dois perdemos. 936 01:19:59,721 --> 01:20:01,736 O que quer que eu fa�a? 937 01:20:07,855 --> 01:20:10,972 Olhe, David, n�o vou tentar enganar voc�. 938 01:20:10,984 --> 01:20:15,249 Pensei que se no final, ela ficar com ele, 939 01:20:15,327 --> 01:20:17,235 vai cansar-se dele. 940 01:20:17,274 --> 01:20:20,296 Ela vai voltar para mim. 941 01:20:20,299 --> 01:20:23,486 Agora, ela fica pensando em voc�. A� � pior. 942 01:20:24,712 --> 01:20:27,592 N�o posso lutar contra pensamentos. 943 01:20:29,823 --> 01:20:30,889 N�o posso. 944 01:20:32,847 --> 01:20:33,913 N�o posso desistir dela. 945 01:20:38,201 --> 01:20:41,258 Eu disse para mim mesmo... 946 01:20:41,294 --> 01:20:43,308 "Talvez o David possa..." 947 01:20:45,396 --> 01:20:49,425 Ah, n�o. David n�o pode nada. 948 01:20:54,712 --> 01:20:55,814 N�o sei mais. 949 01:21:04,271 --> 01:21:06,108 O que � isso? 950 01:21:08,233 --> 01:21:10,307 Um assassino? 951 01:21:10,354 --> 01:21:11,491 N�o. 952 01:21:13,622 --> 01:21:16,501 � assim que me v�? 953 01:21:26,030 --> 01:21:28,080 Vou voltar para l�. 954 01:21:32,253 --> 01:21:33,426 Ent�o voc� n�o quer vir? 955 01:21:33,470 --> 01:21:37,393 Ora, j� � o bastante. Pare. 956 01:21:50,955 --> 01:21:53,099 N�o, n�o vou parar! 957 01:21:53,109 --> 01:21:56,202 Voc� veio e estragou tudo! 958 01:21:56,237 --> 01:21:57,245 Saia daqui! 959 01:21:58,497 --> 01:22:02,384 Voc� quer brigar? Posso brigar tamb�m, sabia? 960 01:22:09,969 --> 01:22:11,805 Saia, C�sar. 961 01:23:04,090 --> 01:23:05,892 Estou bem. 962 01:23:05,933 --> 01:23:07,212 Um pouco no seu cabelo. 963 01:23:07,254 --> 01:23:10,133 Como est� seu bra�o? 964 01:23:10,138 --> 01:23:11,276 Bem. 965 01:23:55,988 --> 01:23:57,232 Conhaque. 966 01:24:09,752 --> 01:24:11,625 Voc� paga? 967 01:24:15,731 --> 01:24:16,904 Vamos? 968 01:25:46,422 --> 01:25:47,489 A casa. 969 01:25:50,559 --> 01:25:51,696 O mar. 970 01:25:54,903 --> 01:25:57,013 A mar� ainda est� baixa. 971 01:26:07,349 --> 01:26:08,356 David est� aqui! 972 01:26:08,391 --> 01:26:11,614 - Onde? - L�. 973 01:26:20,800 --> 01:26:22,851 Meu carro quebrou, e ele emprestou-me o dele... 974 01:26:22,886 --> 01:26:25,173 ent�o eu o convidei. 975 01:26:25,180 --> 01:26:26,946 Como est� o motor? 976 01:26:26,988 --> 01:26:28,196 Eu troquei a bomba. 977 01:26:28,239 --> 01:26:29,305 E? 978 01:26:29,316 --> 01:26:31,259 Deve funcionar. 979 01:26:34,252 --> 01:26:35,567 Podemos dar uma olhada? 980 01:26:36,338 --> 01:26:38,696 - J� vamos. Precisa de alguma coisa? - N�o, obrigada. 981 01:26:57,368 --> 01:26:59,477 N�o via o mar desde... 982 01:27:01,505 --> 01:27:03,484 Por que n�o me disse? 983 01:27:03,486 --> 01:27:05,501 Eu mesmo n�o sabia. 984 01:27:07,831 --> 01:27:11,992 A casa, tudo... exatamente como a carta. 985 01:27:12,038 --> 01:27:13,874 Cartas de quem? 986 01:27:19,094 --> 01:27:21,344 Onde est� Simon? 987 01:27:21,388 --> 01:27:23,462 Por favor, limpe a garagem! 988 01:27:23,508 --> 01:27:27,537 - Estava chovendo! - Parou! 989 01:27:29,695 --> 01:27:32,753 - O que est� acontecendo? - Estou mudando. 990 01:27:32,789 --> 01:27:35,977 Ele vai para o quarto do Louise. Voc� fica com a cama dele. 991 01:27:36,022 --> 01:27:37,965 Sente frio � noite? 992 01:27:39,012 --> 01:27:40,020 Os len��is. 993 01:27:43,113 --> 01:27:44,216 Sua mala? 994 01:27:44,260 --> 01:27:46,275 N�o tenho. 995 01:27:46,276 --> 01:27:47,485 Voc� veio assim? 996 01:27:52,603 --> 01:27:53,670 Mas... 997 01:27:59,937 --> 01:28:01,809 Aqui. 998 01:28:02,996 --> 01:28:06,185 Vou pegar o C�sar, e ent�o comemos. 999 01:28:08,280 --> 01:28:10,259 Por quem voc� veio? 1000 01:28:10,296 --> 01:28:12,406 C�sar ou Rosalie? 1001 01:28:20,829 --> 01:28:22,665 Estou indo! 1002 01:28:43,493 --> 01:28:45,780 Ele achou que fosse a bateria, mas eu... 1003 01:28:45,821 --> 01:28:47,895 Por que voc� trouxe o David? 1004 01:28:48,671 --> 01:28:49,701 N�o fui eu. 1005 01:28:49,749 --> 01:28:51,799 Ele � adulto suficiente para vir com suas pr�prias pernas. 1006 01:28:51,835 --> 01:28:53,981 Exatamente. Ele n�o veio sozinho. 1007 01:28:53,990 --> 01:28:57,083 N�o sei. Eu encontrei com ele por acaso. 1008 01:28:57,118 --> 01:28:58,256 Na rua? 1009 01:28:58,301 --> 01:29:00,374 N�o. N�o, na casa dele... 1010 01:29:00,419 --> 01:29:03,229 por que eu tinha que ir atr�s das pinturas. 1011 01:29:03,271 --> 01:29:06,423 Havia notas fiscais, e ele estava l�. 1012 01:29:06,469 --> 01:29:08,519 E ele disse, "eu vou". 1013 01:29:08,554 --> 01:29:09,561 Certo. 1014 01:29:13,943 --> 01:29:17,794 O que voc� espera? O que voc� quer? 1015 01:29:20,095 --> 01:29:21,198 Que voc� seja feliz. 1016 01:29:21,243 --> 01:29:24,265 Ah, ent�o � isso. 1017 01:29:24,301 --> 01:29:26,375 Com David e C�sar. 1018 01:29:26,422 --> 01:29:28,259 Ao mesmo tempo. 1019 01:29:28,264 --> 01:29:30,373 N�o entendo voc�. 1020 01:29:30,420 --> 01:29:32,565 Ou com voc� mesma, tamb�m. 1021 01:29:33,652 --> 01:29:35,523 Do que voc� tem medo? 1022 01:29:35,563 --> 01:29:37,814 Voc� est� me pedindo isso? 1023 01:29:38,900 --> 01:29:41,887 Eu n�o questiono as coisas. Eu as vejo. 1024 01:29:41,959 --> 01:29:45,052 Quando ele n�o est� aqui, voc� fica vazia. 1025 01:29:45,087 --> 01:29:48,180 Ent�o agora que ele est� aqui, eu vou ver. 1026 01:29:48,181 --> 01:29:50,125 Veremos. 1027 01:29:55,447 --> 01:29:56,549 �timo. 1028 01:30:12,200 --> 01:30:14,250 Al�, Michel. 1029 01:30:14,251 --> 01:30:16,194 Bem. Obrigado. 1030 01:30:16,233 --> 01:30:18,343 N�o t�o bem. Como est� Paris? 1031 01:30:18,389 --> 01:30:20,368 Sim, eu vou cham�-lo. 1032 01:30:20,370 --> 01:30:21,472 David, � o Michel. 1033 01:30:21,517 --> 01:30:22,547 O que � isso, Louise? 1034 01:30:22,629 --> 01:30:23,636 O cachorro dela foi roubado. 1035 01:30:23,671 --> 01:30:25,614 N�o era meu cachorro. 1036 01:30:27,775 --> 01:30:29,789 Como ele foi roubado? 1037 01:30:36,151 --> 01:30:38,059 Sim, eu entendo. 1038 01:30:39,350 --> 01:30:41,364 Diga a ele para vir. 1039 01:30:41,365 --> 01:30:42,431 Pe�a a ele para ligar para o Marcel e falar do meu carro. 1040 01:30:42,477 --> 01:30:44,420 Deve estar pronto. 1041 01:30:44,423 --> 01:30:45,597 Certo. Espere. 1042 01:30:45,641 --> 01:30:47,406 Quando? 1043 01:30:54,851 --> 01:30:58,976 Escute. Venha para c�. Traga-os com voc�. 1044 01:31:42,926 --> 01:31:45,769 Onde ele est� indo? 1045 01:31:45,777 --> 01:31:47,827 A Poitiers para um contrato. 1046 01:32:04,791 --> 01:32:08,714 Ele quer que eu me preocupe, e at� que tenha d� dele. 1047 01:32:08,753 --> 01:32:09,891 � o jogo dele... 1048 01:32:11,952 --> 01:32:13,019 mas eu n�o vou entrar nele. 1049 01:32:14,072 --> 01:32:16,015 N�o mais. 1050 01:32:19,319 --> 01:32:21,394 E agora? 1051 01:32:21,475 --> 01:32:23,455 N�o sei, David. 1052 01:32:39,170 --> 01:32:44,100 O quarto do pai do Simon, o segundo marido da mam�e. 1053 01:32:44,105 --> 01:32:45,207 Quanto anos voc� tinha? 1054 01:32:46,433 --> 01:32:48,413 Ah, dez, doze. 1055 01:32:48,451 --> 01:32:50,596 Eu estava apaixonada por ele. 1056 01:32:55,645 --> 01:32:57,661 Voc� me ama? 1057 01:32:57,696 --> 01:32:58,726 Sim. 1058 01:32:59,851 --> 01:33:01,794 Sim. 1059 01:33:04,161 --> 01:33:07,279 Mas voc� ama o C�sar, ou n�o estaria aqui. 1060 01:33:07,325 --> 01:33:12,397 E se voc� n�o o amasse, voc� estaria aqui? 1061 01:35:29,009 --> 01:35:30,016 Voc� n�o foi. 1062 01:35:30,052 --> 01:35:31,924 Para Poitiers? N�o, n�o. 1063 01:35:31,963 --> 01:35:33,906 Eu voltei. 1064 01:35:35,092 --> 01:35:37,034 Eu vou ligar para eles. 1065 01:35:40,445 --> 01:35:43,253 Vamos tirar o barco. 1066 01:35:43,329 --> 01:35:45,616 Emile disse que ser� um belo dia. 1067 01:35:50,595 --> 01:35:51,697 Alguma liga��o para mim? 1068 01:35:51,742 --> 01:35:53,685 � noite? N�o. 1069 01:36:07,419 --> 01:36:09,600 Seu casaco parece �timo. 1070 01:36:09,610 --> 01:36:12,666 Sim, ele ficou amarrotado por causa... Que droga! 1071 01:36:12,702 --> 01:36:15,582 N�o estragou. 1072 01:36:15,623 --> 01:36:16,689 Mas � voc� quem... 1073 01:36:16,735 --> 01:36:17,837 Eu, o qu�? 1074 01:36:19,863 --> 01:36:20,930 Nada. 1075 01:36:25,147 --> 01:36:27,292 - Oi. - Oi. 1076 01:36:27,338 --> 01:36:30,395 - Voc� est� aqui? - Sim, C�sar est� aqui. 1077 01:36:31,473 --> 01:36:34,425 Corte o p�o. Vou fazer caf�. 1078 01:36:41,728 --> 01:36:42,865 Quer dormir? 1079 01:36:54,137 --> 01:36:56,247 Ei, Michel. 1080 01:36:56,258 --> 01:36:57,431 Diga, chegou aqui r�pido. 1081 01:36:57,474 --> 01:36:59,453 Sim, com isso. 1082 01:37:05,712 --> 01:37:06,885 Nada mal. 1083 01:37:23,544 --> 01:37:25,594 Ela est� conosco, a mam�e. 1084 01:37:27,751 --> 01:37:29,658 Um pouco de vinho? 1085 01:37:29,696 --> 01:37:30,835 N�o. Obrigado. 1086 01:37:32,895 --> 01:37:33,998 Caf�? 1087 01:37:36,093 --> 01:37:38,973 Ei, o barco est� ancorado. 1088 01:37:38,978 --> 01:37:40,187 Vamos coloc�-lo mais para fora. 1089 01:37:42,247 --> 01:37:44,261 Voc� quer vir ajudar? 1090 01:37:44,297 --> 01:37:46,204 Por que � pesado. 1091 01:37:53,717 --> 01:37:55,624 Que droga! 1092 01:37:56,879 --> 01:37:59,867 N�o fique rindo. D�i. 1093 01:37:59,904 --> 01:38:02,049 �gua. 1094 01:38:04,180 --> 01:38:06,122 Espere. Espere. 1095 01:38:06,161 --> 01:38:09,184 Certo. Est� bem. Est� tudo certo. 1096 01:38:12,522 --> 01:38:14,537 N�o sei que est� errado. 1097 01:38:14,574 --> 01:38:15,604 Sinto vontade de brigar. 1098 01:38:15,651 --> 01:38:19,610 - Com quem? - Comigo. 1099 01:38:23,714 --> 01:38:24,852 A cesta! 1100 01:38:24,897 --> 01:38:26,972 Peguei! 1101 01:38:31,084 --> 01:38:33,099 � somente uma brisa. 1102 01:38:42,694 --> 01:38:46,689 Entre as boias. Voc� tem que ir com a mar� baixa. 1103 01:38:46,727 --> 01:38:48,837 Vamos levantar cedo. 1104 01:38:48,883 --> 01:38:49,913 Podemos puxar as cordas, Emile? 1105 01:38:49,960 --> 01:38:53,053 Claro. No caminho. 1106 01:38:53,088 --> 01:38:54,118 Ele tem tr�s. 1107 01:38:54,131 --> 01:38:56,181 N�o necessariamente. 1108 01:38:56,216 --> 01:38:58,088 Dois pares, rainha de copas. 1109 01:38:58,128 --> 01:39:00,273 - N�o dever�amos... - Ficar com medo, n�? 1110 01:39:02,264 --> 01:39:04,410 O qu�? Dois pares, rei de copas. 1111 01:39:04,455 --> 01:39:06,706 Estou muito curiosa. 1112 01:39:06,714 --> 01:39:07,722 Esconda suas cartas, idiota. 1113 01:39:07,757 --> 01:39:10,601 S� n�o olhe. Uma carta. 1114 01:39:12,727 --> 01:39:13,972 Tr�s reis. 1115 01:39:16,899 --> 01:39:18,072 Duas cartas. 1116 01:39:24,303 --> 01:39:28,296 E se eu dissesse tr�s reis, dois ases? 1117 01:39:28,335 --> 01:39:30,409 Full house, reis? N�o. 1118 01:39:33,723 --> 01:39:36,710 Que droga! 1119 01:39:36,746 --> 01:39:37,955 - Imposs�vel - O que � imposs�vel? 1120 01:39:38,728 --> 01:39:39,865 Eu descartei tr�s reis de copas. 1121 01:39:39,910 --> 01:39:41,926 �, mas ele caiu e eu peguei. 1122 01:39:41,961 --> 01:39:43,976 Ent�o voc� roubou! 1123 01:39:44,012 --> 01:39:45,220 �. Voc� n�o est� com raiva? 1124 01:39:45,229 --> 01:39:46,259 Cara de pau! 1125 01:39:47,071 --> 01:39:49,429 Bem, jogadores de verdade n�o iriam achar isso engra�ado. 1126 01:39:49,434 --> 01:39:52,386 Todos de volta a Paris amanh�. Para a cama! 1127 01:39:52,425 --> 01:39:53,527 Mais uma! 1128 01:39:53,537 --> 01:39:55,480 Com certeza n�o. 1129 01:39:55,483 --> 01:39:58,671 Voc� sabe que horas s�o? 1130 01:40:08,030 --> 01:40:10,082 Henri est� preocupado com voc�. 1131 01:40:10,083 --> 01:40:12,025 Eu tamb�m. 1132 01:40:13,107 --> 01:40:14,209 Esta n�o � uma resposta. 1133 01:40:14,254 --> 01:40:16,328 Qual era a pergunta? 1134 01:40:24,716 --> 01:40:25,854 Tchau. Tenha uma �tima viagem. 1135 01:40:25,899 --> 01:40:27,770 Ligue-me. 1136 01:40:39,177 --> 01:40:40,456 Onde diabos est� Emile? 1137 01:40:41,471 --> 01:40:43,450 Que hora foi que ele disse? 1138 01:40:47,658 --> 01:40:49,732 Vamos pegar do lado do porto. 1139 01:40:49,779 --> 01:40:51,651 Onde? 1140 01:40:51,656 --> 01:40:53,707 Esquerda. 1141 01:41:11,642 --> 01:41:14,759 Pegamos uma. Uma pequena. 1142 01:41:52,208 --> 01:41:56,439 Ele sai o ano todo. Emile... em qualquer clima. 1143 01:41:56,484 --> 01:41:59,399 Um dos �ltimos pescadores. 1144 01:42:00,586 --> 01:42:02,495 D� uma boa olhada. 1145 01:42:02,499 --> 01:42:06,658 Em breve, toda esta costa ser� de apartamentos e casas. 1146 01:42:06,704 --> 01:42:08,849 Claro, algumas ser�o �timas. 1147 01:42:08,894 --> 01:42:09,901 Vamos entrar? 1148 01:42:09,937 --> 01:42:12,082 - Com frio? - N�o. 1149 01:42:12,093 --> 01:42:14,166 Que horas voc� vai pescar amanh�? 1150 01:42:14,212 --> 01:42:15,242 Venha conosco. 1151 01:42:15,290 --> 01:42:16,297 N�o. 1152 01:42:16,333 --> 01:42:17,340 Por qu�? Vai fazer sol. 1153 01:42:17,375 --> 01:42:19,318 N�o. N�o quero. 1154 01:42:19,357 --> 01:42:22,309 Temos que estar no deque �s 7:00. 1155 01:42:25,440 --> 01:42:27,656 Logo ap�s o amanhecer. 1156 01:42:27,664 --> 01:42:29,536 O qu�? 1157 01:42:29,577 --> 01:42:32,872 E ent�o por entre as pequenas ilhas. 1158 01:42:32,914 --> 01:42:34,964 Ah, sim. L�. 1159 01:42:36,981 --> 01:42:38,083 Tem fogo? 1160 01:42:38,128 --> 01:42:39,195 N�o. Tem um isqueiro, Emile? 1161 01:42:39,239 --> 01:42:41,148 N�o. Eu n�o fumo. 1162 01:42:41,187 --> 01:42:42,360 Voc� n�o fuma? 1163 01:42:42,369 --> 01:42:44,419 Bom. 1164 01:42:49,495 --> 01:42:51,710 Vamos ver. 1165 01:42:52,796 --> 01:42:55,913 Estoque de peixe, maionese. Isso � tudo. 1166 01:43:13,514 --> 01:43:15,457 Seus olhos n�o incomodam? 1167 01:43:17,512 --> 01:43:18,756 Adivinhe o que � isso. 1168 01:43:20,639 --> 01:43:23,970 Olhe, Marite. Um bagre. 1169 01:43:24,011 --> 01:43:26,026 Rosalie se foi. 1170 01:43:29,156 --> 01:43:30,223 O qu�? 1171 01:43:33,119 --> 01:43:34,292 �, ela foi embora. 1172 01:43:36,281 --> 01:43:37,420 O que voc� quer dizer? 1173 01:43:38,542 --> 01:43:39,549 Nesta manh�. 1174 01:43:39,585 --> 01:43:41,729 L� pelas 10:00 com a Catherine... 1175 01:43:41,774 --> 01:43:43,681 e com todas as coisas delas. 1176 01:43:45,912 --> 01:43:48,898 Mas o que ela disse? 1177 01:43:48,900 --> 01:43:49,967 Nada. 1178 01:43:50,047 --> 01:43:53,033 Voc� sabe, ela n�o queria conversar. 1179 01:44:25,434 --> 01:44:27,448 N�o me olhe desse jeito. 1180 01:44:27,484 --> 01:44:29,558 Ela n�o me contou. 1181 01:44:32,523 --> 01:44:33,733 Mas � �bvio. 1182 01:44:35,722 --> 01:44:36,860 Ent�o est� acabado. 1183 01:44:39,997 --> 01:44:41,977 N�o h� mais nada que eu possa fazer. 1184 01:44:53,381 --> 01:44:56,474 Pegue meu carro. Eu vou com o C�sar. 1185 01:45:24,805 --> 01:45:26,712 Voc� est� indo r�pido demais. 1186 01:45:26,751 --> 01:45:27,817 N�o h� carros. 1187 01:45:27,829 --> 01:45:29,773 H� �rvores. 1188 01:45:56,992 --> 01:45:59,008 Voc� pode querer morrer, mas eu n�o. 1189 01:45:59,010 --> 01:46:00,218 Droga! 1190 01:46:05,404 --> 01:46:06,506 Venha. Saia. 1191 01:46:28,382 --> 01:46:33,348 C�sar achou que as pessoas n�o partiriam sem discutir... 1192 01:46:33,352 --> 01:46:35,569 mas � isso que aconteceu. 1193 01:46:35,613 --> 01:46:38,799 Nem ele, nem David tentaram encontr�-la. 1194 01:46:40,895 --> 01:46:43,810 No in�cio, Rosalie estava preocupada... 1195 01:46:43,849 --> 01:46:45,900 e ent�o ela teve certeza. 1196 01:46:45,936 --> 01:46:48,187 Ela estava confusa... 1197 01:46:48,230 --> 01:46:51,074 mas ela achou que com o tempo... 1198 01:46:57,372 --> 01:46:58,509 Ela deixou a cidade. 1199 01:46:58,554 --> 01:47:02,619 Procurou por emprego e achou trabalho em Grenoble. 1200 01:47:04,637 --> 01:47:08,761 David teve not�cias dela duas vezes por Marite. 1201 01:47:08,808 --> 01:47:11,023 C�sar teve not�cias pelo David. 1202 01:47:11,067 --> 01:47:13,947 Ent�o ela parou de escrever para todos. 1203 01:47:16,281 --> 01:47:19,469 No in�cio, C�sar jogou muito cartas e ganhou muito... 1204 01:47:21,287 --> 01:47:23,397 mas logo come�ou a perder. 1205 01:47:23,442 --> 01:47:26,559 Ent�o ele parou de jogar. 1206 01:47:26,570 --> 01:47:30,641 Pouco a pouco, ele deixou os neg�cios para seus irm�os. 1207 01:47:32,801 --> 01:47:34,914 Ele vendeu seu apartamento... 1208 01:47:34,960 --> 01:47:38,057 e mudou-se para uma casa no sub�rbio. 1209 01:47:39,171 --> 01:47:42,162 C�sar nunca mais falou com Rosalie de novo. 1210 01:47:44,288 --> 01:47:47,446 David viu em C�sar um grande parceiro... 1211 01:47:47,456 --> 01:47:50,648 mas uma revista americana fez uma oferta... 1212 01:47:50,692 --> 01:47:54,657 e David aceitou e se foi. 1213 01:48:00,161 --> 01:48:04,053 Eles tomaram trens. Eles tomaram avi�es. 1214 01:48:04,060 --> 01:48:06,172 Um ano e alguns meses se passaram. 1215 01:48:08,445 --> 01:48:12,480 Quando ele retornou, David ficou na casa de C�sar. 1216 01:48:12,553 --> 01:48:13,585 Sejamos objetivos. 1217 01:48:13,632 --> 01:48:15,507 Claro! 1218 01:48:15,512 --> 01:48:18,668 Voc� pode facilmente fazer sua anima��o bem aqui... 1219 01:48:18,714 --> 01:48:19,925 se eles enviarem o dinheiro. 1220 01:48:24,075 --> 01:48:25,985 Isso vai fazer voc� rir. 1221 01:48:25,989 --> 01:48:27,129 Voc� n�o sabe ainda. 1222 01:48:27,173 --> 01:48:29,119 Eu quase me casei. 1223 01:48:30,201 --> 01:48:32,314 No �ltimo minuto, eu disse n�o. 1224 01:48:32,324 --> 01:48:34,544 Para qu�? Estou t�o bem assim. 1225 01:48:34,588 --> 01:48:37,471 Eu n�o preciso... eu fa�o o que quero. 1226 01:49:02,678 --> 01:49:04,589 Estava pensando. 1227 01:49:04,593 --> 01:49:06,611 N�s deixamos Le Havre na ter�a. 1228 01:49:06,647 --> 01:49:08,866 Dormimos na primeira classe. Parada de primeira classe, Edinburgh. 1229 01:49:08,908 --> 01:49:11,970 O final de semana na Esc�cia, ca�ando, pescando. 1230 01:49:12,007 --> 01:49:13,181 Passe-me o lim�o. 1231 01:49:25,443 --> 01:49:27,662 Voltar�amos a Le Havre na ter�a � tarde 1232 01:49:27,670 --> 01:49:29,616 e estar�amos aqui l� pela noite. 1233 01:49:29,655 --> 01:49:30,687 Isso n�o seria �timo? 1234 01:49:30,734 --> 01:49:31,909 Por mim, est� tudo bem, mas... 1235 01:49:31,952 --> 01:49:33,791 O qu�? 1236 01:49:33,833 --> 01:49:35,077 O prazo final? Vou ligar para o cara. 1237 01:49:35,120 --> 01:49:36,882 Ele � legal. 1238 01:49:36,895 --> 01:49:40,052 �, eu o vi outro dia. Quando n�s... 85694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.