Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Anuncie su producto o marca aquí
hablar www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:18,000 --> 00:00:23.710
Carnosaur
3
00:00:55,742 --> 00:01:02,155
TIPO DE MUESTRA:ESPECIES DE DESTINO AVESTRUZ:POLLO
REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 25.3
CADENA ATCG 14% COMPLETO
4
00:01:12,695 --> 00:01:22,033
TIPO DE MUESTRA:IGUANA ESPECIES DE DESTINO:POLLO
REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 46.7
CADENA ATCG 27% COMPLETO
5
00:01:29,035 --> 00:01:38,403
TIPO DE MUESTRA:URUBU ESPECIES DE DESTINO:POLLO
REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 39.3
CADENA ATCG 41% COMPLETO
6
00:01:45,733 --> 00:01:50,701
TIPO DE MUESTRA:ALBATROZ ESPECIES DE DESTINO:POLLO
REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 45,6
CADENA ATCG 56% COMPLETO
7
00:01:55,008 --> 00:01:59,948
TIPO DE MUESTRA:ESPECIES DE DESTINO PELICAN:POLLO
REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 73.2
ATCG CADENA 70% COMPLETO
8
00:02:03,716 --> 00:02:09,280
TIPO DE MUESTRA:COCODRILO ESPECIES DE DESTINO:POLLO
REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 28.5
CADENA ATCG 84% COMPLETO
9
00:02:12,928 --> 00:02:19,475
TIPO DE MUESTRA:PERÚ ESPECIES DE DESTINO:POLLO
REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 83.6
CADENA ATCG 100% COMPLETO
10
00:02:32,120 --> 00:02:33.941
¿Reconoces esto?
11
00:02:35,204 --> 00:02:37,816
Dra. Tiptree comenzó,
alrededor de los 70
12
00:02:37,816 --> 00:02:42,013
para trabajar en alternativa
la genética a los pesticidas.
13
00:02:42,853 --> 00:02:46,539
Durante su doctorado tomó esta
nuestro amigo feo ...
14
00:02:46,539 --> 00:02:51,678
directamente a la extinción. La eliminación de
de todo un sub-especies.
15
00:02:52,089 --> 00:02:54,657
Ella se convirtió en una
para algunos heroína.
16
00:02:54,657 --> 00:02:57,187
Y al enemigo público número
uno para el otro.
17
00:02:59,321 --> 00:03:04,542
En algún momento el Dr. Tiptree era
asociado a cada una de sus instituciones.
18
00:03:06,761 --> 00:03:09,701
Pero ella desapareció sectores
académico, el gobierno y ...
19
00:03:09,701 --> 00:03:12.397
Hace unos años privados.
20
00:03:13,334 --> 00:03:15,582
Ha estado trabajando en
Entendí ...
21
00:03:15,582 --> 00:03:18,311
para EUNICE Corporation.
22
00:03:18,311 --> 00:03:20,106
Sí, es cierto.
23
00:03:20,722 --> 00:03:23,058
Ha estado con nosotros
más de un año ...
24
00:03:23,058 --> 00:03:25,839
pero ella insistió en
trabajar discretamente.
25
00:03:27,303 --> 00:03:32,420
Como vimos ninguna patente EUNICE?
Ninguna reclamación en su nombre?
26
00:03:32,420 --> 00:03:37,317
Su contrato le da tres años
de secreto.
27
00:03:37,317 --> 00:03:41,392
No podemos legalmente
interferir con su investigación ...
28
00:03:41,392 --> 00:03:46,514
para otro sin incurrir en dieciocho
las consecuencias.
29
00:03:49,750 --> 00:03:51,662
Gracias.
30
00:03:53,552 --> 00:03:56,848
Por favor,
hay más sorpresas.
31
00:04:39,065 --> 00:04:42,858
Necesitamos, obviamente, a
huevos grandes y ...
32
00:04:42,858 --> 00:04:45,534
cualquier sustancia orgánica
extraño.
33
00:04:45,793 --> 00:04:48,193
¿Qué diablos es la "materia
orgánica extraña "?
34
00:04:48,193 --> 00:04:49,709
Esta falanda mi esposa.
35
00:04:49,709 --> 00:04:51,551
Sorprendáis
orgasmo.
36
00:04:53,549 --> 00:04:55,421
Cristo, no en mí.
37
00:04:55,421 --> 00:04:56,333
Estaba equivocado.
38
00:04:56,720 --> 00:04:58,745
Creo que soy alérgico al pollo.
39
00:04:59,038 --> 00:05:02,546
Eso es sólo frío
todo el mundo está alcanzando.
40
00:06:07,228 --> 00:06:10,003
Congelamiento de la pantalla y más cerca.
41
00:06:10,115 --> 00:06:12,344
Una vez más ...
Una vez más ...
42
00:06:12,378 --> 00:06:14,190
Una vez más ...
Deténgase.
43
00:06:14,567 --> 00:06:17,235
Siento interrumpir su
Dr. Tiptree.
44
00:06:18,156 --> 00:06:21,253
Muy bien, Susan.
Encontraste?
45
00:06:21,909 --> 00:06:23,551
Yo no temo.
46
00:06:29,479 --> 00:06:32,578
¿Qué te parece que nos da una
ayudar con esta carga?
47
00:06:32,778 --> 00:06:33,785
No soy un cargador.
48
00:06:42,733 --> 00:06:45,325
Nunca he visto pollos
tan nervioso?
49
00:06:45,965 --> 00:06:47,269
Qué piensas?
50
00:06:47,601 --> 00:06:49,265
Deben sentirse
viene la lluvia.
51
00:06:49,802 --> 00:06:52,277
O que el edificio se derrumbó.
52
00:06:54,870 --> 00:06:59,294
Bueno, chicas,
que el camino es largo.
53
00:07:08,774 --> 00:07:11,585
Basta de excusas y
cerrar la fábrica.
54
00:07:11,585 --> 00:07:13.233
No hay camiones que entran
y por fuera.
55
00:07:13,845 --> 00:07:16,122
Quiero conocerlo en la mañana
antes de la primera ronda.
56
00:07:18,872 --> 00:07:23,333
Swanson enviar la enfermería
y dile que la boca cerrada.
57
00:07:23,333 --> 00:07:25,226
Y eso va para usted y
otros dos profesionales.
58
00:07:25,226 --> 00:07:29,153
O te garantizo que
volver a depilarse pollo.
59
00:07:34,548 --> 00:07:36,778
- Hey, Mario, ¿cómo estás?
- Hola, Tony.
60
00:07:36,978 --> 00:07:38,892
Enviado palabra que nadie
dentro o fuera.
61
00:07:40,065 --> 00:07:43,720
Tengo que entregar estos pollos
y estoy cerca de tres horas de retraso.
62
00:07:45,066 --> 00:07:47,585
Muy bien, voy a dejar
entras.
63
00:08:40,356 --> 00:08:43,099
Mi Dios, ¿cómo puede
ser tan ruidoso?!
64
00:08:49,654 --> 00:08:51,459
¿Qué está pasando aquí?
65
00:08:52,051 --> 00:08:53,262
Jesús ...
66
00:09:18,567 --> 00:09:21,677
- Usted puede curarla?
- Él se recuperará médico.
67
00:09:21,677 --> 00:09:23,993
Estimule su memoria para
por lo menos recordar los números.
68
00:09:24,195 --> 00:09:28,036
En el mejor de los escenarios
que se recuperará completamente.
69
00:09:28,036 --> 00:09:30,909
Así que probablemente recordará
números que precissam ..
70
00:09:30,909 --> 00:09:35,927
o ser capaz de volver a calcular los
si, y sólo si lo desean.
71
00:09:35,927 --> 00:09:38.173
Y en el peor?
72
00:09:38,997 --> 00:09:40,402
Tabula rasa.
73
00:09:41,314 --> 00:09:42,601
Salida desde cero.
74
00:09:43,523 --> 00:09:45,894
Puede ser totalmente
sin memoria.
75
00:09:46,574 --> 00:09:52,155
Proceda Dr. Mark,
tiene toda nuestra atención.
76
00:09:56,542 --> 00:09:58,046
Buena película.
77
00:10:04,905 --> 00:10:08,094
Nada mejor que ver una lobotomía
completamente borracho.
78
00:10:14,277 --> 00:10:17,408
Hey, ¿qué está pasando
por ahí!
79
00:10:22,641 --> 00:10:26,873
Quédate ahí! Tengo una pistola
y yo no tengo miedo de utilizarlo!
80
00:10:26,900 --> 00:10:29,919
Si tu objetivo es derecho
golpear justo en el centro de la frente.
81
00:11:05,091 --> 00:11:08,744
Oh, mierda!
82
00:11:15,631 --> 00:11:20,514
Es mejor no volver!
Tengo un arma más grande!
83
00:11:42,251 --> 00:11:47,545
Gotcha esta vez!
No va a huir ahora!
84
00:11:51,428 --> 00:11:54,061
Espere.
¿Dónde estás?!
85
00:11:54,897 --> 00:11:56,497
Venga.
86
00:11:57,014 --> 00:11:59,816
Gotcha!
Falda!
87
00:11:59,816 --> 00:12:03,411
Sal de ahí!
Sal de ahí!
88
00:12:06,396 --> 00:12:07,452
Pguei usted.
89
00:12:17,901 --> 00:12:20,504
- Doc, estaba bebiendo?
- No.
90
00:12:21,052 --> 00:12:26,023
Quiero decir ... sí.
Pero esto no es una alucinación,
91
00:12:26,023 --> 00:12:28,200
- ¿Es una chica.
- ¡Una mujer!
92
00:12:28,974 --> 00:12:31,146
Vaya, es una mujer,
Lo sentimos.
93
00:12:32,048 --> 00:12:33,554
Lycra negro.
94
00:12:34,096 --> 00:12:35,200
Aquí conmigo.
95
00:12:35,232 --> 00:12:39,658
Escucha, estoy Doc lo siento, pero yo
Estoy atrapado aquí.
96
00:12:39,658 --> 00:12:40,524
Te diré lo que puede hacer.
97
00:12:40,724 --> 00:12:44,665
Manténgalo allí, enviaré
un coche cuando haya terminado aquí.
98
00:12:53,334 --> 00:12:54,838
¿Qué tenemos aquí?
99
00:13:00,852 --> 00:13:03,268
Debe de haber tropezado con
una bestia.
100
00:13:03,616 --> 00:13:06,694
Tal vez ... un gato montés.
101
00:13:06,994 --> 00:13:09,991
- Lynx!
- Es Lynx.
102
00:13:10,428 --> 00:13:13,838
No tener linces aquí
desde que era un niño.
103
00:13:14,420 --> 00:13:16,434
Creo que se han extinguido.
104
00:13:17,324 --> 00:13:19,316
Puede ser reapareciendo.
105
00:13:32,059 --> 00:13:34,251
Borracho!
106
00:14:42,783 --> 00:14:45,612
ANVISA, dejar un mensaje.
107
00:14:46,020 --> 00:14:49,454
Buenos días, Eugene.
O sea cuando se la oye.
108
00:14:50,046 --> 00:14:52,218
¿Quién es el Dr. Cuervo habla de
estado sureño.
109
00:14:52,520 --> 00:14:56,686
Te estoy enviando una muestra
por correo. Feliz cumpleaños.
110
00:14:57,094 --> 00:15:00,404
En realidad, estaba pensando
podría identificar por mí.
111
00:15:00,994 --> 00:15:04,386
Mi punto de vista ya está fallando.
Divertirse.
112
00:15:04,409 --> 00:15:07,996
Permítanme informé
y gracias. Bye.
113
00:15:10,329 --> 00:15:13,411
Esto es exactamente lo
estamos tratando de evitar.
114
00:15:13,411 --> 00:15:17,925
No sólo fue nuestra culpa.
Nunca dijiste cáscara ...
115
00:15:17,925 --> 00:15:20,590
grieta tan rápido.
Ninguno de los otros era.
116
00:15:20,590 --> 00:15:23,760
Tal vez algún tipo
aberración.
117
00:15:23,760 --> 00:15:25,088
Sí, pero ¿qué tipo?
118
00:15:25,088 --> 00:15:26.293
No sé.
119
00:15:26,741 --> 00:15:29,232
Pero lo que yo digo:
persona que buscas?
120
00:15:29,451 --> 00:15:31,862
Él sabrá cuando lo encuentre.
121
00:15:36,853 --> 00:15:39,677
Ay, mi cabeza!
- ¿Qué? Lo golpeó?
122
00:15:39,677 --> 00:15:43,086
Es sólo que ... me quedé dormido.
123
00:15:43,086 --> 00:15:45,388
- Se quedó dormido?
- Sí.
124
00:15:45,597 --> 00:15:46,530
Oh, mi cabeza.
125
00:15:46,530 --> 00:15:49,069
Fue probablemente tenga
un sueño maravilloso.
126
00:15:49,765 --> 00:15:53,025
"Las grandes corporaciones
están matando a nuestro planeta "
127
00:16:20,857 --> 00:16:24,351
- Puede solicitar un abogado.
- De hecho, algunos de nuestros ...
128
00:16:24,351 --> 00:16:27,296
miembros son abogados.
Incluido yo mismo.
129
00:16:31,721 --> 00:16:32,939
Así, está ella aquí?
130
00:16:45,582 --> 00:16:49,529
No.
Ella no está aquí.
131
00:16:49,529 --> 00:16:51,569
- Ella no lo es?
- No está aquí.
132
00:16:54,000 --> 00:16:56,267
- Estos son todos?
- Sí.
133
00:17:05,797 --> 00:17:09,437
Doc, no quiero nada más de él hasta
se prepara para presentar cargos.
134
00:17:11,287 --> 00:17:13,049
Yo me encargo de esto a mi manera.
135
00:17:18,610 --> 00:17:20,538
Vete a casa y descansar
un poco.
136
00:17:27,110 --> 00:17:29,927
Yo ya estoy aburrido de
su excusa.
137
00:17:30,511 --> 00:17:33,576
Sólo encontrará.
Esta noche.
138
00:17:35,176 --> 00:17:38,870
Te lo dije. anda tu
reconocer cuando de encontrar.
139
00:18:28,302 --> 00:18:31,346
Siéntese.
Estaba descansando.
140
00:18:34,855 --> 00:18:36,922
Quería dar las gracias
por lo que hiciste.
141
00:18:37,536 --> 00:18:40,942
- Por todo.
- Puedes llamarme Doc.
142
00:18:40,942 --> 00:18:43,334
- Todo el mundo me llama así.
- ¿Por qué?
143
00:18:44,802 --> 00:18:46,656
En realidad no lo sé.
144
00:18:49,411 --> 00:18:51,473
Quería que le diera esto.
145
00:18:54,808 --> 00:19:00,091
- Qué es?
- Representa la Tierra y de la amistad.
146
00:19:00,018 --> 00:19:04,085
- Parece que una nuez.
- Es una nuez.
147
00:19:06,495 --> 00:19:10,911
- Yo ni siquiera sé su nombre.
-estomatitis.
148
00:19:11,234 --> 00:19:20,417
- Tordo?! ¿Qué clase de nombre es ese?
- Por lo general, Ann, pero ahora es el tordo.
149
00:19:22,529 --> 00:19:24,130
Muy bien, tordo.
150
00:19:25,756 --> 00:19:27,168
Bueno.
151
00:19:29,506 --> 00:19:32,022
Esto solía ser la carretera
dinosaurios.
152
00:19:33,212 --> 00:19:36,790
Era una de sus rutas de migración
hace 60 millones de años.
153
00:19:37,163 --> 00:19:40,213
Es hermoso ver.
Es bueno para nosotros recordar ...
154
00:19:40,213 --> 00:19:43,699
- ¿Qué tan pequeño que somos.
- Todo termina cuando morimos.
155
00:19:44,235 --> 00:19:46,001
Usted puede al menos tratar
imaginar?
156
00:19:47,605 --> 00:19:50,873
Quiero decir, mira a estos monstanhas.
Estás destruyendo ellos y por qué?
157
00:19:50,873 --> 00:19:53,271
Recogen algo
y para nada.
158
00:19:53,271 --> 00:19:55,954
Espera, no estoy recibiendo nada
y hacer algo.
159
00:19:55,954 --> 00:19:58,853
Esto es una pesadilla.
Acabo de mantener las máquinas.
160
00:19:58,853 --> 00:20:01,832
Yo trato de protegerlos de la gente ...
como usted.
161
00:20:01,832 --> 00:20:05,102
Eso es todo. Yo no tengo
ninguna culpa de ello ...
162
00:20:05,102 --> 00:20:08,945
- Está bien, sólo tienes que seguir las órdenes.
- Eso es correcto.
163
00:20:21,123 --> 00:20:23,849
- ¿Se puede conducir de esa manera?
- Hasta que pueda sin manos.
164
00:20:25,086 --> 00:20:27,365
Oh, Dios mío!
Oh, Dios mío!
165
00:20:41,140 --> 00:20:44.737
¡Mierda!
En poco tiempo ya estábamos.
166
00:20:44,737 --> 00:20:46,952
Hey, tengo que sacar agua
Rodilla, vuelva pronto.
167
00:20:47,038 --> 00:20:49,694
- Bien.
- ¡Mierda!
168
00:20:51,834 --> 00:20:53,332
¡Por fin!
169
00:20:56,968 --> 00:20:59,236
¿Qué animal!
170
00:21:43,508 --> 00:21:46,013
¡Ayuda!
171
00:21:54,076 --> 00:21:56,293
Que la paz prevalezca EN LA TIERRA
172
00:22:01,689 --> 00:22:08,359
Bueno, Secretario, por lo que veo,
ANVISA no tiene ninguna razón para probar la carne.
173
00:22:08,587 --> 00:22:12,882
No hay nada nuevo. no en
en relación con el nabo, o una vaca.
174
00:22:12,882 --> 00:22:16,775
Y ambos pueden ser marcados
y comercializado sin ser probado.
175
00:22:17,337 --> 00:22:24,188
¿Entonces por qué las vacas con una pieza
el ADN de un nabo debe ser diferente?
176
00:22:28,936 --> 00:22:27,790
Derecha.
177
00:22:38,616 --> 00:22:42.816
Envíame el cuestionario por fax.
Gracias.
178
00:22:45,083 --> 00:22:48,235
- ¿Y?
- Creo que deberías ver esto.
179
00:22:53,175 --> 00:22:56,127
Se encontró que el cuerpo del hombre
pollo en su camioneta.
180
00:22:56,127 --> 00:22:58,379
Al parecer, era
atacado por algún tipo de animal.
181
00:22:58,379 --> 00:23:01,948
El médico local envió a algunos
de sangre y muestras de tejido ...
182
00:23:01,948 --> 00:23:05,756
el laboratorio en busca de algún
enfermedades de los animales, especialmente la rabia.
183
00:23:05,756 --> 00:23:08,997
- Los tests fueron negativos.
- ¿Entonces cuál es el problema?
184
00:23:08,997 --> 00:23:11,287
Detectado algo en las pruebas.
185
00:23:11,992 --> 00:23:15,496
Este es el marcador genético para
una secuencia neutral.
186
00:23:15,505 --> 00:23:17,853
El marcador apareció en
la saliva del animal.
187
00:23:17,853 --> 00:23:21,312
Este marcador particular
es registrado por EUNICE.
188
00:23:21,312 --> 00:23:22,843
Se supone que es
en pollos.
189
00:23:23,063 --> 00:23:26,355
El animal no podría haber obtenido
marcador de comer un pollo?
190
00:23:26,534 --> 00:23:30,636
Puede ser que, o el animal
quien lo atacó era un pollo.
191
00:23:31,079 --> 00:23:34,602
Derecha.
Ataque del pollo asesino.
192
00:23:37,858 --> 00:23:40,183
¿Quieres pollo?
Es bueno.
193
00:23:40,301 --> 00:23:43,033
El único pollo que quiero
es lo que hizo en mi cara.
194
00:24:27,026 --> 00:24:30,204
- Te voy a dar un paseo.
- No, gracias, prefiero ir.
195
00:24:31,188 --> 00:24:32,923
Mira, voy a tu lado
de todos modos.
196
00:24:34,237 --> 00:24:37,556
Si no vienes conmigo me quedaré
corriendo sin rumbo durante horas.
197
00:24:37,556 --> 00:24:41,451
Perder la gasolina y
contaminando la atmósfera.
198
00:24:41,451 --> 00:24:43,931
Matar animales pequeños
en la carretera.
199
00:24:23,931 --> 00:24:45,745
Devastando la flora.
200
00:24:46,897 --> 00:24:50,255
- Estás mintiendo.
- No me siento orgulloso.
201
00:24:50,455 --> 00:24:52,482
Lo sé.
202
00:24:59,845 --> 00:25:01,364
No, gracias.
203
00:25:13,973 --> 00:25:17,347
- Qué es eso?
- Permanezca en el coche.
204
00:25:38,182 --> 00:25:42,660
¿Qué mosca estás esperando?
Él necesita ayuda! Rápido!
205
00:25:55,915 --> 00:25:59,502
- ¿Qué está diciendo?
- No sé. Creo que es en español.
206
00:26:07,415 --> 00:26:10,162
- Dijo que está devorando.
- ¿Qué?
207
00:26:11,187 --> 00:26:16,669
- Creo que el dolor.
- Mantenga la calma.
208
00:26:17,053 --> 00:26:20,488
Prepara el tranquilizante, porque
si vemos que disparamos.
209
00:26:20,488 --> 00:26:22,577
Voy a disparar, pero con
bala de verdad.
210
00:26:25,741 --> 00:26:28,421
Fue esto lo que EUNICE
ordenado, utilice el tranquilizante.
211
00:26:28,521 --> 00:26:30,952
Órdenes de mierda!
212
00:26:31,103 --> 00:26:32,316
Cock! Ahí va!
213
00:27:04,250 --> 00:27:13,640
Este no es el más dulce pastel de arándanos,
fresco y delicioso que haya probado alguna vez?
214
00:27:16,732 --> 00:27:20,988
¿Y si te dijera que este pastel
Blueberry se puede salvar ...
215
00:27:20,988 --> 00:27:25,679
una caja en la parte superior de un
no un estante del refrigerador ... ...
216
00:27:25,679 --> 00:27:31,659
un estante de hasta 18 meses
sin perder ninguna pista ...
217
00:27:31,659 --> 00:27:38,745
sabor y frescura.
Seguir adelante.
218
00:27:39,304 --> 00:27:42,031
Todo gracias a un poco de
magia científica.
219
00:27:42,031 --> 00:27:50.134
Cada arándano se recubre con una delgada
capa de cabra fluido embrionario.
220
00:27:52,208 --> 00:27:54,182
Fast, un vaso de agua
para el senador.
221
00:27:55,117 --> 00:27:56,803
No te preocupes.
¿Quieres un vaso de leche?
222
00:27:56,803 --> 00:27:58,083
Tome un poco de leche.
La leche de soya!
223
00:27:58,250 --> 00:28:02,413
Señor:Tengo los resultados
el asunto relacionado con el pollo.
224
00:28:02,687 --> 00:28:04,565
Sólo un segundo.
Vuelvo, senador.
225
00:28:06,087 --> 00:28:07,305
Seguir comiendo.
226
00:28:08,942 --> 00:28:12,932
Es imposible que haya obtenido
marcador de comer un pollo.
227
00:28:12,823 --> 00:28:16,104
Estoy llegando a que el senador
rebobinar esta nueva regulación.
228
00:28:16,104 --> 00:28:19.115
Lo último que necesito es
pánico biológica porque los pollos.
229
00:28:20,346 --> 00:28:25,693
Escúchame. Nadie puede saber
que hasta que el senador ...
230
00:28:25,693 --> 00:28:29,163
puede hacer una
recomendación ... no espere.
231
00:28:29,163 --> 00:28:34,858
Mejor, hasta que todo se resuelva.
Tenemos que limpiar este desastre!
232
00:28:34,992 --> 00:28:39,438
- Mess?! Qué lío?
- Ah ... No.
233
00:28:39,438 --> 00:28:42,843
Decía Kroghe
para recoger el pastel.
234
00:28:43,454 --> 00:28:49,258
Escucha, ¿por qué no tú y yo
ir al bar y comer algo diferente?
235
00:28:49,606 --> 00:28:53,491
- Tengo que verlo ahora.
- Me temo que no es posible.
236
00:28:53,491 --> 00:28:56,274
A menos que la veo ahora
usted tendrá problemas.
237
00:28:56,274 --> 00:28:59,077
Voy a pasar a la fuerza.
O hablar con ella ahora ...
238
00:28:59,077 --> 00:29:01,780
o ir al público y decir a todos.
¿He conseguido?
239
00:29:02,589 --> 00:29:04,863
Dr. .. Tiptree verá ahora.
240
00:29:20,971 --> 00:29:25,978
Jesse?
Lo siento mucho.
241
00:29:26,251 --> 00:29:30,140
- Dónde estás?
- Está bien.
242
00:29:30,450 --> 00:29:33,946
Sé enojado.
Permítete sentir ira.
243
00:29:33,946 --> 00:29:35,442
Será mejor.
244
00:29:47,216 --> 00:29:52,378
¡Lo siento!
Era mi único hijo.
245
00:29:52,458 --> 00:29:55,597
Lo sé.
Era una niña preciosa.
246
00:29:56,568 --> 00:29:58,992
Ni siquiera tienes que verlo.
247
00:30:00,604 --> 00:30:03,567
Esto se debe a que no lo hacen
quería molestarlo.
248
00:30:03,567 --> 00:30:08,471
- Queríamos asegurarnos primero.
- Asegurarse de que?
249
00:30:08,471 --> 00:30:13,290
Quiero ayudarte.
Así que lo tengo aquí conmigo.
250
00:30:13,505 --> 00:30:18,242
- Ella estará bien.
- Aquí?
251
00:30:19,576 --> 00:30:24,076
= ¿Está viva? ¿Está aquí?
- Sí, mi amigo.
252
00:30:26,026 --> 00:30:29,424
- ¿Puedo verlo?
- Claro que puedes.
253
00:30:50,306 --> 00:30:51,604
Jane!
254
00:30:57,036 --> 00:30:57,972
Jane!
255
00:30:58,272 --> 00:30:59,337
Jane!
256
00:31:00,036 --> 00:31:01,171
Jane!
257
00:31:01,860 --> 00:31:02,722
Jane!
258
00:31:04,334 --> 00:31:11,448
YC eliminar.
BV y generar rejilla CW.
259
00:31:20,248 --> 00:31:23,229
Lo siento mucho
por su hija, Jesse.
260
00:31:24,424 --> 00:31:26,529
Los niños son todo para nosotros.
261
00:31:26,680 --> 00:31:28,789
Pero, ¿qué es el hombre
después de todo ...
262
00:31:28,789 --> 00:31:34,101
si hay un conjunto de instrucciones
para la reproducción de las especies.
263
00:31:34,406 --> 00:31:37,726
No hay nada que pueda
hacer por su hija.
264
00:31:38,802 --> 00:31:42,103
Pero usted puede ayudar
con la próxima generación.
265
00:31:55,493 --> 00:31:57,358
YC eliminar.
266
00:32:12,908 --> 00:32:14,703
¿Qué es esta mierda?!
267
00:32:16,603 --> 00:32:23,251
Te amo ... Tú ...
La gente del planeta Tierra primero.
268
00:32:23,251 --> 00:32:25,148
Bueno, todo el mundo salir
Ahora mismo.
269
00:32:25,148 --> 00:32:27,184
¿Qué vas a hacer de Tarzán?
Para matar a nosotros?
270
00:32:27,184 --> 00:32:31.553
No vamos a salir de aquí.
Usted puede llamar a la policía y los periódicos.
271
00:32:31,553 --> 00:32:35.295
¿Crees que alguien se preocupa
con este maldito lugar?
272
00:32:35,295 --> 00:32:36,600
Nos preocupamos.
273
00:32:41,218 --> 00:32:43,263
Muy bien, joder.
Sabes que?
274
00:32:43,263 --> 00:32:45,017
Si usted todavía está aquí
mañana por la mañana cuando vuelva ...
275
00:32:45,017 --> 00:32:46,756
me verá.
276
00:32:46,957 --> 00:32:52,266
¿Puedo llevar a alguien a una hamburguesa
tofu vegetariano con hierba?
277
00:32:52,266 --> 00:32:53,813
Con té de hierbas?
278
00:32:54,765 --> 00:32:59,536
No? Muy bien.
Y gracias por todo.
279
00:33:09,761 --> 00:33:12,587
Ah, hablando de eso, aquí
tiene lince.
280
00:33:12,898 --> 00:33:15,679
¿Cómo sabes que
están en peligro de extinción.
281
00:33:15,679 --> 00:33:18,294
Pero los pocos que quedan
siempre están hambrientos.
282
00:33:18,294 --> 00:33:20,994
Así que nada de
preocuparse.
283
00:33:28,636 --> 00:33:31,555
Hey, la comida esta refrigeración,
¿Dónde está la salsa?
284
00:33:31,555 --> 00:33:33.430
Un poco de paciencia, Jim.
285
00:33:34,529 --> 00:33:37,012
- Hey, Downey.
- Hey, Doc.
286
00:33:39,000 --> 00:33:40,531
Sauce, Downey
287
00:33:40,531 --> 00:33:42,639
- ¿Cómo es el colesterol?
- Ah, va bien.
288
00:33:46,662 --> 00:33:49.344
Hey, Doc, he oído que el niño
Ves era
289
00:33:49,344 --> 00:33:52,567
- Rodajas de más de un pavo de Navidad.
- También he oído eso.
290
00:33:52,567 --> 00:33:55,348
También he oído que el servicio era
de un caníbal psicópata.
291
00:33:55,409 --> 00:33:59,058
Tú has visto muchas películas de zombies.
292
00:34:00,402 --> 00:34:03,530
Debe haber sido algún tipo de animal,
No es Doc.
293
00:34:03,621 --> 00:34:07,645
Ya sabes, un chico se comió un gato montés
cuando yo era un niño.
294
00:34:07,645 --> 00:34:09,928
Nadie se conocía,
era un vago.
295
00:34:09,928 --> 00:34:12,830
Eso es un montón de tonterías.
296
00:34:12,830 --> 00:34:15,980
Doc, ¿alguna vez has oído hablar de un
lince que come los ojos de alguien?
297
00:34:15,980 --> 00:34:18,742
No, por lo general
no comer los ojos.
298
00:34:18,742 --> 00:34:21,949
Ojos es otra cosa
aves, como ...
299
00:34:21,949 --> 00:34:25,031
Las gaviotas, cuervos, buitres.
300
00:34:27,180 --> 00:34:30,711
- Deme una ensalada de pollo.
- Ahora mismo.
301
00:34:30,711 --> 00:34:33,048
Usted ve, no se trata de
obra de un lince.
302
00:34:32,964 --> 00:34:35,898
Quiero decir,
tomó sus ojos.
303
00:34:36,694 --> 00:34:39,861
Disculpe, no importa
hablar tan fuerte?
304
00:34:39,861 --> 00:34:42,703
Están molestando a mi mujer
que está embarazada.
305
00:34:43,144 --> 00:34:45,387
Por supuesto, hay que tener cuidado.
306
00:34:45,387 --> 00:34:48,826
He oído de una mujer en
Fischer, al norte del estado.
307
00:34:48,826 --> 00:34:52,715
Ella estaba embarazada de ocho meses.
Fue la temporada de caza.
308
00:34:52,715 --> 00:34:56,501
Y su marido no podía dejar de hablar
el venado que había cazado.
309
00:34:56,501 --> 00:35:02,204
Contó la historia sin parar
con todos los detalles sangrientos.
310
00:35:02,204 --> 00:35:03,309
Que pasó?
311
00:35:03,309 --> 00:35:09,007
Ella tenía un niño pequeño.
Hermoso niño, sano, excepto por ...
312
00:35:09,007 --> 00:35:15,135
estas dos cuernos nacidos
frente, como los del ciervo.
313
00:35:17,498 --> 00:35:18,867
Aún más, amigos.
314
00:35:43,095 --> 00:35:45,224
Buenas noches, amigo.
315
00:35:47,702 --> 00:35:49,931
Esaú!
316
00:36:02,863 --> 00:36:05,844
Esaú, no!
317
00:36:09,560 --> 00:36:10,913
Esaú!
318
00:36:18,913 --> 00:36:21,764
Déjame en paz!
Déjame en paz!
319
00:36:48,294 --> 00:36:54,083
Downey, ¿me puedes traer un
un poco de ensalada para mí tomar?
320
00:36:54,083 --> 00:36:56,917
Desde cuando como comida
conejo?
321
00:36:57,337 --> 00:37:00,492
No es él.
Veremos es la creación de un conejo.
322
00:37:24,912 --> 00:37:26,220
¡Mierda!
323
00:37:58,142 --> 00:38:00,442
Estas personas parecen tener
fueron asesinados por una escopeta.
324
00:38:01,338 --> 00:38:08,491
Todos los casos son exactamente iguales.
El camionero, niños.
325
00:38:09,360 --> 00:38:13,998
En todos los casos, la víctima era
inmovilizada en el suelo y eviscerados.
326
00:38:13,998 --> 00:38:15,933
Aún con vida?
327
00:38:16,588 --> 00:38:18,130
Probablemente.
328
00:38:23,103 --> 00:38:26,974
En todos los casos las heridas
son casi iguales.
329
00:38:28,363 --> 00:38:33,488
Misma región Twisted, mismas partes
alimentos, incluso el modo de ataque.
330
00:38:34,575 --> 00:38:36,721
Esto sugiere que se trataba del mismo animal.
331
00:38:38,048 --> 00:38:41,888
Pero cada heridas de muerte
son más profundas.
332
00:38:41,888 --> 00:38:45,955
El conductor del camión fue asesinado por
una pequeña garra de un 7 cm.
333
00:38:46,958 --> 00:38:51,655
El niño ha sido asesinado por un
la mayor parte de algunos 12-17 cm.
334
00:38:53,370 --> 00:38:59,968
Estos cuerpos parecen haber sido
asesinado por una daga.
335
00:39:00,582 --> 00:39:02,232
Qué piensas?
336
00:39:04,092 --> 00:39:07,976
O tener más de una,
o que está creciendo.
337
00:39:08,934 --> 00:39:10,602
Crecer muy rápido.
338
00:39:47,413 --> 00:39:49,372
Eso sí, no MESS
339
00:40:48,597 --> 00:40:52,014
Unidad 1 respuesta. Unidad 1,
encontrado?
340
00:40:52,014 --> 00:40:54,402
¿Cuál es su situación?
Unidad 1 respuesta.
341
00:40:54,870 --> 00:40:58,041
Unidad 1 simplemente respondió.
Lo tenemos.
342
00:40:58,427 --> 00:41:00,659
Wonder.
Mando que traerlo aquí.
343
00:41:10,124 --> 00:41:13,875
Parece muerto.
Si lo mataste ...
344
00:41:13,875 --> 00:41:17.025
No, disparar la dosis
nos dijo.
345
00:41:17,025 --> 00:41:18,995
Derecha. Traerlo aquí.
346
00:41:54,525 --> 00:41:55,889
Sorpresa.
347
00:42:31,134 --> 00:42:33,381
Hey!
348
00:42:34,078 --> 00:42:36,058
Deja que tus manos lejos de allí.
349
00:42:37,622 --> 00:42:39,698
No te ves como un asesino.
350
00:42:10,805 --> 00:42:42,358
No?
351
00:42:43,909 --> 00:42:47,609
De acuerdo con el sheriff tengo
una gran cantidad de muertes en la parte posterior.
352
00:42:49,019 --> 00:42:50,600
Entonces, ¿qué es divertido,
por otra parte?
353
00:43:10,338 --> 00:43:15,153
- A continuación, también atrapado.
- ¿Tienes qué?
354
00:43:19,565 --> 00:43:21,284
Fiebre.
355
00:43:23,898 --> 00:43:30,122
- ¿Qué sabe usted al respecto?
- Todo. Diseñé.
356
00:43:48,351 --> 00:43:51,532
- Hola, amor.
- Cómo estás?
357
00:43:52,737 --> 00:43:55,129
Finalmente Examiné el último cuerpo.
358
00:43:55,924 --> 00:44:00,729
- No he visto nada como esto desde Beirut.
- ¿Cómo es la chica hippie?
359
00:44:01,109 --> 00:44:05,726
El médico dijo que estará bien.
Es sólo un poco en estado de shock.
360
00:44:06,856 --> 00:44:09,336
También a través de fiebre,
como todo el mundo.
361
00:44:09,336 --> 00:44:15,332
Quiero decir, la clínica está llena.
Así que le dejé en el Doc remolque.
362
00:44:16,105 --> 00:44:18,453
Debe tener alguna enfermedad que circula.
363
00:44:18,453 --> 00:44:21,926
Hasta yo estoy medio mal,
así como las niñas.
364
00:44:21,926 --> 00:44:26,346
- Parece que tenemos una fiebre.
- ¿Por qué no me lo dijiste?
365
00:44:27,599 --> 00:44:31,446
La miel, que ya tiene suficiente
de qué preocuparse.
366
00:44:31,446 --> 00:44:36,792
Escúchame. Usted va a la sala y
recaerá en las niñas, oído.
367
00:44:37,336 --> 00:44:39,005
Voy a preparar el café, querida.
368
00:44:42,352 --> 00:44:43,813
Eso es bueno.
369
00:44:44,937 --> 00:44:48,337
Ir allí.
Y dame eso.
370
00:45:47,324 --> 00:45:50,958
¿Qué demonios es esto?
371
00:46:47,120 --> 00:46:48,804
Qué estás haciendo aquí?
372
00:46:50,526 --> 00:46:54,626
- ¿Quieres saber?
- I.
373
00:46:54,862 --> 00:46:57,225
Creo que hay dos tipos de personas.
374
00:46:57,877 --> 00:47:02,908
Los que buscan la muerte en el ojo
y saber cuándo va a llegar.
375
00:47:04,420 --> 00:47:08,685
Y los que prefieren morir
tranquilamente en la ignorancia.
376
00:47:10,154 --> 00:47:12,234
¿Cuál es usted?
377
00:47:13,000 --> 00:47:15,449
Discúlpeme, doctor. Tiptree.
378
00:47:18,507 --> 00:47:20,320
Sí, Susan, ¿qué es?
379
00:47:21,542 --> 00:47:25.092
No me siento muy bien.
Me pregunto si me puedo ir a casa.
380
00:47:30,450 --> 00:47:35,076
Ciertamente, querida.
Ven aquí primero, quiero comprobarlo.
381
00:47:36,221 --> 00:47:37,839
¿Qué es esta mierda?
382
00:47:44,665 --> 00:47:46,456
Parece una especie de lagarto.
383
00:47:49,249 --> 00:47:54,543
Eso no tiene sentido.
Él salió de un huevo de gallina.
384
00:47:55,634 --> 00:47:58,829
Y crecido un poco desde esta mañana.
385
00:48:05,279 --> 00:48:09,527
Sostenga firmemente, con cuidado.
386
00:49:03,053 --> 00:49:08,029
Aquí está Miley va a estar bien.
387
00:49:14,194 --> 00:49:16.900
Susan, la puso bajo su
idioma para un momento.
388
00:49:20,634 --> 00:49:22,102
Muy bien.
389
00:49:38,324 --> 00:49:43,790
- Es suficiente.
- Qué es.
390
00:49:43,790 --> 00:49:46,255
Sólo un poco de fiebre.
391
00:49:48,431 --> 00:49:50,944
¿Cómo te sientes, Susan?
392
00:49:53,255 --> 00:49:56,380
- Un poco mal, creo.
- Vamos a cuidar de eso.
393
00:49:56,680 --> 00:50:00,355
Ahora vamos. anda tu
mentir un poco.
394
00:50:02,308 --> 00:50:08,473
- Tengo mucho frío.
- Sí Vamos, sólo un poco ..
395
00:50:08,807 --> 00:50:13,041
Va a estar caliente pronto.
396
00:50:17,240 --> 00:50:21,435
- Me gusta ver que, Susan.
- Me Observar, ¿por qué?
397
00:50:22,276 --> 00:50:26,977
En este punto, su cuerpo es un
campo de batalla evolutiva.
398
00:50:26,877 --> 00:50:28,381
¿Qué pasa con ella?
399
00:50:30,412 --> 00:50:32,467
Sea paciente y usted verá.
400
00:50:33,489 --> 00:50:35,698
Por favor, ayúdame.
401
00:50:36,473 --> 00:50:41,738
Voy a ayudarle a entender
lo que está sucediendo.
402
00:50:41,738 --> 00:50:45,867
En este momento, su material genético
está siendo reescrito.
403
00:50:45,867 --> 00:50:54,030
Su alma, la llama que alcanza su cuerpo,
que causa fiebre, es el fuego de la creación.
404
00:51:02,658 --> 00:51:04,693
Respira, respira.
405
00:51:05,039 --> 00:51:06,039
Ella se está muriendo.
406
00:51:17,876 --> 00:51:22,680
Escúchame, relájate, relájate.
Respira.
407
00:51:24,322 --> 00:51:28,920
- Respira, respira.
- Empujar.
408
00:51:31,667 --> 00:51:34,844
- Respira, respira.
- Empujar.
409
00:51:36,763 --> 00:51:38,063
- Respira, respira.
- Empujar.
410
00:51:51,639 --> 00:51:53,609
Cristo!
411
00:52:22,143 --> 00:52:26.292
¿Cómo prefiere los huevos?
Revueltos o pasados por agua?
412
00:52:26,292 --> 00:52:29,973
Por favor. Ten cuidado.
Usted no entiende
413
00:52:30,860 --> 00:52:33,803
No, creo que soy
empezando a entender.
414
00:52:35,211 --> 00:52:38,874
Pero, es posible que desee un
minutos y explicar todo.
415
00:52:39,574 --> 00:52:42,377
Dudo que usted pueda entender
en un minuto.
416
00:52:42,816 --> 00:52:44,569
- Pruebe.
- ¡No!
417
00:52:44,569 --> 00:52:46,328
¿De dónde vienen?
418
00:52:47,004 --> 00:52:49,224
- Los he creado.
- Tú los creaste?
419
00:52:49,997 --> 00:52:51,552
Incluso los pone?
420
00:52:52,000 --> 00:52:57,749
La recombinación de ADN, retrovirus
pollo, muestras de ARN de avestruz.
421
00:52:57,749 --> 00:53:02,922
Métodos de ingeniería genética.
¿Por qué no lo veo?
422
00:53:02,922 --> 00:53:05,388
¿Por qué no hacerlo?
Nunca cruzó mi escritorio.
423
00:53:05,388 --> 00:53:07,297
Voy a arrancar su
la cabeza a causa de ella.
424
00:53:07,297 --> 00:53:11,704
- Le aseguro que yo no sabía nada.
- ¿Y pensaste que estabas haciendo?
425
00:53:11,704 --> 00:53:13,862
Pollos, gallinas.
Pensé que trabajó con los pollos.
426
00:53:14,709 --> 00:53:19,121
El genio Tiptree, la diosa de la
biotecnología militar.
427
00:53:19,121 --> 00:53:22,307
Una mujer capaz de crear
monstruosidades antes del desayuno,
428
00:53:22,307 --> 00:53:24,710
trabajando para mejorar
un sencillo pollo?
429
00:53:24,710 --> 00:53:27,523
Ella me pidió discreción.
Él no quería publicidad.
430
00:53:27,523 --> 00:53:31,185
Sabíamos que si vamos a ver su nombre
en un artículo que va a por ti.
431
00:53:31,185 --> 00:53:32,508
Yo no sé ustedes,
están hablando, señores,
432
00:53:32,508 --> 00:53:36,424
pero alguien disparó un código azul.
Me pregunto por qué.
433
00:53:38,864 --> 00:53:42,004
Hace unas horas uno
conductor de camión fue atacado ...
434
00:53:42,004 --> 00:53:44.990
y muerto por un animal salvaje
no muy lejos de aquí.
435
00:53:45,870 --> 00:53:50,743
La sangre del camión tenía
en su composición genética, un marcador.
436
00:53:50,743 --> 00:53:53,212
Un marcador registrada por EUNICE.
437
00:53:54,118 --> 00:53:56,465
Creemos que es
un tipo de virus.
438
00:53:57,187 --> 00:53:58,953
Nuestro trabajo es encontrar
lo que es.
439
00:53:58,953 --> 00:54:02,236
Y por el poder que nos ha dado
Autoridad de Manejo de Emergencias,
440
00:54:02,236 --> 00:54:06,097
realizar cualquier paso que es
necesario.
441
00:54:07,170 --> 00:54:09,733
- Espera un poco.
- Duele! Hurts!
442
00:54:10,231 --> 00:54:12,328
Aguanta ahí, Downey.
Se va a estar bien.
443
00:54:12,328 --> 00:54:16.640
Usted tiene que soportar. I
seguro de que era sólo un huevo podrido.
444
00:54:16,640 --> 00:54:21,171
No te preocupes. vamos
al hospital, donde se hará cargo de usted.
445
00:54:21,171 --> 00:54:24,735
Oh, aquí vamos ... mer.
La caballerosidad está preparado.
446
00:54:24,735 --> 00:54:26.120
Usted no va a necesitar o esperar.
447
00:54:28,537 --> 00:54:29,529
Está bien, sólo un momento.
448
00:54:32,098 --> 00:54:36,452
Chico, me alegro de verte.
Tengo una mujer muy enferma aquí en el banco.
449
00:54:37,266 --> 00:54:40,901
Esta zona está en cuarentena por
orden Federal. Señor!
450
00:54:45,272 --> 00:54:51,520
Tenemos una vida aquí.
Para llevar allí.
451
00:54:52,265 --> 00:54:55,322
Tenga cuidado con él.
452
00:54:56,962 --> 00:54:58,576
Aguanta ahí, Downey.
453
00:55:04,049 --> 00:55:05,454
Hey, ella va a estar bien?
454
00:55:06,203 --> 00:55:11,003
Voy a volver a la ciudad.
Ustedes me llaman cuando ella se pone mejor.
455
00:55:11,003 --> 00:55:13,956
Le pediré a alguien que la reemplace
mientras que se sienta ...
456
00:55:13,956 --> 00:55:14,679
Muévete!
457
00:55:36,239 --> 00:55:38,725
La Tierra no fue creada por nosotros.
458
00:55:38,725 --> 00:55:40,807
Fue hecho para los dinosaurios.
459
00:55:40,807 --> 00:55:44,147
Fue diseñado por sus proporciones.
460
00:55:44,668 --> 00:55:49,033
Los seres humanos son como las hormigas
itinerancia sus habitaciones.
461
00:55:49,455 --> 00:55:52,033
Así que usted quiere volver a la Tierra
dinosaurios.
462
00:55:53,552 --> 00:55:55,270
Puedes ponerlo de esa forma.
463
00:55:55,270 --> 00:55:57,545
En realidad, esto es realmente
fantástico.
464
00:55:58,967 --> 00:55:58,545
Para un parque de diversiones.
465
00:56:00,712 --> 00:56:03,565
Sólo por curiosidad.
¿Por qué?
466
00:56:04,522 --> 00:56:05,644
¿Por qué?
467
00:56:12,758 --> 00:56:15,065
¿Por qué?
Bueno ...
468
00:56:16,263 --> 00:56:23,466
Imagínense una gran
planeta feo y cancerosos.
469
00:56:24,280 --> 00:56:30,581
Cubierto con los restos de la vida
biológica que conocemos.
470
00:56:31,384 --> 00:56:37,167
Actué activamente en él
en la industria y el gobierno.
471
00:56:39,815 --> 00:56:42,767
La tierra no nos pertenece a
para destruir.
472
00:56:58,983 --> 00:57:01 334
Cualquier persona que escucha?
473
00:57:02,476 --> 00:57:05 182
Conseguir encima!
474
00:57:05,182 --> 00:57:07 577
- ¿Hay alguien ahí?
- Dios mío!
475
00:57:07,577 --> 00:57:10.933
- ¿Me estás matando!
- Mierda, alguien está escuchando?
476
00:57:10,933 --> 00:57:14.245
- Apaga esa mierda!
- Entrega de encima!
477
00:57:14,245 --> 00:57:16.735
Pele pronto! Dios mío!
478
00:57:16,735 --> 00:57:19.664
- Qué es?
- No tengo ni idea.
479
00:57:19,664 --> 00:57:22.027
Sacarlo de mí!
480
00:57:37,837 --> 00:57:43.167
Mutación interna. Ingeniería Genética
como un sustituto para el uso de pesticidas.
481
00:57:44,545 --> 00:57:48.837
Eso es para Tiptree.
Muertes a la hembra y el macho ...
482
00:57:48,837 --> 00:57:53.895
se convierte en incapaz de perpetuar
la especie. Es brillante!
483
00:57:53,895 --> 00:57:56.421
¿Qué fue primero, el huevo o la gallina?
484
00:57:57,777 --> 00:58:00,653
El huevo.
El huevo cósmico.
485
00:58:01,317 --> 00:58:06,522
No quiero destruir el mundo.
Sólo una de las especies.
486
00:58:09,796 --> 00:58:14,765
El que piensa que el único que ama,
el que crea.
487
00:58:15,719 --> 00:58:17,229
Humanidad.
488
00:58:17,791 --> 00:58:20,292
¿Cuándo fue el hombre
realmente humano?
489
00:58:21,716 --> 00:58:29,737
Todo el potencial para la grandeza
el hombre está en el ADN.
490
00:58:29,737 --> 00:58:35,160
Y una pieza de ADN puede producir
un montón de errores.
491
00:58:36,092 --> 00:58:38,077
En la mezcla.
492
00:58:39,912 --> 00:58:41,938
Eso sí, lo hice.
493
00:58:45,769 --> 00:58:47,284
Dios Santo!
494
00:58:49,897 --> 00:58:51,507
Dios Santo.
495
00:58:54,538 --> 00:58:58,422
Mi Dios es un acrônomo.
GDD.
496
00:58:58,723 --> 00:59:00,872
Generación de diversidad.
497
00:59:01,552 --> 00:59:05,486
El alcance de mi trabajo es
salvaguardia de la evolución.
498
00:59:07,842 --> 00:59:10,093
El ser humano es el peor.
499
00:59:10,968 --> 00:59:13,681
La especie humana es un desatre
500
00:59:14,406 --> 00:59:16,385
Y tenemos que defenderla.
501
00:59:17,163 --> 00:59:24,890
- ¿Y usted está dando a esta misión.
- Es como mi mentor, dijo.
502
00:59:25,829 --> 00:59:30,947
"Mediante el estudio de la naturaleza, no puede ser
remordimiento, al igual que existe en la naturaleza ".
503
00:59:43,137 --> 00:59:47,386
Y él dijo ...
"Habitación Buenas noches."
504
00:59:48,836 --> 00:59:52,296
"Buenas noches, Luna. Buenas noches
ruidos por todas partes ".
505
00:59:55,428 --> 01:00:01,300
Imagínense por un momento
100.000.000 años hacia adelante.
506
01:00:01,300 --> 01:00:05,090
Un planeta verde fértil.
507
01:00:07,000 --> 01:00:13,654
Poblada por seres pacíficos.
Las posibilidades de espíritu creativo.
508
01:00:14,706 --> 01:00:18,163
Y el genio intuitivo de la mente humana.
509
01:00:18,163 --> 01:00:24,455
Naciones el poder y la capacidad de la
criaturas maravillosas que ya ...
510
01:00:24,455 --> 01:00:33,501
caminado por la faz del planeta.
La magnitud de esta forma de inteligencia.
511
01:00:56,525 --> 01:00:58,634
Vamonos! Aparecer!
512
01:01:01,953 --> 01:01:04,746
Sé que estás aquí.
513
01:01:14,057 --> 01:01:19.549
Sé que estás aquí! Vamonos!
Estoy esperándote! Vamonos!
514
01:01:22,182 --> 01:01:23,948
No tienes nada que perder.
515
01:01:47,253 --> 01:01:49,116
Es sólo tú y yo ahora.
516
01:01:55,912 --> 01:01:58,485
Los dos caen juntos.
517
01:02:17,543 --> 01:02:20,391
Ven a la vez!
Bastardo!
518
01:03:01,276 --> 01:03:04,063
Sólo quiero un poco
la paz y la tranquilidad.
519
01:03:23,609 --> 01:03:26,118
Vamos a hablar de la peor de los casos.
520
01:03:26,118 --> 01:03:29,324
Se propaga rápidamente.
Es imparable.
521
01:03:30,066 --> 01:03:35,330
A ese ritmo, en 10 días que perdimos
34% de la población femenina.
522
01:03:41,758 --> 01:03:46,310
A menos que se descubre una vacuna
perder la mitad de las especies en seis meses.
523
01:03:47,227 --> 01:03:49,830
- Así que este es el final?
- No necesariamente.
524
01:03:49,830 --> 01:03:52,954
EUNICE estado trabajando con úteros
artificial durante años.
525
01:03:53,436 --> 01:03:56,283
- Úteros artificiales?!
- Contamos con la tecnología.
526
01:03:56,283 --> 01:04:00,408
Se puede tomar un tiempo, pero podemos
crear una nueva generación de mujeres.
527
01:04:02,533 --> 01:04:05,295
Esto requeriría una ingeniería
drástica social.
528
01:04:07,555 --> 01:04:11,733
Pero si procedêssemos con precaución
organizássemos y el programa de fertilidad ...
529
01:04:11,733 --> 01:04:14,401
controlado, creo que la especie
podría sobrevivir.
530
01:04:14,401 --> 01:04:19,185
Quién sabe hasta que, con un programa
Fertilidad Federal, ni siquiera podía ...
531
01:04:19,185 --> 01:04:22,805
crear una generación más fuerte.
532
01:04:22,805 --> 01:04:26,853
¿Quién creó este virus?
¿Existe una vacuna?
533
01:04:26,853 --> 01:04:29,462
Que pasa?
Ya es demasiado tarde.
534
01:04:31,178 --> 01:04:33,815
No me jodas.
535
01:04:34,841 --> 01:04:38,973
Mira, si tengo que matarte y
destruir todos los huevos, lo haré.
536
01:04:40,697 --> 01:04:45,962
Usted sabe muy bien, doctor, que
Hay un suero, puede ser un virus.
537
01:04:45,962 --> 01:04:48,415
No hace ninguna diferencia. Ya es demasiado tarde.
538
01:04:50,000 --> 01:04:53,910
- Dónde está?
- Ya es demasiado tarde.
539
01:04:58,780 --> 01:05:04,199
Pues bien, ahora se puede decir adiós
sus bebés.
540
01:05:04,399 --> 01:05:09,808
Porque si no consigo el antídoto ...
Voy a empezar haciendo tortillas.
541
01:06:07,035 --> 01:06:10,367
Eliminar proyección cónica.
542
01:07:52,024 --> 01:07:53,291
¡Mierda!
543
01:09:10,231 --> 01:09:14,564
- Estabas soñando.
- Él era.
544
01:09:14,564 --> 01:09:16,829
Estaba soñando.
545
01:09:18,625 --> 01:09:24,600
Soñé que el sol estaba vivo,
y que los planetas eran huevos.
546
01:09:25,186 --> 01:09:27,851
Y la tierra se resquebrajaba.
547
01:09:33,806 --> 01:09:38,506
- Cómo te sientes?
- No muy bien.
548
01:09:55,750 --> 01:09:57,486
Me alegro de que estés vivo.
549
01:10:17,669 --> 01:10:22,492
Breaker, Breaker! ¿Hay alguien ahí?
¿Alguien me escucha? Hola interruptor?
550
01:10:23,753 --> 01:10:26,875
Rompe 19, en la escucha, Red Wing,
oírme?. Aquí el orador es halcón negro.
551
01:10:26,875 --> 01:10:29,069
Escuchar negro Hawk donde
usted está?
552
01:10:29,069 --> 01:10:33,950
En un tipo de la barrera 41.
Los soldados parecen. ¿Quieres que me detenga.
553
01:10:33,950 --> 01:10:38,097
- Lo mejor es dar la espalda.
- Roger halcón negro.
554
01:10:38,097 --> 01:10:40,446
Voy a encontrar otro camino.
555
01:10:40,446 --> 01:10:48,586
Querido Dios ... ¿qué es esta mierda?!
No vas a creer, tiene un dinosaurio aquí.
556
01:10:48,586 --> 01:10:53.000
Un T-Rex. Negro Hawk, ¿me oyes?
Halcón negro?
557
01:10:53,360 --> 01:10:57,448
Halcón negro?
Red Wing nuevo.
558
01:10:58,423 --> 01:11:00,451
Halcón negro!
Red Wing otra vez!
559
01:11:01,252 --> 01:11:04,151
¡Mierda!
560
01:11:10,610 --> 01:11:14,468
- Dinosaurio en la carretera.
- ¿Qué?
561
01:11:15,001 --> 01:11:19,890
Recuérdame lo que
hablado de esta área aquí.
562
01:11:21,001 --> 01:11:23.050
Era una carretera de los dinosaurios?
563
01:11:24,079 --> 01:11:29,192
- Como una ruta de migración.
- Recuerdo.
564
01:11:31,867 --> 01:11:34,354
Creo que ellos recuerdan.
565
01:11:36,054 --> 01:11:40,715
Memoria gnética.
Instinct.
566
01:11:44,120 --> 01:11:46,916
Así que creo que vuelva aquí.
567
01:12:17,836 --> 01:12:20,540
Bueno chicos, el Pentágono
'll encanta.
568
01:12:20,688 --> 01:12:27.422
Estás seguro?
ANVISA no lo aprobaría.
569
01:12:27,563 --> 01:12:32,915
- Por lo que sé, puede que tenga que matar.
- Por lo que me dijo que yo ya debería estar muerto.
570
01:12:32,915 --> 01:12:36,503
O muy cerca de ella. Entonces
bien si me lleva a la tumba.
571
01:12:38,657 --> 01:12:40,104
Derecha.
Bueno ...
572
01:12:41,868 --> 01:12:43,603
Aquí vamos.
573
01:13:27,346 --> 01:13:29,670
Venga. Sube.
574
01:13:29,670 --> 01:13:32,040
- ¿Cómo va eso?
- Esta es la marcha.
575
01:13:32,040 --> 01:13:34,188
¿Cierto? Poner de nuevo y seguir adelante.
576
01:13:39,096 --> 01:13:40,344
Buena suerte.
577
01:14:10,841 --> 01:14:12,166
Vamos, hijo de puta.
578
01:16:17,864 --> 01:16:18,817
Tordo!
579
01:17:19,918 --> 01:17:21,692
Odio la vida silvestre.
580
01:17:34,456 --> 01:17:35,696
Bastardo!
581
01:17:47,842 --> 01:17:49,569
Esto!
582
01:17:59,166 --> 01:18:02,956
Espera sólo un poco más de tiempo.
583
01:18:03,558 --> 01:18:07,562
Aquí habla de la Infantería 67a
EE.UU.. ¿Alguien me escucha?
584
01:18:08,451 --> 01:18:13,909
Es la maldita caballería. ¿Hola?
Breaker! Rompe? Escuchar.
585
01:18:13,909 --> 01:18:16,102
Estamos bien. Estamos vivos.
586
01:18:18,009 --> 01:18:23,647
Necesitamos un médico.
Estamos en la cama. ¿Cierto?
587
01:20:06,496 --> 01:20:17,330
Leyenda:sexto Sisto
588
01:20:18,305 --> 01:20:24,243
Contribuir convertirse en miembro VIP
y eliminar todos los anuncios do.OpenSubtitles.org48378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.