All language subtitles for Carnosaur_(1993)_720x480_4x3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Anuncie su producto o marca aquí hablar www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:18,000 --> 00:00:23.710 Carnosaur 3 00:00:55,742 --> 00:01:02,155 TIPO DE MUESTRA:ESPECIES DE DESTINO AVESTRUZ:POLLO REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 25.3 CADENA ATCG 14% COMPLETO 4 00:01:12,695 --> 00:01:22,033 TIPO DE MUESTRA:IGUANA ESPECIES DE DESTINO:POLLO REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 46.7 CADENA ATCG 27% COMPLETO 5 00:01:29,035 --> 00:01:38,403 TIPO DE MUESTRA:URUBU ESPECIES DE DESTINO:POLLO REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 39.3 CADENA ATCG 41% COMPLETO 6 00:01:45,733 --> 00:01:50,701 TIPO DE MUESTRA:ALBATROZ ESPECIES DE DESTINO:POLLO REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 45,6 CADENA ATCG 56% COMPLETO 7 00:01:55,008 --> 00:01:59,948 TIPO DE MUESTRA:ESPECIES DE DESTINO PELICAN:POLLO REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 73.2 ATCG CADENA 70% COMPLETO 8 00:02:03,716 --> 00:02:09,280 TIPO DE MUESTRA:COCODRILO ESPECIES DE DESTINO:POLLO REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 28.5 CADENA ATCG 84% COMPLETO 9 00:02:12,928 --> 00:02:19,475 TIPO DE MUESTRA:PERÚ ESPECIES DE DESTINO:POLLO REEMPLAZO DE RUTINA DE GENÉTICA 83.6 CADENA ATCG 100% COMPLETO 10 00:02:32,120 --> 00:02:33.941 ¿Reconoces esto? 11 00:02:35,204 --> 00:02:37,816 Dra. Tiptree comenzó, alrededor de los 70 12 00:02:37,816 --> 00:02:42,013 para trabajar en alternativa la genética a los pesticidas. 13 00:02:42,853 --> 00:02:46,539 Durante su doctorado tomó esta nuestro amigo feo ... 14 00:02:46,539 --> 00:02:51,678 directamente a la extinción. La eliminación de de todo un sub-especies. 15 00:02:52,089 --> 00:02:54,657 Ella se convirtió en una para algunos heroína. 16 00:02:54,657 --> 00:02:57,187 Y al enemigo público número uno para el otro. 17 00:02:59,321 --> 00:03:04,542 En algún momento el Dr. Tiptree era asociado a cada una de sus instituciones. 18 00:03:06,761 --> 00:03:09,701 Pero ella desapareció sectores académico, el gobierno y ... 19 00:03:09,701 --> 00:03:12.397 Hace unos años privados. 20 00:03:13,334 --> 00:03:15,582 Ha estado trabajando en Entendí ... 21 00:03:15,582 --> 00:03:18,311 para EUNICE Corporation. 22 00:03:18,311 --> 00:03:20,106 Sí, es cierto. 23 00:03:20,722 --> 00:03:23,058 Ha estado con nosotros más de un año ... 24 00:03:23,058 --> 00:03:25,839 pero ella insistió en trabajar discretamente. 25 00:03:27,303 --> 00:03:32,420 Como vimos ninguna patente EUNICE? Ninguna reclamación en su nombre? 26 00:03:32,420 --> 00:03:37,317 Su contrato le da tres años de secreto. 27 00:03:37,317 --> 00:03:41,392 No podemos legalmente interferir con su investigación ... 28 00:03:41,392 --> 00:03:46,514 para otro sin incurrir en dieciocho las consecuencias. 29 00:03:49,750 --> 00:03:51,662 Gracias. 30 00:03:53,552 --> 00:03:56,848 Por favor, hay más sorpresas. 31 00:04:39,065 --> 00:04:42,858 Necesitamos, obviamente, a huevos grandes y ... 32 00:04:42,858 --> 00:04:45,534 cualquier sustancia orgánica extraño. 33 00:04:45,793 --> 00:04:48,193 ¿Qué diablos es la "materia orgánica extraña "? 34 00:04:48,193 --> 00:04:49,709 Esta falanda mi esposa. 35 00:04:49,709 --> 00:04:51,551 Sorprendáis orgasmo. 36 00:04:53,549 --> 00:04:55,421 Cristo, no en mí. 37 00:04:55,421 --> 00:04:56,333 Estaba equivocado. 38 00:04:56,720 --> 00:04:58,745 Creo que soy alérgico al pollo. 39 00:04:59,038 --> 00:05:02,546 Eso es sólo frío todo el mundo está alcanzando. 40 00:06:07,228 --> 00:06:10,003 Congelamiento de la pantalla y más cerca. 41 00:06:10,115 --> 00:06:12,344 Una vez más ... Una vez más ... 42 00:06:12,378 --> 00:06:14,190 Una vez más ... Deténgase. 43 00:06:14,567 --> 00:06:17,235 Siento interrumpir su Dr. Tiptree. 44 00:06:18,156 --> 00:06:21,253 Muy bien, Susan. Encontraste? 45 00:06:21,909 --> 00:06:23,551 Yo no temo. 46 00:06:29,479 --> 00:06:32,578 ¿Qué te parece que nos da una ayudar con esta carga? 47 00:06:32,778 --> 00:06:33,785 No soy un cargador. 48 00:06:42,733 --> 00:06:45,325 Nunca he visto pollos tan nervioso? 49 00:06:45,965 --> 00:06:47,269 Qué piensas? 50 00:06:47,601 --> 00:06:49,265 Deben sentirse viene la lluvia. 51 00:06:49,802 --> 00:06:52,277 O que el edificio se derrumbó. 52 00:06:54,870 --> 00:06:59,294 Bueno, chicas, que el camino es largo. 53 00:07:08,774 --> 00:07:11,585 Basta de excusas y cerrar la fábrica. 54 00:07:11,585 --> 00:07:13.233 No hay camiones que entran y por fuera. 55 00:07:13,845 --> 00:07:16,122 Quiero conocerlo en la mañana antes de la primera ronda. 56 00:07:18,872 --> 00:07:23,333 Swanson enviar la enfermería y dile que la boca cerrada. 57 00:07:23,333 --> 00:07:25,226 Y eso va para usted y otros dos profesionales. 58 00:07:25,226 --> 00:07:29,153 O te garantizo que volver a depilarse pollo. 59 00:07:34,548 --> 00:07:36,778 - Hey, Mario, ¿cómo estás? - Hola, Tony. 60 00:07:36,978 --> 00:07:38,892 Enviado palabra que nadie dentro o fuera. 61 00:07:40,065 --> 00:07:43,720 Tengo que entregar estos pollos y estoy cerca de tres horas de retraso. 62 00:07:45,066 --> 00:07:47,585 Muy bien, voy a dejar entras. 63 00:08:40,356 --> 00:08:43,099 Mi Dios, ¿cómo puede ser tan ruidoso?! 64 00:08:49,654 --> 00:08:51,459 ¿Qué está pasando aquí? 65 00:08:52,051 --> 00:08:53,262 Jesús ... 66 00:09:18,567 --> 00:09:21,677 - Usted puede curarla? - Él se recuperará médico. 67 00:09:21,677 --> 00:09:23,993 Estimule su memoria para por lo menos recordar los números. 68 00:09:24,195 --> 00:09:28,036 En el mejor de los escenarios que se recuperará completamente. 69 00:09:28,036 --> 00:09:30,909 Así que probablemente recordará números que precissam .. 70 00:09:30,909 --> 00:09:35,927 o ser capaz de volver a calcular los si, y sólo si lo desean. 71 00:09:35,927 --> 00:09:38.173 Y en el peor? 72 00:09:38,997 --> 00:09:40,402 Tabula rasa. 73 00:09:41,314 --> 00:09:42,601 Salida desde cero. 74 00:09:43,523 --> 00:09:45,894 Puede ser totalmente sin memoria. 75 00:09:46,574 --> 00:09:52,155 Proceda Dr. Mark, tiene toda nuestra atención. 76 00:09:56,542 --> 00:09:58,046 Buena película. 77 00:10:04,905 --> 00:10:08,094 Nada mejor que ver una lobotomía completamente borracho. 78 00:10:14,277 --> 00:10:17,408 Hey, ¿qué está pasando por ahí! 79 00:10:22,641 --> 00:10:26,873 Quédate ahí! Tengo una pistola y yo no tengo miedo de utilizarlo! 80 00:10:26,900 --> 00:10:29,919 Si tu objetivo es derecho golpear justo en el centro de la frente. 81 00:11:05,091 --> 00:11:08,744 Oh, mierda! 82 00:11:15,631 --> 00:11:20,514 Es mejor no volver! Tengo un arma más grande! 83 00:11:42,251 --> 00:11:47,545 Gotcha esta vez! No va a huir ahora! 84 00:11:51,428 --> 00:11:54,061 Espere. ¿Dónde estás?! 85 00:11:54,897 --> 00:11:56,497 Venga. 86 00:11:57,014 --> 00:11:59,816 Gotcha! Falda! 87 00:11:59,816 --> 00:12:03,411 Sal de ahí! Sal de ahí! 88 00:12:06,396 --> 00:12:07,452 Pguei usted. 89 00:12:17,901 --> 00:12:20,504 - Doc, estaba bebiendo? - No. 90 00:12:21,052 --> 00:12:26,023 Quiero decir ... sí. Pero esto no es una alucinación, 91 00:12:26,023 --> 00:12:28,200 - ¿Es una chica. - ¡Una mujer! 92 00:12:28,974 --> 00:12:31,146 Vaya, es una mujer, Lo sentimos. 93 00:12:32,048 --> 00:12:33,554 Lycra negro. 94 00:12:34,096 --> 00:12:35,200 Aquí conmigo. 95 00:12:35,232 --> 00:12:39,658 Escucha, estoy Doc lo siento, pero yo Estoy atrapado aquí. 96 00:12:39,658 --> 00:12:40,524 Te diré lo que puede hacer. 97 00:12:40,724 --> 00:12:44,665 Manténgalo allí, enviaré un coche cuando haya terminado aquí. 98 00:12:53,334 --> 00:12:54,838 ¿Qué tenemos aquí? 99 00:13:00,852 --> 00:13:03,268 Debe de haber tropezado con una bestia. 100 00:13:03,616 --> 00:13:06,694 Tal vez ... un gato montés. 101 00:13:06,994 --> 00:13:09,991 - Lynx! - Es Lynx. 102 00:13:10,428 --> 00:13:13,838 No tener linces aquí desde que era un niño. 103 00:13:14,420 --> 00:13:16,434 Creo que se han extinguido. 104 00:13:17,324 --> 00:13:19,316 Puede ser reapareciendo. 105 00:13:32,059 --> 00:13:34,251 Borracho! 106 00:14:42,783 --> 00:14:45,612 ANVISA, dejar un mensaje. 107 00:14:46,020 --> 00:14:49,454 Buenos días, Eugene. O sea cuando se la oye. 108 00:14:50,046 --> 00:14:52,218 ¿Quién es el Dr. Cuervo habla de estado sureño. 109 00:14:52,520 --> 00:14:56,686 Te estoy enviando una muestra por correo. Feliz cumpleaños. 110 00:14:57,094 --> 00:15:00,404 En realidad, estaba pensando podría identificar por mí. 111 00:15:00,994 --> 00:15:04,386 Mi punto de vista ya está fallando. Divertirse. 112 00:15:04,409 --> 00:15:07,996 Permítanme informé y gracias. Bye. 113 00:15:10,329 --> 00:15:13,411 Esto es exactamente lo estamos tratando de evitar. 114 00:15:13,411 --> 00:15:17,925 No sólo fue nuestra culpa. Nunca dijiste cáscara ... 115 00:15:17,925 --> 00:15:20,590 grieta tan rápido. Ninguno de los otros era. 116 00:15:20,590 --> 00:15:23,760 Tal vez algún tipo aberración. 117 00:15:23,760 --> 00:15:25,088 Sí, pero ¿qué tipo? 118 00:15:25,088 --> 00:15:26.293 No sé. 119 00:15:26,741 --> 00:15:29,232 Pero lo que yo digo: persona que buscas? 120 00:15:29,451 --> 00:15:31,862 Él sabrá cuando lo encuentre. 121 00:15:36,853 --> 00:15:39,677 Ay, mi cabeza! - ¿Qué? Lo golpeó? 122 00:15:39,677 --> 00:15:43,086 Es sólo que ... me quedé dormido. 123 00:15:43,086 --> 00:15:45,388 - Se quedó dormido? - Sí. 124 00:15:45,597 --> 00:15:46,530 Oh, mi cabeza. 125 00:15:46,530 --> 00:15:49,069 Fue probablemente tenga un sueño maravilloso. 126 00:15:49,765 --> 00:15:53,025 "Las grandes corporaciones están matando a nuestro planeta " 127 00:16:20,857 --> 00:16:24,351 - Puede solicitar un abogado. - De hecho, algunos de nuestros ... 128 00:16:24,351 --> 00:16:27,296 miembros son abogados. Incluido yo mismo. 129 00:16:31,721 --> 00:16:32,939 Así, está ella aquí? 130 00:16:45,582 --> 00:16:49,529 No. Ella no está aquí. 131 00:16:49,529 --> 00:16:51,569 - Ella no lo es? - No está aquí. 132 00:16:54,000 --> 00:16:56,267 - Estos son todos? - Sí. 133 00:17:05,797 --> 00:17:09,437 Doc, no quiero nada más de él hasta se prepara para presentar cargos. 134 00:17:11,287 --> 00:17:13,049 Yo me encargo de esto a mi manera. 135 00:17:18,610 --> 00:17:20,538 Vete a casa y descansar un poco. 136 00:17:27,110 --> 00:17:29,927 Yo ya estoy aburrido de su excusa. 137 00:17:30,511 --> 00:17:33,576 Sólo encontrará. Esta noche. 138 00:17:35,176 --> 00:17:38,870 Te lo dije. anda tu reconocer cuando de encontrar. 139 00:18:28,302 --> 00:18:31,346 Siéntese. Estaba descansando. 140 00:18:34,855 --> 00:18:36,922 Quería dar las gracias por lo que hiciste. 141 00:18:37,536 --> 00:18:40,942 - Por todo. - Puedes llamarme Doc. 142 00:18:40,942 --> 00:18:43,334 - Todo el mundo me llama así. - ¿Por qué? 143 00:18:44,802 --> 00:18:46,656 En realidad no lo sé. 144 00:18:49,411 --> 00:18:51,473 Quería que le diera esto. 145 00:18:54,808 --> 00:19:00,091 - Qué es? - Representa la Tierra y de la amistad. 146 00:19:00,018 --> 00:19:04,085 - Parece que una nuez. - Es una nuez. 147 00:19:06,495 --> 00:19:10,911 - Yo ni siquiera sé su nombre. -estomatitis. 148 00:19:11,234 --> 00:19:20,417 - Tordo?! ¿Qué clase de nombre es ese? - Por lo general, Ann, pero ahora es el tordo. 149 00:19:22,529 --> 00:19:24,130 Muy bien, tordo. 150 00:19:25,756 --> 00:19:27,168 Bueno. 151 00:19:29,506 --> 00:19:32,022 Esto solía ser la carretera dinosaurios. 152 00:19:33,212 --> 00:19:36,790 Era una de sus rutas de migración hace 60 millones de años. 153 00:19:37,163 --> 00:19:40,213 Es hermoso ver. Es bueno para nosotros recordar ... 154 00:19:40,213 --> 00:19:43,699 - ¿Qué tan pequeño que somos. - Todo termina cuando morimos. 155 00:19:44,235 --> 00:19:46,001 Usted puede al menos tratar imaginar? 156 00:19:47,605 --> 00:19:50,873 Quiero decir, mira a estos monstanhas. Estás destruyendo ellos y por qué? 157 00:19:50,873 --> 00:19:53,271 Recogen algo y para nada. 158 00:19:53,271 --> 00:19:55,954 Espera, no estoy recibiendo nada y hacer algo. 159 00:19:55,954 --> 00:19:58,853 Esto es una pesadilla. Acabo de mantener las máquinas. 160 00:19:58,853 --> 00:20:01,832 Yo trato de protegerlos de la gente ... como usted. 161 00:20:01,832 --> 00:20:05,102 Eso es todo. Yo no tengo ninguna culpa de ello ... 162 00:20:05,102 --> 00:20:08,945 - Está bien, sólo tienes que seguir las órdenes. - Eso es correcto. 163 00:20:21,123 --> 00:20:23,849 - ¿Se puede conducir de esa manera? - Hasta que pueda sin manos. 164 00:20:25,086 --> 00:20:27,365 Oh, Dios mío! Oh, Dios mío! 165 00:20:41,140 --> 00:20:44.737 ¡Mierda! En poco tiempo ya estábamos. 166 00:20:44,737 --> 00:20:46,952 Hey, tengo que sacar agua Rodilla, vuelva pronto. 167 00:20:47,038 --> 00:20:49,694 - Bien. - ¡Mierda! 168 00:20:51,834 --> 00:20:53,332 ¡Por fin! 169 00:20:56,968 --> 00:20:59,236 ¿Qué animal! 170 00:21:43,508 --> 00:21:46,013 ¡Ayuda! 171 00:21:54,076 --> 00:21:56,293 Que la paz prevalezca EN LA TIERRA 172 00:22:01,689 --> 00:22:08,359 Bueno, Secretario, por lo que veo, ANVISA no tiene ninguna razón para probar la carne. 173 00:22:08,587 --> 00:22:12,882 No hay nada nuevo. no en en relación con el nabo, o una vaca. 174 00:22:12,882 --> 00:22:16,775 Y ambos pueden ser marcados y comercializado sin ser probado. 175 00:22:17,337 --> 00:22:24,188 ¿Entonces por qué las vacas con una pieza el ADN de un nabo debe ser diferente? 176 00:22:28,936 --> 00:22:27,790 Derecha. 177 00:22:38,616 --> 00:22:42.816 Envíame el cuestionario por fax. Gracias. 178 00:22:45,083 --> 00:22:48,235 - ¿Y? - Creo que deberías ver esto. 179 00:22:53,175 --> 00:22:56,127 Se encontró que el cuerpo del hombre pollo en su camioneta. 180 00:22:56,127 --> 00:22:58,379 Al parecer, era atacado por algún tipo de animal. 181 00:22:58,379 --> 00:23:01,948 El médico local envió a algunos de sangre y muestras de tejido ... 182 00:23:01,948 --> 00:23:05,756 el laboratorio en busca de algún enfermedades de los animales, especialmente la rabia. 183 00:23:05,756 --> 00:23:08,997 - Los tests fueron negativos. - ¿Entonces cuál es el problema? 184 00:23:08,997 --> 00:23:11,287 Detectado algo en las pruebas. 185 00:23:11,992 --> 00:23:15,496 Este es el marcador genético para una secuencia neutral. 186 00:23:15,505 --> 00:23:17,853 El marcador apareció en la saliva del animal. 187 00:23:17,853 --> 00:23:21,312 Este marcador particular es registrado por EUNICE. 188 00:23:21,312 --> 00:23:22,843 Se supone que es en pollos. 189 00:23:23,063 --> 00:23:26,355 El animal no podría haber obtenido marcador de comer un pollo? 190 00:23:26,534 --> 00:23:30,636 Puede ser que, o el animal quien lo atacó era un pollo. 191 00:23:31,079 --> 00:23:34,602 Derecha. Ataque del pollo asesino. 192 00:23:37,858 --> 00:23:40,183 ¿Quieres pollo? Es bueno. 193 00:23:40,301 --> 00:23:43,033 El único pollo que quiero es lo que hizo en mi cara. 194 00:24:27,026 --> 00:24:30,204 - Te voy a dar un paseo. - No, gracias, prefiero ir. 195 00:24:31,188 --> 00:24:32,923 Mira, voy a tu lado de todos modos. 196 00:24:34,237 --> 00:24:37,556 Si no vienes conmigo me quedaré corriendo sin rumbo durante horas. 197 00:24:37,556 --> 00:24:41,451 Perder la gasolina y contaminando la atmósfera. 198 00:24:41,451 --> 00:24:43,931 Matar animales pequeños en la carretera. 199 00:24:23,931 --> 00:24:45,745 Devastando la flora. 200 00:24:46,897 --> 00:24:50,255 - Estás mintiendo. - No me siento orgulloso. 201 00:24:50,455 --> 00:24:52,482 Lo sé. 202 00:24:59,845 --> 00:25:01,364 No, gracias. 203 00:25:13,973 --> 00:25:17,347 - Qué es eso? - Permanezca en el coche. 204 00:25:38,182 --> 00:25:42,660 ¿Qué mosca estás esperando? Él necesita ayuda! Rápido! 205 00:25:55,915 --> 00:25:59,502 - ¿Qué está diciendo? - No sé. Creo que es en español. 206 00:26:07,415 --> 00:26:10,162 - Dijo que está devorando. - ¿Qué? 207 00:26:11,187 --> 00:26:16,669 - Creo que el dolor. - Mantenga la calma. 208 00:26:17,053 --> 00:26:20,488 Prepara el tranquilizante, porque si vemos que disparamos. 209 00:26:20,488 --> 00:26:22,577 Voy a disparar, pero con bala de verdad. 210 00:26:25,741 --> 00:26:28,421 Fue esto lo que EUNICE ordenado, utilice el tranquilizante. 211 00:26:28,521 --> 00:26:30,952 Órdenes de mierda! 212 00:26:31,103 --> 00:26:32,316 Cock! Ahí va! 213 00:27:04,250 --> 00:27:13,640 Este no es el más dulce pastel de arándanos, fresco y delicioso que haya probado alguna vez? 214 00:27:16,732 --> 00:27:20,988 ¿Y si te dijera que este pastel Blueberry se puede salvar ... 215 00:27:20,988 --> 00:27:25,679 una caja en la parte superior de un no un estante del refrigerador ... ... 216 00:27:25,679 --> 00:27:31,659 un estante de hasta 18 meses sin perder ninguna pista ... 217 00:27:31,659 --> 00:27:38,745 sabor y frescura. Seguir adelante. 218 00:27:39,304 --> 00:27:42,031 Todo gracias a un poco de magia científica. 219 00:27:42,031 --> 00:27:50.134 Cada arándano se recubre con una delgada capa de cabra fluido embrionario. 220 00:27:52,208 --> 00:27:54,182 Fast, un vaso de agua para el senador. 221 00:27:55,117 --> 00:27:56,803 No te preocupes. ¿Quieres un vaso de leche? 222 00:27:56,803 --> 00:27:58,083 Tome un poco de leche. La leche de soya! 223 00:27:58,250 --> 00:28:02,413 Señor:Tengo los resultados el asunto relacionado con el pollo. 224 00:28:02,687 --> 00:28:04,565 Sólo un segundo. Vuelvo, senador. 225 00:28:06,087 --> 00:28:07,305 Seguir comiendo. 226 00:28:08,942 --> 00:28:12,932 Es imposible que haya obtenido marcador de comer un pollo. 227 00:28:12,823 --> 00:28:16,104 Estoy llegando a que el senador rebobinar esta nueva regulación. 228 00:28:16,104 --> 00:28:19.115 Lo último que necesito es pánico biológica porque los pollos. 229 00:28:20,346 --> 00:28:25,693 Escúchame. Nadie puede saber que hasta que el senador ... 230 00:28:25,693 --> 00:28:29,163 puede hacer una recomendación ... no espere. 231 00:28:29,163 --> 00:28:34,858 Mejor, hasta que todo se resuelva. Tenemos que limpiar este desastre! 232 00:28:34,992 --> 00:28:39,438 - Mess?! Qué lío? - Ah ... No. 233 00:28:39,438 --> 00:28:42,843 Decía Kroghe para recoger el pastel. 234 00:28:43,454 --> 00:28:49,258 Escucha, ¿por qué no tú y yo ir al bar y comer algo diferente? 235 00:28:49,606 --> 00:28:53,491 - Tengo que verlo ahora. - Me temo que no es posible. 236 00:28:53,491 --> 00:28:56,274 A menos que la veo ahora usted tendrá problemas. 237 00:28:56,274 --> 00:28:59,077 Voy a pasar a la fuerza. O hablar con ella ahora ... 238 00:28:59,077 --> 00:29:01,780 o ir al público y decir a todos. ¿He conseguido? 239 00:29:02,589 --> 00:29:04,863 Dr. .. Tiptree verá ahora. 240 00:29:20,971 --> 00:29:25,978 Jesse? Lo siento mucho. 241 00:29:26,251 --> 00:29:30,140 - Dónde estás? - Está bien. 242 00:29:30,450 --> 00:29:33,946 Sé enojado. Permítete sentir ira. 243 00:29:33,946 --> 00:29:35,442 Será mejor. 244 00:29:47,216 --> 00:29:52,378 ¡Lo siento! Era mi único hijo. 245 00:29:52,458 --> 00:29:55,597 Lo sé. Era una niña preciosa. 246 00:29:56,568 --> 00:29:58,992 Ni siquiera tienes que verlo. 247 00:30:00,604 --> 00:30:03,567 Esto se debe a que no lo hacen quería molestarlo. 248 00:30:03,567 --> 00:30:08,471 - Queríamos asegurarnos primero. - Asegurarse de que? 249 00:30:08,471 --> 00:30:13,290 Quiero ayudarte. Así que lo tengo aquí conmigo. 250 00:30:13,505 --> 00:30:18,242 - Ella estará bien. - Aquí? 251 00:30:19,576 --> 00:30:24,076 = ¿Está viva? ¿Está aquí? - Sí, mi amigo. 252 00:30:26,026 --> 00:30:29,424 - ¿Puedo verlo? - Claro que puedes. 253 00:30:50,306 --> 00:30:51,604 Jane! 254 00:30:57,036 --> 00:30:57,972 Jane! 255 00:30:58,272 --> 00:30:59,337 Jane! 256 00:31:00,036 --> 00:31:01,171 Jane! 257 00:31:01,860 --> 00:31:02,722 Jane! 258 00:31:04,334 --> 00:31:11,448 YC eliminar. BV y generar rejilla CW. 259 00:31:20,248 --> 00:31:23,229 Lo siento mucho por su hija, Jesse. 260 00:31:24,424 --> 00:31:26,529 Los niños son todo para nosotros. 261 00:31:26,680 --> 00:31:28,789 Pero, ¿qué es el hombre después de todo ... 262 00:31:28,789 --> 00:31:34,101 si hay un conjunto de instrucciones para la reproducción de las especies. 263 00:31:34,406 --> 00:31:37,726 No hay nada que pueda hacer por su hija. 264 00:31:38,802 --> 00:31:42,103 Pero usted puede ayudar con la próxima generación. 265 00:31:55,493 --> 00:31:57,358 YC eliminar. 266 00:32:12,908 --> 00:32:14,703 ¿Qué es esta mierda?! 267 00:32:16,603 --> 00:32:23,251 Te amo ... Tú ... La gente del planeta Tierra primero. 268 00:32:23,251 --> 00:32:25,148 Bueno, todo el mundo salir Ahora mismo. 269 00:32:25,148 --> 00:32:27,184 ¿Qué vas a hacer de Tarzán? Para matar a nosotros? 270 00:32:27,184 --> 00:32:31.553 No vamos a salir de aquí. Usted puede llamar a la policía y los periódicos. 271 00:32:31,553 --> 00:32:35.295 ¿Crees que alguien se preocupa con este maldito lugar? 272 00:32:35,295 --> 00:32:36,600 Nos preocupamos. 273 00:32:41,218 --> 00:32:43,263 Muy bien, joder. Sabes que? 274 00:32:43,263 --> 00:32:45,017 Si usted todavía está aquí mañana por la mañana cuando vuelva ... 275 00:32:45,017 --> 00:32:46,756 me verá. 276 00:32:46,957 --> 00:32:52,266 ¿Puedo llevar a alguien a una hamburguesa tofu vegetariano con hierba? 277 00:32:52,266 --> 00:32:53,813 Con té de hierbas? 278 00:32:54,765 --> 00:32:59,536 No? Muy bien. Y gracias por todo. 279 00:33:09,761 --> 00:33:12,587 Ah, hablando de eso, aquí tiene lince. 280 00:33:12,898 --> 00:33:15,679 ¿Cómo sabes que están en peligro de extinción. 281 00:33:15,679 --> 00:33:18,294 Pero los pocos que quedan siempre están hambrientos. 282 00:33:18,294 --> 00:33:20,994 Así que nada de preocuparse. 283 00:33:28,636 --> 00:33:31,555 Hey, la comida esta refrigeración, ¿Dónde está la salsa? 284 00:33:31,555 --> 00:33:33.430 Un poco de paciencia, Jim. 285 00:33:34,529 --> 00:33:37,012 - Hey, Downey. - Hey, Doc. 286 00:33:39,000 --> 00:33:40,531 Sauce, Downey 287 00:33:40,531 --> 00:33:42,639 - ¿Cómo es el colesterol? - Ah, va bien. 288 00:33:46,662 --> 00:33:49.344 Hey, Doc, he oído que el niño Ves era 289 00:33:49,344 --> 00:33:52,567 - Rodajas de más de un pavo de Navidad. - También he oído eso. 290 00:33:52,567 --> 00:33:55,348 También he oído que el servicio era de un caníbal psicópata. 291 00:33:55,409 --> 00:33:59,058 Tú has visto muchas películas de zombies. 292 00:34:00,402 --> 00:34:03,530 Debe haber sido algún tipo de animal, No es Doc. 293 00:34:03,621 --> 00:34:07,645 Ya sabes, un chico se comió un gato montés cuando yo era un niño. 294 00:34:07,645 --> 00:34:09,928 Nadie se conocía, era un vago. 295 00:34:09,928 --> 00:34:12,830 Eso es un montón de tonterías. 296 00:34:12,830 --> 00:34:15,980 Doc, ¿alguna vez has oído hablar de un lince que come los ojos de alguien? 297 00:34:15,980 --> 00:34:18,742 No, por lo general no comer los ojos. 298 00:34:18,742 --> 00:34:21,949 Ojos es otra cosa aves, como ... 299 00:34:21,949 --> 00:34:25,031 Las gaviotas, cuervos, buitres. 300 00:34:27,180 --> 00:34:30,711 - Deme una ensalada de pollo. - Ahora mismo. 301 00:34:30,711 --> 00:34:33,048 Usted ve, no se trata de obra de un lince. 302 00:34:32,964 --> 00:34:35,898 Quiero decir, tomó sus ojos. 303 00:34:36,694 --> 00:34:39,861 Disculpe, no importa hablar tan fuerte? 304 00:34:39,861 --> 00:34:42,703 Están molestando a mi mujer que está embarazada. 305 00:34:43,144 --> 00:34:45,387 Por supuesto, hay que tener cuidado. 306 00:34:45,387 --> 00:34:48,826 He oído de una mujer en Fischer, al norte del estado. 307 00:34:48,826 --> 00:34:52,715 Ella estaba embarazada de ocho meses. Fue la temporada de caza. 308 00:34:52,715 --> 00:34:56,501 Y su marido no podía dejar de hablar el venado que había cazado. 309 00:34:56,501 --> 00:35:02,204 Contó la historia sin parar con todos los detalles sangrientos. 310 00:35:02,204 --> 00:35:03,309 Que pasó? 311 00:35:03,309 --> 00:35:09,007 Ella tenía un niño pequeño. Hermoso niño, sano, excepto por ... 312 00:35:09,007 --> 00:35:15,135 estas dos cuernos nacidos frente, como los del ciervo. 313 00:35:17,498 --> 00:35:18,867 Aún más, amigos. 314 00:35:43,095 --> 00:35:45,224 Buenas noches, amigo. 315 00:35:47,702 --> 00:35:49,931 Esaú! 316 00:36:02,863 --> 00:36:05,844 Esaú, no! 317 00:36:09,560 --> 00:36:10,913 Esaú! 318 00:36:18,913 --> 00:36:21,764 Déjame en paz! Déjame en paz! 319 00:36:48,294 --> 00:36:54,083 Downey, ¿me puedes traer un un poco de ensalada para mí tomar? 320 00:36:54,083 --> 00:36:56,917 Desde cuando como comida conejo? 321 00:36:57,337 --> 00:37:00,492 No es él. Veremos es la creación de un conejo. 322 00:37:24,912 --> 00:37:26,220 ¡Mierda! 323 00:37:58,142 --> 00:38:00,442 Estas personas parecen tener fueron asesinados por una escopeta. 324 00:38:01,338 --> 00:38:08,491 Todos los casos son exactamente iguales. El camionero, niños. 325 00:38:09,360 --> 00:38:13,998 En todos los casos, la víctima era inmovilizada en el suelo y eviscerados. 326 00:38:13,998 --> 00:38:15,933 Aún con vida? 327 00:38:16,588 --> 00:38:18,130 Probablemente. 328 00:38:23,103 --> 00:38:26,974 En todos los casos las heridas son casi iguales. 329 00:38:28,363 --> 00:38:33,488 Misma región Twisted, mismas partes alimentos, incluso el modo de ataque. 330 00:38:34,575 --> 00:38:36,721 Esto sugiere que se trataba del mismo animal. 331 00:38:38,048 --> 00:38:41,888 Pero cada heridas de muerte son más profundas. 332 00:38:41,888 --> 00:38:45,955 El conductor del camión fue asesinado por una pequeña garra de un 7 cm. 333 00:38:46,958 --> 00:38:51,655 El niño ha sido asesinado por un la mayor parte de algunos 12-17 cm. 334 00:38:53,370 --> 00:38:59,968 Estos cuerpos parecen haber sido asesinado por una daga. 335 00:39:00,582 --> 00:39:02,232 Qué piensas? 336 00:39:04,092 --> 00:39:07,976 O tener más de una, o que está creciendo. 337 00:39:08,934 --> 00:39:10,602 Crecer muy rápido. 338 00:39:47,413 --> 00:39:49,372 Eso sí, no MESS 339 00:40:48,597 --> 00:40:52,014 Unidad 1 respuesta. Unidad 1, encontrado? 340 00:40:52,014 --> 00:40:54,402 ¿Cuál es su situación? Unidad 1 respuesta. 341 00:40:54,870 --> 00:40:58,041 Unidad 1 simplemente respondió. Lo tenemos. 342 00:40:58,427 --> 00:41:00,659 Wonder. Mando que traerlo aquí. 343 00:41:10,124 --> 00:41:13,875 Parece muerto. Si lo mataste ... 344 00:41:13,875 --> 00:41:17.025 No, disparar la dosis nos dijo. 345 00:41:17,025 --> 00:41:18,995 Derecha. Traerlo aquí. 346 00:41:54,525 --> 00:41:55,889 Sorpresa. 347 00:42:31,134 --> 00:42:33,381 Hey! 348 00:42:34,078 --> 00:42:36,058 Deja que tus manos lejos de allí. 349 00:42:37,622 --> 00:42:39,698 No te ves como un asesino. 350 00:42:10,805 --> 00:42:42,358 No? 351 00:42:43,909 --> 00:42:47,609 De acuerdo con el sheriff tengo una gran cantidad de muertes en la parte posterior. 352 00:42:49,019 --> 00:42:50,600 Entonces, ¿qué es divertido, por otra parte? 353 00:43:10,338 --> 00:43:15,153 - A continuación, también atrapado. - ¿Tienes qué? 354 00:43:19,565 --> 00:43:21,284 Fiebre. 355 00:43:23,898 --> 00:43:30,122 - ¿Qué sabe usted al respecto? - Todo. Diseñé. 356 00:43:48,351 --> 00:43:51,532 - Hola, amor. - Cómo estás? 357 00:43:52,737 --> 00:43:55,129 Finalmente Examiné el último cuerpo. 358 00:43:55,924 --> 00:44:00,729 - No he visto nada como esto desde Beirut. - ¿Cómo es la chica hippie? 359 00:44:01,109 --> 00:44:05,726 El médico dijo que estará bien. Es sólo un poco en estado de shock. 360 00:44:06,856 --> 00:44:09,336 También a través de fiebre, como todo el mundo. 361 00:44:09,336 --> 00:44:15,332 Quiero decir, la clínica está llena. Así que le dejé en el Doc remolque. 362 00:44:16,105 --> 00:44:18,453 Debe tener alguna enfermedad que circula. 363 00:44:18,453 --> 00:44:21,926 Hasta yo estoy medio mal, así como las niñas. 364 00:44:21,926 --> 00:44:26,346 - Parece que tenemos una fiebre. - ¿Por qué no me lo dijiste? 365 00:44:27,599 --> 00:44:31,446 La miel, que ya tiene suficiente de qué preocuparse. 366 00:44:31,446 --> 00:44:36,792 Escúchame. Usted va a la sala y recaerá en las niñas, oído. 367 00:44:37,336 --> 00:44:39,005 Voy a preparar el café, querida. 368 00:44:42,352 --> 00:44:43,813 Eso es bueno. 369 00:44:44,937 --> 00:44:48,337 Ir allí. Y dame eso. 370 00:45:47,324 --> 00:45:50,958 ¿Qué demonios es esto? 371 00:46:47,120 --> 00:46:48,804 Qué estás haciendo aquí? 372 00:46:50,526 --> 00:46:54,626 - ¿Quieres saber? - I. 373 00:46:54,862 --> 00:46:57,225 Creo que hay dos tipos de personas. 374 00:46:57,877 --> 00:47:02,908 Los que buscan la muerte en el ojo y saber cuándo va a llegar. 375 00:47:04,420 --> 00:47:08,685 Y los que prefieren morir tranquilamente en la ignorancia. 376 00:47:10,154 --> 00:47:12,234 ¿Cuál es usted? 377 00:47:13,000 --> 00:47:15,449 Discúlpeme, doctor. Tiptree. 378 00:47:18,507 --> 00:47:20,320 Sí, Susan, ¿qué es? 379 00:47:21,542 --> 00:47:25.092 No me siento muy bien. Me pregunto si me puedo ir a casa. 380 00:47:30,450 --> 00:47:35,076 Ciertamente, querida. Ven aquí primero, quiero comprobarlo. 381 00:47:36,221 --> 00:47:37,839 ¿Qué es esta mierda? 382 00:47:44,665 --> 00:47:46,456 Parece una especie de lagarto. 383 00:47:49,249 --> 00:47:54,543 Eso no tiene sentido. Él salió de un huevo de gallina. 384 00:47:55,634 --> 00:47:58,829 Y crecido un poco desde esta mañana. 385 00:48:05,279 --> 00:48:09,527 Sostenga firmemente, con cuidado. 386 00:49:03,053 --> 00:49:08,029 Aquí está Miley va a estar bien. 387 00:49:14,194 --> 00:49:16.900 Susan, la puso bajo su idioma para un momento. 388 00:49:20,634 --> 00:49:22,102 Muy bien. 389 00:49:38,324 --> 00:49:43,790 - Es suficiente. - Qué es. 390 00:49:43,790 --> 00:49:46,255 Sólo un poco de fiebre. 391 00:49:48,431 --> 00:49:50,944 ¿Cómo te sientes, Susan? 392 00:49:53,255 --> 00:49:56,380 - Un poco mal, creo. - Vamos a cuidar de eso. 393 00:49:56,680 --> 00:50:00,355 Ahora vamos. anda tu mentir un poco. 394 00:50:02,308 --> 00:50:08,473 - Tengo mucho frío. - Sí Vamos, sólo un poco .. 395 00:50:08,807 --> 00:50:13,041 Va a estar caliente pronto. 396 00:50:17,240 --> 00:50:21,435 - Me gusta ver que, Susan. - Me Observar, ¿por qué? 397 00:50:22,276 --> 00:50:26,977 En este punto, su cuerpo es un campo de batalla evolutiva. 398 00:50:26,877 --> 00:50:28,381 ¿Qué pasa con ella? 399 00:50:30,412 --> 00:50:32,467 Sea paciente y usted verá. 400 00:50:33,489 --> 00:50:35,698 Por favor, ayúdame. 401 00:50:36,473 --> 00:50:41,738 Voy a ayudarle a entender lo que está sucediendo. 402 00:50:41,738 --> 00:50:45,867 En este momento, su material genético está siendo reescrito. 403 00:50:45,867 --> 00:50:54,030 Su alma, la llama que alcanza su cuerpo, que causa fiebre, es el fuego de la creación. 404 00:51:02,658 --> 00:51:04,693 Respira, respira. 405 00:51:05,039 --> 00:51:06,039 Ella se está muriendo. 406 00:51:17,876 --> 00:51:22,680 Escúchame, relájate, relájate. Respira. 407 00:51:24,322 --> 00:51:28,920 - Respira, respira. - Empujar. 408 00:51:31,667 --> 00:51:34,844 - Respira, respira. - Empujar. 409 00:51:36,763 --> 00:51:38,063 - Respira, respira. - Empujar. 410 00:51:51,639 --> 00:51:53,609 Cristo! 411 00:52:22,143 --> 00:52:26.292 ¿Cómo prefiere los huevos? Revueltos o pasados ​​por agua? 412 00:52:26,292 --> 00:52:29,973 Por favor. Ten cuidado. Usted no entiende 413 00:52:30,860 --> 00:52:33,803 No, creo que soy empezando a entender. 414 00:52:35,211 --> 00:52:38,874 Pero, es posible que desee un minutos y explicar todo. 415 00:52:39,574 --> 00:52:42,377 Dudo que usted pueda entender en un minuto. 416 00:52:42,816 --> 00:52:44,569 - Pruebe. - ¡No! 417 00:52:44,569 --> 00:52:46,328 ¿De dónde vienen? 418 00:52:47,004 --> 00:52:49,224 - Los he creado. - Tú los creaste? 419 00:52:49,997 --> 00:52:51,552 Incluso los pone? 420 00:52:52,000 --> 00:52:57,749 La recombinación de ADN, retrovirus pollo, muestras de ARN de avestruz. 421 00:52:57,749 --> 00:53:02,922 Métodos de ingeniería genética. ¿Por qué no lo veo? 422 00:53:02,922 --> 00:53:05,388 ¿Por qué no hacerlo? Nunca cruzó mi escritorio. 423 00:53:05,388 --> 00:53:07,297 Voy a arrancar su la cabeza a causa de ella. 424 00:53:07,297 --> 00:53:11,704 - Le aseguro que yo no sabía nada. - ¿Y pensaste que estabas haciendo? 425 00:53:11,704 --> 00:53:13,862 Pollos, gallinas. Pensé que trabajó con los pollos. 426 00:53:14,709 --> 00:53:19,121 El genio Tiptree, la diosa de la biotecnología militar. 427 00:53:19,121 --> 00:53:22,307 Una mujer capaz de crear monstruosidades antes del desayuno, 428 00:53:22,307 --> 00:53:24,710 trabajando para mejorar un sencillo pollo? 429 00:53:24,710 --> 00:53:27,523 Ella me pidió discreción. Él no quería publicidad. 430 00:53:27,523 --> 00:53:31,185 Sabíamos que si vamos a ver su nombre en un artículo que va a por ti. 431 00:53:31,185 --> 00:53:32,508 Yo no sé ustedes, están hablando, señores, 432 00:53:32,508 --> 00:53:36,424 pero alguien disparó un código azul. Me pregunto por qué. 433 00:53:38,864 --> 00:53:42,004 Hace unas horas uno conductor de camión fue atacado ... 434 00:53:42,004 --> 00:53:44.990 y muerto por un animal salvaje no muy lejos de aquí. 435 00:53:45,870 --> 00:53:50,743 La sangre del camión tenía en su composición genética, un marcador. 436 00:53:50,743 --> 00:53:53,212 Un marcador registrada por EUNICE. 437 00:53:54,118 --> 00:53:56,465 Creemos que es un tipo de virus. 438 00:53:57,187 --> 00:53:58,953 Nuestro trabajo es encontrar lo que es. 439 00:53:58,953 --> 00:54:02,236 Y por el poder que nos ha dado Autoridad de Manejo de Emergencias, 440 00:54:02,236 --> 00:54:06,097 realizar cualquier paso que es necesario. 441 00:54:07,170 --> 00:54:09,733 - Espera un poco. - Duele! Hurts! 442 00:54:10,231 --> 00:54:12,328 Aguanta ahí, Downey. Se va a estar bien. 443 00:54:12,328 --> 00:54:16.640 Usted tiene que soportar. I seguro de que era sólo un huevo podrido. 444 00:54:16,640 --> 00:54:21,171 No te preocupes. vamos al hospital, donde se hará cargo de usted. 445 00:54:21,171 --> 00:54:24,735 Oh, aquí vamos ... mer. La caballerosidad está preparado. 446 00:54:24,735 --> 00:54:26.120 Usted no va a necesitar o esperar. 447 00:54:28,537 --> 00:54:29,529 Está bien, sólo un momento. 448 00:54:32,098 --> 00:54:36,452 Chico, me alegro de verte. Tengo una mujer muy enferma aquí en el banco. 449 00:54:37,266 --> 00:54:40,901 Esta zona está en cuarentena por orden Federal. Señor! 450 00:54:45,272 --> 00:54:51,520 Tenemos una vida aquí. Para llevar allí. 451 00:54:52,265 --> 00:54:55,322 Tenga cuidado con él. 452 00:54:56,962 --> 00:54:58,576 Aguanta ahí, Downey. 453 00:55:04,049 --> 00:55:05,454 Hey, ella va a estar bien? 454 00:55:06,203 --> 00:55:11,003 Voy a volver a la ciudad. Ustedes me llaman cuando ella se pone mejor. 455 00:55:11,003 --> 00:55:13,956 Le pediré a alguien que la reemplace mientras que se sienta ... 456 00:55:13,956 --> 00:55:14,679 Muévete! 457 00:55:36,239 --> 00:55:38,725 La Tierra no fue creada por nosotros. 458 00:55:38,725 --> 00:55:40,807 Fue hecho para los dinosaurios. 459 00:55:40,807 --> 00:55:44,147 Fue diseñado por sus proporciones. 460 00:55:44,668 --> 00:55:49,033 Los seres humanos son como las hormigas itinerancia sus habitaciones. 461 00:55:49,455 --> 00:55:52,033 Así que usted quiere volver a la Tierra dinosaurios. 462 00:55:53,552 --> 00:55:55,270 Puedes ponerlo de esa forma. 463 00:55:55,270 --> 00:55:57,545 En realidad, esto es realmente fantástico. 464 00:55:58,967 --> 00:55:58,545 Para un parque de diversiones. 465 00:56:00,712 --> 00:56:03,565 Sólo por curiosidad. ¿Por qué? 466 00:56:04,522 --> 00:56:05,644 ¿Por qué? 467 00:56:12,758 --> 00:56:15,065 ¿Por qué? Bueno ... 468 00:56:16,263 --> 00:56:23,466 Imagínense una gran planeta feo y cancerosos. 469 00:56:24,280 --> 00:56:30,581 Cubierto con los restos de la vida biológica que conocemos. 470 00:56:31,384 --> 00:56:37,167 Actué activamente en él en la industria y el gobierno. 471 00:56:39,815 --> 00:56:42,767 La tierra no nos pertenece a para destruir. 472 00:56:58,983 --> 00:57:01 334 Cualquier persona que escucha? 473 00:57:02,476 --> 00:57:05 182 Conseguir encima! 474 00:57:05,182 --> 00:57:07 577 - ¿Hay alguien ahí? - Dios mío! 475 00:57:07,577 --> 00:57:10.933 - ¿Me estás matando! - Mierda, alguien está escuchando? 476 00:57:10,933 --> 00:57:14.245 - Apaga esa mierda! - Entrega de encima! 477 00:57:14,245 --> 00:57:16.735 Pele pronto! Dios mío! 478 00:57:16,735 --> 00:57:19.664 - Qué es? - No tengo ni idea. 479 00:57:19,664 --> 00:57:22.027 Sacarlo de mí! 480 00:57:37,837 --> 00:57:43.167 Mutación interna. Ingeniería Genética como un sustituto para el uso de pesticidas. 481 00:57:44,545 --> 00:57:48.837 Eso es para Tiptree. Muertes a la hembra y el macho ... 482 00:57:48,837 --> 00:57:53.895 se convierte en incapaz de perpetuar la especie. Es brillante! 483 00:57:53,895 --> 00:57:56.421 ¿Qué fue primero, el huevo o la gallina? 484 00:57:57,777 --> 00:58:00,653 El huevo. El huevo cósmico. 485 00:58:01,317 --> 00:58:06,522 No quiero destruir el mundo. Sólo una de las especies. 486 00:58:09,796 --> 00:58:14,765 El que piensa que el único que ama, el que crea. 487 00:58:15,719 --> 00:58:17,229 Humanidad. 488 00:58:17,791 --> 00:58:20,292 ¿Cuándo fue el hombre realmente humano? 489 00:58:21,716 --> 00:58:29,737 Todo el potencial para la grandeza el hombre está en el ADN. 490 00:58:29,737 --> 00:58:35,160 Y una pieza de ADN puede producir un montón de errores. 491 00:58:36,092 --> 00:58:38,077 En la mezcla. 492 00:58:39,912 --> 00:58:41,938 Eso sí, lo hice. 493 00:58:45,769 --> 00:58:47,284 Dios Santo! 494 00:58:49,897 --> 00:58:51,507 Dios Santo. 495 00:58:54,538 --> 00:58:58,422 Mi Dios es un acrônomo. GDD. 496 00:58:58,723 --> 00:59:00,872 Generación de diversidad. 497 00:59:01,552 --> 00:59:05,486 El alcance de mi trabajo es salvaguardia de la evolución. 498 00:59:07,842 --> 00:59:10,093 El ser humano es el peor. 499 00:59:10,968 --> 00:59:13,681 La especie humana es un desatre 500 00:59:14,406 --> 00:59:16,385 Y tenemos que defenderla. 501 00:59:17,163 --> 00:59:24,890 - ¿Y usted está dando a esta misión. - Es como mi mentor, dijo. 502 00:59:25,829 --> 00:59:30,947 "Mediante el estudio de la naturaleza, no puede ser remordimiento, al igual que existe en la naturaleza ". 503 00:59:43,137 --> 00:59:47,386 Y él dijo ... "Habitación Buenas noches." 504 00:59:48,836 --> 00:59:52,296 "Buenas noches, Luna. Buenas noches ruidos por todas partes ". 505 00:59:55,428 --> 01:00:01,300 Imagínense por un momento 100.000.000 años hacia adelante. 506 01:00:01,300 --> 01:00:05,090 Un planeta verde fértil. 507 01:00:07,000 --> 01:00:13,654 Poblada por seres pacíficos. Las posibilidades de espíritu creativo. 508 01:00:14,706 --> 01:00:18,163 Y el genio intuitivo de la mente humana. 509 01:00:18,163 --> 01:00:24,455 Naciones el poder y la capacidad de la criaturas maravillosas que ya ... 510 01:00:24,455 --> 01:00:33,501 caminado por la faz del planeta. La magnitud de esta forma de inteligencia. 511 01:00:56,525 --> 01:00:58,634 Vamonos! Aparecer! 512 01:01:01,953 --> 01:01:04,746 Sé que estás aquí. 513 01:01:14,057 --> 01:01:19.549 Sé que estás aquí! Vamonos! Estoy esperándote! Vamonos! 514 01:01:22,182 --> 01:01:23,948 No tienes nada que perder. 515 01:01:47,253 --> 01:01:49,116 Es sólo tú y yo ahora. 516 01:01:55,912 --> 01:01:58,485 Los dos caen juntos. 517 01:02:17,543 --> 01:02:20,391 Ven a la vez! Bastardo! 518 01:03:01,276 --> 01:03:04,063 Sólo quiero un poco la paz y la tranquilidad. 519 01:03:23,609 --> 01:03:26,118 Vamos a hablar de la peor de los casos. 520 01:03:26,118 --> 01:03:29,324 Se propaga rápidamente. Es imparable. 521 01:03:30,066 --> 01:03:35,330 A ese ritmo, en 10 días que perdimos 34% de la población femenina. 522 01:03:41,758 --> 01:03:46,310 A menos que se descubre una vacuna perder la mitad de las especies en seis meses. 523 01:03:47,227 --> 01:03:49,830 - Así que este es el final? - No necesariamente. 524 01:03:49,830 --> 01:03:52,954 EUNICE estado trabajando con úteros artificial durante años. 525 01:03:53,436 --> 01:03:56,283 - Úteros artificiales?! - Contamos con la tecnología. 526 01:03:56,283 --> 01:04:00,408 Se puede tomar un tiempo, pero podemos crear una nueva generación de mujeres. 527 01:04:02,533 --> 01:04:05,295 Esto requeriría una ingeniería drástica social. 528 01:04:07,555 --> 01:04:11,733 Pero si procedêssemos con precaución organizássemos y el programa de fertilidad ... 529 01:04:11,733 --> 01:04:14,401 controlado, creo que la especie podría sobrevivir. 530 01:04:14,401 --> 01:04:19,185 Quién sabe hasta que, con un programa Fertilidad Federal, ni siquiera podía ... 531 01:04:19,185 --> 01:04:22,805 crear una generación más fuerte. 532 01:04:22,805 --> 01:04:26,853 ¿Quién creó este virus? ¿Existe una vacuna? 533 01:04:26,853 --> 01:04:29,462 Que pasa? Ya es demasiado tarde. 534 01:04:31,178 --> 01:04:33,815 No me jodas. 535 01:04:34,841 --> 01:04:38,973 Mira, si tengo que matarte y destruir todos los huevos, lo haré. 536 01:04:40,697 --> 01:04:45,962 Usted sabe muy bien, doctor, que Hay un suero, puede ser un virus. 537 01:04:45,962 --> 01:04:48,415 No hace ninguna diferencia. Ya es demasiado tarde. 538 01:04:50,000 --> 01:04:53,910 - Dónde está? - Ya es demasiado tarde. 539 01:04:58,780 --> 01:05:04,199 Pues bien, ahora se puede decir adiós sus bebés. 540 01:05:04,399 --> 01:05:09,808 Porque si no consigo el antídoto ... Voy a empezar haciendo tortillas. 541 01:06:07,035 --> 01:06:10,367 Eliminar proyección cónica. 542 01:07:52,024 --> 01:07:53,291 ¡Mierda! 543 01:09:10,231 --> 01:09:14,564 - Estabas soñando. - Él era. 544 01:09:14,564 --> 01:09:16,829 Estaba soñando. 545 01:09:18,625 --> 01:09:24,600 Soñé que el sol estaba vivo, y que los planetas eran huevos. 546 01:09:25,186 --> 01:09:27,851 Y la tierra se resquebrajaba. 547 01:09:33,806 --> 01:09:38,506 - Cómo te sientes? - No muy bien. 548 01:09:55,750 --> 01:09:57,486 Me alegro de que estés vivo. 549 01:10:17,669 --> 01:10:22,492 Breaker, Breaker! ¿Hay alguien ahí? ¿Alguien me escucha? Hola interruptor? 550 01:10:23,753 --> 01:10:26,875 Rompe 19, en la escucha, Red Wing, oírme?. Aquí el orador es halcón negro. 551 01:10:26,875 --> 01:10:29,069 Escuchar negro Hawk donde usted está? 552 01:10:29,069 --> 01:10:33,950 En un tipo de la barrera 41. Los soldados parecen. ¿Quieres que me detenga. 553 01:10:33,950 --> 01:10:38,097 - Lo mejor es dar la espalda. - Roger halcón negro. 554 01:10:38,097 --> 01:10:40,446 Voy a encontrar otro camino. 555 01:10:40,446 --> 01:10:48,586 Querido Dios ... ¿qué es esta mierda?! No vas a creer, tiene un dinosaurio aquí. 556 01:10:48,586 --> 01:10:53.000 Un T-Rex. Negro Hawk, ¿me oyes? Halcón negro? 557 01:10:53,360 --> 01:10:57,448 Halcón negro? Red Wing nuevo. 558 01:10:58,423 --> 01:11:00,451 Halcón negro! Red Wing otra vez! 559 01:11:01,252 --> 01:11:04,151 ¡Mierda! 560 01:11:10,610 --> 01:11:14,468 - Dinosaurio en la carretera. - ¿Qué? 561 01:11:15,001 --> 01:11:19,890 Recuérdame lo que hablado de esta área aquí. 562 01:11:21,001 --> 01:11:23.050 Era una carretera de los dinosaurios? 563 01:11:24,079 --> 01:11:29,192 - Como una ruta de migración. - Recuerdo. 564 01:11:31,867 --> 01:11:34,354 Creo que ellos recuerdan. 565 01:11:36,054 --> 01:11:40,715 Memoria gnética. Instinct. 566 01:11:44,120 --> 01:11:46,916 Así que creo que vuelva aquí. 567 01:12:17,836 --> 01:12:20,540 Bueno chicos, el Pentágono 'll encanta. 568 01:12:20,688 --> 01:12:27.422 Estás seguro? ANVISA no lo aprobaría. 569 01:12:27,563 --> 01:12:32,915 - Por lo que sé, puede que tenga que matar. - Por lo que me dijo que yo ya debería estar muerto. 570 01:12:32,915 --> 01:12:36,503 O muy cerca de ella. Entonces bien si me lleva a la tumba. 571 01:12:38,657 --> 01:12:40,104 Derecha. Bueno ... 572 01:12:41,868 --> 01:12:43,603 Aquí vamos. 573 01:13:27,346 --> 01:13:29,670 Venga. Sube. 574 01:13:29,670 --> 01:13:32,040 - ¿Cómo va eso? - Esta es la marcha. 575 01:13:32,040 --> 01:13:34,188 ¿Cierto? Poner de nuevo y seguir adelante. 576 01:13:39,096 --> 01:13:40,344 Buena suerte. 577 01:14:10,841 --> 01:14:12,166 Vamos, hijo de puta. 578 01:16:17,864 --> 01:16:18,817 Tordo! 579 01:17:19,918 --> 01:17:21,692 Odio la vida silvestre. 580 01:17:34,456 --> 01:17:35,696 Bastardo! 581 01:17:47,842 --> 01:17:49,569 Esto! 582 01:17:59,166 --> 01:18:02,956 Espera sólo un poco más de tiempo. 583 01:18:03,558 --> 01:18:07,562 Aquí habla de la Infantería 67a EE.UU.. ¿Alguien me escucha? 584 01:18:08,451 --> 01:18:13,909 Es la maldita caballería. ¿Hola? Breaker! Rompe? Escuchar. 585 01:18:13,909 --> 01:18:16,102 Estamos bien. Estamos vivos. 586 01:18:18,009 --> 01:18:23,647 Necesitamos un médico. Estamos en la cama. ¿Cierto? 587 01:20:06,496 --> 01:20:17,330 Leyenda:sexto Sisto 588 01:20:18,305 --> 01:20:24,243 Contribuir convertirse en miembro VIP y eliminar todos los anuncios do.OpenSubtitles.org48378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.