Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:26,492 --> 00:00:29,392
أسمع
3
00:00:29,394 --> 00:00:33,195
كيفن، أنت تلعب في الموضع رقم ٥
4
00:00:33,197 --> 00:00:34,763
هذا يعني أنك تضبط اختيار الدعم
5
00:00:34,765 --> 00:00:38,166
على المربع على الجانب الضعيف لتوم
6
00:00:38,168 --> 00:00:41,269
كاري ، أنت ستمسك الكرة في خط الخطأ
7
00:00:41,271 --> 00:00:43,037
وبعد ذلك ستدور على المحور
8
00:00:43,039 --> 00:00:45,105
أنت ستدور على المحور لتتحرك في موضع التهديد الثلاثي
9
00:00:45,107 --> 00:00:48,274
تمررها إلى توم عند الجزء العلوي من المفتاح
10
00:00:48,276 --> 00:00:51,076
ثم تذهب من الباب الخلفي، حسناً؟
11
00:00:51,078 --> 00:00:52,343
أنت ستذهب من الباب الخلفي
12
00:00:52,345 --> 00:00:55,312
نحو السلة من أجل رمية من مدى قريب
13
00:00:55,314 --> 00:00:57,547
هل لديكم أي أسئلة؟
14
00:00:59,217 --> 00:01:01,651
ماذا؟
15
00:01:01,652 --> 00:01:04,086
الكل: هل يمكن أن نذهب على جهاز الجمباز ، سيد أوهارا؟
16
00:01:04,088 --> 00:01:06,088
نعم
17
00:01:07,224 --> 00:01:09,390
لا تتشقلبوا على جهاز الجمباز
18
00:01:09,392 --> 00:01:11,291
لديك صديقك بيلي ويليامز لتشكره على ذلك
19
00:01:11,293 --> 00:01:15,094
كان عليه أن يرفع دعوى على المدرسة بعد أذية رقبته
20
00:01:15,096 --> 00:01:16,595
تدميره للجميع
21
00:01:16,597 --> 00:01:18,563
ماذا؟
22
00:01:18,565 --> 00:01:21,332
هل أنت بخير يا سيد أوهارا؟
23
00:01:21,334 --> 00:01:23,284
أنت تبدو قلق
24
00:01:23,285 --> 00:01:25,235
حسناً جوش، أنا قلق قليلاً
25
00:01:25,237 --> 00:01:28,438
يلعب سلتيكس مباراة كرة سلة مهمة جداً هذه الليلة
26
00:01:28,440 --> 00:01:31,340
أنا حقاً أريدهم أن يفوزوا
27
00:01:31,342 --> 00:01:34,076
يبدو أنك تقول الشيء الأكثر أهمية
28
00:01:34,078 --> 00:01:37,112
إنهم بذلوا اقصى جهدهم وأنهم يمرحون
29
00:01:39,783 --> 00:01:40,782
لا
30
00:01:40,784 --> 00:01:42,083
لا
31
00:01:42,085 --> 00:01:44,118
الشيء الأكثر أهمية
32
00:01:44,120 --> 00:01:46,386
هو إنهم يفوزوا
33
00:01:46,388 --> 00:01:50,456
أقصد، نحن لا نتحدث عن ركل الكرة هنا
34
00:01:50,458 --> 00:01:52,591
حيث لا يوجد شيء على المحك
35
00:01:52,593 --> 00:01:57,528
نحن نتحدث عن الاتحاد الوطني لكرة السلة
36
00:01:57,530 --> 00:01:59,763
يجب عليهم الفوز
37
00:01:59,765 --> 00:02:02,766
أنت تفهم؟
38
00:02:02,767 --> 00:02:05,768
إنهم يهدمون حديقة بوسطن في نهاية هذا الموسم
39
00:02:05,771 --> 00:02:09,472
لذلك هذه هي فرصتهم الأخيرة في المجد
40
00:02:09,474 --> 00:02:12,274
إنهم لن يخسروا
41
00:02:12,276 --> 00:02:14,309
لأنني لن أدعهم يخسرون
42
00:02:14,311 --> 00:02:16,444
هل تفهم؟
43
00:02:16,446 --> 00:02:17,611
44
00:02:19,214 --> 00:02:21,180
لا تبكي
45
00:02:21,182 --> 00:02:24,283
لا...لا تبكي. كنت
46
00:02:25,252 --> 00:02:27,269
لقد كنت فقط سخيف
47
00:02:27,270 --> 00:02:29,287
لماذا لا تذهب للقفز على جهاز الجمباز، حسناً؟
48
00:02:29,289 --> 00:02:30,888
سوف تشعر بتحسن
49
00:02:30,890 --> 00:02:32,489
هيا ليس عليك حتى الوقوف في طابور
50
00:02:32,491 --> 00:02:37,126
مهلاً! مهلاً! جوش لا يجب أن تقف في طابور، وأي شخص كذلك
51
00:02:41,132 --> 00:02:42,331
مرحباً مايك
52
00:02:42,333 --> 00:02:44,199
مرحباً كارول
53
00:02:44,201 --> 00:02:45,600
مرحباً، ما الأمر؟
54
00:02:46,569 --> 00:02:48,535
لديك دقيقة؟ -
نعم -
55
00:02:48,537 --> 00:02:51,838
أنظري، أنا آسف لأنني كنت أتصرف مثل الأحمق، حسناً؟
56
00:02:51,840 --> 00:02:54,507
نحن الآن في منتصف نهائيات الدوري الاميركي للمحترفين
57
00:02:54,509 --> 00:02:57,142
وأنتِ تعرفين أنني أميل إلى إخراج بعض الجنون
58
00:02:57,144 --> 00:02:58,376
أنا أعلم
59
00:02:58,378 --> 00:03:01,312
ولكنني سمعتُ ذلك لمدة ١٥ عاماً
60
00:03:01,314 --> 00:03:04,481
في منتصف الثمانينيات ، عندما فاز سيلتكس بالبطولة
61
00:03:04,483 --> 00:03:05,849
كنتَ فرحاً لتكون معي
62
00:03:05,851 --> 00:03:06,850
صحيح
63
00:03:06,852 --> 00:03:08,384
لكنني لا استطيع الوقوف
64
00:03:08,386 --> 00:03:10,619
وأراك في مزاج جيد عندما يفوزون
65
00:03:10,621 --> 00:03:13,355
ومزاج سيئ عندما يخسرون
66
00:03:13,357 --> 00:03:15,857
لن أسمح للسيلتكس بإدارة حياتي
67
00:03:15,859 --> 00:03:17,291
حسناً، كيف تعتقد أنني أشعر؟
68
00:03:17,293 --> 00:03:19,526
مايك!
69
00:03:20,495 --> 00:03:23,362
هذه هي أوراق الطلاق
70
00:03:23,364 --> 00:03:27,332
لا يزالوا لدي من آخر مرة انفصلنا فيها
71
00:03:27,334 --> 00:03:28,333
لقد حفظتِهم؟
72
00:03:28,335 --> 00:03:30,168
نعم
73
00:03:30,170 --> 00:03:33,171
والسبب الوحيد أنني لم أوقع عليها
74
00:03:33,173 --> 00:03:36,440
لأنني أشعر بالأسف عليك
75
00:03:36,442 --> 00:03:38,942
لقد تحدثت مع المعالج الخاص بي حول هذا
76
00:03:38,944 --> 00:03:41,211
وأنا أعلم إن ذلك الجزء من هذا الهوس
77
00:03:41,212 --> 00:03:43,479
يأتي من حقيقة أنك لم تجعله كلاعب كرة سلة
78
00:03:43,481 --> 00:03:44,880
لقد مات حلمك
79
00:03:44,882 --> 00:03:47,482
والآن أنت تعيش من خلال سلتكس
80
00:03:47,484 --> 00:03:49,484
لقد حان الوقت للمضي قدماً
81
00:03:49,486 --> 00:03:51,486
حان الوقت للحصول على حلم جديد
82
00:03:51,488 --> 00:03:52,487
حلمي مات
83
00:03:52,489 --> 00:03:54,973
مايك
84
00:03:54,974 --> 00:03:57,458
سُحق كسنجاب على جانب الطريق السريع
85
00:03:57,460 --> 00:03:59,259
شكرا لك على التحديث ، يا عزيزتي
86
00:03:59,261 --> 00:04:01,427
تباً لك
87
00:04:01,429 --> 00:04:03,762
أنا فقط أحاول أن أكون لطيفة
88
00:04:03,764 --> 00:04:04,796
لكنك ميؤوس منه
89
00:04:04,798 --> 00:04:06,364
حسناً، أنا أعرف أنني ميؤوس منه
90
00:04:06,366 --> 00:04:08,866
لأن حلمي قد مات
91
00:04:08,868 --> 00:04:10,534
يا اطفال
92
00:04:10,536 --> 00:04:12,235
استمعوا
93
00:04:12,237 --> 00:04:15,972
لقد مات حلمي، حسناً؟
94
00:04:15,974 --> 00:04:16,973
انت مريض
95
00:04:16,975 --> 00:04:18,474
أوه نعم، أنا أعلم أنني مريض
96
00:04:18,476 --> 00:04:20,275
أنا مريض ومتعب
97
00:04:20,277 --> 00:04:21,776
منك ومن المعالج الخاص بكِ
98
00:04:21,778 --> 00:04:25,880
خُذي شيء نقي والتوي حوله
99
00:04:25,882 --> 00:04:29,216
أنا أحب سلتكس
100
00:04:29,218 --> 00:04:30,784
حسناً؟ قلت ذلك
101
00:04:30,786 --> 00:04:33,486
أنا لا أخجل من ذلك
102
00:04:33,488 --> 00:04:39,891
أنا أحب سلتكس
103
00:04:42,862 --> 00:04:44,261
ترتد
104
00:04:44,263 --> 00:04:46,429
105
00:05:02,946 --> 00:05:04,612
أنا لست بطلاً
106
00:05:06,616 --> 00:05:09,316
البطل يحارب الظلم
107
00:05:10,819 --> 00:05:13,519
البطل يضحي من أجل صالح الإنسان
108
00:05:14,922 --> 00:05:17,856
إنه يوحد، يرقي
109
00:05:17,858 --> 00:05:19,991
ويلهم
110
00:05:20,960 --> 00:05:23,393
أنا لست بطلاً
111
00:05:24,362 --> 00:05:25,828
إنه منزلي
112
00:05:25,830 --> 00:05:26,374
113
00:05:36,940 --> 00:05:38,306
114
00:05:39,976 --> 00:05:43,944
115
00:05:43,946 --> 00:05:47,447
لا أريد رفع اطفالك
116
00:05:47,449 --> 00:05:49,415
أنا حتى لا أحب الأطفال
117
00:05:50,885 --> 00:05:52,351
نعم ، نعم ، نعم.
118
00:05:52,353 --> 00:05:54,353
هذا لطيف حقاً
هناك أنت حقيبة الدوش
119
00:05:54,355 --> 00:05:58,956
أوه ، سوف تعطيك celts ضرب حياتك ليلة الغد.
120
00:05:58,958 --> 00:06:00,891
OK. برونز.
121
00:06:00,893 --> 00:06:02,792
كل الحق ، واحد فقط في الشبكة.
122
00:06:02,794 --> 00:06:05,294
واحد في الشبكة ، هذا كل ما أطلبه.
123
00:06:05,296 --> 00:06:07,362
نيلي! هيا يا رجل!
124
00:06:07,364 --> 00:06:08,596
لا!
125
00:06:08,598 --> 00:06:11,465
لا ، لا ، لا ، لا ، لا!
126
00:06:12,568 --> 00:06:13,568
الجميع مجرد التزام الهدوء.
127
00:06:13,569 --> 00:06:14,801
الجميع مجرد التزام الهدوء.
128
00:06:14,803 --> 00:06:15,968
دعهم يفعلون ما يفعلونه.
129
00:06:15,970 --> 00:06:17,069
مهلا ، دع حارس المرمى الآخر ...
130
00:06:17,071 --> 00:06:19,371
انظروا ، تلك الشبكة كانت مفتوحة على مصراعيها!
131
00:06:19,373 --> 00:06:20,372
تعال!
132
00:06:20,374 --> 00:06:21,539
إسمح لي.
133
00:06:23,910 --> 00:06:25,226
ماذا تفعل؟
134
00:06:25,227 --> 00:06:26,543
اه ... اه ، اخذ قليلا breakkski.
135
00:06:26,545 --> 00:06:28,545
أه ، نوع من مشاهدة اللعبة هنا.
136
00:06:28,547 --> 00:06:30,914
هل تقول ما زلت مرحاض ثابت؟
137
00:06:30,916 --> 00:06:34,317
أوه ، عليك أن تذهب؟ أوه ...
138
00:06:34,319 --> 00:06:35,985
يمكنك الاحتفاظ بها لمثل ، 5 دقائق أخرى؟
139
00:06:35,987 --> 00:06:37,920
لأنني أعرف أن نيلي سوف تسحبها.
140
00:06:37,922 --> 00:06:39,554
إصلاح المرحاض الخاص بي.
141
00:06:39,556 --> 00:06:40,888
اه ...
142
00:06:40,890 --> 00:06:42,522
نعم. OK.
143
00:06:43,791 --> 00:06:45,490
الغطاس.
144
00:06:46,626 --> 00:06:48,359
أوه!
145
00:06:48,361 --> 00:06:50,060
الجدة؟ مهلا ، إنه جيمي.
146
00:06:50,062 --> 00:06:51,861
اسمع ، هل تشاهد لعبة بروينس؟
147
00:06:51,863 --> 00:06:52,962
نعم عزيزي
148
00:06:52,964 --> 00:06:54,330
حسنا ، هل يمكنك أن تأخذ هاتفك ،
149
00:06:54,332 --> 00:06:55,864
ضعه على التليفزيون وقم بإعادته لي؟
150
00:06:55,866 --> 00:06:56,865
لا مشكلة
151
00:06:56,867 --> 00:06:57,866
شكرا.
152
00:06:57,868 --> 00:07:00,468
انتظر لحظة.
153
00:07:06,542 --> 00:07:07,974
يا أبي ، ماذا حدث؟
154
00:07:07,976 --> 00:07:10,443
[تنهدات] تومي ،
155
00:07:10,445 --> 00:07:12,445
كان هناك وقت في هذا البلد ...
156
00:07:12,447 --> 00:07:15,381
عندما تم التبجيل الرياضية.
157
00:07:15,383 --> 00:07:17,816
الآن الناس اليوم ...
158
00:07:17,818 --> 00:07:21,386
قيمهم كلها من أصل الضرب.
159
00:07:21,388 --> 00:07:23,421
بالمناسبة ، أنا وأمك مطلقات.
160
00:07:23,423 --> 00:07:25,122
سوف أراك يا تومي.
161
00:07:25,124 --> 00:07:26,923
وداعا يا أبي.
162
00:07:26,925 --> 00:07:28,624
[صراخ الإطارات]
163
00:07:32,429 --> 00:07:34,595
أراك يا أبي.
164
00:07:43,472 --> 00:07:45,872
♪ آه ، hennessy تينيسي يرقص فلوته ♪
165
00:07:45,874 --> 00:07:47,940
والموسيقى شيء عظيم
166
00:07:47,942 --> 00:07:49,841
♪ Doo doo doo doo doo doo doo
167
00:07:49,843 --> 00:07:52,977
♪ فرقة ايرلندا و مكنمارا
168
00:07:54,080 --> 00:07:55,879
مرحبا حبيبي. مرحبا.
169
00:07:57,849 --> 00:07:59,615
حسنا ، غدا سيكون أعظم يوم في حياتي ،
170
00:07:59,617 --> 00:08:00,882
لأنه في أقل من 24 ساعة ،
171
00:08:00,884 --> 00:08:02,517
سنكون الاحتفال
172
00:08:02,518 --> 00:08:04,151
أول بطولة بوسطن سلتكس في التسعينات.
173
00:08:04,153 --> 00:08:05,452
نعم.
174
00:08:05,454 --> 00:08:06,619
أنت متحمس؟
175
00:08:06,621 --> 00:08:08,020
نعم.
176
00:08:08,022 --> 00:08:09,588
لقد انتهيت من أمر واحد فقط من الأضلاع.
177
00:08:09,590 --> 00:08:11,856
ما الذي يحدث معك على أي حال؟
178
00:08:13,093 --> 00:08:14,592
كارول وأنا انفصل مرة أخرى.
179
00:08:14,594 --> 00:08:16,560
حقا؟
180
00:08:16,562 --> 00:08:19,062
نعم ، ماذا تبتسم؟
181
00:08:19,064 --> 00:08:20,696
حسنا ، آخر مرة كان لديك تفكك كبير ،
182
00:08:20,698 --> 00:08:22,197
وفاز سلتكس البطولة.
183
00:08:22,199 --> 00:08:24,199
لا أعتقد أن الفكر لم يعبر عن رأيي.
184
00:08:24,201 --> 00:08:25,266
مم-هم. [يضحك]
185
00:08:25,268 --> 00:08:26,567
مساء الخير يا سيدي.
186
00:08:26,569 --> 00:08:28,235
سيدتي.
187
00:08:28,237 --> 00:08:30,270
كيفن. لا ينبغي أن تكون ...
188
00:08:30,272 --> 00:08:33,072
زرع أدلة على شخص فقط عن هذا الوقت من الليل؟
189
00:08:33,074 --> 00:08:35,974
[آهات] لقد فعلت ذلك بالفعل.
190
00:08:35,976 --> 00:08:38,276
سيلتيكس سوف تفجر يوتا غدا.
191
00:08:38,278 --> 00:08:40,228
آمل ذلك.
192
00:08:40,229 --> 00:08:42,179
سكوت كان يأخذ حوالي 50 طلقة في اللعبة.
193
00:08:42,181 --> 00:08:43,947
إذا كان حارًا ، فنحن في ورطة.
194
00:08:43,949 --> 00:08:46,182
أوه ، إذا كان الجو حارًا ، فنحن في ورطة.
195
00:08:46,184 --> 00:08:47,983
أعني ، الرجل الكبير يعتقد ذلك
196
00:08:47,985 --> 00:08:49,617
3 أسابيع من كرة الكلية ، وهو خبير.
197
00:08:49,619 --> 00:08:51,285
اه ، انتظر لحظة الآن. دعني أذكرك
198
00:08:51,287 --> 00:08:53,020
قاد هذا الرجل مدينة بوسطن
199
00:08:53,022 --> 00:08:55,589
في متابعات ويساعد في سنته العليا من المدرسة الثانوية.
200
00:08:55,591 --> 00:08:56,857
بينما أنت ، من ناحية أخرى ،
201
00:08:56,858 --> 00:08:58,124
هزمت بوحشية في الجولة الأولى
202
00:08:58,126 --> 00:09:00,159
من بطولة المصارعة عام 1973
203
00:09:00,161 --> 00:09:01,960
من قبل رجل أعمى من كامبريدج.
204
00:09:01,962 --> 00:09:03,929
لن أقول ذلك بوحشية.
205
00:09:03,930 --> 00:09:05,897
الى جانب ذلك ، لقد عقدت مرة أخرى. لم أكن أريد أن آذي الطفل المسكين.
206
00:09:05,899 --> 00:09:07,565
لقد علقك في 8.2 ثانية.
207
00:09:07,567 --> 00:09:10,000
يعني ، أين تخزن كل هذا ... هذه الذاكرة؟
208
00:09:10,002 --> 00:09:12,969
أنا ... أعني ، كيف ... كيف حالك ...
209
00:09:12,971 --> 00:09:15,137
يعني أنه أشبه 12 ثانية على أي حال.
210
00:09:15,139 --> 00:09:16,705
مهلا ، مارك ...
211
00:09:16,707 --> 00:09:17,972
قم بتشغيل الأنبوب هنا ، أليس كذلك؟
212
00:09:17,974 --> 00:09:19,239
ساعدني
213
00:09:20,175 --> 00:09:21,307
تلفزيون: ليلة الثلاثاء ...
214
00:09:21,309 --> 00:09:23,726
ها نحن ذا
215
00:09:23,727 --> 00:09:26,144
كما هزمت سلتكس يوتاه جاز 106 إلى 94.
216
00:09:26,147 --> 00:09:27,546
لجعل الأمور أسوأ ،
217
00:09:27,548 --> 00:09:29,648
تم تغريم سكوت بمبلغ 10،000 دولار ...
218
00:09:29,650 --> 00:09:31,716
10000 دولارات؟
219
00:09:31,718 --> 00:09:33,084
10 غ. جيز ، ما هذا له؟
220
00:09:33,086 --> 00:09:34,952
الرجل لديه المال الذي لم ينظر إليه بعد.
221
00:09:34,954 --> 00:09:37,120
TV: كان هذا القول عن لعبة الثلاثاء.
222
00:09:37,122 --> 00:09:40,590
سكوت: أنا آسف. OK؟ انا اسف
223
00:09:40,592 --> 00:09:43,076
أعتقد أنني كنت أواجه مشاكل في الظهر
224
00:09:43,077 --> 00:09:45,561
من هذا عذرا عذرا لفريق طوال الموسم.
225
00:09:45,563 --> 00:09:48,564
يا يسوع. تحدث عن كتابك المدرسي.
226
00:09:48,566 --> 00:09:50,165
يا رجل. إلقاء اللوم على الفريق ، أليس كذلك؟
227
00:09:50,167 --> 00:09:52,133
تلفزيون: لويس سكوت قد ذهب.
228
00:09:52,135 --> 00:09:55,903
فجأة ، لا يبدو دينيس رودمان سيئًا للغاية.
229
00:09:55,905 --> 00:09:57,304
جيمي: هنا نذهب ، سلتكس!
230
00:09:57,306 --> 00:09:58,305
الحشد: هنا نذهب!
231
00:09:58,307 --> 00:09:59,306
هنا نذهب ، سلتكس!
232
00:09:59,308 --> 00:10:00,340
ها نحن ذا!
233
00:10:00,342 --> 00:10:02,575
هنا نذهب ، سلتكس!
234
00:10:04,879 --> 00:10:06,912
مهلا ، إد! إد!
235
00:10:11,084 --> 00:10:12,083
سيندي! سيندي!
236
00:10:12,085 --> 00:10:14,035
مهلا! حسنًا!
237
00:10:14,036 --> 00:10:15,986
الحشد: هنا نذهب ، سلتكس! ها نحن ذا!
238
00:10:34,104 --> 00:10:35,369
ها نحن ذا.
239
00:10:35,371 --> 00:10:36,370
مهلا ، توم! تيم!
240
00:10:36,372 --> 00:10:39,106
ها نحن ذا! ها نحن ذا!
241
00:10:39,108 --> 00:10:40,373
كيف حالك يا سيد تانر؟
242
00:10:40,375 --> 00:10:42,141
قضيت الصباح بأكمله على الوعاء.
243
00:10:42,143 --> 00:10:44,376
أوه! هذا هو دائما علامة جيدة.
244
00:10:44,378 --> 00:10:46,111
مهلا!
245
00:10:47,681 --> 00:10:49,113
فقط بالطريقة التي تريدها ، جيمي.
246
00:10:50,382 --> 00:10:52,382
أنا حتى نخب الكعكة.
247
00:10:52,384 --> 00:10:55,084
حسنًا ، كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ ليس هناك محمصة هنا.
248
00:10:55,086 --> 00:10:56,952
لقد استخدمت الحديد الشباك.
249
00:10:56,954 --> 00:10:58,053
أوه ، شكرا ، سوزي.
250
00:10:58,055 --> 00:11:00,955
انها في المنزل ، جيمي.
251
00:11:02,058 --> 00:11:03,957
أوه ، إنه في المنزل ، جيمي!
252
00:11:03,959 --> 00:11:05,992
سوزي ، الفتاة الساخنة الكلب!
253
00:11:05,994 --> 00:11:08,060
مهلا! البيرة!
254
00:11:08,062 --> 00:11:09,227
المذيع: جاز يوتا!
255
00:11:09,229 --> 00:11:11,963
[الاستهجان الحشد]
256
00:11:11,965 --> 00:11:12,964
يجب أن نبدأ؟
257
00:11:12,966 --> 00:11:14,265
في الواقع يا سيدي.
258
00:11:14,267 --> 00:11:15,699
بو!
259
00:11:15,701 --> 00:11:17,967
العودة إلى المنزل ، موسيقى الجاز!
260
00:11:17,969 --> 00:11:19,668
انتهى!
261
00:11:19,670 --> 00:11:22,070
موسيقى الجاز تمتص
262
00:11:22,072 --> 00:11:23,638
وانت!
263
00:11:23,640 --> 00:11:24,639
أنت تمتص.
264
00:11:24,641 --> 00:11:26,240
لماذا لا تعود إلى يوتا؟
265
00:11:26,242 --> 00:11:28,909
واحصل على نفسك زوجات أكثر؟!
266
00:11:28,911 --> 00:11:30,143
مهلا،
267
00:11:30,145 --> 00:11:32,712
إذا لويس سكوت دعونا نلقي النار ،
268
00:11:32,714 --> 00:11:34,980
ربما كنت تبلل سروالك المخيف!
269
00:11:34,982 --> 00:11:39,351
مهلا! لماذا لا تذهب الانضمام إلى جوقة المورمون خيمة ،
270
00:11:39,353 --> 00:11:41,686
أنت دوني وماري تحب النزوات؟!
271
00:11:43,089 --> 00:11:45,689
أنت في بينتون الآن ، حبيبي!
272
00:11:45,691 --> 00:11:46,923
Beantown.
273
00:11:46,925 --> 00:11:48,925
Beantown!
274
00:11:48,927 --> 00:11:50,326
اكره المعجبين
275
00:11:50,328 --> 00:11:52,695
يا سكوت!
276
00:11:52,697 --> 00:11:55,097
أسمع مانوت بول ضجيجا أمك!
277
00:11:55,099 --> 00:11:56,164
بول مانوت ...
278
00:11:56,166 --> 00:11:57,331
امك
279
00:11:57,333 --> 00:11:59,966
أوه ، هذا ذكي ، أبيض.
280
00:11:59,968 --> 00:12:02,935
يا رفاق تمتص سيئة للغاية
281
00:12:02,937 --> 00:12:05,003
أن نايك يجب أن تأخذ حذائك بعيدا!
282
00:12:05,005 --> 00:12:06,971
[يضحك]
283
00:12:06,973 --> 00:12:08,205
كيف أفعل ذلك؟
284
00:12:08,207 --> 00:12:09,372
جيد مع الأحذية.
285
00:12:09,374 --> 00:12:11,907
نعم ، لقد فكرت في تلك الليلة الماضية.
286
00:12:13,310 --> 00:12:15,376
انتظر لحظة هذه لعبة متساوية ، أليس كذلك؟
287
00:12:15,378 --> 00:12:17,711
إنها لعبة متساوية. الله.
288
00:12:17,713 --> 00:12:19,979
حتى اللعبة.
289
00:12:19,981 --> 00:12:21,680
أوه ، هذا كان قريب.
290
00:12:21,682 --> 00:12:23,048
يا للعجب.
291
00:12:23,050 --> 00:12:25,917
كل الحق. ها نحن ذا.
292
00:12:27,053 --> 00:12:28,569
مساء الخير جميعا.
293
00:12:28,570 --> 00:12:30,086
أنا مارف ألبرت ، جنبا إلى جنب مع بيل والتون ،
294
00:12:30,089 --> 00:12:32,956
هنا في حديقة بوسطن ، بوسطن ، ماساتشوستس ،
295
00:12:32,958 --> 00:12:34,157
الاستعداد للعبة 6
296
00:12:34,159 --> 00:12:36,259
من بطولة العالم الدوري الاميركي للمحترفين ،
297
00:12:36,261 --> 00:12:38,361
في ما يمكن أن يكون المباراة النهائية هنا
298
00:12:38,363 --> 00:12:40,262
على الباركيه في حديقة بوسطن
299
00:12:40,264 --> 00:12:43,265
قبل أن يتم هدمه.
300
00:12:43,267 --> 00:12:45,100
كل الحق ، أيها السادة. ها.
301
00:12:45,102 --> 00:12:47,219
هذا هو عليه.
302
00:12:47,220 --> 00:12:49,337
دعنا فقط نلعب اللعبة التي أتت بنا هنا ، حسناً؟
303
00:12:49,339 --> 00:12:51,339
نحن ذاهبون لتمرير تلك الكرة حولها. اجعلها تتحرك.
304
00:12:51,341 --> 00:12:52,973
نحن ذاهبون إلى فرقعة المجالس.
305
00:12:52,975 --> 00:12:55,342
نحن ذاهبون لانتزاع بعض الدفاع الدهون كبيرة.
306
00:12:55,344 --> 00:12:56,876
هذا كل ما نحتاج إلى القيام به.
307
00:12:56,878 --> 00:12:57,877
أوه ، شيء آخر.
308
00:12:57,879 --> 00:12:58,944
ها نحن ذا.
309
00:12:58,946 --> 00:13:01,179
استمر في إطعامي الصخرة.
310
00:13:02,382 --> 00:13:04,915
شكرا للحديث بيب ، الأحمق.
311
00:13:04,917 --> 00:13:07,250
عازفو الجاز: هيا لنقم بذلك. دعنا نذهب
312
00:13:07,252 --> 00:13:08,251
لاعب الجاز: في 3.
313
00:13:08,253 --> 00:13:09,885
الكل: 1 ، 2 ، 3. موسيقى الجاز!
314
00:13:09,887 --> 00:13:11,086
موسيقى الجاز.
315
00:13:11,088 --> 00:13:14,055
مهلا ، مدرب ، كيمبال!
316
00:13:14,057 --> 00:13:16,357
من الأفضل أن تفعل ما يقوله لويس سكوت ،
317
00:13:16,359 --> 00:13:18,425
لأنه يمتلك مؤخرتك!
318
00:13:18,427 --> 00:13:20,093
لماذا لا تصمت؟
319
00:13:20,095 --> 00:13:21,994
لماذا لا تتعلم المدرب؟!
320
00:13:21,996 --> 00:13:23,362
تعال يا صديقي!
321
00:13:23,364 --> 00:13:25,330
أنا لا أجلس! أتيت واحضرني!
322
00:13:25,332 --> 00:13:29,167
لا يستحق كل هذا العناء! لا يستحق كل هذا العناء!
323
00:13:30,503 --> 00:13:32,069
دعنا نذهب
324
00:13:33,172 --> 00:13:35,238
OK. ها نحن ذا.
325
00:13:38,109 --> 00:13:39,441
[ضربات صافرة]
326
00:13:39,443 --> 00:13:41,209
حظا سعيدا يا شباب.
327
00:13:47,350 --> 00:13:50,184
حسنًا! العمل عليه الآن!
328
00:13:53,189 --> 00:13:55,155
هناك نذهب!
329
00:13:58,160 --> 00:14:00,360
الزحام مرة أخرى على "د" الآن! دعنا نذهب دعنا نذهب
330
00:14:06,266 --> 00:14:08,299
الحشد: الدفاع! الدفاع!
331
00:14:10,369 --> 00:14:12,369
[يقلد صافرة] تهمة!
332
00:14:16,108 --> 00:14:17,907
هذا كل شيء! طريقة للذهاب ، والكلت!
333
00:14:19,377 --> 00:14:21,176
سرقة! نعم!
334
00:14:25,148 --> 00:14:26,947
هوو! هوو!
335
00:14:27,950 --> 00:14:29,416
دعنا نذهب
336
00:14:42,463 --> 00:14:44,362
مشاهدته ، المرجع! مشاهدته!
337
00:14:44,364 --> 00:14:46,263
مهلا! مهلا!
338
00:14:46,265 --> 00:14:47,964
مرة أخرى على "د!"
339
00:14:49,300 --> 00:14:51,250
آسف يا رئيس.
340
00:14:51,251 --> 00:14:53,201
مرحبا ، المرجع! خذ صافرة من مؤخرتك وتفجيرها!
341
00:14:53,203 --> 00:14:54,202
كان ذلك خطأ!
342
00:14:54,204 --> 00:14:55,203
لا مفر
343
00:14:55,205 --> 00:14:57,038
دعوة جيدة! لا دم ، لا خطأ!
344
00:14:57,040 --> 00:15:00,174
أوه ، استقال من الأنين واترك ميدول ، سكوت!
345
00:15:00,176 --> 00:15:01,975
نشر المحكمة! رقم 3!
346
00:15:01,977 --> 00:15:04,043
رقم 3!
347
00:15:04,879 --> 00:15:06,078
أوه!
348
00:15:06,080 --> 00:15:07,946
[هتافات الحشد]
349
00:15:07,948 --> 00:15:10,114
يا لويس ، لماذا لا تحاول تمرير الكرة؟
350
00:15:10,116 --> 00:15:11,415
رجل ، تقلق بشأن اللعبة الخاصة بك ، الكلبة.
351
00:15:11,417 --> 00:15:12,417
لويس ، أعتقد أنه على صواب.
352
00:15:12,418 --> 00:15:14,084
آه-تشو!
353
00:15:21,893 --> 00:15:23,425
يا له من ديك! يا له من ديك!
354
00:15:23,427 --> 00:15:24,959
[يضحك]
355
00:15:42,010 --> 00:15:43,509
ماذا تريد ، فاسق؟
356
00:15:47,448 --> 00:15:49,114
الحشد: يوتا تمتص!
357
00:15:49,116 --> 00:15:50,949
يوتا تمتص!
358
00:15:50,951 --> 00:15:52,250
يوتا تمتص!
359
00:15:52,252 --> 00:15:53,884
يوتا تمتص!
360
00:15:53,886 --> 00:15:55,019
يوتا تمتص!
361
00:15:55,021 --> 00:15:56,587
يوتا تمتص!
362
00:15:56,589 --> 00:15:59,056
[أصوات القرن]
363
00:16:00,192 --> 00:16:02,209
[التنهدات]
364
00:16:02,210 --> 00:16:04,227
سلالة سلتكس جديدة على وشك أن تبدأ.
365
00:16:04,229 --> 00:16:06,846
انهم سوف يفعلون ذلك. انهم في الواقع سوف يفعلون ذلك.
366
00:16:06,847 --> 00:16:09,464
أوه ، سيكون شعورًا جيدًا بحرمان لويس سكوت من البطولة.
367
00:16:09,467 --> 00:16:11,500
هذا صحيح. لم يفز بها أبدًا ، ولن يفوز بها أبدًا.
368
00:16:11,502 --> 00:16:13,235
كريس مكارثي!
369
00:16:13,237 --> 00:16:14,837
أين أنت بحق الجحيم؟
370
00:16:14,838 --> 00:16:16,438
كيف حالك؟ لقد تزوجت. انتقلت إلى نيويورك.
371
00:16:16,440 --> 00:16:18,373
أنا لم أرك منذ سلسلة 86
372
00:16:18,375 --> 00:16:19,607
عندما كان لدى بكنر تلك الحادثة الصغيرة في القاعدة الأولى.
373
00:16:19,609 --> 00:16:21,976
ها! ليس خطأي. تعال.
374
00:16:21,978 --> 00:16:23,261
ماذا تفعل هنا؟
375
00:16:23,262 --> 00:16:24,545
أنا فقط حصلت ... جئت لهذه اللعبة.
376
00:16:24,547 --> 00:16:27,080
حصلت على هذه التذكرة. 300 دولارات من المستغل ،
377
00:16:27,082 --> 00:16:28,181
ولكن هذا صحيح هنا. إنه مقعد جيد.
378
00:16:28,183 --> 00:16:29,299
حسنا ، لديك النواة الصلبة.
379
00:16:29,300 --> 00:16:30,416
أنا متشدد؟ مهلا ، من الجيد أن أراك.
380
00:16:30,418 --> 00:16:31,517
جيد لرؤيتك.
381
00:16:31,519 --> 00:16:32,768
مهلا ، هل يا رفاق تريد الذهاب إلى دويلز؟
382
00:16:32,769 --> 00:16:34,018
نعم ، ربما سنجتمع في وقت لاحق.
383
00:16:34,021 --> 00:16:35,053
سأراك في دويل في وقت لاحق ، مايك؟
384
00:16:35,055 --> 00:16:36,387
نعم. OK.
385
00:16:36,389 --> 00:16:38,322
أن كريس مكارثي ...
386
00:16:39,992 --> 00:16:41,458
هل مازلت تدور حول هذا الشيء في بوكنر؟
387
00:16:41,460 --> 00:16:44,394
نعم. كريس مكارثي؟!
388
00:16:45,263 --> 00:16:47,096
مهلا ، أولاد.
389
00:16:47,098 --> 00:16:48,497
مهلا. [يضحك]
390
00:16:48,499 --> 00:16:51,399
المذيع: تبدأ الفترة الثالثة في دقيقتين.
391
00:16:51,401 --> 00:16:53,367
[أصوات القرن]
392
00:16:53,369 --> 00:16:55,068
هيا يا داني! تعال!
393
00:16:55,070 --> 00:16:56,269
حسنًا! ها نحن ذا!
394
00:16:56,271 --> 00:16:58,471
24 دقيقة: لدينا!
395
00:16:58,473 --> 00:17:01,273
مايك: في وجهه ، حبيبي! في وجهه!
396
00:17:03,110 --> 00:17:04,142
هناك نذهب! حسنًا!
397
00:17:04,144 --> 00:17:06,410
لا يمكنك منعني.
398
00:17:06,412 --> 00:17:07,611
[الاستهجان الحشد]
399
00:17:10,782 --> 00:17:12,548
تعال!
400
00:17:20,156 --> 00:17:23,056
شيء جيد أنهم يمزقون هذا المكان ،
401
00:17:23,058 --> 00:17:25,558
لأنني دمر منزلك.
402
00:17:27,495 --> 00:17:29,361
لا!
403
00:17:34,067 --> 00:17:36,100
UHH!
404
00:17:42,374 --> 00:17:43,806
أنا على النار.
405
00:17:43,808 --> 00:17:45,073
[الصافرات]
406
00:17:45,075 --> 00:17:46,474
مهلة ، المرجع. انتهى الوقت.
407
00:17:46,476 --> 00:17:49,176
ماذا حدث للتو؟
408
00:17:49,178 --> 00:17:51,378
كانوا على النار ،
409
00:17:51,380 --> 00:17:53,179
ثم تغير شيء ما.
410
00:17:53,181 --> 00:17:54,513
نعم.
411
00:17:54,515 --> 00:17:58,183
ما الذي تغير منذ النصف الأول؟
412
00:18:05,057 --> 00:18:06,222
يا شباب.
413
00:18:06,224 --> 00:18:08,524
أعتقد أنك يجب أن تذهب ، كريس.
414
00:18:08,526 --> 00:18:10,325
عن ماذا تتحدث؟
415
00:18:10,327 --> 00:18:14,062
ارتفعت سلتكس بنسبة 18 في النصف.
416
00:18:14,064 --> 00:18:15,329
الآن هم فقط بنسبة 2.
417
00:18:15,331 --> 00:18:16,330
ماذا في ذلك؟
418
00:18:16,332 --> 00:18:17,331
أنت تعرف ما الذي نتحدث عنه.
419
00:18:17,333 --> 00:18:18,198
أنت الرجل السيئ الحظ.
420
00:18:18,200 --> 00:18:19,399
أوه لا.
421
00:18:19,400 --> 00:18:20,599
أنت لن تضع هذا على عاتقي.
422
00:18:20,600 --> 00:18:21,799
لا ، لا ، لا ، بجدية الآن. سنراك غدا
423
00:18:21,803 --> 00:18:23,068
كنت أفضل الحصول على الذهاب. يعني ذلك
424
00:18:23,070 --> 00:18:24,469
اخرج من هنا! الآن!
425
00:18:24,471 --> 00:18:26,471
اه اه. كلا. لن يحدث
426
00:18:26,473 --> 00:18:27,338
[ضربات صافرة]
427
00:18:27,340 --> 00:18:29,473
أعطها.
428
00:18:32,411 --> 00:18:34,344
هل انت سعيد الان يذهب!
429
00:18:34,346 --> 00:18:35,478
اصطدم بالطريق!
430
00:18:35,480 --> 00:18:37,446
دفعت 300 دولارات لهذه التذكرة!
431
00:18:37,448 --> 00:18:38,847
300 دولارات!
432
00:18:38,849 --> 00:18:41,149
هذا دفع سيارة مخيف! 300 دولار!
433
00:18:41,151 --> 00:18:42,150
جيمي: عصب هذا الرجل.
434
00:18:42,152 --> 00:18:43,518
نعم ، أنت تقول لي.
435
00:18:43,520 --> 00:18:46,120
حسنًا ، لقد انتهى الأمر! لقد ذهب الآن!
436
00:18:46,122 --> 00:18:49,189
لقد تم تدمير الفيروس!
437
00:18:51,860 --> 00:18:53,793
بنج. مسكتك.
438
00:18:53,795 --> 00:18:55,578
ربما مقعدك محظوظ
439
00:18:55,579 --> 00:18:57,362
هو مقعدي محظوظ للنصف الثاني
440
00:18:57,365 --> 00:18:59,398
لأن سلتكس يطلقون النار على السلة الأخرى.
441
00:18:59,400 --> 00:19:01,366
أنا فعلا مساعدة موسيقى الجاز؟
442
00:19:01,368 --> 00:19:03,234
حسنا ، يبدو بالتأكيد بهذه الطريقة. التبديل.
443
00:19:06,472 --> 00:19:08,472
سلتيك لاعب: هيا ، اقامة.
444
00:19:11,477 --> 00:19:13,477
ربما يجب عليك اثنين التبديل.
445
00:19:20,185 --> 00:19:22,151
يتم قتل الكلت هناك ، ميكي.
446
00:19:22,153 --> 00:19:23,352
حسنًا ، إذا عملوا فقط على النشر ،
447
00:19:23,354 --> 00:19:25,454
يمكن أن نعود في هذا الشيء!
448
00:19:28,192 --> 00:19:30,859
تقبيل مؤخرتي ، بوسطن!
449
00:19:30,861 --> 00:19:32,193
التبديل.
450
00:19:32,195 --> 00:19:33,594
التبديل! التبديل!
451
00:19:33,596 --> 00:19:36,163
مايك: التبديل! التبديل!
452
00:19:40,769 --> 00:19:43,202
الجميع ، هذا لا يعمل!
453
00:19:43,204 --> 00:19:44,469
لقد كانت فكرة سيئة!
454
00:19:44,471 --> 00:19:45,870
العودة إلى المقاعد الخاصة بك!
455
00:19:45,872 --> 00:19:48,372
العودة إلى المقاعد الخاصة بك! الآن!
456
00:19:50,275 --> 00:19:51,607
الدفاع!
457
00:19:52,843 --> 00:19:54,275
الحصول على سكوت!
458
00:19:57,480 --> 00:20:00,247
لا!
459
00:20:00,249 --> 00:20:01,581
لا! أوه!
460
00:20:01,583 --> 00:20:03,482
[أصوات القرن]
461
00:20:03,484 --> 00:20:05,350
[لاعبين الجاز الهتاف]
462
00:20:05,352 --> 00:20:08,386
لم يستخدموا وقتًا كافيًا.
463
00:20:08,388 --> 00:20:11,455
لماذا لم تستمع لي؟
464
00:20:12,458 --> 00:20:15,158
أو يمكن أن يكون؟
465
00:20:15,160 --> 00:20:17,226
[لهجة أوروبا الشرقية] مهلا ، لويس ،
466
00:20:17,228 --> 00:20:19,595
انا ذاهب الى ديزني لاند!
467
00:20:19,597 --> 00:20:21,863
جيدة.
468
00:20:35,477 --> 00:20:38,544
لا أستطيع أن أصدق أنه ذاهب 7 مباريات.
469
00:20:40,381 --> 00:20:44,583
حسنا ، يمكن أن يكون أسوأ.
470
00:20:44,585 --> 00:20:46,818
أقصد ، الأمر ليس كما لو كنا زورقًا للناس ...
471
00:20:46,820 --> 00:20:49,054
[التنهدات]
472
00:20:49,055 --> 00:20:51,289
في منتصف مثلث برمودا على بعض الطوافة المتسربة
473
00:20:51,291 --> 00:20:54,325
الموت من العطش مع عائلتنا بأكملها ، والبحث عن الحرية.
474
00:20:54,327 --> 00:20:56,327
[التنهدات]
475
00:20:56,329 --> 00:20:58,195
أتمنى لو كنت شخص قارب!
476
00:20:58,197 --> 00:21:01,298
فريقهم لم يخسر!
477
00:21:01,300 --> 00:21:03,967
انهم سعداء! انهم خارج على متن قارب!
478
00:21:03,969 --> 00:21:06,336
انهم في الشمس.
479
00:21:12,877 --> 00:21:14,476
ربما لا ينبغي لي.
480
00:21:14,478 --> 00:21:15,577
أنا بدأت أرى ضعف.
481
00:21:15,579 --> 00:21:17,879
[كلاهما يضحك]
482
00:21:24,320 --> 00:21:26,453
[رنين الهاتف]
483
00:21:28,790 --> 00:21:30,389
فلاهيرتي السباكة.
484
00:21:30,391 --> 00:21:31,390
مهلا ، جيم.
485
00:21:31,392 --> 00:21:32,392
مهلا ، إنها باتي وتيمي.
486
00:21:32,393 --> 00:21:33,859
لن تصدق من هو هنا.
487
00:21:33,861 --> 00:21:34,893
لويس سكوت.
488
00:21:34,895 --> 00:21:37,929
ماذا؟ أنت تسحب سلسلتي.
489
00:21:37,931 --> 00:21:39,230
نعم. هل تصدقه؟
490
00:21:39,232 --> 00:21:40,497
لقد تركنا عند 100 دولار فقط ،
491
00:21:40,499 --> 00:21:43,399
وهو يرقص. ما الأحمق.
492
00:21:43,401 --> 00:21:44,800
شكرا.
493
00:21:44,802 --> 00:21:45,801
ماذا؟
494
00:21:45,803 --> 00:21:47,002
كان ذلك تيمي وباتي.
495
00:21:47,004 --> 00:21:49,804
انهم شريط حفظ في روكسي الليلة.
496
00:21:49,806 --> 00:21:50,971
خمن الذين مشوا للتو.
497
00:21:50,973 --> 00:21:51,972
من؟
498
00:21:51,974 --> 00:21:53,773
لويس سكوت.
499
00:21:53,775 --> 00:21:56,008
يقول انه يرقص ، مايك.
500
00:21:56,010 --> 00:21:58,276
انه يرقص.
501
00:21:58,278 --> 00:21:59,910
أقصد
502
00:21:59,912 --> 00:22:02,445
انه رميها في وجهنا.
503
00:22:02,447 --> 00:22:03,913
عصب هذا الرجل.
504
00:22:03,915 --> 00:22:05,381
أنت تقول لي.
505
00:22:05,383 --> 00:22:08,350
<ط> لعب تلك الموسيقى غير تقليدي I> اللعب]
506
00:22:08,352 --> 00:22:11,419
لا أستطيع أن أصدق أنني أرتدي جاك جاكولاس.
507
00:22:11,421 --> 00:22:12,654
نعم الدب الذهبي.
508
00:22:12,655 --> 00:22:13,888
أخذت ذلك عندما فزت بسادتيه الأوائل.
509
00:22:13,890 --> 00:22:15,256
لا تحصل على أي التوت البري على ذلك.
510
00:22:15,258 --> 00:22:16,390
لن أفعل.
511
00:22:16,392 --> 00:22:17,858
هل أنت متأكد من أنه هنا ، هاه؟
512
00:22:17,860 --> 00:22:19,660
اوه نعم
513
00:22:19,661 --> 00:22:21,461
تيمي وباتي أقسم على عيون أمهم.
514
00:22:21,463 --> 00:22:23,930
[صفارات باتي]
515
00:22:25,366 --> 00:22:27,799
مايك: هناك هو.
516
00:22:29,502 --> 00:22:31,869
يا له من ديك. يا له من ديك.
517
00:22:31,871 --> 00:22:33,770
تعال.
518
00:22:38,976 --> 00:22:42,043
رجل ، هذا غبي. ماذا نفعل هنا؟
519
00:22:42,045 --> 00:22:44,345
أنا فقط أريد أن أنظر إليه في العين ، هذا كل شيء.
520
00:22:46,282 --> 00:22:47,981
تغطية لي ، أنا ذاهب في.
521
00:22:47,983 --> 00:22:49,949
تغطية لك؟
522
00:22:49,951 --> 00:22:52,284
حصلت لك مغطاة. يا ولد.
523
00:22:52,286 --> 00:22:54,986
وكانوا راقصين ومغنين
524
00:22:54,988 --> 00:22:57,054
♪ و movin "إلى الأخدود" ♪
525
00:22:57,056 --> 00:22:59,456
وفقط عندما ضربني
526
00:22:59,458 --> 00:23:01,591
استدار شخص ما وصاح
527
00:23:01,593 --> 00:23:05,962
♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، فتى أبيض ♪
528
00:23:05,964 --> 00:23:08,864
♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي الحق ... ♪
529
00:23:08,866 --> 00:23:10,498
[ضحك مهووس]
530
00:23:10,500 --> 00:23:13,801
♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، الصبي الأبيض ... ♪
531
00:23:13,803 --> 00:23:16,336
إلى هذا الحد؟
532
00:23:16,338 --> 00:23:18,004
لقد نظرت إلى وجه الشيطان ،
533
00:23:18,006 --> 00:23:19,472
وأشعر أقوى لذلك.
534
00:23:19,474 --> 00:23:22,608
جيدة. أنا فخور بك.
535
00:23:22,610 --> 00:23:24,610
لا أستطيع أن أصدق هذا الرجل يحاول أن يأخذ
536
00:23:24,612 --> 00:23:27,479
<ط> بلدي I> بطولة بعيدا عني.
537
00:23:27,481 --> 00:23:30,849
المال مقابل لا شيء والفراخ مجانا ، أليس كذلك؟
538
00:23:31,918 --> 00:23:33,784
[تنهدات] شيء يجب القيام به.
539
00:23:33,786 --> 00:23:36,052
لا يوجد شيء للقيام به.
540
00:23:36,054 --> 00:23:37,520
ماذا لو ذهبنا إلى هناك
541
00:23:37,522 --> 00:23:39,421
و ، مثل ، كما تعلمون ، أزعجه.
542
00:23:39,423 --> 00:23:41,173
مثل ، أنت تعرف ، دمرت تماما
543
00:23:41,174 --> 00:23:42,924
لذلك كان شديد الجوع للعب يوم الأحد؟
544
00:23:42,926 --> 00:23:44,425
يمكننا أن نفعل ذلك.
545
00:23:44,427 --> 00:23:45,993
ولا أحد يستطيع فعل ذلك أفضل منا.
546
00:23:45,995 --> 00:23:47,494
كنت سأكون لمدة أسبوع.
547
00:23:47,496 --> 00:23:48,962
[يضحك]
548
00:23:48,964 --> 00:23:51,464
لذلك دعونا نفعل ذلك.
549
00:23:52,400 --> 00:23:54,333
هل انت جاد
550
00:23:54,335 --> 00:23:55,801
هل تريد حقا أن تفعل ذلك؟
551
00:23:55,803 --> 00:23:57,936
'السبب الأول ... سأفعل ذلك.
552
00:24:01,508 --> 00:24:03,841
دعنا نفشل.
553
00:24:06,545 --> 00:24:08,045
جيمي: أنا واحد من أكبر المعجبين به.
554
00:24:08,047 --> 00:24:09,446
هؤلاء الرجال يحبون سماع ذلك.
555
00:24:09,448 --> 00:24:10,580
مهلا! لويس سكوت!
556
00:24:10,582 --> 00:24:13,115
أنا من أكبر المعجبين بك. كيف حالك
557
00:24:13,117 --> 00:24:14,516
مهلا ، لا أعرفك من مكان ما؟
558
00:24:14,518 --> 00:24:16,034
رأيتك في اللعبة الليلة.
559
00:24:16,035 --> 00:24:17,551
أوه ، لقد لعبت لعبة الجحيم. أطلق النار للخارج.
560
00:24:17,554 --> 00:24:20,154
[يضحك] نعم ، أعتقد أنني فعلت.
561
00:24:20,156 --> 00:24:22,089
أنا المتأنق قبالة حلبة الرقص ...
562
00:24:22,091 --> 00:24:23,590
يا سكوت!
563
00:24:23,592 --> 00:24:25,058
أنت من العاهرة!
564
00:24:25,060 --> 00:24:29,595
سلتيكس سوف نقدم لك مؤخرتك يوم الأحد!
565
00:24:29,597 --> 00:24:32,998
فريقك بأكمله يكرهك وأنا أفعل!
566
00:24:33,000 --> 00:24:35,233
حقا؟ حسنا ، انظر إلى هذا هنا.
567
00:24:35,235 --> 00:24:38,502
هي تحبني. كذلك يفعل مصرفي.
568
00:24:38,504 --> 00:24:39,970
فلماذا لا تذهب إلى مكان وتقيؤ؟
569
00:24:39,972 --> 00:24:41,638
حتى تشعر بتحسن عن نفسك.
570
00:24:41,640 --> 00:24:44,173
أنت لا شيء سوى خنزير الكرة الأنانية ...
571
00:24:44,175 --> 00:24:45,240
مهلا ، معتوه!
572
00:24:45,242 --> 00:24:46,674
مهلا! السبب ...
573
00:24:46,676 --> 00:24:49,910
لماذا هو خنزير الكرة الأنانية ...
574
00:24:49,912 --> 00:24:51,945
هل لأن ...
575
00:24:53,548 --> 00:24:56,949
إنه أعظم لاعب في الدوري الاميركي للمحترفين.
576
00:24:56,951 --> 00:24:58,551
اخرج من هنا.
577
00:24:58,552 --> 00:25:00,152
سأضرب مؤخرتك إذا لم تخرج من هنا ،
578
00:25:00,154 --> 00:25:01,854
فقط الطريقة التي
579
00:25:01,855 --> 00:25:03,555
يوتا سوف تغلب على سلتكس. ها ها ها.
580
00:25:03,557 --> 00:25:04,689
مهلا ، من أين أنت؟
581
00:25:04,691 --> 00:25:06,090
أنا من تشارلزتاون. اخرج من هنا!
582
00:25:06,092 --> 00:25:07,091
ما الأمر معك؟
583
00:25:07,093 --> 00:25:08,559
هل أنت خائن ، هاه؟!
584
00:25:08,561 --> 00:25:09,960
هذا من ...
585
00:25:09,962 --> 00:25:11,661
يا رجل أعتقد أنني ذاهب إلى رمي.
586
00:25:11,663 --> 00:25:13,379
أنا أقدر ذلك يا رجل.
587
00:25:13,380 --> 00:25:15,096
يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة للحديث عن الحقيقة في هذه المدينة.
588
00:25:15,099 --> 00:25:16,632
آه.
589
00:25:16,633 --> 00:25:18,166
ما كنت لأقول أي شيء لو لم يعنيه ذلك.
590
00:25:18,168 --> 00:25:19,267
هذا صحيح.
591
00:25:19,269 --> 00:25:21,169
أنت الأعظم. يا حو!
592
00:25:21,170 --> 00:25:23,070
حسنًا ، يا رفاق ، من الواضح أنهم معجبون جيدًا.
593
00:25:23,072 --> 00:25:25,505
حسنًا ، نريد شراء مشروب لك.
594
00:25:25,507 --> 00:25:27,240
لا ، لا ، لا ، لا.
595
00:25:27,241 --> 00:25:28,974
لويس سكوت سوف يشتري لك شرابين.
596
00:25:28,977 --> 00:25:30,576
حسنًا! هل لويس سكوت هنا؟
597
00:25:30,578 --> 00:25:32,177
سآخذ بيرة أخرى ،
598
00:25:32,179 --> 00:25:34,045
وأصدقائي الجدد ، هذا سيكون ...
599
00:25:34,047 --> 00:25:35,546
الصودا سكوتش. المسكر.
600
00:25:35,548 --> 00:25:38,682
Schnapps والسكوتش وجعل الفودكا.
601
00:25:38,684 --> 00:25:40,050
كل الحق.
602
00:25:41,086 --> 00:25:42,085
إنه حفل جيد.
603
00:25:42,087 --> 00:25:43,886
أوه ، إنه رائع هنا.
604
00:25:44,555 --> 00:25:46,154
ها أنت ذا.
605
00:25:46,156 --> 00:25:47,688
اهلا شكرا
606
00:25:47,690 --> 00:25:49,690
يا لويس ، لعبة جيدة الليلة.
607
00:25:49,692 --> 00:25:51,258
مهلا ، ما الأمر ، الموقت القديم؟
608
00:25:51,260 --> 00:25:52,292
أتمنى لو كنت هناك.
609
00:25:52,294 --> 00:25:53,693
أعطيتك المدرسة.
610
00:25:53,695 --> 00:25:55,895
يجب أن تحب العيش في هذا العالم الخيالي.
611
00:25:55,897 --> 00:25:56,896
أوه!
612
00:25:56,898 --> 00:25:59,231
[يضحك] ماذا أنت يا رجل؟
613
00:25:59,233 --> 00:26:01,099
فقط تناول بعض العشاء مع أصدقائي.
614
00:26:01,101 --> 00:26:04,535
اوه حقا أم ، هذا هو ، اه ...
615
00:26:04,537 --> 00:26:05,702
أنا أه أنا لاري بيرد.
616
00:26:05,704 --> 00:26:06,703
كيف حالك
617
00:26:06,705 --> 00:26:08,705
أقصد علامة ... مايك. مايك اوهارا.
618
00:26:08,707 --> 00:26:09,972
واه ...
619
00:26:09,974 --> 00:26:12,207
أه جيمي فلاهيرتي.
620
00:26:12,209 --> 00:26:14,943
نعم ، إنها من الأنواع المهددة بالانقراض في هذه المدينة.
621
00:26:14,945 --> 00:26:18,146
2 أبيض ، الرجال الايرلنديين الذين يكرهون سلتيكس.
622
00:26:18,148 --> 00:26:19,247
أليس هذا صحيح يا شباب؟
623
00:26:19,249 --> 00:26:20,881
اه ...
624
00:26:20,883 --> 00:26:22,215
رقم نحن نحب ...
625
00:26:22,217 --> 00:26:23,282
نحن نحب سلتكس
626
00:26:23,284 --> 00:26:24,883
عندما كنت تلعب معهم.
627
00:26:24,885 --> 00:26:25,884
كنت ... كان هذا ...
628
00:26:25,886 --> 00:26:26,768
السيد
629
00:26:26,769 --> 00:26:27,651
عندما كنت ...
630
00:26:27,654 --> 00:26:28,653
لكن اه ...
631
00:26:28,655 --> 00:26:30,187
كنت ... أعتقد ...
632
00:26:30,189 --> 00:26:31,555
أعتقد في الآونة الأخيرة سلتكس ...
633
00:26:31,557 --> 00:26:33,156
وقد غادر leprechauns المبنى.
634
00:26:33,158 --> 00:26:35,558
معجبين مثلك يجعلني مريض.
635
00:26:35,560 --> 00:26:37,092
أنت تحبنا عندما نفوز ،
636
00:26:37,094 --> 00:26:38,960
وأنت تكرهنا عندما نخسر.
637
00:26:38,962 --> 00:26:40,528
إنه مثير للشفقة.
638
00:26:40,529 --> 00:26:42,095
يجب أن تتعلم يا رفاق بعض الشيء عن الولاء.
639
00:26:42,098 --> 00:26:45,099
عدد المعجبين مثل هذه ، يمكنك الحصول عليها.
640
00:26:46,635 --> 00:26:48,635
الذي يحتاج الحمار له نحيف على أي حال؟
641
00:26:48,637 --> 00:26:49,902
[يضحك]
642
00:26:49,904 --> 00:26:52,204
[النشيج]
643
00:26:52,206 --> 00:26:55,073
كنت مبالغا فيه كلاعب ، كما أعتقد.
644
00:26:55,075 --> 00:26:56,240
نعم هو ...
645
00:26:56,242 --> 00:26:58,141
كان ث-ليس حقا عظيم.
646
00:26:58,143 --> 00:27:00,143
نعم ، لقد امتصت.
647
00:27:00,145 --> 00:27:01,677
لقد امتص.
648
00:27:01,679 --> 00:27:02,678
أين مشروباتنا؟!
649
00:27:02,680 --> 00:27:04,980
على الفور أوه ...
650
00:27:04,982 --> 00:27:08,583
كنا في اللعبة عندما فازت قاعة سيتون على كلية بوسطن.
651
00:27:08,585 --> 00:27:10,351
الحصول على وتا هنا. نعم. كنا هناك.
652
00:27:10,353 --> 00:27:12,886
تذكر أنك سحبت ثلاثة أضعاف ، 42 نقطة ،
653
00:27:12,888 --> 00:27:14,220
20 كرة مرتدة ، 11 تمريرة حاسمة؟
654
00:27:14,222 --> 00:27:16,255
يا لها من لعبة!
655
00:27:16,257 --> 00:27:18,357
كان يوما سيئا بالنسبة لي. لقد بدأت الحمار لدينا!
656
00:27:18,359 --> 00:27:21,259
هذا هو لويس سكوت الحمار كيكر.
657
00:27:21,261 --> 00:27:24,362
مهلا ، ما زلت حصلت على بطاقات التذاكر من تلك اللعبة في محفظتي.
658
00:27:25,998 --> 00:27:28,631
ها أنت ذا.
659
00:27:28,633 --> 00:27:31,066
ها هي لك. يا فتى!
660
00:27:31,068 --> 00:27:33,234
أوه! ها أنت ذا
661
00:27:33,236 --> 00:27:36,337
وا-ها!
662
00:27:38,274 --> 00:27:39,273
تبقي قادم!
663
00:27:39,275 --> 00:27:41,308
ها أنت ذا
664
00:27:50,986 --> 00:27:52,986
down أنت أسفل مع مقابل؟ ♪
665
00:27:52,988 --> 00:27:54,988
down أنت أسفل مع مقابل؟ ♪
666
00:27:54,990 --> 00:27:58,358
down أنت أسفل مع مقابل؟ ♪
667
00:27:58,360 --> 00:27:59,892
down أنت أسفل مع مقابل؟ ♪
668
00:27:59,894 --> 00:28:02,060
أنا outta هنا!
669
00:28:02,062 --> 00:28:04,395
دعونا لعب شرب المشروب.
670
00:28:04,397 --> 00:28:06,330
أول مشروب سأعمل
671
00:28:06,332 --> 00:28:10,367
يسمى "لويس سكوت".
672
00:28:10,369 --> 00:28:12,102
لويس سكوت.
673
00:28:12,104 --> 00:28:16,272
وهذا ما يسمى "جيمي ديك".
674
00:28:16,274 --> 00:28:19,041
كل الحق قصير ...
675
00:28:19,043 --> 00:28:21,676
الدهون ...
676
00:28:21,678 --> 00:28:24,145
لكنها تملأ مرة أخرى.
677
00:28:24,147 --> 00:28:25,679
ها!
678
00:28:25,681 --> 00:28:29,149
هذا واحد يسمى ...
679
00:28:29,151 --> 00:28:31,050
"بوسطن سلتيك" ...
680
00:28:31,052 --> 00:28:33,685
إنه ضعيف لأنه أبيض.
681
00:28:33,687 --> 00:28:35,053
رجل بسخرية: أوه ، هذا مضحك.
682
00:28:35,055 --> 00:28:40,958
السيدات دائما ... اللمسة المضافة ...
683
00:28:40,960 --> 00:28:43,160
[تلهم] هذا كل شيء.
684
00:28:43,162 --> 00:28:45,662
اشربها كلها.
685
00:28:45,664 --> 00:28:47,263
ااه!
686
00:28:47,265 --> 00:28:48,163
هوو!
687
00:28:48,165 --> 00:28:50,932
قف!
688
00:28:50,934 --> 00:28:52,567
ليلة لم تنته بعد.
689
00:28:52,568 --> 00:28:54,201
أنا أعرف هذا الشريط بعد ساعات قليلة يمكن أن يأخذك إلى.
690
00:28:54,203 --> 00:28:56,102
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا. لم أستطع. لم أستطع.
691
00:28:56,104 --> 00:28:58,070
يجب أن أذهب إلى التدريب في الصباح.
692
00:28:58,072 --> 00:29:02,107
حسنًا ، أحب أن أبقى وأرفض ،
693
00:29:02,109 --> 00:29:06,244
لكنني يجب أن تغلب على هذه الأصوات من الكلبات.
694
00:29:06,246 --> 00:29:08,246
تسمع ذلك يا بوسطن!
695
00:29:08,248 --> 00:29:13,217
أنا ذاهب ركلة مؤخرتك!
696
00:29:15,854 --> 00:29:16,953
وخفيفة الوزن.
697
00:29:16,955 --> 00:29:20,323
لا أستطيع تحمل الخمور له.
698
00:29:20,325 --> 00:29:21,891
لنأخذه إلى سيارة الأجرة. نعم.
699
00:29:21,893 --> 00:29:25,894
[يضحك]
700
00:29:38,140 --> 00:29:40,206
[صدى] أنا لست بطلا.
701
00:29:40,208 --> 00:29:41,473
أنا سباك.
702
00:29:41,475 --> 00:29:43,341
إذا كان خزان الصرف الصحي الخاص بك هو احتياطية ،
703
00:29:43,343 --> 00:29:46,444
سخان الماء الساخن الخاص بك يأخذ تسرب ...
704
00:29:46,446 --> 00:29:47,445
سباك.
705
00:29:47,447 --> 00:29:48,879
airco الخاص بك لا تعمل ،
706
00:29:48,881 --> 00:29:50,347
حسنا ، اتصل بي ،
707
00:29:50,349 --> 00:29:53,450
لأنني لست بطلا.
708
00:29:53,452 --> 00:29:55,151
أنا سباك.
709
00:29:56,087 --> 00:29:57,352
سباك.
710
00:30:00,890 --> 00:30:04,258
ااه!
711
00:30:09,131 --> 00:30:11,364
آآآه! أوه!
712
00:30:11,366 --> 00:30:13,232
آآآه!
713
00:30:13,234 --> 00:30:15,867
[الشخير]
714
00:30:15,869 --> 00:30:19,370
[الأنين]
715
00:30:35,853 --> 00:30:38,086
آآآه! الحصول على ... الحصول على ...
716
00:30:38,088 --> 00:30:42,222
يا الله
717
00:30:42,224 --> 00:30:44,123
جيمي!
718
00:30:44,125 --> 00:30:46,358
لويس سكوت في السرير!
719
00:30:46,360 --> 00:30:47,860
كيف وصل إلى هناك؟
720
00:30:47,861 --> 00:30:49,361
أنا لا أعرف! لا بد لي من حجبت!
721
00:30:49,363 --> 00:30:50,962
ماذا حدث الليلة الماضية؟
722
00:30:50,964 --> 00:30:53,164
لا بد لي من القيام بذلك عندما انتهيت.
723
00:30:53,166 --> 00:30:55,366
لقد خطفته.
724
00:30:55,368 --> 00:30:57,134
أنا لم اختطف أحدا!
725
00:30:57,136 --> 00:30:58,869
حسنًا ، حارس الرماية لجاز يوتا
726
00:30:58,871 --> 00:31:00,170
تم تسجيل القناة في سريري ،
727
00:31:00,172 --> 00:31:01,504
وأنا لا أعتقد أنه فعل ذلك بنفسه.
728
00:31:01,506 --> 00:31:03,138
ظننت أنك أردت فقط أن تنظر إليه في العين؟!
729
00:31:03,140 --> 00:31:05,240
أوه ، أنا لن أشرب الخمور مرة أخرى ...
730
00:31:05,242 --> 00:31:06,474
البيرة فقط ، والنبيذ ، وكريم دي menthe.
731
00:31:06,476 --> 00:31:08,909
انظروا ، يجب أن نحصل عليه هنا.
732
00:31:08,911 --> 00:31:10,477
انا موافق OK.
733
00:31:10,479 --> 00:31:13,446
ولكن أولا علينا أن نفعل شيئا.
734
00:31:19,152 --> 00:31:20,384
أوه ، انظر إلى ذلك.
735
00:31:20,386 --> 00:31:21,918
يجب أن نضع قبعة أو شيء ما.
736
00:31:21,920 --> 00:31:22,919
لا! يجب أن نذهب!
737
00:31:22,921 --> 00:31:24,353
وضعت على قبعة سلتيك على الرجل.
738
00:31:24,355 --> 00:31:25,954
كل الحق. كل الحق.
739
00:31:32,428 --> 00:31:33,960
هل اتصلت بغرفته مرة أخرى؟
740
00:31:33,962 --> 00:31:35,428
اتصلت قبل 5 دقائق ، مدرب. انه ليس هناك.
741
00:31:35,430 --> 00:31:37,647
حسنًا ، سأخبرك بماذا.
742
00:31:37,648 --> 00:31:39,865
انتظر 5 دقائق ، حسنا؟ ثم اتصل مرة أخرى! I>
743
00:31:42,169 --> 00:31:43,868
يا رجل ... يجب أن نذهب.
744
00:31:43,870 --> 00:31:45,202
أوه ، عندما يرى الأولاد هذا.
745
00:31:45,204 --> 00:31:47,337
اللعبة السابعة من النهائيات وهو يملي الممارسة.
746
00:31:47,339 --> 00:31:48,438
منحة التل لم تفعل هذا.
747
00:31:48,440 --> 00:31:50,006
غرانت هيل قد ذهب إلى الكنيسة ،
748
00:31:50,008 --> 00:31:51,441
وقال انه حان لممارسة مبكرة.
749
00:31:51,443 --> 00:31:53,309
أنا عالق مع لويس سكوت.
750
00:31:57,181 --> 00:31:59,114
أوه ، مشاهدة ... مشاهدة عنقه.
751
00:31:59,116 --> 00:32:00,215
أوه.
752
00:32:00,217 --> 00:32:01,783
نحن لسنا بحاجة سكوت.
753
00:32:01,784 --> 00:32:03,350
تحتاج إلى تعليمه درسا.
754
00:32:03,353 --> 00:32:04,452
مهلا ، هذا ما سأفعله.
755
00:32:04,454 --> 00:32:06,454
أنا مقاعد البدلاء له ... مقاعد البدلاء بلدي هداف عالية.
756
00:32:06,456 --> 00:32:07,555
الجماهير لن تمانع. لا.
757
00:32:07,557 --> 00:32:09,189
انهم لن يريدون لي ميتا جدا.
758
00:32:09,191 --> 00:32:11,090
حسنا ، نحن فقط يجب أن نخرجه.
759
00:32:11,092 --> 00:32:13,058
ثم يمكنه الذهاب إلى أي مكان يريد الذهاب إليه.
760
00:32:13,060 --> 00:32:15,493
يسوع. أوه لا! انه كومين ل!
761
00:32:15,495 --> 00:32:18,262
مجرد الاسترخاء والتمتع بالرحلة.
762
00:32:18,264 --> 00:32:21,265
i Frere Jacques، i> frere Jacques i> ♪
763
00:32:21,267 --> 00:32:23,133
كليهما: ♪ <ط> dormez-vous؟ I> ♪
764
00:32:23,135 --> 00:32:24,601
D Dormez-vous؟ I> ♪ Scott: هيا بنا!
765
00:32:24,603 --> 00:32:26,035
♪ <ط> Sonnez les matinee i> ♪
766
00:32:26,037 --> 00:32:28,170
♪ <ط> Sonnez les matinee i> ♪
767
00:32:28,172 --> 00:32:30,038
♪ <ط> دينغ ، دانغ ، دونغ I> ♪
768
00:32:30,040 --> 00:32:30,571
مهلا ، أنت الرجلان من النادي!
769
00:32:30,573 --> 00:32:32,039
أوه لا!
770
00:32:32,040 --> 00:32:33,506
لا تقلق إنه لا يعرف حتى أسماءنا.
771
00:32:33,507 --> 00:32:34,973
نعم ، إنه جيمي فلاهيرتي ومايك أوهارا.
772
00:32:34,977 --> 00:32:37,444
آآآه!
773
00:32:38,346 --> 00:32:43,214
جيمي! إلى أين أنت ذاهب؟
774
00:32:43,216 --> 00:32:45,549
حسنًا ، لا تجعلني آذيك الآن.
775
00:32:45,551 --> 00:32:48,051
آه!
776
00:32:48,053 --> 00:32:50,286
كنت أفضل فك لي الآن!
777
00:32:50,288 --> 00:32:52,054
حسنًا ، هذا كل شيء!
778
00:32:52,056 --> 00:32:54,189
تريد بعض من هذا ، هاه؟!
779
00:32:54,191 --> 00:32:56,090
آآآه! أوه!
780
00:32:56,092 --> 00:32:57,091
جيمي!
781
00:32:57,093 --> 00:32:59,526
أوه! آآآه!
782
00:32:59,528 --> 00:33:01,327
امسكها هناك ، خنزير الكرة!
783
00:33:01,329 --> 00:33:03,562
بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! بندقية! بندقية!
784
00:33:03,564 --> 00:33:07,465
ابتسم للبرميل.
785
00:33:07,467 --> 00:33:09,266
كل الحق.
786
00:33:09,268 --> 00:33:10,967
الحصول على الطابق العلوي الآن!
787
00:33:10,969 --> 00:33:12,234
راقب نفسك.
788
00:33:12,236 --> 00:33:15,003
الحصول على الطابق العلوي!
789
00:33:15,005 --> 00:33:16,037
أنا ، مدرب ،
790
00:33:16,039 --> 00:33:18,039
سوف العب.
791
00:33:18,041 --> 00:33:19,340
فقط أعطني فرصة.
792
00:33:19,342 --> 00:33:21,041
يمكنني التعامل مع هذه الصخرة.
793
00:33:21,043 --> 00:33:22,409
سأتصل بك إذا كنت في حاجة إليك
794
00:33:22,411 --> 00:33:25,044
لا كلب لي ، مدرب.
795
00:33:25,046 --> 00:33:27,079
لقد حصلت على حماقة سيئة.
796
00:33:27,081 --> 00:33:29,114
حسنًا ، سأخبرك بماذا.
797
00:33:29,115 --> 00:33:31,148
كنت تأخذ حماقة سيئة وهذه كرة السلة
798
00:33:31,151 --> 00:33:33,050
و <أنا> من التدريبات! I>
799
00:33:33,052 --> 00:33:34,518
الآن!
800
00:33:36,255 --> 00:33:38,288
حماقة سيئة. سأتصل مرة أخرى.
801
00:33:38,290 --> 00:33:40,123
فكرة جيدة
802
00:33:46,330 --> 00:33:49,064
لم أكن أعرف أنك حتى كان لديك بندقية.
803
00:33:49,066 --> 00:33:50,532
اوه نعم
804
00:33:50,534 --> 00:33:52,433
انها الروسية toz 35 مسدس مجاني.
805
00:33:52,435 --> 00:33:54,334
فاز Ragnar skanäker بالذهبية
806
00:33:54,336 --> 00:33:56,035
في '72 دورة الالعاب الاولمبية معها.
807
00:33:56,037 --> 00:33:58,504
أنا تداول زوج من gordie howe skates لذلك.
808
00:33:58,506 --> 00:34:00,405
ما هذا يا رجل؟
809
00:34:00,407 --> 00:34:03,274
أعتقد أنك كنت من محبي يوتا.
810
00:34:04,543 --> 00:34:05,742
نعم صحيح.
811
00:34:05,744 --> 00:34:08,094
ثم ما هذا؟ العنصرية؟
812
00:34:08,095 --> 00:34:10,445
هل هذا رد فعل عنيف من الحكم سمبسون؟
813
00:34:10,448 --> 00:34:12,414
ماذا؟ هذا ليس له علاقة بالعنصرية.
814
00:34:12,416 --> 00:34:14,349
إذا كانت الجوارب في سباق راسخ مع الأوريولز ،
815
00:34:14,351 --> 00:34:17,051
كنا ربط كال ريبكن الابن
816
00:34:17,053 --> 00:34:18,285
إنه أبيض كما جاء.
817
00:34:18,287 --> 00:34:20,053
حسنا ، لماذا لا تذهب الحصول على الحمار الأبيض؟
818
00:34:22,290 --> 00:34:24,523
انظر ، نحن بحاجة فقط إلى القليل من الوقت لمعرفة ذلك.
819
00:34:24,525 --> 00:34:26,424
لماذا لا تذهب تحصل على بعض القهوة ، بعض الطعام ، حسناً؟
820
00:34:26,426 --> 00:34:27,591
اسمحوا لي أن معرفة هذا الشيء من خلال.
821
00:34:27,593 --> 00:34:29,359
نعم حسنا.
822
00:34:29,361 --> 00:34:31,494
سأحصل على بعض الموز ، بعض مزيج الفطائر ،
823
00:34:31,496 --> 00:34:33,395
جعل بعض الفطائر الموز. OK.
824
00:34:33,397 --> 00:34:35,397
بعض البيض والنقانق ولحم الخنزير المقدد ،
825
00:34:35,399 --> 00:34:37,198
اصنع عجة إسبانية. أيا كان.
826
00:34:37,200 --> 00:34:39,233
أوه ، دعنا نرى. يمكننا الذهاب الايطالية.
827
00:34:39,235 --> 00:34:40,500
يمكن أن نذهب الصينية واليونانية ...
828
00:34:40,502 --> 00:34:42,268
حصلت على مكان هولندي رائع ...
829
00:34:42,270 --> 00:34:43,736
جيمي ، ليس لدينا حفلة!
830
00:34:43,738 --> 00:34:45,437
مجرد الحصول على بعض القهوة ، بعض الطعام!
831
00:34:45,439 --> 00:34:47,439
حسنًا ، نريد أن نجعله لطيفًا بالنسبة له.
832
00:34:47,441 --> 00:34:49,541
سأحصل عليها بنفسي ، حسناً؟
833
00:34:49,543 --> 00:34:51,376
من انت يا رجل
834
00:34:51,378 --> 00:34:54,445
بعض المرارة السابقين لاعب في المدرسة الثانوية
835
00:34:54,447 --> 00:34:56,180
الذي لم يفعل ذلك حقا؟
836
00:34:56,182 --> 00:34:58,415
تجلس حول watchin 'الرياضية
837
00:34:58,417 --> 00:35:00,250
انتقاد الرياضيين المحترفين
838
00:35:00,252 --> 00:35:02,318
سبب كنت أتمنى لو كنت هناك؟
839
00:35:02,320 --> 00:35:08,323
أنت بعيد المنال ...
840
00:35:08,325 --> 00:35:10,358
انه محزن.
841
00:35:15,531 --> 00:35:18,431
مشاهدة مؤخرته!
842
00:35:22,370 --> 00:35:25,537
ما الذي تريد التحدث عنه؟
843
00:35:25,539 --> 00:35:26,771
ماذا تقصد؟
844
00:35:26,773 --> 00:35:27,538
ماذا اقصد؟
845
00:35:27,540 --> 00:35:29,273
انه مجرد تنازل.
846
00:35:29,275 --> 00:35:31,308
[تقليد] مشاهدة الحمار!
847
00:35:31,310 --> 00:35:33,410
[صفارة]
848
00:35:33,412 --> 00:35:35,845
قف!
849
00:35:35,847 --> 00:35:38,080
امسكها هناك! أنت تحت الإقامة!
850
00:35:38,082 --> 00:35:39,081
مهلا ، كيف.
851
00:35:39,083 --> 00:35:41,149
مهلا ، مايك. ما الأمر؟
852
00:35:41,151 --> 00:35:43,151
ها ها ها.
853
00:35:43,153 --> 00:35:44,352
خائفة لك ، أليس كذلك؟
854
00:35:44,354 --> 00:35:46,454
مهلا ، ما الجديد ، يا رجل؟
855
00:35:46,456 --> 00:35:49,457
الجديد؟ نعم.
856
00:35:49,459 --> 00:35:52,359
ضابط! أنا الرجل الذي سرق سيارته!
857
00:35:52,361 --> 00:35:54,294
نعم ، أنا أفهم. هل لي في صالح ... الوقوف
858
00:35:54,296 --> 00:35:56,129
وسأكون على حق معك.
859
00:35:56,131 --> 00:35:57,730
هل انت جاد
860
00:35:57,732 --> 00:35:58,864
لعبة كبيرة غدا ، هاه؟
861
00:35:58,866 --> 00:36:00,365
كيفن: نعم. سلتكس يجب أن يفوز.
862
00:36:00,367 --> 00:36:01,816
لقد فلدي الفوز.
863
00:36:01,817 --> 00:36:03,266
انت تعرف ماذا أردت أن أسألك شيئا.
864
00:36:03,269 --> 00:36:04,768
أنا متأكد من أن لديك الكثير من الناس للدردشة عنه ،
865
00:36:04,770 --> 00:36:06,336
ماذا عن سيارتي سخيف يا رجل؟!
866
00:36:06,338 --> 00:36:07,837
كان هذا بورش 2 أشهر من العمر!
867
00:36:07,839 --> 00:36:09,205
نحن نبذل قصارى جهدنا يا سيدي.
868
00:36:09,207 --> 00:36:11,440
أنا حقا آسف.
869
00:36:11,442 --> 00:36:13,208
أدرك بدون تلك السيارة الجميلة
870
00:36:13,210 --> 00:36:15,443
لديك أي فرصة على الإطلاق للحصول على وضعت.
871
00:36:15,445 --> 00:36:18,145
هذه مأساة حقيقية.
872
00:36:18,147 --> 00:36:19,579
الآن ، التراجع!
873
00:36:19,581 --> 00:36:22,348
سأكون معك في لحظة.
874
00:36:22,350 --> 00:36:24,850
يتحدث إليك مثلك العاهرة قليلا أو شيء من هذا.
875
00:36:24,852 --> 00:36:26,351
الكلبة؟ نعم. لن أفاجأ
876
00:36:26,353 --> 00:36:28,252
إذا عاد مع زوج من المضخات ،
877
00:36:28,254 --> 00:36:30,754
بعض السراويل الساخنة ، وأنبوب الساتان أعلى قليلا بالنسبة لك.
878
00:36:30,756 --> 00:36:33,389
أنت تعرف ، كنت أفكر.
879
00:36:33,391 --> 00:36:34,456
نعم؟
880
00:36:34,458 --> 00:36:36,524
لويس سكوت هو killin 'لنا.
881
00:36:36,526 --> 00:36:38,158
أنا أكره هذا الرجل.
882
00:36:38,160 --> 00:36:39,225
أنت تعرف ماذا يجب أن يفعل شخص ما؟
883
00:36:39,227 --> 00:36:42,828
شخص ما يجب أن ينتزع لويس سكوت ،
884
00:36:42,830 --> 00:36:44,462
ربطه ... نعم.
885
00:36:44,464 --> 00:36:47,465
واحتفظ به حتى بعد الانتهاء من تلك اللعبة غدًا.
886
00:36:47,467 --> 00:36:50,134
انت تعرف ماذا أنا في.
887
00:36:50,136 --> 00:36:51,336
وأنا مجنون بما يكفي للقيام بذلك.
888
00:36:51,337 --> 00:36:53,737
سأفعل ذلك. أنا سوف.
889
00:36:53,739 --> 00:36:56,573
كما تعلمون ، زملائي في الفريق سيظهرون لي.
890
00:36:56,575 --> 00:36:58,274
لماذا؟
891
00:36:58,276 --> 00:36:59,842
هل من غير المعتاد أنك لست في الممارسة؟
892
00:36:59,844 --> 00:37:01,160
أنت في مشكلة كبيرة
893
00:37:01,161 --> 00:37:02,477
ل messin مع لويس سكوت. أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟
894
00:37:02,479 --> 00:37:05,446
انظروا ، جي جي ، فقط اسكت ، حسنا؟
895
00:37:05,448 --> 00:37:08,148
جيمي في السيطرة الآن.
896
00:37:08,150 --> 00:37:10,450
انظر ، يمكنني التحدث في الشخص الثالث ، أيضًا.
897
00:37:10,452 --> 00:37:13,286
جيمي فلاهيرتي يريد من لويس سكوت أن يغلق فخه.
898
00:37:13,288 --> 00:37:16,188
السبب جيمي فلاهيرتي متعب للغاية من لويس سكوت
899
00:37:16,190 --> 00:37:18,823
في رأسك ، هراء التخاطر العقلي.
900
00:37:18,825 --> 00:37:21,425
نعم ، حسنًا ، لم يتحدث جيمي مع لويس سكوت من هذا القبيل
901
00:37:21,427 --> 00:37:23,226
إذا لم يكن لديه سلاح ،
902
00:37:23,228 --> 00:37:26,562
لأن لويس سكوت يرش مؤخرته الكبيرة الدسمة.
903
00:37:26,564 --> 00:37:30,399
لكن جيمي فلاهرتي ليس لديه سلاح ، أليس كذلك؟
904
00:37:32,202 --> 00:37:34,569
أوه! انتظر ... مهلا! تعال.
905
00:37:34,571 --> 00:37:36,837
أنت لا تريد أن تلعب مع فلاهيرتي الآن.
906
00:37:36,839 --> 00:37:38,405
إنه مجنون.
907
00:37:38,407 --> 00:37:39,923
نعم؟
908
00:37:39,924 --> 00:37:41,440
حسنا ، أنا على وشك انتزاع الأحمق الخاص بك
909
00:37:41,443 --> 00:37:42,809
واستخدامه بمثابة ثقب الباب.
910
00:37:42,811 --> 00:37:45,244
اجلس! من فضلك!
911
00:37:45,246 --> 00:37:47,846
أرجوك يا لويس ، لا تجعلني أطلق النار عليك يا رجل!
912
00:37:47,848 --> 00:37:49,848
أنت لن تصيبني يا جيمي.
913
00:37:49,850 --> 00:37:50,949
ليس لديك التوت.
914
00:37:50,951 --> 00:37:52,350
لدي التوت!
915
00:37:52,352 --> 00:37:53,673
إذا كنت لا تجلس أنا ذاهب ...
916
00:37:54,520 --> 00:37:56,219
القرف!
917
00:37:56,221 --> 00:37:57,386
رجل ، هل أنت مجنون؟!
918
00:37:57,388 --> 00:37:58,820
يمكن أن يكون رأسي!
919
00:37:58,822 --> 00:38:00,555
أتمنى لو كان!
920
00:38:00,557 --> 00:38:04,425
كانت تلك هي لعبة Bill Buckner ball لعام 1986.
921
00:38:04,427 --> 00:38:05,426
[صفارات الإنذار تقترب]
922
00:38:05,428 --> 00:38:07,828
يقول شخص أمسك به أمس
923
00:38:07,830 --> 00:38:09,429
وتركوا منه اليوم.
924
00:38:09,431 --> 00:38:11,230
لا ، الاختطاف هو الاختطاف.
925
00:38:11,232 --> 00:38:13,232
لا يهم إذا كان يوم واحد أو 3 أيام أو أيا كان.
926
00:38:13,234 --> 00:38:14,566
أقصد ، أنت تختطف رجلاً ،
927
00:38:14,568 --> 00:38:16,301
أنت تختطف رجلاً ، أنت تعرف ماذا أقصد؟
928
00:38:16,303 --> 00:38:18,303
أقصد ، فقط افعلها.
929
00:38:18,305 --> 00:38:21,973
لذلك أنت ... كنت ستتمسك به
930
00:38:21,975 --> 00:38:24,442
حتى بعد سلتكس الفوز بالبطولة.
931
00:38:24,444 --> 00:38:27,878
هل لديك شرطي اليمين الدستورية لدعم القانون؟
932
00:38:27,880 --> 00:38:30,147
لم أستطع قول ذلك.
933
00:38:30,148 --> 00:38:32,415
ولكن كمشجع سلتكس يجب أن أرد بنعم.
934
00:38:32,417 --> 00:38:33,849
لا ، نحن فقط jokin 'حول أي حال.
935
00:38:33,851 --> 00:38:36,418
أقصد ، نحن لسنا نتحدث عن جريمة هنا
936
00:38:36,420 --> 00:38:38,453
أو أي شيء ، هل نحن؟
937
00:38:38,455 --> 00:38:42,423
رقم بالطبع لا.
938
00:38:42,425 --> 00:38:44,425
ماذا؟
939
00:38:44,427 --> 00:38:46,960
OK. أعط حبي لديب.
940
00:38:46,962 --> 00:38:48,428
كل الحق. أراك لاحقًا. نعم.
941
00:38:48,430 --> 00:38:50,329
مهلا ، ليس لدي أي سبب للقلق ، هل أنا ، مايك؟
942
00:38:51,865 --> 00:38:52,864
هاه؟
943
00:38:52,866 --> 00:38:54,298
كيفن ، أنت راجل يا رجل.
944
00:38:54,300 --> 00:38:55,732
اعتني بنفسك.
945
00:38:55,734 --> 00:38:57,900
البقاء بعيدا عن المشاكل ، أليس كذلك؟
946
00:38:57,902 --> 00:39:00,069
الحق.
947
00:39:00,071 --> 00:39:02,604
حسنًا ، سيد ألمانيا ، أين نحن؟
948
00:39:02,606 --> 00:39:06,441
سكوت: ماذا تريد أن تفعل؟
949
00:39:06,443 --> 00:39:08,543
أنا أحب ذلك إنها هواية.
950
00:39:08,545 --> 00:39:10,995
إنه مثير للشفقة.
951
00:39:10,996 --> 00:39:13,446
كل هذه الصور لإنجازات الآخرين ،
952
00:39:13,449 --> 00:39:15,982
وماذا فعلت ما ادعائك الشهرة؟
953
00:39:15,984 --> 00:39:19,885
تعتقد أن لاري بيرد لديه صورة لك على حائطه
954
00:39:19,887 --> 00:39:22,520
مع يدك أسفل المرحاض المشاجرة غائط.
955
00:39:22,522 --> 00:39:24,855
إنه لا يعرف حتى أنك موجود ...
956
00:39:24,857 --> 00:39:26,623
وأنت قابلته.
957
00:39:26,625 --> 00:39:28,124
قد تأخذ كذلك هذا السلاح
958
00:39:28,126 --> 00:39:29,125
فقط ضعه في فمك
959
00:39:29,127 --> 00:39:30,426
ونفخ عقلك.
960
00:39:30,428 --> 00:39:33,662
المضي قدما. أنا أعلم أنك فكرت في ذلك.
961
00:39:33,664 --> 00:39:36,031
الأعياد ، عيد ميلادك ،
962
00:39:36,033 --> 00:39:38,933
ماذا عن العام الجديد عندما كنت ستين 'هناك كل وحده
963
00:39:38,935 --> 00:39:41,068
مع يدك أسفل السراويل الخاصة بك
964
00:39:41,070 --> 00:39:44,871
playin 'مع مقبض الباب الخاص بك والجميع هناك متعة havin'.
965
00:39:44,873 --> 00:39:47,540
المضي قدما ، جيمي. افعلها
966
00:39:47,542 --> 00:39:49,909
اجعل الألم يختفي.
967
00:39:49,911 --> 00:39:52,044
خنقها ، سكوت!
968
00:39:53,847 --> 00:39:57,548
لهذا بالضبط يعاملك صديقك المزعوم مايك بهذه الطريقة.
969
00:39:57,550 --> 00:39:59,950
لأنك لا تملك هوية خاصة بك.
970
00:39:59,952 --> 00:40:01,952
الاستماع ، وقال انه يعاملني على ما يرام.
971
00:40:01,954 --> 00:40:05,622
هم! أخذني 2 ثانية لمعرفة ذلك
972
00:40:05,624 --> 00:40:08,124
من كان الرجل في العلاقة
973
00:40:08,126 --> 00:40:12,127
لن أسمح لك حتى بعمل فطائر الموز.
974
00:40:14,564 --> 00:40:16,630
كنت سأعمل ، أيضًا!
975
00:40:16,632 --> 00:40:17,964
كنت في مزاج!
976
00:40:17,966 --> 00:40:19,932
هل يجعلك تحمل بيني؟
977
00:40:19,934 --> 00:40:22,134
عندما يأخذ شخ ، أيضا ، جيمي؟
978
00:40:22,136 --> 00:40:23,535
نعم.
979
00:40:23,537 --> 00:40:24,986
[تذكر] لن أفاجأ
980
00:40:24,987 --> 00:40:26,436
إذا عاد مع زوج من المضخات ،
981
00:40:26,439 --> 00:40:28,539
بعض السراويل الساخنة ، وأعلى أنبوب ساتان قليلاً ...
982
00:40:28,541 --> 00:40:31,174
هيا تجعلنا بعض الفطور!
983
00:40:31,176 --> 00:40:32,942
القادمة!
984
00:40:32,944 --> 00:40:34,076
مهلا ، اسمع ، ركضت إلى كيفن بينما كنت هناك.
985
00:40:34,078 --> 00:40:36,445
ألمح حول وضعنا.
986
00:40:36,447 --> 00:40:38,680
يقول إنه لا يهم إذا تركنا له الآن أو لاحقًا ،
987
00:40:38,682 --> 00:40:39,681
إنه نفس الشيء.
988
00:40:39,683 --> 00:40:40,848
هذا جعلني أفكر
989
00:40:40,850 --> 00:40:43,417
أوه!
990
00:40:43,419 --> 00:40:45,519
ماذا كنت تفعل ذلك؟
991
00:40:45,521 --> 00:40:47,487
أنا مريض وتعب من هراء الخاص بك!
992
00:40:47,489 --> 00:40:50,456
ماذا بحق الجحيم هل حصلت؟
993
00:40:50,458 --> 00:40:52,024
هاه؟!
994
00:40:52,026 --> 00:40:54,426
أوه لا.
995
00:40:57,898 --> 00:41:00,965
أنت حقا لا ينبغي أن تترك جيمي وحدها ، مايك.
996
00:41:00,967 --> 00:41:02,032
أنت فقط ...
997
00:41:02,034 --> 00:41:05,168
جيمي ، جيمي ، لا تستمع له!
998
00:41:05,170 --> 00:41:07,637
نعم يا سيد ، سأفعل ما تخبرني به.
999
00:41:07,639 --> 00:41:09,672
لماذا لا تختار شخص ما بذكائك؟
1000
00:41:09,674 --> 00:41:11,840
ماذا عن شخص مثلك؟
1001
00:41:11,842 --> 00:41:13,942
أود الحصول عليه في الغرفة.
1002
00:41:13,944 --> 00:41:15,944
أود أن ربطه إلى أسفل
1003
00:41:15,946 --> 00:41:18,146
وأود أن تغلب على مخاط رنين خارجه ،
1004
00:41:18,148 --> 00:41:19,981
لأن هناك بعض الناس في هذا العالم
1005
00:41:19,983 --> 00:41:22,450
هذا ... هذا كل ما يفهمونه حقًا.
1006
00:41:22,452 --> 00:41:24,051
أنت عقلاني معهم.
1007
00:41:24,053 --> 00:41:26,086
تحاول الاستماع إلى جانبهم من القصة ،
1008
00:41:26,088 --> 00:41:28,221
ولكن في نهاية المطاف ، يا رفاق ، الأمر يتعلق فقط بشيء واحد.
1009
00:41:28,223 --> 00:41:29,922
مقر الأمم المتحدة! الضرب الجيد.
1010
00:41:29,924 --> 00:41:31,156
ربما حدث شيء له ، مدرب.
1011
00:41:31,158 --> 00:41:33,008
ربما أصيب.
1012
00:41:33,009 --> 00:41:34,859
نعم ، هذه هي المرة الأولى.
1013
00:41:34,861 --> 00:41:35,993
اسمعني
1014
00:41:35,995 --> 00:41:37,027
أوه ، ميكي ، لا أستطيع أن أصدق أنني ضربتك.
1015
00:41:37,029 --> 00:41:38,461
أعطاني العين mogo.
1016
00:41:38,463 --> 00:41:39,462
لا بأس الاستماع،
1017
00:41:39,464 --> 00:41:41,063
كنت أتحدث مع كيفن ، حسناً؟
1018
00:41:41,065 --> 00:41:42,898
نحن بالتأكيد في ورطة عميقة.
1019
00:41:42,900 --> 00:41:45,200
ربما نحن ذاهبون إلى السجن ، لذلك ...
1020
00:41:45,202 --> 00:41:46,568
ماذا نفعل؟
1021
00:41:46,569 --> 00:41:47,935
ليس هناك خيار. تنظر. حسنًا ، انظر.
1022
00:41:47,938 --> 00:41:52,040
كنت ثينكين "إذا سمحنا له بالرحيل الآن ،
1023
00:41:52,042 --> 00:41:53,542
حياتنا ستنحدر
1024
00:41:53,543 --> 00:41:55,043
ونحن لن نملك شيئًا لنظهره ، أليس كذلك؟
1025
00:41:55,045 --> 00:41:57,545
ولكن إذا تمسكنا به ،
1026
00:41:57,547 --> 00:41:59,947
احتفظ به حتى اللعبة ،
1027
00:41:59,949 --> 00:42:01,248
وفاز سلتكس ،
1028
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
حسنا ، حياتنا ستنهار ،
1029
00:42:03,585 --> 00:42:06,852
لكننا سنساهم على الأقل في انتصار سلتكس.
1030
00:42:06,854 --> 00:42:09,154
أنا أحب هذا كثيرا.
1031
00:42:09,156 --> 00:42:10,589
طوال حياتنا التي اتخذناها ،
1032
00:42:10,590 --> 00:42:12,023
لقد اتخذنا ، لقد اتخذنا من سلتكس.
1033
00:42:12,025 --> 00:42:13,991
الآن أعتقد أنه حان الوقت لرد شيء ما.
1034
00:42:13,993 --> 00:42:16,994
انظروا ، في الفريق ، حصل الجميع على وظيفة ، أليس كذلك؟
1035
00:42:16,996 --> 00:42:19,830
نعم. هذا هو عملنا!
1036
00:42:19,832 --> 00:42:21,932
مهمتنا هي لتغطية لويس سكوت ،
1037
00:42:21,934 --> 00:42:24,167
وإذا تمسكنا به ،
1038
00:42:24,169 --> 00:42:28,004
ربما ، ربما فقط ، يمكننا الفوز بهذه البطولة!
1039
00:42:28,006 --> 00:42:29,138
نعم ، لكنه لن يكون كذلك
1040
00:42:29,140 --> 00:42:31,039
فوز عادل ، الآن ، أليس كذلك؟
1041
00:42:31,041 --> 00:42:33,841
سيكون هناك دائمًا علامة نجمية بجانبه في دفتر السجل.
1042
00:42:33,843 --> 00:42:36,543
نعم ، ولكن سيكون لها أسماء لدينا بجانبه.
1043
00:42:36,545 --> 00:42:40,547
أي نوع من الخاسر يريد أن يكون نجما؟
1044
00:42:40,549 --> 00:42:45,018
أود كثيرا أن أكون واحدا.
1045
00:42:45,020 --> 00:42:48,021
لنقود سلتكس إلى النصر!
1046
00:42:48,023 --> 00:42:51,624
Lurch ، فقط في حالة ، سنقوم بتشغيل المسرحيات.
1047
00:42:51,626 --> 00:42:52,891
كل الحق ، فقط من أفضل ما يمكنك.
1048
00:42:52,893 --> 00:42:54,926
كل ما سأطلبه. كل الحق.
1049
00:42:54,928 --> 00:42:58,262
مدرب ، لن أخذلكم.
1050
00:42:58,264 --> 00:43:01,231
حسنًا ، ستحب صورك المفضلة. هذا رائع
1051
00:43:01,233 --> 00:43:04,033
تعال! أعطني الصخرة.
1052
00:43:04,035 --> 00:43:05,200
آآآه!
1053
00:43:08,238 --> 00:43:10,271
أنا فقط ...
1054
00:43:10,273 --> 00:43:12,306
اكره حياتي
1055
00:43:12,308 --> 00:43:14,074
أمي ، هيا. أعطه فرصة أخرى.
1056
00:43:14,076 --> 00:43:16,943
لقد منحته الكثير من الفرص.
1057
00:43:16,945 --> 00:43:20,313
أنا أحبه ، لكنه ليس جيدًا بالنسبة لنا.
1058
00:43:20,315 --> 00:43:23,149
ثم سأحصل فقط لرؤيته يوم الأحد
1059
00:43:23,151 --> 00:43:25,184
مثل كل أصدقائي المطلقين الآخرين؟
1060
00:43:25,186 --> 00:43:27,152
تومي ...
1061
00:43:27,154 --> 00:43:28,987
لقد حان موسم كرة القدم.
1062
00:43:28,989 --> 00:43:31,255
لا أعتقد أن والدك سيراك يوم الأحد.
1063
00:43:31,257 --> 00:43:32,956
ربما فبراير.
1064
00:43:32,958 --> 00:43:36,626
2-55! كوخ! كوخ! كوخ! يذهب!
1065
00:43:36,628 --> 00:43:37,994
الغارة 'م! الغارة 'م! الغارة 'م!
1066
00:43:37,996 --> 00:43:39,862
يذهب! أوه! يذهب!
1067
00:43:39,864 --> 00:43:42,164
الانتظار! نعم! يا يسوع يا جيمي!
1068
00:43:42,166 --> 00:43:43,331
لقد قصه!
1069
00:43:43,333 --> 00:43:45,232
كان هذا مقطع على طول الطريق!
1070
00:43:45,234 --> 00:43:46,666
انه ذاهب "على طول الطريق!
1071
00:43:46,668 --> 00:43:49,335
إلى أسفل! نعم!
1072
00:43:49,337 --> 00:43:51,937
يا رفاق جيدة حقا في هذا.
1073
00:43:51,939 --> 00:43:53,204
هل فكرت يوماً في الذهاب للمحترفين؟
1074
00:43:53,206 --> 00:43:54,104
مايك: هنا يذهب!
1075
00:43:54,106 --> 00:43:56,206
أوه ، أرجوحة عليه الآن!
1076
00:43:56,208 --> 00:43:58,074
جعلها صعبة! هذا كل شيء!
1077
00:43:58,076 --> 00:43:59,241
أوه ، نعم ، نعم ، نعم!
1078
00:43:59,243 --> 00:44:02,978
أوه ، اسقطه! هذا صحيح!
1079
00:44:02,980 --> 00:44:05,981
مهلا ، هناك جيم فولتون كبير. كيف حال كتفك؟
1080
00:44:05,983 --> 00:44:07,215
حسنا ، أنت تعرف أنه خضع لجراحة الكفة المدورة.
1081
00:44:07,217 --> 00:44:08,216
نعم اعلم
1082
00:44:08,218 --> 00:44:09,617
لكن هل أثر على قوته؟
1083
00:44:09,619 --> 00:44:11,151
ط ط ط ، وسوف تؤثر على ذلك ،
1084
00:44:11,153 --> 00:44:13,853
ولكن لا ينبغي أن تكون ضارة ضد المتداول سجله.
1085
00:44:13,855 --> 00:44:15,071
حسنًا ، الحمد لله.
1086
00:44:15,072 --> 00:44:16,288
لا تريد أن يحدث شيء في سجل المتداول.
1087
00:44:16,290 --> 00:44:18,990
رجل ، هؤلاء الرجال هم أنيق جدا ، هل تعلم؟
1088
00:44:18,992 --> 00:44:20,624
أعني ، ليس هناك جائزة مالية هنا.
1089
00:44:20,626 --> 00:44:22,325
هم فقط في ذلك من أجل حب اللعبة.
1090
00:44:22,327 --> 00:44:24,594
بالضبط. أقصد
1091
00:44:24,595 --> 00:44:26,862
كنت لا ترى جيم فولتون كبير هناك مناشير سلسلة هوكينج.
1092
00:44:26,864 --> 00:44:28,196
مرحبًا ، أنا كبير جيم فولتون.
1093
00:44:28,198 --> 00:44:29,263
عندما أكون هناك cuttin '' في ،
1094
00:44:29,265 --> 00:44:31,932
أنا الوصول إلى الأفضل ...
1095
00:44:31,934 --> 00:44:34,935
هذا كبير جيم فولتون.
1096
00:44:34,937 --> 00:44:38,238
حسنًا ، آه ، أستطيع أن أرى ، كما تعلمون ، لماذا سيفعل ذلك.
1097
00:44:38,240 --> 00:44:41,307
لأنه ، كما تعلمون ، يقوم مكولو بإجراء فحص للمنتج ،
1098
00:44:41,309 --> 00:44:44,843
هذا كل شئ.
1099
00:44:44,845 --> 00:44:46,144
ماذا عنك ، دو دوو حفار؟
1100
00:44:46,146 --> 00:44:48,112
إذا عرض عليك شخص مليون دولار
1101
00:44:48,114 --> 00:44:49,146
للقيام التجارية وعاء أنيق ،
1102
00:44:49,148 --> 00:44:50,631
هل ستفعل ذلك؟
1103
00:44:50,632 --> 00:44:52,115
حسنًا ، أنا أعلم ، في مثل هذه الحالة ،
1104
00:44:52,117 --> 00:44:54,016
هذا منتج أستخدمه وأؤمن به ،
1105
00:44:54,018 --> 00:44:56,118
أنا ... أفترض أنني سوف.
1106
00:44:56,119 --> 00:44:58,219
قل لي شيئا ، لماذا تفعل كل هذه الإعلانات التجارية على أي حال؟
1107
00:44:58,222 --> 00:45:01,022
أوه ، هيا ، أنت لا تحتاج إلى المال!
1108
00:45:01,024 --> 00:45:02,356
أنت تعرف ما أعتقد
1109
00:45:02,358 --> 00:45:05,325
أعتقد أنك تعتقد أنه إذا رأينا وجهك
1110
00:45:05,327 --> 00:45:08,027
على التلفزيون مليون مرة في اليوم ،
1111
00:45:08,029 --> 00:45:10,262
ثم سوف أحبك.
1112
00:45:10,264 --> 00:45:12,931
أنا لست بحاجة إلى حبك. أوه ، نعم ، أنت تفعل.
1113
00:45:12,933 --> 00:45:14,899
لا ، أنا لا ، ولا أريد التحدث عن هذا بعد الآن.
1114
00:45:14,901 --> 00:45:17,635
لا أفعل المزيد من الإعلانات التجارية أكثر من أي شخص آخر.
1115
00:45:17,637 --> 00:45:19,069
انا اقول لك ماذا دعونا نرى ، حسنا؟
1116
00:45:19,071 --> 00:45:21,938
أريد أن ألعب لعبة صغيرة هنا.
1117
00:45:21,940 --> 00:45:23,940
سوف اقلب عبر كل محطة
1118
00:45:23,942 --> 00:45:25,875
على هذا التلفزيون.
1119
00:45:25,877 --> 00:45:27,943
وإذا كنت لا أرى أحد إعلاناتك التجارية ،
1120
00:45:27,945 --> 00:45:29,311
سوف اسمح لك بالرحيل.
1121
00:45:29,313 --> 00:45:30,945
سأراهن!
1122
00:45:30,947 --> 00:45:32,680
مهلا ، مهلا ، هذا نوع من المخاطرة هناك ، مايك.
1123
00:45:32,682 --> 00:45:33,681
لا يوجد خطر.
1124
00:45:33,683 --> 00:45:35,883
إنه على شاشة التلفزيون كل 10 ثوان.
1125
00:45:35,885 --> 00:45:36,950
نعم ، حسنا ، هيا. دعنا نذهب.
1126
00:45:36,952 --> 00:45:39,118
لنبدأ. كل الحق. هيا نلعب.
1127
00:45:39,120 --> 00:45:42,121
لنبدأ مع 2 هنا. لقد كنت طفلا ...
1128
00:45:42,123 --> 00:45:45,324
مرحبا؟ هل سكوت ميتشل هناك؟
1129
00:45:45,326 --> 00:45:48,026
كنت تريد التقاط وتيرة ، وسيم؟
1130
00:45:48,028 --> 00:45:49,027
آآآه!
1131
00:45:49,029 --> 00:45:52,130
في ليمو هذه الصغيرة ...
1132
00:45:52,132 --> 00:45:52,964
♪ ♪ الخبر
1133
00:45:52,966 --> 00:45:54,332
OK.
1134
00:45:54,334 --> 00:45:57,068
أوه ، سوف أفوز بهذا الشيء.
1135
00:45:57,070 --> 00:45:58,402
لا اعرف حصلت على 125 قناة على الطبق.
1136
00:45:58,404 --> 00:46:00,203
استمر في تغيير القنوات ، يا رجل ، لقد خرجت تقريبًا.
1137
00:46:00,205 --> 00:46:02,405
أوه ، هذا هو عليه. دعني اذهب
1138
00:46:02,407 --> 00:46:03,939
فكني يا حبيبتي.
1139
00:46:03,941 --> 00:46:05,006
لا ، لا ، لا!
1140
00:46:05,008 --> 00:46:09,076
حصلت ESPN 2 القادمة.
1141
00:46:09,078 --> 00:46:11,011
ما زلت حصلت على إبهامي.
1142
00:46:11,013 --> 00:46:13,013
امرأة: لطيف ...
1143
00:46:13,015 --> 00:46:15,882
هذا الطفح المريع ...
1144
00:46:15,884 --> 00:46:16,949
هيا نلعب
1145
00:46:16,951 --> 00:46:19,051
6 عبوات من أوسكار ماير ...
1146
00:46:19,053 --> 00:46:21,186
يا ها
1147
00:46:21,188 --> 00:46:25,323
هوو! اوه نعم
1148
00:46:25,325 --> 00:46:28,259
Sellin 'هؤلاء wieners ، هاه؟
1149
00:46:28,261 --> 00:46:30,928
أوه!
1150
00:46:30,930 --> 00:46:32,195
أوه ، انتظر ، انتظر ، انتظر. هنا يأتي الجزء المفضل لدي.
1151
00:46:32,197 --> 00:46:36,132
كنت ألعب واحد على واحد مع هذا الكلب الساخن في أي يوم.
1152
00:46:36,134 --> 00:46:40,435
[السخرية] سألعب واحدًا على واحد مع هذا الكلب الساخن في أي يوم.
1153
00:46:40,437 --> 00:46:44,038
يم يم يم.
1154
00:46:44,040 --> 00:46:45,239
هل ستغلقها؟
1155
00:46:45,241 --> 00:46:46,373
تحويل القناة أو أي شيء؟
1156
00:46:46,375 --> 00:46:48,408
[قصف على الباب] مساعدة!
1157
00:46:48,410 --> 00:46:49,342
احصل عليه في المطبخ.
1158
00:46:49,344 --> 00:46:51,177
أخرجه من هنا! لقد حصلوا ...
1159
00:46:51,179 --> 00:46:53,078
[بقصف]
1160
00:46:53,080 --> 00:46:56,247
انها كارول وتومي. احصل عليه هناك!
1161
00:46:57,950 --> 00:46:59,316
OK.
1162
00:46:59,318 --> 00:47:03,320
كارول. تومي. مهلا ، يا لها من مفاجأة.
1163
00:47:03,322 --> 00:47:05,455
حسناً ، هذا ليس وقتاً جيداً الآن ، حسناً؟
1164
00:47:05,457 --> 00:47:08,024
توقفنا للتو
1165
00:47:08,026 --> 00:47:10,459
لتجلب لك بعض الأشياء التي اعتقدت أنك بحاجة إليها
1166
00:47:10,461 --> 00:47:12,428
وأقول وداعا.
1167
00:47:12,430 --> 00:47:14,029
ما هذا؟
1168
00:47:14,031 --> 00:47:15,330
انها بقية الأشياء الخاصة بك.
1169
00:47:15,332 --> 00:47:18,232
تعتقد أنني سوف أقضي بقية حياتي
1170
00:47:18,234 --> 00:47:20,334
الذين يعيشون هنا مع جيمي؟
1171
00:47:20,336 --> 00:47:23,337
لا أستطيع العيش مع شخص يرفض النمو بأي شكل من الأشكال.
1172
00:47:23,339 --> 00:47:25,339
أستطيع أن أنمو. هل تمزح معي
1173
00:47:25,341 --> 00:47:29,209
أنا ... أنا عمليا تنتشر الآن.
1174
00:47:29,211 --> 00:47:33,179
كارول ، انظر ، كنت أفكر في ذلك ، حسنا؟
1175
00:47:33,181 --> 00:47:34,580
كنت أفكر كثيرا في ذلك ،
1176
00:47:34,582 --> 00:47:36,348
وكنت على حق.
1177
00:47:36,350 --> 00:47:37,449
كنت على حق.
1178
00:47:37,451 --> 00:47:41,019
أعتقد أنني أصبحت قليلاً ...
1179
00:47:41,021 --> 00:47:42,220
هاجس؟
1180
00:47:42,222 --> 00:47:45,223
مهووس بالرياضة. كنت على حق.
1181
00:47:45,225 --> 00:47:47,225
أنت مجرد تكرار ما قلته لك ،
1182
00:47:47,227 --> 00:47:48,326
وانها لن تعمل
1183
00:47:48,328 --> 00:47:50,428
لا ، أعتقد ذلك حقًا.
1184
00:47:50,430 --> 00:47:52,029
وانت تعرف ماذا؟ انا ذاهب الى التغيير.
1185
00:47:52,031 --> 00:47:54,264
سأصبح رجل جديد.
1186
00:47:54,266 --> 00:47:57,233
مهلا ، مهلا ، أنت تعرف ما كنت أفكر؟
1187
00:47:57,235 --> 00:47:59,568
سوف نعود إلى هذا المعالج ، هاه؟
1188
00:47:59,570 --> 00:48:02,037
يمكننا التحدث بها.
1189
00:48:02,039 --> 00:48:04,072
سنتحدث. يمكننا عقد بعضنا البعض.
1190
00:48:04,074 --> 00:48:06,374
مهلا ، يمكننا حتى البكاء.
1191
00:48:06,376 --> 00:48:08,509
سنبكي ، وأعدكم ،
1192
00:48:08,511 --> 00:48:11,478
لن أحاول حتى أن أصفه هذه المرة ، حسناً؟
1193
00:48:11,480 --> 00:48:14,514
غرامة. سأتصل بالدكتور كوفمان
1194
00:48:14,516 --> 00:48:17,517
وتحديد موعد ليوم الاثنين. ثم سنرى.
1195
00:48:17,519 --> 00:48:19,585
حسنًا إذن. إنه تاريخ
1196
00:48:19,587 --> 00:48:21,420
وثيقة كوفمان يوم الاثنين.
1197
00:48:21,422 --> 00:48:24,389
[ضجيجا]
1198
00:48:28,995 --> 00:48:32,930
أنت بائسة ، حياة منخفضة ، من العاهرة!
1199
00:48:32,932 --> 00:48:34,932
ما ، أعتقد أنني حصلت على فتاة هناك؟
1200
00:48:34,934 --> 00:48:36,433
لم يأخذك وقت طويل ، أليس كذلك؟
1201
00:48:36,435 --> 00:48:39,135
إنه جيمي. جيمي؟
1202
00:48:39,137 --> 00:48:40,169
جيمي: نعم؟
1203
00:48:40,171 --> 00:48:41,203
انه هناك.
1204
00:48:41,205 --> 00:48:43,138
انه يرفع كعكة المجمعة.
1205
00:48:43,140 --> 00:48:45,473
جيد واحد ، يا أبي. كعكة البوند.
1206
00:48:45,475 --> 00:48:47,508
نعم ، إنه ... مهلا ، لا تدخل هناك!
1207
00:48:47,510 --> 00:48:49,343
لا تذهب هناك!
1208
00:48:51,413 --> 00:48:53,212
كارول. تومي.
1209
00:48:53,214 --> 00:48:55,247
ترى؟ إنه جيمي.
1210
00:48:55,249 --> 00:48:58,416
هاه. واه ...
1211
00:48:58,418 --> 00:49:00,050
لماذا هذا الرجل مقيد؟
1212
00:49:00,052 --> 00:49:02,185
[التمتمة]
1213
00:49:02,187 --> 00:49:04,020
للمتعة.
1214
00:49:04,022 --> 00:49:07,156
مجرد الاشياء الرجل.
1215
00:49:07,158 --> 00:49:08,557
يلهون مع الرجال ، هذا كل شيء.
1216
00:49:08,559 --> 00:49:11,026
مهلا ، أنت لويس سكوت!
1217
00:49:11,028 --> 00:49:13,094
كارول: من هو لويس سكوت؟
1218
00:49:13,096 --> 00:49:16,030
من هو لويس؟ هل تمزح معي؟
1219
00:49:16,032 --> 00:49:20,100
كما تعلمون ، هذا هو بالضبط ما هو الخطأ في علاقتنا.
1220
00:49:20,102 --> 00:49:23,503
أذهب واختطف أعظم لاعب في الدوري الاميركي للمحترفين ،
1221
00:49:23,505 --> 00:49:25,972
وأنت لا تعرف حتى من هو.
1222
00:49:25,974 --> 00:49:28,240
السيد سكوت ، أعتقد أنك الأعظم.
1223
00:49:28,242 --> 00:49:30,375
[التمتمة]
1224
00:49:35,448 --> 00:49:39,049
يقول ... شكرا على المجاملة.
1225
00:49:39,051 --> 00:49:42,452
انظر يا في وقت لاحق ، لأنه آسف لأنه يجب أن يذهب الآن.
1226
00:49:42,454 --> 00:49:44,053
مساء الخير.
1227
00:49:46,357 --> 00:49:49,024
انت مريض أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟
1228
00:49:49,026 --> 00:49:51,126
مهلا ، مهلا ، مهلا ، أنت لا تعرف حتى ما يحدث.
1229
00:49:51,128 --> 00:49:52,327
لدينا خطة.
1230
00:49:52,329 --> 00:49:54,529
أوه ، لدي خطة.
1231
00:49:54,531 --> 00:49:57,431
أنا أتصل بالشرطة ، ثم طلقك.
1232
00:49:57,433 --> 00:50:00,167
دعنا نذهب ، تومي.
1233
00:50:00,169 --> 00:50:02,302
أنت ما زلت بطلي.
1234
00:50:02,304 --> 00:50:04,137
مهلا ، شكرا ، تومي.
1235
00:50:04,139 --> 00:50:06,139
ليس أنت يا أبي. قصدت لويس.
1236
00:50:09,477 --> 00:50:11,043
[الأنين]
1237
00:50:16,116 --> 00:50:18,149
أنا لم أر كارول ذلك الجنون منذ عام 87
1238
00:50:18,151 --> 00:50:20,584
عندما فقدت سلتكس وأنا ركلة لها الحيوانات الأليفة شيا.
1239
00:50:20,586 --> 00:50:21,585
أتذكر ذلك.
1240
00:50:21,587 --> 00:50:23,553
عذرًا ، دعها تذهب.
1241
00:50:23,555 --> 00:50:26,389
الذي يحتاج إلى دعم المحبة من زوجة من هذا القبيل؟
1242
00:50:26,391 --> 00:50:28,724
أنت تعرف ، قوي الفك ، رياضي ،
1243
00:50:28,726 --> 00:50:30,392
المعلم الصالة الرياضية التفكير الوظيفي مثلك ،
1244
00:50:30,394 --> 00:50:32,293
أنا متأكد من كل امرأة في بوسطن
1245
00:50:32,295 --> 00:50:34,194
ربما يطرق الباب فقط للحصول على السرير
1246
00:50:34,196 --> 00:50:36,496
مع مؤخرتك البيضاء الفطيرة ، والحمار منتفخة بثرة.
1247
00:50:36,498 --> 00:50:39,432
اخرس قبل احضار رأسك الى هنا
1248
00:50:39,434 --> 00:50:41,567
واستخدامها ككرة جديلة.
1249
00:50:41,569 --> 00:50:43,468
إسمح لي. أه معلم رياضة؟
1250
00:50:43,470 --> 00:50:45,436
هل يمكنني استخدام الحمام؟
1251
00:50:46,305 --> 00:50:48,038
أوه ، نعم ، صحيح.
1252
00:50:48,040 --> 00:50:50,040
نحن لسنا الوقوع لهذه الخدعة.
1253
00:50:50,042 --> 00:50:52,375
خدعة؟ ما ، هل تعتقد أنني ارتديت هنا؟
1254
00:50:52,377 --> 00:50:53,960
كل الحق.
1255
00:50:53,961 --> 00:50:55,544
ربما يجب أن تذهب هناك لمجرد أن تكون آمنًا.
1256
00:50:55,546 --> 00:50:58,213
هذا لن يحدث.
1257
00:50:58,215 --> 00:51:01,416
حسنًا ، حسنًا ، ولكن هناك أشرطة على النوافذ.
1258
00:51:01,418 --> 00:51:03,251
وإذا حاولت أي شيء ،
1259
00:51:03,253 --> 00:51:05,219
نحن فقط سنبدأ في نفخ الثقوب من خلال هذا الباب
1260
00:51:05,221 --> 00:51:06,520
حتى أنت ميت. هل حصلت عليه؟
1261
00:51:06,522 --> 00:51:08,054
نعم ، هذا أنا ... جون ديلنجر.
1262
00:51:08,056 --> 00:51:10,322
استرح. أنا فقط سأعمل بول.
1263
00:51:10,324 --> 00:51:12,557
جيمي ، هل تريد مساعدتي في فكها؟
1264
00:51:12,559 --> 00:51:16,027
انه من الافضل أن يكون التبول.
1265
00:51:16,029 --> 00:51:17,028
[زيبر بفك]
1266
00:51:17,030 --> 00:51:19,531
[التبول]
1267
00:51:19,532 --> 00:51:22,033
أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا قريباً جداً.
1268
00:51:22,035 --> 00:51:23,401
أعني ، كارول كان سكران.
1269
00:51:23,403 --> 00:51:25,236
وقالت إنها يمكن أن يكون حقا استدعاء رجال الشرطة.
1270
00:51:25,238 --> 00:51:28,305
انها ربما جيدا ، مع العلم لها بالطريقة التي أفعلها.
1271
00:51:28,307 --> 00:51:30,173
[التبول]
1272
00:51:30,175 --> 00:51:31,174
[قصف الباب]
1273
00:51:31,176 --> 00:51:32,175
ماذا كان ذلك؟
1274
00:51:32,177 --> 00:51:33,309
لا اعرف
1275
00:51:33,311 --> 00:51:34,310
أريد المال الإيجار بلدي ، جيمي.
1276
00:51:34,312 --> 00:51:36,345
أنت تستفيد مني.
1277
00:51:36,347 --> 00:51:37,346
انها نيك المالك.
1278
00:51:37,348 --> 00:51:38,347
ماذا يفعل؟
1279
00:51:38,349 --> 00:51:39,581
لا شيء. انه يأتي في.
1280
00:51:39,583 --> 00:51:41,249
لقد حصل على المفتاح. انه المالك.
1281
00:51:41,251 --> 00:51:42,316
مهلا!
1282
00:51:42,318 --> 00:51:44,384
300 دولار. السعال عنه.
1283
00:51:44,386 --> 00:51:45,785
حسنًا ، فقط ادفع الرجل ، أخرجه من هنا.
1284
00:51:45,787 --> 00:51:48,053
ليس لدي ذلك.
1285
00:51:48,055 --> 00:51:49,554
السعال عنه.
1286
00:51:49,556 --> 00:51:50,821
نيك ، سأخبرك بماذا.
1287
00:51:50,823 --> 00:51:52,823
أنا فقط تثبيت سبا دوامة.
1288
00:51:52,824 --> 00:51:54,824
سأقوم بتثبيته الأسبوع المقبل ، والجمعة سأكون قادرًا ...
1289
00:51:54,827 --> 00:51:56,493
فقط اكتب الرجل الاختيار.
1290
00:51:56,495 --> 00:51:57,527
سوف ترتد.
1291
00:51:57,529 --> 00:51:59,095
اكتبها على أي حال.
1292
00:51:59,097 --> 00:52:00,129
جيمي.
1293
00:52:00,131 --> 00:52:03,165
ميكي ، انها عقوبة 20 دولار
1294
00:52:03,167 --> 00:52:05,066
لكتابة الشيكات المرتجعة.
1295
00:52:05,068 --> 00:52:11,138
OK. أنا سأدفع نيك المالك.
1296
00:52:11,140 --> 00:52:14,841
أنت لا تستحق صديقًا كهذا.
1297
00:52:14,843 --> 00:52:16,342
حصلت على ذلك مباشرة.
1298
00:52:16,344 --> 00:52:18,377
يا شباب ، شكرا على الرهينة ،
1299
00:52:18,379 --> 00:52:19,578
لكنني فعلا حصلت على الذهاب.
1300
00:52:19,580 --> 00:52:21,346
مهلا.
1301
00:52:25,352 --> 00:52:27,251
أنا لا أصدق ما رأيته للتو.
1302
00:52:28,153 --> 00:52:29,452
مهلا! نيك ، قفله.
1303
00:52:29,454 --> 00:52:32,254
هل كان لويس سكوت؟
1304
00:52:34,558 --> 00:52:36,391
هناك!
1305
00:52:48,838 --> 00:52:51,271
هذا الرجل لائق بدنيا.
1306
00:52:51,273 --> 00:52:53,239
لن نلتقطه أبداً بهذه الطريقة.
1307
00:52:53,241 --> 00:52:54,840
تحاول مواكبة ذلك ، حسناً؟
1308
00:52:54,842 --> 00:52:56,441
ولا تخف من أخذ طلقة تحذير.
1309
00:52:56,443 --> 00:52:59,310
أنا هدف رهيب. قد أضربه.
1310
00:52:59,312 --> 00:53:02,279
[التزمير التزمير]
1311
00:53:02,281 --> 00:53:03,847
سيارة أجرة!
1312
00:53:03,849 --> 00:53:07,450
أنا يا رجل ، دعنا نذهب. مجرد قيادة! القيادة!
1313
00:53:07,452 --> 00:53:09,852
مهلا ، أنت لويس سكوت.
1314
00:53:09,854 --> 00:53:11,854
نعم ، أنا في الجسد. هيا ، هيا ، خطوة على ذلك.
1315
00:53:11,856 --> 00:53:13,188
اخرج من سيارتي.
1316
00:53:13,190 --> 00:53:14,255
عن ماذا تتحدث؟
1317
00:53:14,257 --> 00:53:15,389
هذه حالة طارئة.
1318
00:53:15,391 --> 00:53:16,823
بعد ما فعلت لسيلتي ،
1319
00:53:16,825 --> 00:53:18,825
اخرج من سيارتي الآن.
1320
00:53:20,428 --> 00:53:22,428
هل هذه هي منطقة الشفق؟ ما الذي يحدث هنا؟
1321
00:53:25,833 --> 00:53:28,266
مرحبا يا الجدة. كيف حالك؟
1322
00:53:28,268 --> 00:53:29,500
مرحبا ، الفول السوداني.
1323
00:53:29,502 --> 00:53:31,134
ماذا بك؟
1324
00:53:31,136 --> 00:53:33,870
بيل راسل حزين فظيعة.
1325
00:53:33,872 --> 00:53:36,339
فقدت سلتكس.
1326
00:53:36,341 --> 00:53:38,274
لا تقلق بشأن ذلك ، بيلي الصبي.
1327
00:53:38,276 --> 00:53:39,508
أنا و ميكي نعتني بها.
1328
00:53:39,510 --> 00:53:41,409
انظر يا في وقت لاحق.
1329
00:53:47,817 --> 00:53:49,149
مهلا!
1330
00:53:49,151 --> 00:53:50,550
بهذه الطريقة ، الحمار البكم!
1331
00:53:50,552 --> 00:53:52,451
UHH!
1332
00:53:53,787 --> 00:53:55,887
[صفارات الإنذار الشرطة]
1333
00:54:10,569 --> 00:54:13,202
يا لويس! تعال!
1334
00:54:14,338 --> 00:54:15,537
جيمي ، اختتم: يا ميكي.
1335
00:54:15,539 --> 00:54:17,305
مهلا!
1336
00:54:17,307 --> 00:54:18,873
احصل الآن في الشاحنة!
1337
00:54:18,875 --> 00:54:19,874
يعني ذلك
1338
00:54:19,876 --> 00:54:20,875
ماذا ستفعل؟
1339
00:54:20,877 --> 00:54:21,942
ضربني أمام شرطي؟
1340
00:54:21,944 --> 00:54:23,743
هاه؟ يا ضابط!
1341
00:54:28,449 --> 00:54:29,848
[الضحك الخافت]
1342
00:54:29,850 --> 00:54:34,885
هذا غريب.
1343
00:54:34,887 --> 00:54:35,852
لويس: ماذا تفعل؟
1344
00:54:35,854 --> 00:54:37,420
الانتظار! إلى أين أنت ذاهب؟
1345
00:54:37,422 --> 00:54:38,921
مهلا!
1346
00:54:38,923 --> 00:54:41,223
لا شيء شخصي يا رجل.
1347
00:54:44,261 --> 00:54:46,828
أتمنى لو أن مشجعي يوتا كانوا متحمسين.
1348
00:54:46,830 --> 00:54:49,964
لويس: يا كرادين ، إلى أين نحن ذاهبون؟
1349
00:54:49,966 --> 00:54:51,865
في أي مكان.
1350
00:54:51,867 --> 00:54:53,499
نحن فقط سنعمل
1351
00:54:53,501 --> 00:54:55,934
حتى بعد اللعبة.
1352
00:54:55,936 --> 00:54:58,903
أوه ، أرى أنك وضعت الكثير من التفكير في هذا.
1353
00:55:01,741 --> 00:55:04,408
مهلا ، هل لديك أي موسيقى في هذه العلبة؟
1354
00:55:04,410 --> 00:55:06,309
أوه ، نعم ، بالتأكيد.
1355
00:55:09,480 --> 00:55:11,513
السيد بونغو رجل
1356
00:55:11,515 --> 00:55:14,883
got حصل على ذراعي هزيل ، أيدي قذرة ♪
1357
00:55:14,885 --> 00:55:18,953
قصف على بونغو جلود
1358
00:55:18,955 --> 00:55:20,988
مهلا ، فقط إيقاف هذا! أعطني البندقية.
1359
00:55:20,990 --> 00:55:22,789
سوف أطلق النار على نفسي في الرأس.
1360
00:55:22,791 --> 00:55:24,891
[توقف الموسيقى]
1361
00:55:26,961 --> 00:55:28,560
[جيم nabors الغناء <أنا> الحلم المستحيل I>
1362
00:55:28,562 --> 00:55:31,329
سأحلم ...
1363
00:55:31,331 --> 00:55:34,498
لويس: آه!
1364
00:55:34,500 --> 00:55:38,568
مهلا ، اسمع ، حصلت على اقتراح عمل صغير بالنسبة لك.
1365
00:55:38,570 --> 00:55:40,269
نعم ، ماذا لو كنت لأخبرك
1366
00:55:40,271 --> 00:55:41,837
أنني أعرف أن سلتكس
1367
00:55:41,839 --> 00:55:43,805
كان قفل في اللعبة 7؟
1368
00:55:43,807 --> 00:55:46,441
أعتقد أننا يمكن أن كسب بعض المال؟
1369
00:55:46,443 --> 00:55:47,675
نعم.
1370
00:55:47,677 --> 00:55:51,011
لا ، داخل المعلومات جدا.
1371
00:55:51,013 --> 00:55:52,946
[الضحك الخافت]
1372
00:55:54,482 --> 00:55:55,647
ضوء الغاز الخاص بك على.
1373
00:55:55,649 --> 00:55:57,915
نعم. حسنا ، ابحث عن محطة تعبئة.
1374
00:55:57,917 --> 00:56:00,984
جيمي: ابدأ في البحث.
1375
00:56:04,422 --> 00:56:07,990
أوه! هل رأيت تلك الشقراء في إعلان التخمين الجديد؟
1376
00:56:07,992 --> 00:56:09,624
اللهم رأيت في تلك الليلة.
1377
00:56:09,626 --> 00:56:11,492
كنت سأعطيك مكالمة.
1378
00:56:11,494 --> 00:56:14,428
نتحدث عن ميشيل؟
1379
00:56:16,832 --> 00:56:18,898
ماذا تعرفها؟
1380
00:56:18,900 --> 00:56:19,899
كل زاوية وركن.
1381
00:56:19,901 --> 00:56:20,900
اخرج من هنا!
1382
00:56:20,902 --> 00:56:22,935
بالمعنى الكتابي؟
1383
00:56:22,937 --> 00:56:25,604
دعنا نقول فقط أننا لم نصل إلى الكنيسة.
1384
00:56:25,606 --> 00:56:28,406
لا تقل ذلك! أنت تقتلني!
1385
00:56:28,408 --> 00:56:30,841
مهلا ، تخيلاتك هي حقيقة واقعة.
1386
00:56:30,843 --> 00:56:31,842
السعال عنه يا رجل.
1387
00:56:31,844 --> 00:56:33,043
نريد التفاصيل
1388
00:56:33,045 --> 00:56:34,944
حسنًا ، أفضل أن أعطيك بعض ورق التواليت
1389
00:56:34,946 --> 00:56:36,578
وقليلا من wd-40
1390
00:56:36,580 --> 00:56:38,112
لأنني حصلت على قصص ، نعم.
1391
00:56:38,114 --> 00:56:40,147
أنت تعرف الفتاة بدويايزر الإعلانية؟
1392
00:56:40,149 --> 00:56:41,414
لا!
1393
00:56:41,416 --> 00:56:43,115
كان هناك ، فعلت ذلك.
1394
00:56:43,117 --> 00:56:44,983
أوه.
1395
00:56:44,985 --> 00:56:46,851
مهلا ، أراهن أن اللاعبين لم يتمكنوا من تجاوز القاعدة الأولى
1396
00:56:46,853 --> 00:56:48,819
مع الضفدع بدويايزر.
1397
00:56:48,821 --> 00:56:50,921
حسنًا ، هذا يعتمد على حالة سكران.
1398
00:56:50,923 --> 00:56:53,156
[يضحك]
1399
00:56:55,527 --> 00:56:59,595
لقد كنت مع امرأتين في حياتي كلها.
1400
00:56:59,597 --> 00:57:01,463
هذا 2 أكثر من جيمي.
1401
00:57:01,465 --> 00:57:03,965
هذا صحيح. هذا صحيح!
1402
00:57:10,173 --> 00:57:12,439
نجاح باهر.
1403
00:57:14,443 --> 00:57:15,942
نعم الغاز.
1404
00:57:15,944 --> 00:57:17,944
جيمي: دعنا نتوقف عن الغاز.
1405
00:57:21,182 --> 00:57:23,081
كل الحق. أنت تضخ ، سأدفع.
1406
00:57:23,083 --> 00:57:25,983
وأنت ، أنت تنتظر هناك.
1407
00:57:25,985 --> 00:57:28,652
يا شباب!
1408
00:57:52,076 --> 00:57:54,976
كل الحق ، الحمار الأبيض! فك لي.
1409
00:57:54,978 --> 00:57:55,977
نعود في الشاحنة!
1410
00:57:55,979 --> 00:57:57,095
فك لي الآن
1411
00:57:57,096 --> 00:57:58,212
أنا سوف تهب هذا المكان إلى المملكة يأكل.
1412
00:57:58,214 --> 00:58:00,013
تعال! الحصول على الشاحنة ، رجل!
1413
00:58:00,015 --> 00:58:01,581
أتركك وحيدة لمدة دقيقتين
1414
00:58:01,583 --> 00:58:03,015
وانظر ماذا يحدث.
1415
00:58:03,017 --> 00:58:05,050
آآآه! أوه!
1416
00:58:07,854 --> 00:58:08,853
دعه يذهب ، جيمي.
1417
00:58:08,855 --> 00:58:10,371
من الأفضل أن تتركني الآن ،
1418
00:58:10,372 --> 00:58:11,888
وإلا فإننا سوف يكون الشواء weenie هنا.
1419
00:58:11,891 --> 00:58:13,056
افعلها
1420
00:58:13,058 --> 00:58:14,958
لا ، لا يا رجل.
1421
00:58:14,959 --> 00:58:16,859
أنا على استعداد للتضحية من أجل أولادنا باللون الأخضر.
1422
00:58:16,861 --> 00:58:19,027
هل أنت على استعداد للتضحية المكسرات بلدي؟
1423
00:58:19,029 --> 00:58:21,162
ما هي المسألة معك؟!
1424
00:58:21,164 --> 00:58:23,030
هل دخلت رأسك مرة أخرى؟
1425
00:58:23,032 --> 00:58:25,232
لا ، إنه فارغ تمامًا.
1426
00:58:25,234 --> 00:58:26,533
ثم يجب أن تكون على استعداد للموت.
1427
00:58:26,535 --> 00:58:27,867
جيمي!
1428
00:58:29,470 --> 00:58:30,869
جيمي!
1429
00:58:30,871 --> 00:58:32,237
لا أحد سيموت
1430
00:58:32,239 --> 00:58:34,038
لأن أخف وزنا من سلتيك القديم لم ينجح
1431
00:58:34,040 --> 00:58:35,572
منذ أن كان الدكاك حاكمًا.
1432
00:58:35,574 --> 00:58:37,206
اوه نعم UHH!
1433
00:58:37,208 --> 00:58:39,074
دعه يذهب ، جيمي.
1434
00:58:39,076 --> 00:58:42,110
أعطني هذا الشيء! الحصول على الشاحنة!
1435
00:58:42,979 --> 00:58:44,545
مساعدته في وعاء له.
1436
00:58:45,848 --> 00:58:46,913
كن حذرا.
1437
00:58:46,915 --> 00:58:49,048
انها الجزء العلوي من خط دافق هادئ.
1438
00:58:50,918 --> 00:58:54,019
شكرا لإخبارنا عن أخف وزنا.
1439
00:58:57,958 --> 00:58:59,057
مايك: أنا نقع الرطب.
1440
00:58:59,059 --> 00:59:01,559
تنبعث رائحة الشاحنة من البنزين.
1441
00:59:01,561 --> 00:59:03,193
أعطني الضوء.
1442
00:59:04,963 --> 00:59:07,129
جيمي: حسنًا ، انظر إلى ذلك. إنه يعمل. [الضحك الخافت]
1443
00:59:07,131 --> 00:59:09,131
قف.
1444
00:59:10,234 --> 00:59:11,900
يا شباب ...
1445
00:59:11,902 --> 00:59:15,670
من فضلك لا تأخذ هذا مني.
1446
00:59:15,672 --> 00:59:19,507
فقط دعني أذهب لن أدر لك ، أقسم.
1447
00:59:19,509 --> 00:59:21,675
انظر ، أنت لا تريد أن تذهب إلى السجن.
1448
00:59:21,677 --> 00:59:25,679
هيا يا مايك ، حصلت على زوجة وطفل.
1449
00:59:25,681 --> 00:59:28,114
يسوع ، جيمي ، لقد حصلت ...
1450
00:59:28,116 --> 00:59:30,216
لقد حصلت على مايك ، ولديه زوجة وطفل.
1451
00:59:30,218 --> 00:59:33,619
من فضلك يا شباب ، لا تأخذ هذا مني.
1452
00:59:33,621 --> 00:59:36,021
أنت لا تستحق ذلك.
1453
00:59:36,023 --> 00:59:37,188
ماذا تفعل؟
1454
00:59:37,190 --> 00:59:38,656
أنت على حق أنا أفعل!
1455
00:59:38,658 --> 00:59:40,224
على الأقل أنا أقدر ذلك.
1456
00:59:40,226 --> 00:59:43,527
أود أن أعز كل دقيقة من كل لعبة!
1457
00:59:43,529 --> 00:59:45,061
لن أتأخر عن التدريب.
1458
00:59:45,063 --> 00:59:47,029
لن أكون أتعثر مع زملائي في الفريق.
1459
00:59:47,031 --> 00:59:48,997
سوف أعمل بجد أكثر من أي شخص آخر!
1460
00:59:48,999 --> 00:59:49,998
أنت لا تعتقد أنني أعمل بجد؟
1461
00:59:50,000 --> 00:59:51,516
لا.
1462
00:59:51,517 --> 00:59:53,033
رجل ، لقد ضحت للوصول إلى حيث أنا.
1463
00:59:53,036 --> 00:59:54,668
تخليت عن كل شيء للعبة.
1464
00:59:54,670 --> 00:59:55,902
أوه ، صفقة كبيرة!
1465
00:59:55,904 --> 00:59:57,670
كنت قد تخلى عنها أيضا.
1466
00:59:57,672 --> 00:59:59,038
هل لديك ، مايك؟
1467
00:59:59,040 --> 01:00:01,140
ما الذي يجب علي التخلي عنه؟
1468
01:00:03,244 --> 01:00:06,678
نعم ، أنا المولود مع الموهبة.
1469
01:00:06,680 --> 01:00:09,180
ليس انت
1470
01:00:09,182 --> 01:00:12,316
أنا آسف ، ولكن لا تأخذ بها لي.
1471
01:00:12,318 --> 01:00:14,651
أنت لا تعتقد أنني قد حصلت على الموهبة؟
1472
01:00:15,920 --> 01:00:18,020
أنت معلم رياضة
1473
01:00:18,022 --> 01:00:19,921
ما رايك
1474
01:00:21,090 --> 01:00:22,923
سحب أكثر.
1475
01:00:22,925 --> 01:00:23,925
لويس: هيا يا سيد PE!
1476
01:00:23,926 --> 01:00:26,059
أرني ما الذي حصلت عليه ، هاه؟
1477
01:00:26,061 --> 01:00:27,326
مساء الخير ، سيداتي وسادتي.
1478
01:00:27,328 --> 01:00:30,228
أنا بوب كوزي ، هنا في حديقة لابريسكي
1479
01:00:30,230 --> 01:00:32,330
مع أفق بوسطن ، ماساتشوستس
1480
01:00:32,332 --> 01:00:34,582
في ورائي ،
1481
01:00:34,583 --> 01:00:36,833
هنا في هذه الساعة 4:00 AM ضغينة الطلب ،
1482
01:00:36,836 --> 01:00:40,003
مسابقة ديفيد وجالوت بين لويس سكوت ،
1483
01:00:40,005 --> 01:00:42,205
الدوري الاميركي للمحترفين كل النجوم ،
1484
01:00:42,207 --> 01:00:44,040
ومايك أوهارا ، مدرس رياضة
1485
01:00:44,042 --> 01:00:45,941
من تشارلزتاون ، ماساتشوستس
1486
01:00:45,943 --> 01:00:47,008
مع القولون التشنجي
1487
01:00:47,010 --> 01:00:49,310
وبعض المفاجآت يصل جعبته ، أماه.
1488
01:00:49,312 --> 01:00:53,213
هل مات حلم مايك أوهارا؟ حسنا ، سنرى بالتأكيد
1489
01:00:53,215 --> 01:00:55,281
بعد كلمة من هذا الراعي.
1490
01:00:55,283 --> 01:00:57,316
[تقليد لويس] مرحبا ، أنا لويس سكوت.
1491
01:00:57,318 --> 01:00:59,918
فضلا عن كونه لاعب كرة سلة محترف ،
1492
01:00:59,920 --> 01:01:01,119
أنا أيضا مرتدي أسنان.
1493
01:01:01,121 --> 01:01:02,120
معا: اخرس!
1494
01:01:02,122 --> 01:01:03,287
هيا نلعب!
1495
01:01:03,289 --> 01:01:05,289
كل الحق. الله!
1496
01:01:05,291 --> 01:01:08,592
لويس: أنت تصل وأنا أدرس. اخرس واللعب.
1497
01:01:10,662 --> 01:01:12,161
إذا كنت قزم ، ما زلت تأخذ
1498
01:01:12,163 --> 01:01:13,162
الحمار الخاص بك قليلا إلى الحفرة.
1499
01:01:13,164 --> 01:01:15,164
إذا كنت تشل ،
1500
01:01:15,166 --> 01:01:16,932
وأود أن يكون لك فرك هذا لب.
1501
01:01:16,934 --> 01:01:17,983
اللعنة!
1502
01:01:17,984 --> 01:01:19,033
إذا كنت امرأة عجوز بلا أسنان ،
1503
01:01:19,036 --> 01:01:20,969
لا يزال لديكم المقبلة.
1504
01:01:20,971 --> 01:01:22,203
نعم ، لقد حصلت عليه.
1505
01:01:22,205 --> 01:01:23,938
لو كنت العاهرة ،
1506
01:01:23,940 --> 01:01:25,205
سأفعل ذلك لك.
1507
01:01:25,207 --> 01:01:26,940
اخرس!
1508
01:01:26,942 --> 01:01:28,141
تعال ، مايك!
1509
01:01:28,143 --> 01:01:29,942
انت يجب ضرب غرفة الوزن ، طفل.
1510
01:01:29,944 --> 01:01:31,243
UHH!
1511
01:01:31,245 --> 01:01:33,011
الحصول على ما يصل ، أنت الجنين الطازجة.
1512
01:01:33,013 --> 01:01:36,114
أوه ، الطفل لطيف. الفتى جميل
1513
01:01:36,116 --> 01:01:37,315
خذ استراحة ، مايك.
1514
01:01:37,317 --> 01:01:39,216
أنا ذاهب لاطلاق النار 3S.
1515
01:01:39,218 --> 01:01:40,217
يجب أن تكون في الدوري.
1516
01:01:40,219 --> 01:01:42,185
أنت ستصنع فتى كرة رائع.
1517
01:01:42,187 --> 01:01:44,620
الآن احصل على الانتظار ، فتى ، لأنه قد انتهى!
1518
01:01:44,622 --> 01:01:46,288
الأمر لم ينته حتى أقول إنه قد انتهى!
1519
01:01:46,290 --> 01:01:48,390
آه! أوه!
1520
01:01:48,392 --> 01:01:49,958
أوه ، الجيز.
1521
01:01:49,960 --> 01:01:51,326
يا رجل ، هل أنت بخير؟
1522
01:01:51,328 --> 01:01:52,327
لا ، أنا لست بخير!
1523
01:01:52,329 --> 01:01:54,896
كريم! احصل عليه بعض الجليد!
1524
01:01:54,898 --> 01:01:56,197
UHH!
1525
01:01:58,401 --> 01:02:00,267
كل الحق ، أعطني المفتاح. مفتاح ماذا؟
1526
01:02:00,269 --> 01:02:02,269
المفاتيح!
1527
01:02:02,271 --> 01:02:04,304
أعطه المفاتيح! نعم ، نعم ، المفتاح.
1528
01:02:06,374 --> 01:02:08,674
شكرا لك
1529
01:02:11,078 --> 01:02:12,977
جيمي: سكوت؟
1530
01:02:12,979 --> 01:02:14,211
ماذا ، رائحة كريهة الأيدي؟
1531
01:02:14,213 --> 01:02:17,314
هل ستحولنا إلى الشرطة؟
1532
01:02:17,316 --> 01:02:20,050
لا.
1533
01:02:20,052 --> 01:02:24,220
حصلت على شيء كثير.
1534
01:02:24,222 --> 01:02:26,188
أنت ستعمل الجذر بالنسبة لي.
1535
01:02:26,190 --> 01:02:27,389
أنا لست تأصيل بالنسبة لك!
1536
01:02:27,391 --> 01:02:29,057
مايك.
1537
01:02:29,059 --> 01:02:32,927
سوف أراك سيداتي في اللعبة.
1538
01:02:32,929 --> 01:02:33,928
كنت أفضل أن نصلي فزت.
1539
01:02:33,930 --> 01:02:35,663
خلاف ذلك ، كنت في السجن.
1540
01:02:37,099 --> 01:02:38,998
لويس: يا ...
1541
01:02:39,000 --> 01:02:42,668
ارتداء شيء الأرجواني.
1542
01:02:42,670 --> 01:02:46,672
ارتداء شيء الأرجواني.
1543
01:02:46,674 --> 01:02:50,442
[فان القيادة قبالة]
1544
01:02:50,444 --> 01:02:53,344
الغداء جاهز تقريبا.
1545
01:02:53,346 --> 01:02:55,312
[الأنين]
1546
01:02:56,915 --> 01:02:59,215
ليس لدي ما أقوله لك.
1547
01:03:02,920 --> 01:03:04,419
مايك: Ow! UHH.
1548
01:03:04,421 --> 01:03:06,120
ماذا فعلت لقدميك؟
1549
01:03:06,122 --> 01:03:08,989
أنا ثمل.
1550
01:03:08,991 --> 01:03:10,323
أوه ، مايك.
1551
01:03:10,325 --> 01:03:11,991
ابي ...
1552
01:03:11,993 --> 01:03:13,125
هم؟
1553
01:03:13,127 --> 01:03:14,459
ما رأيك سيكون السجن؟
1554
01:03:14,461 --> 01:03:17,094
كارول: تومي.
1555
01:03:17,096 --> 01:03:19,329
وقالت الصحيفة ويوتا المفضل من قبل 2.
1556
01:03:19,331 --> 01:03:21,364
ربما لن اضطر للذهاب.
1557
01:03:21,366 --> 01:03:23,466
انظر ، لا يمكن أن نتحدث عن الرياضة ، حسنا؟
1558
01:03:23,468 --> 01:03:25,434
أريد فقط أن أقضي بعض الوقت معكم يا رفاق
1559
01:03:25,436 --> 01:03:27,335
قبل أن ...
1560
01:03:29,472 --> 01:03:31,339
انت تعرف.
1561
01:03:34,243 --> 01:03:37,277
اه ...
1562
01:03:37,279 --> 01:03:38,911
انه جيد
1563
01:03:38,913 --> 01:03:40,913
كيف حال العمل؟
1564
01:03:40,915 --> 01:03:43,015
مم. غرامة.
1565
01:03:43,017 --> 01:03:46,218
جيدة. كيف حال صديقك اه ...
1566
01:03:46,220 --> 01:03:48,553
J جيل؟
1567
01:03:48,555 --> 01:03:52,924
انتقلت جيل إلى رود آيلاند قبل عامين.
1568
01:03:52,926 --> 01:03:55,159
حقا؟
1569
01:03:55,161 --> 01:03:58,395
لا ، أنا لم أقصد جيل ، كنت أعني الفجر.
1570
01:04:00,298 --> 01:04:03,465
دي ... ان.
1571
01:04:05,969 --> 01:04:07,034
ليس لديك للقيام بذلك.
1572
01:04:07,036 --> 01:04:08,301
لا ، أريد أن. أنا مهتم.
1573
01:04:08,303 --> 01:04:11,437
كيف ... كم عمر ديان ، هاه؟
1574
01:04:11,439 --> 01:04:14,406
يبلغ عمر صبي ديان الصغير 8 سنوات يوم الأحد ،
1575
01:04:14,408 --> 01:04:16,007
لكن اه ...
1576
01:04:16,009 --> 01:04:19,243
حسنًا ، أنا متأكد أنك لن ترغب في الذهاب.
1577
01:04:19,245 --> 01:04:24,014
لا يوجد شيء أفضل
1578
01:04:24,016 --> 01:04:26,216
على الأرض الله الخضراء
1579
01:04:26,218 --> 01:04:33,522
من الذهاب إلى حفلة عيد ميلاد ذلك اللقيط الصغير.
1580
01:04:33,524 --> 01:04:36,157
ولكن سأكون في حبس.
1581
01:04:36,159 --> 01:04:39,960
الجدة ، لقد فعلت شيئا خطأ فظيعا ،
1582
01:04:39,962 --> 01:04:41,995
وقد أضطر للذهاب إلى السجن
1583
01:04:41,997 --> 01:04:44,330
ويصبح صديقها رجل سيء.
1584
01:04:44,332 --> 01:04:47,132
هذا لطيف ، الفول السوداني.
1585
01:04:47,134 --> 01:04:50,568
الآن ، هل يمكنك إخراج لي جريب فروت من الثلاجة؟
1586
01:04:50,570 --> 01:04:55,072
الحشد يرددون: هنا نذهب ، سلتكس! ها نحن ذا!
1587
01:04:55,074 --> 01:04:56,540
هنا نذهب ، سلتكس!
1588
01:04:56,542 --> 01:04:58,441
ها نحن ذا!
1589
01:04:59,444 --> 01:05:00,342
إسمح لي.
1590
01:05:00,344 --> 01:05:02,310
هنا نذهب ، ياي!
1591
01:05:02,312 --> 01:05:06,414
تعال ، سلتكس! هنا نذهب ، نعم!
1592
01:05:06,416 --> 01:05:08,416
ها ها ها! هنا نذهب ، سلتكس!
1593
01:05:08,418 --> 01:05:11,252
مهلا ، مهلا! لقد صنعتها. ها ها ها!
1594
01:05:11,254 --> 01:05:14,088
مهلا ، ميكي! يا جيمي!
1595
01:05:14,090 --> 01:05:15,389
لعبة 7 ، حبيبي!
1596
01:05:15,391 --> 01:05:17,391
نحن ذاهبون على طول الطريق ، حبيبي!
1597
01:05:17,393 --> 01:05:18,558
علينا أن نحصل على الجذر ليوتا.
1598
01:05:18,560 --> 01:05:19,992
هذا كابوس!
1599
01:05:19,994 --> 01:05:22,094
أعتقد أنني سأعمل.
1600
01:05:23,230 --> 01:05:25,230
[يلهث الحشد]
1601
01:05:25,232 --> 01:05:28,132
[اللهيث]
1602
01:05:28,134 --> 01:05:30,567
أعتقد أنني بحاجة إلى عناق مع كلبي الساخن اليوم ، سوزي.
1603
01:05:31,403 --> 01:05:33,202
أوه!
1604
01:05:33,204 --> 01:05:35,204
جيمي ، كيف يمكنك؟
1605
01:05:35,206 --> 01:05:37,239
حبيبتي من فضلك. اسمحوا لي أن أشرح.
1606
01:05:37,241 --> 01:05:38,506
الرجل: مهلا ، ما هي الصفقة مع البلوزات؟
1607
01:05:38,508 --> 01:05:40,441
الحشد معا: نعم؟!
1608
01:05:42,144 --> 01:05:43,543
ليس هو واضح؟
1609
01:05:43,545 --> 01:05:45,545
الحشد: رقم
1610
01:05:49,517 --> 01:05:54,052
لقد خسر سيلتيكس آخر مباراتين ، أليس كذلك؟
1611
01:05:54,054 --> 01:05:55,386
الحشد: نعم.
1612
01:05:55,388 --> 01:05:57,454
ولمن كنا نتجذر؟
1613
01:05:57,456 --> 01:06:00,023
سلتكس!
1614
01:06:00,025 --> 01:06:02,225
فقط لا تستطيع أن ترى
1615
01:06:02,227 --> 01:06:04,961
نحن الرجال الحظ السيئ.
1616
01:06:04,963 --> 01:06:07,029
لم يكن كريس مكارثي.
1617
01:06:07,031 --> 01:06:08,163
كان لنا!
1618
01:06:08,165 --> 01:06:12,433
حتى الآن ، عندما نتجذر للجاز ،
1619
01:06:12,435 --> 01:06:14,535
نحن ستعمل النحس لهم.
1620
01:06:14,537 --> 01:06:16,503
وبعدها سيفوز سلتكس!
1621
01:06:16,505 --> 01:06:20,039
هاه؟ حسنًا!
1622
01:06:20,041 --> 01:06:22,541
هنا نذهب ، هاه؟ ها نحن ذا!
1623
01:06:22,543 --> 01:06:26,011
ها نحن ذا.
1624
01:06:26,013 --> 01:06:27,412
شكرا سوزي.
1625
01:06:27,414 --> 01:06:29,013
أنت سحبت هذا واحد من بعقب الخاص بك.
1626
01:06:29,015 --> 01:06:30,114
لم أكن أريد أن أقول أي شيء ،
1627
01:06:30,116 --> 01:06:32,549
لكنني كنت أعرف أنه كان أنت 2 طوال الوقت.
1628
01:06:32,551 --> 01:06:34,417
فكرة جيدة
1629
01:06:36,354 --> 01:06:39,355
حسنًا ، بيل ، كل هذا يأتي إلى هذا ،
1630
01:06:39,357 --> 01:06:42,257
اللعبة السابعة والأخيرة من نهائيات الدوري الاميركي للمحترفين.
1631
01:06:42,259 --> 01:06:44,225
الآن في حال كنت خارج البلاد ،
1632
01:06:44,227 --> 01:06:46,677
الحديث هنا في الحديقة
1633
01:06:46,678 --> 01:06:49,128
أن أحدا لم ير أو يسمع من لويس سكوت.
1634
01:06:49,131 --> 01:06:50,530
أين هو الجحيم؟
1635
01:06:50,532 --> 01:06:53,065
استمع انه لا يأتي ، حسنا؟
1636
01:06:53,067 --> 01:06:55,033
لذلك ، سأفعل هذا بدونه.
1637
01:06:55,035 --> 01:06:58,136
يوتا موسيقى الجاز ليس لويس سكوت ، أليس كذلك؟
1638
01:06:58,138 --> 01:07:01,572
لا يوجد شيء لا يمكن أن تفعله يا رفاق ، حسناً؟
1639
01:07:01,574 --> 01:07:03,040
أنا أؤمن بك.
1640
01:07:03,042 --> 01:07:04,742
نؤمن بأنفسكم.
1641
01:07:04,743 --> 01:07:06,443
ليرش ، أريدك أن تقف حول السلة ،
1642
01:07:06,445 --> 01:07:08,211
مجرد الجلوس هناك وانتعاش.
1643
01:07:08,213 --> 01:07:09,478
هذا كل شيء. كل الحق
1644
01:07:09,480 --> 01:07:11,446
ولكن لدي الأشياء الجيدة.
1645
01:07:11,448 --> 01:07:13,214
لا ، لا ، لا. لا تبدأ مع الأشياء الجيدة.
1646
01:07:13,216 --> 01:07:14,748
أنا لا أريد أن أسمع عن الأشياء.
1647
01:07:14,750 --> 01:07:16,416
لا أريد أن أسمع الأشياء الكرواتية.
1648
01:07:16,418 --> 01:07:19,118
فقط افعل ما اقول ، ابق تحت السلة ،
1649
01:07:19,120 --> 01:07:21,286
وانتعاش! يمكنك أن تفعل الكثير؟
1650
01:07:21,288 --> 01:07:23,755
إذا لمست الكرة ، أقسم بالله ، إذا أخذت الكرة
1651
01:07:23,757 --> 01:07:26,023
وأنت تطلق النار ، سأكون قد رحلت!
1652
01:07:26,025 --> 01:07:28,025
أين بحق الجحيم تعتقد أنه؟
1653
01:07:28,027 --> 01:07:30,160
ربما كان لديه مشكلة مع الشاحنة.
1654
01:07:30,162 --> 01:07:31,427
المحرك قد الفيضانات في الآونة الأخيرة.
1655
01:07:31,429 --> 01:07:33,195
ما يحدث أيها السادة؟
1656
01:07:33,197 --> 01:07:34,429
جيد لرؤيتك ...
1657
01:07:34,431 --> 01:07:36,297
مرة أخرى. مهلا ، كيفن.
1658
01:07:36,299 --> 01:07:38,565
ما مع الفانيلة؟ لا تظن أن هذا مبالغة قليلا ...
1659
01:07:38,567 --> 01:07:40,733
في ظل هذه الظروف؟
1660
01:07:40,735 --> 01:07:43,268
لا توجد ظروف. لقد هربت.
1661
01:07:43,270 --> 01:07:45,169
لا طريقة friggin.
1662
01:07:45,171 --> 01:07:47,137
أنت لم تراهن على سلتكس ، أليس كذلك؟
1663
01:07:47,139 --> 01:07:49,405
أوه ، ما هو أسوأ.
1664
01:07:49,407 --> 01:07:51,106
انظر الى هذا
1665
01:07:51,108 --> 01:07:52,273
ما ، اشتريت قميصا؟
1666
01:07:52,275 --> 01:07:54,775
لا ، كان لدي 20000 من هذه تتكون.
1667
01:07:54,777 --> 01:07:57,310
إذا خسروا ، فإنهم لا قيمة لهم.
1668
01:07:59,280 --> 01:08:01,013
انه تصميم جميل
1669
01:08:01,015 --> 01:08:03,015
أوه ، أيها الأغبياء.
1670
01:08:03,017 --> 01:08:05,217
OK. كنت أفضل الأمل والصلاة
1671
01:08:05,219 --> 01:08:06,418
أن سلتيكس الفوز ،
1672
01:08:06,420 --> 01:08:08,420
أنت ستعمل تحقق كبير.
1673
01:08:08,422 --> 01:08:10,722
مهلا ، هذا ليس سيئا.
1674
01:08:10,724 --> 01:08:13,725
هذا يمكن أن يستحق شيئا في وقت لاحق ،
1675
01:08:13,727 --> 01:08:16,127
في بضع سنوات ، لأنه يمثل حدثا
1676
01:08:16,129 --> 01:08:18,362
هذا قد لا يحدث
1677
01:08:18,364 --> 01:08:20,197
المذيع: في المركز ... [حشد صيحات الاستهجان]
1678
01:08:20,199 --> 01:08:22,799
في سنته الثانية الكبيرة من كرواتيا ...
1679
01:08:22,801 --> 01:08:24,433
هيا ، دعنا نذهب! دعنا نذهب
1680
01:08:24,435 --> 01:08:26,301
في ارتفاع 7 أقدام ،
1681
01:08:26,303 --> 01:08:28,303
رقم 71 ،
1682
01:08:28,305 --> 01:08:32,240
ilyalurtz bronfermakher.
1683
01:08:32,242 --> 01:08:35,209
إنهم يحبونني يا رجل. انهم حقا يحبونني!
1684
01:08:35,211 --> 01:08:37,711
لا ، إنهم يهتفون لأن لويس لا يلعب
1685
01:08:37,713 --> 01:08:39,345
وانهم سيفوزون.
1686
01:08:39,347 --> 01:08:41,180
ولكن لماذا لديك لتدمير هذا بالنسبة لي؟
1687
01:08:41,182 --> 01:08:44,183
المذيع: لديك بوسطن سلتكس رائع!
1688
01:08:44,185 --> 01:08:46,418
عند الحراسة ، في سنته الرابعة ،
1689
01:08:46,420 --> 01:08:49,421
من كنتاكي ، في 6'3 "،
1690
01:08:49,423 --> 01:08:51,356
رقم 11
1691
01:08:51,358 --> 01:08:54,258
[الاستهجان الحشد]
1692
01:08:57,129 --> 01:08:58,495
يا لويس! هيه.
1693
01:09:00,365 --> 01:09:01,731
كل الحق ، تبدو جيدة!
1694
01:09:01,733 --> 01:09:05,201
تبدو جديدة جدا! راحة جدا. الذهاب الجاز!
1695
01:09:06,404 --> 01:09:08,170
مهلا ، مدرب.
1696
01:09:08,172 --> 01:09:10,756
المدرب: لويس هنا.
1697
01:09:10,757 --> 01:09:13,341
لويس ، مرحبا. مرحبا ، هذه هي اللعبة السابعة.
1698
01:09:13,343 --> 01:09:15,409
لا استطيع ...
1699
01:09:15,411 --> 01:09:16,476
ماذا وضعت لنا من خلال؟!
1700
01:09:16,478 --> 01:09:18,828
مدرب ، أنت لن تصدق ...
1701
01:09:18,829 --> 01:09:21,179
[يضحك]. ماذا بحق الجحيم هو الأمر معك يا لويس؟
1702
01:09:21,182 --> 01:09:23,749
لماذا تفعل هذا بي؟ أنت أناني ، لويس ،
1703
01:09:23,751 --> 01:09:26,184
وهذا النوع من السلوك لا يمكن تبريره!
1704
01:09:26,186 --> 01:09:28,819
أنا سأجلس مؤخرتك أسفل على مقاعد البدلاء!
1705
01:09:28,821 --> 01:09:30,287
أنا بنشن ، أنت لويس!
1706
01:09:30,289 --> 01:09:31,855
لا يمكنك مقعد لي. هذا صحيح ، أنت مقيد!
1707
01:09:31,857 --> 01:09:34,357
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك! اجلس!
1708
01:09:35,827 --> 01:09:37,827
حسنًا ، أحضرها. هيا ، تجمعوا!
1709
01:09:37,829 --> 01:09:39,161
هذا هو يا أولاد.
1710
01:09:39,163 --> 01:09:40,395
2 ، 3 ، موسيقى الجاز!
1711
01:09:40,397 --> 01:09:41,763
كيمبل! جيز!
1712
01:09:41,765 --> 01:09:43,097
كيمبال: حسنًا ، دعنا نذهب!
1713
01:09:43,099 --> 01:09:44,331
ماذا تفعلين؟ ضعه في!
1714
01:09:44,333 --> 01:09:47,233
ميسين معي ، هاه؟ هاه؟ سأريكم!
1715
01:09:47,235 --> 01:09:49,568
كيمبال ، أنت تهب!
1716
01:09:49,570 --> 01:09:51,269
أنت لا تحب ذلك ، أليس كذلك؟
1717
01:09:51,271 --> 01:09:54,105
لا تشعر أنها جيدة ، أليس كذلك ، لويس؟!
1718
01:09:54,107 --> 01:09:55,806
انها القليل من الاسترداد بالنسبة لك!
1719
01:09:55,808 --> 01:09:57,707
كيمبال ، لا تكون احمق!
1720
01:09:57,709 --> 01:09:59,108
وضع أفضل مطلق النار في ...
1721
01:09:59,110 --> 01:10:00,242
اخرس أنت تصمت!
1722
01:10:00,244 --> 01:10:02,143
فقط اسكت! أنت تصمت!
1723
01:10:02,145 --> 01:10:04,445
اخرس ، كلاكما! أنا سئمت منه!
1724
01:10:04,447 --> 01:10:05,779
فقط اسكت!
1725
01:10:05,781 --> 01:10:08,815
الحشد: هنا نذهب ، سلتكس ، هنا نذهب.
1726
01:10:08,817 --> 01:10:11,117
اخرس!
1727
01:10:12,320 --> 01:10:14,237
حسناً ،
1728
01:10:14,238 --> 01:10:16,155
لقد عانيت طويلا بما فيه الكفاية. نصل الآن إلى هناك ، ودعونا نفوز بهذا!
1729
01:10:16,157 --> 01:10:17,422
تعال يا لويس!
1730
01:10:17,424 --> 01:10:19,223
دعنا نذهب دعنا نذهب
1731
01:10:19,225 --> 01:10:21,291
حسناً ، لويس! سكوت السلطة!
1732
01:10:21,293 --> 01:10:25,361
كيمبال: يا رجل ، في بعض الأحيان يجب أن تكون قاسيًا مع هؤلاء الرجال.
1733
01:10:25,363 --> 01:10:27,396
تمايل!
1734
01:10:27,398 --> 01:10:29,197
تعال هنا. هيه هه.
1735
01:10:29,199 --> 01:10:31,532
ضع الأشياء الجيدة على المقعد يا بني.
1736
01:10:31,534 --> 01:10:32,799
أشعر بك يا مدرب.
1737
01:10:32,801 --> 01:10:35,334
نعم ، أشعر بالجلوس ، حسناً؟
1738
01:10:35,336 --> 01:10:36,802
الأصفر والأرجواني والأخضر والأبيض ،
1739
01:10:36,804 --> 01:10:39,538
موسيقى الجاز ستربح الليلة. [الضحك الخافت]
1740
01:10:39,540 --> 01:10:41,239
أغلقها
1741
01:10:54,553 --> 01:10:56,419
يا لويس!
1742
01:11:00,324 --> 01:11:03,224
قف ، لويس سكوت لا يمكن أن يبدو لإيجاد إيقاعه.
1743
01:11:03,226 --> 01:11:06,293
أعتقد أن هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل تخطي الممارسة.
1744
01:11:06,295 --> 01:11:09,330
مارف ، إنه يعود ليطارده في مكان يؤلمه.
1745
01:11:09,332 --> 01:11:11,298
يا لويس.
1746
01:11:11,300 --> 01:11:12,899
اذهب واحصل.
1747
01:11:12,901 --> 01:11:15,601
موسيقى الجاز ، موسيقى الجاز ، موسيقى الجاز.
1748
01:11:17,905 --> 01:11:19,471
[الاستهجان الحشد]
1749
01:11:21,641 --> 01:11:24,008
يا رفاق كرست حقا.
1750
01:11:24,010 --> 01:11:26,910
يجب أن يكون هناك دم أخضر يضخ خلال هذه الأوردة.
1751
01:11:26,912 --> 01:11:28,544
مم-هم.
1752
01:11:33,484 --> 01:11:36,518
مارف ، سيلتيكس يلعبون حقًا علامة تجارية مادية من الكرة الليلة.
1753
01:11:36,520 --> 01:11:38,620
انهم مجرد ضرب على يوتا الجاز.
1754
01:11:38,622 --> 01:11:41,289
أعطه بعض المساعدة! أعطه بعض المساعدة! التبديل!
1755
01:11:42,659 --> 01:11:45,593
السجن لن يكون سيئا للغاية.
1756
01:11:45,595 --> 01:11:48,529
يمكنني أن أصبح مسيحياً مولوداً.
1757
01:11:48,531 --> 01:11:50,397
وهذا سوف يكون جيدا
1758
01:11:50,399 --> 01:11:54,534
لأن لا أحد يريد أن يولد من جديد كمسيحي.
1759
01:11:54,536 --> 01:11:55,601
نعم!
1760
01:11:55,603 --> 01:11:57,402
نعم!
1761
01:11:57,404 --> 01:11:59,504
يسوع يحبك.
1762
01:11:59,506 --> 01:12:01,305
حرك مؤخرتك. أنت blockin 'وجهة نظري!
1763
01:12:01,307 --> 01:12:02,639
أنا أحاول نشر الإنجيل.
1764
01:12:02,641 --> 01:12:04,474
نعم؟ ثم نشر هذا.
1765
01:12:04,476 --> 01:12:07,543
أنت لن تدمر لعبة الفريكين بالنسبة لي ، حسناً ؟!
1766
01:12:07,545 --> 01:12:09,044
[كل الصراخ]
1767
01:12:19,422 --> 01:12:21,355
[أصوات الجرس]
1768
01:12:21,357 --> 01:12:23,457
أنت غبي ابن العاهرة!
1769
01:12:23,459 --> 01:12:25,625
كرة جميلة!
1770
01:12:25,627 --> 01:12:27,927
المذيع: 15 دقيقة ، فترة نصف الوقت.
1771
01:12:27,929 --> 01:12:29,328
سيداتي وسادتي ،
1772
01:12:29,330 --> 01:12:31,530
يرجى سحب تذكرة بذرة.
1773
01:12:31,532 --> 01:12:35,667
إذا كنت تجلس في السجل 18 ، الصف 3 ، مقعد 6 ،
1774
01:12:35,669 --> 01:12:37,502
لقد تم اختيارك لـ Toyota ...
1775
01:12:37,504 --> 01:12:38,536
هذا أنا
1776
01:12:38,538 --> 01:12:40,070
مهلا ، إنه جيمي!
1777
01:12:40,072 --> 01:12:42,405
إنه جيمي! مهلا!
1778
01:12:42,407 --> 01:12:44,006
لا ، لا أستطيع أن أفعل ذلك. لا أستطيع أن أفعل ذلك.
1779
01:12:44,008 --> 01:12:45,507
ليس الآن ، ليس مثل هذا! تعال!
1780
01:12:45,509 --> 01:12:47,008
قد نحتاج إلى الكفالة المالية.
1781
01:12:47,010 --> 01:12:49,410
تعال.
1782
01:12:49,412 --> 01:12:51,645
أنا بوب كوزي.
1783
01:12:51,647 --> 01:12:53,546
مايك: هيا ، يجب أن تفعل ذلك!
1784
01:12:53,548 --> 01:12:55,347
عليك أن تفعل ذلك ، جيمي!
1785
01:12:55,349 --> 01:12:57,115
جيمي ، اسمع ، اسمع ،
1786
01:12:57,117 --> 01:13:00,418
منذ متى كنا كومين لهذا المكان؟
1787
01:13:00,420 --> 01:13:02,236
منذ أن كنا 9.
1788
01:13:02,237 --> 01:13:04,053
هذا صحيح ، وهذا كله يأتي إلى هذا!
1789
01:13:04,056 --> 01:13:06,556
يعيش مباشرة في الشارع.
1790
01:13:06,558 --> 01:13:09,392
إنه سباك من تشارلزتاون.
1791
01:13:09,394 --> 01:13:11,627
في الواقع تحصل على اللعب ...
1792
01:13:11,629 --> 01:13:13,028
في الحديقة ...
1793
01:13:13,030 --> 01:13:14,963
في النهائيات!
1794
01:13:14,965 --> 01:13:18,533
في غضون أسبوعين ، سيصبح هذا المكان رائعًا ولكن تحت الأنقاض!
1795
01:13:18,535 --> 01:13:21,435
جيمي ، هذا هو مصيرك.
1796
01:13:21,437 --> 01:13:23,637
شكرا لك
1797
01:13:30,011 --> 01:13:32,478
يرجى إعطاء يد كبيرة
1798
01:13:32,480 --> 01:13:35,848
لجيمي فلاهيرتي.
1799
01:13:37,117 --> 01:13:38,516
[بوق القرن]
1800
01:13:38,518 --> 01:13:40,050
[الحشد صاخبة]
1801
01:13:41,620 --> 01:13:44,554
السيد كوزي ، لا تسرق الكرة.
1802
01:13:44,556 --> 01:13:46,389
خذ أفضل لقطة لك الآن ، بال.
1803
01:13:46,391 --> 01:13:48,057
أنا لا أريدك أن تأخذها مني.
1804
01:13:48,059 --> 01:13:50,926
هل لأنها ل beantown ، حبيبي!
1805
01:13:54,932 --> 01:13:56,865
افعلها
1806
01:13:56,867 --> 01:13:58,433
مصير!
1807
01:14:11,514 --> 01:14:13,046
[كل الهتاف]
1808
01:14:15,417 --> 01:14:17,583
لقد فعلت ذلك! لقد فعلت ذلك! لقد فعلت ذلك!
1809
01:14:17,585 --> 01:14:18,917
[الصراخ]
1810
01:14:24,024 --> 01:14:25,123
الحصول على المال!
1811
01:14:25,125 --> 01:14:26,657
هوو! مهلا!
1812
01:14:26,659 --> 01:14:28,458
[يضحك ويصرخ]
1813
01:14:33,998 --> 01:14:36,432
جيمي: يا ميكي ،
1814
01:14:36,433 --> 01:14:38,867
100،000 دولارات يمكن أن تشتري لنا محام جيد جدا!
1815
01:14:38,869 --> 01:14:40,602
لا مفر انتهى. نحن ميتة.
1816
01:14:40,604 --> 01:14:41,836
لا تتحدث هكذا
1817
01:14:41,838 --> 01:14:43,838
لن يستيقظ سكوت أبدًا.
1818
01:14:43,839 --> 01:14:45,839
كذلك قد نحول أنفسنا الآن. ربما سوف يسهل علينا.
1819
01:14:45,842 --> 01:14:46,941
انظروا ، هل تكون هادئا؟
1820
01:14:46,943 --> 01:14:48,809
لقد تعبت من سلبية الخاص بك.
1821
01:14:48,811 --> 01:14:51,044
حسنًا ، أعتقد أن لديّ الحق في أن أكون سلبيًا. نحن ذاهبون إلى السجن!
1822
01:14:51,046 --> 01:14:52,045
[كل الكلام توقف]
1823
01:14:52,047 --> 01:14:54,614
[تواليت المرحاض]
1824
01:14:54,616 --> 01:14:56,215
جيمي: لا ، نحن لسنا ذاهبين إلى السجن.
1825
01:14:56,217 --> 01:14:58,483
"سبب ذاهب" إلى السجن وحده.
1826
01:14:58,485 --> 01:15:00,485
سأقول إنني الشخص الذي فعل ذلك.
1827
01:15:00,487 --> 01:15:02,854
لقد خطف سكوت ، وهذا كل شيء.
1828
01:15:02,856 --> 01:15:04,055
ماذا تقولين؟
1829
01:15:04,057 --> 01:15:07,191
أنا أقول "لديك زوجة وطفل.
1830
01:15:07,193 --> 01:15:08,592
إذا تم القبض على شخص ما ،
1831
01:15:08,594 --> 01:15:11,661
حسنا ، سيكون لي. سآخذ الخريف.
1832
01:15:13,665 --> 01:15:18,067
لا مفر إذا وقعنا في هذا الأمر ، فنحن سنعمل معًا.
1833
01:15:18,069 --> 01:15:22,004
فلدي شخص ما بقعة لك عندما ترفع الأثقال في الفناء.
1834
01:15:24,575 --> 01:15:26,041
متجهة إلى الشوط الثاني ،
1835
01:15:26,043 --> 01:15:29,577
سلتكس المؤدية إلى فريق موسيقى الجاز يوتا يائس
1836
01:15:29,579 --> 01:15:31,545
52 إلى 38.
1837
01:15:31,547 --> 01:15:33,980
بيل ، لويس سكوت ، 6 نقاط فقط
1838
01:15:33,982 --> 01:15:35,047
في النصف الأول.
1839
01:15:35,049 --> 01:15:37,816
بيل: مارف ، إذا كان سكوت لا يستيقظ
1840
01:15:37,818 --> 01:15:39,984
والبدء في الحصول على بعض الأرقام الكبيرة حقا على متن الطائرة
1841
01:15:39,986 --> 01:15:41,936
في الشوط الثاني ،
1842
01:15:41,937 --> 01:15:43,887
ليس هناك طريقة يمكن أن يوتا يعود والفوز في هذه اللعبة.
1843
01:15:43,889 --> 01:15:45,989
[حشد يهتف "الدفاع"]
1844
01:15:49,661 --> 01:15:51,527
يا الله
1845
01:15:53,197 --> 01:15:55,197
المذيع: كيربي ، 2 نقطة.
1846
01:15:56,066 --> 01:15:59,133
بنتون ، 2 نقطة!
1847
01:16:00,236 --> 01:16:02,135
مولر ، 2 نقطة.
1848
01:16:02,137 --> 01:16:03,269
كل الحق.
1849
01:16:03,271 --> 01:16:06,171
تعال يا لويس ، أنت يا أهوى! دعنا نذهب
1850
01:16:06,173 --> 01:16:08,506
مارف: يبدو أنه كل شيء سيليتيك هنا الليلة ، بيل.
1851
01:16:08,508 --> 01:16:09,907
قف.
1852
01:16:11,210 --> 01:16:13,043
الله! فصيل عبد الواحد!
1853
01:16:13,045 --> 01:16:15,045
المذيع: بنتون ، 2 نقطة!
1854
01:16:15,047 --> 01:16:16,846
مايك: سكوت!
1855
01:16:16,848 --> 01:16:18,280
قلت استمع لي!
1856
01:16:18,282 --> 01:16:20,515
لن أتجاهل!
1857
01:16:20,517 --> 01:16:24,118
الجميع وأخوه يعلم أنك ستطلق النار على الكرة الملعونه!
1858
01:16:24,120 --> 01:16:25,619
مفاجأة لهم!
1859
01:16:25,621 --> 01:16:26,920
مر بها!
1860
01:16:26,922 --> 01:16:29,923
أنت لا تأخذني معك!
1861
01:16:36,197 --> 01:16:38,230
حسنًا ، هيا!
1862
01:16:39,600 --> 01:16:41,199
تمر عليه ، أنت الأحمق!
1863
01:16:43,169 --> 01:16:45,202
[الشخير]
1864
01:16:45,204 --> 01:16:46,903
الراعي. الراعي،
1865
01:16:46,905 --> 01:16:48,571
هل انت بخير يا رجل
1866
01:16:48,573 --> 01:16:49,939
ماذا حدث
1867
01:16:49,941 --> 01:16:51,907
لست متأكدا ، لكنني أعتقد لويس
1868
01:16:51,909 --> 01:16:53,909
[أصداء] مرت عليك الكرة.
1869
01:16:53,911 --> 01:16:55,644
مرت علي الكرة؟
1870
01:16:55,646 --> 01:16:58,113
ما هذا؟ لويس سكوت يمر الكرة؟
1871
01:16:58,115 --> 01:16:59,914
الرجل الوحيد أكثر دهشة مني
1872
01:16:59,916 --> 01:17:02,950
الراعي ، الذي أخذ قطع سيئة إلى الأذن.
1873
01:17:02,952 --> 01:17:06,953
ربما في المرة القادمة سوف يرتدي واقيًا للأذنين أيضًا ، مارف.
1874
01:17:07,922 --> 01:17:09,288
[يصرخ كيمبال]
1875
01:17:11,225 --> 01:17:14,025
يجب أن يكون مدرب كرة القدم قد حصل أخيرًا على حارس النجوم
1876
01:17:14,027 --> 01:17:16,027
لا ، لا ، لا ، لا! هذا ليس كيمبال ، هذا نحن!
1877
01:17:16,029 --> 01:17:19,130
أوه! مارف ألبرت تتحدث عنا!
1878
01:17:19,132 --> 01:17:22,166
أوه ، أستطيع أن أموت الآن! ها ها ها ها!
1879
01:17:22,168 --> 01:17:23,867
كيمبال: يا لويس ، التراجع!
1880
01:17:23,869 --> 01:17:26,870
ضرب تمرير ، حبيبي! نعم ، على طول الطريق!
1881
01:17:26,872 --> 01:17:29,239
آه نعم! تمريرة جيدة ، لويس!
1882
01:17:29,241 --> 01:17:31,641
تمرير جيد!
1883
01:17:31,643 --> 01:17:33,142
الآن ، كما ترى ،
1884
01:17:33,144 --> 01:17:34,910
هذا كرة السلة
1885
01:17:34,912 --> 01:17:37,178
ترى مشكلة ، أنت تحل المشكلة.
1886
01:17:37,180 --> 01:17:39,313
هذا التدريب. هذا كل شيء ، الآن ، هيا!
1887
01:17:40,316 --> 01:17:42,015
اذهب يا سكوت! يذهب!
1888
01:17:42,017 --> 01:17:45,318
أحضرها إلى المنزل ، حبيبي هذه هي الطريقة التي يجب أن تفعل ذلك!
1889
01:17:45,320 --> 01:17:47,253
أعود لك يا عزيزي!
1890
01:17:47,255 --> 01:17:50,222
انتظر ثانية هل حقا تأصيل يوتا الآن؟
1891
01:17:50,224 --> 01:17:52,090
لا ، لا ، لا! بالطبع لا.
1892
01:17:52,092 --> 01:17:53,958
أنا فقط لا أريد أن أذهب إلى السجن.
1893
01:17:53,960 --> 01:17:56,126
أوه ، نعم ، هذا صحيح. ليس لدينا خيار ، أليس كذلك؟
1894
01:17:56,128 --> 01:17:57,894
ليس لدينا خيار ، لا خيار!
1895
01:17:57,896 --> 01:17:58,895
اذهب يا سكوت! تعال!
1896
01:17:58,897 --> 01:18:00,329
انت جميل الحصول على دلو!
1897
01:18:00,331 --> 01:18:03,065
الطريق الى الاشياء! مرة أخرى على د! مرة أخرى على د!
1898
01:18:03,067 --> 01:18:04,966
ممر جميل يا لويس. هناك المزيد من كومين ، pauly.
1899
01:18:04,968 --> 01:18:06,934
وسع لويس سكوت لعبته ،
1900
01:18:06,936 --> 01:18:09,336
وزملاؤه يستجيبون الآن.
1901
01:18:12,908 --> 01:18:14,307
[الصراخ]
1902
01:18:18,079 --> 01:18:19,211
باتي: ماذا بك؟
1903
01:18:19,213 --> 01:18:20,645
لا يوجد شيء خاطئ.
1904
01:18:20,647 --> 01:18:22,813
أعتقد أن خطتهم تأتي بنتائج عكسية.
1905
01:18:22,815 --> 01:18:25,048
هناك ، هناك ، سكوت ،
1906
01:18:25,050 --> 01:18:27,617
طارة! ها هو ، ها هو ،
1907
01:18:27,619 --> 01:18:29,919
ها هو ، سكوت ، طوق!
1908
01:18:38,195 --> 01:18:40,061
الحصول على هذا وخز من اللعبة!
1909
01:18:40,063 --> 01:18:41,829
كريهة الحمار! أريده ميت!
1910
01:18:41,831 --> 01:18:44,665
يا شباب ، من السهل مع تلك القمامة ، وإظهار بعض الاحترام!
1911
01:18:44,667 --> 01:18:46,333
باتي ، تيمي ، الاحترام!
1912
01:18:54,909 --> 01:18:56,241
[يئن والشخير]
1913
01:18:59,312 --> 01:19:01,312
كيفن ، أنت بخير؟ [ضربات صافرة]
1914
01:19:01,314 --> 01:19:03,247
أعتقد ... أعتقد تمرير الخاص بك ...
1915
01:19:03,249 --> 01:19:05,816
تمريرك افسدت لي. UHH.
1916
01:19:05,818 --> 01:19:07,951
دعنا نذهب الشريط حتى! العب بجد تعال!
1917
01:19:07,953 --> 01:19:09,285
لقد تألم يا رجل. لعب يصب!
1918
01:19:09,287 --> 01:19:11,920
انه مؤلم. ما أماه أماه أماه.
1919
01:19:13,123 --> 01:19:15,022
تمايل! المذيع: انتهى الوقت.
1920
01:19:15,024 --> 01:19:16,823
أنت ذاهب في.
1921
01:19:16,825 --> 01:19:19,425
لن أخذلك. أعدك هذا.
1922
01:19:19,427 --> 01:19:22,327
سأذهب إلى هناك لأمنحهم بعضًا من القرف المحكوم عليهم بالإعدام.
1923
01:19:22,329 --> 01:19:24,195
حسنا ، لا تقلق بشأن القرف المحكوم عليهم بالإعدام.
1924
01:19:24,197 --> 01:19:26,197
فقط لا تحرجني ، حسنا؟
1925
01:19:26,199 --> 01:19:27,198
OK.
1926
01:19:27,200 --> 01:19:29,200
تمايل! تحقق في.
1927
01:19:29,202 --> 01:19:31,235
أوه. أنت على حق.
1928
01:19:31,237 --> 01:19:33,437
كان يمكن أن يكون التقنية. هيه هه!
1929
01:19:33,439 --> 01:19:35,439
[بوق القرن]
1930
01:19:40,345 --> 01:19:42,078
[الشخير]
1931
01:19:45,316 --> 01:19:46,381
آآآه!
1932
01:19:46,383 --> 01:19:48,182
[ضربات صافرة]
1933
01:19:48,184 --> 01:19:49,183
2 ...
1934
01:19:49,185 --> 01:19:50,250
المرجع ، ما الذي تنظر إليه؟
1935
01:19:50,252 --> 01:19:51,418
6 ...
1936
01:19:51,420 --> 01:19:52,452
طلقة واحدة.
1937
01:19:52,454 --> 01:19:53,920
[تنهدات]
1938
01:19:53,922 --> 01:19:55,388
أنا ... أنا ... لا أستطيع ...
1939
01:19:55,390 --> 01:19:57,289
لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن.
1940
01:19:57,291 --> 01:19:59,557
أنا ... أنا ... أنا تماما ...
1941
01:19:59,559 --> 01:20:01,292
أنا أفقد تماما القرف يا رجل.
1942
01:20:01,294 --> 01:20:02,359
سهلة. لا ، لا.
1943
01:20:02,361 --> 01:20:04,227
أنا لن تجعله في السجن.
1944
01:20:04,229 --> 01:20:06,462
أنا نوع من الرجل الذي سوف شنق نفسه مع أربطة الحذاء له
1945
01:20:06,464 --> 01:20:08,163
في الليلة الأولى.
1946
01:20:08,165 --> 01:20:09,430
أنا تماما هذا الرجل!
1947
01:20:09,432 --> 01:20:11,398
لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك.
1948
01:20:11,400 --> 01:20:13,867
جيمي ، جيمي ...
1949
01:20:13,868 --> 01:20:16,335
♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، فتى أبيض ♪
1950
01:20:16,338 --> 01:20:20,006
تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي الآن
1951
01:20:20,008 --> 01:20:21,974
الليلة ، مصير الجاز
1952
01:20:21,976 --> 01:20:24,443
تقع بشكل مباشر على أكتاف نجمهم
1953
01:20:24,445 --> 01:20:26,378
لويس سكوت.
1954
01:20:26,380 --> 01:20:28,313
كل صافي.
1955
01:20:31,951 --> 01:20:34,952
كل الحق ، ديل! حسنًا ، اذهب!
1956
01:20:36,121 --> 01:20:37,353
Hyah!
1957
01:20:38,222 --> 01:20:39,421
ماذا حدث
1958
01:20:39,423 --> 01:20:40,422
استمر في الغناء!
1959
01:20:40,424 --> 01:20:42,290
♪ تشاكا خان ، تشاكا خان ♪
1960
01:20:42,292 --> 01:20:44,292
♪ تشاكا خان ، تشاكا خان ♪
1961
01:20:44,294 --> 01:20:46,027
♪ تشاكا خان ، تشاكا خان ♪
1962
01:20:46,029 --> 01:20:47,461
[حشد يهتف "الدفاع"]
1963
01:20:53,201 --> 01:20:55,267
أوه ، مسرحية رائعة!
1964
01:20:57,137 --> 01:20:58,202
يا هو. تعال.
1965
01:20:58,204 --> 01:21:00,404
[ضربات صافرة]
1966
01:21:00,406 --> 01:21:02,305
تعيين اختيار! تعال!
1967
01:21:09,413 --> 01:21:11,179
[ضربات صافرة]
1968
01:21:11,181 --> 01:21:12,180
الكرة لدينا!
1969
01:21:12,182 --> 01:21:13,181
الكرة من فضلك.
1970
01:21:13,183 --> 01:21:15,149
الرجل: المرجع ، دعوة سيئة!
1971
01:21:15,151 --> 01:21:16,550
جيمي! جيمي!
1972
01:21:16,552 --> 01:21:18,084
لقد حان الوقت!
1973
01:21:18,086 --> 01:21:19,218
يوتا أسفل من جانب واحد!
1974
01:21:19,220 --> 01:21:21,453
هناك 7.5 ثانية متبقية!
1975
01:21:21,455 --> 01:21:23,421
يوتا حصلت على الكرة!
1976
01:21:23,423 --> 01:21:26,257
أوه ، إذا فاز يوتا بالبطولة ، فإننا لا نذهب إلى السجن.
1977
01:21:26,259 --> 01:21:28,225
إذا افتقدوا ذلك ، فإن سلتكس يفوز بالبطولة.
1978
01:21:28,227 --> 01:21:29,760
الحق!
1979
01:21:29,761 --> 01:21:31,294
حسنا ، مايك ، أنا لا أعرف ماذا أفعل! أنا مرتبك للغاية ، مايك!
1980
01:21:31,296 --> 01:21:35,531
انت يجب مساعدتي! لمن أنا الجذر ل؟ ماذا افعل
1981
01:21:35,533 --> 01:21:37,332
جذر ليوتا!
1982
01:21:37,334 --> 01:21:39,334
يوتا!
1983
01:21:39,335 --> 01:21:41,335
حسنًا ، أيها الأشخاص ، حصلنا على 71/2 ثانية.
1984
01:21:41,338 --> 01:21:44,505
هذا كثير من الوقت ، أليس كذلك؟ فقط اه
1985
01:21:44,507 --> 01:21:46,306
مجرد امتصاص الطاقة هنا. كل شيء على مايرام.
1986
01:21:46,308 --> 01:21:47,540
حسنًا ، اسمع.
1987
01:21:47,542 --> 01:21:48,858
نحن سنحرك الكرة.
1988
01:21:48,859 --> 01:21:50,175
لويس سَيُمرّرُه هنا إلى ديل.
1989
01:21:50,177 --> 01:21:51,276
ديل يعطيه ديفيز ...
1990
01:21:51,278 --> 01:21:53,111
[يتحدث رطانة]
1991
01:21:59,986 --> 01:22:01,018
الان انظر.
1992
01:22:01,020 --> 01:22:02,552
هل هذا واضح؟ هل انت معي
1993
01:22:02,554 --> 01:22:04,420
انها المال في البنك ، مدرب.
1994
01:22:04,422 --> 01:22:06,388
إحضاره هنا. تعال.
1995
01:22:06,390 --> 01:22:08,223
اغتنم البطولة.
1996
01:22:08,225 --> 01:22:09,424
حصلنا على 7 ثوان! 2 ، 3 ...
1997
01:22:09,426 --> 01:22:10,925
جميع: موسيقى الجاز!
1998
01:22:10,927 --> 01:22:14,161
لا أحد يرسل يا راجل إلى السجن.
1999
01:22:14,163 --> 01:22:15,295
دعنا نذهب.
2000
01:22:15,297 --> 01:22:17,430
تعال ، أنت الأحمق.
2001
01:22:17,432 --> 01:22:23,102
تعال يا لويس! تعال يا لويس!
2002
01:22:27,208 --> 01:22:29,007
[حشد يهتف "الدفاع"]
2003
01:22:33,113 --> 01:22:34,378
[ضربات صافرة]
2004
01:22:46,191 --> 01:22:48,257
يذهب!
2005
01:22:48,259 --> 01:22:52,094
عدم إنفست-آه!
2006
01:23:04,107 --> 01:23:06,006
[بوق القرن]
2007
01:23:06,008 --> 01:23:07,107
نعم!
2008
01:23:07,109 --> 01:23:09,409
مهلا! حسنًا!
2009
01:23:09,411 --> 01:23:11,277
لقد استمعت لك!
2010
01:23:11,279 --> 01:23:13,279
لقد استمع إليك يا ميكي!
2011
01:23:13,281 --> 01:23:14,346
ها ها ها ها ها ها!
2012
01:23:14,348 --> 01:23:15,413
كليهما: نحن أحرار!
2013
01:23:15,415 --> 01:23:17,348
[الصراخ]
2014
01:23:17,350 --> 01:23:19,116
الحياة تستمر!
2015
01:23:20,953 --> 01:23:22,218
لقد فعلوا ذلك ، لقد فعلوا ذلك!
2016
01:23:22,220 --> 01:23:25,955
لقد فازوا! أنا أحب هذه اللعبة!
2017
01:23:25,957 --> 01:23:28,624
مارف ، ما كان ليحدث
2018
01:23:28,625 --> 01:23:31,292
لم يغير لويس سكوت أسلوبه في اللعب.
2019
01:23:33,497 --> 01:23:36,431
مهلا! Heeeyyy!
2020
01:23:36,433 --> 01:23:40,134
هوو! مهلا ، مهلا!
2021
01:23:40,136 --> 01:23:42,169
لقد فعلت ذلك! نحن الأبطال!
2022
01:23:42,171 --> 01:23:43,203
هوو!
2023
01:23:43,205 --> 01:23:44,270
هذا حقا ، كان ...
2024
01:23:44,272 --> 01:23:46,205
لا تتركني معلقة يا رجل!
2025
01:23:46,207 --> 01:23:48,106
ها ها ها ها!
2026
01:23:53,412 --> 01:23:56,179
السيد سكوت ، كيفن أوجرادي ، شرطة بوسطن.
2027
01:23:56,181 --> 01:23:58,281
لدي سبب للاعتقاد هؤلاء الرجال 2
2028
01:23:58,283 --> 01:24:00,016
ربما ارتكبت جريمة ضدك.
2029
01:24:00,018 --> 01:24:01,317
ما هي علاقتك بهم؟
2030
01:24:01,319 --> 01:24:03,752
أنا أعرف هذه الهزات 2.
2031
01:24:06,723 --> 01:24:09,156
هم أصدقائي
2032
01:24:11,026 --> 01:24:13,026
مهلا! يا رجل!
2033
01:24:15,363 --> 01:24:16,495
أوه! أوه!
2034
01:24:16,497 --> 01:24:19,397
أوه! أوه!
2035
01:24:19,399 --> 01:24:20,531
من هو الأفضل في الدوري الاميركي للمحترفين؟
2036
01:24:20,533 --> 01:24:22,316
كليهما: أنت!
2037
01:24:22,317 --> 01:24:24,100
أوه ، نحن سنركل مؤخرتك العام القادم ، رجل.
2038
01:24:24,103 --> 01:24:26,002
نعم أنت وأي جيش؟
2039
01:24:26,004 --> 01:24:27,436
أنا آسف للاختطاف.
2040
01:24:27,438 --> 01:24:29,304
أنا لم أفعل ذلك لشخص آخر.
2041
01:24:30,373 --> 01:24:33,207
لويس ، لويس!
2042
01:24:43,285 --> 01:24:44,550
مايك: لا أعرف عن هذا ، جيمي.
2043
01:24:44,552 --> 01:24:46,552
جيمي: ماذا؟
2044
01:24:46,554 --> 01:24:47,719
أقصد ، كارول وأنا كنت بالفعل
2045
01:24:47,721 --> 01:24:49,320
الحصول على جنبا إلى جنب مؤخرا.
2046
01:24:49,322 --> 01:24:52,156
حتى ذهبت إلى لعبة الهوكي معي الأسبوع الماضي.
2047
01:24:52,158 --> 01:24:53,423
أقصد ، حتى لو فكرت
2048
01:24:53,425 --> 01:24:55,425
أنني لم أتعلم الدرس ...
2049
01:24:55,426 --> 01:24:57,426
لكنك فعلت ، هل تعلمت الدرس ، ميكي! أقصد
2050
01:24:57,429 --> 01:24:58,561
كل الحق ، كل الحق ، كل الحق ، SHH ، SHH!
2051
01:24:58,563 --> 01:25:00,029
أنت لم تتعلم الدرس
2052
01:25:00,031 --> 01:25:01,497
لأنك لن تتدخل
2053
01:25:01,499 --> 01:25:04,533
مع لعبة بطولة الدوري الاميركي للمحترفين مرة أخرى ، أبدا.
2054
01:25:07,204 --> 01:25:09,404
هذا مختلف.
2055
01:25:09,406 --> 01:25:11,372
نعم.
2056
01:25:16,177 --> 01:25:19,711
أنت على حق. هذا مختلف.
2057
01:25:19,713 --> 01:25:21,813
هذا هو موسم كرة القدم!
2058
01:25:21,815 --> 01:25:23,748
نعم.
2059
01:25:26,152 --> 01:25:27,784
مهم!
2060
01:25:27,786 --> 01:25:29,085
ما الذي يحدث؟
2061
01:25:29,087 --> 01:25:31,420
حسنًا ، مرحبًا يا سيد ديون ساندرز.
2062
01:25:31,422 --> 01:25:34,189
إنها مكالمة إيقاظك الساعة 3:00 صباحًا.
2063
01:25:34,191 --> 01:25:37,292
أنا أتصل بالأمن. كنت توقيعه كلاب الصيد هي خارج نطاق السيطرة تماما.
2064
01:25:37,294 --> 01:25:39,060
أوه ...
2065
01:25:39,062 --> 01:25:40,828
نحن لا نريد توقيعه الخاص بك.
2066
01:25:40,830 --> 01:25:42,830
لا!
2067
01:25:42,832 --> 01:25:45,332
ماذا تريد؟
2068
01:25:47,536 --> 01:25:50,436
<ط> لعب تلك الموسيقى غير تقليدي I> اللعب]
2069
01:25:53,841 --> 01:25:57,808
مهلا ، افعلها الآن ♪
2070
01:26:00,179 --> 01:26:02,212
مهلا يا
2071
01:26:03,815 --> 01:26:05,114
مهلا ، انتظر لحظة.
2072
01:26:05,116 --> 01:26:08,217
لم يكن الأمر سهلاً الآن
2073
01:26:09,486 --> 01:26:13,721
rock تغيير موسيقى الروك أند رول والعقول ♪
2074
01:26:13,723 --> 01:26:16,824
وكانت الأمور تتزعزع
2075
01:26:18,227 --> 01:26:22,429
اعتقدت أنني سأتركه وراءه
2076
01:26:22,431 --> 01:26:25,165
♪ أوه ، لكنها الآن أفضل بكثير ♪
2077
01:26:25,167 --> 01:26:27,167
♪ نعم ، أفضل بكثير ♪
2078
01:26:27,169 --> 01:26:31,271
أنا funkin 'في كل شيء
2079
01:26:31,273 --> 01:26:34,140
♪ لكنني لن أخسر هذا الشعور أبدًا
2080
01:26:34,142 --> 01:26:35,774
أنت تعرف أنني لن
2081
01:26:35,776 --> 01:26:39,477
كيف تعلمت الدرس اليوم؟
2082
01:26:39,479 --> 01:26:42,346
عندما كانوا يرقصون ويغنون
2083
01:26:42,348 --> 01:26:44,414
♪ و movin "إلى الأخدود" ♪
2084
01:26:44,416 --> 01:26:46,716
وفقط عندما ضربني
2085
01:26:46,718 --> 01:26:49,218
استدار شخص ما وصاح
2086
01:26:49,220 --> 01:26:53,355
♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، فتى أبيض ♪
2087
01:26:53,357 --> 01:26:57,826
♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي الحق ♪
2088
01:26:57,828 --> 01:27:02,330
♪ لعب هذه الموسيقى غير تقليدي ، فتى أبيض ♪
2089
01:27:02,332 --> 01:27:04,298
وضع الرقصة
2090
01:27:04,300 --> 01:27:08,302
♪ وتشغيل هذه الموسيقى غير تقليدي حتى تموت ♪
2091
01:27:08,304 --> 01:27:10,404
حتى تموت
2092
01:27:10,406 --> 01:27:14,775
♪ أوه ، حتى تموت ، نعم ♪
2093
01:27:14,777 --> 01:27:17,477
♪ صرخوا لعب تلك الموسيقى غير تقليدي ♪
2094
01:27:17,479 --> 01:27:19,712
تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي
2095
01:27:19,714 --> 01:27:21,814
تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي
2096
01:27:21,816 --> 01:27:24,183
got عليك الاستمرار في تشغيل الموسيقى غير التقليدية ♪
2097
01:27:24,185 --> 01:27:26,318
تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي
2098
01:27:26,320 --> 01:27:28,320
تلعب هذه الموسيقى غير تقليدي
2099
01:27:28,322 --> 01:27:29,788
<ط> [تلبية رجل بونغو I> اللعب]
2100
01:27:29,790 --> 01:27:33,824
♪ قابل رجل bongo ، قابل رجل bongo ♪
2101
01:27:51,442 --> 01:27:55,177
♪ قابل رجل bongo ، قابل رجل bongo ♪
2102
01:27:55,179 --> 01:27:59,414
got حصل على ذراعي هزيل ، أيدي قذرة ♪
2103
01:27:59,416 --> 01:28:02,817
قصف على الجلد بونغو
2104
01:28:02,819 --> 01:28:06,353
ey مهلا ، الجميع ، هيا ، الجميع ♪
2105
01:28:06,355 --> 01:28:10,423
سنشاهده وهو يقشر هذا الجلد
2106
01:28:28,208 --> 01:28:30,474
قابل رجل البونجو
2107
01:28:31,810 --> 01:28:33,843
قابل رجل البونجو
2108
01:28:33,845 --> 01:28:35,211
<ط> [فخر سلتيك I> اللعب]
2109
01:28:35,213 --> 01:28:37,880
الألم والعاطفة
2110
01:28:38,949 --> 01:28:42,350
لحظتي في دائرة الضوء
2111
01:28:42,352 --> 01:28:44,819
لم يأت
2112
01:28:46,422 --> 01:28:48,822
ثم ضربني
2113
01:28:50,358 --> 01:28:56,061
أنا أعيشها ، أتنفسها ، أشاهد كل لعبة ♪
2114
01:28:57,531 --> 01:29:01,099
والأشياء القليلة التي أعرفها
2115
01:29:01,101 --> 01:29:05,036
أنا أعرفهم أن يكونوا كذلك
2116
01:29:05,038 --> 01:29:10,374
♪ أكثر من مجرد ملاحظة طويلة للعب ♪
2117
01:29:12,111 --> 01:29:15,412
وأنا لا أريد أن أخفيه
2118
01:29:18,650 --> 01:29:21,884
اعتزازي سلتي
2119
01:29:21,886 --> 01:29:23,452
[التغييرات الإيقاع]
2120
01:29:23,454 --> 01:29:25,487
♪ ♪ نعم ...
2121
01:29:26,305 --> 01:29:32,744
ادعمنا ونصبح عضوًا مهمًا لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org
165747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.