All language subtitles for Celtic Pride 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:26,492 --> 00:00:29,392 أسمع 3 00:00:29,394 --> 00:00:33,195 كيفن، أنت تلعب في الموضع رقم ٥ 4 00:00:33,197 --> 00:00:34,763 هذا يعني أنك تضبط اختيار الدعم 5 00:00:34,765 --> 00:00:38,166 على المربع على الجانب الضعيف لتوم 6 00:00:38,168 --> 00:00:41,269 كاري ، أنت ستمسك الكرة في خط الخطأ 7 00:00:41,271 --> 00:00:43,037 وبعد ذلك ستدور على المحور 8 00:00:43,039 --> 00:00:45,105 أنت ستدور على المحور لتتحرك في موضع التهديد الثلاثي 9 00:00:45,107 --> 00:00:48,274 تمررها إلى توم عند الجزء العلوي من المفتاح 10 00:00:48,276 --> 00:00:51,076 ثم تذهب من الباب الخلفي، حسناً؟ 11 00:00:51,078 --> 00:00:52,343 أنت ستذهب من الباب الخلفي 12 00:00:52,345 --> 00:00:55,312 نحو السلة من أجل رمية من مدى قريب 13 00:00:55,314 --> 00:00:57,547 هل لديكم أي أسئلة؟ 14 00:00:59,217 --> 00:01:01,651 ماذا؟ 15 00:01:01,652 --> 00:01:04,086 الكل: هل يمكن أن نذهب على جهاز الجمباز ، سيد أوهارا؟ 16 00:01:04,088 --> 00:01:06,088 نعم 17 00:01:07,224 --> 00:01:09,390 لا تتشقلبوا على جهاز الجمباز 18 00:01:09,392 --> 00:01:11,291 لديك صديقك بيلي ويليامز لتشكره على ذلك 19 00:01:11,293 --> 00:01:15,094 كان عليه أن يرفع دعوى على المدرسة بعد أذية رقبته 20 00:01:15,096 --> 00:01:16,595 تدميره للجميع 21 00:01:16,597 --> 00:01:18,563 ماذا؟ 22 00:01:18,565 --> 00:01:21,332 هل أنت بخير يا سيد أوهارا؟ 23 00:01:21,334 --> 00:01:23,284 أنت تبدو قلق 24 00:01:23,285 --> 00:01:25,235 حسناً جوش، أنا قلق قليلاً 25 00:01:25,237 --> 00:01:28,438 يلعب سلتيكس مباراة كرة سلة مهمة جداً هذه الليلة 26 00:01:28,440 --> 00:01:31,340 أنا حقاً أريدهم أن يفوزوا 27 00:01:31,342 --> 00:01:34,076 يبدو أنك تقول الشيء الأكثر أهمية 28 00:01:34,078 --> 00:01:37,112 إنهم بذلوا اقصى جهدهم وأنهم يمرحون 29 00:01:39,783 --> 00:01:40,782 لا 30 00:01:40,784 --> 00:01:42,083 لا 31 00:01:42,085 --> 00:01:44,118 الشيء الأكثر أهمية 32 00:01:44,120 --> 00:01:46,386 هو إنهم يفوزوا 33 00:01:46,388 --> 00:01:50,456 أقصد، نحن لا نتحدث عن ركل الكرة هنا 34 00:01:50,458 --> 00:01:52,591 حيث لا يوجد شيء على المحك 35 00:01:52,593 --> 00:01:57,528 نحن نتحدث عن الاتحاد الوطني لكرة السلة 36 00:01:57,530 --> 00:01:59,763 يجب عليهم الفوز 37 00:01:59,765 --> 00:02:02,766 أنت تفهم؟ 38 00:02:02,767 --> 00:02:05,768 إنهم يهدمون حديقة بوسطن في نهاية هذا الموسم 39 00:02:05,771 --> 00:02:09,472 لذلك هذه هي فرصتهم الأخيرة في المجد 40 00:02:09,474 --> 00:02:12,274 إنهم لن يخسروا 41 00:02:12,276 --> 00:02:14,309 لأنني لن أدعهم يخسرون 42 00:02:14,311 --> 00:02:16,444 هل تفهم؟ 43 00:02:16,446 --> 00:02:17,611 44 00:02:19,214 --> 00:02:21,180 لا تبكي 45 00:02:21,182 --> 00:02:24,283 لا...لا تبكي. كنت 46 00:02:25,252 --> 00:02:27,269 لقد كنت فقط سخيف 47 00:02:27,270 --> 00:02:29,287 لماذا لا تذهب للقفز على جهاز الجمباز، حسناً؟ 48 00:02:29,289 --> 00:02:30,888 سوف تشعر بتحسن 49 00:02:30,890 --> 00:02:32,489 هيا ليس عليك حتى الوقوف في طابور 50 00:02:32,491 --> 00:02:37,126 مهلاً! مهلاً! جوش لا يجب أن تقف في طابور، وأي شخص كذلك 51 00:02:41,132 --> 00:02:42,331 مرحباً مايك 52 00:02:42,333 --> 00:02:44,199 مرحباً كارول 53 00:02:44,201 --> 00:02:45,600 مرحباً، ما الأمر؟ 54 00:02:46,569 --> 00:02:48,535 لديك دقيقة؟ - نعم - 55 00:02:48,537 --> 00:02:51,838 أنظري، أنا آسف لأنني كنت أتصرف مثل الأحمق، حسناً؟ 56 00:02:51,840 --> 00:02:54,507 نحن الآن في منتصف نهائيات الدوري الاميركي للمحترفين 57 00:02:54,509 --> 00:02:57,142 وأنتِ تعرفين أنني أميل إلى إخراج بعض الجنون 58 00:02:57,144 --> 00:02:58,376 أنا أعلم 59 00:02:58,378 --> 00:03:01,312 ولكنني سمعتُ ذلك لمدة ١٥ عاماً 60 00:03:01,314 --> 00:03:04,481 في منتصف الثمانينيات ، عندما فاز سيلتكس بالبطولة 61 00:03:04,483 --> 00:03:05,849 كنتَ فرحاً لتكون معي 62 00:03:05,851 --> 00:03:06,850 صحيح 63 00:03:06,852 --> 00:03:08,384 لكنني لا استطيع الوقوف 64 00:03:08,386 --> 00:03:10,619 وأراك في مزاج جيد عندما يفوزون 65 00:03:10,621 --> 00:03:13,355 ومزاج سيئ عندما يخسرون 66 00:03:13,357 --> 00:03:15,857 لن أسمح للسيلتكس بإدارة حياتي 67 00:03:15,859 --> 00:03:17,291 حسناً، كيف تعتقد أنني أشعر؟ 68 00:03:17,293 --> 00:03:19,526 مايك! 69 00:03:20,495 --> 00:03:23,362 هذه هي أوراق الطلاق 70 00:03:23,364 --> 00:03:27,332 لا يزالوا لدي من آخر مرة انفصلنا فيها 71 00:03:27,334 --> 00:03:28,333 لقد حفظتِهم؟ 72 00:03:28,335 --> 00:03:30,168 نعم 73 00:03:30,170 --> 00:03:33,171 والسبب الوحيد أنني لم أوقع عليها 74 00:03:33,173 --> 00:03:36,440 لأنني أشعر بالأسف عليك 75 00:03:36,442 --> 00:03:38,942 لقد تحدثت مع المعالج الخاص بي حول هذا 76 00:03:38,944 --> 00:03:41,211 وأنا أعلم إن ذلك الجزء من هذا الهوس 77 00:03:41,212 --> 00:03:43,479 يأتي من حقيقة أنك لم تجعله كلاعب كرة سلة 78 00:03:43,481 --> 00:03:44,880 لقد مات حلمك 79 00:03:44,882 --> 00:03:47,482 والآن أنت تعيش من خلال سلتكس 80 00:03:47,484 --> 00:03:49,484 لقد حان الوقت للمضي قدماً 81 00:03:49,486 --> 00:03:51,486 حان الوقت للحصول على حلم جديد 82 00:03:51,488 --> 00:03:52,487 حلمي مات 83 00:03:52,489 --> 00:03:54,973 مايك 84 00:03:54,974 --> 00:03:57,458 سُحق كسنجاب على جانب الطريق السريع 85 00:03:57,460 --> 00:03:59,259 شكرا لك على التحديث ، يا عزيزتي 86 00:03:59,261 --> 00:04:01,427 تباً لك 87 00:04:01,429 --> 00:04:03,762 أنا فقط أحاول أن أكون لطيفة 88 00:04:03,764 --> 00:04:04,796 لكنك ميؤوس منه 89 00:04:04,798 --> 00:04:06,364 حسناً، أنا أعرف أنني ميؤوس منه 90 00:04:06,366 --> 00:04:08,866 لأن حلمي قد مات 91 00:04:08,868 --> 00:04:10,534 يا اطفال 92 00:04:10,536 --> 00:04:12,235 استمعوا 93 00:04:12,237 --> 00:04:15,972 لقد مات حلمي، حسناً؟ 94 00:04:15,974 --> 00:04:16,973 انت مريض 95 00:04:16,975 --> 00:04:18,474 أوه نعم، أنا أعلم أنني مريض 96 00:04:18,476 --> 00:04:20,275 أنا مريض ومتعب 97 00:04:20,277 --> 00:04:21,776 منك ومن المعالج الخاص بكِ 98 00:04:21,778 --> 00:04:25,880 خُذي شيء نقي والتوي حوله 99 00:04:25,882 --> 00:04:29,216 أنا أحب سلتكس 100 00:04:29,218 --> 00:04:30,784 حسناً؟ قلت ذلك 101 00:04:30,786 --> 00:04:33,486 أنا لا أخجل من ذلك 102 00:04:33,488 --> 00:04:39,891 أنا أحب سلتكس 103 00:04:42,862 --> 00:04:44,261 ترتد 104 00:04:44,263 --> 00:04:46,429 105 00:05:02,946 --> 00:05:04,612 أنا لست بطلاً 106 00:05:06,616 --> 00:05:09,316 البطل يحارب الظلم 107 00:05:10,819 --> 00:05:13,519 البطل يضحي من أجل صالح الإنسان 108 00:05:14,922 --> 00:05:17,856 إنه يوحد، يرقي 109 00:05:17,858 --> 00:05:19,991 ويلهم 110 00:05:20,960 --> 00:05:23,393 أنا لست بطلاً 111 00:05:24,362 --> 00:05:25,828 إنه منزلي 112 00:05:25,830 --> 00:05:26,374 113 00:05:36,940 --> 00:05:38,306 114 00:05:39,976 --> 00:05:43,944 115 00:05:43,946 --> 00:05:47,447 لا أريد رفع اطفالك 116 00:05:47,449 --> 00:05:49,415 أنا حتى لا أحب الأطفال 117 00:05:50,885 --> 00:05:52,351 نعم ، نعم ، نعم. 118 00:05:52,353 --> 00:05:54,353 هذا لطيف حقاً هناك أنت حقيبة الدوش 119 00:05:54,355 --> 00:05:58,956 أوه ، سوف تعطيك celts ضرب حياتك ليلة الغد. 120 00:05:58,958 --> 00:06:00,891 OK. برونز. 121 00:06:00,893 --> 00:06:02,792 كل الحق ، واحد فقط في الشبكة. 122 00:06:02,794 --> 00:06:05,294 واحد في الشبكة ، هذا كل ما أطلبه. 123 00:06:05,296 --> 00:06:07,362 نيلي! هيا يا رجل! 124 00:06:07,364 --> 00:06:08,596 لا! 125 00:06:08,598 --> 00:06:11,465 لا ، لا ، لا ، لا ، لا! 126 00:06:12,568 --> 00:06:13,568 الجميع مجرد التزام الهدوء. 127 00:06:13,569 --> 00:06:14,801 الجميع مجرد التزام الهدوء. 128 00:06:14,803 --> 00:06:15,968 دعهم يفعلون ما يفعلونه. 129 00:06:15,970 --> 00:06:17,069 مهلا ، دع حارس المرمى الآخر ... 130 00:06:17,071 --> 00:06:19,371 انظروا ، تلك الشبكة كانت مفتوحة على مصراعيها! 131 00:06:19,373 --> 00:06:20,372 تعال! 132 00:06:20,374 --> 00:06:21,539 إسمح لي. 133 00:06:23,910 --> 00:06:25,226 ماذا تفعل؟ 134 00:06:25,227 --> 00:06:26,543 اه ... اه ، اخذ قليلا breakkski. 135 00:06:26,545 --> 00:06:28,545 أه ، نوع من مشاهدة اللعبة هنا. 136 00:06:28,547 --> 00:06:30,914 هل تقول ما زلت مرحاض ثابت؟ 137 00:06:30,916 --> 00:06:34,317 أوه ، عليك أن تذهب؟ أوه ... 138 00:06:34,319 --> 00:06:35,985 يمكنك الاحتفاظ بها لمثل ، 5 دقائق أخرى؟ 139 00:06:35,987 --> 00:06:37,920 لأنني أعرف أن نيلي سوف تسحبها. 140 00:06:37,922 --> 00:06:39,554 إصلاح المرحاض الخاص بي. 141 00:06:39,556 --> 00:06:40,888 اه ... 142 00:06:40,890 --> 00:06:42,522 نعم. OK. 143 00:06:43,791 --> 00:06:45,490 الغطاس. 144 00:06:46,626 --> 00:06:48,359 أوه! 145 00:06:48,361 --> 00:06:50,060 الجدة؟ مهلا ، إنه جيمي. 146 00:06:50,062 --> 00:06:51,861 اسمع ، هل تشاهد لعبة بروينس؟ 147 00:06:51,863 --> 00:06:52,962 نعم عزيزي 148 00:06:52,964 --> 00:06:54,330 حسنا ، هل يمكنك أن تأخذ هاتفك ، 149 00:06:54,332 --> 00:06:55,864 ضعه على التليفزيون وقم بإعادته لي؟ 150 00:06:55,866 --> 00:06:56,865 لا مشكلة 151 00:06:56,867 --> 00:06:57,866 شكرا. 152 00:06:57,868 --> 00:07:00,468 انتظر لحظة. 153 00:07:06,542 --> 00:07:07,974 يا أبي ، ماذا حدث؟ 154 00:07:07,976 --> 00:07:10,443 [تنهدات] تومي ، 155 00:07:10,445 --> 00:07:12,445 كان هناك وقت في هذا البلد ... 156 00:07:12,447 --> 00:07:15,381 عندما تم التبجيل الرياضية. 157 00:07:15,383 --> 00:07:17,816 الآن الناس اليوم ... 158 00:07:17,818 --> 00:07:21,386 قيمهم كلها من أصل الضرب. 159 00:07:21,388 --> 00:07:23,421 بالمناسبة ، أنا وأمك مطلقات. 160 00:07:23,423 --> 00:07:25,122 سوف أراك يا تومي. 161 00:07:25,124 --> 00:07:26,923 وداعا يا أبي. 162 00:07:26,925 --> 00:07:28,624 [صراخ الإطارات] 163 00:07:32,429 --> 00:07:34,595 أراك يا أبي. 164 00:07:43,472 --> 00:07:45,872 ♪ آه ، hennessy تينيسي يرقص فلوته ♪ 165 00:07:45,874 --> 00:07:47,940 والموسيقى شيء عظيم 166 00:07:47,942 --> 00:07:49,841 ♪ Doo doo doo doo doo doo doo 167 00:07:49,843 --> 00:07:52,977 ♪ فرقة ايرلندا و مكنمارا 168 00:07:54,080 --> 00:07:55,879 مرحبا حبيبي. مرحبا. 169 00:07:57,849 --> 00:07:59,615 حسنا ، غدا سيكون أعظم يوم في حياتي ، 170 00:07:59,617 --> 00:08:00,882 لأنه في أقل من 24 ساعة ، 171 00:08:00,884 --> 00:08:02,517 سنكون الاحتفال 172 00:08:02,518 --> 00:08:04,151 أول بطولة بوسطن سلتكس في التسعينات. 173 00:08:04,153 --> 00:08:05,452 نعم. 174 00:08:05,454 --> 00:08:06,619 أنت متحمس؟ 175 00:08:06,621 --> 00:08:08,020 نعم. 176 00:08:08,022 --> 00:08:09,588 لقد انتهيت من أمر واحد فقط من الأضلاع. 177 00:08:09,590 --> 00:08:11,856 ما الذي يحدث معك على أي حال؟ 178 00:08:13,093 --> 00:08:14,592 كارول وأنا انفصل مرة أخرى. 179 00:08:14,594 --> 00:08:16,560 حقا؟ 180 00:08:16,562 --> 00:08:19,062 نعم ، ماذا تبتسم؟ 181 00:08:19,064 --> 00:08:20,696 حسنا ، آخر مرة كان لديك تفكك كبير ، 182 00:08:20,698 --> 00:08:22,197 وفاز سلتكس البطولة. 183 00:08:22,199 --> 00:08:24,199 لا أعتقد أن الفكر لم يعبر عن رأيي. 184 00:08:24,201 --> 00:08:25,266 مم-هم. [يضحك] 185 00:08:25,268 --> 00:08:26,567 مساء الخير يا سيدي. 186 00:08:26,569 --> 00:08:28,235 سيدتي. 187 00:08:28,237 --> 00:08:30,270 كيفن. لا ينبغي أن تكون ... 188 00:08:30,272 --> 00:08:33,072 زرع أدلة على شخص فقط عن هذا الوقت من الليل؟ 189 00:08:33,074 --> 00:08:35,974 [آهات] لقد فعلت ذلك بالفعل. 190 00:08:35,976 --> 00:08:38,276 سيلتيكس سوف تفجر يوتا غدا. 191 00:08:38,278 --> 00:08:40,228 آمل ذلك. 192 00:08:40,229 --> 00:08:42,179 سكوت كان يأخذ حوالي 50 طلقة في اللعبة. 193 00:08:42,181 --> 00:08:43,947 إذا كان حارًا ، فنحن في ورطة. 194 00:08:43,949 --> 00:08:46,182 أوه ، إذا كان الجو حارًا ، فنحن في ورطة. 195 00:08:46,184 --> 00:08:47,983 أعني ، الرجل الكبير يعتقد ذلك 196 00:08:47,985 --> 00:08:49,617 3 أسابيع من كرة الكلية ، وهو خبير. 197 00:08:49,619 --> 00:08:51,285 اه ، انتظر لحظة الآن. دعني أذكرك 198 00:08:51,287 --> 00:08:53,020 قاد هذا الرجل مدينة بوسطن 199 00:08:53,022 --> 00:08:55,589 في متابعات ويساعد في سنته العليا من المدرسة الثانوية. 200 00:08:55,591 --> 00:08:56,857 بينما أنت ، من ناحية أخرى ، 201 00:08:56,858 --> 00:08:58,124 هزمت بوحشية في الجولة الأولى 202 00:08:58,126 --> 00:09:00,159 من بطولة المصارعة عام 1973 203 00:09:00,161 --> 00:09:01,960 من قبل رجل أعمى من كامبريدج. 204 00:09:01,962 --> 00:09:03,929 لن أقول ذلك بوحشية. 205 00:09:03,930 --> 00:09:05,897 الى جانب ذلك ، لقد عقدت مرة أخرى. لم أكن أريد أن آذي الطفل المسكين. 206 00:09:05,899 --> 00:09:07,565 لقد علقك في 8.2 ثانية. 207 00:09:07,567 --> 00:09:10,000 يعني ، أين تخزن كل هذا ... هذه الذاكرة؟ 208 00:09:10,002 --> 00:09:12,969 أنا ... أعني ، كيف ... كيف حالك ... 209 00:09:12,971 --> 00:09:15,137 يعني أنه أشبه 12 ثانية على أي حال. 210 00:09:15,139 --> 00:09:16,705 مهلا ، مارك ... 211 00:09:16,707 --> 00:09:17,972 قم بتشغيل الأنبوب هنا ، أليس كذلك؟ 212 00:09:17,974 --> 00:09:19,239 ساعدني 213 00:09:20,175 --> 00:09:21,307 تلفزيون: ليلة الثلاثاء ... 214 00:09:21,309 --> 00:09:23,726 ها نحن ذا 215 00:09:23,727 --> 00:09:26,144 كما هزمت سلتكس يوتاه جاز 106 إلى 94. 216 00:09:26,147 --> 00:09:27,546 لجعل الأمور أسوأ ، 217 00:09:27,548 --> 00:09:29,648 تم تغريم سكوت بمبلغ 10،000 دولار ... 218 00:09:29,650 --> 00:09:31,716 10000 دولارات؟ 219 00:09:31,718 --> 00:09:33,084 10 غ. جيز ، ما هذا له؟ 220 00:09:33,086 --> 00:09:34,952 الرجل لديه المال الذي لم ينظر إليه بعد. 221 00:09:34,954 --> 00:09:37,120 TV: كان هذا القول عن لعبة الثلاثاء. 222 00:09:37,122 --> 00:09:40,590 سكوت: أنا آسف. OK؟ انا اسف 223 00:09:40,592 --> 00:09:43,076 أعتقد أنني كنت أواجه مشاكل في الظهر 224 00:09:43,077 --> 00:09:45,561 من هذا عذرا عذرا لفريق طوال الموسم. 225 00:09:45,563 --> 00:09:48,564 يا يسوع. تحدث عن كتابك المدرسي. 226 00:09:48,566 --> 00:09:50,165 يا رجل. إلقاء اللوم على الفريق ، أليس كذلك؟ 227 00:09:50,167 --> 00:09:52,133 تلفزيون: لويس سكوت قد ذهب. 228 00:09:52,135 --> 00:09:55,903 فجأة ، لا يبدو دينيس رودمان سيئًا للغاية. 229 00:09:55,905 --> 00:09:57,304 جيمي: هنا نذهب ، سلتكس! 230 00:09:57,306 --> 00:09:58,305 الحشد: هنا نذهب! 231 00:09:58,307 --> 00:09:59,306 هنا نذهب ، سلتكس! 232 00:09:59,308 --> 00:10:00,340 ها نحن ذا! 233 00:10:00,342 --> 00:10:02,575 هنا نذهب ، سلتكس! 234 00:10:04,879 --> 00:10:06,912 مهلا ، إد! إد! 235 00:10:11,084 --> 00:10:12,083 سيندي! سيندي! 236 00:10:12,085 --> 00:10:14,035 مهلا! حسنًا! 237 00:10:14,036 --> 00:10:15,986 الحشد: هنا نذهب ، سلتكس! ها نحن ذا! 238 00:10:34,104 --> 00:10:35,369 ها نحن ذا. 239 00:10:35,371 --> 00:10:36,370 مهلا ، توم! تيم! 240 00:10:36,372 --> 00:10:39,106 ها نحن ذا! ها نحن ذا! 241 00:10:39,108 --> 00:10:40,373 كيف حالك يا سيد تانر؟ 242 00:10:40,375 --> 00:10:42,141 قضيت الصباح بأكمله على الوعاء. 243 00:10:42,143 --> 00:10:44,376 أوه! هذا هو دائما علامة جيدة. 244 00:10:44,378 --> 00:10:46,111 مهلا! 245 00:10:47,681 --> 00:10:49,113 فقط بالطريقة التي تريدها ، جيمي. 246 00:10:50,382 --> 00:10:52,382 أنا حتى نخب الكعكة. 247 00:10:52,384 --> 00:10:55,084 حسنًا ، كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ ليس هناك محمصة هنا. 248 00:10:55,086 --> 00:10:56,952 لقد استخدمت الحديد الشباك. 249 00:10:56,954 --> 00:10:58,053 أوه ، شكرا ، سوزي. 250 00:10:58,055 --> 00:11:00,955 انها في المنزل ، جيمي. 251 00:11:02,058 --> 00:11:03,957 أوه ، إنه في المنزل ، جيمي! 252 00:11:03,959 --> 00:11:05,992 سوزي ، الفتاة الساخنة الكلب! 253 00:11:05,994 --> 00:11:08,060 مهلا! البيرة! 254 00:11:08,062 --> 00:11:09,227 المذيع: جاز يوتا! 255 00:11:09,229 --> 00:11:11,963 [الاستهجان الحشد] 256 00:11:11,965 --> 00:11:12,964 يجب أن نبدأ؟ 257 00:11:12,966 --> 00:11:14,265 في الواقع يا سيدي. 258 00:11:14,267 --> 00:11:15,699 بو! 259 00:11:15,701 --> 00:11:17,967 العودة إلى المنزل ، موسيقى الجاز! 260 00:11:17,969 --> 00:11:19,668 انتهى! 261 00:11:19,670 --> 00:11:22,070 موسيقى الجاز تمتص 262 00:11:22,072 --> 00:11:23,638 وانت! 263 00:11:23,640 --> 00:11:24,639 أنت تمتص. 264 00:11:24,641 --> 00:11:26,240 لماذا لا تعود إلى يوتا؟ 265 00:11:26,242 --> 00:11:28,909 واحصل على نفسك زوجات أكثر؟! 266 00:11:28,911 --> 00:11:30,143 مهلا، 267 00:11:30,145 --> 00:11:32,712 إذا لويس سكوت دعونا نلقي النار ، 268 00:11:32,714 --> 00:11:34,980 ربما كنت تبلل سروالك المخيف! 269 00:11:34,982 --> 00:11:39,351 مهلا! لماذا لا تذهب الانضمام إلى جوقة المورمون خيمة ، 270 00:11:39,353 --> 00:11:41,686 أنت دوني وماري تحب النزوات؟! 271 00:11:43,089 --> 00:11:45,689 أنت في بينتون الآن ، حبيبي! 272 00:11:45,691 --> 00:11:46,923 Beantown. 273 00:11:46,925 --> 00:11:48,925 Beantown! 274 00:11:48,927 --> 00:11:50,326 اكره المعجبين 275 00:11:50,328 --> 00:11:52,695 يا سكوت! 276 00:11:52,697 --> 00:11:55,097 أسمع مانوت بول ضجيجا أمك! 277 00:11:55,099 --> 00:11:56,164 بول مانوت ... 278 00:11:56,166 --> 00:11:57,331 امك 279 00:11:57,333 --> 00:11:59,966 أوه ، هذا ذكي ، أبيض. 280 00:11:59,968 --> 00:12:02,935 يا رفاق تمتص سيئة للغاية 281 00:12:02,937 --> 00:12:05,003 أن نايك يجب أن تأخذ حذائك بعيدا! 282 00:12:05,005 --> 00:12:06,971 [يضحك] 283 00:12:06,973 --> 00:12:08,205 كيف أفعل ذلك؟ 284 00:12:08,207 --> 00:12:09,372 جيد مع الأحذية. 285 00:12:09,374 --> 00:12:11,907 نعم ، لقد فكرت في تلك الليلة الماضية. 286 00:12:13,310 --> 00:12:15,376 انتظر لحظة هذه لعبة متساوية ، أليس كذلك؟ 287 00:12:15,378 --> 00:12:17,711 إنها لعبة متساوية. الله. 288 00:12:17,713 --> 00:12:19,979 حتى اللعبة. 289 00:12:19,981 --> 00:12:21,680 أوه ، هذا كان قريب. 290 00:12:21,682 --> 00:12:23,048 يا للعجب. 291 00:12:23,050 --> 00:12:25,917 كل الحق. ها نحن ذا. 292 00:12:27,053 --> 00:12:28,569 مساء الخير جميعا. 293 00:12:28,570 --> 00:12:30,086 أنا مارف ألبرت ، جنبا إلى جنب مع بيل والتون ، 294 00:12:30,089 --> 00:12:32,956 هنا في حديقة بوسطن ، بوسطن ، ماساتشوستس ، 295 00:12:32,958 --> 00:12:34,157 الاستعداد للعبة 6 296 00:12:34,159 --> 00:12:36,259 من بطولة العالم الدوري الاميركي للمحترفين ، 297 00:12:36,261 --> 00:12:38,361 في ما يمكن أن يكون المباراة النهائية هنا 298 00:12:38,363 --> 00:12:40,262 على الباركيه في حديقة بوسطن 299 00:12:40,264 --> 00:12:43,265 قبل أن يتم هدمه. 300 00:12:43,267 --> 00:12:45,100 كل الحق ، أيها السادة. ها. 301 00:12:45,102 --> 00:12:47,219 هذا هو عليه. 302 00:12:47,220 --> 00:12:49,337 دعنا فقط نلعب اللعبة التي أتت بنا هنا ، حسناً؟ 303 00:12:49,339 --> 00:12:51,339 نحن ذاهبون لتمرير تلك الكرة حولها. اجعلها تتحرك. 304 00:12:51,341 --> 00:12:52,973 نحن ذاهبون إلى فرقعة المجالس. 305 00:12:52,975 --> 00:12:55,342 نحن ذاهبون لانتزاع بعض الدفاع الدهون كبيرة. 306 00:12:55,344 --> 00:12:56,876 هذا كل ما نحتاج إلى القيام به. 307 00:12:56,878 --> 00:12:57,877 أوه ، شيء آخر. 308 00:12:57,879 --> 00:12:58,944 ها نحن ذا. 309 00:12:58,946 --> 00:13:01,179 استمر في إطعامي الصخرة. 310 00:13:02,382 --> 00:13:04,915 شكرا للحديث بيب ، الأحمق. 311 00:13:04,917 --> 00:13:07,250 عازفو الجاز: هيا لنقم بذلك. دعنا نذهب 312 00:13:07,252 --> 00:13:08,251 لاعب الجاز: في 3. 313 00:13:08,253 --> 00:13:09,885 الكل: 1 ، 2 ، 3. موسيقى الجاز! 314 00:13:09,887 --> 00:13:11,086 موسيقى الجاز. 315 00:13:11,088 --> 00:13:14,055 مهلا ، مدرب ، كيمبال! 316 00:13:14,057 --> 00:13:16,357 من الأفضل أن تفعل ما يقوله لويس سكوت ، 317 00:13:16,359 --> 00:13:18,425 لأنه يمتلك مؤخرتك! 318 00:13:18,427 --> 00:13:20,093 لماذا لا تصمت؟ 319 00:13:20,095 --> 00:13:21,994 لماذا لا تتعلم المدرب؟! 320 00:13:21,996 --> 00:13:23,362 تعال يا صديقي! 321 00:13:23,364 --> 00:13:25,330 أنا لا أجلس! أتيت واحضرني! 322 00:13:25,332 --> 00:13:29,167 لا يستحق كل هذا العناء! لا يستحق كل هذا العناء! 323 00:13:30,503 --> 00:13:32,069 دعنا نذهب 324 00:13:33,172 --> 00:13:35,238 OK. ها نحن ذا. 325 00:13:38,109 --> 00:13:39,441 [ضربات صافرة] 326 00:13:39,443 --> 00:13:41,209 حظا سعيدا يا شباب. 327 00:13:47,350 --> 00:13:50,184 حسنًا! العمل عليه الآن! 328 00:13:53,189 --> 00:13:55,155 هناك نذهب! 329 00:13:58,160 --> 00:14:00,360 الزحام مرة أخرى على "د" الآن! دعنا نذهب دعنا نذهب 330 00:14:06,266 --> 00:14:08,299 الحشد: الدفاع! الدفاع! 331 00:14:10,369 --> 00:14:12,369 [يقلد صافرة] تهمة! 332 00:14:16,108 --> 00:14:17,907 هذا كل شيء! طريقة للذهاب ، والكلت! 333 00:14:19,377 --> 00:14:21,176 سرقة! نعم! 334 00:14:25,148 --> 00:14:26,947 هوو! هوو! 335 00:14:27,950 --> 00:14:29,416 دعنا نذهب 336 00:14:42,463 --> 00:14:44,362 مشاهدته ، المرجع! مشاهدته! 337 00:14:44,364 --> 00:14:46,263 مهلا! مهلا! 338 00:14:46,265 --> 00:14:47,964 مرة أخرى على "د!" 339 00:14:49,300 --> 00:14:51,250 آسف يا رئيس. 340 00:14:51,251 --> 00:14:53,201 مرحبا ، المرجع! خذ صافرة من مؤخرتك وتفجيرها! 341 00:14:53,203 --> 00:14:54,202 كان ذلك خطأ! 342 00:14:54,204 --> 00:14:55,203 لا مفر 343 00:14:55,205 --> 00:14:57,038 دعوة جيدة! لا دم ، لا خطأ! 344 00:14:57,040 --> 00:15:00,174 أوه ، استقال من الأنين واترك ميدول ، سكوت! 345 00:15:00,176 --> 00:15:01,975 نشر المحكمة! رقم 3! 346 00:15:01,977 --> 00:15:04,043 رقم 3! 347 00:15:04,879 --> 00:15:06,078 أوه! 348 00:15:06,080 --> 00:15:07,946 [هتافات الحشد] 349 00:15:07,948 --> 00:15:10,114 يا لويس ، لماذا لا تحاول تمرير الكرة؟ 350 00:15:10,116 --> 00:15:11,415 رجل ، تقلق بشأن اللعبة الخاصة بك ، الكلبة. 351 00:15:11,417 --> 00:15:12,417 لويس ، أعتقد أنه على صواب. 352 00:15:12,418 --> 00:15:14,084 آه-تشو! 353 00:15:21,893 --> 00:15:23,425 يا له من ديك! يا له من ديك! 354 00:15:23,427 --> 00:15:24,959 [يضحك] 355 00:15:42,010 --> 00:15:43,509 ماذا تريد ، فاسق؟ 356 00:15:47,448 --> 00:15:49,114 الحشد: يوتا تمتص! 357 00:15:49,116 --> 00:15:50,949 يوتا تمتص! 358 00:15:50,951 --> 00:15:52,250 يوتا تمتص! 359 00:15:52,252 --> 00:15:53,884 يوتا تمتص! 360 00:15:53,886 --> 00:15:55,019 يوتا تمتص! 361 00:15:55,021 --> 00:15:56,587 يوتا تمتص! 362 00:15:56,589 --> 00:15:59,056 [أصوات القرن] 363 00:16:00,192 --> 00:16:02,209 [التنهدات] 364 00:16:02,210 --> 00:16:04,227 سلالة سلتكس جديدة على وشك أن تبدأ. 365 00:16:04,229 --> 00:16:06,846 انهم سوف يفعلون ذلك. انهم في الواقع سوف يفعلون ذلك. 366 00:16:06,847 --> 00:16:09,464 أوه ، سيكون شعورًا جيدًا بحرمان لويس سكوت من البطولة. 367 00:16:09,467 --> 00:16:11,500 هذا صحيح. لم يفز بها أبدًا ، ولن يفوز بها أبدًا. 368 00:16:11,502 --> 00:16:13,235 كريس مكارثي! 369 00:16:13,237 --> 00:16:14,837 أين أنت بحق الجحيم؟ 370 00:16:14,838 --> 00:16:16,438 كيف حالك؟ لقد تزوجت. انتقلت إلى نيويورك. 371 00:16:16,440 --> 00:16:18,373 أنا لم أرك منذ سلسلة 86 372 00:16:18,375 --> 00:16:19,607 عندما كان لدى بكنر تلك الحادثة الصغيرة في القاعدة الأولى. 373 00:16:19,609 --> 00:16:21,976 ها! ليس خطأي. تعال. 374 00:16:21,978 --> 00:16:23,261 ماذا تفعل هنا؟ 375 00:16:23,262 --> 00:16:24,545 أنا فقط حصلت ... جئت لهذه اللعبة. 376 00:16:24,547 --> 00:16:27,080 حصلت على هذه التذكرة. 300 دولارات من المستغل ، 377 00:16:27,082 --> 00:16:28,181 ولكن هذا صحيح هنا. إنه مقعد جيد. 378 00:16:28,183 --> 00:16:29,299 حسنا ، لديك النواة الصلبة. 379 00:16:29,300 --> 00:16:30,416 أنا متشدد؟ مهلا ، من الجيد أن أراك. 380 00:16:30,418 --> 00:16:31,517 جيد لرؤيتك. 381 00:16:31,519 --> 00:16:32,768 مهلا ، هل يا رفاق تريد الذهاب إلى دويلز؟ 382 00:16:32,769 --> 00:16:34,018 نعم ، ربما سنجتمع في وقت لاحق. 383 00:16:34,021 --> 00:16:35,053 سأراك في دويل في وقت لاحق ، مايك؟ 384 00:16:35,055 --> 00:16:36,387 نعم. OK. 385 00:16:36,389 --> 00:16:38,322 أن كريس مكارثي ... 386 00:16:39,992 --> 00:16:41,458 هل مازلت تدور حول هذا الشيء في بوكنر؟ 387 00:16:41,460 --> 00:16:44,394 نعم. كريس مكارثي؟! 388 00:16:45,263 --> 00:16:47,096 مهلا ، أولاد. 389 00:16:47,098 --> 00:16:48,497 مهلا. [يضحك] 390 00:16:48,499 --> 00:16:51,399 المذيع: تبدأ الفترة الثالثة في دقيقتين. 391 00:16:51,401 --> 00:16:53,367 [أصوات القرن] 392 00:16:53,369 --> 00:16:55,068 هيا يا داني! تعال! 393 00:16:55,070 --> 00:16:56,269 حسنًا! ها نحن ذا! 394 00:16:56,271 --> 00:16:58,471 24 دقيقة: لدينا! 395 00:16:58,473 --> 00:17:01,273 مايك: في وجهه ، حبيبي! في وجهه! 396 00:17:03,110 --> 00:17:04,142 هناك نذهب! حسنًا! 397 00:17:04,144 --> 00:17:06,410 لا يمكنك منعني. 398 00:17:06,412 --> 00:17:07,611 [الاستهجان الحشد] 399 00:17:10,782 --> 00:17:12,548 تعال! 400 00:17:20,156 --> 00:17:23,056 شيء جيد أنهم يمزقون هذا المكان ، 401 00:17:23,058 --> 00:17:25,558 لأنني دمر منزلك. 402 00:17:27,495 --> 00:17:29,361 لا! 403 00:17:34,067 --> 00:17:36,100 UHH! 404 00:17:42,374 --> 00:17:43,806 أنا على النار. 405 00:17:43,808 --> 00:17:45,073 [الصافرات] 406 00:17:45,075 --> 00:17:46,474 مهلة ، المرجع. انتهى الوقت. 407 00:17:46,476 --> 00:17:49,176 ماذا حدث للتو؟ 408 00:17:49,178 --> 00:17:51,378 كانوا على النار ، 409 00:17:51,380 --> 00:17:53,179 ثم تغير شيء ما. 410 00:17:53,181 --> 00:17:54,513 نعم. 411 00:17:54,515 --> 00:17:58,183 ما الذي تغير منذ النصف الأول؟ 412 00:18:05,057 --> 00:18:06,222 يا شباب. 413 00:18:06,224 --> 00:18:08,524 أعتقد أنك يجب أن تذهب ، كريس. 414 00:18:08,526 --> 00:18:10,325 عن ماذا تتحدث؟ 415 00:18:10,327 --> 00:18:14,062 ارتفعت سلتكس بنسبة 18 في النصف. 416 00:18:14,064 --> 00:18:15,329 الآن هم فقط بنسبة 2. 417 00:18:15,331 --> 00:18:16,330 ماذا في ذلك؟ 418 00:18:16,332 --> 00:18:17,331 أنت تعرف ما الذي نتحدث عنه. 419 00:18:17,333 --> 00:18:18,198 أنت الرجل السيئ الحظ. 420 00:18:18,200 --> 00:18:19,399 أوه لا. 421 00:18:19,400 --> 00:18:20,599 أنت لن تضع هذا على عاتقي. 422 00:18:20,600 --> 00:18:21,799 لا ، لا ، لا ، بجدية الآن. سنراك غدا 423 00:18:21,803 --> 00:18:23,068 كنت أفضل الحصول على الذهاب. يعني ذلك 424 00:18:23,070 --> 00:18:24,469 اخرج من هنا! الآن! 425 00:18:24,471 --> 00:18:26,471 اه اه. كلا. لن يحدث 426 00:18:26,473 --> 00:18:27,338 [ضربات صافرة] 427 00:18:27,340 --> 00:18:29,473 أعطها. 428 00:18:32,411 --> 00:18:34,344 هل انت سعيد الان يذهب! 429 00:18:34,346 --> 00:18:35,478 اصطدم بالطريق! 430 00:18:35,480 --> 00:18:37,446 دفعت 300 دولارات لهذه التذكرة! 431 00:18:37,448 --> 00:18:38,847 300 دولارات! 432 00:18:38,849 --> 00:18:41,149 هذا دفع سيارة مخيف! 300 دولار! 433 00:18:41,151 --> 00:18:42,150 جيمي: عصب هذا الرجل. 434 00:18:42,152 --> 00:18:43,518 نعم ، أنت تقول لي. 435 00:18:43,520 --> 00:18:46,120 حسنًا ، لقد انتهى الأمر! لقد ذهب الآن! 436 00:18:46,122 --> 00:18:49,189 لقد تم تدمير الفيروس! 437 00:18:51,860 --> 00:18:53,793 بنج. مسكتك. 438 00:18:53,795 --> 00:18:55,578 ربما مقعدك محظوظ 439 00:18:55,579 --> 00:18:57,362 هو مقعدي محظوظ للنصف الثاني 440 00:18:57,365 --> 00:18:59,398 لأن سلتكس يطلقون النار على السلة الأخرى. 441 00:18:59,400 --> 00:19:01,366 أنا فعلا مساعدة موسيقى الجاز؟ 442 00:19:01,368 --> 00:19:03,234 حسنا ، يبدو بالتأكيد بهذه الطريقة. التبديل. 443 00:19:06,472 --> 00:19:08,472 سلتيك لاعب: هيا ، اقامة. 444 00:19:11,477 --> 00:19:13,477 ربما يجب عليك اثنين التبديل. 445 00:19:20,185 --> 00:19:22,151 يتم قتل الكلت هناك ، ميكي. 446 00:19:22,153 --> 00:19:23,352 حسنًا ، إذا عملوا فقط على النشر ، 447 00:19:23,354 --> 00:19:25,454 يمكن أن نعود في هذا الشيء! 448 00:19:28,192 --> 00:19:30,859 تقبيل مؤخرتي ، بوسطن! 449 00:19:30,861 --> 00:19:32,193 التبديل. 450 00:19:32,195 --> 00:19:33,594 التبديل! التبديل! 451 00:19:33,596 --> 00:19:36,163 مايك: التبديل! التبديل! 452 00:19:40,769 --> 00:19:43,202 الجميع ، هذا لا يعمل! 453 00:19:43,204 --> 00:19:44,469 لقد كانت فكرة سيئة! 454 00:19:44,471 --> 00:19:45,870 العودة إلى المقاعد الخاصة بك! 455 00:19:45,872 --> 00:19:48,372 العودة إلى المقاعد الخاصة بك! الآن! 456 00:19:50,275 --> 00:19:51,607 الدفاع! 457 00:19:52,843 --> 00:19:54,275 الحصول على سكوت! 458 00:19:57,480 --> 00:20:00,247 لا! 459 00:20:00,249 --> 00:20:01,581 لا! أوه! 460 00:20:01,583 --> 00:20:03,482 [أصوات القرن] 461 00:20:03,484 --> 00:20:05,350 [لاعبين الجاز الهتاف] 462 00:20:05,352 --> 00:20:08,386 لم يستخدموا وقتًا كافيًا. 463 00:20:08,388 --> 00:20:11,455 لماذا لم تستمع لي؟ 464 00:20:12,458 --> 00:20:15,158 أو يمكن أن يكون؟ 465 00:20:15,160 --> 00:20:17,226 [لهجة أوروبا الشرقية] مهلا ، لويس ، 466 00:20:17,228 --> 00:20:19,595 انا ذاهب الى ديزني لاند! 467 00:20:19,597 --> 00:20:21,863 جيدة. 468 00:20:35,477 --> 00:20:38,544 لا أستطيع أن أصدق أنه ذاهب 7 مباريات. 469 00:20:40,381 --> 00:20:44,583 حسنا ، يمكن أن يكون أسوأ. 470 00:20:44,585 --> 00:20:46,818 أقصد ، الأمر ليس كما لو كنا زورقًا للناس ... 471 00:20:46,820 --> 00:20:49,054 [التنهدات] 472 00:20:49,055 --> 00:20:51,289 في منتصف مثلث برمودا على بعض الطوافة المتسربة 473 00:20:51,291 --> 00:20:54,325 الموت من العطش مع عائلتنا بأكملها ، والبحث عن الحرية. 474 00:20:54,327 --> 00:20:56,327 [التنهدات] 475 00:20:56,329 --> 00:20:58,195 أتمنى لو كنت شخص قارب! 476 00:20:58,197 --> 00:21:01,298 فريقهم لم يخسر! 477 00:21:01,300 --> 00:21:03,967 انهم سعداء! انهم خارج على متن قارب! 478 00:21:03,969 --> 00:21:06,336 انهم في الشمس. 479 00:21:12,877 --> 00:21:14,476 ربما لا ينبغي لي. 480 00:21:14,478 --> 00:21:15,577 أنا بدأت أرى ضعف. 481 00:21:15,579 --> 00:21:17,879 [كلاهما يضحك] 482 00:21:24,320 --> 00:21:26,453 [رنين الهاتف] 483 00:21:28,790 --> 00:21:30,389 فلاهيرتي السباكة. 484 00:21:30,391 --> 00:21:31,390 مهلا ، جيم. 485 00:21:31,392 --> 00:21:32,392 مهلا ، إنها باتي وتيمي. 486 00:21:32,393 --> 00:21:33,859 لن تصدق من هو هنا. 487 00:21:33,861 --> 00:21:34,893 لويس سكوت. 488 00:21:34,895 --> 00:21:37,929 ماذا؟ أنت تسحب سلسلتي. 489 00:21:37,931 --> 00:21:39,230 نعم. هل تصدقه؟ 490 00:21:39,232 --> 00:21:40,497 لقد تركنا عند 100 دولار فقط ، 491 00:21:40,499 --> 00:21:43,399 وهو يرقص. ما الأحمق. 492 00:21:43,401 --> 00:21:44,800 شكرا. 493 00:21:44,802 --> 00:21:45,801 ماذا؟ 494 00:21:45,803 --> 00:21:47,002 كان ذلك تيمي وباتي. 495 00:21:47,004 --> 00:21:49,804 انهم شريط حفظ في روكسي الليلة. 496 00:21:49,806 --> 00:21:50,971 خمن الذين مشوا للتو. 497 00:21:50,973 --> 00:21:51,972 من؟ 498 00:21:51,974 --> 00:21:53,773 لويس سكوت. 499 00:21:53,775 --> 00:21:56,008 يقول انه يرقص ، مايك. 500 00:21:56,010 --> 00:21:58,276 انه يرقص. 501 00:21:58,278 --> 00:21:59,910 أقصد 502 00:21:59,912 --> 00:22:02,445 انه رميها في وجهنا. 503 00:22:02,447 --> 00:22:03,913 عصب هذا الرجل. 504 00:22:03,915 --> 00:22:05,381 أنت تقول لي. 505 00:22:05,383 --> 00:22:08,350 <ط> لعب تلك الموسيقى غير تقليدي اللعب] 506 00:22:08,352 --> 00:22:11,419 لا أستطيع أن أصدق أنني أرتدي جاك جاكولاس. 507 00:22:11,421 --> 00:22:12,654 نعم الدب الذهبي. 508 00:22:12,655 --> 00:22:13,888 أخذت ذلك عندما فزت بسادتيه الأوائل. 509 00:22:13,890 --> 00:22:15,256 لا تحصل على أي التوت البري على ذلك. 510 00:22:15,258 --> 00:22:16,390 لن أفعل. 511 00:22:16,392 --> 00:22:17,858 هل أنت متأكد من أنه هنا ، هاه؟ 512 00:22:17,860 --> 00:22:19,660 اوه نعم 513 00:22:19,661 --> 00:22:21,461 تيمي وباتي أقسم على عيون أمهم. 514 00:22:21,463 --> 00:22:23,930 [صفارات باتي] 515 00:22:25,366 --> 00:22:27,799 مايك: هناك هو. 516 00:22:29,502 --> 00:22:31,869 يا له من ديك. يا له من ديك. 517 00:22:31,871 --> 00:22:33,770 تعال. 518 00:22:38,976 --> 00:22:42,043 رجل ، هذا غبي. ماذا نفعل هنا؟ 519 00:22:42,045 --> 00:22:44,345 أنا فقط أريد أن أنظر إليه في العين ، هذا كل شيء. 520 00:22:46,282 --> 00:22:47,981 تغطية لي ، أنا ذاهب في. 521 00:22:47,983 --> 00:22:49,949 تغطية لك؟ 522 00:22:49,951 --> 00:22:52,284 حصلت لك مغطاة. يا ولد. 523 00:22:52,286 --> 00:22:54,986 وكانوا راقصين ومغنين 524 00:22:54,988 --> 00:22:57,054 ♪ و movin "إلى الأخدود" ♪ 525 00:22:57,056 --> 00:22:59,456 وفقط عندما ضربني 526 00:22:59,458 --> 00:23:01,591 استدار شخص ما وصاح 527 00:23:01,593 --> 00:23:05,962 ♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، فتى أبيض ♪ 528 00:23:05,964 --> 00:23:08,864 ♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي الحق ... ♪ 529 00:23:08,866 --> 00:23:10,498 [ضحك مهووس] 530 00:23:10,500 --> 00:23:13,801 ♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، الصبي الأبيض ... ♪ 531 00:23:13,803 --> 00:23:16,336 إلى هذا الحد؟ 532 00:23:16,338 --> 00:23:18,004 لقد نظرت إلى وجه الشيطان ، 533 00:23:18,006 --> 00:23:19,472 وأشعر أقوى لذلك. 534 00:23:19,474 --> 00:23:22,608 جيدة. أنا فخور بك. 535 00:23:22,610 --> 00:23:24,610 لا أستطيع أن أصدق هذا الرجل يحاول أن يأخذ 536 00:23:24,612 --> 00:23:27,479 <ط> بلدي بطولة بعيدا عني. 537 00:23:27,481 --> 00:23:30,849 المال مقابل لا شيء والفراخ مجانا ، أليس كذلك؟ 538 00:23:31,918 --> 00:23:33,784 [تنهدات] شيء يجب القيام به. 539 00:23:33,786 --> 00:23:36,052 لا يوجد شيء للقيام به. 540 00:23:36,054 --> 00:23:37,520 ماذا لو ذهبنا إلى هناك 541 00:23:37,522 --> 00:23:39,421 و ، مثل ، كما تعلمون ، أزعجه. 542 00:23:39,423 --> 00:23:41,173 مثل ، أنت تعرف ، دمرت تماما 543 00:23:41,174 --> 00:23:42,924 لذلك كان شديد الجوع للعب يوم الأحد؟ 544 00:23:42,926 --> 00:23:44,425 يمكننا أن نفعل ذلك. 545 00:23:44,427 --> 00:23:45,993 ولا أحد يستطيع فعل ذلك أفضل منا. 546 00:23:45,995 --> 00:23:47,494 كنت سأكون لمدة أسبوع. 547 00:23:47,496 --> 00:23:48,962 [يضحك] 548 00:23:48,964 --> 00:23:51,464 لذلك دعونا نفعل ذلك. 549 00:23:52,400 --> 00:23:54,333 هل انت جاد 550 00:23:54,335 --> 00:23:55,801 هل تريد حقا أن تفعل ذلك؟ 551 00:23:55,803 --> 00:23:57,936 'السبب الأول ... سأفعل ذلك. 552 00:24:01,508 --> 00:24:03,841 دعنا نفشل. 553 00:24:06,545 --> 00:24:08,045 جيمي: أنا واحد من أكبر المعجبين به. 554 00:24:08,047 --> 00:24:09,446 هؤلاء الرجال يحبون سماع ذلك. 555 00:24:09,448 --> 00:24:10,580 مهلا! لويس سكوت! 556 00:24:10,582 --> 00:24:13,115 أنا من أكبر المعجبين بك. كيف حالك 557 00:24:13,117 --> 00:24:14,516 مهلا ، لا أعرفك من مكان ما؟ 558 00:24:14,518 --> 00:24:16,034 رأيتك في اللعبة الليلة. 559 00:24:16,035 --> 00:24:17,551 أوه ، لقد لعبت لعبة الجحيم. أطلق النار للخارج. 560 00:24:17,554 --> 00:24:20,154 [يضحك] نعم ، أعتقد أنني فعلت. 561 00:24:20,156 --> 00:24:22,089 أنا المتأنق قبالة حلبة الرقص ... 562 00:24:22,091 --> 00:24:23,590 يا سكوت! 563 00:24:23,592 --> 00:24:25,058 أنت من العاهرة! 564 00:24:25,060 --> 00:24:29,595 سلتيكس سوف نقدم لك مؤخرتك يوم الأحد! 565 00:24:29,597 --> 00:24:32,998 فريقك بأكمله يكرهك وأنا أفعل! 566 00:24:33,000 --> 00:24:35,233 حقا؟ حسنا ، انظر إلى هذا هنا. 567 00:24:35,235 --> 00:24:38,502 هي تحبني. كذلك يفعل مصرفي. 568 00:24:38,504 --> 00:24:39,970 فلماذا لا تذهب إلى مكان وتقيؤ؟ 569 00:24:39,972 --> 00:24:41,638 حتى تشعر بتحسن عن نفسك. 570 00:24:41,640 --> 00:24:44,173 أنت لا شيء سوى خنزير الكرة الأنانية ... 571 00:24:44,175 --> 00:24:45,240 مهلا ، معتوه! 572 00:24:45,242 --> 00:24:46,674 مهلا! السبب ... 573 00:24:46,676 --> 00:24:49,910 لماذا هو خنزير الكرة الأنانية ... 574 00:24:49,912 --> 00:24:51,945 هل لأن ... 575 00:24:53,548 --> 00:24:56,949 إنه أعظم لاعب في الدوري الاميركي للمحترفين. 576 00:24:56,951 --> 00:24:58,551 اخرج من هنا. 577 00:24:58,552 --> 00:25:00,152 سأضرب مؤخرتك إذا لم تخرج من هنا ، 578 00:25:00,154 --> 00:25:01,854 فقط الطريقة التي 579 00:25:01,855 --> 00:25:03,555 يوتا سوف تغلب على سلتكس. ها ها ها. 580 00:25:03,557 --> 00:25:04,689 مهلا ، من أين أنت؟ 581 00:25:04,691 --> 00:25:06,090 أنا من تشارلزتاون. اخرج من هنا! 582 00:25:06,092 --> 00:25:07,091 ما الأمر معك؟ 583 00:25:07,093 --> 00:25:08,559 هل أنت خائن ، هاه؟! 584 00:25:08,561 --> 00:25:09,960 هذا من ... 585 00:25:09,962 --> 00:25:11,661 يا رجل أعتقد أنني ذاهب إلى رمي. 586 00:25:11,663 --> 00:25:13,379 أنا أقدر ذلك يا رجل. 587 00:25:13,380 --> 00:25:15,096 يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة للحديث عن الحقيقة في هذه المدينة. 588 00:25:15,099 --> 00:25:16,632 آه. 589 00:25:16,633 --> 00:25:18,166 ما كنت لأقول أي شيء لو لم يعنيه ذلك. 590 00:25:18,168 --> 00:25:19,267 هذا صحيح. 591 00:25:19,269 --> 00:25:21,169 أنت الأعظم. يا حو! 592 00:25:21,170 --> 00:25:23,070 حسنًا ، يا رفاق ، من الواضح أنهم معجبون جيدًا. 593 00:25:23,072 --> 00:25:25,505 حسنًا ، نريد شراء مشروب لك. 594 00:25:25,507 --> 00:25:27,240 لا ، لا ، لا ، لا. 595 00:25:27,241 --> 00:25:28,974 لويس سكوت سوف يشتري لك شرابين. 596 00:25:28,977 --> 00:25:30,576 حسنًا! هل لويس سكوت هنا؟ 597 00:25:30,578 --> 00:25:32,177 سآخذ بيرة أخرى ، 598 00:25:32,179 --> 00:25:34,045 وأصدقائي الجدد ، هذا سيكون ... 599 00:25:34,047 --> 00:25:35,546 الصودا سكوتش. المسكر. 600 00:25:35,548 --> 00:25:38,682 Schnapps والسكوتش وجعل الفودكا. 601 00:25:38,684 --> 00:25:40,050 كل الحق. 602 00:25:41,086 --> 00:25:42,085 إنه حفل جيد. 603 00:25:42,087 --> 00:25:43,886 أوه ، إنه رائع هنا. 604 00:25:44,555 --> 00:25:46,154 ها أنت ذا. 605 00:25:46,156 --> 00:25:47,688 اهلا شكرا 606 00:25:47,690 --> 00:25:49,690 يا لويس ، لعبة جيدة الليلة. 607 00:25:49,692 --> 00:25:51,258 مهلا ، ما الأمر ، الموقت القديم؟ 608 00:25:51,260 --> 00:25:52,292 أتمنى لو كنت هناك. 609 00:25:52,294 --> 00:25:53,693 أعطيتك المدرسة. 610 00:25:53,695 --> 00:25:55,895 يجب أن تحب العيش في هذا العالم الخيالي. 611 00:25:55,897 --> 00:25:56,896 أوه! 612 00:25:56,898 --> 00:25:59,231 [يضحك] ماذا أنت يا رجل؟ 613 00:25:59,233 --> 00:26:01,099 فقط تناول بعض العشاء مع أصدقائي. 614 00:26:01,101 --> 00:26:04,535 اوه حقا أم ، هذا هو ، اه ... 615 00:26:04,537 --> 00:26:05,702 أنا أه أنا لاري بيرد. 616 00:26:05,704 --> 00:26:06,703 كيف حالك 617 00:26:06,705 --> 00:26:08,705 أقصد علامة ... مايك. مايك اوهارا. 618 00:26:08,707 --> 00:26:09,972 واه ... 619 00:26:09,974 --> 00:26:12,207 أه جيمي فلاهيرتي. 620 00:26:12,209 --> 00:26:14,943 نعم ، إنها من الأنواع المهددة بالانقراض في هذه المدينة. 621 00:26:14,945 --> 00:26:18,146 2 أبيض ، الرجال الايرلنديين الذين يكرهون سلتيكس. 622 00:26:18,148 --> 00:26:19,247 أليس هذا صحيح يا شباب؟ 623 00:26:19,249 --> 00:26:20,881 اه ... 624 00:26:20,883 --> 00:26:22,215 رقم نحن نحب ... 625 00:26:22,217 --> 00:26:23,282 نحن نحب سلتكس 626 00:26:23,284 --> 00:26:24,883 عندما كنت تلعب معهم. 627 00:26:24,885 --> 00:26:25,884 كنت ... كان هذا ... 628 00:26:25,886 --> 00:26:26,768 السيد 629 00:26:26,769 --> 00:26:27,651 عندما كنت ... 630 00:26:27,654 --> 00:26:28,653 لكن اه ... 631 00:26:28,655 --> 00:26:30,187 كنت ... أعتقد ... 632 00:26:30,189 --> 00:26:31,555 أعتقد في الآونة الأخيرة سلتكس ... 633 00:26:31,557 --> 00:26:33,156 وقد غادر leprechauns المبنى. 634 00:26:33,158 --> 00:26:35,558 معجبين مثلك يجعلني مريض. 635 00:26:35,560 --> 00:26:37,092 أنت تحبنا عندما نفوز ، 636 00:26:37,094 --> 00:26:38,960 وأنت تكرهنا عندما نخسر. 637 00:26:38,962 --> 00:26:40,528 إنه مثير للشفقة. 638 00:26:40,529 --> 00:26:42,095 يجب أن تتعلم يا رفاق بعض الشيء عن الولاء. 639 00:26:42,098 --> 00:26:45,099 عدد المعجبين مثل هذه ، يمكنك الحصول عليها. 640 00:26:46,635 --> 00:26:48,635 الذي يحتاج الحمار له نحيف على أي حال؟ 641 00:26:48,637 --> 00:26:49,902 [يضحك] 642 00:26:49,904 --> 00:26:52,204 [النشيج] 643 00:26:52,206 --> 00:26:55,073 كنت مبالغا فيه كلاعب ، كما أعتقد. 644 00:26:55,075 --> 00:26:56,240 نعم هو ... 645 00:26:56,242 --> 00:26:58,141 كان ث-ليس حقا عظيم. 646 00:26:58,143 --> 00:27:00,143 نعم ، لقد امتصت. 647 00:27:00,145 --> 00:27:01,677 لقد امتص. 648 00:27:01,679 --> 00:27:02,678 أين مشروباتنا؟! 649 00:27:02,680 --> 00:27:04,980 على الفور أوه ... 650 00:27:04,982 --> 00:27:08,583 كنا في اللعبة عندما فازت قاعة سيتون على كلية بوسطن. 651 00:27:08,585 --> 00:27:10,351 الحصول على وتا هنا. نعم. كنا هناك. 652 00:27:10,353 --> 00:27:12,886 تذكر أنك سحبت ثلاثة أضعاف ، 42 نقطة ، 653 00:27:12,888 --> 00:27:14,220 20 كرة مرتدة ، 11 تمريرة حاسمة؟ 654 00:27:14,222 --> 00:27:16,255 يا لها من لعبة! 655 00:27:16,257 --> 00:27:18,357 كان يوما سيئا بالنسبة لي. لقد بدأت الحمار لدينا! 656 00:27:18,359 --> 00:27:21,259 هذا هو لويس سكوت الحمار كيكر. 657 00:27:21,261 --> 00:27:24,362 مهلا ، ما زلت حصلت على بطاقات التذاكر من تلك اللعبة في محفظتي. 658 00:27:25,998 --> 00:27:28,631 ها أنت ذا. 659 00:27:28,633 --> 00:27:31,066 ها هي لك. يا فتى! 660 00:27:31,068 --> 00:27:33,234 أوه! ها أنت ذا 661 00:27:33,236 --> 00:27:36,337 وا-ها! 662 00:27:38,274 --> 00:27:39,273 تبقي قادم! 663 00:27:39,275 --> 00:27:41,308 ها أنت ذا 664 00:27:50,986 --> 00:27:52,986 down أنت أسفل مع مقابل؟ ♪ 665 00:27:52,988 --> 00:27:54,988 down أنت أسفل مع مقابل؟ ♪ 666 00:27:54,990 --> 00:27:58,358 down أنت أسفل مع مقابل؟ ♪ 667 00:27:58,360 --> 00:27:59,892 down أنت أسفل مع مقابل؟ ♪ 668 00:27:59,894 --> 00:28:02,060 أنا outta هنا! 669 00:28:02,062 --> 00:28:04,395 دعونا لعب شرب المشروب. 670 00:28:04,397 --> 00:28:06,330 أول مشروب سأعمل 671 00:28:06,332 --> 00:28:10,367 يسمى "لويس سكوت". 672 00:28:10,369 --> 00:28:12,102 لويس سكوت. 673 00:28:12,104 --> 00:28:16,272 وهذا ما يسمى "جيمي ديك". 674 00:28:16,274 --> 00:28:19,041 كل الحق قصير ... 675 00:28:19,043 --> 00:28:21,676 الدهون ... 676 00:28:21,678 --> 00:28:24,145 لكنها تملأ مرة أخرى. 677 00:28:24,147 --> 00:28:25,679 ها! 678 00:28:25,681 --> 00:28:29,149 هذا واحد يسمى ... 679 00:28:29,151 --> 00:28:31,050 "بوسطن سلتيك" ... 680 00:28:31,052 --> 00:28:33,685 إنه ضعيف لأنه أبيض. 681 00:28:33,687 --> 00:28:35,053 رجل بسخرية: أوه ، هذا مضحك. 682 00:28:35,055 --> 00:28:40,958 السيدات دائما ... اللمسة المضافة ... 683 00:28:40,960 --> 00:28:43,160 [تلهم] هذا كل شيء. 684 00:28:43,162 --> 00:28:45,662 اشربها كلها. 685 00:28:45,664 --> 00:28:47,263 ااه! 686 00:28:47,265 --> 00:28:48,163 هوو! 687 00:28:48,165 --> 00:28:50,932 قف! 688 00:28:50,934 --> 00:28:52,567 ليلة لم تنته بعد. 689 00:28:52,568 --> 00:28:54,201 أنا أعرف هذا الشريط بعد ساعات قليلة يمكن أن يأخذك إلى. 690 00:28:54,203 --> 00:28:56,102 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا. لم أستطع. لم أستطع. 691 00:28:56,104 --> 00:28:58,070 يجب أن أذهب إلى التدريب في الصباح. 692 00:28:58,072 --> 00:29:02,107 حسنًا ، أحب أن أبقى وأرفض ، 693 00:29:02,109 --> 00:29:06,244 لكنني يجب أن تغلب على هذه الأصوات من الكلبات. 694 00:29:06,246 --> 00:29:08,246 تسمع ذلك يا بوسطن! 695 00:29:08,248 --> 00:29:13,217 أنا ذاهب ركلة مؤخرتك! 696 00:29:15,854 --> 00:29:16,953 وخفيفة الوزن. 697 00:29:16,955 --> 00:29:20,323 لا أستطيع تحمل الخمور له. 698 00:29:20,325 --> 00:29:21,891 لنأخذه إلى سيارة الأجرة. نعم. 699 00:29:21,893 --> 00:29:25,894 [يضحك] 700 00:29:38,140 --> 00:29:40,206 [صدى] أنا لست بطلا. 701 00:29:40,208 --> 00:29:41,473 أنا سباك. 702 00:29:41,475 --> 00:29:43,341 إذا كان خزان الصرف الصحي الخاص بك هو احتياطية ، 703 00:29:43,343 --> 00:29:46,444 سخان الماء الساخن الخاص بك يأخذ تسرب ... 704 00:29:46,446 --> 00:29:47,445 سباك. 705 00:29:47,447 --> 00:29:48,879 airco الخاص بك لا تعمل ، 706 00:29:48,881 --> 00:29:50,347 حسنا ، اتصل بي ، 707 00:29:50,349 --> 00:29:53,450 لأنني لست بطلا. 708 00:29:53,452 --> 00:29:55,151 أنا سباك. 709 00:29:56,087 --> 00:29:57,352 سباك. 710 00:30:00,890 --> 00:30:04,258 ااه! 711 00:30:09,131 --> 00:30:11,364 آآآه! أوه! 712 00:30:11,366 --> 00:30:13,232 آآآه! 713 00:30:13,234 --> 00:30:15,867 [الشخير] 714 00:30:15,869 --> 00:30:19,370 [الأنين] 715 00:30:35,853 --> 00:30:38,086 آآآه! الحصول على ... الحصول على ... 716 00:30:38,088 --> 00:30:42,222 يا الله 717 00:30:42,224 --> 00:30:44,123 جيمي! 718 00:30:44,125 --> 00:30:46,358 لويس سكوت في السرير! 719 00:30:46,360 --> 00:30:47,860 كيف وصل إلى هناك؟ 720 00:30:47,861 --> 00:30:49,361 أنا لا أعرف! لا بد لي من حجبت! 721 00:30:49,363 --> 00:30:50,962 ماذا حدث الليلة الماضية؟ 722 00:30:50,964 --> 00:30:53,164 لا بد لي من القيام بذلك عندما انتهيت. 723 00:30:53,166 --> 00:30:55,366 لقد خطفته. 724 00:30:55,368 --> 00:30:57,134 أنا لم اختطف أحدا! 725 00:30:57,136 --> 00:30:58,869 حسنًا ، حارس الرماية لجاز يوتا 726 00:30:58,871 --> 00:31:00,170 تم تسجيل القناة في سريري ، 727 00:31:00,172 --> 00:31:01,504 وأنا لا أعتقد أنه فعل ذلك بنفسه. 728 00:31:01,506 --> 00:31:03,138 ظننت أنك أردت فقط أن تنظر إليه في العين؟! 729 00:31:03,140 --> 00:31:05,240 أوه ، أنا لن أشرب الخمور مرة أخرى ... 730 00:31:05,242 --> 00:31:06,474 البيرة فقط ، والنبيذ ، وكريم دي menthe. 731 00:31:06,476 --> 00:31:08,909 انظروا ، يجب أن نحصل عليه هنا. 732 00:31:08,911 --> 00:31:10,477 انا موافق OK. 733 00:31:10,479 --> 00:31:13,446 ولكن أولا علينا أن نفعل شيئا. 734 00:31:19,152 --> 00:31:20,384 أوه ، انظر إلى ذلك. 735 00:31:20,386 --> 00:31:21,918 يجب أن نضع قبعة أو شيء ما. 736 00:31:21,920 --> 00:31:22,919 لا! يجب أن نذهب! 737 00:31:22,921 --> 00:31:24,353 وضعت على قبعة سلتيك على الرجل. 738 00:31:24,355 --> 00:31:25,954 كل الحق. كل الحق. 739 00:31:32,428 --> 00:31:33,960 هل اتصلت بغرفته مرة أخرى؟ 740 00:31:33,962 --> 00:31:35,428 اتصلت قبل 5 دقائق ، مدرب. انه ليس هناك. 741 00:31:35,430 --> 00:31:37,647 حسنًا ، سأخبرك بماذا. 742 00:31:37,648 --> 00:31:39,865 انتظر 5 دقائق ، حسنا؟ ثم اتصل مرة أخرى! 743 00:31:42,169 --> 00:31:43,868 يا رجل ... يجب أن نذهب. 744 00:31:43,870 --> 00:31:45,202 أوه ، عندما يرى الأولاد هذا. 745 00:31:45,204 --> 00:31:47,337 اللعبة السابعة من النهائيات وهو يملي الممارسة. 746 00:31:47,339 --> 00:31:48,438 منحة التل لم تفعل هذا. 747 00:31:48,440 --> 00:31:50,006 غرانت هيل قد ذهب إلى الكنيسة ، 748 00:31:50,008 --> 00:31:51,441 وقال انه حان لممارسة مبكرة. 749 00:31:51,443 --> 00:31:53,309 أنا عالق مع لويس سكوت. 750 00:31:57,181 --> 00:31:59,114 أوه ، مشاهدة ... مشاهدة عنقه. 751 00:31:59,116 --> 00:32:00,215 أوه. 752 00:32:00,217 --> 00:32:01,783 نحن لسنا بحاجة سكوت. 753 00:32:01,784 --> 00:32:03,350 تحتاج إلى تعليمه درسا. 754 00:32:03,353 --> 00:32:04,452 مهلا ، هذا ما سأفعله. 755 00:32:04,454 --> 00:32:06,454 أنا مقاعد البدلاء له ... مقاعد البدلاء بلدي هداف عالية. 756 00:32:06,456 --> 00:32:07,555 الجماهير لن تمانع. لا. 757 00:32:07,557 --> 00:32:09,189 انهم لن يريدون لي ميتا جدا. 758 00:32:09,191 --> 00:32:11,090 حسنا ، نحن فقط يجب أن نخرجه. 759 00:32:11,092 --> 00:32:13,058 ثم يمكنه الذهاب إلى أي مكان يريد الذهاب إليه. 760 00:32:13,060 --> 00:32:15,493 يسوع. أوه لا! انه كومين ل! 761 00:32:15,495 --> 00:32:18,262 مجرد الاسترخاء والتمتع بالرحلة. 762 00:32:18,264 --> 00:32:21,265 i Frere Jacques، frere Jacques ♪ 763 00:32:21,267 --> 00:32:23,133 كليهما: ♪ <ط> dormez-vous؟ ♪ 764 00:32:23,135 --> 00:32:24,601 D Dormez-vous؟ ♪ Scott: هيا بنا! 765 00:32:24,603 --> 00:32:26,035 ♪ <ط> Sonnez les matinee ♪ 766 00:32:26,037 --> 00:32:28,170 ♪ <ط> Sonnez les matinee ♪ 767 00:32:28,172 --> 00:32:30,038 ♪ <ط> دينغ ، دانغ ، دونغ ♪ 768 00:32:30,040 --> 00:32:30,571 مهلا ، أنت الرجلان من النادي! 769 00:32:30,573 --> 00:32:32,039 أوه لا! 770 00:32:32,040 --> 00:32:33,506 لا تقلق إنه لا يعرف حتى أسماءنا. 771 00:32:33,507 --> 00:32:34,973 نعم ، إنه جيمي فلاهيرتي ومايك أوهارا. 772 00:32:34,977 --> 00:32:37,444 آآآه! 773 00:32:38,346 --> 00:32:43,214 جيمي! إلى أين أنت ذاهب؟ 774 00:32:43,216 --> 00:32:45,549 حسنًا ، لا تجعلني آذيك الآن. 775 00:32:45,551 --> 00:32:48,051 آه! 776 00:32:48,053 --> 00:32:50,286 كنت أفضل فك لي الآن! 777 00:32:50,288 --> 00:32:52,054 حسنًا ، هذا كل شيء! 778 00:32:52,056 --> 00:32:54,189 تريد بعض من هذا ، هاه؟! 779 00:32:54,191 --> 00:32:56,090 آآآه! أوه! 780 00:32:56,092 --> 00:32:57,091 جيمي! 781 00:32:57,093 --> 00:32:59,526 أوه! آآآه! 782 00:32:59,528 --> 00:33:01,327 امسكها هناك ، خنزير الكرة! 783 00:33:01,329 --> 00:33:03,562 بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! 784 00:33:03,564 --> 00:33:07,465 ابتسم للبرميل. 785 00:33:07,467 --> 00:33:09,266 كل الحق. 786 00:33:09,268 --> 00:33:10,967 الحصول على الطابق العلوي الآن! 787 00:33:10,969 --> 00:33:12,234 راقب نفسك. 788 00:33:12,236 --> 00:33:15,003 الحصول على الطابق العلوي! 789 00:33:15,005 --> 00:33:16,037 أنا ، مدرب ، 790 00:33:16,039 --> 00:33:18,039 سوف العب. 791 00:33:18,041 --> 00:33:19,340 فقط أعطني فرصة. 792 00:33:19,342 --> 00:33:21,041 يمكنني التعامل مع هذه الصخرة. 793 00:33:21,043 --> 00:33:22,409 سأتصل بك إذا كنت في حاجة إليك 794 00:33:22,411 --> 00:33:25,044 لا كلب لي ، مدرب. 795 00:33:25,046 --> 00:33:27,079 لقد حصلت على حماقة سيئة. 796 00:33:27,081 --> 00:33:29,114 حسنًا ، سأخبرك بماذا. 797 00:33:29,115 --> 00:33:31,148 كنت تأخذ حماقة سيئة وهذه كرة السلة 798 00:33:31,151 --> 00:33:33,050 و <أنا> من التدريبات! 799 00:33:33,052 --> 00:33:34,518 الآن! 800 00:33:36,255 --> 00:33:38,288 حماقة سيئة. سأتصل مرة أخرى. 801 00:33:38,290 --> 00:33:40,123 فكرة جيدة 802 00:33:46,330 --> 00:33:49,064 لم أكن أعرف أنك حتى كان لديك بندقية. 803 00:33:49,066 --> 00:33:50,532 اوه نعم 804 00:33:50,534 --> 00:33:52,433 انها الروسية toz 35 مسدس مجاني. 805 00:33:52,435 --> 00:33:54,334 فاز Ragnar skanäker بالذهبية 806 00:33:54,336 --> 00:33:56,035 في '72 دورة الالعاب الاولمبية معها. 807 00:33:56,037 --> 00:33:58,504 أنا تداول زوج من gordie howe skates لذلك. 808 00:33:58,506 --> 00:34:00,405 ما هذا يا رجل؟ 809 00:34:00,407 --> 00:34:03,274 أعتقد أنك كنت من محبي يوتا. 810 00:34:04,543 --> 00:34:05,742 نعم صحيح. 811 00:34:05,744 --> 00:34:08,094 ثم ما هذا؟ العنصرية؟ 812 00:34:08,095 --> 00:34:10,445 هل هذا رد فعل عنيف من الحكم سمبسون؟ 813 00:34:10,448 --> 00:34:12,414 ماذا؟ هذا ليس له علاقة بالعنصرية. 814 00:34:12,416 --> 00:34:14,349 إذا كانت الجوارب في سباق راسخ مع الأوريولز ، 815 00:34:14,351 --> 00:34:17,051 كنا ربط كال ريبكن الابن 816 00:34:17,053 --> 00:34:18,285 إنه أبيض كما جاء. 817 00:34:18,287 --> 00:34:20,053 حسنا ، لماذا لا تذهب الحصول على الحمار الأبيض؟ 818 00:34:22,290 --> 00:34:24,523 انظر ، نحن بحاجة فقط إلى القليل من الوقت لمعرفة ذلك. 819 00:34:24,525 --> 00:34:26,424 لماذا لا تذهب تحصل على بعض القهوة ، بعض الطعام ، حسناً؟ 820 00:34:26,426 --> 00:34:27,591 اسمحوا لي أن معرفة هذا الشيء من خلال. 821 00:34:27,593 --> 00:34:29,359 نعم حسنا. 822 00:34:29,361 --> 00:34:31,494 سأحصل على بعض الموز ، بعض مزيج الفطائر ، 823 00:34:31,496 --> 00:34:33,395 جعل بعض الفطائر الموز. OK. 824 00:34:33,397 --> 00:34:35,397 بعض البيض والنقانق ولحم الخنزير المقدد ، 825 00:34:35,399 --> 00:34:37,198 اصنع عجة إسبانية. أيا كان. 826 00:34:37,200 --> 00:34:39,233 أوه ، دعنا نرى. يمكننا الذهاب الايطالية. 827 00:34:39,235 --> 00:34:40,500 يمكن أن نذهب الصينية واليونانية ... 828 00:34:40,502 --> 00:34:42,268 حصلت على مكان هولندي رائع ... 829 00:34:42,270 --> 00:34:43,736 جيمي ، ليس لدينا حفلة! 830 00:34:43,738 --> 00:34:45,437 مجرد الحصول على بعض القهوة ، بعض الطعام! 831 00:34:45,439 --> 00:34:47,439 حسنًا ، نريد أن نجعله لطيفًا بالنسبة له. 832 00:34:47,441 --> 00:34:49,541 سأحصل عليها بنفسي ، حسناً؟ 833 00:34:49,543 --> 00:34:51,376 من انت يا رجل 834 00:34:51,378 --> 00:34:54,445 بعض المرارة السابقين لاعب في المدرسة الثانوية 835 00:34:54,447 --> 00:34:56,180 الذي لم يفعل ذلك حقا؟ 836 00:34:56,182 --> 00:34:58,415 تجلس حول watchin 'الرياضية 837 00:34:58,417 --> 00:35:00,250 انتقاد الرياضيين المحترفين 838 00:35:00,252 --> 00:35:02,318 سبب كنت أتمنى لو كنت هناك؟ 839 00:35:02,320 --> 00:35:08,323 أنت بعيد المنال ... 840 00:35:08,325 --> 00:35:10,358 انه محزن. 841 00:35:15,531 --> 00:35:18,431 مشاهدة مؤخرته! 842 00:35:22,370 --> 00:35:25,537 ما الذي تريد التحدث عنه؟ 843 00:35:25,539 --> 00:35:26,771 ماذا تقصد؟ 844 00:35:26,773 --> 00:35:27,538 ماذا اقصد؟ 845 00:35:27,540 --> 00:35:29,273 انه مجرد تنازل. 846 00:35:29,275 --> 00:35:31,308 [تقليد] مشاهدة الحمار! 847 00:35:31,310 --> 00:35:33,410 [صفارة] 848 00:35:33,412 --> 00:35:35,845 قف! 849 00:35:35,847 --> 00:35:38,080 امسكها هناك! أنت تحت الإقامة! 850 00:35:38,082 --> 00:35:39,081 مهلا ، كيف. 851 00:35:39,083 --> 00:35:41,149 مهلا ، مايك. ما الأمر؟ 852 00:35:41,151 --> 00:35:43,151 ها ها ها. 853 00:35:43,153 --> 00:35:44,352 خائفة لك ، أليس كذلك؟ 854 00:35:44,354 --> 00:35:46,454 مهلا ، ما الجديد ، يا رجل؟ 855 00:35:46,456 --> 00:35:49,457 الجديد؟ نعم. 856 00:35:49,459 --> 00:35:52,359 ضابط! أنا الرجل الذي سرق سيارته! 857 00:35:52,361 --> 00:35:54,294 نعم ، أنا أفهم. هل لي في صالح ... الوقوف 858 00:35:54,296 --> 00:35:56,129 وسأكون على حق معك. 859 00:35:56,131 --> 00:35:57,730 هل انت جاد 860 00:35:57,732 --> 00:35:58,864 لعبة كبيرة غدا ، هاه؟ 861 00:35:58,866 --> 00:36:00,365 كيفن: نعم. سلتكس يجب أن يفوز. 862 00:36:00,367 --> 00:36:01,816 لقد فلدي الفوز. 863 00:36:01,817 --> 00:36:03,266 انت تعرف ماذا أردت أن أسألك شيئا. 864 00:36:03,269 --> 00:36:04,768 أنا متأكد من أن لديك الكثير من الناس للدردشة عنه ، 865 00:36:04,770 --> 00:36:06,336 ماذا عن سيارتي سخيف يا رجل؟! 866 00:36:06,338 --> 00:36:07,837 كان هذا بورش 2 أشهر من العمر! 867 00:36:07,839 --> 00:36:09,205 نحن نبذل قصارى جهدنا يا سيدي. 868 00:36:09,207 --> 00:36:11,440 أنا حقا آسف. 869 00:36:11,442 --> 00:36:13,208 أدرك بدون تلك السيارة الجميلة 870 00:36:13,210 --> 00:36:15,443 لديك أي فرصة على الإطلاق للحصول على وضعت. 871 00:36:15,445 --> 00:36:18,145 هذه مأساة حقيقية. 872 00:36:18,147 --> 00:36:19,579 الآن ، التراجع! 873 00:36:19,581 --> 00:36:22,348 سأكون معك في لحظة. 874 00:36:22,350 --> 00:36:24,850 يتحدث إليك مثلك العاهرة قليلا أو شيء من هذا. 875 00:36:24,852 --> 00:36:26,351 الكلبة؟ نعم. لن أفاجأ 876 00:36:26,353 --> 00:36:28,252 إذا عاد مع زوج من المضخات ، 877 00:36:28,254 --> 00:36:30,754 بعض السراويل الساخنة ، وأنبوب الساتان أعلى قليلا بالنسبة لك. 878 00:36:30,756 --> 00:36:33,389 أنت تعرف ، كنت أفكر. 879 00:36:33,391 --> 00:36:34,456 نعم؟ 880 00:36:34,458 --> 00:36:36,524 لويس سكوت هو killin 'لنا. 881 00:36:36,526 --> 00:36:38,158 أنا أكره هذا الرجل. 882 00:36:38,160 --> 00:36:39,225 أنت تعرف ماذا يجب أن يفعل شخص ما؟ 883 00:36:39,227 --> 00:36:42,828 شخص ما يجب أن ينتزع لويس سكوت ، 884 00:36:42,830 --> 00:36:44,462 ربطه ... نعم. 885 00:36:44,464 --> 00:36:47,465 واحتفظ به حتى بعد الانتهاء من تلك اللعبة غدًا. 886 00:36:47,467 --> 00:36:50,134 انت تعرف ماذا أنا في. 887 00:36:50,136 --> 00:36:51,336 وأنا مجنون بما يكفي للقيام بذلك. 888 00:36:51,337 --> 00:36:53,737 سأفعل ذلك. أنا سوف. 889 00:36:53,739 --> 00:36:56,573 كما تعلمون ، زملائي في الفريق سيظهرون لي. 890 00:36:56,575 --> 00:36:58,274 لماذا؟ 891 00:36:58,276 --> 00:36:59,842 هل من غير المعتاد أنك لست في الممارسة؟ 892 00:36:59,844 --> 00:37:01,160 أنت في مشكلة كبيرة 893 00:37:01,161 --> 00:37:02,477 ل messin مع لويس سكوت. أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 894 00:37:02,479 --> 00:37:05,446 انظروا ، جي جي ، فقط اسكت ، حسنا؟ 895 00:37:05,448 --> 00:37:08,148 جيمي في السيطرة الآن. 896 00:37:08,150 --> 00:37:10,450 انظر ، يمكنني التحدث في الشخص الثالث ، أيضًا. 897 00:37:10,452 --> 00:37:13,286 جيمي فلاهيرتي يريد من لويس سكوت أن يغلق فخه. 898 00:37:13,288 --> 00:37:16,188 السبب جيمي فلاهيرتي متعب للغاية من لويس سكوت 899 00:37:16,190 --> 00:37:18,823 في رأسك ، هراء التخاطر العقلي. 900 00:37:18,825 --> 00:37:21,425 نعم ، حسنًا ، لم يتحدث جيمي مع لويس سكوت من هذا القبيل 901 00:37:21,427 --> 00:37:23,226 إذا لم يكن لديه سلاح ، 902 00:37:23,228 --> 00:37:26,562 لأن لويس سكوت يرش مؤخرته الكبيرة الدسمة. 903 00:37:26,564 --> 00:37:30,399 لكن جيمي فلاهرتي ليس لديه سلاح ، أليس كذلك؟ 904 00:37:32,202 --> 00:37:34,569 أوه! انتظر ... مهلا! تعال. 905 00:37:34,571 --> 00:37:36,837 أنت لا تريد أن تلعب مع فلاهيرتي الآن. 906 00:37:36,839 --> 00:37:38,405 إنه مجنون. 907 00:37:38,407 --> 00:37:39,923 نعم؟ 908 00:37:39,924 --> 00:37:41,440 حسنا ، أنا على وشك انتزاع الأحمق الخاص بك 909 00:37:41,443 --> 00:37:42,809 واستخدامه بمثابة ثقب الباب. 910 00:37:42,811 --> 00:37:45,244 اجلس! من فضلك! 911 00:37:45,246 --> 00:37:47,846 أرجوك يا لويس ، لا تجعلني أطلق النار عليك يا رجل! 912 00:37:47,848 --> 00:37:49,848 أنت لن تصيبني يا جيمي. 913 00:37:49,850 --> 00:37:50,949 ليس لديك التوت. 914 00:37:50,951 --> 00:37:52,350 لدي التوت! 915 00:37:52,352 --> 00:37:53,673 إذا كنت لا تجلس أنا ذاهب ... 916 00:37:54,520 --> 00:37:56,219 القرف! 917 00:37:56,221 --> 00:37:57,386 رجل ، هل أنت مجنون؟! 918 00:37:57,388 --> 00:37:58,820 يمكن أن يكون رأسي! 919 00:37:58,822 --> 00:38:00,555 أتمنى لو كان! 920 00:38:00,557 --> 00:38:04,425 كانت تلك هي لعبة Bill Buckner ball لعام 1986. 921 00:38:04,427 --> 00:38:05,426 [صفارات الإنذار تقترب] 922 00:38:05,428 --> 00:38:07,828 يقول شخص أمسك به أمس 923 00:38:07,830 --> 00:38:09,429 وتركوا منه اليوم. 924 00:38:09,431 --> 00:38:11,230 لا ، الاختطاف هو الاختطاف. 925 00:38:11,232 --> 00:38:13,232 لا يهم إذا كان يوم واحد أو 3 أيام أو أيا كان. 926 00:38:13,234 --> 00:38:14,566 أقصد ، أنت تختطف رجلاً ، 927 00:38:14,568 --> 00:38:16,301 أنت تختطف رجلاً ، أنت تعرف ماذا أقصد؟ 928 00:38:16,303 --> 00:38:18,303 أقصد ، فقط افعلها. 929 00:38:18,305 --> 00:38:21,973 لذلك أنت ... كنت ستتمسك به 930 00:38:21,975 --> 00:38:24,442 حتى بعد سلتكس الفوز بالبطولة. 931 00:38:24,444 --> 00:38:27,878 هل لديك شرطي اليمين الدستورية لدعم القانون؟ 932 00:38:27,880 --> 00:38:30,147 لم أستطع قول ذلك. 933 00:38:30,148 --> 00:38:32,415 ولكن كمشجع سلتكس يجب أن أرد بنعم. 934 00:38:32,417 --> 00:38:33,849 لا ، نحن فقط jokin 'حول أي حال. 935 00:38:33,851 --> 00:38:36,418 أقصد ، نحن لسنا نتحدث عن جريمة هنا 936 00:38:36,420 --> 00:38:38,453 أو أي شيء ، هل نحن؟ 937 00:38:38,455 --> 00:38:42,423 رقم بالطبع لا. 938 00:38:42,425 --> 00:38:44,425 ماذا؟ 939 00:38:44,427 --> 00:38:46,960 OK. أعط حبي لديب. 940 00:38:46,962 --> 00:38:48,428 كل الحق. أراك لاحقًا. نعم. 941 00:38:48,430 --> 00:38:50,329 مهلا ، ليس لدي أي سبب للقلق ، هل أنا ، مايك؟ 942 00:38:51,865 --> 00:38:52,864 هاه؟ 943 00:38:52,866 --> 00:38:54,298 كيفن ، أنت راجل يا رجل. 944 00:38:54,300 --> 00:38:55,732 اعتني بنفسك. 945 00:38:55,734 --> 00:38:57,900 البقاء بعيدا عن المشاكل ، أليس كذلك؟ 946 00:38:57,902 --> 00:39:00,069 الحق. 947 00:39:00,071 --> 00:39:02,604 حسنًا ، سيد ألمانيا ، أين نحن؟ 948 00:39:02,606 --> 00:39:06,441 سكوت: ماذا تريد أن تفعل؟ 949 00:39:06,443 --> 00:39:08,543 أنا أحب ذلك إنها هواية. 950 00:39:08,545 --> 00:39:10,995 إنه مثير للشفقة. 951 00:39:10,996 --> 00:39:13,446 كل هذه الصور لإنجازات الآخرين ، 952 00:39:13,449 --> 00:39:15,982 وماذا فعلت ما ادعائك الشهرة؟ 953 00:39:15,984 --> 00:39:19,885 تعتقد أن لاري بيرد لديه صورة لك على حائطه 954 00:39:19,887 --> 00:39:22,520 مع يدك أسفل المرحاض المشاجرة غائط. 955 00:39:22,522 --> 00:39:24,855 إنه لا يعرف حتى أنك موجود ... 956 00:39:24,857 --> 00:39:26,623 وأنت قابلته. 957 00:39:26,625 --> 00:39:28,124 قد تأخذ كذلك هذا السلاح 958 00:39:28,126 --> 00:39:29,125 فقط ضعه في فمك 959 00:39:29,127 --> 00:39:30,426 ونفخ عقلك. 960 00:39:30,428 --> 00:39:33,662 المضي قدما. أنا أعلم أنك فكرت في ذلك. 961 00:39:33,664 --> 00:39:36,031 الأعياد ، عيد ميلادك ، 962 00:39:36,033 --> 00:39:38,933 ماذا عن العام الجديد عندما كنت ستين 'هناك كل وحده 963 00:39:38,935 --> 00:39:41,068 مع يدك أسفل السراويل الخاصة بك 964 00:39:41,070 --> 00:39:44,871 playin 'مع مقبض الباب الخاص بك والجميع هناك متعة havin'. 965 00:39:44,873 --> 00:39:47,540 المضي قدما ، جيمي. افعلها 966 00:39:47,542 --> 00:39:49,909 اجعل الألم يختفي. 967 00:39:49,911 --> 00:39:52,044 خنقها ، سكوت! 968 00:39:53,847 --> 00:39:57,548 لهذا بالضبط يعاملك صديقك المزعوم مايك بهذه الطريقة. 969 00:39:57,550 --> 00:39:59,950 لأنك لا تملك هوية خاصة بك. 970 00:39:59,952 --> 00:40:01,952 الاستماع ، وقال انه يعاملني على ما يرام. 971 00:40:01,954 --> 00:40:05,622 هم! أخذني 2 ثانية لمعرفة ذلك 972 00:40:05,624 --> 00:40:08,124 من كان الرجل في العلاقة 973 00:40:08,126 --> 00:40:12,127 لن أسمح لك حتى بعمل فطائر الموز. 974 00:40:14,564 --> 00:40:16,630 كنت سأعمل ، أيضًا! 975 00:40:16,632 --> 00:40:17,964 كنت في مزاج! 976 00:40:17,966 --> 00:40:19,932 هل يجعلك تحمل بيني؟ 977 00:40:19,934 --> 00:40:22,134 عندما يأخذ شخ ، أيضا ، جيمي؟ 978 00:40:22,136 --> 00:40:23,535 نعم. 979 00:40:23,537 --> 00:40:24,986 [تذكر] لن أفاجأ 980 00:40:24,987 --> 00:40:26,436 إذا عاد مع زوج من المضخات ، 981 00:40:26,439 --> 00:40:28,539 بعض السراويل الساخنة ، وأعلى أنبوب ساتان قليلاً ... 982 00:40:28,541 --> 00:40:31,174 هيا تجعلنا بعض الفطور! 983 00:40:31,176 --> 00:40:32,942 القادمة! 984 00:40:32,944 --> 00:40:34,076 مهلا ، اسمع ، ركضت إلى كيفن بينما كنت هناك. 985 00:40:34,078 --> 00:40:36,445 ألمح حول وضعنا. 986 00:40:36,447 --> 00:40:38,680 يقول إنه لا يهم إذا تركنا له الآن أو لاحقًا ، 987 00:40:38,682 --> 00:40:39,681 إنه نفس الشيء. 988 00:40:39,683 --> 00:40:40,848 هذا جعلني أفكر 989 00:40:40,850 --> 00:40:43,417 أوه! 990 00:40:43,419 --> 00:40:45,519 ماذا كنت تفعل ذلك؟ 991 00:40:45,521 --> 00:40:47,487 أنا مريض وتعب من هراء الخاص بك! 992 00:40:47,489 --> 00:40:50,456 ماذا بحق الجحيم هل حصلت؟ 993 00:40:50,458 --> 00:40:52,024 هاه؟! 994 00:40:52,026 --> 00:40:54,426 أوه لا. 995 00:40:57,898 --> 00:41:00,965 أنت حقا لا ينبغي أن تترك جيمي وحدها ، مايك. 996 00:41:00,967 --> 00:41:02,032 أنت فقط ... 997 00:41:02,034 --> 00:41:05,168 جيمي ، جيمي ، لا تستمع له! 998 00:41:05,170 --> 00:41:07,637 نعم يا سيد ، سأفعل ما تخبرني به. 999 00:41:07,639 --> 00:41:09,672 لماذا لا تختار شخص ما بذكائك؟ 1000 00:41:09,674 --> 00:41:11,840 ماذا عن شخص مثلك؟ 1001 00:41:11,842 --> 00:41:13,942 أود الحصول عليه في الغرفة. 1002 00:41:13,944 --> 00:41:15,944 أود أن ربطه إلى أسفل 1003 00:41:15,946 --> 00:41:18,146 وأود أن تغلب على مخاط رنين خارجه ، 1004 00:41:18,148 --> 00:41:19,981 لأن هناك بعض الناس في هذا العالم 1005 00:41:19,983 --> 00:41:22,450 هذا ... هذا كل ما يفهمونه حقًا. 1006 00:41:22,452 --> 00:41:24,051 أنت عقلاني معهم. 1007 00:41:24,053 --> 00:41:26,086 تحاول الاستماع إلى جانبهم من القصة ، 1008 00:41:26,088 --> 00:41:28,221 ولكن في نهاية المطاف ، يا رفاق ، الأمر يتعلق فقط بشيء واحد. 1009 00:41:28,223 --> 00:41:29,922 مقر الأمم المتحدة! الضرب الجيد. 1010 00:41:29,924 --> 00:41:31,156 ربما حدث شيء له ، مدرب. 1011 00:41:31,158 --> 00:41:33,008 ربما أصيب. 1012 00:41:33,009 --> 00:41:34,859 نعم ، هذه هي المرة الأولى. 1013 00:41:34,861 --> 00:41:35,993 اسمعني 1014 00:41:35,995 --> 00:41:37,027 أوه ، ميكي ، لا أستطيع أن أصدق أنني ضربتك. 1015 00:41:37,029 --> 00:41:38,461 أعطاني العين mogo. 1016 00:41:38,463 --> 00:41:39,462 لا بأس الاستماع، 1017 00:41:39,464 --> 00:41:41,063 كنت أتحدث مع كيفن ، حسناً؟ 1018 00:41:41,065 --> 00:41:42,898 نحن بالتأكيد في ورطة عميقة. 1019 00:41:42,900 --> 00:41:45,200 ربما نحن ذاهبون إلى السجن ، لذلك ... 1020 00:41:45,202 --> 00:41:46,568 ماذا نفعل؟ 1021 00:41:46,569 --> 00:41:47,935 ليس هناك خيار. تنظر. حسنًا ، انظر. 1022 00:41:47,938 --> 00:41:52,040 كنت ثينكين "إذا سمحنا له بالرحيل الآن ، 1023 00:41:52,042 --> 00:41:53,542 حياتنا ستنحدر 1024 00:41:53,543 --> 00:41:55,043 ونحن لن نملك شيئًا لنظهره ، أليس كذلك؟ 1025 00:41:55,045 --> 00:41:57,545 ولكن إذا تمسكنا به ، 1026 00:41:57,547 --> 00:41:59,947 احتفظ به حتى اللعبة ، 1027 00:41:59,949 --> 00:42:01,248 وفاز سلتكس ، 1028 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 حسنا ، حياتنا ستنهار ، 1029 00:42:03,585 --> 00:42:06,852 لكننا سنساهم على الأقل في انتصار سلتكس. 1030 00:42:06,854 --> 00:42:09,154 أنا أحب هذا كثيرا. 1031 00:42:09,156 --> 00:42:10,589 طوال حياتنا التي اتخذناها ، 1032 00:42:10,590 --> 00:42:12,023 لقد اتخذنا ، لقد اتخذنا من سلتكس. 1033 00:42:12,025 --> 00:42:13,991 الآن أعتقد أنه حان الوقت لرد شيء ما. 1034 00:42:13,993 --> 00:42:16,994 انظروا ، في الفريق ، حصل الجميع على وظيفة ، أليس كذلك؟ 1035 00:42:16,996 --> 00:42:19,830 نعم. هذا هو عملنا! 1036 00:42:19,832 --> 00:42:21,932 مهمتنا هي لتغطية لويس سكوت ، 1037 00:42:21,934 --> 00:42:24,167 وإذا تمسكنا به ، 1038 00:42:24,169 --> 00:42:28,004 ربما ، ربما فقط ، يمكننا الفوز بهذه البطولة! 1039 00:42:28,006 --> 00:42:29,138 نعم ، لكنه لن يكون كذلك 1040 00:42:29,140 --> 00:42:31,039 فوز عادل ، الآن ، أليس كذلك؟ 1041 00:42:31,041 --> 00:42:33,841 سيكون هناك دائمًا علامة نجمية بجانبه في دفتر السجل. 1042 00:42:33,843 --> 00:42:36,543 نعم ، ولكن سيكون لها أسماء لدينا بجانبه. 1043 00:42:36,545 --> 00:42:40,547 أي نوع من الخاسر يريد أن يكون نجما؟ 1044 00:42:40,549 --> 00:42:45,018 أود كثيرا أن أكون واحدا. 1045 00:42:45,020 --> 00:42:48,021 لنقود سلتكس إلى النصر! 1046 00:42:48,023 --> 00:42:51,624 Lurch ، فقط في حالة ، سنقوم بتشغيل المسرحيات. 1047 00:42:51,626 --> 00:42:52,891 كل الحق ، فقط من أفضل ما يمكنك. 1048 00:42:52,893 --> 00:42:54,926 كل ما سأطلبه. كل الحق. 1049 00:42:54,928 --> 00:42:58,262 مدرب ، لن أخذلكم. 1050 00:42:58,264 --> 00:43:01,231 حسنًا ، ستحب صورك المفضلة. هذا رائع 1051 00:43:01,233 --> 00:43:04,033 تعال! أعطني الصخرة. 1052 00:43:04,035 --> 00:43:05,200 آآآه! 1053 00:43:08,238 --> 00:43:10,271 أنا فقط ... 1054 00:43:10,273 --> 00:43:12,306 اكره حياتي 1055 00:43:12,308 --> 00:43:14,074 أمي ، هيا. أعطه فرصة أخرى. 1056 00:43:14,076 --> 00:43:16,943 لقد منحته الكثير من الفرص. 1057 00:43:16,945 --> 00:43:20,313 أنا أحبه ، لكنه ليس جيدًا بالنسبة لنا. 1058 00:43:20,315 --> 00:43:23,149 ثم سأحصل فقط لرؤيته يوم الأحد 1059 00:43:23,151 --> 00:43:25,184 مثل كل أصدقائي المطلقين الآخرين؟ 1060 00:43:25,186 --> 00:43:27,152 تومي ... 1061 00:43:27,154 --> 00:43:28,987 لقد حان موسم كرة القدم. 1062 00:43:28,989 --> 00:43:31,255 لا أعتقد أن والدك سيراك يوم الأحد. 1063 00:43:31,257 --> 00:43:32,956 ربما فبراير. 1064 00:43:32,958 --> 00:43:36,626 2-55! كوخ! كوخ! كوخ! يذهب! 1065 00:43:36,628 --> 00:43:37,994 الغارة 'م! الغارة 'م! الغارة 'م! 1066 00:43:37,996 --> 00:43:39,862 يذهب! أوه! يذهب! 1067 00:43:39,864 --> 00:43:42,164 الانتظار! نعم! يا يسوع يا جيمي! 1068 00:43:42,166 --> 00:43:43,331 لقد قصه! 1069 00:43:43,333 --> 00:43:45,232 كان هذا مقطع على طول الطريق! 1070 00:43:45,234 --> 00:43:46,666 انه ذاهب "على طول الطريق! 1071 00:43:46,668 --> 00:43:49,335 إلى أسفل! نعم! 1072 00:43:49,337 --> 00:43:51,937 يا رفاق جيدة حقا في هذا. 1073 00:43:51,939 --> 00:43:53,204 هل فكرت يوماً في الذهاب للمحترفين؟ 1074 00:43:53,206 --> 00:43:54,104 مايك: هنا يذهب! 1075 00:43:54,106 --> 00:43:56,206 أوه ، أرجوحة عليه الآن! 1076 00:43:56,208 --> 00:43:58,074 جعلها صعبة! هذا كل شيء! 1077 00:43:58,076 --> 00:43:59,241 أوه ، نعم ، نعم ، نعم! 1078 00:43:59,243 --> 00:44:02,978 أوه ، اسقطه! هذا صحيح! 1079 00:44:02,980 --> 00:44:05,981 مهلا ، هناك جيم فولتون كبير. كيف حال كتفك؟ 1080 00:44:05,983 --> 00:44:07,215 حسنا ، أنت تعرف أنه خضع لجراحة الكفة المدورة. 1081 00:44:07,217 --> 00:44:08,216 نعم اعلم 1082 00:44:08,218 --> 00:44:09,617 لكن هل أثر على قوته؟ 1083 00:44:09,619 --> 00:44:11,151 ط ط ط ، وسوف تؤثر على ذلك ، 1084 00:44:11,153 --> 00:44:13,853 ولكن لا ينبغي أن تكون ضارة ضد المتداول سجله. 1085 00:44:13,855 --> 00:44:15,071 حسنًا ، الحمد لله. 1086 00:44:15,072 --> 00:44:16,288 لا تريد أن يحدث شيء في سجل المتداول. 1087 00:44:16,290 --> 00:44:18,990 رجل ، هؤلاء الرجال هم أنيق جدا ، هل تعلم؟ 1088 00:44:18,992 --> 00:44:20,624 أعني ، ليس هناك جائزة مالية هنا. 1089 00:44:20,626 --> 00:44:22,325 هم فقط في ذلك من أجل حب اللعبة. 1090 00:44:22,327 --> 00:44:24,594 بالضبط. أقصد 1091 00:44:24,595 --> 00:44:26,862 كنت لا ترى جيم فولتون كبير هناك مناشير سلسلة هوكينج. 1092 00:44:26,864 --> 00:44:28,196 مرحبًا ، أنا كبير جيم فولتون. 1093 00:44:28,198 --> 00:44:29,263 عندما أكون هناك cuttin '' في ، 1094 00:44:29,265 --> 00:44:31,932 أنا الوصول إلى الأفضل ... 1095 00:44:31,934 --> 00:44:34,935 هذا كبير جيم فولتون. 1096 00:44:34,937 --> 00:44:38,238 حسنًا ، آه ، أستطيع أن أرى ، كما تعلمون ، لماذا سيفعل ذلك. 1097 00:44:38,240 --> 00:44:41,307 لأنه ، كما تعلمون ، يقوم مكولو بإجراء فحص للمنتج ، 1098 00:44:41,309 --> 00:44:44,843 هذا كل شئ. 1099 00:44:44,845 --> 00:44:46,144 ماذا عنك ، دو دوو حفار؟ 1100 00:44:46,146 --> 00:44:48,112 إذا عرض عليك شخص مليون دولار 1101 00:44:48,114 --> 00:44:49,146 للقيام التجارية وعاء أنيق ، 1102 00:44:49,148 --> 00:44:50,631 هل ستفعل ذلك؟ 1103 00:44:50,632 --> 00:44:52,115 حسنًا ، أنا أعلم ، في مثل هذه الحالة ، 1104 00:44:52,117 --> 00:44:54,016 هذا منتج أستخدمه وأؤمن به ، 1105 00:44:54,018 --> 00:44:56,118 أنا ... أفترض أنني سوف. 1106 00:44:56,119 --> 00:44:58,219 قل لي شيئا ، لماذا تفعل كل هذه الإعلانات التجارية على أي حال؟ 1107 00:44:58,222 --> 00:45:01,022 أوه ، هيا ، أنت لا تحتاج إلى المال! 1108 00:45:01,024 --> 00:45:02,356 أنت تعرف ما أعتقد 1109 00:45:02,358 --> 00:45:05,325 أعتقد أنك تعتقد أنه إذا رأينا وجهك 1110 00:45:05,327 --> 00:45:08,027 على التلفزيون مليون مرة في اليوم ، 1111 00:45:08,029 --> 00:45:10,262 ثم سوف أحبك. 1112 00:45:10,264 --> 00:45:12,931 أنا لست بحاجة إلى حبك. أوه ، نعم ، أنت تفعل. 1113 00:45:12,933 --> 00:45:14,899 لا ، أنا لا ، ولا أريد التحدث عن هذا بعد الآن. 1114 00:45:14,901 --> 00:45:17,635 لا أفعل المزيد من الإعلانات التجارية أكثر من أي شخص آخر. 1115 00:45:17,637 --> 00:45:19,069 انا اقول لك ماذا دعونا نرى ، حسنا؟ 1116 00:45:19,071 --> 00:45:21,938 أريد أن ألعب لعبة صغيرة هنا. 1117 00:45:21,940 --> 00:45:23,940 سوف اقلب عبر كل محطة 1118 00:45:23,942 --> 00:45:25,875 على هذا التلفزيون. 1119 00:45:25,877 --> 00:45:27,943 وإذا كنت لا أرى أحد إعلاناتك التجارية ، 1120 00:45:27,945 --> 00:45:29,311 سوف اسمح لك بالرحيل. 1121 00:45:29,313 --> 00:45:30,945 سأراهن! 1122 00:45:30,947 --> 00:45:32,680 مهلا ، مهلا ، هذا نوع من المخاطرة هناك ، مايك. 1123 00:45:32,682 --> 00:45:33,681 لا يوجد خطر. 1124 00:45:33,683 --> 00:45:35,883 إنه على شاشة التلفزيون كل 10 ثوان. 1125 00:45:35,885 --> 00:45:36,950 نعم ، حسنا ، هيا. دعنا نذهب. 1126 00:45:36,952 --> 00:45:39,118 لنبدأ. كل الحق. هيا نلعب. 1127 00:45:39,120 --> 00:45:42,121 لنبدأ مع 2 هنا. لقد كنت طفلا ... 1128 00:45:42,123 --> 00:45:45,324 مرحبا؟ هل سكوت ميتشل هناك؟ 1129 00:45:45,326 --> 00:45:48,026 كنت تريد التقاط وتيرة ، وسيم؟ 1130 00:45:48,028 --> 00:45:49,027 آآآه! 1131 00:45:49,029 --> 00:45:52,130 في ليمو هذه الصغيرة ... 1132 00:45:52,132 --> 00:45:52,964 ♪ ♪ الخبر 1133 00:45:52,966 --> 00:45:54,332 OK. 1134 00:45:54,334 --> 00:45:57,068 أوه ، سوف أفوز بهذا الشيء. 1135 00:45:57,070 --> 00:45:58,402 لا اعرف حصلت على 125 قناة على الطبق. 1136 00:45:58,404 --> 00:46:00,203 استمر في تغيير القنوات ، يا رجل ، لقد خرجت تقريبًا. 1137 00:46:00,205 --> 00:46:02,405 أوه ، هذا هو عليه. دعني اذهب 1138 00:46:02,407 --> 00:46:03,939 فكني يا حبيبتي. 1139 00:46:03,941 --> 00:46:05,006 لا ، لا ، لا! 1140 00:46:05,008 --> 00:46:09,076 حصلت ESPN 2 القادمة. 1141 00:46:09,078 --> 00:46:11,011 ما زلت حصلت على إبهامي. 1142 00:46:11,013 --> 00:46:13,013 امرأة: لطيف ... 1143 00:46:13,015 --> 00:46:15,882 هذا الطفح المريع ... 1144 00:46:15,884 --> 00:46:16,949 هيا نلعب 1145 00:46:16,951 --> 00:46:19,051 6 عبوات من أوسكار ماير ... 1146 00:46:19,053 --> 00:46:21,186 يا ها 1147 00:46:21,188 --> 00:46:25,323 هوو! اوه نعم 1148 00:46:25,325 --> 00:46:28,259 Sellin 'هؤلاء wieners ، هاه؟ 1149 00:46:28,261 --> 00:46:30,928 أوه! 1150 00:46:30,930 --> 00:46:32,195 أوه ، انتظر ، انتظر ، انتظر. هنا يأتي الجزء المفضل لدي. 1151 00:46:32,197 --> 00:46:36,132 كنت ألعب واحد على واحد مع هذا الكلب الساخن في أي يوم. 1152 00:46:36,134 --> 00:46:40,435 [السخرية] سألعب واحدًا على واحد مع هذا الكلب الساخن في أي يوم. 1153 00:46:40,437 --> 00:46:44,038 يم يم يم. 1154 00:46:44,040 --> 00:46:45,239 هل ستغلقها؟ 1155 00:46:45,241 --> 00:46:46,373 تحويل القناة أو أي شيء؟ 1156 00:46:46,375 --> 00:46:48,408 [قصف على الباب] مساعدة! 1157 00:46:48,410 --> 00:46:49,342 احصل عليه في المطبخ. 1158 00:46:49,344 --> 00:46:51,177 أخرجه من هنا! لقد حصلوا ... 1159 00:46:51,179 --> 00:46:53,078 [بقصف] 1160 00:46:53,080 --> 00:46:56,247 انها كارول وتومي. احصل عليه هناك! 1161 00:46:57,950 --> 00:46:59,316 OK. 1162 00:46:59,318 --> 00:47:03,320 كارول. تومي. مهلا ، يا لها من مفاجأة. 1163 00:47:03,322 --> 00:47:05,455 حسناً ، هذا ليس وقتاً جيداً الآن ، حسناً؟ 1164 00:47:05,457 --> 00:47:08,024 توقفنا للتو 1165 00:47:08,026 --> 00:47:10,459 لتجلب لك بعض الأشياء التي اعتقدت أنك بحاجة إليها 1166 00:47:10,461 --> 00:47:12,428 وأقول وداعا. 1167 00:47:12,430 --> 00:47:14,029 ما هذا؟ 1168 00:47:14,031 --> 00:47:15,330 انها بقية الأشياء الخاصة بك. 1169 00:47:15,332 --> 00:47:18,232 تعتقد أنني سوف أقضي بقية حياتي 1170 00:47:18,234 --> 00:47:20,334 الذين يعيشون هنا مع جيمي؟ 1171 00:47:20,336 --> 00:47:23,337 لا أستطيع العيش مع شخص يرفض النمو بأي شكل من الأشكال. 1172 00:47:23,339 --> 00:47:25,339 أستطيع أن أنمو. هل تمزح معي 1173 00:47:25,341 --> 00:47:29,209 أنا ... أنا عمليا تنتشر الآن. 1174 00:47:29,211 --> 00:47:33,179 كارول ، انظر ، كنت أفكر في ذلك ، حسنا؟ 1175 00:47:33,181 --> 00:47:34,580 كنت أفكر كثيرا في ذلك ، 1176 00:47:34,582 --> 00:47:36,348 وكنت على حق. 1177 00:47:36,350 --> 00:47:37,449 كنت على حق. 1178 00:47:37,451 --> 00:47:41,019 أعتقد أنني أصبحت قليلاً ... 1179 00:47:41,021 --> 00:47:42,220 هاجس؟ 1180 00:47:42,222 --> 00:47:45,223 مهووس بالرياضة. كنت على حق. 1181 00:47:45,225 --> 00:47:47,225 أنت مجرد تكرار ما قلته لك ، 1182 00:47:47,227 --> 00:47:48,326 وانها لن تعمل 1183 00:47:48,328 --> 00:47:50,428 لا ، أعتقد ذلك حقًا. 1184 00:47:50,430 --> 00:47:52,029 وانت تعرف ماذا؟ انا ذاهب الى التغيير. 1185 00:47:52,031 --> 00:47:54,264 سأصبح رجل جديد. 1186 00:47:54,266 --> 00:47:57,233 مهلا ، مهلا ، أنت تعرف ما كنت أفكر؟ 1187 00:47:57,235 --> 00:47:59,568 سوف نعود إلى هذا المعالج ، هاه؟ 1188 00:47:59,570 --> 00:48:02,037 يمكننا التحدث بها. 1189 00:48:02,039 --> 00:48:04,072 سنتحدث. يمكننا عقد بعضنا البعض. 1190 00:48:04,074 --> 00:48:06,374 مهلا ، يمكننا حتى البكاء. 1191 00:48:06,376 --> 00:48:08,509 سنبكي ، وأعدكم ، 1192 00:48:08,511 --> 00:48:11,478 لن أحاول حتى أن أصفه هذه المرة ، حسناً؟ 1193 00:48:11,480 --> 00:48:14,514 غرامة. سأتصل بالدكتور كوفمان 1194 00:48:14,516 --> 00:48:17,517 وتحديد موعد ليوم الاثنين. ثم سنرى. 1195 00:48:17,519 --> 00:48:19,585 حسنًا إذن. إنه تاريخ 1196 00:48:19,587 --> 00:48:21,420 وثيقة كوفمان يوم الاثنين. 1197 00:48:21,422 --> 00:48:24,389 [ضجيجا] 1198 00:48:28,995 --> 00:48:32,930 أنت بائسة ، حياة منخفضة ، من العاهرة! 1199 00:48:32,932 --> 00:48:34,932 ما ، أعتقد أنني حصلت على فتاة هناك؟ 1200 00:48:34,934 --> 00:48:36,433 لم يأخذك وقت طويل ، أليس كذلك؟ 1201 00:48:36,435 --> 00:48:39,135 إنه جيمي. جيمي؟ 1202 00:48:39,137 --> 00:48:40,169 جيمي: نعم؟ 1203 00:48:40,171 --> 00:48:41,203 انه هناك. 1204 00:48:41,205 --> 00:48:43,138 انه يرفع كعكة المجمعة. 1205 00:48:43,140 --> 00:48:45,473 جيد واحد ، يا أبي. كعكة البوند. 1206 00:48:45,475 --> 00:48:47,508 نعم ، إنه ... مهلا ، لا تدخل هناك! 1207 00:48:47,510 --> 00:48:49,343 لا تذهب هناك! 1208 00:48:51,413 --> 00:48:53,212 كارول. تومي. 1209 00:48:53,214 --> 00:48:55,247 ترى؟ إنه جيمي. 1210 00:48:55,249 --> 00:48:58,416 هاه. واه ... 1211 00:48:58,418 --> 00:49:00,050 لماذا هذا الرجل مقيد؟ 1212 00:49:00,052 --> 00:49:02,185 [التمتمة] 1213 00:49:02,187 --> 00:49:04,020 للمتعة. 1214 00:49:04,022 --> 00:49:07,156 مجرد الاشياء الرجل. 1215 00:49:07,158 --> 00:49:08,557 يلهون مع الرجال ، هذا كل شيء. 1216 00:49:08,559 --> 00:49:11,026 مهلا ، أنت لويس سكوت! 1217 00:49:11,028 --> 00:49:13,094 كارول: من هو لويس سكوت؟ 1218 00:49:13,096 --> 00:49:16,030 من هو لويس؟ هل تمزح معي؟ 1219 00:49:16,032 --> 00:49:20,100 كما تعلمون ، هذا هو بالضبط ما هو الخطأ في علاقتنا. 1220 00:49:20,102 --> 00:49:23,503 أذهب واختطف أعظم لاعب في الدوري الاميركي للمحترفين ، 1221 00:49:23,505 --> 00:49:25,972 وأنت لا تعرف حتى من هو. 1222 00:49:25,974 --> 00:49:28,240 السيد سكوت ، أعتقد أنك الأعظم. 1223 00:49:28,242 --> 00:49:30,375 [التمتمة] 1224 00:49:35,448 --> 00:49:39,049 يقول ... شكرا على المجاملة. 1225 00:49:39,051 --> 00:49:42,452 انظر يا في وقت لاحق ، لأنه آسف لأنه يجب أن يذهب الآن. 1226 00:49:42,454 --> 00:49:44,053 مساء الخير. 1227 00:49:46,357 --> 00:49:49,024 انت مريض أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 1228 00:49:49,026 --> 00:49:51,126 مهلا ، مهلا ، مهلا ، أنت لا تعرف حتى ما يحدث. 1229 00:49:51,128 --> 00:49:52,327 لدينا خطة. 1230 00:49:52,329 --> 00:49:54,529 أوه ، لدي خطة. 1231 00:49:54,531 --> 00:49:57,431 أنا أتصل بالشرطة ، ثم طلقك. 1232 00:49:57,433 --> 00:50:00,167 دعنا نذهب ، تومي. 1233 00:50:00,169 --> 00:50:02,302 أنت ما زلت بطلي. 1234 00:50:02,304 --> 00:50:04,137 مهلا ، شكرا ، تومي. 1235 00:50:04,139 --> 00:50:06,139 ليس أنت يا أبي. قصدت لويس. 1236 00:50:09,477 --> 00:50:11,043 [الأنين] 1237 00:50:16,116 --> 00:50:18,149 أنا لم أر كارول ذلك الجنون منذ عام 87 1238 00:50:18,151 --> 00:50:20,584 عندما فقدت سلتكس وأنا ركلة لها الحيوانات الأليفة شيا. 1239 00:50:20,586 --> 00:50:21,585 أتذكر ذلك. 1240 00:50:21,587 --> 00:50:23,553 عذرًا ، دعها تذهب. 1241 00:50:23,555 --> 00:50:26,389 الذي يحتاج إلى دعم المحبة من زوجة من هذا القبيل؟ 1242 00:50:26,391 --> 00:50:28,724 أنت تعرف ، قوي الفك ، رياضي ، 1243 00:50:28,726 --> 00:50:30,392 المعلم الصالة الرياضية التفكير الوظيفي مثلك ، 1244 00:50:30,394 --> 00:50:32,293 أنا متأكد من كل امرأة في بوسطن 1245 00:50:32,295 --> 00:50:34,194 ربما يطرق الباب فقط للحصول على السرير 1246 00:50:34,196 --> 00:50:36,496 مع مؤخرتك البيضاء الفطيرة ، والحمار منتفخة بثرة. 1247 00:50:36,498 --> 00:50:39,432 اخرس قبل احضار رأسك الى هنا 1248 00:50:39,434 --> 00:50:41,567 واستخدامها ككرة جديلة. 1249 00:50:41,569 --> 00:50:43,468 إسمح لي. أه معلم رياضة؟ 1250 00:50:43,470 --> 00:50:45,436 هل يمكنني استخدام الحمام؟ 1251 00:50:46,305 --> 00:50:48,038 أوه ، نعم ، صحيح. 1252 00:50:48,040 --> 00:50:50,040 نحن لسنا الوقوع لهذه الخدعة. 1253 00:50:50,042 --> 00:50:52,375 خدعة؟ ما ، هل تعتقد أنني ارتديت هنا؟ 1254 00:50:52,377 --> 00:50:53,960 كل الحق. 1255 00:50:53,961 --> 00:50:55,544 ربما يجب أن تذهب هناك لمجرد أن تكون آمنًا. 1256 00:50:55,546 --> 00:50:58,213 هذا لن يحدث. 1257 00:50:58,215 --> 00:51:01,416 حسنًا ، حسنًا ، ولكن هناك أشرطة على النوافذ. 1258 00:51:01,418 --> 00:51:03,251 وإذا حاولت أي شيء ، 1259 00:51:03,253 --> 00:51:05,219 نحن فقط سنبدأ في نفخ الثقوب من خلال هذا الباب 1260 00:51:05,221 --> 00:51:06,520 حتى أنت ميت. هل حصلت عليه؟ 1261 00:51:06,522 --> 00:51:08,054 نعم ، هذا أنا ... جون ديلنجر. 1262 00:51:08,056 --> 00:51:10,322 استرح. أنا فقط سأعمل بول. 1263 00:51:10,324 --> 00:51:12,557 جيمي ، هل تريد مساعدتي في فكها؟ 1264 00:51:12,559 --> 00:51:16,027 انه من الافضل أن يكون التبول. 1265 00:51:16,029 --> 00:51:17,028 [زيبر بفك] 1266 00:51:17,030 --> 00:51:19,531 [التبول] 1267 00:51:19,532 --> 00:51:22,033 أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا قريباً جداً. 1268 00:51:22,035 --> 00:51:23,401 أعني ، كارول كان سكران. 1269 00:51:23,403 --> 00:51:25,236 وقالت إنها يمكن أن يكون حقا استدعاء رجال الشرطة. 1270 00:51:25,238 --> 00:51:28,305 انها ربما جيدا ، مع العلم لها بالطريقة التي أفعلها. 1271 00:51:28,307 --> 00:51:30,173 [التبول] 1272 00:51:30,175 --> 00:51:31,174 [قصف الباب] 1273 00:51:31,176 --> 00:51:32,175 ماذا كان ذلك؟ 1274 00:51:32,177 --> 00:51:33,309 لا اعرف 1275 00:51:33,311 --> 00:51:34,310 أريد المال الإيجار بلدي ، جيمي. 1276 00:51:34,312 --> 00:51:36,345 أنت تستفيد مني. 1277 00:51:36,347 --> 00:51:37,346 انها نيك المالك. 1278 00:51:37,348 --> 00:51:38,347 ماذا يفعل؟ 1279 00:51:38,349 --> 00:51:39,581 لا شيء. انه يأتي في. 1280 00:51:39,583 --> 00:51:41,249 لقد حصل على المفتاح. انه المالك. 1281 00:51:41,251 --> 00:51:42,316 مهلا! 1282 00:51:42,318 --> 00:51:44,384 300 دولار. السعال عنه. 1283 00:51:44,386 --> 00:51:45,785 حسنًا ، فقط ادفع الرجل ، أخرجه من هنا. 1284 00:51:45,787 --> 00:51:48,053 ليس لدي ذلك. 1285 00:51:48,055 --> 00:51:49,554 السعال عنه. 1286 00:51:49,556 --> 00:51:50,821 نيك ، سأخبرك بماذا. 1287 00:51:50,823 --> 00:51:52,823 أنا فقط تثبيت سبا دوامة. 1288 00:51:52,824 --> 00:51:54,824 سأقوم بتثبيته الأسبوع المقبل ، والجمعة سأكون قادرًا ... 1289 00:51:54,827 --> 00:51:56,493 فقط اكتب الرجل الاختيار. 1290 00:51:56,495 --> 00:51:57,527 سوف ترتد. 1291 00:51:57,529 --> 00:51:59,095 اكتبها على أي حال. 1292 00:51:59,097 --> 00:52:00,129 جيمي. 1293 00:52:00,131 --> 00:52:03,165 ميكي ، انها عقوبة 20 دولار 1294 00:52:03,167 --> 00:52:05,066 لكتابة الشيكات المرتجعة. 1295 00:52:05,068 --> 00:52:11,138 OK. أنا سأدفع نيك المالك. 1296 00:52:11,140 --> 00:52:14,841 أنت لا تستحق صديقًا كهذا. 1297 00:52:14,843 --> 00:52:16,342 حصلت على ذلك مباشرة. 1298 00:52:16,344 --> 00:52:18,377 يا شباب ، شكرا على الرهينة ، 1299 00:52:18,379 --> 00:52:19,578 لكنني فعلا حصلت على الذهاب. 1300 00:52:19,580 --> 00:52:21,346 مهلا. 1301 00:52:25,352 --> 00:52:27,251 أنا لا أصدق ما رأيته للتو. 1302 00:52:28,153 --> 00:52:29,452 مهلا! نيك ، قفله. 1303 00:52:29,454 --> 00:52:32,254 هل كان لويس سكوت؟ 1304 00:52:34,558 --> 00:52:36,391 هناك! 1305 00:52:48,838 --> 00:52:51,271 هذا الرجل لائق بدنيا. 1306 00:52:51,273 --> 00:52:53,239 لن نلتقطه أبداً بهذه الطريقة. 1307 00:52:53,241 --> 00:52:54,840 تحاول مواكبة ذلك ، حسناً؟ 1308 00:52:54,842 --> 00:52:56,441 ولا تخف من أخذ طلقة تحذير. 1309 00:52:56,443 --> 00:52:59,310 أنا هدف رهيب. قد أضربه. 1310 00:52:59,312 --> 00:53:02,279 [التزمير التزمير] 1311 00:53:02,281 --> 00:53:03,847 سيارة أجرة! 1312 00:53:03,849 --> 00:53:07,450 أنا يا رجل ، دعنا نذهب. مجرد قيادة! القيادة! 1313 00:53:07,452 --> 00:53:09,852 مهلا ، أنت لويس سكوت. 1314 00:53:09,854 --> 00:53:11,854 نعم ، أنا في الجسد. هيا ، هيا ، خطوة على ذلك. 1315 00:53:11,856 --> 00:53:13,188 اخرج من سيارتي. 1316 00:53:13,190 --> 00:53:14,255 عن ماذا تتحدث؟ 1317 00:53:14,257 --> 00:53:15,389 هذه حالة طارئة. 1318 00:53:15,391 --> 00:53:16,823 بعد ما فعلت لسيلتي ، 1319 00:53:16,825 --> 00:53:18,825 اخرج من سيارتي الآن. 1320 00:53:20,428 --> 00:53:22,428 هل هذه هي منطقة الشفق؟ ما الذي يحدث هنا؟ 1321 00:53:25,833 --> 00:53:28,266 مرحبا يا الجدة. كيف حالك؟ 1322 00:53:28,268 --> 00:53:29,500 مرحبا ، الفول السوداني. 1323 00:53:29,502 --> 00:53:31,134 ماذا بك؟ 1324 00:53:31,136 --> 00:53:33,870 بيل راسل حزين فظيعة. 1325 00:53:33,872 --> 00:53:36,339 فقدت سلتكس. 1326 00:53:36,341 --> 00:53:38,274 لا تقلق بشأن ذلك ، بيلي الصبي. 1327 00:53:38,276 --> 00:53:39,508 أنا و ميكي نعتني بها. 1328 00:53:39,510 --> 00:53:41,409 انظر يا في وقت لاحق. 1329 00:53:47,817 --> 00:53:49,149 مهلا! 1330 00:53:49,151 --> 00:53:50,550 بهذه الطريقة ، الحمار البكم! 1331 00:53:50,552 --> 00:53:52,451 UHH! 1332 00:53:53,787 --> 00:53:55,887 [صفارات الإنذار الشرطة] 1333 00:54:10,569 --> 00:54:13,202 يا لويس! تعال! 1334 00:54:14,338 --> 00:54:15,537 جيمي ، اختتم: يا ميكي. 1335 00:54:15,539 --> 00:54:17,305 مهلا! 1336 00:54:17,307 --> 00:54:18,873 احصل الآن في الشاحنة! 1337 00:54:18,875 --> 00:54:19,874 يعني ذلك 1338 00:54:19,876 --> 00:54:20,875 ماذا ستفعل؟ 1339 00:54:20,877 --> 00:54:21,942 ضربني أمام شرطي؟ 1340 00:54:21,944 --> 00:54:23,743 هاه؟ يا ضابط! 1341 00:54:28,449 --> 00:54:29,848 [الضحك الخافت] 1342 00:54:29,850 --> 00:54:34,885 هذا غريب. 1343 00:54:34,887 --> 00:54:35,852 لويس: ماذا تفعل؟ 1344 00:54:35,854 --> 00:54:37,420 الانتظار! إلى أين أنت ذاهب؟ 1345 00:54:37,422 --> 00:54:38,921 مهلا! 1346 00:54:38,923 --> 00:54:41,223 لا شيء شخصي يا رجل. 1347 00:54:44,261 --> 00:54:46,828 أتمنى لو أن مشجعي يوتا كانوا متحمسين. 1348 00:54:46,830 --> 00:54:49,964 لويس: يا كرادين ، إلى أين نحن ذاهبون؟ 1349 00:54:49,966 --> 00:54:51,865 في أي مكان. 1350 00:54:51,867 --> 00:54:53,499 نحن فقط سنعمل 1351 00:54:53,501 --> 00:54:55,934 حتى بعد اللعبة. 1352 00:54:55,936 --> 00:54:58,903 أوه ، أرى أنك وضعت الكثير من التفكير في هذا. 1353 00:55:01,741 --> 00:55:04,408 مهلا ، هل لديك أي موسيقى في هذه العلبة؟ 1354 00:55:04,410 --> 00:55:06,309 أوه ، نعم ، بالتأكيد. 1355 00:55:09,480 --> 00:55:11,513 السيد بونغو رجل 1356 00:55:11,515 --> 00:55:14,883 got حصل على ذراعي هزيل ، أيدي قذرة ♪ 1357 00:55:14,885 --> 00:55:18,953 قصف على بونغو جلود 1358 00:55:18,955 --> 00:55:20,988 مهلا ، فقط إيقاف هذا! أعطني البندقية. 1359 00:55:20,990 --> 00:55:22,789 سوف أطلق النار على نفسي في الرأس. 1360 00:55:22,791 --> 00:55:24,891 [توقف الموسيقى] 1361 00:55:26,961 --> 00:55:28,560 [جيم nabors الغناء <أنا> الحلم المستحيل 1362 00:55:28,562 --> 00:55:31,329 سأحلم ... 1363 00:55:31,331 --> 00:55:34,498 لويس: آه! 1364 00:55:34,500 --> 00:55:38,568 مهلا ، اسمع ، حصلت على اقتراح عمل صغير بالنسبة لك. 1365 00:55:38,570 --> 00:55:40,269 نعم ، ماذا لو كنت لأخبرك 1366 00:55:40,271 --> 00:55:41,837 أنني أعرف أن سلتكس 1367 00:55:41,839 --> 00:55:43,805 كان قفل في اللعبة 7؟ 1368 00:55:43,807 --> 00:55:46,441 أعتقد أننا يمكن أن كسب بعض المال؟ 1369 00:55:46,443 --> 00:55:47,675 نعم. 1370 00:55:47,677 --> 00:55:51,011 لا ، داخل المعلومات جدا. 1371 00:55:51,013 --> 00:55:52,946 [الضحك الخافت] 1372 00:55:54,482 --> 00:55:55,647 ضوء الغاز الخاص بك على. 1373 00:55:55,649 --> 00:55:57,915 نعم. حسنا ، ابحث عن محطة تعبئة. 1374 00:55:57,917 --> 00:56:00,984 جيمي: ابدأ في البحث. 1375 00:56:04,422 --> 00:56:07,990 أوه! هل رأيت تلك الشقراء في إعلان التخمين الجديد؟ 1376 00:56:07,992 --> 00:56:09,624 اللهم رأيت في تلك الليلة. 1377 00:56:09,626 --> 00:56:11,492 كنت سأعطيك مكالمة. 1378 00:56:11,494 --> 00:56:14,428 نتحدث عن ميشيل؟ 1379 00:56:16,832 --> 00:56:18,898 ماذا تعرفها؟ 1380 00:56:18,900 --> 00:56:19,899 كل زاوية وركن. 1381 00:56:19,901 --> 00:56:20,900 اخرج من هنا! 1382 00:56:20,902 --> 00:56:22,935 بالمعنى الكتابي؟ 1383 00:56:22,937 --> 00:56:25,604 دعنا نقول فقط أننا لم نصل إلى الكنيسة. 1384 00:56:25,606 --> 00:56:28,406 لا تقل ذلك! أنت تقتلني! 1385 00:56:28,408 --> 00:56:30,841 مهلا ، تخيلاتك هي حقيقة واقعة. 1386 00:56:30,843 --> 00:56:31,842 السعال عنه يا رجل. 1387 00:56:31,844 --> 00:56:33,043 نريد التفاصيل 1388 00:56:33,045 --> 00:56:34,944 حسنًا ، أفضل أن أعطيك بعض ورق التواليت 1389 00:56:34,946 --> 00:56:36,578 وقليلا من wd-40 1390 00:56:36,580 --> 00:56:38,112 لأنني حصلت على قصص ، نعم. 1391 00:56:38,114 --> 00:56:40,147 أنت تعرف الفتاة بدويايزر الإعلانية؟ 1392 00:56:40,149 --> 00:56:41,414 لا! 1393 00:56:41,416 --> 00:56:43,115 كان هناك ، فعلت ذلك. 1394 00:56:43,117 --> 00:56:44,983 أوه. 1395 00:56:44,985 --> 00:56:46,851 مهلا ، أراهن أن اللاعبين لم يتمكنوا من تجاوز القاعدة الأولى 1396 00:56:46,853 --> 00:56:48,819 مع الضفدع بدويايزر. 1397 00:56:48,821 --> 00:56:50,921 حسنًا ، هذا يعتمد على حالة سكران. 1398 00:56:50,923 --> 00:56:53,156 [يضحك] 1399 00:56:55,527 --> 00:56:59,595 لقد كنت مع امرأتين في حياتي كلها. 1400 00:56:59,597 --> 00:57:01,463 هذا 2 أكثر من جيمي. 1401 00:57:01,465 --> 00:57:03,965 هذا صحيح. هذا صحيح! 1402 00:57:10,173 --> 00:57:12,439 نجاح باهر. 1403 00:57:14,443 --> 00:57:15,942 نعم الغاز. 1404 00:57:15,944 --> 00:57:17,944 جيمي: دعنا نتوقف عن الغاز. 1405 00:57:21,182 --> 00:57:23,081 كل الحق. أنت تضخ ، سأدفع. 1406 00:57:23,083 --> 00:57:25,983 وأنت ، أنت تنتظر هناك. 1407 00:57:25,985 --> 00:57:28,652 يا شباب! 1408 00:57:52,076 --> 00:57:54,976 كل الحق ، الحمار الأبيض! فك لي. 1409 00:57:54,978 --> 00:57:55,977 نعود في الشاحنة! 1410 00:57:55,979 --> 00:57:57,095 فك لي الآن 1411 00:57:57,096 --> 00:57:58,212 أنا سوف تهب هذا المكان إلى المملكة يأكل. 1412 00:57:58,214 --> 00:58:00,013 تعال! الحصول على الشاحنة ، رجل! 1413 00:58:00,015 --> 00:58:01,581 أتركك وحيدة لمدة دقيقتين 1414 00:58:01,583 --> 00:58:03,015 وانظر ماذا يحدث. 1415 00:58:03,017 --> 00:58:05,050 آآآه! أوه! 1416 00:58:07,854 --> 00:58:08,853 دعه يذهب ، جيمي. 1417 00:58:08,855 --> 00:58:10,371 من الأفضل أن تتركني الآن ، 1418 00:58:10,372 --> 00:58:11,888 وإلا فإننا سوف يكون الشواء weenie هنا. 1419 00:58:11,891 --> 00:58:13,056 افعلها 1420 00:58:13,058 --> 00:58:14,958 لا ، لا يا رجل. 1421 00:58:14,959 --> 00:58:16,859 أنا على استعداد للتضحية من أجل أولادنا باللون الأخضر. 1422 00:58:16,861 --> 00:58:19,027 هل أنت على استعداد للتضحية المكسرات بلدي؟ 1423 00:58:19,029 --> 00:58:21,162 ما هي المسألة معك؟! 1424 00:58:21,164 --> 00:58:23,030 هل دخلت رأسك مرة أخرى؟ 1425 00:58:23,032 --> 00:58:25,232 لا ، إنه فارغ تمامًا. 1426 00:58:25,234 --> 00:58:26,533 ثم يجب أن تكون على استعداد للموت. 1427 00:58:26,535 --> 00:58:27,867 جيمي! 1428 00:58:29,470 --> 00:58:30,869 جيمي! 1429 00:58:30,871 --> 00:58:32,237 لا أحد سيموت 1430 00:58:32,239 --> 00:58:34,038 لأن أخف وزنا من سلتيك القديم لم ينجح 1431 00:58:34,040 --> 00:58:35,572 منذ أن كان الدكاك حاكمًا. 1432 00:58:35,574 --> 00:58:37,206 اوه نعم UHH! 1433 00:58:37,208 --> 00:58:39,074 دعه يذهب ، جيمي. 1434 00:58:39,076 --> 00:58:42,110 أعطني هذا الشيء! الحصول على الشاحنة! 1435 00:58:42,979 --> 00:58:44,545 مساعدته في وعاء له. 1436 00:58:45,848 --> 00:58:46,913 كن حذرا. 1437 00:58:46,915 --> 00:58:49,048 انها الجزء العلوي من خط دافق هادئ. 1438 00:58:50,918 --> 00:58:54,019 شكرا لإخبارنا عن أخف وزنا. 1439 00:58:57,958 --> 00:58:59,057 مايك: أنا نقع الرطب. 1440 00:58:59,059 --> 00:59:01,559 تنبعث رائحة الشاحنة من البنزين. 1441 00:59:01,561 --> 00:59:03,193 أعطني الضوء. 1442 00:59:04,963 --> 00:59:07,129 جيمي: حسنًا ، انظر إلى ذلك. إنه يعمل. [الضحك الخافت] 1443 00:59:07,131 --> 00:59:09,131 قف. 1444 00:59:10,234 --> 00:59:11,900 يا شباب ... 1445 00:59:11,902 --> 00:59:15,670 من فضلك لا تأخذ هذا مني. 1446 00:59:15,672 --> 00:59:19,507 فقط دعني أذهب لن أدر لك ، أقسم. 1447 00:59:19,509 --> 00:59:21,675 انظر ، أنت لا تريد أن تذهب إلى السجن. 1448 00:59:21,677 --> 00:59:25,679 هيا يا مايك ، حصلت على زوجة وطفل. 1449 00:59:25,681 --> 00:59:28,114 يسوع ، جيمي ، لقد حصلت ... 1450 00:59:28,116 --> 00:59:30,216 لقد حصلت على مايك ، ولديه زوجة وطفل. 1451 00:59:30,218 --> 00:59:33,619 من فضلك يا شباب ، لا تأخذ هذا مني. 1452 00:59:33,621 --> 00:59:36,021 أنت لا تستحق ذلك. 1453 00:59:36,023 --> 00:59:37,188 ماذا تفعل؟ 1454 00:59:37,190 --> 00:59:38,656 أنت على حق أنا أفعل! 1455 00:59:38,658 --> 00:59:40,224 على الأقل أنا أقدر ذلك. 1456 00:59:40,226 --> 00:59:43,527 أود أن أعز كل دقيقة من كل لعبة! 1457 00:59:43,529 --> 00:59:45,061 لن أتأخر عن التدريب. 1458 00:59:45,063 --> 00:59:47,029 لن أكون أتعثر مع زملائي في الفريق. 1459 00:59:47,031 --> 00:59:48,997 سوف أعمل بجد أكثر من أي شخص آخر! 1460 00:59:48,999 --> 00:59:49,998 أنت لا تعتقد أنني أعمل بجد؟ 1461 00:59:50,000 --> 00:59:51,516 لا. 1462 00:59:51,517 --> 00:59:53,033 رجل ، لقد ضحت للوصول إلى حيث أنا. 1463 00:59:53,036 --> 00:59:54,668 تخليت عن كل شيء للعبة. 1464 00:59:54,670 --> 00:59:55,902 أوه ، صفقة كبيرة! 1465 00:59:55,904 --> 00:59:57,670 كنت قد تخلى عنها أيضا. 1466 00:59:57,672 --> 00:59:59,038 هل لديك ، مايك؟ 1467 00:59:59,040 --> 01:00:01,140 ما الذي يجب علي التخلي عنه؟ 1468 01:00:03,244 --> 01:00:06,678 نعم ، أنا المولود مع الموهبة. 1469 01:00:06,680 --> 01:00:09,180 ليس انت 1470 01:00:09,182 --> 01:00:12,316 أنا آسف ، ولكن لا تأخذ بها لي. 1471 01:00:12,318 --> 01:00:14,651 أنت لا تعتقد أنني قد حصلت على الموهبة؟ 1472 01:00:15,920 --> 01:00:18,020 أنت معلم رياضة 1473 01:00:18,022 --> 01:00:19,921 ما رايك 1474 01:00:21,090 --> 01:00:22,923 سحب أكثر. 1475 01:00:22,925 --> 01:00:23,925 لويس: هيا يا سيد PE! 1476 01:00:23,926 --> 01:00:26,059 أرني ما الذي حصلت عليه ، هاه؟ 1477 01:00:26,061 --> 01:00:27,326 مساء الخير ، سيداتي وسادتي. 1478 01:00:27,328 --> 01:00:30,228 أنا بوب كوزي ، هنا في حديقة لابريسكي 1479 01:00:30,230 --> 01:00:32,330 مع أفق بوسطن ، ماساتشوستس 1480 01:00:32,332 --> 01:00:34,582 في ورائي ، 1481 01:00:34,583 --> 01:00:36,833 هنا في هذه الساعة 4:00 AM ضغينة الطلب ، 1482 01:00:36,836 --> 01:00:40,003 مسابقة ديفيد وجالوت بين لويس سكوت ، 1483 01:00:40,005 --> 01:00:42,205 الدوري الاميركي للمحترفين كل النجوم ، 1484 01:00:42,207 --> 01:00:44,040 ومايك أوهارا ، مدرس رياضة 1485 01:00:44,042 --> 01:00:45,941 من تشارلزتاون ، ماساتشوستس 1486 01:00:45,943 --> 01:00:47,008 مع القولون التشنجي 1487 01:00:47,010 --> 01:00:49,310 وبعض المفاجآت يصل جعبته ، أماه. 1488 01:00:49,312 --> 01:00:53,213 هل مات حلم مايك أوهارا؟ حسنا ، سنرى بالتأكيد 1489 01:00:53,215 --> 01:00:55,281 بعد كلمة من هذا الراعي. 1490 01:00:55,283 --> 01:00:57,316 [تقليد لويس] مرحبا ، أنا لويس سكوت. 1491 01:00:57,318 --> 01:00:59,918 فضلا عن كونه لاعب كرة سلة محترف ، 1492 01:00:59,920 --> 01:01:01,119 أنا أيضا مرتدي أسنان. 1493 01:01:01,121 --> 01:01:02,120 معا: اخرس! 1494 01:01:02,122 --> 01:01:03,287 هيا نلعب! 1495 01:01:03,289 --> 01:01:05,289 كل الحق. الله! 1496 01:01:05,291 --> 01:01:08,592 لويس: أنت تصل وأنا أدرس. اخرس واللعب. 1497 01:01:10,662 --> 01:01:12,161 إذا كنت قزم ، ما زلت تأخذ 1498 01:01:12,163 --> 01:01:13,162 الحمار الخاص بك قليلا إلى الحفرة. 1499 01:01:13,164 --> 01:01:15,164 إذا كنت تشل ، 1500 01:01:15,166 --> 01:01:16,932 وأود أن يكون لك فرك هذا لب. 1501 01:01:16,934 --> 01:01:17,983 اللعنة! 1502 01:01:17,984 --> 01:01:19,033 إذا كنت امرأة عجوز بلا أسنان ، 1503 01:01:19,036 --> 01:01:20,969 لا يزال لديكم المقبلة. 1504 01:01:20,971 --> 01:01:22,203 نعم ، لقد حصلت عليه. 1505 01:01:22,205 --> 01:01:23,938 لو كنت العاهرة ، 1506 01:01:23,940 --> 01:01:25,205 سأفعل ذلك لك. 1507 01:01:25,207 --> 01:01:26,940 اخرس! 1508 01:01:26,942 --> 01:01:28,141 تعال ، مايك! 1509 01:01:28,143 --> 01:01:29,942 انت يجب ضرب غرفة الوزن ، طفل. 1510 01:01:29,944 --> 01:01:31,243 UHH! 1511 01:01:31,245 --> 01:01:33,011 الحصول على ما يصل ، أنت الجنين الطازجة. 1512 01:01:33,013 --> 01:01:36,114 أوه ، الطفل لطيف. الفتى جميل 1513 01:01:36,116 --> 01:01:37,315 خذ استراحة ، مايك. 1514 01:01:37,317 --> 01:01:39,216 أنا ذاهب لاطلاق النار 3S. 1515 01:01:39,218 --> 01:01:40,217 يجب أن تكون في الدوري. 1516 01:01:40,219 --> 01:01:42,185 أنت ستصنع فتى كرة رائع. 1517 01:01:42,187 --> 01:01:44,620 الآن احصل على الانتظار ، فتى ، لأنه قد انتهى! 1518 01:01:44,622 --> 01:01:46,288 الأمر لم ينته حتى أقول إنه قد انتهى! 1519 01:01:46,290 --> 01:01:48,390 آه! أوه! 1520 01:01:48,392 --> 01:01:49,958 أوه ، الجيز. 1521 01:01:49,960 --> 01:01:51,326 يا رجل ، هل أنت بخير؟ 1522 01:01:51,328 --> 01:01:52,327 لا ، أنا لست بخير! 1523 01:01:52,329 --> 01:01:54,896 كريم! احصل عليه بعض الجليد! 1524 01:01:54,898 --> 01:01:56,197 UHH! 1525 01:01:58,401 --> 01:02:00,267 كل الحق ، أعطني المفتاح. مفتاح ماذا؟ 1526 01:02:00,269 --> 01:02:02,269 المفاتيح! 1527 01:02:02,271 --> 01:02:04,304 أعطه المفاتيح! نعم ، نعم ، المفتاح. 1528 01:02:06,374 --> 01:02:08,674 شكرا لك 1529 01:02:11,078 --> 01:02:12,977 جيمي: سكوت؟ 1530 01:02:12,979 --> 01:02:14,211 ماذا ، رائحة كريهة الأيدي؟ 1531 01:02:14,213 --> 01:02:17,314 هل ستحولنا إلى الشرطة؟ 1532 01:02:17,316 --> 01:02:20,050 لا. 1533 01:02:20,052 --> 01:02:24,220 حصلت على شيء كثير. 1534 01:02:24,222 --> 01:02:26,188 أنت ستعمل الجذر بالنسبة لي. 1535 01:02:26,190 --> 01:02:27,389 أنا لست تأصيل بالنسبة لك! 1536 01:02:27,391 --> 01:02:29,057 مايك. 1537 01:02:29,059 --> 01:02:32,927 سوف أراك سيداتي في اللعبة. 1538 01:02:32,929 --> 01:02:33,928 كنت أفضل أن نصلي فزت. 1539 01:02:33,930 --> 01:02:35,663 خلاف ذلك ، كنت في السجن. 1540 01:02:37,099 --> 01:02:38,998 لويس: يا ... 1541 01:02:39,000 --> 01:02:42,668 ارتداء شيء الأرجواني. 1542 01:02:42,670 --> 01:02:46,672 ارتداء شيء الأرجواني. 1543 01:02:46,674 --> 01:02:50,442 [فان القيادة قبالة] 1544 01:02:50,444 --> 01:02:53,344 الغداء جاهز تقريبا. 1545 01:02:53,346 --> 01:02:55,312 [الأنين] 1546 01:02:56,915 --> 01:02:59,215 ليس لدي ما أقوله لك. 1547 01:03:02,920 --> 01:03:04,419 مايك: Ow! UHH. 1548 01:03:04,421 --> 01:03:06,120 ماذا فعلت لقدميك؟ 1549 01:03:06,122 --> 01:03:08,989 أنا ثمل. 1550 01:03:08,991 --> 01:03:10,323 أوه ، مايك. 1551 01:03:10,325 --> 01:03:11,991 ابي ... 1552 01:03:11,993 --> 01:03:13,125 هم؟ 1553 01:03:13,127 --> 01:03:14,459 ما رأيك سيكون السجن؟ 1554 01:03:14,461 --> 01:03:17,094 كارول: تومي. 1555 01:03:17,096 --> 01:03:19,329 وقالت الصحيفة ويوتا المفضل من قبل 2. 1556 01:03:19,331 --> 01:03:21,364 ربما لن اضطر للذهاب. 1557 01:03:21,366 --> 01:03:23,466 انظر ، لا يمكن أن نتحدث عن الرياضة ، حسنا؟ 1558 01:03:23,468 --> 01:03:25,434 أريد فقط أن أقضي بعض الوقت معكم يا رفاق 1559 01:03:25,436 --> 01:03:27,335 قبل أن ... 1560 01:03:29,472 --> 01:03:31,339 انت تعرف. 1561 01:03:34,243 --> 01:03:37,277 اه ... 1562 01:03:37,279 --> 01:03:38,911 انه جيد 1563 01:03:38,913 --> 01:03:40,913 كيف حال العمل؟ 1564 01:03:40,915 --> 01:03:43,015 مم. غرامة. 1565 01:03:43,017 --> 01:03:46,218 جيدة. كيف حال صديقك اه ... 1566 01:03:46,220 --> 01:03:48,553 J جيل؟ 1567 01:03:48,555 --> 01:03:52,924 انتقلت جيل إلى رود آيلاند قبل عامين. 1568 01:03:52,926 --> 01:03:55,159 حقا؟ 1569 01:03:55,161 --> 01:03:58,395 لا ، أنا لم أقصد جيل ، كنت أعني الفجر. 1570 01:04:00,298 --> 01:04:03,465 دي ... ان. 1571 01:04:05,969 --> 01:04:07,034 ليس لديك للقيام بذلك. 1572 01:04:07,036 --> 01:04:08,301 لا ، أريد أن. أنا مهتم. 1573 01:04:08,303 --> 01:04:11,437 كيف ... كم عمر ديان ، هاه؟ 1574 01:04:11,439 --> 01:04:14,406 يبلغ عمر صبي ديان الصغير 8 سنوات يوم الأحد ، 1575 01:04:14,408 --> 01:04:16,007 لكن اه ... 1576 01:04:16,009 --> 01:04:19,243 حسنًا ، أنا متأكد أنك لن ترغب في الذهاب. 1577 01:04:19,245 --> 01:04:24,014 لا يوجد شيء أفضل 1578 01:04:24,016 --> 01:04:26,216 على الأرض الله الخضراء 1579 01:04:26,218 --> 01:04:33,522 من الذهاب إلى حفلة عيد ميلاد ذلك اللقيط الصغير. 1580 01:04:33,524 --> 01:04:36,157 ولكن سأكون في حبس. 1581 01:04:36,159 --> 01:04:39,960 الجدة ، لقد فعلت شيئا خطأ فظيعا ، 1582 01:04:39,962 --> 01:04:41,995 وقد أضطر للذهاب إلى السجن 1583 01:04:41,997 --> 01:04:44,330 ويصبح صديقها رجل سيء. 1584 01:04:44,332 --> 01:04:47,132 هذا لطيف ، الفول السوداني. 1585 01:04:47,134 --> 01:04:50,568 الآن ، هل يمكنك إخراج لي جريب فروت من الثلاجة؟ 1586 01:04:50,570 --> 01:04:55,072 الحشد يرددون: هنا نذهب ، سلتكس! ها نحن ذا! 1587 01:04:55,074 --> 01:04:56,540 هنا نذهب ، سلتكس! 1588 01:04:56,542 --> 01:04:58,441 ها نحن ذا! 1589 01:04:59,444 --> 01:05:00,342 إسمح لي. 1590 01:05:00,344 --> 01:05:02,310 هنا نذهب ، ياي! 1591 01:05:02,312 --> 01:05:06,414 تعال ، سلتكس! هنا نذهب ، نعم! 1592 01:05:06,416 --> 01:05:08,416 ها ها ها! هنا نذهب ، سلتكس! 1593 01:05:08,418 --> 01:05:11,252 مهلا ، مهلا! لقد صنعتها. ها ها ها! 1594 01:05:11,254 --> 01:05:14,088 مهلا ، ميكي! يا جيمي! 1595 01:05:14,090 --> 01:05:15,389 لعبة 7 ، حبيبي! 1596 01:05:15,391 --> 01:05:17,391 نحن ذاهبون على طول الطريق ، حبيبي! 1597 01:05:17,393 --> 01:05:18,558 علينا أن نحصل على الجذر ليوتا. 1598 01:05:18,560 --> 01:05:19,992 هذا كابوس! 1599 01:05:19,994 --> 01:05:22,094 أعتقد أنني سأعمل. 1600 01:05:23,230 --> 01:05:25,230 [يلهث الحشد] 1601 01:05:25,232 --> 01:05:28,132 [اللهيث] 1602 01:05:28,134 --> 01:05:30,567 أعتقد أنني بحاجة إلى عناق مع كلبي الساخن اليوم ، سوزي. 1603 01:05:31,403 --> 01:05:33,202 أوه! 1604 01:05:33,204 --> 01:05:35,204 جيمي ، كيف يمكنك؟ 1605 01:05:35,206 --> 01:05:37,239 حبيبتي من فضلك. اسمحوا لي أن أشرح. 1606 01:05:37,241 --> 01:05:38,506 الرجل: مهلا ، ما هي الصفقة مع البلوزات؟ 1607 01:05:38,508 --> 01:05:40,441 الحشد معا: نعم؟! 1608 01:05:42,144 --> 01:05:43,543 ليس هو واضح؟ 1609 01:05:43,545 --> 01:05:45,545 الحشد: رقم 1610 01:05:49,517 --> 01:05:54,052 لقد خسر سيلتيكس آخر مباراتين ، أليس كذلك؟ 1611 01:05:54,054 --> 01:05:55,386 الحشد: نعم. 1612 01:05:55,388 --> 01:05:57,454 ولمن كنا نتجذر؟ 1613 01:05:57,456 --> 01:06:00,023 سلتكس! 1614 01:06:00,025 --> 01:06:02,225 فقط لا تستطيع أن ترى 1615 01:06:02,227 --> 01:06:04,961 نحن الرجال الحظ السيئ. 1616 01:06:04,963 --> 01:06:07,029 لم يكن كريس مكارثي. 1617 01:06:07,031 --> 01:06:08,163 كان لنا! 1618 01:06:08,165 --> 01:06:12,433 حتى الآن ، عندما نتجذر للجاز ، 1619 01:06:12,435 --> 01:06:14,535 نحن ستعمل النحس لهم. 1620 01:06:14,537 --> 01:06:16,503 وبعدها سيفوز سلتكس! 1621 01:06:16,505 --> 01:06:20,039 هاه؟ حسنًا! 1622 01:06:20,041 --> 01:06:22,541 هنا نذهب ، هاه؟ ها نحن ذا! 1623 01:06:22,543 --> 01:06:26,011 ها نحن ذا. 1624 01:06:26,013 --> 01:06:27,412 شكرا سوزي. 1625 01:06:27,414 --> 01:06:29,013 أنت سحبت هذا واحد من بعقب الخاص بك. 1626 01:06:29,015 --> 01:06:30,114 لم أكن أريد أن أقول أي شيء ، 1627 01:06:30,116 --> 01:06:32,549 لكنني كنت أعرف أنه كان أنت 2 طوال الوقت. 1628 01:06:32,551 --> 01:06:34,417 فكرة جيدة 1629 01:06:36,354 --> 01:06:39,355 حسنًا ، بيل ، كل هذا يأتي إلى هذا ، 1630 01:06:39,357 --> 01:06:42,257 اللعبة السابعة والأخيرة من نهائيات الدوري الاميركي للمحترفين. 1631 01:06:42,259 --> 01:06:44,225 الآن في حال كنت خارج البلاد ، 1632 01:06:44,227 --> 01:06:46,677 الحديث هنا في الحديقة 1633 01:06:46,678 --> 01:06:49,128 أن أحدا لم ير أو يسمع من لويس سكوت. 1634 01:06:49,131 --> 01:06:50,530 أين هو الجحيم؟ 1635 01:06:50,532 --> 01:06:53,065 استمع انه لا يأتي ، حسنا؟ 1636 01:06:53,067 --> 01:06:55,033 لذلك ، سأفعل هذا بدونه. 1637 01:06:55,035 --> 01:06:58,136 يوتا موسيقى الجاز ليس لويس سكوت ، أليس كذلك؟ 1638 01:06:58,138 --> 01:07:01,572 لا يوجد شيء لا يمكن أن تفعله يا رفاق ، حسناً؟ 1639 01:07:01,574 --> 01:07:03,040 أنا أؤمن بك. 1640 01:07:03,042 --> 01:07:04,742 نؤمن بأنفسكم. 1641 01:07:04,743 --> 01:07:06,443 ليرش ، أريدك أن تقف حول السلة ، 1642 01:07:06,445 --> 01:07:08,211 مجرد الجلوس هناك وانتعاش. 1643 01:07:08,213 --> 01:07:09,478 هذا كل شيء. كل الحق 1644 01:07:09,480 --> 01:07:11,446 ولكن لدي الأشياء الجيدة. 1645 01:07:11,448 --> 01:07:13,214 لا ، لا ، لا. لا تبدأ مع الأشياء الجيدة. 1646 01:07:13,216 --> 01:07:14,748 أنا لا أريد أن أسمع عن الأشياء. 1647 01:07:14,750 --> 01:07:16,416 لا أريد أن أسمع الأشياء الكرواتية. 1648 01:07:16,418 --> 01:07:19,118 فقط افعل ما اقول ، ابق تحت السلة ، 1649 01:07:19,120 --> 01:07:21,286 وانتعاش! يمكنك أن تفعل الكثير؟ 1650 01:07:21,288 --> 01:07:23,755 إذا لمست الكرة ، أقسم بالله ، إذا أخذت الكرة 1651 01:07:23,757 --> 01:07:26,023 وأنت تطلق النار ، سأكون قد رحلت! 1652 01:07:26,025 --> 01:07:28,025 أين بحق الجحيم تعتقد أنه؟ 1653 01:07:28,027 --> 01:07:30,160 ربما كان لديه مشكلة مع الشاحنة. 1654 01:07:30,162 --> 01:07:31,427 المحرك قد الفيضانات في الآونة الأخيرة. 1655 01:07:31,429 --> 01:07:33,195 ما يحدث أيها السادة؟ 1656 01:07:33,197 --> 01:07:34,429 جيد لرؤيتك ... 1657 01:07:34,431 --> 01:07:36,297 مرة أخرى. مهلا ، كيفن. 1658 01:07:36,299 --> 01:07:38,565 ما مع الفانيلة؟ لا تظن أن هذا مبالغة قليلا ... 1659 01:07:38,567 --> 01:07:40,733 في ظل هذه الظروف؟ 1660 01:07:40,735 --> 01:07:43,268 لا توجد ظروف. لقد هربت. 1661 01:07:43,270 --> 01:07:45,169 لا طريقة friggin. 1662 01:07:45,171 --> 01:07:47,137 أنت لم تراهن على سلتكس ، أليس كذلك؟ 1663 01:07:47,139 --> 01:07:49,405 أوه ، ما هو أسوأ. 1664 01:07:49,407 --> 01:07:51,106 انظر الى هذا 1665 01:07:51,108 --> 01:07:52,273 ما ، اشتريت قميصا؟ 1666 01:07:52,275 --> 01:07:54,775 لا ، كان لدي 20000 من هذه تتكون. 1667 01:07:54,777 --> 01:07:57,310 إذا خسروا ، فإنهم لا قيمة لهم. 1668 01:07:59,280 --> 01:08:01,013 انه تصميم جميل 1669 01:08:01,015 --> 01:08:03,015 أوه ، أيها الأغبياء. 1670 01:08:03,017 --> 01:08:05,217 OK. كنت أفضل الأمل والصلاة 1671 01:08:05,219 --> 01:08:06,418 أن سلتيكس الفوز ، 1672 01:08:06,420 --> 01:08:08,420 أنت ستعمل تحقق كبير. 1673 01:08:08,422 --> 01:08:10,722 مهلا ، هذا ليس سيئا. 1674 01:08:10,724 --> 01:08:13,725 هذا يمكن أن يستحق شيئا في وقت لاحق ، 1675 01:08:13,727 --> 01:08:16,127 في بضع سنوات ، لأنه يمثل حدثا 1676 01:08:16,129 --> 01:08:18,362 هذا قد لا يحدث 1677 01:08:18,364 --> 01:08:20,197 المذيع: في المركز ... [حشد صيحات الاستهجان] 1678 01:08:20,199 --> 01:08:22,799 في سنته الثانية الكبيرة من كرواتيا ... 1679 01:08:22,801 --> 01:08:24,433 هيا ، دعنا نذهب! دعنا نذهب 1680 01:08:24,435 --> 01:08:26,301 في ارتفاع 7 أقدام ، 1681 01:08:26,303 --> 01:08:28,303 رقم 71 ، 1682 01:08:28,305 --> 01:08:32,240 ilyalurtz bronfermakher. 1683 01:08:32,242 --> 01:08:35,209 إنهم يحبونني يا رجل. انهم حقا يحبونني! 1684 01:08:35,211 --> 01:08:37,711 لا ، إنهم يهتفون لأن لويس لا يلعب 1685 01:08:37,713 --> 01:08:39,345 وانهم سيفوزون. 1686 01:08:39,347 --> 01:08:41,180 ولكن لماذا لديك لتدمير هذا بالنسبة لي؟ 1687 01:08:41,182 --> 01:08:44,183 المذيع: لديك بوسطن سلتكس رائع! 1688 01:08:44,185 --> 01:08:46,418 عند الحراسة ، في سنته الرابعة ، 1689 01:08:46,420 --> 01:08:49,421 من كنتاكي ، في 6'3 "، 1690 01:08:49,423 --> 01:08:51,356 رقم 11 1691 01:08:51,358 --> 01:08:54,258 [الاستهجان الحشد] 1692 01:08:57,129 --> 01:08:58,495 يا لويس! هيه. 1693 01:09:00,365 --> 01:09:01,731 كل الحق ، تبدو جيدة! 1694 01:09:01,733 --> 01:09:05,201 تبدو جديدة جدا! راحة جدا. الذهاب الجاز! 1695 01:09:06,404 --> 01:09:08,170 مهلا ، مدرب. 1696 01:09:08,172 --> 01:09:10,756 المدرب: لويس هنا. 1697 01:09:10,757 --> 01:09:13,341 لويس ، مرحبا. مرحبا ، هذه هي اللعبة السابعة. 1698 01:09:13,343 --> 01:09:15,409 لا استطيع ... 1699 01:09:15,411 --> 01:09:16,476 ماذا وضعت لنا من خلال؟! 1700 01:09:16,478 --> 01:09:18,828 مدرب ، أنت لن تصدق ... 1701 01:09:18,829 --> 01:09:21,179 [يضحك]. ماذا بحق الجحيم هو الأمر معك يا لويس؟ 1702 01:09:21,182 --> 01:09:23,749 لماذا تفعل هذا بي؟ أنت أناني ، لويس ، 1703 01:09:23,751 --> 01:09:26,184 وهذا النوع من السلوك لا يمكن تبريره! 1704 01:09:26,186 --> 01:09:28,819 أنا سأجلس مؤخرتك أسفل على مقاعد البدلاء! 1705 01:09:28,821 --> 01:09:30,287 أنا بنشن ، أنت لويس! 1706 01:09:30,289 --> 01:09:31,855 لا يمكنك مقعد لي. هذا صحيح ، أنت مقيد! 1707 01:09:31,857 --> 01:09:34,357 لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك! اجلس! 1708 01:09:35,827 --> 01:09:37,827 حسنًا ، أحضرها. هيا ، تجمعوا! 1709 01:09:37,829 --> 01:09:39,161 هذا هو يا أولاد. 1710 01:09:39,163 --> 01:09:40,395 2 ، 3 ، موسيقى الجاز! 1711 01:09:40,397 --> 01:09:41,763 كيمبل! جيز! 1712 01:09:41,765 --> 01:09:43,097 كيمبال: حسنًا ، دعنا نذهب! 1713 01:09:43,099 --> 01:09:44,331 ماذا تفعلين؟ ضعه في! 1714 01:09:44,333 --> 01:09:47,233 ميسين معي ، هاه؟ هاه؟ سأريكم! 1715 01:09:47,235 --> 01:09:49,568 كيمبال ، أنت تهب! 1716 01:09:49,570 --> 01:09:51,269 أنت لا تحب ذلك ، أليس كذلك؟ 1717 01:09:51,271 --> 01:09:54,105 لا تشعر أنها جيدة ، أليس كذلك ، لويس؟! 1718 01:09:54,107 --> 01:09:55,806 انها القليل من الاسترداد بالنسبة لك! 1719 01:09:55,808 --> 01:09:57,707 كيمبال ، لا تكون احمق! 1720 01:09:57,709 --> 01:09:59,108 وضع أفضل مطلق النار في ... 1721 01:09:59,110 --> 01:10:00,242 اخرس أنت تصمت! 1722 01:10:00,244 --> 01:10:02,143 فقط اسكت! أنت تصمت! 1723 01:10:02,145 --> 01:10:04,445 اخرس ، كلاكما! أنا سئمت منه! 1724 01:10:04,447 --> 01:10:05,779 فقط اسكت! 1725 01:10:05,781 --> 01:10:08,815 الحشد: هنا نذهب ، سلتكس ، هنا نذهب. 1726 01:10:08,817 --> 01:10:11,117 اخرس! 1727 01:10:12,320 --> 01:10:14,237 حسناً ، 1728 01:10:14,238 --> 01:10:16,155 لقد عانيت طويلا بما فيه الكفاية. نصل الآن إلى هناك ، ودعونا نفوز بهذا! 1729 01:10:16,157 --> 01:10:17,422 تعال يا لويس! 1730 01:10:17,424 --> 01:10:19,223 دعنا نذهب دعنا نذهب 1731 01:10:19,225 --> 01:10:21,291 حسناً ، لويس! سكوت السلطة! 1732 01:10:21,293 --> 01:10:25,361 كيمبال: يا رجل ، في بعض الأحيان يجب أن تكون قاسيًا مع هؤلاء الرجال. 1733 01:10:25,363 --> 01:10:27,396 تمايل! 1734 01:10:27,398 --> 01:10:29,197 تعال هنا. هيه هه. 1735 01:10:29,199 --> 01:10:31,532 ضع الأشياء الجيدة على المقعد يا بني. 1736 01:10:31,534 --> 01:10:32,799 أشعر بك يا مدرب. 1737 01:10:32,801 --> 01:10:35,334 نعم ، أشعر بالجلوس ، حسناً؟ 1738 01:10:35,336 --> 01:10:36,802 الأصفر والأرجواني والأخضر والأبيض ، 1739 01:10:36,804 --> 01:10:39,538 موسيقى الجاز ستربح الليلة. [الضحك الخافت] 1740 01:10:39,540 --> 01:10:41,239 أغلقها 1741 01:10:54,553 --> 01:10:56,419 يا لويس! 1742 01:11:00,324 --> 01:11:03,224 قف ، لويس سكوت لا يمكن أن يبدو لإيجاد إيقاعه. 1743 01:11:03,226 --> 01:11:06,293 أعتقد أن هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل تخطي الممارسة. 1744 01:11:06,295 --> 01:11:09,330 مارف ، إنه يعود ليطارده في مكان يؤلمه. 1745 01:11:09,332 --> 01:11:11,298 يا لويس. 1746 01:11:11,300 --> 01:11:12,899 اذهب واحصل. 1747 01:11:12,901 --> 01:11:15,601 موسيقى الجاز ، موسيقى الجاز ، موسيقى الجاز. 1748 01:11:17,905 --> 01:11:19,471 [الاستهجان الحشد] 1749 01:11:21,641 --> 01:11:24,008 يا رفاق كرست حقا. 1750 01:11:24,010 --> 01:11:26,910 يجب أن يكون هناك دم أخضر يضخ خلال هذه الأوردة. 1751 01:11:26,912 --> 01:11:28,544 مم-هم. 1752 01:11:33,484 --> 01:11:36,518 مارف ، سيلتيكس يلعبون حقًا علامة تجارية مادية من الكرة الليلة. 1753 01:11:36,520 --> 01:11:38,620 انهم مجرد ضرب على يوتا الجاز. 1754 01:11:38,622 --> 01:11:41,289 أعطه بعض المساعدة! أعطه بعض المساعدة! التبديل! 1755 01:11:42,659 --> 01:11:45,593 السجن لن يكون سيئا للغاية. 1756 01:11:45,595 --> 01:11:48,529 يمكنني أن أصبح مسيحياً مولوداً. 1757 01:11:48,531 --> 01:11:50,397 وهذا سوف يكون جيدا 1758 01:11:50,399 --> 01:11:54,534 لأن لا أحد يريد أن يولد من جديد كمسيحي. 1759 01:11:54,536 --> 01:11:55,601 نعم! 1760 01:11:55,603 --> 01:11:57,402 نعم! 1761 01:11:57,404 --> 01:11:59,504 يسوع يحبك. 1762 01:11:59,506 --> 01:12:01,305 حرك مؤخرتك. أنت blockin 'وجهة نظري! 1763 01:12:01,307 --> 01:12:02,639 أنا أحاول نشر الإنجيل. 1764 01:12:02,641 --> 01:12:04,474 نعم؟ ثم نشر هذا. 1765 01:12:04,476 --> 01:12:07,543 أنت لن تدمر لعبة الفريكين بالنسبة لي ، حسناً ؟! 1766 01:12:07,545 --> 01:12:09,044 [كل الصراخ] 1767 01:12:19,422 --> 01:12:21,355 [أصوات الجرس] 1768 01:12:21,357 --> 01:12:23,457 أنت غبي ابن العاهرة! 1769 01:12:23,459 --> 01:12:25,625 كرة جميلة! 1770 01:12:25,627 --> 01:12:27,927 المذيع: 15 دقيقة ، فترة نصف الوقت. 1771 01:12:27,929 --> 01:12:29,328 سيداتي وسادتي ، 1772 01:12:29,330 --> 01:12:31,530 يرجى سحب تذكرة بذرة. 1773 01:12:31,532 --> 01:12:35,667 إذا كنت تجلس في السجل 18 ، الصف 3 ، مقعد 6 ، 1774 01:12:35,669 --> 01:12:37,502 لقد تم اختيارك لـ Toyota ... 1775 01:12:37,504 --> 01:12:38,536 هذا أنا 1776 01:12:38,538 --> 01:12:40,070 مهلا ، إنه جيمي! 1777 01:12:40,072 --> 01:12:42,405 إنه جيمي! مهلا! 1778 01:12:42,407 --> 01:12:44,006 لا ، لا أستطيع أن أفعل ذلك. لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1779 01:12:44,008 --> 01:12:45,507 ليس الآن ، ليس مثل هذا! تعال! 1780 01:12:45,509 --> 01:12:47,008 قد نحتاج إلى الكفالة المالية. 1781 01:12:47,010 --> 01:12:49,410 تعال. 1782 01:12:49,412 --> 01:12:51,645 أنا بوب كوزي. 1783 01:12:51,647 --> 01:12:53,546 مايك: هيا ، يجب أن تفعل ذلك! 1784 01:12:53,548 --> 01:12:55,347 عليك أن تفعل ذلك ، جيمي! 1785 01:12:55,349 --> 01:12:57,115 جيمي ، اسمع ، اسمع ، 1786 01:12:57,117 --> 01:13:00,418 منذ متى كنا كومين لهذا المكان؟ 1787 01:13:00,420 --> 01:13:02,236 منذ أن كنا 9. 1788 01:13:02,237 --> 01:13:04,053 هذا صحيح ، وهذا كله يأتي إلى هذا! 1789 01:13:04,056 --> 01:13:06,556 يعيش مباشرة في الشارع. 1790 01:13:06,558 --> 01:13:09,392 إنه سباك من تشارلزتاون. 1791 01:13:09,394 --> 01:13:11,627 في الواقع تحصل على اللعب ... 1792 01:13:11,629 --> 01:13:13,028 في الحديقة ... 1793 01:13:13,030 --> 01:13:14,963 في النهائيات! 1794 01:13:14,965 --> 01:13:18,533 في غضون أسبوعين ، سيصبح هذا المكان رائعًا ولكن تحت الأنقاض! 1795 01:13:18,535 --> 01:13:21,435 جيمي ، هذا هو مصيرك. 1796 01:13:21,437 --> 01:13:23,637 شكرا لك 1797 01:13:30,011 --> 01:13:32,478 يرجى إعطاء يد كبيرة 1798 01:13:32,480 --> 01:13:35,848 لجيمي فلاهيرتي. 1799 01:13:37,117 --> 01:13:38,516 [بوق القرن] 1800 01:13:38,518 --> 01:13:40,050 [الحشد صاخبة] 1801 01:13:41,620 --> 01:13:44,554 السيد كوزي ، لا تسرق الكرة. 1802 01:13:44,556 --> 01:13:46,389 خذ أفضل لقطة لك الآن ، بال. 1803 01:13:46,391 --> 01:13:48,057 أنا لا أريدك أن تأخذها مني. 1804 01:13:48,059 --> 01:13:50,926 هل لأنها ل beantown ، حبيبي! 1805 01:13:54,932 --> 01:13:56,865 افعلها 1806 01:13:56,867 --> 01:13:58,433 مصير! 1807 01:14:11,514 --> 01:14:13,046 [كل الهتاف] 1808 01:14:15,417 --> 01:14:17,583 لقد فعلت ذلك! لقد فعلت ذلك! لقد فعلت ذلك! 1809 01:14:17,585 --> 01:14:18,917 [الصراخ] 1810 01:14:24,024 --> 01:14:25,123 الحصول على المال! 1811 01:14:25,125 --> 01:14:26,657 هوو! مهلا! 1812 01:14:26,659 --> 01:14:28,458 [يضحك ويصرخ] 1813 01:14:33,998 --> 01:14:36,432 جيمي: يا ميكي ، 1814 01:14:36,433 --> 01:14:38,867 100،000 دولارات يمكن أن تشتري لنا محام جيد جدا! 1815 01:14:38,869 --> 01:14:40,602 لا مفر انتهى. نحن ميتة. 1816 01:14:40,604 --> 01:14:41,836 لا تتحدث هكذا 1817 01:14:41,838 --> 01:14:43,838 لن يستيقظ سكوت أبدًا. 1818 01:14:43,839 --> 01:14:45,839 كذلك قد نحول أنفسنا الآن. ربما سوف يسهل علينا. 1819 01:14:45,842 --> 01:14:46,941 انظروا ، هل تكون هادئا؟ 1820 01:14:46,943 --> 01:14:48,809 لقد تعبت من سلبية الخاص بك. 1821 01:14:48,811 --> 01:14:51,044 حسنًا ، أعتقد أن لديّ الحق في أن أكون سلبيًا. نحن ذاهبون إلى السجن! 1822 01:14:51,046 --> 01:14:52,045 [كل الكلام توقف] 1823 01:14:52,047 --> 01:14:54,614 [تواليت المرحاض] 1824 01:14:54,616 --> 01:14:56,215 جيمي: لا ، نحن لسنا ذاهبين إلى السجن. 1825 01:14:56,217 --> 01:14:58,483 "سبب ذاهب" إلى السجن وحده. 1826 01:14:58,485 --> 01:15:00,485 سأقول إنني الشخص الذي فعل ذلك. 1827 01:15:00,487 --> 01:15:02,854 لقد خطف سكوت ، وهذا كل شيء. 1828 01:15:02,856 --> 01:15:04,055 ماذا تقولين؟ 1829 01:15:04,057 --> 01:15:07,191 أنا أقول "لديك زوجة وطفل. 1830 01:15:07,193 --> 01:15:08,592 إذا تم القبض على شخص ما ، 1831 01:15:08,594 --> 01:15:11,661 حسنا ، سيكون لي. سآخذ الخريف. 1832 01:15:13,665 --> 01:15:18,067 لا مفر إذا وقعنا في هذا الأمر ، فنحن سنعمل معًا. 1833 01:15:18,069 --> 01:15:22,004 فلدي شخص ما بقعة لك عندما ترفع الأثقال في الفناء. 1834 01:15:24,575 --> 01:15:26,041 متجهة إلى الشوط الثاني ، 1835 01:15:26,043 --> 01:15:29,577 سلتكس المؤدية إلى فريق موسيقى الجاز يوتا يائس 1836 01:15:29,579 --> 01:15:31,545 52 إلى 38. 1837 01:15:31,547 --> 01:15:33,980 بيل ، لويس سكوت ، 6 نقاط فقط 1838 01:15:33,982 --> 01:15:35,047 في النصف الأول. 1839 01:15:35,049 --> 01:15:37,816 بيل: مارف ، إذا كان سكوت لا يستيقظ 1840 01:15:37,818 --> 01:15:39,984 والبدء في الحصول على بعض الأرقام الكبيرة حقا على متن الطائرة 1841 01:15:39,986 --> 01:15:41,936 في الشوط الثاني ، 1842 01:15:41,937 --> 01:15:43,887 ليس هناك طريقة يمكن أن يوتا يعود والفوز في هذه اللعبة. 1843 01:15:43,889 --> 01:15:45,989 [حشد يهتف "الدفاع"] 1844 01:15:49,661 --> 01:15:51,527 يا الله 1845 01:15:53,197 --> 01:15:55,197 المذيع: كيربي ، 2 نقطة. 1846 01:15:56,066 --> 01:15:59,133 بنتون ، 2 نقطة! 1847 01:16:00,236 --> 01:16:02,135 مولر ، 2 نقطة. 1848 01:16:02,137 --> 01:16:03,269 كل الحق. 1849 01:16:03,271 --> 01:16:06,171 تعال يا لويس ، أنت يا أهوى! دعنا نذهب 1850 01:16:06,173 --> 01:16:08,506 مارف: يبدو أنه كل شيء سيليتيك هنا الليلة ، بيل. 1851 01:16:08,508 --> 01:16:09,907 قف. 1852 01:16:11,210 --> 01:16:13,043 الله! فصيل عبد الواحد! 1853 01:16:13,045 --> 01:16:15,045 المذيع: بنتون ، 2 نقطة! 1854 01:16:15,047 --> 01:16:16,846 مايك: سكوت! 1855 01:16:16,848 --> 01:16:18,280 قلت استمع لي! 1856 01:16:18,282 --> 01:16:20,515 لن أتجاهل! 1857 01:16:20,517 --> 01:16:24,118 الجميع وأخوه يعلم أنك ستطلق النار على الكرة الملعونه! 1858 01:16:24,120 --> 01:16:25,619 مفاجأة لهم! 1859 01:16:25,621 --> 01:16:26,920 مر بها! 1860 01:16:26,922 --> 01:16:29,923 أنت لا تأخذني معك! 1861 01:16:36,197 --> 01:16:38,230 حسنًا ، هيا! 1862 01:16:39,600 --> 01:16:41,199 تمر عليه ، أنت الأحمق! 1863 01:16:43,169 --> 01:16:45,202 [الشخير] 1864 01:16:45,204 --> 01:16:46,903 الراعي. الراعي، 1865 01:16:46,905 --> 01:16:48,571 هل انت بخير يا رجل 1866 01:16:48,573 --> 01:16:49,939 ماذا حدث 1867 01:16:49,941 --> 01:16:51,907 لست متأكدا ، لكنني أعتقد لويس 1868 01:16:51,909 --> 01:16:53,909 [أصداء] مرت عليك الكرة. 1869 01:16:53,911 --> 01:16:55,644 مرت علي الكرة؟ 1870 01:16:55,646 --> 01:16:58,113 ما هذا؟ لويس سكوت يمر الكرة؟ 1871 01:16:58,115 --> 01:16:59,914 الرجل الوحيد أكثر دهشة مني 1872 01:16:59,916 --> 01:17:02,950 الراعي ، الذي أخذ قطع سيئة إلى الأذن. 1873 01:17:02,952 --> 01:17:06,953 ربما في المرة القادمة سوف يرتدي واقيًا للأذنين أيضًا ، مارف. 1874 01:17:07,922 --> 01:17:09,288 [يصرخ كيمبال] 1875 01:17:11,225 --> 01:17:14,025 يجب أن يكون مدرب كرة القدم قد حصل أخيرًا على حارس النجوم 1876 01:17:14,027 --> 01:17:16,027 لا ، لا ، لا ، لا! هذا ليس كيمبال ، هذا نحن! 1877 01:17:16,029 --> 01:17:19,130 أوه! مارف ألبرت تتحدث عنا! 1878 01:17:19,132 --> 01:17:22,166 أوه ، أستطيع أن أموت الآن! ها ها ها ها! 1879 01:17:22,168 --> 01:17:23,867 كيمبال: يا لويس ، التراجع! 1880 01:17:23,869 --> 01:17:26,870 ضرب تمرير ، حبيبي! نعم ، على طول الطريق! 1881 01:17:26,872 --> 01:17:29,239 آه نعم! تمريرة جيدة ، لويس! 1882 01:17:29,241 --> 01:17:31,641 تمرير جيد! 1883 01:17:31,643 --> 01:17:33,142 الآن ، كما ترى ، 1884 01:17:33,144 --> 01:17:34,910 هذا كرة السلة 1885 01:17:34,912 --> 01:17:37,178 ترى مشكلة ، أنت تحل المشكلة. 1886 01:17:37,180 --> 01:17:39,313 هذا التدريب. هذا كل شيء ، الآن ، هيا! 1887 01:17:40,316 --> 01:17:42,015 اذهب يا سكوت! يذهب! 1888 01:17:42,017 --> 01:17:45,318 أحضرها إلى المنزل ، حبيبي هذه هي الطريقة التي يجب أن تفعل ذلك! 1889 01:17:45,320 --> 01:17:47,253 أعود لك يا عزيزي! 1890 01:17:47,255 --> 01:17:50,222 انتظر ثانية هل حقا تأصيل يوتا الآن؟ 1891 01:17:50,224 --> 01:17:52,090 لا ، لا ، لا! بالطبع لا. 1892 01:17:52,092 --> 01:17:53,958 أنا فقط لا أريد أن أذهب إلى السجن. 1893 01:17:53,960 --> 01:17:56,126 أوه ، نعم ، هذا صحيح. ليس لدينا خيار ، أليس كذلك؟ 1894 01:17:56,128 --> 01:17:57,894 ليس لدينا خيار ، لا خيار! 1895 01:17:57,896 --> 01:17:58,895 اذهب يا سكوت! تعال! 1896 01:17:58,897 --> 01:18:00,329 انت جميل الحصول على دلو! 1897 01:18:00,331 --> 01:18:03,065 الطريق الى الاشياء! مرة أخرى على د! مرة أخرى على د! 1898 01:18:03,067 --> 01:18:04,966 ممر جميل يا لويس. هناك المزيد من كومين ، pauly. 1899 01:18:04,968 --> 01:18:06,934 وسع لويس سكوت لعبته ، 1900 01:18:06,936 --> 01:18:09,336 وزملاؤه يستجيبون الآن. 1901 01:18:12,908 --> 01:18:14,307 [الصراخ] 1902 01:18:18,079 --> 01:18:19,211 باتي: ماذا بك؟ 1903 01:18:19,213 --> 01:18:20,645 لا يوجد شيء خاطئ. 1904 01:18:20,647 --> 01:18:22,813 أعتقد أن خطتهم تأتي بنتائج عكسية. 1905 01:18:22,815 --> 01:18:25,048 هناك ، هناك ، سكوت ، 1906 01:18:25,050 --> 01:18:27,617 طارة! ها هو ، ها هو ، 1907 01:18:27,619 --> 01:18:29,919 ها هو ، سكوت ، طوق! 1908 01:18:38,195 --> 01:18:40,061 الحصول على هذا وخز من اللعبة! 1909 01:18:40,063 --> 01:18:41,829 كريهة الحمار! أريده ميت! 1910 01:18:41,831 --> 01:18:44,665 يا شباب ، من السهل مع تلك القمامة ، وإظهار بعض الاحترام! 1911 01:18:44,667 --> 01:18:46,333 باتي ، تيمي ، الاحترام! 1912 01:18:54,909 --> 01:18:56,241 [يئن والشخير] 1913 01:18:59,312 --> 01:19:01,312 كيفن ، أنت بخير؟ [ضربات صافرة] 1914 01:19:01,314 --> 01:19:03,247 أعتقد ... أعتقد تمرير الخاص بك ... 1915 01:19:03,249 --> 01:19:05,816 تمريرك افسدت لي. UHH. 1916 01:19:05,818 --> 01:19:07,951 دعنا نذهب الشريط حتى! العب بجد تعال! 1917 01:19:07,953 --> 01:19:09,285 لقد تألم يا رجل. لعب يصب! 1918 01:19:09,287 --> 01:19:11,920 انه مؤلم. ما أماه أماه أماه. 1919 01:19:13,123 --> 01:19:15,022 تمايل! المذيع: انتهى الوقت. 1920 01:19:15,024 --> 01:19:16,823 أنت ذاهب في. 1921 01:19:16,825 --> 01:19:19,425 لن أخذلك. أعدك هذا. 1922 01:19:19,427 --> 01:19:22,327 سأذهب إلى هناك لأمنحهم بعضًا من القرف المحكوم عليهم بالإعدام. 1923 01:19:22,329 --> 01:19:24,195 حسنا ، لا تقلق بشأن القرف المحكوم عليهم بالإعدام. 1924 01:19:24,197 --> 01:19:26,197 فقط لا تحرجني ، حسنا؟ 1925 01:19:26,199 --> 01:19:27,198 OK. 1926 01:19:27,200 --> 01:19:29,200 تمايل! تحقق في. 1927 01:19:29,202 --> 01:19:31,235 أوه. أنت على حق. 1928 01:19:31,237 --> 01:19:33,437 كان يمكن أن يكون التقنية. هيه هه! 1929 01:19:33,439 --> 01:19:35,439 [بوق القرن] 1930 01:19:40,345 --> 01:19:42,078 [الشخير] 1931 01:19:45,316 --> 01:19:46,381 آآآه! 1932 01:19:46,383 --> 01:19:48,182 [ضربات صافرة] 1933 01:19:48,184 --> 01:19:49,183 2 ... 1934 01:19:49,185 --> 01:19:50,250 المرجع ، ما الذي تنظر إليه؟ 1935 01:19:50,252 --> 01:19:51,418 6 ... 1936 01:19:51,420 --> 01:19:52,452 طلقة واحدة. 1937 01:19:52,454 --> 01:19:53,920 [تنهدات] 1938 01:19:53,922 --> 01:19:55,388 أنا ... أنا ... لا أستطيع ... 1939 01:19:55,390 --> 01:19:57,289 لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن. 1940 01:19:57,291 --> 01:19:59,557 أنا ... أنا ... أنا تماما ... 1941 01:19:59,559 --> 01:20:01,292 أنا أفقد تماما القرف يا رجل. 1942 01:20:01,294 --> 01:20:02,359 سهلة. لا ، لا. 1943 01:20:02,361 --> 01:20:04,227 أنا لن تجعله في السجن. 1944 01:20:04,229 --> 01:20:06,462 أنا نوع من الرجل الذي سوف شنق نفسه مع أربطة الحذاء له 1945 01:20:06,464 --> 01:20:08,163 في الليلة الأولى. 1946 01:20:08,165 --> 01:20:09,430 أنا تماما هذا الرجل! 1947 01:20:09,432 --> 01:20:11,398 لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك. 1948 01:20:11,400 --> 01:20:13,867 جيمي ، جيمي ... 1949 01:20:13,868 --> 01:20:16,335 ♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، فتى أبيض ♪ 1950 01:20:16,338 --> 01:20:20,006 تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي الآن 1951 01:20:20,008 --> 01:20:21,974 الليلة ، مصير الجاز 1952 01:20:21,976 --> 01:20:24,443 تقع بشكل مباشر على أكتاف نجمهم 1953 01:20:24,445 --> 01:20:26,378 لويس سكوت. 1954 01:20:26,380 --> 01:20:28,313 كل صافي. 1955 01:20:31,951 --> 01:20:34,952 كل الحق ، ديل! حسنًا ، اذهب! 1956 01:20:36,121 --> 01:20:37,353 Hyah! 1957 01:20:38,222 --> 01:20:39,421 ماذا حدث 1958 01:20:39,423 --> 01:20:40,422 استمر في الغناء! 1959 01:20:40,424 --> 01:20:42,290 ♪ تشاكا خان ، تشاكا خان ♪ 1960 01:20:42,292 --> 01:20:44,292 ♪ تشاكا خان ، تشاكا خان ♪ 1961 01:20:44,294 --> 01:20:46,027 ♪ تشاكا خان ، تشاكا خان ♪ 1962 01:20:46,029 --> 01:20:47,461 [حشد يهتف "الدفاع"] 1963 01:20:53,201 --> 01:20:55,267 أوه ، مسرحية رائعة! 1964 01:20:57,137 --> 01:20:58,202 يا هو. تعال. 1965 01:20:58,204 --> 01:21:00,404 [ضربات صافرة] 1966 01:21:00,406 --> 01:21:02,305 تعيين اختيار! تعال! 1967 01:21:09,413 --> 01:21:11,179 [ضربات صافرة] 1968 01:21:11,181 --> 01:21:12,180 الكرة لدينا! 1969 01:21:12,182 --> 01:21:13,181 الكرة من فضلك. 1970 01:21:13,183 --> 01:21:15,149 الرجل: المرجع ، دعوة سيئة! 1971 01:21:15,151 --> 01:21:16,550 جيمي! جيمي! 1972 01:21:16,552 --> 01:21:18,084 لقد حان الوقت! 1973 01:21:18,086 --> 01:21:19,218 يوتا أسفل من جانب واحد! 1974 01:21:19,220 --> 01:21:21,453 هناك 7.5 ثانية متبقية! 1975 01:21:21,455 --> 01:21:23,421 يوتا حصلت على الكرة! 1976 01:21:23,423 --> 01:21:26,257 أوه ، إذا فاز يوتا بالبطولة ، فإننا لا نذهب إلى السجن. 1977 01:21:26,259 --> 01:21:28,225 إذا افتقدوا ذلك ، فإن سلتكس يفوز بالبطولة. 1978 01:21:28,227 --> 01:21:29,760 الحق! 1979 01:21:29,761 --> 01:21:31,294 حسنا ، مايك ، أنا لا أعرف ماذا أفعل! أنا مرتبك للغاية ، مايك! 1980 01:21:31,296 --> 01:21:35,531 انت يجب مساعدتي! لمن أنا الجذر ل؟ ماذا افعل 1981 01:21:35,533 --> 01:21:37,332 جذر ليوتا! 1982 01:21:37,334 --> 01:21:39,334 يوتا! 1983 01:21:39,335 --> 01:21:41,335 حسنًا ، أيها الأشخاص ، حصلنا على 71/2 ثانية. 1984 01:21:41,338 --> 01:21:44,505 هذا كثير من الوقت ، أليس كذلك؟ فقط اه 1985 01:21:44,507 --> 01:21:46,306 مجرد امتصاص الطاقة هنا. كل شيء على مايرام. 1986 01:21:46,308 --> 01:21:47,540 حسنًا ، اسمع. 1987 01:21:47,542 --> 01:21:48,858 نحن سنحرك الكرة. 1988 01:21:48,859 --> 01:21:50,175 لويس سَيُمرّرُه هنا إلى ديل. 1989 01:21:50,177 --> 01:21:51,276 ديل يعطيه ديفيز ... 1990 01:21:51,278 --> 01:21:53,111 [يتحدث رطانة] 1991 01:21:59,986 --> 01:22:01,018 الان انظر. 1992 01:22:01,020 --> 01:22:02,552 هل هذا واضح؟ هل انت معي 1993 01:22:02,554 --> 01:22:04,420 انها المال في البنك ، مدرب. 1994 01:22:04,422 --> 01:22:06,388 إحضاره هنا. تعال. 1995 01:22:06,390 --> 01:22:08,223 اغتنم البطولة. 1996 01:22:08,225 --> 01:22:09,424 حصلنا على 7 ثوان! 2 ، 3 ... 1997 01:22:09,426 --> 01:22:10,925 جميع: موسيقى الجاز! 1998 01:22:10,927 --> 01:22:14,161 لا أحد يرسل يا راجل إلى السجن. 1999 01:22:14,163 --> 01:22:15,295 دعنا نذهب. 2000 01:22:15,297 --> 01:22:17,430 تعال ، أنت الأحمق. 2001 01:22:17,432 --> 01:22:23,102 تعال يا لويس! تعال يا لويس! 2002 01:22:27,208 --> 01:22:29,007 [حشد يهتف "الدفاع"] 2003 01:22:33,113 --> 01:22:34,378 [ضربات صافرة] 2004 01:22:46,191 --> 01:22:48,257 يذهب! 2005 01:22:48,259 --> 01:22:52,094 عدم إنفست-آه! 2006 01:23:04,107 --> 01:23:06,006 [بوق القرن] 2007 01:23:06,008 --> 01:23:07,107 نعم! 2008 01:23:07,109 --> 01:23:09,409 مهلا! حسنًا! 2009 01:23:09,411 --> 01:23:11,277 لقد استمعت لك! 2010 01:23:11,279 --> 01:23:13,279 لقد استمع إليك يا ميكي! 2011 01:23:13,281 --> 01:23:14,346 ها ها ها ها ها ها! 2012 01:23:14,348 --> 01:23:15,413 كليهما: نحن أحرار! 2013 01:23:15,415 --> 01:23:17,348 [الصراخ] 2014 01:23:17,350 --> 01:23:19,116 الحياة تستمر! 2015 01:23:20,953 --> 01:23:22,218 لقد فعلوا ذلك ، لقد فعلوا ذلك! 2016 01:23:22,220 --> 01:23:25,955 لقد فازوا! أنا أحب هذه اللعبة! 2017 01:23:25,957 --> 01:23:28,624 مارف ، ما كان ليحدث 2018 01:23:28,625 --> 01:23:31,292 لم يغير لويس سكوت أسلوبه في اللعب. 2019 01:23:33,497 --> 01:23:36,431 مهلا! Heeeyyy! 2020 01:23:36,433 --> 01:23:40,134 هوو! مهلا ، مهلا! 2021 01:23:40,136 --> 01:23:42,169 لقد فعلت ذلك! نحن الأبطال! 2022 01:23:42,171 --> 01:23:43,203 هوو! 2023 01:23:43,205 --> 01:23:44,270 هذا حقا ، كان ... 2024 01:23:44,272 --> 01:23:46,205 لا تتركني معلقة يا رجل! 2025 01:23:46,207 --> 01:23:48,106 ها ها ها ها! 2026 01:23:53,412 --> 01:23:56,179 السيد سكوت ، كيفن أوجرادي ، شرطة بوسطن. 2027 01:23:56,181 --> 01:23:58,281 لدي سبب للاعتقاد هؤلاء الرجال 2 2028 01:23:58,283 --> 01:24:00,016 ربما ارتكبت جريمة ضدك. 2029 01:24:00,018 --> 01:24:01,317 ما هي علاقتك بهم؟ 2030 01:24:01,319 --> 01:24:03,752 أنا أعرف هذه الهزات 2. 2031 01:24:06,723 --> 01:24:09,156 هم أصدقائي 2032 01:24:11,026 --> 01:24:13,026 مهلا! يا رجل! 2033 01:24:15,363 --> 01:24:16,495 أوه! أوه! 2034 01:24:16,497 --> 01:24:19,397 أوه! أوه! 2035 01:24:19,399 --> 01:24:20,531 من هو الأفضل في الدوري الاميركي للمحترفين؟ 2036 01:24:20,533 --> 01:24:22,316 كليهما: أنت! 2037 01:24:22,317 --> 01:24:24,100 أوه ، نحن سنركل مؤخرتك العام القادم ، رجل. 2038 01:24:24,103 --> 01:24:26,002 نعم أنت وأي جيش؟ 2039 01:24:26,004 --> 01:24:27,436 أنا آسف للاختطاف. 2040 01:24:27,438 --> 01:24:29,304 أنا لم أفعل ذلك لشخص آخر. 2041 01:24:30,373 --> 01:24:33,207 لويس ، لويس! 2042 01:24:43,285 --> 01:24:44,550 مايك: لا أعرف عن هذا ، جيمي. 2043 01:24:44,552 --> 01:24:46,552 جيمي: ماذا؟ 2044 01:24:46,554 --> 01:24:47,719 أقصد ، كارول وأنا كنت بالفعل 2045 01:24:47,721 --> 01:24:49,320 الحصول على جنبا إلى جنب مؤخرا. 2046 01:24:49,322 --> 01:24:52,156 حتى ذهبت إلى لعبة الهوكي معي الأسبوع الماضي. 2047 01:24:52,158 --> 01:24:53,423 أقصد ، حتى لو فكرت 2048 01:24:53,425 --> 01:24:55,425 أنني لم أتعلم الدرس ... 2049 01:24:55,426 --> 01:24:57,426 لكنك فعلت ، هل تعلمت الدرس ، ميكي! أقصد 2050 01:24:57,429 --> 01:24:58,561 كل الحق ، كل الحق ، كل الحق ، SHH ، SHH! 2051 01:24:58,563 --> 01:25:00,029 أنت لم تتعلم الدرس 2052 01:25:00,031 --> 01:25:01,497 لأنك لن تتدخل 2053 01:25:01,499 --> 01:25:04,533 مع لعبة بطولة الدوري الاميركي للمحترفين مرة أخرى ، أبدا. 2054 01:25:07,204 --> 01:25:09,404 هذا مختلف. 2055 01:25:09,406 --> 01:25:11,372 نعم. 2056 01:25:16,177 --> 01:25:19,711 أنت على حق. هذا مختلف. 2057 01:25:19,713 --> 01:25:21,813 هذا هو موسم كرة القدم! 2058 01:25:21,815 --> 01:25:23,748 نعم. 2059 01:25:26,152 --> 01:25:27,784 مهم! 2060 01:25:27,786 --> 01:25:29,085 ما الذي يحدث؟ 2061 01:25:29,087 --> 01:25:31,420 حسنًا ، مرحبًا يا سيد ديون ساندرز. 2062 01:25:31,422 --> 01:25:34,189 إنها مكالمة إيقاظك الساعة 3:00 صباحًا. 2063 01:25:34,191 --> 01:25:37,292 أنا أتصل بالأمن. كنت توقيعه كلاب الصيد هي خارج نطاق السيطرة تماما. 2064 01:25:37,294 --> 01:25:39,060 أوه ... 2065 01:25:39,062 --> 01:25:40,828 نحن لا نريد توقيعه الخاص بك. 2066 01:25:40,830 --> 01:25:42,830 لا! 2067 01:25:42,832 --> 01:25:45,332 ماذا تريد؟ 2068 01:25:47,536 --> 01:25:50,436 <ط> لعب تلك الموسيقى غير تقليدي اللعب] 2069 01:25:53,841 --> 01:25:57,808 مهلا ، افعلها الآن ♪ 2070 01:26:00,179 --> 01:26:02,212 مهلا يا 2071 01:26:03,815 --> 01:26:05,114 مهلا ، انتظر لحظة. 2072 01:26:05,116 --> 01:26:08,217 لم يكن الأمر سهلاً الآن 2073 01:26:09,486 --> 01:26:13,721 rock تغيير موسيقى الروك أند رول والعقول ♪ 2074 01:26:13,723 --> 01:26:16,824 وكانت الأمور تتزعزع 2075 01:26:18,227 --> 01:26:22,429 اعتقدت أنني سأتركه وراءه 2076 01:26:22,431 --> 01:26:25,165 ♪ أوه ، لكنها الآن أفضل بكثير ♪ 2077 01:26:25,167 --> 01:26:27,167 ♪ نعم ، أفضل بكثير ♪ 2078 01:26:27,169 --> 01:26:31,271 أنا funkin 'في كل شيء 2079 01:26:31,273 --> 01:26:34,140 ♪ لكنني لن أخسر هذا الشعور أبدًا 2080 01:26:34,142 --> 01:26:35,774 أنت تعرف أنني لن 2081 01:26:35,776 --> 01:26:39,477 كيف تعلمت الدرس اليوم؟ 2082 01:26:39,479 --> 01:26:42,346 عندما كانوا يرقصون ويغنون 2083 01:26:42,348 --> 01:26:44,414 ♪ و movin "إلى الأخدود" ♪ 2084 01:26:44,416 --> 01:26:46,716 وفقط عندما ضربني 2085 01:26:46,718 --> 01:26:49,218 استدار شخص ما وصاح 2086 01:26:49,220 --> 01:26:53,355 ♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، فتى أبيض ♪ 2087 01:26:53,357 --> 01:26:57,826 ♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي الحق ♪ 2088 01:26:57,828 --> 01:27:02,330 ♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، فتى أبيض ♪ 2089 01:27:02,332 --> 01:27:04,298 وضع الرقصة 2090 01:27:04,300 --> 01:27:08,302 ♪ وتشغيل هذه الموسيقى غير تقليدي حتى تموت ♪ 2091 01:27:08,304 --> 01:27:10,404 حتى تموت 2092 01:27:10,406 --> 01:27:14,775 ♪ أوه ، حتى تموت ، نعم ♪ 2093 01:27:14,777 --> 01:27:17,477 ♪ صرخوا لعب تلك الموسيقى غير تقليدي ♪ 2094 01:27:17,479 --> 01:27:19,712 تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي 2095 01:27:19,714 --> 01:27:21,814 تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي 2096 01:27:21,816 --> 01:27:24,183 got عليك الاستمرار في تشغيل الموسيقى غير التقليدية ♪ 2097 01:27:24,185 --> 01:27:26,318 تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي 2098 01:27:26,320 --> 01:27:28,320 تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي 2099 01:27:28,322 --> 01:27:29,788 <ط> [تلبية رجل بونغو اللعب] 2100 01:27:29,790 --> 01:27:33,824 ♪ قابل رجل bongo ، قابل رجل bongo ♪ 2101 01:27:51,442 --> 01:27:55,177 ♪ قابل رجل bongo ، قابل رجل bongo ♪ 2102 01:27:55,179 --> 01:27:59,414 got حصل على ذراعي هزيل ، أيدي قذرة ♪ 2103 01:27:59,416 --> 01:28:02,817 قصف على الجلد بونغو 2104 01:28:02,819 --> 01:28:06,353 ey مهلا ، الجميع ، هيا ، الجميع ♪ 2105 01:28:06,355 --> 01:28:10,423 سنشاهده وهو يقشر هذا الجلد 2106 01:28:28,208 --> 01:28:30,474 قابل رجل البونجو 2107 01:28:31,810 --> 01:28:33,843 قابل رجل البونجو 2108 01:28:33,845 --> 01:28:35,211 <ط> [فخر سلتيك اللعب] 2109 01:28:35,213 --> 01:28:37,880 الألم والعاطفة 2110 01:28:38,949 --> 01:28:42,350 لحظتي في دائرة الضوء 2111 01:28:42,352 --> 01:28:44,819 لم يأت 2112 01:28:46,422 --> 01:28:48,822 ثم ضربني 2113 01:28:50,358 --> 01:28:56,061 أنا أعيشها ، أتنفسها ، أشاهد كل لعبة ♪ 2114 01:28:57,531 --> 01:29:01,099 والأشياء القليلة التي أعرفها 2115 01:29:01,101 --> 01:29:05,036 أنا أعرفهم أن يكونوا كذلك 2116 01:29:05,038 --> 01:29:10,374 ♪ أكثر من مجرد ملاحظة طويلة للعب ♪ 2117 01:29:12,111 --> 01:29:15,412 وأنا لا أريد أن أخفيه 2118 01:29:18,650 --> 01:29:21,884 اعتزازي سلتي 2119 01:29:21,886 --> 01:29:23,452 [التغييرات الإيقاع] 2120 01:29:23,454 --> 01:29:25,487 ♪ ♪ نعم ... 2121 01:29:26,305 --> 01:29:32,744 ادعمنا ونصبح عضوًا مهمًا لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org 165747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.