Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:12,140
Ovo je radio Anthem UK.
2
00:00:13,920 --> 00:00:18,100
Policija je izdala zabranu za
nagazne mine za samo pet sati.
3
00:00:18,200 --> 00:00:22,060
Biv�i sekretar Robin Kuk
izjavio je da �e princeza Dajana
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,864
dobiti posthumno priznanje
pre godi�njice smrti.
5
00:00:24,160 --> 00:00:25,220
Vremenska prognoza:
6
00:00:25,320 --> 00:00:28,140
O�ekuju se pljuskovi na severu
zemlje, ponegde obilnije padavine.
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,661
U toku no�i temperatura
�e se spustiti na 9 stepeni.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,069
Sutra delimi�no sun�ano
na severu, uz mogu�u ki�u.
9
00:00:34,200 --> 00:00:37,224
Anthem UK vesti,
ja sam Aziza Voker.
10
00:01:05,800 --> 00:01:07,390
�ao mi je, ne radimo.
11
00:01:09,880 --> 00:01:12,381
Ja sam Mejsi.
Ovo je moja �erka, Noni.
12
00:01:13,080 --> 00:01:15,820
Ja sam Feli�a. Drago mi je.
13
00:01:15,920 --> 00:01:18,660
Sutra ne radim, ali mo�i �u
da je primim u ponedeljak.
14
00:01:18,760 --> 00:01:21,860
Ne, ne mo�e tako.
-Mora�e, srce.
15
00:01:21,960 --> 00:01:24,188
Ro�endan mi je. Imam
planove sa mojim �ovekom.
16
00:01:25,200 --> 00:01:26,347
Sre�an ro�endan.
17
00:01:28,040 --> 00:01:31,780
Hvala Vam. -Ona sutra
peva na takmi�enju,
18
00:01:31,880 --> 00:01:34,100
i nemam predstavu �ta da
uradim sa njenom kosom.
19
00:01:34,200 --> 00:01:37,429
Baka? Tetke?
-Ne, ima samo mene.
20
00:01:38,280 --> 00:01:41,827
Mo�ete li da mi poka�ete
ne�to na brzinu, molim Vas?
21
00:01:43,720 --> 00:01:45,390
�ta �e� pevati?
22
00:01:46,240 --> 00:01:48,786
"Blackbird".
-Od Nine Simon?
23
00:01:52,680 --> 00:01:56,262
Ovo �e biti kratka lekcija.
Sedi, lepotice.
24
00:01:58,200 --> 00:02:01,220
Zaboga, nisi stigla
ni da se o�e�lja�.
25
00:02:01,320 --> 00:02:03,940
Nisam uspela da je
o�e�ljam. -Dobro, dobro.
26
00:02:24,600 --> 00:02:29,460
Za�to �eli� da leti�,
Crna ptico?
27
00:02:31,160 --> 00:02:35,460
Nikada ne�e� leteti.
28
00:02:35,560 --> 00:02:40,620
Za�to �eli� da leti�,
Crna ptico?
29
00:02:42,320 --> 00:02:47,060
Nikad ne�e� leteti.
30
00:02:47,160 --> 00:02:51,740
Nema mesta dovoljno
velikog za dr�anje.
31
00:02:51,840 --> 00:02:56,180
Sve suze koje �e� proliti
32
00:02:56,280 --> 00:03:00,780
Jer je ime tvoje majke samo�a,
a ime tvoga oca bol.
33
00:03:05,880 --> 00:03:11,131
Tebe zovu Mala tuga,
jer nikada vi�e ne�e� voleti.
34
00:03:15,680 --> 00:03:21,300
Nema ko da te dr�i...
-Bila si odli�na.
35
00:03:21,400 --> 00:03:25,620
Nikoga nije briga za tebe...
-Bila si super.
36
00:03:25,720 --> 00:03:31,100
Tre�e mesto zauzima...
Erika D�onson.
37
00:03:31,200 --> 00:03:35,380
�estitam. Odli�no.
38
00:03:35,480 --> 00:03:40,060
Drugo mesto pripada...
39
00:03:40,160 --> 00:03:42,260
Noni D�in! Noni!
40
00:03:47,120 --> 00:03:52,340
Bravo. -Za�to �eli�
da leti�, Crna ptico?
41
00:03:52,440 --> 00:03:57,580
Pobednik ovogodi�njeg
takmi�enja...
42
00:03:57,680 --> 00:04:00,380
Mala Temi Tolsen!
43
00:04:03,880 --> 00:04:05,220
Hajde, idemo!
44
00:04:10,080 --> 00:04:11,260
Dakle...
45
00:04:11,360 --> 00:04:14,862
Dame i gospodo, hvala �to ste
do�li. Tako�e zahvaljujemo...
46
00:04:15,120 --> 00:04:19,340
Ta mala je idiot bez sluha.
Jesi videla kako je brojala?
47
00:04:19,440 --> 00:04:23,260
Prokletinja. Prokleta
budala�tina. Sranje!
48
00:04:23,360 --> 00:04:26,543
Ovo je sranje! Sranje!
49
00:04:42,880 --> 00:04:44,470
Ispusti ga.
50
00:04:45,080 --> 00:04:48,420
Hajde, baci ga.
-Za�to, mama?
51
00:04:48,520 --> 00:04:52,147
Ho�e� da bude�
gubitnik ili pobednik?
52
00:06:42,560 --> 00:06:45,220
Prikazali su tvoj snimak.
53
00:06:45,320 --> 00:06:46,860
Uve��u te na mesto.
54
00:06:46,960 --> 00:06:48,020
Svi�a mi se frizura.
55
00:06:48,120 --> 00:06:51,060
Posle nastupa treba da
se vratite na svoje mesto.
56
00:06:52,160 --> 00:06:54,009
Ovuda.
57
00:07:00,620 --> 00:07:04,380
Ho�u da se ras�isti ovaj
prostor. Neka se svi sklone.
58
00:07:04,480 --> 00:07:07,823
Samo trenutak.
Izvinite. Podigni ruke.
59
00:07:11,520 --> 00:07:13,060
Molim te... -Sa�ekaj.
60
00:07:13,160 --> 00:07:16,582
"Bilbord" nagradu za
najbolju pesmu dobija...
61
00:07:18,680 --> 00:07:21,540
Kid Kulprit i Noni,
za pesmu "Masterpiece"!
62
00:07:26,520 --> 00:07:29,500
Ovo je tre�a Bilbord
nagrada za Kida Kulprita,
63
00:07:29,600 --> 00:07:31,623
i prva pobeda za Noni.
64
00:07:37,280 --> 00:07:40,700
Drejk, ho�e� da
spremi� kola? -Va�i.
65
00:07:40,800 --> 00:07:42,260
�ta ima, srce? Jesi dobro?
66
00:07:42,360 --> 00:07:45,540
Treba da po�e� sa mnom u
Majami. -Imam dosta naslova.
67
00:07:45,640 --> 00:07:47,900
Zna� da �u nas tamo
uvaliti u neku nevolju.
68
00:07:48,000 --> 00:07:49,660
I imam sastanak sa sponzorima.
69
00:07:49,760 --> 00:07:52,620
Srce, osvojila si Bilbord nagradu
pre izdavanja prvog albuma.
70
00:07:52,720 --> 00:07:55,380
Oni treba da tr�e za tobom.
71
00:07:55,480 --> 00:07:58,660
Izvoli. Vrati�u se za koncert.
72
00:07:58,760 --> 00:08:00,703
�uvaj za mene, va�i?
73
00:08:04,040 --> 00:08:06,260
Eno ih Noni i Kid! -Kid!
74
00:08:06,360 --> 00:08:09,060
Imam sastanak sa
Bredlijem. Bi�u ti blizu.
75
00:08:09,160 --> 00:08:11,420
Ho�e� li si�i niz stepenice?
76
00:08:15,320 --> 00:08:18,540
Noni, volim te! -Kid!
77
00:08:18,640 --> 00:08:20,300
Noni! -Da!
78
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
Noni, volim te! -Molim te,
daj mi autogram!
79
00:08:22,800 --> 00:08:25,500
O, Bo�e. Volim te, Noni.
80
00:08:47,240 --> 00:08:51,790
Upla�ila me je.
-Ovi klinci su odlepili.
81
00:08:54,520 --> 00:08:59,823
Na�a devojka cirka?
Molim? Moram da te slikam.
82
00:09:11,880 --> 00:09:15,300
Noni! Je l' ti treba ovo?
83
00:09:15,400 --> 00:09:17,060
Noni! Odli�no izgleda�!
84
00:09:17,160 --> 00:09:20,500
Noni, ovamo!
Prelepa si, du�o! Ovamo!
85
00:09:20,600 --> 00:09:24,830
O, Bo�e. Opa...
-Bo�e, to je Noni!
86
00:09:28,960 --> 00:09:30,869
Ba� je lepa.
87
00:09:38,640 --> 00:09:40,760
Neverovatno.
88
00:09:41,520 --> 00:09:43,500
Ima� ubedljivo najgori
ukus za mu�karce.
89
00:09:43,600 --> 00:09:46,820
To nije istina.
-Da, jeste. Ima�.
90
00:09:46,920 --> 00:09:50,180
Video sam... -Polako.
Jesi li dobro? -Pijana.
91
00:09:51,480 --> 00:09:55,380
�estitam. -Niko ne ulazi
posle mene, va�i?
92
00:09:55,480 --> 00:09:56,661
Da, gospo�o.
93
00:10:01,000 --> 00:10:03,660
Noni! -Treba mi minut!
94
00:10:03,760 --> 00:10:06,101
Zapravo, mi treba
da u�emo unutra.
95
00:10:07,200 --> 00:10:09,820
Nije mislila na nas,
nego na sve ostale.
96
00:10:09,920 --> 00:10:11,460
U velikoj smo �urbi.
-Ozbiljno.
97
00:10:11,560 --> 00:10:13,780
�ta se de�ava? Za�to se ne
presvla�ite? Imate �urke.
98
00:10:13,880 --> 00:10:16,870
Noni nas ne pu�ta u sobu a
pandur izigrava obezbe�enje.
99
00:10:19,040 --> 00:10:21,950
Uzmite ne�to za jelo
i do�ite za pola sata.
100
00:10:22,680 --> 00:10:24,111
Mo�e� li mene da pusti�,
molim te?
101
00:10:33,600 --> 00:10:38,300
Prijatna no�, gospo�o.
-Noni?
102
00:10:38,400 --> 00:10:42,062
Noni! O, Bo�e! �ta to radi�?
103
00:10:43,520 --> 00:10:46,706
Nemoj. -Gospo�o,
pomaknite se nazad.
104
00:10:48,240 --> 00:10:51,071
Veoma je va�no da
ostanete ovde, va�i?
105
00:11:01,440 --> 00:11:02,780
Noni?
106
00:11:05,040 --> 00:11:06,904
�ta se de�ava?
107
00:11:19,360 --> 00:11:22,942
Mo�e� li da me pogleda�
na trenutak? Molim te.
108
00:11:26,960 --> 00:11:29,028
Molim te?
109
00:11:33,320 --> 00:11:36,230
Jo� uvek ne mo�e� da me vidi�.
110
00:11:40,760 --> 00:11:45,984
Ne! -Ne!
111
00:11:48,320 --> 00:11:50,180
Uhvati me za ruku.
112
00:11:50,280 --> 00:11:51,825
Uhvati me za ruku!
113
00:11:52,960 --> 00:11:56,906
Pogledaj me, do �avola!
Pogledaj me! Slu�aj!
114
00:11:57,720 --> 00:11:59,860
Sranje, Noni. Slu�aj me!
Samo me pogledaj.
115
00:11:59,960 --> 00:12:02,108
Ja te vidim.
116
00:12:05,040 --> 00:12:06,710
Vidim te.
117
00:12:44,040 --> 00:12:48,100
Nonice? Noni, hajde.
118
00:12:48,200 --> 00:12:51,780
Do�i. Hajde, du�o, da
u�emo unutra. Hajde.
119
00:12:51,880 --> 00:12:55,507
Hajdemo.
120
00:12:59,040 --> 00:13:05,001
U�imo unutra. Hajde.
Hajdemo, du�o.
121
00:13:48,160 --> 00:13:52,068
To bi trebalo da je laka lova.
�uvanje javnih li�nosti.
122
00:13:53,080 --> 00:13:55,060
Ovo ti je prvi put, je l' da?
123
00:13:55,160 --> 00:13:58,660
D�esi me je zamolio da ga
pokrivam. Slavi godi�njicu.
124
00:13:58,760 --> 00:14:01,900
Mogu li da popri�am sa njom?
Njena mama spre�ava...
125
00:14:02,000 --> 00:14:07,460
�ekaj malo. Jesi pregledao
ovo? -Dobro sam, �ale.
126
00:14:07,560 --> 00:14:11,140
�elim da je vidim.
Da �ujem kako je.
127
00:14:11,240 --> 00:14:14,140
Za pola sata se odr�ava
konferencija za �tampu.
128
00:14:14,240 --> 00:14:16,340
�eli javno da ti se zahvali.
129
00:14:16,440 --> 00:14:18,940
Treba da bude u bolnici,
a ne pred kamerama.
130
00:14:19,040 --> 00:14:24,226
Dobro je. Malo vi�e
je popila i saplela se.
131
00:14:24,800 --> 00:14:29,140
Molim? -Sinko, to ne menja
ono �to si ti u�inio.
132
00:14:29,240 --> 00:14:33,140
One su veoma... zahvalne.
133
00:14:36,160 --> 00:14:40,540
Govori� mi da la�em?
-Napisala je tekst.
134
00:14:40,640 --> 00:14:45,422
Ona igra svoju ulogu,
a to �e� i ti u�initi.
135
00:14:48,920 --> 00:14:51,900
Slavila sam i stvari su se
malo izmakle kontroli.
136
00:14:52,000 --> 00:14:54,460
Neka ovo bude
lekcija svima vama.
137
00:14:54,560 --> 00:14:57,500
Ne me�ajte �ampanjac,
terasu i visoke �tikle.
138
00:14:58,960 --> 00:15:02,580
Kako osoba padne sa
ogra�enog balkona?
139
00:15:02,680 --> 00:15:04,460
Ona je do�la da da izjavu...
140
00:15:04,560 --> 00:15:06,860
Poru�ni�e Nikol, da li je
ovo bio poku�aj samoubistva?
141
00:15:06,960 --> 00:15:10,620
Ne�ete iskoristiti ovu konferenciju
za tabloidska sranja, jasno?
142
00:15:10,720 --> 00:15:12,020
On ne mo�e da odgovori
na obi�no pitanje?
143
00:15:12,120 --> 00:15:13,980
Odgovori na pitanje.
144
00:15:14,080 --> 00:15:16,300
Samo nam odgovori.
-On je bio tamo.
145
00:15:16,400 --> 00:15:18,184
Ljudi bi hteli da znaju.
146
00:15:25,160 --> 00:15:26,660
Pozvan sam u hotelsku sobu,
147
00:15:26,760 --> 00:15:29,261
gde sam zatekao gospo�icu D�in
kako se dr�i za ogradu balkona.
148
00:15:30,920 --> 00:15:34,860
Odveo sam je na sigurno i bilo je
jasno da je pod dejstvom alkohola.
149
00:15:34,960 --> 00:15:36,860
Hvala vam.
-Prava istina je...
150
00:15:36,960 --> 00:15:39,540
Ne bih stajala ovde da
nije poru�nika Nikola.
151
00:15:39,640 --> 00:15:41,868
On me je povukao.
152
00:15:42,040 --> 00:15:45,020
�ak i sa ovolikim... dodatkom.
153
00:15:45,120 --> 00:15:48,020
Hvala ti.
-Ka�e� da si umalo poginula?
154
00:15:55,480 --> 00:15:57,180
Ona nije van kontrole.
155
00:15:57,280 --> 00:16:00,620
Osvojila je Bilbord
nagradu i slavila je...
156
00:16:06,840 --> 00:16:10,626
Dakle, poru�ni�e, �ta �e� da
uradi� sa svojih 15 minuta?
157
00:16:11,960 --> 00:16:14,500
Molim? -Slave.
158
00:16:14,600 --> 00:16:17,700
Sigurno �e� smuvati mnogo seksi
cica ovom herojskom pri�om.
159
00:16:17,800 --> 00:16:20,220
Nemoj to da radi�.
160
00:16:20,320 --> 00:16:22,380
Pre dva sata si htela da se
baci� sa dvanaestog sprata.
161
00:16:22,480 --> 00:16:24,867
A ti si govorio "Vidim te".
162
00:16:26,700 --> 00:16:32,010
Zanima me �ta to vidi�?
-Ni�ta.
163
00:16:36,480 --> 00:16:39,470
Dobro. U redu?
164
00:16:40,840 --> 00:16:42,351
Hvala ti puno.
165
00:16:47,920 --> 00:16:50,261
Mo�e� li da mi pomogne�
da shvatim, Noni?
166
00:16:51,360 --> 00:16:54,350
Rekla sam ti, bila sam
pijana. -Ti ne pije�.
167
00:16:55,080 --> 00:16:57,308
Sada znamo za�to.
168
00:16:59,120 --> 00:17:02,420
Da li je ovo neki
poziv u pomo�?
169
00:17:02,520 --> 00:17:05,540
Nije. -Dobro.
Pogledaj oko sebe.
170
00:17:05,640 --> 00:17:08,380
Nema zbog �ega da pla�e�.
-Znam. Bilo je glupo.
171
00:17:08,480 --> 00:17:11,151
Ne mo�e� da dozvoli�
da bude� glupa!
172
00:17:21,240 --> 00:17:23,741
Samo mi reci da
je to bila gre�ka.
173
00:17:26,480 --> 00:17:30,621
Bila je gre�ka.
-Obe�aj da se ne�e ponoviti.
174
00:17:31,880 --> 00:17:34,260
U redu.
175
00:17:34,360 --> 00:17:37,270
Ho�u da to izgovori�.
176
00:17:38,240 --> 00:17:42,345
Obe�avam,
vi�e se ne�e dogoditi.
177
00:18:03,080 --> 00:18:04,780
Da, to je na� �ovek.
178
00:18:04,880 --> 00:18:08,020
Poku�aj da izvu�e� neku
re�enicu. -Poru�ni�e Nikol?
179
00:18:08,120 --> 00:18:09,620
Poru�ni�e Nikol, ovamo.
-Mo�e jedna slika?
180
00:18:09,720 --> 00:18:13,660
Ovuda, gospodine.
-Poru�ni�e Nikol?
181
00:18:13,760 --> 00:18:15,260
Ja sam Stiv Sems iz
"National Enquirer-a".
182
00:18:15,360 --> 00:18:16,820
Ulazite na tu� posed.
183
00:18:16,920 --> 00:18:18,820
Rekao sam sve �to sam imao.
184
00:18:18,920 --> 00:18:20,620
Plati�u Vam 20.000
za dodatnu izjavu.
185
00:18:20,720 --> 00:18:23,140
50.000 za ekskluzivnu pri�u.
186
00:18:23,240 --> 00:18:26,180
Dobio si na lutriji, �ove�e.
Nema sramote u tome.
187
00:18:26,280 --> 00:18:29,580
Ponuda je dobra dok
istina ne iza�e na videlo.
188
00:18:29,680 --> 00:18:31,669
A istina uvek iza�e na videlo.
189
00:19:00,760 --> 00:19:04,540
Imate 37 novih
poruka. Prva poruka:
190
00:19:04,640 --> 00:19:07,660
Zdravo, ovde Nina Grajm Stjuart,
producent "Ve�ernje zabave".
191
00:19:07,760 --> 00:19:09,900
Treba mi poru�nik Nikol.
192
00:19:10,000 --> 00:19:12,980
Radimo reporta�u o Noni
i ve�era�njem doga�aju.
193
00:19:13,080 --> 00:19:16,180
Slede�a poruka: Ovde
Emeri Holms iz L.A. Tajmsa.
194
00:19:18,160 --> 00:19:21,620
Jedno od nas se nije
pojavilo... Broj jedan...
195
00:19:21,720 --> 00:19:25,260
Ostvarila je veliki napredak sa
trostrukim pobednikom Kidom Kulpritom,
196
00:19:25,360 --> 00:19:27,660
i ve�eras je osvojila Bilbord
nagradu za najbolju pesmu.
197
00:19:27,760 --> 00:19:31,860
Da li je Noni �rtva sopstvenog
uspeha? Ranije ve�eras
198
00:19:31,960 --> 00:19:35,020
o�evici su videli kako visi
sa balkona luksuznog apartmana
199
00:19:35,120 --> 00:19:37,222
hotela Sofitel na Beverli Hilsu.
200
00:19:37,600 --> 00:19:41,780
Nakon incidenta, Noni je dala
izjavu na konferenciji za �tampu.
201
00:19:41,880 --> 00:19:44,940
Slavila sam i stvari su
se malo izmakle kontroli.
202
00:19:45,040 --> 00:19:47,220
Neka ovo bude
lekcija svima vama.
203
00:19:47,320 --> 00:19:50,220
Ne me�ajte �ampanjac,
terasu i visoke �tikle.
204
00:20:28,480 --> 00:20:33,580
Preterano opijanje nije �ala i �elim
da se izvinim najmla�im fanovima.
205
00:20:33,680 --> 00:20:34,940
�ujem te, i oni te slu�aju.
206
00:20:35,040 --> 00:20:37,540
Ina�e, kako stvari stoje?
Osvojila si Bilbord nagradu.
207
00:20:37,640 --> 00:20:39,460
Znam, je l' da? -Tako je.
208
00:20:39,560 --> 00:20:42,380
Moj prvi album izlazi za
par nedelja i bi�e strava.
209
00:20:42,480 --> 00:20:43,940
Jedva �ekam da
ga ceo svet �uje.
210
00:20:44,040 --> 00:20:47,420
�u�ka se da bi ovo mogao da bude
najbolji debi �enskog izvo�a�a,
211
00:20:47,520 --> 00:20:50,620
�ak u vremenu kad
prodaja albuma opada.
212
00:20:50,720 --> 00:20:55,269
To bi bilo fantasti�no. Ali,
zaista, ja samo �elim da pevam.
213
00:20:55,600 --> 00:20:57,660
Sre�no sa svime.
Opasne su to stvari.
214
00:20:57,760 --> 00:20:59,860
Drago mi je �to se
sve dobro zavr�ilo.
215
00:20:59,960 --> 00:21:03,950
Hvala. -Odjavljeni smo.
-Odli�no.
216
00:21:09,920 --> 00:21:13,340
Jesi li videla he�tegove?
-Kloni se tvitera.
217
00:21:13,440 --> 00:21:16,220
Najve�i mediji su glavna stvar
i treba da se dr�imo toga.
218
00:21:16,320 --> 00:21:18,380
Za 45 minuta imamo
uklju�enje kod Elen.
219
00:21:19,880 --> 00:21:22,445
Halo? Da.
220
00:21:24,280 --> 00:21:30,020
Ne, mislim... Ako uradite
ono �to vam ka�em... Ne. Ne.
221
00:21:30,120 --> 00:21:32,420
Zvu�i kao da vam tra�im
da prepolovite atom.
222
00:21:32,520 --> 00:21:36,380
Ne koristite tu re�.
-�ta su ti ponudili?
223
00:21:36,480 --> 00:21:39,180
Kako to misli�?
-Potpisanu sliku? Por�ea?
224
00:21:39,280 --> 00:21:41,940
�ta god da je, ja dobijam
pola jer sam zaslu�io.
225
00:21:42,040 --> 00:21:43,900
Samo trenutak. Okreni se.
226
00:21:44,000 --> 00:21:47,820
Hajde, slikaj se.
Nasme�i se kameri. Eto ga.
227
00:21:47,920 --> 00:21:50,380
U redu je, momci.
Poka�ite malo po�tovanja.
228
00:21:50,480 --> 00:21:54,520
Hvala, hvala. -U redu.
-Opa!
229
00:21:55,320 --> 00:21:59,020
Zar ti se ne svi�a?
-Ovo si ti uradio? -�ove�e...
230
00:21:59,120 --> 00:22:02,100
Zna�. -U redu, dosta
je bilo. Hvala vam.
231
00:22:02,200 --> 00:22:04,700
Kako si to uradio?
232
00:22:14,720 --> 00:22:16,020
Dobar dan, dame.
233
00:22:16,120 --> 00:22:20,140
Liame, �ekamo te 40 minuta.
-Izvinjavam se.
234
00:22:20,240 --> 00:22:22,460
Ovo je trebalo da bude sastanak
o strategiji. Gde su svi?
235
00:22:22,560 --> 00:22:26,260
Odla�emo izdavanje
albuma. -�ta? -Za�to?
236
00:22:26,360 --> 00:22:28,740
Nisam vas provocirao, pa
nemojte ni vi mene, u redu?
237
00:22:28,840 --> 00:22:31,100
Napila se.
Napravila je glupost.
238
00:22:31,200 --> 00:22:33,420
Isto su uradili Britni i Kanje.
Da ti donesem spisak?
239
00:22:33,520 --> 00:22:35,140
U svim blogovima pi�e
"poku�aj samoubistva".
240
00:22:35,240 --> 00:22:37,940
Naravno da to pi�u. Pa?
-Pa?
241
00:22:38,040 --> 00:22:42,060
Noni treba da bude devojka
koju svaki momak �eli,
242
00:22:42,160 --> 00:22:43,860
i da svaka devojka
�eli da bude ona.
243
00:22:43,960 --> 00:22:47,340
Prodajemo snove i fantazije,
a samoubistvo nije seksi.
244
00:22:47,440 --> 00:22:49,100
Ovo je besmisleno.
Gde je Trej?
245
00:22:49,200 --> 00:22:52,180
U Njujorku je. -Ona je ovaj
fazon stavila u prvi plan,
246
00:22:52,280 --> 00:22:55,340
i takvi �ete biti prema njoj?
-Ubacili smo je kod Kida Kulprida,
247
00:22:55,440 --> 00:22:57,700
trostrukog pobednika.
-A ja nisam imala veze sa tim?
248
00:22:57,800 --> 00:22:59,500
Mejsi, ti si njena majka.
249
00:22:59,600 --> 00:23:03,102
To je jedina kvalifikacija za
tvoje prisustvo u ovoj prostoriji.
250
00:23:08,480 --> 00:23:11,460
Trej je Noni dao
milion dolara kao bonus.
251
00:23:11,560 --> 00:23:16,300
Na to dodaj tro�kove snimanja,
miksovanja, marketinga, promocije,
252
00:23:16,400 --> 00:23:17,580
dakle on je u poslu sa
oko dva miliona dolara.
253
00:23:17,680 --> 00:23:21,980
Bez prodaje albuma on
taj novac ne�e videti.
254
00:23:22,080 --> 00:23:25,020
Za nekoliko nedelja ima
nastup na dodeli BET nagrada
255
00:23:25,120 --> 00:23:27,220
i milioni o�iju �e
biti uprti u nju.
256
00:23:27,320 --> 00:23:32,067
Govorim ti da do kraja te ve�eri
niko ne�e pri�ati o terasi.
257
00:23:32,240 --> 00:23:35,230
Tako ti ka�e�.
-Ne, garantujem ti.
258
00:23:36,200 --> 00:23:40,145
Njen album �e oboriti
rekorde. Ti to zna�.
259
00:23:41,520 --> 00:23:45,709
Budi heroj. Reci Treju da
ostavi datum izdavanja albuma.
260
00:23:50,320 --> 00:23:52,540
Ako ne bude napravila
spektakl od tog nastupa,
261
00:23:52,640 --> 00:23:55,580
i ako ne bude promenila
tok ovog razgovora,
262
00:23:55,680 --> 00:23:58,511
li�no ja �u je izbaciti
iz ove industrije.
263
00:24:01,000 --> 00:24:03,460
To je glavna vest
svake lokalne ustanove.
264
00:24:03,560 --> 00:24:06,220
Jedna od prvih vesti,
na nacionalnom nivou.
265
00:24:06,320 --> 00:24:09,540
Plus je postalo pravi haos na
internetu, do�lo je do zasi�enja.
266
00:24:09,640 --> 00:24:11,420
Kako da se izgradimo
na toj pri�i?
267
00:24:11,520 --> 00:24:14,940
Savetnica Rasel ide pred
porotu za nekoliko nedelja.
268
00:24:15,040 --> 00:24:17,500
�u�ka se da �e biti optu�ena.
269
00:24:17,600 --> 00:24:19,340
Kada se to bude desilo,
te�imo ka njenom mestu.
270
00:24:19,440 --> 00:24:21,540
Nije li ovo nekoliko godina
ispred glavnog rasporeda?
271
00:24:21,640 --> 00:24:23,185
Prava prilika se ne
ukazuje u zakazano vreme.
272
00:24:23,360 --> 00:24:25,420
Politika tra�i nova lica.
273
00:24:25,520 --> 00:24:29,540
Oni tra�e zvezde.
A ti si zvezda, Kez.
274
00:24:29,640 --> 00:24:31,580
Mogao bi da u�ini�
velike stvari.
275
00:24:31,680 --> 00:24:33,220
Mnogo ve�e od tvog starog.
276
00:24:33,320 --> 00:24:38,380
Treba da bolje defini�emo tvoju
poruku i na�emo nov�ana sredstva.
277
00:24:38,480 --> 00:24:40,420
Upozna�u vas sa Markom
Ridlijem Tomasom,
278
00:24:40,520 --> 00:24:43,380
Supervizor okruga u Los An�elesu.
-Kako ste, gospodine?
279
00:24:43,480 --> 00:24:44,660
Drago mi je �to smo
se upoznali, mladi�u.
280
00:24:44,760 --> 00:24:46,620
Moje zadovoljstvo.
-Pastore Marks,
281
00:24:46,720 --> 00:24:50,180
�elela bih da upoznate
poru�nika Kaz Nikola.
282
00:24:50,280 --> 00:24:53,620
On je sin kapetana Nikola.
-Kaze, da pre�emo na stvar.
283
00:24:53,720 --> 00:24:55,500
�ivimo u potpuno
druga�ijem vremenu,
284
00:24:55,600 --> 00:24:57,660
gde se mogu iskoristiti
dru�tvene mre�e,
285
00:24:57,760 --> 00:25:00,580
kao i svi doga�aji koji
se pojave na You Tube-u.
286
00:25:00,680 --> 00:25:03,660
Treba iskoristiti ovaj
trenutak medijskog ludila,
287
00:25:03,760 --> 00:25:07,700
jer se mo�da ne�e ponoviti.
288
00:25:07,800 --> 00:25:10,660
Nema �anse, zar ne?
-Odmah se vra�am.
289
00:25:10,760 --> 00:25:15,061
�ime mogu da te poslu�im?
-Ginis, molim te. -Odmah.
290
00:25:15,320 --> 00:25:16,820
Mnogi izvori objavili
su informaciju
291
00:25:16,920 --> 00:25:18,820
da se ve�e uo�i
dodele Bilbord nagrada
292
00:25:18,920 --> 00:25:24,060
ona napila i pala sa terase
luksuznog hotela u Los An�elesu.
293
00:25:24,160 --> 00:25:27,380
Njen predstavnik je upravo
dao izjavu koja glasi:
294
00:25:27,480 --> 00:25:29,660
"Noni voli �ivot i muziku.
295
00:25:29,760 --> 00:25:32,660
Samo je previ�e
popila prilikom slavlja,
296
00:25:32,760 --> 00:25:35,260
nakon �to je osvojila
nagradu." -�eli� li jo� ne�to?
297
00:25:35,360 --> 00:25:37,340
"Noni se izvinjava svojim
obo�avaocima..." -Izvini me.
298
00:25:37,440 --> 00:25:41,940
"Nastavi�e da predstavlja
pozitivan uzor mladima."
299
00:25:42,040 --> 00:25:45,940
"Pozitivan uzor" dame
i gospodo. To je izjava.
300
00:25:54,160 --> 00:25:55,830
�ta ti radi� ovde, �ove�e?
301
00:25:58,240 --> 00:26:00,500
Zna� da te volim kao
da si mi najbli�i rod?
302
00:26:00,600 --> 00:26:04,307
Odli�no. Treba mi usluga.
303
00:26:05,960 --> 00:26:10,300
Ma, daj. Ona je van tvoje
lige. D�aba si se sredio.
304
00:26:10,400 --> 00:26:13,060
Moram da je vidim na sekund.
-Zna� da ne smem da te pustim.
305
00:26:13,160 --> 00:26:16,264
D�esi, molim te.
306
00:26:19,120 --> 00:26:23,020
Zaista �eli� da je vidi�? -Da.
307
00:26:23,120 --> 00:26:25,746
Onda idi i �ekaj je na
trotoaru sa ostalim fanovima.
308
00:26:30,720 --> 00:26:32,868
Hajde!
309
00:26:34,880 --> 00:26:36,266
Osam.
310
00:26:41,200 --> 00:26:45,820
�ula sam da si me tra�io.
-Prelepo izgleda�! Okreni se!
311
00:26:47,720 --> 00:26:50,744
Jesam.
312
00:26:52,600 --> 00:26:56,750
Hteo sam da se izvinim zbog
svoje reakcije na konferenciji.
313
00:26:57,600 --> 00:27:00,660
Nisi to zaslu�ila.
314
00:27:00,760 --> 00:27:03,780
I...
-Odmah dolazim.
315
00:27:03,880 --> 00:27:07,507
Ve� kasnimo.
-Samo trenutak. Molim te.
316
00:27:18,920 --> 00:27:21,022
�ao mi je �to si
morao da la�e�.
317
00:27:21,760 --> 00:27:26,060
Ne volim da la�em.
-Bio si u izvi�a�ima?
318
00:27:26,160 --> 00:27:28,911
"Istina je jedino tlo na
kome mo�emo �vrsto stajati."
319
00:27:29,880 --> 00:27:32,540
To si na�ao u kola�i�u
sre�e? -Ne, to je citat.
320
00:27:32,640 --> 00:27:35,107
Volim citate.
321
00:27:38,880 --> 00:27:44,223
Uglavnom, to sam hteo da ti
ka�em. I da vidim jesi li dobro.
322
00:27:47,840 --> 00:27:53,186
Kako se zove�... poru�ni�e
Nikol? -Ja sam Kaz.
323
00:27:54,280 --> 00:27:57,460
Skra�eno od Kazam.
-Ne. -Da.
324
00:27:57,560 --> 00:28:00,540
Moji roditelji su smatrali
da zvu�i afri�ki, pa...
325
00:28:02,680 --> 00:28:08,549
Drago mi je �to smo se
zvani�no upoznali, Kazame.
326
00:28:08,800 --> 00:28:10,982
Ne zvu�i lo�e kad ti izgovori�.
327
00:28:15,880 --> 00:28:17,186
Ovo je moj auto.
328
00:28:21,280 --> 00:28:24,941
Jesi li zauzet?
-Za�to?
329
00:28:25,680 --> 00:28:28,820
Noni, ovamo! Divno izgleda�,
du�o! Pogledaj ovamo!
330
00:28:34,800 --> 00:28:36,631
Noni!
331
00:28:39,760 --> 00:28:42,300
Jesi bila na rehabilitaciji?
-Ima� li samoubila�ke namere?
332
00:28:42,400 --> 00:28:45,704
Da li bi opet poku�ala da
izvr�i� samoubistvo? -Zaboga.
333
00:28:49,960 --> 00:28:51,949
Treba da zatamni�
ove prednje prozore.
334
00:28:54,600 --> 00:28:56,500
Dakle, kuda vozim?
335
00:28:56,600 --> 00:29:00,785
Da odemo na moje omiljeno
mesto i uzmemo hranu za poneti?
336
00:29:27,280 --> 00:29:29,348
Kakvo je ovo mesto?
337
00:29:30,240 --> 00:29:32,820
Roditelji su te dovodili
ovde kad si bio mali?
338
00:29:32,920 --> 00:29:36,540
A ti si sanjao o mestima
na koja bi voleo da ode�?
339
00:29:36,640 --> 00:29:40,980
Samo volim da posmatram avione.
Jo� mi nije jasno kako ne padnu.
340
00:29:41,080 --> 00:29:45,860
Sigurno je zabavno sedeti
pored tebe u avionu.
341
00:29:45,960 --> 00:29:49,542
Nikad nisam bio. -Nikad
nisi leteo avionom?
342
00:29:51,080 --> 00:29:54,229
Ne poku�avam da stavim
svoj �ivot u tu�e ruke.
343
00:29:55,800 --> 00:30:01,263
Zanimljivo. Ceo moj
�ivot je u tu�im rukama.
344
00:30:04,880 --> 00:30:09,391
Hladno ti je. Izvoli.
345
00:30:16,680 --> 00:30:20,988
Je li bolje? -Hvala.
346
00:30:31,080 --> 00:30:32,261
Kakav je ose�aj?
347
00:30:34,120 --> 00:30:38,140
Stajati na bini... svi ti
ljudi se saose�aju sa tobom.
348
00:30:38,240 --> 00:30:43,904
Puca te neki adrenalin.
Bolje od bilo koje droge.
349
00:30:47,640 --> 00:30:49,708
Kakav je tebi ose�aj?
350
00:30:52,040 --> 00:30:56,982
Za �ta?
-Kad nekome spasi� �ivot.
351
00:30:58,240 --> 00:31:03,706
Puca me neki adrenalin.
Bolje od bilo koje droge.
352
00:31:09,560 --> 00:31:11,344
Mislim da ti treba pomo�.
353
00:31:13,400 --> 00:31:17,745
Dobro sam. Zaista.
354
00:31:17,920 --> 00:31:22,150
To je bila glupa gre�ka
pod dejstvom alkohola.
355
00:31:24,000 --> 00:31:25,750
Zar ne izgledam dobro?
356
00:31:39,880 --> 00:31:42,028
�ta je ovo?
357
00:31:45,000 --> 00:31:47,980
Jedan novinar mi je dao.
358
00:31:48,080 --> 00:31:52,064
On radi u Enquirer-u.
-Znam.
359
00:31:53,760 --> 00:31:58,980
Nisam mu ni�ta rekao. Ni�ta.
-Koliko love ho�e� da bi �utao?
360
00:31:59,880 --> 00:32:01,100
Molim?
-Daj mi broj telefona
361
00:32:01,200 --> 00:32:03,700
i moja mama �e ti napisati
�ek. -�ekaj, uspori. Ovo nije...
362
00:32:03,800 --> 00:32:07,220
�ak i mali izvi�a� ima cenu?
-Ja nisam tra�io ovo. -Koliko?
363
00:32:07,320 --> 00:32:09,422
Ne �elim tvoj novac!
364
00:32:19,600 --> 00:32:23,151
Ve�i pojas. Molim te.
365
00:32:42,000 --> 00:32:45,149
Sunset Kanjon 159.
366
00:32:46,280 --> 00:32:50,541
�ta je to?
-Tamo kuda �elim da idem.
367
00:33:16,960 --> 00:33:19,745
Ovde �ivi�?
-Moja nova gajba.
368
00:33:21,120 --> 00:33:26,910
Izgleda da je zavr�ena.
-Bi�e� dobro?
369
00:33:32,560 --> 00:33:34,300
Mo�e� da pozove� tvoje
i ka�e� im gde si?
370
00:33:34,400 --> 00:33:37,060
Ovo zna�i da si zavr�io
sa mojim spasavanjem?
371
00:33:40,880 --> 00:33:44,140
Vidi, Noni... Ne znam kako
da igram ovu tvoju igru.
372
00:33:44,240 --> 00:33:48,546
Znam da ne�e� zvati onog
novinara. -Za�to ne bih?
373
00:33:49,920 --> 00:33:52,466
Zato. -Zato?
374
00:34:08,480 --> 00:34:10,389
Zato �to i ja tebe vidim.
375
00:34:20,400 --> 00:34:22,229
Vidimo se, Kazame.
376
00:34:26,640 --> 00:34:28,549
Vidimo se, Noni D�in.
377
00:34:49,760 --> 00:34:52,340
�ekao bih te napolju, ali
je bila poprili�na gu�va.
378
00:34:52,440 --> 00:34:57,151
Nahranjen je.
-Hvala.
379
00:35:01,040 --> 00:35:03,860
�ao mi je �to sam
oti�ao ranije. -I meni.
380
00:35:03,960 --> 00:35:07,420
Mislio sam da se ne�to desilo dok
me nije pozvala gospo�ica D�in.
381
00:35:07,520 --> 00:35:09,260
Izgleda da si oti�ao
sa njenom �erkom.
382
00:35:09,360 --> 00:35:15,140
Htela je da se dru�imo.
-Kako izgleda to dru�enje?
383
00:35:15,240 --> 00:35:20,828
Sedeli smo u kombiju i jeli
piletinu. -Sere�. -Istina je.
384
00:35:23,240 --> 00:35:28,220
Kaz, znam koliko je lako
vezati se za �rtve.
385
00:35:28,320 --> 00:35:30,060
Oni nas smatraju za supermene.
386
00:35:30,160 --> 00:35:33,420
Sigurno je uzbudljivo.
-Ovo je druga�ije.
387
00:35:33,520 --> 00:35:38,060
Kaz... sad mora� da
razmi�lja� kao politi�ar.
388
00:35:38,160 --> 00:35:42,860
Sve �to radi�, svaka
osoba sa kojom si povezan,
389
00:35:42,960 --> 00:35:46,180
sve �e biti pod lupom.
-Ona je dobra, �ale.
390
00:35:46,280 --> 00:35:48,140
Nisi je upoznao u crkvi, sinko.
391
00:35:49,040 --> 00:35:50,991
Treba se �uvati upravo
devojaka iz crkve.
392
00:35:53,000 --> 00:35:57,230
Ali, obojica znamo da ona
nije pogodna za Prvu damu.
393
00:36:04,480 --> 00:36:07,421
�ta ima, crnjo? Ti si izvi�a�?
394
00:36:15,280 --> 00:36:18,145
Treba mi za�tita.
395
00:36:41,080 --> 00:36:46,463
Zdravo, dru�tvo.
�ao, ja sam Noni.
396
00:36:51,120 --> 00:36:55,702
Jedva �ekam da ceo svet �uje.
-U redu. Hvala ti.
397
00:37:06,160 --> 00:37:08,060
Noni, da li si stvarno
poku�ala da se ubije�?
398
00:37:08,160 --> 00:37:11,140
Za�to ne�e� da nam odgovori�
na pitanja? -Sklonite se.
399
00:37:11,240 --> 00:37:14,389
Da li je ovo medijski trik?
400
00:37:43,320 --> 00:37:46,620
Tako je. Prelepo.
Iskoristi tu kapulja�u.
401
00:37:46,720 --> 00:37:49,660
Upravo. Pomeri�emo stolicu.
Bi�e� na podu, va�i?
402
00:37:49,760 --> 00:37:54,220
Lepo. -Slika�ete i celo telo?
-To upravo radim.
403
00:37:54,320 --> 00:37:56,420
Zavodljivo, upravo tako.
404
00:37:56,520 --> 00:38:00,750
Mo�e� li malo da povije�
le�a? Malo. Odli�no.
405
00:38:01,560 --> 00:38:04,027
Noni, gledaj ovamo.
406
00:38:05,200 --> 00:38:07,700
Predivno. Noni, poka�i mi.
�elimo da te vidimo.
407
00:38:07,800 --> 00:38:10,300
Upravo, malo toga.
Hajde da sklonimo jaknu.
408
00:38:10,400 --> 00:38:11,865
Mo�e li bez jakne?
409
00:38:16,160 --> 00:38:18,581
Tako je. Da.
410
00:38:20,440 --> 00:38:23,380
Fantasti�no izgleda.
-Ho�e� da je pokupi�? Hvala.
411
00:38:23,480 --> 00:38:24,940
Hvala ti. Savr�eno je.
412
00:38:25,040 --> 00:38:27,660
Malo iskosi telo...
Tako je. To je to.
413
00:38:27,760 --> 00:38:33,020
Samo napred, Noni.
-Savr�eno. To je to.
414
00:38:33,120 --> 00:38:35,540
Prava za naslovnu.
Ho�emo tu? Da vidim.
415
00:38:36,940 --> 00:38:42,460
Jesi li ti samo stvar?
-Kako se Kid ose�a?
416
00:38:46,480 --> 00:38:49,265
Kako funkcioni�e�
tako svaki dan?
417
00:38:51,120 --> 00:38:53,620
Pretpostavljam da svako ne�to
normalno posmatra druga�ije.
418
00:38:53,720 --> 00:38:55,500
Ja ne ska�em
ispred ki�e metaka.
419
00:38:55,600 --> 00:39:00,405
Ne funkcioni�e sve tako.
-Otkud ti u policiji?
420
00:39:02,560 --> 00:39:04,185
Probavao si tatine cipele?
421
00:39:06,280 --> 00:39:09,340
Sve je to deo plana.
-Plana?
422
00:39:09,440 --> 00:39:12,464
Diploma Politi�kih nauka,
slu�beno lice pa politika.
423
00:39:13,320 --> 00:39:15,024
Zaista? -Zaista.
424
00:39:16,040 --> 00:39:17,980
�elim da budem brat koji
�e uraditi ne�to druga�ije.
425
00:39:18,080 --> 00:39:20,340
Ima da te zovem u vezi svega.
426
00:39:21,800 --> 00:39:23,380
Za rupu ispred moje gajbe...
427
00:39:23,480 --> 00:39:25,500
Kazne za parking...
-Mo�da �e� se razo�arati.
428
00:39:25,600 --> 00:39:30,868
Ne mo�e� me odbiti.
-Isku�aj me. -Poljubi me. -Ne�u.
429
00:39:49,600 --> 00:39:51,140
�elim da je �ujem. Sa�ekaj.
430
00:39:51,240 --> 00:39:54,660
Hajde, frajeru
Stavi svoje lice ovde...
431
00:39:54,760 --> 00:39:56,560
Gde da stavi lice?
432
00:39:58,800 --> 00:40:01,180
Nisam je ja napisala, ok?
-U redu.
433
00:40:02,560 --> 00:40:07,547
Sigurna sam da ni�ta ne
zna� o ovome. -Nina Simon.
434
00:40:12,080 --> 00:40:13,420
Taj glas...
435
00:40:15,780 --> 00:40:21,429
I ta... bol i snaga.
Kao da je pro�ivela svaku re�.
436
00:40:26,160 --> 00:40:29,987
Volela bih da imam takve
pesme. -Napi�i jednu.
437
00:40:31,880 --> 00:40:35,584
Nikog nije briga �ta ja
imam da ka�em. -Ja slu�am.
438
00:40:51,600 --> 00:40:52,861
�ta je ovo?
439
00:40:54,520 --> 00:40:58,267
Ideje. Stihovi.
440
00:41:00,080 --> 00:41:02,308
Re�i mi naviru ceo dan.
441
00:41:07,960 --> 00:41:10,586
"Nije moj problem
�ta si imao sa njom.
442
00:41:12,280 --> 00:41:14,462
Sada vidim da se
nisi oslobodio nje.
443
00:41:15,640 --> 00:41:18,027
Bila sam luda �to sam
se takmi�ila sa njom.
444
00:41:20,000 --> 00:41:23,741
Ali, moje slomljeno
srce vapi: Izaberi mene."
445
00:41:29,640 --> 00:41:33,910
Predivno je.
Zaista, mislim...
446
00:41:39,200 --> 00:41:42,460
Zna�, �itao sam
pisma blesavih ljudi,
447
00:41:42,560 --> 00:41:44,503
i ve�ina zvu�i ba� ovako.
448
00:41:48,520 --> 00:41:50,460
Moram da idem,
imam neku ve�eru.
449
00:42:02,920 --> 00:42:06,020
Nije da pratim
takve stvari, ali...
450
00:42:06,120 --> 00:42:08,587
�ta se de�ava
izme�u tebe i Kida?
451
00:42:13,840 --> 00:42:16,540
Nekako smo... zajedno.
-Zajedno?
452
00:42:16,640 --> 00:42:21,901
Vidi, po�elo je zbog promocije.
-"Promocije"? -Za javnost.
453
00:42:24,160 --> 00:42:25,671
Dozvolila si da
se toliko spusti�?
454
00:42:28,320 --> 00:42:30,140
Trebalo je da ti ka�em.
455
00:42:30,240 --> 00:42:34,664
Nisam znala �ta je bilo
izme�u nas. -A �ta je sad?
456
00:42:43,480 --> 00:42:47,820
Moram da idem. -Kaz...
457
00:43:04,480 --> 00:43:09,740
Poru�ni�e Nikol, bio sam vi�e
nego voljan da delim hleb sa Vama.
458
00:43:09,840 --> 00:43:13,740
Nisam siguran da mogu da podr�im
nekog ko izgleda kao �kolarac.
459
00:43:14,800 --> 00:43:18,060
Ministar koji je vodio pokret za
gra�anska prava je imao 26 godina.
460
00:43:18,160 --> 00:43:21,140
Poredite se sa dr Kingom?
461
00:43:23,240 --> 00:43:27,780
Ni slu�ajno, Pre�asni.
Hteo sam da ka�em...
462
00:43:27,880 --> 00:43:31,180
Napredak retko dolazi od onih
koji su zadovoljni i osigurani.
463
00:43:31,280 --> 00:43:33,860
Dolazi od onih koji su
uznemireni onim �to su videli.
464
00:43:34,560 --> 00:43:36,820
U na�oj zajednici
svakodnevno dolazi do nasilja.
465
00:43:36,920 --> 00:43:38,100
Ja tu situaciju
posmatram iz prvog reda.
466
00:43:38,200 --> 00:43:41,300
Ni�ta ne zaustavlja
nasilje kao posao.
467
00:43:41,400 --> 00:43:45,380
Los An�eles je bolji kad
je na�a zajednica jaka.
468
00:43:45,480 --> 00:43:48,060
Inspirisa�u Skup�tinu
grada da ula�e u nas.
469
00:43:49,360 --> 00:43:51,740
Istina je da ne mogu da pobedim
na izborima u ovoj oblasti
470
00:43:51,840 --> 00:43:52,987
bez va�e podr�ke.
471
00:43:53,760 --> 00:43:58,100
Kako me budete upoznavali, nadam
se da �u zaslu�iti va�e po�tovanje.
472
00:43:58,200 --> 00:44:03,242
U me�uvremenu, moja dela �e govoriti
glasnije od mojih re�i ve�eras.
473
00:44:06,720 --> 00:44:08,663
Jedva �ekam da vidim ta dela.
474
00:44:14,640 --> 00:44:16,940
Stigla nam je Noni!
475
00:44:22,120 --> 00:44:23,824
Noni, ho�e� da podeli� to?
476
00:45:53,840 --> 00:45:58,780
�ta ima, Noni?
-�ao, �one.
477
00:45:58,880 --> 00:46:01,980
�ta se radi, jesi li dobro?
-Jesam, super sam.
478
00:46:02,080 --> 00:46:03,620
Sprema� se za probu?
479
00:46:03,720 --> 00:46:06,940
Proba je zavr�ena,
ali mota�u se ovuda.
480
00:46:07,040 --> 00:46:09,260
�uo sam da je nastup ludilo.
481
00:46:09,360 --> 00:46:12,020
Poku�avam da idem
u korak sa tobom.
482
00:46:12,120 --> 00:46:14,020
Kako god. Va�i...
483
00:46:14,120 --> 00:46:19,829
U stvari, pao sam
sa motora... -Ludilo.
484
00:46:22,440 --> 00:46:23,746
Da li je on unutra?
485
00:46:28,200 --> 00:46:29,790
�ta ima, lutkice?
486
00:46:38,320 --> 00:46:41,981
Mislio sam da sam ja taj
koji treba da upada u nevolje.
487
00:46:42,640 --> 00:46:45,744
Slu�aj...
488
00:46:47,760 --> 00:46:51,269
Treba da razgovaramo.
-O �emu?
489
00:46:52,280 --> 00:46:57,341
�ta god da je ovo �to
radimo... Vi�e mi ne odgovara.
490
00:46:59,520 --> 00:47:02,140
�elim da ponovo
budemo prijatelji.
491
00:47:02,240 --> 00:47:05,540
Ne�u da pustim suzu
ili tako ne�to, ali...
492
00:47:05,640 --> 00:47:06,940
Mislio sam da je
sa nama sve strava.
493
00:47:07,040 --> 00:47:09,820
Dopisivali smo se,
494
00:47:09,920 --> 00:47:12,420
pa smo se kresnuli,
i onda smo se dopisivali o tome.
495
00:47:12,520 --> 00:47:14,500
Bili smo blizu braka, mala.
496
00:47:17,800 --> 00:47:20,028
Spremni su za vas.
497
00:47:32,960 --> 00:47:38,700
Iskoristi javnost. Ne dozvoli
da oni iskoriste tebe.
498
00:47:38,800 --> 00:47:42,780
Hajde da odradimo probu.
-Zna� da treba da rasturim.
499
00:47:42,880 --> 00:47:45,586
To je jedini na�in
koji poznajem. Hajdemo.
500
00:47:45,920 --> 00:47:48,022
Skloni se! -Lezi dole!
501
00:47:48,280 --> 00:47:49,860
Gospo�o, molim Vas
ostanite tamo!
502
00:47:49,960 --> 00:47:52,060
Pustite ga!
-Dr�i glavu dole.
503
00:47:52,160 --> 00:47:55,420
Ne�u ga tu�iti.
-I ne morate.
504
00:47:55,520 --> 00:47:57,987
�ao mi je. -Polako.
505
00:48:00,960 --> 00:48:02,020
Dobro sam.
506
00:48:02,120 --> 00:48:05,780
Pozovite me bilo kad.
Pru�i�u Vam svu pomo�. Va�i?
507
00:48:05,880 --> 00:48:09,260
Samo sam htela da prestane,
i prestao je. Mo�ete li...
508
00:48:09,360 --> 00:48:14,060
Mo�ete li samo da odete?
-Pogledajte Va�u decu. Vidite.
509
00:48:14,160 --> 00:48:16,860
Ni�ta nije u redu.
-Du�o...
510
00:48:18,160 --> 00:48:20,024
Iza�ite iz kola, gospodine.
511
00:48:22,120 --> 00:48:25,030
Znate da �u iza�i za
sat vremena? Znate li to?
512
00:48:26,160 --> 00:48:28,831
Okrenite lice
ka vozilu. Hvala.
513
00:48:29,960 --> 00:48:32,360
�isto je. Idemo.
514
00:48:33,360 --> 00:48:35,660
Sranje!
515
00:48:35,760 --> 00:48:37,100
�aos, izvi�a�u! -Noni!
516
00:48:37,200 --> 00:48:39,020
Ovamo! Noni!
-�ta se de�ava?
517
00:48:39,120 --> 00:48:41,860
Imam ne�to za tebe.
Je l' ti se smena zavr�ila?
518
00:48:41,960 --> 00:48:43,500
Noni, ovamo! Divno izgleda�!
519
00:48:43,600 --> 00:48:44,860
Da, njegova smena je gotova.
520
00:48:44,960 --> 00:48:49,540
Treba da odradimo papirologiju.
-Ulazi u kola, glupane.
521
00:48:51,520 --> 00:48:53,020
Samo jedan pogled,
to je sve �to mi treba!
522
00:48:54,440 --> 00:48:56,820
Koliko dugo se zabavljate?
523
00:48:56,920 --> 00:48:58,980
Izvinite me, narode.
-Reci nam istinu!
524
00:48:59,080 --> 00:49:01,100
Hvala. Izvinite me.
525
00:49:01,200 --> 00:49:04,140
Majki, postaraj se da
imaju malo privatnosti.
526
00:49:10,160 --> 00:49:13,020
U�ao sam u kola jer nisam
hteo da te osramotim.
527
00:49:13,120 --> 00:49:15,587
U redu? Ali, ovo
holivudsko ludilo...
528
00:49:17,520 --> 00:49:21,227
Moj posao je dovoljno stresan, ne
treba mi to i u privatnom �ivotu.
529
00:49:22,000 --> 00:49:26,220
Raskinula sam sa njim.
-Nisam ti to tra�io.
530
00:49:26,320 --> 00:49:29,431
Ne treba mi tvoja
dozvola. -A od menad�era?
531
00:49:31,440 --> 00:49:34,146
Ne treba mi ni njihova dozvola.
532
00:49:36,000 --> 00:49:37,306
Za�to ja?
533
00:49:39,440 --> 00:49:43,226
Ti... Mo�e� biti sa bilo kim.
534
00:49:45,280 --> 00:49:47,348
�elim tebe.
535
00:49:51,080 --> 00:49:56,546
Sada... Rekla sam da
imam ne�to za tebe.
536
00:50:04,760 --> 00:50:06,021
Veruj mi.
537
00:50:23,320 --> 00:50:25,707
Mogu li sada da skinem ovo?
538
00:50:59,240 --> 00:51:01,460
�ta se de�ava?
Zaustavite avion!
539
00:51:01,560 --> 00:51:02,860
Zaustavite avion!
-Kaz, u redu je.
540
00:51:02,960 --> 00:51:06,140
Noni, ne zezam se.
Zaustavite avion! -Kaz!
541
00:51:09,320 --> 00:51:10,940
Kaz...
542
00:51:18,560 --> 00:51:19,820
�elim da sa mnom probije� led.
543
00:51:32,080 --> 00:51:33,386
Jebote...
544
00:51:37,520 --> 00:51:40,100
Jebote...
545
00:51:40,200 --> 00:51:43,820
Mislim da te volim.
�ekaj, ne...
546
00:51:43,920 --> 00:51:46,388
Ne? -Mislim...
547
00:51:47,240 --> 00:51:49,388
Pogledaj.
548
00:51:55,360 --> 00:51:56,985
Do �avola.
549
00:52:24,360 --> 00:52:26,300
Ho�e� da ide�
sa mnom na nastup?
550
00:52:26,400 --> 00:52:29,583
Sad sam tvoja ku�ka?
551
00:52:31,280 --> 00:52:33,701
Imam nastup i �elim
da bude� tamo.
552
00:52:37,400 --> 00:52:40,180
Kako je bilo na poslu?
-Na poslu?
553
00:52:41,920 --> 00:52:44,068
Vi policajci ga ne zovete tako?
554
00:52:45,120 --> 00:52:48,907
Bilo je dobro.
-Rekao si da je bilo stresno.
555
00:52:50,720 --> 00:52:54,060
Nekad imamo posla sa
u�asnim ljudima, zna�?
556
00:52:54,160 --> 00:52:56,866
Te�ko je verovati
da postoji dobro.
557
00:52:59,080 --> 00:53:01,467
Ima� li ose�aj
da te je promenio?
558
00:53:05,320 --> 00:53:07,627
Za�to nema� devojku?
559
00:53:09,720 --> 00:53:11,902
Mislio sam da je imam.
560
00:54:01,720 --> 00:54:05,700
Kona�no je ovde!
Devojka koju sam �ekala.
561
00:54:05,800 --> 00:54:08,740
Zdravo, Noni.
Izgleda� fantasti�no.
562
00:54:08,840 --> 00:54:12,060
A ova haljina!
-Hvala ti.
563
00:54:12,160 --> 00:54:14,380
Reci kamermanu da
mi snima samo lice.
564
00:54:14,480 --> 00:54:16,260
Ne �elim da dobijete tu�bu.
565
00:54:16,360 --> 00:54:18,740
Rekla bih da �emo ve�eras svi
biti u nevolji zbog ove haljine.
566
00:54:18,840 --> 00:54:21,860
Ono �to nas sve
zanima jeste: Kako si?
567
00:54:21,960 --> 00:54:24,940
Odli�no sam. I uzbu�ena sam
zbog ove ve�eri.
568
00:54:25,040 --> 00:54:28,940
Vidim da si do�la sa
svojim an�eom �uvarom.
569
00:54:29,040 --> 00:54:33,720
Ho�e� li voditi ra�una
da ne padne? �ta je ovo?
570
00:54:35,320 --> 00:54:37,100
On je moj par.
-�ekaj malo.
571
00:54:37,200 --> 00:54:40,860
Da li je ovo ekskluzivna vest?
Potvr�uje� glasine?
572
00:54:40,960 --> 00:54:45,220
Da. -Ti zaista
�ivi� pravu bajku.
573
00:54:45,320 --> 00:54:48,469
�eka te uzbudljiva no�,
zato samo napred sa momkom.
574
00:54:52,400 --> 00:54:53,460
Zdravo, gospo�ice Li.
-�ao, Mejsi.
575
00:54:53,560 --> 00:54:57,140
Jedva �ekam Nonin
nastup ve�eras.
576
00:54:57,240 --> 00:54:58,900
Da, mislim da �e
biti fantasti�no.
577
00:54:59,000 --> 00:55:01,831
Da, super. Zdravo,
poru�ni�e Heroj.
578
00:55:05,320 --> 00:55:07,502
Poru�nik "Heroj".
579
00:55:12,560 --> 00:55:17,660
Re�i �u ti ne�to. Ovo, �ta god da
je, nije dobro za nju. -Kako to?
580
00:55:20,760 --> 00:55:25,260
Kada vas ljudi vide zajedno,
odmah zamisle nju na onoj terasi.
581
00:55:25,360 --> 00:55:30,500
Dakle, Kid Kulprit.
On je bolji za nju?
582
00:55:30,600 --> 00:55:35,580
On je ne izbacuje iz igre. Ti to
�ini�. -Ja sam joj spasio �ivot.
583
00:55:35,680 --> 00:55:40,140
Ti si pandur. To je tvoj posao.
-A �ta je sa Va�im poslom?
584
00:55:40,240 --> 00:55:44,380
Kada bih imao �erku, naro�ito
tako posebnu kao �to je ona,
585
00:55:44,480 --> 00:55:46,222
na�ao bih na�in
da joj pomognem.
586
00:55:46,760 --> 00:55:50,705
Jebao si je pet minuta i
sad misli� da je poznaje�.
587
00:55:52,200 --> 00:55:55,941
Upravo �e 7.000 ljudi
po�eti da skandira njeno ime.
588
00:55:56,440 --> 00:55:59,623
Garantujem ti, to je sva
pomo� koja joj je potrebna.
589
00:56:01,080 --> 00:56:03,860
U redu, ovo...
Je jednostavan �vor.
590
00:56:03,960 --> 00:56:07,189
Igra�ice �e se potap�ati po
ramenu i onda �e� skinuti sako.
591
00:56:08,360 --> 00:56:12,465
Pogledaj. -U redu je.
592
00:56:13,800 --> 00:56:16,710
Idem po selotejp,
i odmah se vra�am.
593
00:59:12,080 --> 00:59:14,751
�ekajte, sa�ekajte malo.
594
00:59:16,120 --> 00:59:19,140
Da ra��istimo ne�to.
595
00:59:19,240 --> 00:59:22,820
Nije mene niko prevario, jeste
li �uli? Ja sam nju otka�io.
596
00:59:22,920 --> 00:59:26,180
Zato je htela da sko�i sa
one terase. -�ta to radi�?
597
00:59:26,280 --> 00:59:28,109
Isklju�ite mu mikrofon.
598
00:59:37,520 --> 00:59:41,940
Vidite li poru�nika Heroja?
Ho�e da mi ukrade sekunde slave.
599
00:59:43,400 --> 00:59:48,540
Tako je! -�ta se de�ava?
-Prebij ga!
600
00:59:51,640 --> 00:59:55,220
Sa tobom je samo da
bi �utao. Mrtva ti�ina.
601
00:59:55,320 --> 00:59:57,184
Zna� da je ta kurva
prava luda�a.
602
01:00:13,120 --> 01:00:14,820
Dakle, sad si postao mangup.
603
01:00:14,920 --> 01:00:17,620
Misli� da si na vrhu sveta
jer kre�e� zvezdu.
604
01:00:17,720 --> 01:00:20,660
Branio sam je.
-Ti si prvi zadao udarac.
605
01:00:20,760 --> 01:00:22,740
To nije samoodbrana...
-Nisam rekao da je samoodbrana.
606
01:00:22,840 --> 01:00:24,660
Rekao sam da sam je branio.
607
01:00:24,760 --> 01:00:27,780
Upravo si se pod�apao sa reperom
na nacionalnoj televiziji.
608
01:00:27,880 --> 01:00:31,220
Na taj na�in misli� da
zaslu�i� poverenje pastora?
609
01:00:31,320 --> 01:00:34,390
Ta luda riba te je zavela kao...
-Ne zovi je tako!
610
01:00:36,920 --> 01:00:39,420
Tvoj �ivot je u pitanju, Kaz.
611
01:00:39,520 --> 01:00:42,540
Izvadi glavu iz dupeta
pre nego �to sve baci�...
612
01:00:42,640 --> 01:00:45,260
Po�ni da se bavi�
svojim �ivotom, va�i?
613
01:00:45,360 --> 01:00:47,189
Onda ne�e� morati
da brine� za moj.
614
01:00:52,960 --> 01:00:56,542
Ve� sutra �e da bude
nebitna pri�a. Daj mi...
615
01:00:58,160 --> 01:01:00,627
Hajde, Liame. Molim te.
616
01:01:06,920 --> 01:01:12,822
Mama... -�estitam.
Ti si prokleti kli�e.
617
01:01:44,080 --> 01:01:49,820
Noni, Noni! Stani! Stani!
618
01:01:50,620 --> 01:01:56,460
Stani! Stani.
619
01:02:06,560 --> 01:02:10,900
Ose�am se kao da stojim
na sred ulice i davim se
620
01:02:11,000 --> 01:02:13,780
i niko ne vidi da umirem.
621
01:02:21,860 --> 01:02:23,988
Daj da pogledam.
622
01:02:59,880 --> 01:03:04,902
Kaz, ovamo!
-Gde je ona? Gde je Noni?
623
01:03:19,960 --> 01:03:23,344
Gde je Noni? Hajde!
624
01:03:55,920 --> 01:03:58,740
D�esi, ja sam.
Treba mi usluga.
625
01:03:58,840 --> 01:04:02,340
Razgovaraj sa narednikom. Reci
mu da ne�u biti tu par dana.
626
01:04:02,440 --> 01:04:07,331
Sve je u redu... Samo mi treba
malo vremena. U redu? Hvala.
627
01:05:54,720 --> 01:05:59,824
�ta sad?
-�ta god ho�e�.
628
01:06:04,760 --> 01:06:10,024
Mogu li da spavam? Samo malo.
629
01:06:37,280 --> 01:06:39,462
Zdravo, devoj�ice.
630
01:06:54,960 --> 01:06:56,408
Budna si.
631
01:07:00,480 --> 01:07:02,309
Koliko dugo sam spavala?
632
01:07:03,900 --> 01:07:09,060
Pa... ovo je bio ru�ak,
ovo ve�era...
633
01:07:09,160 --> 01:07:12,787
A ovo je... doru�ak.
634
01:07:15,360 --> 01:07:20,020
Izvini. -U redu je.
Jesi li gladna?
635
01:07:20,120 --> 01:07:24,190
Umirem od gladi. Ba�.
636
01:07:29,040 --> 01:07:34,340
Izvini, izvini. -Zaboga,
koje kand�e. -Jao, Bo�e.
637
01:07:34,440 --> 01:07:39,343
U redu, to je to.
Nokti, odlazite.
638
01:13:17,760 --> 01:13:19,660
Srebro, srebro! Ogrlica!
639
01:13:19,760 --> 01:13:22,660
Prelepo srebro za tvoju
prelepu damu, gospodine.
640
01:13:22,760 --> 01:13:25,460
Srebro ovde, veoma
jeftino, gospodine.
641
01:13:28,280 --> 01:13:32,700
Ne mo�emo da priu�timo.
Upravo smo kupili ovu ode�u...
642
01:13:32,800 --> 01:13:37,100
�ta? Daj mi novac.
-Ne, to je �est obroka.
643
01:13:37,200 --> 01:13:40,864
Imam love. -Stvarno?
-Da. -Proveri d�epove.
644
01:13:42,880 --> 01:13:47,263
Ti si �vorc.
Zato hajmo, idemo.
645
01:13:51,920 --> 01:13:54,830
�ekaj, �ta to radi�?
646
01:13:55,960 --> 01:13:58,780
Hvala, gospo�ice.
U redu je. Hvala, gospodine.
647
01:13:58,880 --> 01:14:03,940
Jesi li ozbiljna?
-Ovo vredi vi�e od min�u�a.
648
01:14:04,040 --> 01:14:05,266
Aha, bi�uterija.
649
01:14:06,560 --> 01:14:08,264
�ta to radi�?
650
01:14:09,440 --> 01:14:14,142
Ovo je narukvica zasluga.
Mora� da je zaradi�.
651
01:14:17,800 --> 01:14:22,144
Za pokazivanje srednjeg prsta
one no�i kad smo se upoznali.
652
01:14:24,000 --> 01:14:26,140
Za izjavu ljubavi
kad si zaista mislio,
653
01:14:26,240 --> 01:14:29,140
�ak ako je trajalo samo sekund.
654
01:14:29,240 --> 01:14:31,502
Za ignorisanje slave.
655
01:14:33,800 --> 01:14:37,871
I zato �to si pored mene,
u ovom trenutku.
656
01:14:39,920 --> 01:14:44,908
I za istinu, pravdu i
ameri�ki na�in. -Hvala.
657
01:14:45,800 --> 01:14:49,666
Izvinite na smetnji.
Da li biste nas slikali?
658
01:14:52,960 --> 01:14:54,949
Naravno. -Hvala.
659
01:14:59,320 --> 01:15:00,831
Nas dvoje.
660
01:15:04,520 --> 01:15:06,146
Spremni?
661
01:15:09,760 --> 01:15:10,908
Hvala jo� jednom.
662
01:15:13,640 --> 01:15:17,380
Jedan, dva, tri �etiri.
Hajde, srce, reci da me voli�.
663
01:15:17,480 --> 01:15:19,780
Pet, �est, sedam puta
664
01:15:20,840 --> 01:15:24,700
Osam, devet, deset, once.
"Once" zna�i jedanaest!
665
01:15:24,800 --> 01:15:27,900
Dok ne bude� moja!
666
01:15:35,040 --> 01:15:38,940
Penji se tamo. -�ta?
667
01:15:39,040 --> 01:15:40,980
Hteo si da zna� kakav
je ose�aj, se�a� se?
668
01:15:41,080 --> 01:15:45,620
Nisam toliko pijan.
-Pla�i� se?
669
01:15:45,720 --> 01:15:47,868
Letenje je bilo dovoljno lo�e.
670
01:15:49,080 --> 01:15:52,949
Je li tako? Ok, u redu.
671
01:16:16,280 --> 01:16:17,580
Dobro...
672
01:16:21,240 --> 01:16:25,500
Ovu pesmu posve�ujem mojoj
dragoj, koja sedi za barom.
673
01:16:25,600 --> 01:16:28,260
Prepozna�e se.
674
01:16:46,080 --> 01:16:51,560
Po savr�enom danu znam
da mogu ra�unati na tebe.
675
01:16:56,160 --> 01:16:59,180
Kada je nemogu�e,
676
01:16:59,280 --> 01:17:02,580
Reci mi da li mo�e�
da razbije� oluju?
677
01:17:02,680 --> 01:17:04,900
Pevaj, brate!
678
01:17:05,000 --> 01:17:09,720
Treba mi neko da
bude pored mene
679
01:17:11,320 --> 01:17:17,187
Kroz dobre i lo�e
trenutke, ti �e� uvek...
680
01:17:18,560 --> 01:17:21,180
Biti tu za mene...
681
01:17:22,400 --> 01:17:24,580
Sun�ani dani...
682
01:17:28,280 --> 01:17:30,223
Reci mi, du�o...
683
01:17:33,760 --> 01:17:36,821
Mo�e� li da podnese� ki�u?
Ti mo�e� bolje?
684
01:17:38,160 --> 01:17:40,149
Da vidimo �ta zna�.
685
01:18:01,080 --> 01:18:04,229
Otpeva�u jednu pesmu.
686
01:18:05,000 --> 01:18:08,661
Ne verujem da
imaju muziku, pa...
687
01:18:09,400 --> 01:18:11,628
Peva�u je a kapela.
688
01:18:19,720 --> 01:18:24,610
Za�to �eli� da leti�, Crna ptico?
Nikada ne�e� leteti
689
01:18:35,080 --> 01:18:40,908
Za�to �eli� da leti�,
Crna ptico?
690
01:18:42,440 --> 01:18:45,589
Nikada ne�e� leteti.
691
01:18:50,160 --> 01:18:53,150
Nema mesta dovoljno
velikog za tebe.
692
01:18:55,520 --> 01:18:59,920
I sve suze koje �e� isplakati.
693
01:19:03,420 --> 01:19:06,829
Jer je ime tvoje majke samo�a,
694
01:19:09,640 --> 01:19:14,268
A ime tvog oca bol.
695
01:19:16,920 --> 01:19:20,045
Zvali su te Mala tuga,
696
01:19:22,680 --> 01:19:26,387
Jer nikada vi�e ne�e� voleti.
697
01:19:29,320 --> 01:19:33,345
Nema nikog da te dr�i,
698
01:19:34,120 --> 01:19:38,191
Nikome nije stalo.
699
01:19:40,320 --> 01:19:44,260
Samo da mo�e�
da razume�, du�o,
700
01:19:44,360 --> 01:19:49,120
Da te niko nigde ne �eli.
701
01:19:52,360 --> 01:19:57,440
Za�to onda �eli� da
leti�, Crna ptico?
702
01:19:59,040 --> 01:20:02,189
Nikad ne�e� leteti...
703
01:20:04,640 --> 01:20:08,601
Za�to �eli� da leti�,
Crna ptico?
704
01:20:12,760 --> 01:20:15,300
Nikada ne�e�...
705
01:20:19,000 --> 01:20:21,380
Leteti...
706
01:20:30,400 --> 01:20:34,186
Bravo!
707
01:20:54,560 --> 01:20:57,550
To je sprema�ica.
Treba nam jo� fla�irane vode.
708
01:21:09,000 --> 01:21:10,784
U redu...
709
01:21:23,680 --> 01:21:26,780
Ti si ovo uradila?
Ti si ih dovela ovde?
710
01:21:26,880 --> 01:21:30,470
Na isti na�in smo te prona�li.
Pusti me unutra.
711
01:21:50,460 --> 01:21:55,420
To je bila prva pesma
koju si pevala. -Znam.
712
01:21:55,520 --> 01:22:00,540
Moje prvo takmi�enje.
-Ne.
713
01:22:00,640 --> 01:22:03,460
Kada si imala sedam meseci,
714
01:22:03,560 --> 01:22:07,585
�ivele smo u groznom
stanu, sa rupom u vratima.
715
01:22:08,640 --> 01:22:11,700
Spremala sam ti ka�icu.
716
01:22:11,800 --> 01:22:14,790
Ti si le�ala na podu,
iza mene, i vri�tala.
717
01:22:15,640 --> 01:22:19,141
"Blackbird" je po�ela
na radiju. Poja�ala sam.
718
01:22:20,880 --> 01:22:22,740
Nisam poku�avala
da te nadja�am.
719
01:22:22,840 --> 01:22:26,945
Re�i su bile...
ba� kako sam se se ose�ala.
720
01:22:30,400 --> 01:22:32,423
Rodila sam te sa 17 godina.
721
01:22:34,120 --> 01:22:37,500
Crna beba. Moji roditelji
nisu hteli da budu deo toga,
722
01:22:37,600 --> 01:22:40,431
a tvog oca
je bolelo dupe za mene.
723
01:22:41,800 --> 01:22:45,347
Na�la sam se ba� u situaciji
na koju su me upozorili.
724
01:22:49,640 --> 01:22:53,904
Onda si, odjednom,
po�ela da peva�.
725
01:22:55,400 --> 01:23:01,283
Ne re�i... ve� melodiju.
Jasno kao dan.
726
01:23:05,360 --> 01:23:08,420
Bila sam u takvom �oku da
sam po�ela da se smejem.
727
01:23:08,520 --> 01:23:12,102
To je tebe nasmejalo pa
smo se onda obe smejale.
728
01:23:14,640 --> 01:23:16,947
Ose�ala sam se kao da smo
nas dve protiv celog sveta.
729
01:23:19,200 --> 01:23:21,382
Jo� uvek imam taj ose�aj.
730
01:23:26,520 --> 01:23:28,429
Izgleda� sre�no.
731
01:23:31,440 --> 01:23:33,781
Uradila si pravu stvar
�to si oti�la.
732
01:23:36,400 --> 01:23:42,240
Hajde da se vratimo i zavr�imo sve,
Nonice. Ne mo�emo da odustanemo.
733
01:23:42,440 --> 01:23:44,986
Ne posle svega �to smo pro�le.
734
01:23:49,320 --> 01:23:54,220
Nemam ugovor. Ja sam sme�na.
735
01:23:54,320 --> 01:24:00,260
Pa... taj klip je od ju�e
do sad imao 400.000 pregleda.
736
01:24:00,360 --> 01:24:01,507
Jesi li ozbiljna?
737
01:24:03,400 --> 01:24:05,582
Liam me je pozvao jutros.
738
01:24:31,640 --> 01:24:34,471
Trebala mi je pauza.
739
01:24:36,200 --> 01:24:39,740
Ti si mi to pru�io.
Pauzirao si moj �ivot.
740
01:24:39,840 --> 01:24:42,307
Ali, ne mo�emo da se krijemo
ovde zauvek.
741
01:24:45,120 --> 01:24:47,940
Izgleda da sam cirkao neko
"�ive�emo do kraja �ivota" sranje?
742
01:24:48,040 --> 01:24:52,580
Mo�emo da imamo taj
sre�an kraj. -Stvarno? -Da.
743
01:24:52,680 --> 01:24:56,700
Kada? O�igledno se
ni�ta nije promenilo.
744
01:24:56,800 --> 01:24:59,580
Ve� je druga�ije.
745
01:24:59,680 --> 01:25:04,260
Imam ose�aj da sve mogu
da uradim na pravi na�in.
746
01:25:04,360 --> 01:25:05,540
Na moj na�in.
747
01:25:05,640 --> 01:25:08,500
�ta je sa tvojom mamom?
-I ona sada razume.
748
01:25:08,600 --> 01:25:10,628
Zaista? -Da.
749
01:25:12,360 --> 01:25:14,428
Da li zna za tvoju
kutiju sa stihovima?
750
01:25:18,320 --> 01:25:21,902
Da... Dajem svemu tome
nedelju dana.
751
01:25:22,960 --> 01:25:27,145
Vra�a� se na staru stazu, da
nekome pu�i� kurac dok peva�.
752
01:25:28,080 --> 01:25:31,060
Cenim Va�u iskrenost, poru�ni�e.
-Jebote, poku�avam da ti pomognem!
753
01:25:31,160 --> 01:25:33,149
Prekini da glumi�
prokletog heroja sve vreme.
754
01:25:41,440 --> 01:25:44,111
Vidi, Kaz...
755
01:25:47,840 --> 01:25:52,786
Celog �ivota radim za ovo.
�elim da bude� deo toga.
756
01:25:56,080 --> 01:25:57,227
Potreban si mi.
757
01:25:59,840 --> 01:26:01,624
I ja sam tebi potrebna.
758
01:26:04,320 --> 01:26:06,149
Nisam ti ja potreban.
759
01:26:07,720 --> 01:26:09,470
I meni ni�ta ne treba.
760
01:26:22,480 --> 01:26:25,390
Evo je, izlazi. -Noni!
761
01:26:25,520 --> 01:26:28,300
Ima� li nove
samoubila�ke namere?
762
01:27:08,640 --> 01:27:11,982
Po�istila sam.
Jesi li za �olju �aja?
763
01:27:48,880 --> 01:27:51,620
Savetnik Rasel
se povla�i sutra.
764
01:27:51,720 --> 01:27:55,780
Objava treba da bude do petka.
-�ta je sa pastorima?
765
01:27:55,880 --> 01:27:58,180
Ranije ste rekli da ne mo�emo
da pobedimo bez njih.
766
01:27:58,280 --> 01:28:01,980
Reper je nazvao tvoju devojku
kurvom i ti si ga prebio.
767
01:28:02,080 --> 01:28:04,220
Izgubio si glasove od crkve,
ali si ih dobio kod omladine.
768
01:28:04,320 --> 01:28:06,580
Ti si kandidat sa
najvi�e drskosti.
769
01:28:06,680 --> 01:28:09,340
Nisam siguran da bi trebalo
da idemo u tom pravcu.
770
01:28:09,440 --> 01:28:14,500
To je jedini put koji imamo.
I rizi�an je. Ti odlu�uje�.
771
01:28:14,600 --> 01:28:15,986
Ja mislim...
-Prista�emo.
772
01:28:17,600 --> 01:28:21,471
Vide�emo �ta �e biti. �ale.
773
01:28:27,620 --> 01:28:30,260
Onaj snimak je ba�
originalan, Noni.
774
01:28:31,360 --> 01:28:35,380
Sedam miliona pregleda
za dva dana? Molim?
775
01:28:35,480 --> 01:28:37,460
Ho�u da tvoj album bude
izdat pod hitno, pa...
776
01:28:37,560 --> 01:28:39,230
imamo sve na raspolaganju.
777
01:28:41,800 --> 01:28:45,382
Nije zavr�en.
-�ta nije zavr�eno?
778
01:28:47,320 --> 01:28:51,300
Napisala sam pesmu i
�elim da se na�e na albumu.
779
01:28:53,280 --> 01:28:55,060
Zeza� se sa mnom?
780
01:28:55,160 --> 01:28:58,340
Trej, svi ka�u da sam posebna
zbog ovakvog glasa.
781
01:28:58,440 --> 01:29:00,580
Ali, stalno govorim
ono �to mi drugi ka�u.
782
01:29:00,680 --> 01:29:02,430
Moram i ja da ka�em ne�to.
783
01:29:02,960 --> 01:29:08,340
Slu�aj, ja sam bio umetnik
i sve to veoma cenim.
784
01:29:08,440 --> 01:29:12,780
Ali... diskovi su
nasnimljeni, dizajn je odra�en.
785
01:29:12,880 --> 01:29:14,425
Sve je zavr�eno.
786
01:29:15,960 --> 01:29:19,220
Ali, znate �ta? Kada album
napravi veliki uspeh,
787
01:29:19,320 --> 01:29:21,991
napravi�emo posebno izdanje i
ubaciti "Blackbird" na njega.
788
01:29:22,720 --> 01:29:23,821
Mo�e li tako?
789
01:29:28,520 --> 01:29:33,387
Ili �e� staviti njenu pesmu na
album ili �e� imati cd bez peva�a.
790
01:29:36,440 --> 01:29:40,020
Hajde bre, Mejsi,
svi se po�tujemo ovde.
791
01:29:40,120 --> 01:29:43,020
�emu la�ne pretnje?
-Ni�ta tu nije la�no.
792
01:29:43,120 --> 01:29:46,780
Ugovori mogu biti komplikovani,
ali uveravam vas da nema izlaza.
793
01:29:46,880 --> 01:29:51,420
Da. Vidite,
jutro posle koncerta,
794
01:29:51,520 --> 01:29:56,380
dobila sam ovaj papir na
faksu. To je prekid ugovora.
795
01:29:56,480 --> 01:29:58,220
Mi nismo poslali
prekid ugovora.
796
01:29:58,320 --> 01:30:00,100
Poslat je gre�kom.
-Molim?
797
01:30:00,200 --> 01:30:03,260
Napisao sam ga samo
kao meru opreza.
798
01:30:03,360 --> 01:30:06,420
Ostavio sam ga na stolu. Sigurno
ga je moj pomo�nik poslao.
799
01:30:06,520 --> 01:30:08,782
To je bila gre�ka, Noni.
Izvinjavam se.
800
01:30:10,000 --> 01:30:12,780
Znam da ti ugovori mogu
biti komplikovani, Liame.
801
01:30:12,880 --> 01:30:15,940
Radi se o tome da kad neki
papir pro�e kroz faks ma�inu,
802
01:30:16,040 --> 01:30:17,660
postaje potpuno legalan.
803
01:30:17,760 --> 01:30:19,560
Dakle, od sada, nema ugovora.
804
01:30:21,360 --> 01:30:24,020
Ima� li predstavu
koliko �e me to ko�tati?
805
01:30:24,120 --> 01:30:27,660
Da. Ali, mislim da �e Liamova
plata pokriti te tro�kove.
806
01:30:27,760 --> 01:30:29,060
Trej, mogu ovo da popravim...
807
01:30:29,160 --> 01:30:32,620
Ako �eli� novu �ansu,
mo�e� je kupiti za 200.000.
808
01:30:43,680 --> 01:30:48,388
Sada... Treba da
uradite ne�to za mene.
809
01:30:49,040 --> 01:30:50,551
Ne�u da molim.
810
01:30:54,240 --> 01:30:56,866
Zavr�i sa tim,
Noni. Definitivno.
811
01:30:57,600 --> 01:31:02,501
Ti voli� �ivot, bilo je
slu�ajno... Nastavi dalje.
812
01:31:04,760 --> 01:31:06,066
U redu.
813
01:31:07,560 --> 01:31:09,180
Mamino �uveno jelo.
814
01:31:09,280 --> 01:31:12,111
Sve �ivo sam zvala
"Mamino �uveno jelo".
815
01:31:17,040 --> 01:31:19,220
Kejsburi je zvao.
816
01:31:19,320 --> 01:31:21,627
Ho�e da zavr�i� nastup
sa pesmom "Blackbird".
817
01:31:22,400 --> 01:31:23,980
Jesi li ozbiljna?
818
01:31:24,080 --> 01:31:26,865
Nije lo�e za nekoliko
devojaka iz Brikstona?
819
01:31:29,120 --> 01:31:32,580
Mora�u da razgovaram sa
menad�erima jer, zna�,
820
01:31:32,680 --> 01:31:35,740
ne�emo da ljudi budu
u zabuni ko si ti u stvari.
821
01:31:35,840 --> 01:31:39,183
Mislim da si im jasno stavila
do znanja ko je glavni.
822
01:31:40,520 --> 01:31:42,588
Reci im da pristajem.
823
01:31:46,960 --> 01:31:50,540
Razmi�ljala sam da Rajan Teder
bude producent moje pesme.
824
01:31:50,640 --> 01:31:52,620
Mo�emo li da saznamo
kakav mu je raspored?
825
01:31:52,720 --> 01:31:56,541
Noni, ne mo�emo da odla�emo
izdavanje albuma.
826
01:31:57,640 --> 01:31:58,900
Kako to misli�?
827
01:31:59,000 --> 01:32:01,700
Zainteresovanost je na visokom
nivou. Ne smemo da rizikujemo.
828
01:32:01,800 --> 01:32:03,345
Mora da iza�e odmah.
829
01:32:05,760 --> 01:32:08,860
Ali... na sastanku si rekla
da ne�u potpisati.
830
01:32:08,960 --> 01:32:10,744
Da, zato �to sam htela
da otpuste Liama.
831
01:32:12,440 --> 01:32:14,622
Ali, ne radi se o Liamu
nego o meni!
832
01:32:16,600 --> 01:32:21,220
Ako bude� htela da napi�e� par
pesama za slede�i album, napi�i.
833
01:32:21,320 --> 01:32:23,860
U�ini to, i obe�avam...
-Mama...
834
01:32:23,960 --> 01:32:26,506
Svi pobe�ujemo, Noni.
835
01:32:27,840 --> 01:32:29,700
Ne�u to da uradim. -�ta?
836
01:32:29,800 --> 01:32:31,660
Da potpi�em ugovor.
-Ima da potpi�e�.
837
01:32:31,760 --> 01:32:33,225
Ti radi� za mene, se�a� se?
838
01:32:38,480 --> 01:32:40,700
Kada radim snimanje ili
tako ne�to, uvek se pitam
839
01:32:40,800 --> 01:32:43,260
za�to tra�e da zadignem suknju,
ili da skinem majicu.
840
01:32:43,360 --> 01:32:46,260
Pogledam u tebe da vidim da li je
to u redu i ti si uvek potvr�ivala.
841
01:32:46,360 --> 01:32:48,660
Pogledaj malo oko sebe.
I jeste u redu.
842
01:32:48,760 --> 01:32:50,100
Nije! Nikad nije ni bilo!
843
01:32:50,200 --> 01:32:53,700
Noni, pesma ne �ini tebe,
ve� ti �ini� pesmu.
844
01:32:53,800 --> 01:32:56,700
Sve je to igra, razume�?
Ti to zna�. To je igra!
845
01:32:56,800 --> 01:32:59,500
Pa �ta, da�e� mi novi nos,
telo, kosu kao neka Indijanka.
846
01:32:59,600 --> 01:33:01,420
Nova i pobolj�ana, samo �to
ja nisam prokleti proizvod.
847
01:33:01,520 --> 01:33:03,260
Uradili smo ono �to smo morali.
848
01:33:03,360 --> 01:33:06,100
Nikada nije postojalo to "mi".
Ti si aminovala sve.
849
01:33:06,200 --> 01:33:10,260
�ekaj, sad si ti �rtva? Kada
si mi rekla da ne �eli� sve ovo?
850
01:33:10,360 --> 01:33:12,986
Kada sam stajala
na onoj terasi!
851
01:33:14,560 --> 01:33:18,620
Zaklela si se da je to bila gre�ka.
-Ti si htela da to bude gre�ka.
852
01:33:18,720 --> 01:33:20,980
Kada mi je trebala majka,
ti si glumila menad�era.
853
01:33:21,080 --> 01:33:23,580
Ja sam bila tvoj
menad�er, majka, otac!
854
01:33:23,680 --> 01:33:26,300
Bila sam �ta god je trebalo da
budem, da bih brinula o tebi!
855
01:33:26,400 --> 01:33:27,820
Nisi se brinula o meni
nego o mojoj karijeri!
856
01:33:27,920 --> 01:33:30,060
I ja sam napravila
prokletu zvezdu od tebe!
857
01:33:30,160 --> 01:33:32,620
I svi koji su te gledali sa
sa�aljenjem bi ti se divili.
858
01:33:32,720 --> 01:33:35,500
Dokazala bi svetu
da nisi propalitet.
859
01:33:35,600 --> 01:33:37,420
Nikad se nije radilo
o meni nego o tebi.
860
01:33:37,520 --> 01:33:40,146
Ne usu�uj se da dovodi� u
pitanje moju ljubav prema tebi!
861
01:33:41,560 --> 01:33:44,106
Noni, hajde...
862
01:33:51,160 --> 01:33:52,307
Otpu�tena si.
863
01:34:29,680 --> 01:34:31,270
Dobro ve�e, gospodine.
864
01:34:35,920 --> 01:34:40,230
Dobro ve�e. Dolazim za sekund.
865
01:34:43,640 --> 01:34:44,980
Zdravo.
866
01:34:48,240 --> 01:34:52,381
�ao.
-Mora� da ide�?
867
01:34:53,920 --> 01:34:58,620
Da. Treba da me procenjuju.
-Procenjuju?
868
01:34:58,720 --> 01:35:02,108
To je fin na�in da ka�em
da �emo tra�iti novac.
869
01:35:04,600 --> 01:35:09,071
Dakle, ti �e� da razmrda� svet?
-Takav je plan.
870
01:35:15,640 --> 01:35:20,750
One no�i, na terasi...
video si dobrotu u meni.
871
01:35:24,000 --> 01:35:28,185
Kona�no sam i sama
uspela da je vidim.
872
01:35:32,000 --> 01:35:36,927
�ao mi je �to mi je trebalo
toliko vremena. -I meni.
873
01:35:43,880 --> 01:35:45,789
Treba da te pustim.
874
01:35:49,560 --> 01:35:50,946
�uvaj se, Noni.
875
01:35:56,920 --> 01:35:58,021
Kaze?
876
01:36:01,040 --> 01:36:06,301
Bilo je savr�eno, zar ne?
Ono �to smo imali.
877
01:36:09,840 --> 01:36:14,842
Zapo�eli smo na la�i. Zato
nikada ne bi moglo biti savr�eno.
878
01:36:51,680 --> 01:36:55,949
Svi�a mi se plava.
-Ljubi�asto je nova plava.
879
01:36:59,440 --> 01:37:00,871
Izvinite me.
880
01:37:02,720 --> 01:37:05,860
Sti�i �e� da nam spremi�
sve do srede? -Halo?
881
01:37:05,960 --> 01:37:10,351
Ne �etvrtka.
-Ja sam. Gde si?
882
01:37:11,120 --> 01:37:16,428
Kre�em. Moram da idem.
-Treba� nam jo� par sekundi.
883
01:37:29,440 --> 01:37:33,940
Izvini, nije trebalo da
te zovem. Pogre�ila sam.
884
01:37:34,040 --> 01:37:36,980
Mo�e� ti to, zato sada po�i
sa mnom. -Ne mogu. -Mo�e�.
885
01:37:38,080 --> 01:37:40,468
Deca su mi unutra.
886
01:37:44,040 --> 01:37:46,900
Ostani ovde, va�i?
-Nemoj.
887
01:37:50,800 --> 01:37:52,902
Zdravo, poru�ni�e Kretenu.
888
01:38:21,800 --> 01:38:24,260
�ujem da �e� ovog vikenda
imati nastup u Engleskoj.
889
01:38:24,360 --> 01:38:26,100
Upravo tako.
Veoma sam uzbu�ena.
890
01:38:26,200 --> 01:38:27,860
Od detinjstva nisam
nastupala u rodnoj zemlji.
891
01:38:27,960 --> 01:38:29,340
Jesi li ti stvarno Britanka?
892
01:38:29,440 --> 01:38:32,540
Postavljam to pitanje jer
tvoj biv�i de�ko, reper
893
01:38:32,640 --> 01:38:35,220
tvituje da ti u stvari
folira� taj akcenat.
894
01:38:38,720 --> 01:38:42,063
Folirala sam dosta toga
dok sam bila sa njim,
895
01:38:42,200 --> 01:38:43,940
ali akcenat nije bio
jedna od stavki.
896
01:38:45,920 --> 01:38:48,102
Izvinjavam se,
nije trebalo to da ka�em.
897
01:38:49,120 --> 01:38:50,984
To �esto radi�
u poslednje vreme.
898
01:38:51,880 --> 01:38:54,660
�ta?
-Izvinjava� se za svoja dela.
899
01:38:54,760 --> 01:39:00,260
Brine� li se za sliku o sebi?
-Ne brinem uop�te.
900
01:39:00,360 --> 01:39:03,660
Tvoja izdava�ka ku�a je naglasila
da �eli� javno da se pojavi�
901
01:39:03,760 --> 01:39:08,100
i da �eli� da se otarasi�
svih glasina za sva vremena.
902
01:39:08,200 --> 01:39:12,060
Kao prvo, htela bih
da pohvalim tabloide
903
01:39:12,160 --> 01:39:16,180
�to su uspeli da naprave
neverovatno lo�e slike.
904
01:39:16,280 --> 01:39:17,586
To je pravi talenat.
905
01:39:20,160 --> 01:39:25,088
Ali... verovatno po prvi put,
imali su pravu pri�u.
906
01:39:27,040 --> 01:39:28,869
�ta to govori�?
907
01:39:29,840 --> 01:39:35,026
Govorim da je istina jedino
�vrsto tlo na kome mo�emo stajati.
908
01:39:37,960 --> 01:39:41,985
Stajala sam na onoj terasi...
spremna da se pustim.
909
01:39:45,360 --> 01:39:48,942
Morala sam da odlu�im da �ivim.
910
01:39:50,320 --> 01:39:54,580
Morala sam da odlu�im
da vi�e ne budem �rtva,
911
01:39:54,680 --> 01:39:58,182
i da prestanem da budem
ono �to nisam.
912
01:40:01,320 --> 01:40:05,982
Morala sam da saznam
�ta je bilo vredno spasavanja.
913
01:40:07,480 --> 01:40:13,380
Istina je da je ta idili�na
devojka koju vidite na posterima
914
01:40:13,480 --> 01:40:16,584
odlu�ila da sko�i
preko one terase.
915
01:40:17,960 --> 01:40:21,269
Prava Noni D�in
je povu�ena nazad.
916
01:40:25,640 --> 01:40:31,144
Sada imam pomo�. Zna�i mi jer
mi poma�e da je bolje upoznam.
917
01:40:32,040 --> 01:40:37,980
Jo� ima nekih problema, ali...
Dopada mi se. -Zna� �ta?
918
01:40:38,080 --> 01:40:42,060
Kako je budemo upoznavali,
mo�da �e se i nama dopasti.
919
01:40:42,160 --> 01:40:44,866
To je bilo veliko
priznanje, Noni.
920
01:40:46,120 --> 01:40:50,021
Sre�no. Hvala ti.
-Hvala, Done.
921
01:40:51,720 --> 01:40:52,867
�ale?
922
01:40:59,440 --> 01:41:03,500
Se�a� se kad sam bio mali pa si
mi pri�ao o ljudima koje si spasio,
923
01:41:03,600 --> 01:41:06,067
i o zlikovcima
koje si uhapsio?
924
01:41:08,320 --> 01:41:10,627
Sve je bilo tako jednostavno.
925
01:41:12,320 --> 01:41:17,900
Ti si za mene bio supermen.
Samo sam �eleo da budem kao ti.
926
01:41:18,000 --> 01:41:22,788
Sine, sve �to sam �eleo jeste
da za tebe sve bude bolje.
927
01:41:25,040 --> 01:41:30,067
Da, ali bolje za mene mo�da...
nema veze sa mojom karijerom.
928
01:41:31,720 --> 01:41:35,980
Ho�e� da ka�e� da ne �eli� da
bude� ogor�en, razo�aran �ovek?
929
01:41:36,080 --> 01:41:38,751
Misli�, star, ogor�en
i razo�aran �ovek?
930
01:42:09,720 --> 01:42:11,470
Divno �to si se vratila.
931
01:42:53,400 --> 01:42:56,100
Brikston je postao ba� lo�.
932
01:42:56,200 --> 01:42:58,940
Nose pi�tolje kao
mobilne telefone.
933
01:43:00,040 --> 01:43:02,420
Super je za ove klince
�to �e te videti.
934
01:43:02,520 --> 01:43:05,066
Neka vide da mogu da
se izbave iz svega.
935
01:43:07,080 --> 01:43:09,069
Tvoja mama je zvala.
936
01:43:11,240 --> 01:43:14,740
Ho�e da me sredi� pre
nego �to iza�em na binu?
937
01:43:14,840 --> 01:43:17,386
Ne, zanima je kako si.
938
01:43:21,400 --> 01:43:25,700
Zna�, nije te neki monstrum
dovukao u moju radnju.
939
01:43:25,800 --> 01:43:27,580
Bila je to jedna o�ajna majka,
940
01:43:27,680 --> 01:43:30,940
i delovalo je kao da bi sve uradila
za bolji �ivot njenog deteta.
941
01:43:32,320 --> 01:43:34,787
Vreme je! -U redu.
942
01:43:39,560 --> 01:43:43,186
Idi sad. Samo napred.
943
01:43:51,760 --> 01:43:54,101
Mo�e� da joj ka�e�
da sam upla�ena.
944
01:43:58,360 --> 01:44:02,190
U redu, spremni smo
za Noni. -Samo je va�a.
945
01:44:12,760 --> 01:44:18,342
�ta radi� ovde?
-Promena plana.
946
01:44:20,920 --> 01:44:23,466
Ti... leteo si avionom.
947
01:44:24,160 --> 01:44:27,380
Da. Nije bilo za
pam�enje kao prvi put,
948
01:44:27,480 --> 01:44:30,260
ali dobio sam klopu.
-Treba da iza�e� na binu.
949
01:44:30,360 --> 01:44:34,424
�ta se de�ava? -Moram da...
-Volim te.
950
01:44:38,280 --> 01:44:42,420
Ovog puta ne�u povu�i re�.
-Neka Noni iza�e, odmah.
951
01:44:42,520 --> 01:44:45,820
�ao mi je. Moramo da idemo.
952
01:44:58,360 --> 01:45:03,460
Hvala vam! �iveli!
Divno je biti ku�i!
953
01:45:05,840 --> 01:45:07,305
�iveli!
954
01:45:09,840 --> 01:45:14,220
Tra�ili su mi da pevam
"Blackbird" od Nine Simon.
955
01:45:15,320 --> 01:45:19,964
Ali, ovu pesmu sam ja napisala.
Nadam se da �e vam se dopasti.
956
01:45:39,920 --> 01:45:45,528
Dok uranjam bez
svojih krila...
957
01:45:47,600 --> 01:45:52,430
Brzinom svetlosti
letim ka svome kraju
958
01:45:55,960 --> 01:46:00,751
Dok padam bez svojih krila,
959
01:46:03,560 --> 01:46:06,020
Poslednjom pesmom sam opijena.
960
01:46:06,120 --> 01:46:10,623
I Crna ptica �e pevati...
961
01:46:12,640 --> 01:46:16,820
Kona�no sam slobodna,
oslobo�ena tebe.
962
01:46:16,920 --> 01:46:20,940
Oslobo�ena pro�losti,
Kona�no sloboda.
963
01:46:21,040 --> 01:46:26,271
�ta je �ivot,
nego kavez za mene?
964
01:46:27,640 --> 01:46:33,548
Crna ptico...
965
01:46:43,360 --> 01:46:48,180
Uzdi�em se i
feniks be�i iz mene,
966
01:46:51,680 --> 01:46:56,880
Kroz vatru i kroz plamen,
Od mene pravi pepeo.
967
01:47:00,680 --> 01:47:05,180
Kona�no sam slobodna,
oslobo�ena tebe.
968
01:47:05,280 --> 01:47:09,180
Oslobo�ena pro�losti,
Kona�no sloboda.
969
01:47:09,280 --> 01:47:15,262
�ta je �ivot,
nego kavez za mene?
970
01:47:42,880 --> 01:47:47,540
Otpevaj poslednju
pesmu za mene.
971
01:47:55,680 --> 01:48:00,442
Crna ptico, otpevaj
poslednju pesmu za mene.
972
01:48:35,160 --> 01:48:37,069
Volim i ja tebe.
973
01:48:45,600 --> 01:48:47,748
Nemoj nigde da ide�, va�i?
974
01:48:48,949 --> 01:48:55,949
Prevod: Beca011
975
01:48:58,949 --> 01:49:02,949
Preuzeto sa www.titlovi.com
78194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.