All language subtitles for Beyond.the.Lights.2014.DC.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:12,140 Ovo je radio Anthem UK. 2 00:00:13,920 --> 00:00:18,100 Policija je izdala zabranu za nagazne mine za samo pet sati. 3 00:00:18,200 --> 00:00:22,060 Biv�i sekretar Robin Kuk izjavio je da �e princeza Dajana 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,864 dobiti posthumno priznanje pre godi�njice smrti. 5 00:00:24,160 --> 00:00:25,220 Vremenska prognoza: 6 00:00:25,320 --> 00:00:28,140 O�ekuju se pljuskovi na severu zemlje, ponegde obilnije padavine. 7 00:00:28,240 --> 00:00:30,661 U toku no�i temperatura �e se spustiti na 9 stepeni. 8 00:00:30,840 --> 00:00:34,069 Sutra delimi�no sun�ano na severu, uz mogu�u ki�u. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,224 Anthem UK vesti, ja sam Aziza Voker. 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,390 �ao mi je, ne radimo. 11 00:01:09,880 --> 00:01:12,381 Ja sam Mejsi. Ovo je moja �erka, Noni. 12 00:01:13,080 --> 00:01:15,820 Ja sam Feli�a. Drago mi je. 13 00:01:15,920 --> 00:01:18,660 Sutra ne radim, ali mo�i �u da je primim u ponedeljak. 14 00:01:18,760 --> 00:01:21,860 Ne, ne mo�e tako. -Mora�e, srce. 15 00:01:21,960 --> 00:01:24,188 Ro�endan mi je. Imam planove sa mojim �ovekom. 16 00:01:25,200 --> 00:01:26,347 Sre�an ro�endan. 17 00:01:28,040 --> 00:01:31,780 Hvala Vam. -Ona sutra peva na takmi�enju, 18 00:01:31,880 --> 00:01:34,100 i nemam predstavu �ta da uradim sa njenom kosom. 19 00:01:34,200 --> 00:01:37,429 Baka? Tetke? -Ne, ima samo mene. 20 00:01:38,280 --> 00:01:41,827 Mo�ete li da mi poka�ete ne�to na brzinu, molim Vas? 21 00:01:43,720 --> 00:01:45,390 �ta �e� pevati? 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,786 "Blackbird". -Od Nine Simon? 23 00:01:52,680 --> 00:01:56,262 Ovo �e biti kratka lekcija. Sedi, lepotice. 24 00:01:58,200 --> 00:02:01,220 Zaboga, nisi stigla ni da se o�e�lja�. 25 00:02:01,320 --> 00:02:03,940 Nisam uspela da je o�e�ljam. -Dobro, dobro. 26 00:02:24,600 --> 00:02:29,460 Za�to �eli� da leti�, Crna ptico? 27 00:02:31,160 --> 00:02:35,460 Nikada ne�e� leteti. 28 00:02:35,560 --> 00:02:40,620 Za�to �eli� da leti�, Crna ptico? 29 00:02:42,320 --> 00:02:47,060 Nikad ne�e� leteti. 30 00:02:47,160 --> 00:02:51,740 Nema mesta dovoljno velikog za dr�anje. 31 00:02:51,840 --> 00:02:56,180 Sve suze koje �e� proliti 32 00:02:56,280 --> 00:03:00,780 Jer je ime tvoje majke samo�a, a ime tvoga oca bol. 33 00:03:05,880 --> 00:03:11,131 Tebe zovu Mala tuga, jer nikada vi�e ne�e� voleti. 34 00:03:15,680 --> 00:03:21,300 Nema ko da te dr�i... -Bila si odli�na. 35 00:03:21,400 --> 00:03:25,620 Nikoga nije briga za tebe... -Bila si super. 36 00:03:25,720 --> 00:03:31,100 Tre�e mesto zauzima... Erika D�onson. 37 00:03:31,200 --> 00:03:35,380 �estitam. Odli�no. 38 00:03:35,480 --> 00:03:40,060 Drugo mesto pripada... 39 00:03:40,160 --> 00:03:42,260 Noni D�in! Noni! 40 00:03:47,120 --> 00:03:52,340 Bravo. -Za�to �eli� da leti�, Crna ptico? 41 00:03:52,440 --> 00:03:57,580 Pobednik ovogodi�njeg takmi�enja... 42 00:03:57,680 --> 00:04:00,380 Mala Temi Tolsen! 43 00:04:03,880 --> 00:04:05,220 Hajde, idemo! 44 00:04:10,080 --> 00:04:11,260 Dakle... 45 00:04:11,360 --> 00:04:14,862 Dame i gospodo, hvala �to ste do�li. Tako�e zahvaljujemo... 46 00:04:15,120 --> 00:04:19,340 Ta mala je idiot bez sluha. Jesi videla kako je brojala? 47 00:04:19,440 --> 00:04:23,260 Prokletinja. Prokleta budala�tina. Sranje! 48 00:04:23,360 --> 00:04:26,543 Ovo je sranje! Sranje! 49 00:04:42,880 --> 00:04:44,470 Ispusti ga. 50 00:04:45,080 --> 00:04:48,420 Hajde, baci ga. -Za�to, mama? 51 00:04:48,520 --> 00:04:52,147 Ho�e� da bude� gubitnik ili pobednik? 52 00:06:42,560 --> 00:06:45,220 Prikazali su tvoj snimak. 53 00:06:45,320 --> 00:06:46,860 Uve��u te na mesto. 54 00:06:46,960 --> 00:06:48,020 Svi�a mi se frizura. 55 00:06:48,120 --> 00:06:51,060 Posle nastupa treba da se vratite na svoje mesto. 56 00:06:52,160 --> 00:06:54,009 Ovuda. 57 00:07:00,620 --> 00:07:04,380 Ho�u da se ras�isti ovaj prostor. Neka se svi sklone. 58 00:07:04,480 --> 00:07:07,823 Samo trenutak. Izvinite. Podigni ruke. 59 00:07:11,520 --> 00:07:13,060 Molim te... -Sa�ekaj. 60 00:07:13,160 --> 00:07:16,582 "Bilbord" nagradu za najbolju pesmu dobija... 61 00:07:18,680 --> 00:07:21,540 Kid Kulprit i Noni, za pesmu "Masterpiece"! 62 00:07:26,520 --> 00:07:29,500 Ovo je tre�a Bilbord nagrada za Kida Kulprita, 63 00:07:29,600 --> 00:07:31,623 i prva pobeda za Noni. 64 00:07:37,280 --> 00:07:40,700 Drejk, ho�e� da spremi� kola? -Va�i. 65 00:07:40,800 --> 00:07:42,260 �ta ima, srce? Jesi dobro? 66 00:07:42,360 --> 00:07:45,540 Treba da po�e� sa mnom u Majami. -Imam dosta naslova. 67 00:07:45,640 --> 00:07:47,900 Zna� da �u nas tamo uvaliti u neku nevolju. 68 00:07:48,000 --> 00:07:49,660 I imam sastanak sa sponzorima. 69 00:07:49,760 --> 00:07:52,620 Srce, osvojila si Bilbord nagradu pre izdavanja prvog albuma. 70 00:07:52,720 --> 00:07:55,380 Oni treba da tr�e za tobom. 71 00:07:55,480 --> 00:07:58,660 Izvoli. Vrati�u se za koncert. 72 00:07:58,760 --> 00:08:00,703 �uvaj za mene, va�i? 73 00:08:04,040 --> 00:08:06,260 Eno ih Noni i Kid! -Kid! 74 00:08:06,360 --> 00:08:09,060 Imam sastanak sa Bredlijem. Bi�u ti blizu. 75 00:08:09,160 --> 00:08:11,420 Ho�e� li si�i niz stepenice? 76 00:08:15,320 --> 00:08:18,540 Noni, volim te! -Kid! 77 00:08:18,640 --> 00:08:20,300 Noni! -Da! 78 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 Noni, volim te! -Molim te, daj mi autogram! 79 00:08:22,800 --> 00:08:25,500 O, Bo�e. Volim te, Noni. 80 00:08:47,240 --> 00:08:51,790 Upla�ila me je. -Ovi klinci su odlepili. 81 00:08:54,520 --> 00:08:59,823 Na�a devojka cirka? Molim? Moram da te slikam. 82 00:09:11,880 --> 00:09:15,300 Noni! Je l' ti treba ovo? 83 00:09:15,400 --> 00:09:17,060 Noni! Odli�no izgleda�! 84 00:09:17,160 --> 00:09:20,500 Noni, ovamo! Prelepa si, du�o! Ovamo! 85 00:09:20,600 --> 00:09:24,830 O, Bo�e. Opa... -Bo�e, to je Noni! 86 00:09:28,960 --> 00:09:30,869 Ba� je lepa. 87 00:09:38,640 --> 00:09:40,760 Neverovatno. 88 00:09:41,520 --> 00:09:43,500 Ima� ubedljivo najgori ukus za mu�karce. 89 00:09:43,600 --> 00:09:46,820 To nije istina. -Da, jeste. Ima�. 90 00:09:46,920 --> 00:09:50,180 Video sam... -Polako. Jesi li dobro? -Pijana. 91 00:09:51,480 --> 00:09:55,380 �estitam. -Niko ne ulazi posle mene, va�i? 92 00:09:55,480 --> 00:09:56,661 Da, gospo�o. 93 00:10:01,000 --> 00:10:03,660 Noni! -Treba mi minut! 94 00:10:03,760 --> 00:10:06,101 Zapravo, mi treba da u�emo unutra. 95 00:10:07,200 --> 00:10:09,820 Nije mislila na nas, nego na sve ostale. 96 00:10:09,920 --> 00:10:11,460 U velikoj smo �urbi. -Ozbiljno. 97 00:10:11,560 --> 00:10:13,780 �ta se de�ava? Za�to se ne presvla�ite? Imate �urke. 98 00:10:13,880 --> 00:10:16,870 Noni nas ne pu�ta u sobu a pandur izigrava obezbe�enje. 99 00:10:19,040 --> 00:10:21,950 Uzmite ne�to za jelo i do�ite za pola sata. 100 00:10:22,680 --> 00:10:24,111 Mo�e� li mene da pusti�, molim te? 101 00:10:33,600 --> 00:10:38,300 Prijatna no�, gospo�o. -Noni? 102 00:10:38,400 --> 00:10:42,062 Noni! O, Bo�e! �ta to radi�? 103 00:10:43,520 --> 00:10:46,706 Nemoj. -Gospo�o, pomaknite se nazad. 104 00:10:48,240 --> 00:10:51,071 Veoma je va�no da ostanete ovde, va�i? 105 00:11:01,440 --> 00:11:02,780 Noni? 106 00:11:05,040 --> 00:11:06,904 �ta se de�ava? 107 00:11:19,360 --> 00:11:22,942 Mo�e� li da me pogleda� na trenutak? Molim te. 108 00:11:26,960 --> 00:11:29,028 Molim te? 109 00:11:33,320 --> 00:11:36,230 Jo� uvek ne mo�e� da me vidi�. 110 00:11:40,760 --> 00:11:45,984 Ne! -Ne! 111 00:11:48,320 --> 00:11:50,180 Uhvati me za ruku. 112 00:11:50,280 --> 00:11:51,825 Uhvati me za ruku! 113 00:11:52,960 --> 00:11:56,906 Pogledaj me, do �avola! Pogledaj me! Slu�aj! 114 00:11:57,720 --> 00:11:59,860 Sranje, Noni. Slu�aj me! Samo me pogledaj. 115 00:11:59,960 --> 00:12:02,108 Ja te vidim. 116 00:12:05,040 --> 00:12:06,710 Vidim te. 117 00:12:44,040 --> 00:12:48,100 Nonice? Noni, hajde. 118 00:12:48,200 --> 00:12:51,780 Do�i. Hajde, du�o, da u�emo unutra. Hajde. 119 00:12:51,880 --> 00:12:55,507 Hajdemo. 120 00:12:59,040 --> 00:13:05,001 U�imo unutra. Hajde. Hajdemo, du�o. 121 00:13:48,160 --> 00:13:52,068 To bi trebalo da je laka lova. �uvanje javnih li�nosti. 122 00:13:53,080 --> 00:13:55,060 Ovo ti je prvi put, je l' da? 123 00:13:55,160 --> 00:13:58,660 D�esi me je zamolio da ga pokrivam. Slavi godi�njicu. 124 00:13:58,760 --> 00:14:01,900 Mogu li da popri�am sa njom? Njena mama spre�ava... 125 00:14:02,000 --> 00:14:07,460 �ekaj malo. Jesi pregledao ovo? -Dobro sam, �ale. 126 00:14:07,560 --> 00:14:11,140 �elim da je vidim. Da �ujem kako je. 127 00:14:11,240 --> 00:14:14,140 Za pola sata se odr�ava konferencija za �tampu. 128 00:14:14,240 --> 00:14:16,340 �eli javno da ti se zahvali. 129 00:14:16,440 --> 00:14:18,940 Treba da bude u bolnici, a ne pred kamerama. 130 00:14:19,040 --> 00:14:24,226 Dobro je. Malo vi�e je popila i saplela se. 131 00:14:24,800 --> 00:14:29,140 Molim? -Sinko, to ne menja ono �to si ti u�inio. 132 00:14:29,240 --> 00:14:33,140 One su veoma... zahvalne. 133 00:14:36,160 --> 00:14:40,540 Govori� mi da la�em? -Napisala je tekst. 134 00:14:40,640 --> 00:14:45,422 Ona igra svoju ulogu, a to �e� i ti u�initi. 135 00:14:48,920 --> 00:14:51,900 Slavila sam i stvari su se malo izmakle kontroli. 136 00:14:52,000 --> 00:14:54,460 Neka ovo bude lekcija svima vama. 137 00:14:54,560 --> 00:14:57,500 Ne me�ajte �ampanjac, terasu i visoke �tikle. 138 00:14:58,960 --> 00:15:02,580 Kako osoba padne sa ogra�enog balkona? 139 00:15:02,680 --> 00:15:04,460 Ona je do�la da da izjavu... 140 00:15:04,560 --> 00:15:06,860 Poru�ni�e Nikol, da li je ovo bio poku�aj samoubistva? 141 00:15:06,960 --> 00:15:10,620 Ne�ete iskoristiti ovu konferenciju za tabloidska sranja, jasno? 142 00:15:10,720 --> 00:15:12,020 On ne mo�e da odgovori na obi�no pitanje? 143 00:15:12,120 --> 00:15:13,980 Odgovori na pitanje. 144 00:15:14,080 --> 00:15:16,300 Samo nam odgovori. -On je bio tamo. 145 00:15:16,400 --> 00:15:18,184 Ljudi bi hteli da znaju. 146 00:15:25,160 --> 00:15:26,660 Pozvan sam u hotelsku sobu, 147 00:15:26,760 --> 00:15:29,261 gde sam zatekao gospo�icu D�in kako se dr�i za ogradu balkona. 148 00:15:30,920 --> 00:15:34,860 Odveo sam je na sigurno i bilo je jasno da je pod dejstvom alkohola. 149 00:15:34,960 --> 00:15:36,860 Hvala vam. -Prava istina je... 150 00:15:36,960 --> 00:15:39,540 Ne bih stajala ovde da nije poru�nika Nikola. 151 00:15:39,640 --> 00:15:41,868 On me je povukao. 152 00:15:42,040 --> 00:15:45,020 �ak i sa ovolikim... dodatkom. 153 00:15:45,120 --> 00:15:48,020 Hvala ti. -Ka�e� da si umalo poginula? 154 00:15:55,480 --> 00:15:57,180 Ona nije van kontrole. 155 00:15:57,280 --> 00:16:00,620 Osvojila je Bilbord nagradu i slavila je... 156 00:16:06,840 --> 00:16:10,626 Dakle, poru�ni�e, �ta �e� da uradi� sa svojih 15 minuta? 157 00:16:11,960 --> 00:16:14,500 Molim? -Slave. 158 00:16:14,600 --> 00:16:17,700 Sigurno �e� smuvati mnogo seksi cica ovom herojskom pri�om. 159 00:16:17,800 --> 00:16:20,220 Nemoj to da radi�. 160 00:16:20,320 --> 00:16:22,380 Pre dva sata si htela da se baci� sa dvanaestog sprata. 161 00:16:22,480 --> 00:16:24,867 A ti si govorio "Vidim te". 162 00:16:26,700 --> 00:16:32,010 Zanima me �ta to vidi�? -Ni�ta. 163 00:16:36,480 --> 00:16:39,470 Dobro. U redu? 164 00:16:40,840 --> 00:16:42,351 Hvala ti puno. 165 00:16:47,920 --> 00:16:50,261 Mo�e� li da mi pomogne� da shvatim, Noni? 166 00:16:51,360 --> 00:16:54,350 Rekla sam ti, bila sam pijana. -Ti ne pije�. 167 00:16:55,080 --> 00:16:57,308 Sada znamo za�to. 168 00:16:59,120 --> 00:17:02,420 Da li je ovo neki poziv u pomo�? 169 00:17:02,520 --> 00:17:05,540 Nije. -Dobro. Pogledaj oko sebe. 170 00:17:05,640 --> 00:17:08,380 Nema zbog �ega da pla�e�. -Znam. Bilo je glupo. 171 00:17:08,480 --> 00:17:11,151 Ne mo�e� da dozvoli� da bude� glupa! 172 00:17:21,240 --> 00:17:23,741 Samo mi reci da je to bila gre�ka. 173 00:17:26,480 --> 00:17:30,621 Bila je gre�ka. -Obe�aj da se ne�e ponoviti. 174 00:17:31,880 --> 00:17:34,260 U redu. 175 00:17:34,360 --> 00:17:37,270 Ho�u da to izgovori�. 176 00:17:38,240 --> 00:17:42,345 Obe�avam, vi�e se ne�e dogoditi. 177 00:18:03,080 --> 00:18:04,780 Da, to je na� �ovek. 178 00:18:04,880 --> 00:18:08,020 Poku�aj da izvu�e� neku re�enicu. -Poru�ni�e Nikol? 179 00:18:08,120 --> 00:18:09,620 Poru�ni�e Nikol, ovamo. -Mo�e jedna slika? 180 00:18:09,720 --> 00:18:13,660 Ovuda, gospodine. -Poru�ni�e Nikol? 181 00:18:13,760 --> 00:18:15,260 Ja sam Stiv Sems iz "National Enquirer-a". 182 00:18:15,360 --> 00:18:16,820 Ulazite na tu� posed. 183 00:18:16,920 --> 00:18:18,820 Rekao sam sve �to sam imao. 184 00:18:18,920 --> 00:18:20,620 Plati�u Vam 20.000 za dodatnu izjavu. 185 00:18:20,720 --> 00:18:23,140 50.000 za ekskluzivnu pri�u. 186 00:18:23,240 --> 00:18:26,180 Dobio si na lutriji, �ove�e. Nema sramote u tome. 187 00:18:26,280 --> 00:18:29,580 Ponuda je dobra dok istina ne iza�e na videlo. 188 00:18:29,680 --> 00:18:31,669 A istina uvek iza�e na videlo. 189 00:19:00,760 --> 00:19:04,540 Imate 37 novih poruka. Prva poruka: 190 00:19:04,640 --> 00:19:07,660 Zdravo, ovde Nina Grajm Stjuart, producent "Ve�ernje zabave". 191 00:19:07,760 --> 00:19:09,900 Treba mi poru�nik Nikol. 192 00:19:10,000 --> 00:19:12,980 Radimo reporta�u o Noni i ve�era�njem doga�aju. 193 00:19:13,080 --> 00:19:16,180 Slede�a poruka: Ovde Emeri Holms iz L.A. Tajmsa. 194 00:19:18,160 --> 00:19:21,620 Jedno od nas se nije pojavilo... Broj jedan... 195 00:19:21,720 --> 00:19:25,260 Ostvarila je veliki napredak sa trostrukim pobednikom Kidom Kulpritom, 196 00:19:25,360 --> 00:19:27,660 i ve�eras je osvojila Bilbord nagradu za najbolju pesmu. 197 00:19:27,760 --> 00:19:31,860 Da li je Noni �rtva sopstvenog uspeha? Ranije ve�eras 198 00:19:31,960 --> 00:19:35,020 o�evici su videli kako visi sa balkona luksuznog apartmana 199 00:19:35,120 --> 00:19:37,222 hotela Sofitel na Beverli Hilsu. 200 00:19:37,600 --> 00:19:41,780 Nakon incidenta, Noni je dala izjavu na konferenciji za �tampu. 201 00:19:41,880 --> 00:19:44,940 Slavila sam i stvari su se malo izmakle kontroli. 202 00:19:45,040 --> 00:19:47,220 Neka ovo bude lekcija svima vama. 203 00:19:47,320 --> 00:19:50,220 Ne me�ajte �ampanjac, terasu i visoke �tikle. 204 00:20:28,480 --> 00:20:33,580 Preterano opijanje nije �ala i �elim da se izvinim najmla�im fanovima. 205 00:20:33,680 --> 00:20:34,940 �ujem te, i oni te slu�aju. 206 00:20:35,040 --> 00:20:37,540 Ina�e, kako stvari stoje? Osvojila si Bilbord nagradu. 207 00:20:37,640 --> 00:20:39,460 Znam, je l' da? -Tako je. 208 00:20:39,560 --> 00:20:42,380 Moj prvi album izlazi za par nedelja i bi�e strava. 209 00:20:42,480 --> 00:20:43,940 Jedva �ekam da ga ceo svet �uje. 210 00:20:44,040 --> 00:20:47,420 �u�ka se da bi ovo mogao da bude najbolji debi �enskog izvo�a�a, 211 00:20:47,520 --> 00:20:50,620 �ak u vremenu kad prodaja albuma opada. 212 00:20:50,720 --> 00:20:55,269 To bi bilo fantasti�no. Ali, zaista, ja samo �elim da pevam. 213 00:20:55,600 --> 00:20:57,660 Sre�no sa svime. Opasne su to stvari. 214 00:20:57,760 --> 00:20:59,860 Drago mi je �to se sve dobro zavr�ilo. 215 00:20:59,960 --> 00:21:03,950 Hvala. -Odjavljeni smo. -Odli�no. 216 00:21:09,920 --> 00:21:13,340 Jesi li videla he�tegove? -Kloni se tvitera. 217 00:21:13,440 --> 00:21:16,220 Najve�i mediji su glavna stvar i treba da se dr�imo toga. 218 00:21:16,320 --> 00:21:18,380 Za 45 minuta imamo uklju�enje kod Elen. 219 00:21:19,880 --> 00:21:22,445 Halo? Da. 220 00:21:24,280 --> 00:21:30,020 Ne, mislim... Ako uradite ono �to vam ka�em... Ne. Ne. 221 00:21:30,120 --> 00:21:32,420 Zvu�i kao da vam tra�im da prepolovite atom. 222 00:21:32,520 --> 00:21:36,380 Ne koristite tu re�. -�ta su ti ponudili? 223 00:21:36,480 --> 00:21:39,180 Kako to misli�? -Potpisanu sliku? Por�ea? 224 00:21:39,280 --> 00:21:41,940 �ta god da je, ja dobijam pola jer sam zaslu�io. 225 00:21:42,040 --> 00:21:43,900 Samo trenutak. Okreni se. 226 00:21:44,000 --> 00:21:47,820 Hajde, slikaj se. Nasme�i se kameri. Eto ga. 227 00:21:47,920 --> 00:21:50,380 U redu je, momci. Poka�ite malo po�tovanja. 228 00:21:50,480 --> 00:21:54,520 Hvala, hvala. -U redu. -Opa! 229 00:21:55,320 --> 00:21:59,020 Zar ti se ne svi�a? -Ovo si ti uradio? -�ove�e... 230 00:21:59,120 --> 00:22:02,100 Zna�. -U redu, dosta je bilo. Hvala vam. 231 00:22:02,200 --> 00:22:04,700 Kako si to uradio? 232 00:22:14,720 --> 00:22:16,020 Dobar dan, dame. 233 00:22:16,120 --> 00:22:20,140 Liame, �ekamo te 40 minuta. -Izvinjavam se. 234 00:22:20,240 --> 00:22:22,460 Ovo je trebalo da bude sastanak o strategiji. Gde su svi? 235 00:22:22,560 --> 00:22:26,260 Odla�emo izdavanje albuma. -�ta? -Za�to? 236 00:22:26,360 --> 00:22:28,740 Nisam vas provocirao, pa nemojte ni vi mene, u redu? 237 00:22:28,840 --> 00:22:31,100 Napila se. Napravila je glupost. 238 00:22:31,200 --> 00:22:33,420 Isto su uradili Britni i Kanje. Da ti donesem spisak? 239 00:22:33,520 --> 00:22:35,140 U svim blogovima pi�e "poku�aj samoubistva". 240 00:22:35,240 --> 00:22:37,940 Naravno da to pi�u. Pa? -Pa? 241 00:22:38,040 --> 00:22:42,060 Noni treba da bude devojka koju svaki momak �eli, 242 00:22:42,160 --> 00:22:43,860 i da svaka devojka �eli da bude ona. 243 00:22:43,960 --> 00:22:47,340 Prodajemo snove i fantazije, a samoubistvo nije seksi. 244 00:22:47,440 --> 00:22:49,100 Ovo je besmisleno. Gde je Trej? 245 00:22:49,200 --> 00:22:52,180 U Njujorku je. -Ona je ovaj fazon stavila u prvi plan, 246 00:22:52,280 --> 00:22:55,340 i takvi �ete biti prema njoj? -Ubacili smo je kod Kida Kulprida, 247 00:22:55,440 --> 00:22:57,700 trostrukog pobednika. -A ja nisam imala veze sa tim? 248 00:22:57,800 --> 00:22:59,500 Mejsi, ti si njena majka. 249 00:22:59,600 --> 00:23:03,102 To je jedina kvalifikacija za tvoje prisustvo u ovoj prostoriji. 250 00:23:08,480 --> 00:23:11,460 Trej je Noni dao milion dolara kao bonus. 251 00:23:11,560 --> 00:23:16,300 Na to dodaj tro�kove snimanja, miksovanja, marketinga, promocije, 252 00:23:16,400 --> 00:23:17,580 dakle on je u poslu sa oko dva miliona dolara. 253 00:23:17,680 --> 00:23:21,980 Bez prodaje albuma on taj novac ne�e videti. 254 00:23:22,080 --> 00:23:25,020 Za nekoliko nedelja ima nastup na dodeli BET nagrada 255 00:23:25,120 --> 00:23:27,220 i milioni o�iju �e biti uprti u nju. 256 00:23:27,320 --> 00:23:32,067 Govorim ti da do kraja te ve�eri niko ne�e pri�ati o terasi. 257 00:23:32,240 --> 00:23:35,230 Tako ti ka�e�. -Ne, garantujem ti. 258 00:23:36,200 --> 00:23:40,145 Njen album �e oboriti rekorde. Ti to zna�. 259 00:23:41,520 --> 00:23:45,709 Budi heroj. Reci Treju da ostavi datum izdavanja albuma. 260 00:23:50,320 --> 00:23:52,540 Ako ne bude napravila spektakl od tog nastupa, 261 00:23:52,640 --> 00:23:55,580 i ako ne bude promenila tok ovog razgovora, 262 00:23:55,680 --> 00:23:58,511 li�no ja �u je izbaciti iz ove industrije. 263 00:24:01,000 --> 00:24:03,460 To je glavna vest svake lokalne ustanove. 264 00:24:03,560 --> 00:24:06,220 Jedna od prvih vesti, na nacionalnom nivou. 265 00:24:06,320 --> 00:24:09,540 Plus je postalo pravi haos na internetu, do�lo je do zasi�enja. 266 00:24:09,640 --> 00:24:11,420 Kako da se izgradimo na toj pri�i? 267 00:24:11,520 --> 00:24:14,940 Savetnica Rasel ide pred porotu za nekoliko nedelja. 268 00:24:15,040 --> 00:24:17,500 �u�ka se da �e biti optu�ena. 269 00:24:17,600 --> 00:24:19,340 Kada se to bude desilo, te�imo ka njenom mestu. 270 00:24:19,440 --> 00:24:21,540 Nije li ovo nekoliko godina ispred glavnog rasporeda? 271 00:24:21,640 --> 00:24:23,185 Prava prilika se ne ukazuje u zakazano vreme. 272 00:24:23,360 --> 00:24:25,420 Politika tra�i nova lica. 273 00:24:25,520 --> 00:24:29,540 Oni tra�e zvezde. A ti si zvezda, Kez. 274 00:24:29,640 --> 00:24:31,580 Mogao bi da u�ini� velike stvari. 275 00:24:31,680 --> 00:24:33,220 Mnogo ve�e od tvog starog. 276 00:24:33,320 --> 00:24:38,380 Treba da bolje defini�emo tvoju poruku i na�emo nov�ana sredstva. 277 00:24:38,480 --> 00:24:40,420 Upozna�u vas sa Markom Ridlijem Tomasom, 278 00:24:40,520 --> 00:24:43,380 Supervizor okruga u Los An�elesu. -Kako ste, gospodine? 279 00:24:43,480 --> 00:24:44,660 Drago mi je �to smo se upoznali, mladi�u. 280 00:24:44,760 --> 00:24:46,620 Moje zadovoljstvo. -Pastore Marks, 281 00:24:46,720 --> 00:24:50,180 �elela bih da upoznate poru�nika Kaz Nikola. 282 00:24:50,280 --> 00:24:53,620 On je sin kapetana Nikola. -Kaze, da pre�emo na stvar. 283 00:24:53,720 --> 00:24:55,500 �ivimo u potpuno druga�ijem vremenu, 284 00:24:55,600 --> 00:24:57,660 gde se mogu iskoristiti dru�tvene mre�e, 285 00:24:57,760 --> 00:25:00,580 kao i svi doga�aji koji se pojave na You Tube-u. 286 00:25:00,680 --> 00:25:03,660 Treba iskoristiti ovaj trenutak medijskog ludila, 287 00:25:03,760 --> 00:25:07,700 jer se mo�da ne�e ponoviti. 288 00:25:07,800 --> 00:25:10,660 Nema �anse, zar ne? -Odmah se vra�am. 289 00:25:10,760 --> 00:25:15,061 �ime mogu da te poslu�im? -Ginis, molim te. -Odmah. 290 00:25:15,320 --> 00:25:16,820 Mnogi izvori objavili su informaciju 291 00:25:16,920 --> 00:25:18,820 da se ve�e uo�i dodele Bilbord nagrada 292 00:25:18,920 --> 00:25:24,060 ona napila i pala sa terase luksuznog hotela u Los An�elesu. 293 00:25:24,160 --> 00:25:27,380 Njen predstavnik je upravo dao izjavu koja glasi: 294 00:25:27,480 --> 00:25:29,660 "Noni voli �ivot i muziku. 295 00:25:29,760 --> 00:25:32,660 Samo je previ�e popila prilikom slavlja, 296 00:25:32,760 --> 00:25:35,260 nakon �to je osvojila nagradu." -�eli� li jo� ne�to? 297 00:25:35,360 --> 00:25:37,340 "Noni se izvinjava svojim obo�avaocima..." -Izvini me. 298 00:25:37,440 --> 00:25:41,940 "Nastavi�e da predstavlja pozitivan uzor mladima." 299 00:25:42,040 --> 00:25:45,940 "Pozitivan uzor" dame i gospodo. To je izjava. 300 00:25:54,160 --> 00:25:55,830 �ta ti radi� ovde, �ove�e? 301 00:25:58,240 --> 00:26:00,500 Zna� da te volim kao da si mi najbli�i rod? 302 00:26:00,600 --> 00:26:04,307 Odli�no. Treba mi usluga. 303 00:26:05,960 --> 00:26:10,300 Ma, daj. Ona je van tvoje lige. D�aba si se sredio. 304 00:26:10,400 --> 00:26:13,060 Moram da je vidim na sekund. -Zna� da ne smem da te pustim. 305 00:26:13,160 --> 00:26:16,264 D�esi, molim te. 306 00:26:19,120 --> 00:26:23,020 Zaista �eli� da je vidi�? -Da. 307 00:26:23,120 --> 00:26:25,746 Onda idi i �ekaj je na trotoaru sa ostalim fanovima. 308 00:26:30,720 --> 00:26:32,868 Hajde! 309 00:26:34,880 --> 00:26:36,266 Osam. 310 00:26:41,200 --> 00:26:45,820 �ula sam da si me tra�io. -Prelepo izgleda�! Okreni se! 311 00:26:47,720 --> 00:26:50,744 Jesam. 312 00:26:52,600 --> 00:26:56,750 Hteo sam da se izvinim zbog svoje reakcije na konferenciji. 313 00:26:57,600 --> 00:27:00,660 Nisi to zaslu�ila. 314 00:27:00,760 --> 00:27:03,780 I... -Odmah dolazim. 315 00:27:03,880 --> 00:27:07,507 Ve� kasnimo. -Samo trenutak. Molim te. 316 00:27:18,920 --> 00:27:21,022 �ao mi je �to si morao da la�e�. 317 00:27:21,760 --> 00:27:26,060 Ne volim da la�em. -Bio si u izvi�a�ima? 318 00:27:26,160 --> 00:27:28,911 "Istina je jedino tlo na kome mo�emo �vrsto stajati." 319 00:27:29,880 --> 00:27:32,540 To si na�ao u kola�i�u sre�e? -Ne, to je citat. 320 00:27:32,640 --> 00:27:35,107 Volim citate. 321 00:27:38,880 --> 00:27:44,223 Uglavnom, to sam hteo da ti ka�em. I da vidim jesi li dobro. 322 00:27:47,840 --> 00:27:53,186 Kako se zove�... poru�ni�e Nikol? -Ja sam Kaz. 323 00:27:54,280 --> 00:27:57,460 Skra�eno od Kazam. -Ne. -Da. 324 00:27:57,560 --> 00:28:00,540 Moji roditelji su smatrali da zvu�i afri�ki, pa... 325 00:28:02,680 --> 00:28:08,549 Drago mi je �to smo se zvani�no upoznali, Kazame. 326 00:28:08,800 --> 00:28:10,982 Ne zvu�i lo�e kad ti izgovori�. 327 00:28:15,880 --> 00:28:17,186 Ovo je moj auto. 328 00:28:21,280 --> 00:28:24,941 Jesi li zauzet? -Za�to? 329 00:28:25,680 --> 00:28:28,820 Noni, ovamo! Divno izgleda�, du�o! Pogledaj ovamo! 330 00:28:34,800 --> 00:28:36,631 Noni! 331 00:28:39,760 --> 00:28:42,300 Jesi bila na rehabilitaciji? -Ima� li samoubila�ke namere? 332 00:28:42,400 --> 00:28:45,704 Da li bi opet poku�ala da izvr�i� samoubistvo? -Zaboga. 333 00:28:49,960 --> 00:28:51,949 Treba da zatamni� ove prednje prozore. 334 00:28:54,600 --> 00:28:56,500 Dakle, kuda vozim? 335 00:28:56,600 --> 00:29:00,785 Da odemo na moje omiljeno mesto i uzmemo hranu za poneti? 336 00:29:27,280 --> 00:29:29,348 Kakvo je ovo mesto? 337 00:29:30,240 --> 00:29:32,820 Roditelji su te dovodili ovde kad si bio mali? 338 00:29:32,920 --> 00:29:36,540 A ti si sanjao o mestima na koja bi voleo da ode�? 339 00:29:36,640 --> 00:29:40,980 Samo volim da posmatram avione. Jo� mi nije jasno kako ne padnu. 340 00:29:41,080 --> 00:29:45,860 Sigurno je zabavno sedeti pored tebe u avionu. 341 00:29:45,960 --> 00:29:49,542 Nikad nisam bio. -Nikad nisi leteo avionom? 342 00:29:51,080 --> 00:29:54,229 Ne poku�avam da stavim svoj �ivot u tu�e ruke. 343 00:29:55,800 --> 00:30:01,263 Zanimljivo. Ceo moj �ivot je u tu�im rukama. 344 00:30:04,880 --> 00:30:09,391 Hladno ti je. Izvoli. 345 00:30:16,680 --> 00:30:20,988 Je li bolje? -Hvala. 346 00:30:31,080 --> 00:30:32,261 Kakav je ose�aj? 347 00:30:34,120 --> 00:30:38,140 Stajati na bini... svi ti ljudi se saose�aju sa tobom. 348 00:30:38,240 --> 00:30:43,904 Puca te neki adrenalin. Bolje od bilo koje droge. 349 00:30:47,640 --> 00:30:49,708 Kakav je tebi ose�aj? 350 00:30:52,040 --> 00:30:56,982 Za �ta? -Kad nekome spasi� �ivot. 351 00:30:58,240 --> 00:31:03,706 Puca me neki adrenalin. Bolje od bilo koje droge. 352 00:31:09,560 --> 00:31:11,344 Mislim da ti treba pomo�. 353 00:31:13,400 --> 00:31:17,745 Dobro sam. Zaista. 354 00:31:17,920 --> 00:31:22,150 To je bila glupa gre�ka pod dejstvom alkohola. 355 00:31:24,000 --> 00:31:25,750 Zar ne izgledam dobro? 356 00:31:39,880 --> 00:31:42,028 �ta je ovo? 357 00:31:45,000 --> 00:31:47,980 Jedan novinar mi je dao. 358 00:31:48,080 --> 00:31:52,064 On radi u Enquirer-u. -Znam. 359 00:31:53,760 --> 00:31:58,980 Nisam mu ni�ta rekao. Ni�ta. -Koliko love ho�e� da bi �utao? 360 00:31:59,880 --> 00:32:01,100 Molim? -Daj mi broj telefona 361 00:32:01,200 --> 00:32:03,700 i moja mama �e ti napisati �ek. -�ekaj, uspori. Ovo nije... 362 00:32:03,800 --> 00:32:07,220 �ak i mali izvi�a� ima cenu? -Ja nisam tra�io ovo. -Koliko? 363 00:32:07,320 --> 00:32:09,422 Ne �elim tvoj novac! 364 00:32:19,600 --> 00:32:23,151 Ve�i pojas. Molim te. 365 00:32:42,000 --> 00:32:45,149 Sunset Kanjon 159. 366 00:32:46,280 --> 00:32:50,541 �ta je to? -Tamo kuda �elim da idem. 367 00:33:16,960 --> 00:33:19,745 Ovde �ivi�? -Moja nova gajba. 368 00:33:21,120 --> 00:33:26,910 Izgleda da je zavr�ena. -Bi�e� dobro? 369 00:33:32,560 --> 00:33:34,300 Mo�e� da pozove� tvoje i ka�e� im gde si? 370 00:33:34,400 --> 00:33:37,060 Ovo zna�i da si zavr�io sa mojim spasavanjem? 371 00:33:40,880 --> 00:33:44,140 Vidi, Noni... Ne znam kako da igram ovu tvoju igru. 372 00:33:44,240 --> 00:33:48,546 Znam da ne�e� zvati onog novinara. -Za�to ne bih? 373 00:33:49,920 --> 00:33:52,466 Zato. -Zato? 374 00:34:08,480 --> 00:34:10,389 Zato �to i ja tebe vidim. 375 00:34:20,400 --> 00:34:22,229 Vidimo se, Kazame. 376 00:34:26,640 --> 00:34:28,549 Vidimo se, Noni D�in. 377 00:34:49,760 --> 00:34:52,340 �ekao bih te napolju, ali je bila poprili�na gu�va. 378 00:34:52,440 --> 00:34:57,151 Nahranjen je. -Hvala. 379 00:35:01,040 --> 00:35:03,860 �ao mi je �to sam oti�ao ranije. -I meni. 380 00:35:03,960 --> 00:35:07,420 Mislio sam da se ne�to desilo dok me nije pozvala gospo�ica D�in. 381 00:35:07,520 --> 00:35:09,260 Izgleda da si oti�ao sa njenom �erkom. 382 00:35:09,360 --> 00:35:15,140 Htela je da se dru�imo. -Kako izgleda to dru�enje? 383 00:35:15,240 --> 00:35:20,828 Sedeli smo u kombiju i jeli piletinu. -Sere�. -Istina je. 384 00:35:23,240 --> 00:35:28,220 Kaz, znam koliko je lako vezati se za �rtve. 385 00:35:28,320 --> 00:35:30,060 Oni nas smatraju za supermene. 386 00:35:30,160 --> 00:35:33,420 Sigurno je uzbudljivo. -Ovo je druga�ije. 387 00:35:33,520 --> 00:35:38,060 Kaz... sad mora� da razmi�lja� kao politi�ar. 388 00:35:38,160 --> 00:35:42,860 Sve �to radi�, svaka osoba sa kojom si povezan, 389 00:35:42,960 --> 00:35:46,180 sve �e biti pod lupom. -Ona je dobra, �ale. 390 00:35:46,280 --> 00:35:48,140 Nisi je upoznao u crkvi, sinko. 391 00:35:49,040 --> 00:35:50,991 Treba se �uvati upravo devojaka iz crkve. 392 00:35:53,000 --> 00:35:57,230 Ali, obojica znamo da ona nije pogodna za Prvu damu. 393 00:36:04,480 --> 00:36:07,421 �ta ima, crnjo? Ti si izvi�a�? 394 00:36:15,280 --> 00:36:18,145 Treba mi za�tita. 395 00:36:41,080 --> 00:36:46,463 Zdravo, dru�tvo. �ao, ja sam Noni. 396 00:36:51,120 --> 00:36:55,702 Jedva �ekam da ceo svet �uje. -U redu. Hvala ti. 397 00:37:06,160 --> 00:37:08,060 Noni, da li si stvarno poku�ala da se ubije�? 398 00:37:08,160 --> 00:37:11,140 Za�to ne�e� da nam odgovori� na pitanja? -Sklonite se. 399 00:37:11,240 --> 00:37:14,389 Da li je ovo medijski trik? 400 00:37:43,320 --> 00:37:46,620 Tako je. Prelepo. Iskoristi tu kapulja�u. 401 00:37:46,720 --> 00:37:49,660 Upravo. Pomeri�emo stolicu. Bi�e� na podu, va�i? 402 00:37:49,760 --> 00:37:54,220 Lepo. -Slika�ete i celo telo? -To upravo radim. 403 00:37:54,320 --> 00:37:56,420 Zavodljivo, upravo tako. 404 00:37:56,520 --> 00:38:00,750 Mo�e� li malo da povije� le�a? Malo. Odli�no. 405 00:38:01,560 --> 00:38:04,027 Noni, gledaj ovamo. 406 00:38:05,200 --> 00:38:07,700 Predivno. Noni, poka�i mi. �elimo da te vidimo. 407 00:38:07,800 --> 00:38:10,300 Upravo, malo toga. Hajde da sklonimo jaknu. 408 00:38:10,400 --> 00:38:11,865 Mo�e li bez jakne? 409 00:38:16,160 --> 00:38:18,581 Tako je. Da. 410 00:38:20,440 --> 00:38:23,380 Fantasti�no izgleda. -Ho�e� da je pokupi�? Hvala. 411 00:38:23,480 --> 00:38:24,940 Hvala ti. Savr�eno je. 412 00:38:25,040 --> 00:38:27,660 Malo iskosi telo... Tako je. To je to. 413 00:38:27,760 --> 00:38:33,020 Samo napred, Noni. -Savr�eno. To je to. 414 00:38:33,120 --> 00:38:35,540 Prava za naslovnu. Ho�emo tu? Da vidim. 415 00:38:36,940 --> 00:38:42,460 Jesi li ti samo stvar? -Kako se Kid ose�a? 416 00:38:46,480 --> 00:38:49,265 Kako funkcioni�e� tako svaki dan? 417 00:38:51,120 --> 00:38:53,620 Pretpostavljam da svako ne�to normalno posmatra druga�ije. 418 00:38:53,720 --> 00:38:55,500 Ja ne ska�em ispred ki�e metaka. 419 00:38:55,600 --> 00:39:00,405 Ne funkcioni�e sve tako. -Otkud ti u policiji? 420 00:39:02,560 --> 00:39:04,185 Probavao si tatine cipele? 421 00:39:06,280 --> 00:39:09,340 Sve je to deo plana. -Plana? 422 00:39:09,440 --> 00:39:12,464 Diploma Politi�kih nauka, slu�beno lice pa politika. 423 00:39:13,320 --> 00:39:15,024 Zaista? -Zaista. 424 00:39:16,040 --> 00:39:17,980 �elim da budem brat koji �e uraditi ne�to druga�ije. 425 00:39:18,080 --> 00:39:20,340 Ima da te zovem u vezi svega. 426 00:39:21,800 --> 00:39:23,380 Za rupu ispred moje gajbe... 427 00:39:23,480 --> 00:39:25,500 Kazne za parking... -Mo�da �e� se razo�arati. 428 00:39:25,600 --> 00:39:30,868 Ne mo�e� me odbiti. -Isku�aj me. -Poljubi me. -Ne�u. 429 00:39:49,600 --> 00:39:51,140 �elim da je �ujem. Sa�ekaj. 430 00:39:51,240 --> 00:39:54,660 Hajde, frajeru Stavi svoje lice ovde... 431 00:39:54,760 --> 00:39:56,560 Gde da stavi lice? 432 00:39:58,800 --> 00:40:01,180 Nisam je ja napisala, ok? -U redu. 433 00:40:02,560 --> 00:40:07,547 Sigurna sam da ni�ta ne zna� o ovome. -Nina Simon. 434 00:40:12,080 --> 00:40:13,420 Taj glas... 435 00:40:15,780 --> 00:40:21,429 I ta... bol i snaga. Kao da je pro�ivela svaku re�. 436 00:40:26,160 --> 00:40:29,987 Volela bih da imam takve pesme. -Napi�i jednu. 437 00:40:31,880 --> 00:40:35,584 Nikog nije briga �ta ja imam da ka�em. -Ja slu�am. 438 00:40:51,600 --> 00:40:52,861 �ta je ovo? 439 00:40:54,520 --> 00:40:58,267 Ideje. Stihovi. 440 00:41:00,080 --> 00:41:02,308 Re�i mi naviru ceo dan. 441 00:41:07,960 --> 00:41:10,586 "Nije moj problem �ta si imao sa njom. 442 00:41:12,280 --> 00:41:14,462 Sada vidim da se nisi oslobodio nje. 443 00:41:15,640 --> 00:41:18,027 Bila sam luda �to sam se takmi�ila sa njom. 444 00:41:20,000 --> 00:41:23,741 Ali, moje slomljeno srce vapi: Izaberi mene." 445 00:41:29,640 --> 00:41:33,910 Predivno je. Zaista, mislim... 446 00:41:39,200 --> 00:41:42,460 Zna�, �itao sam pisma blesavih ljudi, 447 00:41:42,560 --> 00:41:44,503 i ve�ina zvu�i ba� ovako. 448 00:41:48,520 --> 00:41:50,460 Moram da idem, imam neku ve�eru. 449 00:42:02,920 --> 00:42:06,020 Nije da pratim takve stvari, ali... 450 00:42:06,120 --> 00:42:08,587 �ta se de�ava izme�u tebe i Kida? 451 00:42:13,840 --> 00:42:16,540 Nekako smo... zajedno. -Zajedno? 452 00:42:16,640 --> 00:42:21,901 Vidi, po�elo je zbog promocije. -"Promocije"? -Za javnost. 453 00:42:24,160 --> 00:42:25,671 Dozvolila si da se toliko spusti�? 454 00:42:28,320 --> 00:42:30,140 Trebalo je da ti ka�em. 455 00:42:30,240 --> 00:42:34,664 Nisam znala �ta je bilo izme�u nas. -A �ta je sad? 456 00:42:43,480 --> 00:42:47,820 Moram da idem. -Kaz... 457 00:43:04,480 --> 00:43:09,740 Poru�ni�e Nikol, bio sam vi�e nego voljan da delim hleb sa Vama. 458 00:43:09,840 --> 00:43:13,740 Nisam siguran da mogu da podr�im nekog ko izgleda kao �kolarac. 459 00:43:14,800 --> 00:43:18,060 Ministar koji je vodio pokret za gra�anska prava je imao 26 godina. 460 00:43:18,160 --> 00:43:21,140 Poredite se sa dr Kingom? 461 00:43:23,240 --> 00:43:27,780 Ni slu�ajno, Pre�asni. Hteo sam da ka�em... 462 00:43:27,880 --> 00:43:31,180 Napredak retko dolazi od onih koji su zadovoljni i osigurani. 463 00:43:31,280 --> 00:43:33,860 Dolazi od onih koji su uznemireni onim �to su videli. 464 00:43:34,560 --> 00:43:36,820 U na�oj zajednici svakodnevno dolazi do nasilja. 465 00:43:36,920 --> 00:43:38,100 Ja tu situaciju posmatram iz prvog reda. 466 00:43:38,200 --> 00:43:41,300 Ni�ta ne zaustavlja nasilje kao posao. 467 00:43:41,400 --> 00:43:45,380 Los An�eles je bolji kad je na�a zajednica jaka. 468 00:43:45,480 --> 00:43:48,060 Inspirisa�u Skup�tinu grada da ula�e u nas. 469 00:43:49,360 --> 00:43:51,740 Istina je da ne mogu da pobedim na izborima u ovoj oblasti 470 00:43:51,840 --> 00:43:52,987 bez va�e podr�ke. 471 00:43:53,760 --> 00:43:58,100 Kako me budete upoznavali, nadam se da �u zaslu�iti va�e po�tovanje. 472 00:43:58,200 --> 00:44:03,242 U me�uvremenu, moja dela �e govoriti glasnije od mojih re�i ve�eras. 473 00:44:06,720 --> 00:44:08,663 Jedva �ekam da vidim ta dela. 474 00:44:14,640 --> 00:44:16,940 Stigla nam je Noni! 475 00:44:22,120 --> 00:44:23,824 Noni, ho�e� da podeli� to? 476 00:45:53,840 --> 00:45:58,780 �ta ima, Noni? -�ao, �one. 477 00:45:58,880 --> 00:46:01,980 �ta se radi, jesi li dobro? -Jesam, super sam. 478 00:46:02,080 --> 00:46:03,620 Sprema� se za probu? 479 00:46:03,720 --> 00:46:06,940 Proba je zavr�ena, ali mota�u se ovuda. 480 00:46:07,040 --> 00:46:09,260 �uo sam da je nastup ludilo. 481 00:46:09,360 --> 00:46:12,020 Poku�avam da idem u korak sa tobom. 482 00:46:12,120 --> 00:46:14,020 Kako god. Va�i... 483 00:46:14,120 --> 00:46:19,829 U stvari, pao sam sa motora... -Ludilo. 484 00:46:22,440 --> 00:46:23,746 Da li je on unutra? 485 00:46:28,200 --> 00:46:29,790 �ta ima, lutkice? 486 00:46:38,320 --> 00:46:41,981 Mislio sam da sam ja taj koji treba da upada u nevolje. 487 00:46:42,640 --> 00:46:45,744 Slu�aj... 488 00:46:47,760 --> 00:46:51,269 Treba da razgovaramo. -O �emu? 489 00:46:52,280 --> 00:46:57,341 �ta god da je ovo �to radimo... Vi�e mi ne odgovara. 490 00:46:59,520 --> 00:47:02,140 �elim da ponovo budemo prijatelji. 491 00:47:02,240 --> 00:47:05,540 Ne�u da pustim suzu ili tako ne�to, ali... 492 00:47:05,640 --> 00:47:06,940 Mislio sam da je sa nama sve strava. 493 00:47:07,040 --> 00:47:09,820 Dopisivali smo se, 494 00:47:09,920 --> 00:47:12,420 pa smo se kresnuli, i onda smo se dopisivali o tome. 495 00:47:12,520 --> 00:47:14,500 Bili smo blizu braka, mala. 496 00:47:17,800 --> 00:47:20,028 Spremni su za vas. 497 00:47:32,960 --> 00:47:38,700 Iskoristi javnost. Ne dozvoli da oni iskoriste tebe. 498 00:47:38,800 --> 00:47:42,780 Hajde da odradimo probu. -Zna� da treba da rasturim. 499 00:47:42,880 --> 00:47:45,586 To je jedini na�in koji poznajem. Hajdemo. 500 00:47:45,920 --> 00:47:48,022 Skloni se! -Lezi dole! 501 00:47:48,280 --> 00:47:49,860 Gospo�o, molim Vas ostanite tamo! 502 00:47:49,960 --> 00:47:52,060 Pustite ga! -Dr�i glavu dole. 503 00:47:52,160 --> 00:47:55,420 Ne�u ga tu�iti. -I ne morate. 504 00:47:55,520 --> 00:47:57,987 �ao mi je. -Polako. 505 00:48:00,960 --> 00:48:02,020 Dobro sam. 506 00:48:02,120 --> 00:48:05,780 Pozovite me bilo kad. Pru�i�u Vam svu pomo�. Va�i? 507 00:48:05,880 --> 00:48:09,260 Samo sam htela da prestane, i prestao je. Mo�ete li... 508 00:48:09,360 --> 00:48:14,060 Mo�ete li samo da odete? -Pogledajte Va�u decu. Vidite. 509 00:48:14,160 --> 00:48:16,860 Ni�ta nije u redu. -Du�o... 510 00:48:18,160 --> 00:48:20,024 Iza�ite iz kola, gospodine. 511 00:48:22,120 --> 00:48:25,030 Znate da �u iza�i za sat vremena? Znate li to? 512 00:48:26,160 --> 00:48:28,831 Okrenite lice ka vozilu. Hvala. 513 00:48:29,960 --> 00:48:32,360 �isto je. Idemo. 514 00:48:33,360 --> 00:48:35,660 Sranje! 515 00:48:35,760 --> 00:48:37,100 �aos, izvi�a�u! -Noni! 516 00:48:37,200 --> 00:48:39,020 Ovamo! Noni! -�ta se de�ava? 517 00:48:39,120 --> 00:48:41,860 Imam ne�to za tebe. Je l' ti se smena zavr�ila? 518 00:48:41,960 --> 00:48:43,500 Noni, ovamo! Divno izgleda�! 519 00:48:43,600 --> 00:48:44,860 Da, njegova smena je gotova. 520 00:48:44,960 --> 00:48:49,540 Treba da odradimo papirologiju. -Ulazi u kola, glupane. 521 00:48:51,520 --> 00:48:53,020 Samo jedan pogled, to je sve �to mi treba! 522 00:48:54,440 --> 00:48:56,820 Koliko dugo se zabavljate? 523 00:48:56,920 --> 00:48:58,980 Izvinite me, narode. -Reci nam istinu! 524 00:48:59,080 --> 00:49:01,100 Hvala. Izvinite me. 525 00:49:01,200 --> 00:49:04,140 Majki, postaraj se da imaju malo privatnosti. 526 00:49:10,160 --> 00:49:13,020 U�ao sam u kola jer nisam hteo da te osramotim. 527 00:49:13,120 --> 00:49:15,587 U redu? Ali, ovo holivudsko ludilo... 528 00:49:17,520 --> 00:49:21,227 Moj posao je dovoljno stresan, ne treba mi to i u privatnom �ivotu. 529 00:49:22,000 --> 00:49:26,220 Raskinula sam sa njim. -Nisam ti to tra�io. 530 00:49:26,320 --> 00:49:29,431 Ne treba mi tvoja dozvola. -A od menad�era? 531 00:49:31,440 --> 00:49:34,146 Ne treba mi ni njihova dozvola. 532 00:49:36,000 --> 00:49:37,306 Za�to ja? 533 00:49:39,440 --> 00:49:43,226 Ti... Mo�e� biti sa bilo kim. 534 00:49:45,280 --> 00:49:47,348 �elim tebe. 535 00:49:51,080 --> 00:49:56,546 Sada... Rekla sam da imam ne�to za tebe. 536 00:50:04,760 --> 00:50:06,021 Veruj mi. 537 00:50:23,320 --> 00:50:25,707 Mogu li sada da skinem ovo? 538 00:50:59,240 --> 00:51:01,460 �ta se de�ava? Zaustavite avion! 539 00:51:01,560 --> 00:51:02,860 Zaustavite avion! -Kaz, u redu je. 540 00:51:02,960 --> 00:51:06,140 Noni, ne zezam se. Zaustavite avion! -Kaz! 541 00:51:09,320 --> 00:51:10,940 Kaz... 542 00:51:18,560 --> 00:51:19,820 �elim da sa mnom probije� led. 543 00:51:32,080 --> 00:51:33,386 Jebote... 544 00:51:37,520 --> 00:51:40,100 Jebote... 545 00:51:40,200 --> 00:51:43,820 Mislim da te volim. �ekaj, ne... 546 00:51:43,920 --> 00:51:46,388 Ne? -Mislim... 547 00:51:47,240 --> 00:51:49,388 Pogledaj. 548 00:51:55,360 --> 00:51:56,985 Do �avola. 549 00:52:24,360 --> 00:52:26,300 Ho�e� da ide� sa mnom na nastup? 550 00:52:26,400 --> 00:52:29,583 Sad sam tvoja ku�ka? 551 00:52:31,280 --> 00:52:33,701 Imam nastup i �elim da bude� tamo. 552 00:52:37,400 --> 00:52:40,180 Kako je bilo na poslu? -Na poslu? 553 00:52:41,920 --> 00:52:44,068 Vi policajci ga ne zovete tako? 554 00:52:45,120 --> 00:52:48,907 Bilo je dobro. -Rekao si da je bilo stresno. 555 00:52:50,720 --> 00:52:54,060 Nekad imamo posla sa u�asnim ljudima, zna�? 556 00:52:54,160 --> 00:52:56,866 Te�ko je verovati da postoji dobro. 557 00:52:59,080 --> 00:53:01,467 Ima� li ose�aj da te je promenio? 558 00:53:05,320 --> 00:53:07,627 Za�to nema� devojku? 559 00:53:09,720 --> 00:53:11,902 Mislio sam da je imam. 560 00:54:01,720 --> 00:54:05,700 Kona�no je ovde! Devojka koju sam �ekala. 561 00:54:05,800 --> 00:54:08,740 Zdravo, Noni. Izgleda� fantasti�no. 562 00:54:08,840 --> 00:54:12,060 A ova haljina! -Hvala ti. 563 00:54:12,160 --> 00:54:14,380 Reci kamermanu da mi snima samo lice. 564 00:54:14,480 --> 00:54:16,260 Ne �elim da dobijete tu�bu. 565 00:54:16,360 --> 00:54:18,740 Rekla bih da �emo ve�eras svi biti u nevolji zbog ove haljine. 566 00:54:18,840 --> 00:54:21,860 Ono �to nas sve zanima jeste: Kako si? 567 00:54:21,960 --> 00:54:24,940 Odli�no sam. I uzbu�ena sam zbog ove ve�eri. 568 00:54:25,040 --> 00:54:28,940 Vidim da si do�la sa svojim an�eom �uvarom. 569 00:54:29,040 --> 00:54:33,720 Ho�e� li voditi ra�una da ne padne? �ta je ovo? 570 00:54:35,320 --> 00:54:37,100 On je moj par. -�ekaj malo. 571 00:54:37,200 --> 00:54:40,860 Da li je ovo ekskluzivna vest? Potvr�uje� glasine? 572 00:54:40,960 --> 00:54:45,220 Da. -Ti zaista �ivi� pravu bajku. 573 00:54:45,320 --> 00:54:48,469 �eka te uzbudljiva no�, zato samo napred sa momkom. 574 00:54:52,400 --> 00:54:53,460 Zdravo, gospo�ice Li. -�ao, Mejsi. 575 00:54:53,560 --> 00:54:57,140 Jedva �ekam Nonin nastup ve�eras. 576 00:54:57,240 --> 00:54:58,900 Da, mislim da �e biti fantasti�no. 577 00:54:59,000 --> 00:55:01,831 Da, super. Zdravo, poru�ni�e Heroj. 578 00:55:05,320 --> 00:55:07,502 Poru�nik "Heroj". 579 00:55:12,560 --> 00:55:17,660 Re�i �u ti ne�to. Ovo, �ta god da je, nije dobro za nju. -Kako to? 580 00:55:20,760 --> 00:55:25,260 Kada vas ljudi vide zajedno, odmah zamisle nju na onoj terasi. 581 00:55:25,360 --> 00:55:30,500 Dakle, Kid Kulprit. On je bolji za nju? 582 00:55:30,600 --> 00:55:35,580 On je ne izbacuje iz igre. Ti to �ini�. -Ja sam joj spasio �ivot. 583 00:55:35,680 --> 00:55:40,140 Ti si pandur. To je tvoj posao. -A �ta je sa Va�im poslom? 584 00:55:40,240 --> 00:55:44,380 Kada bih imao �erku, naro�ito tako posebnu kao �to je ona, 585 00:55:44,480 --> 00:55:46,222 na�ao bih na�in da joj pomognem. 586 00:55:46,760 --> 00:55:50,705 Jebao si je pet minuta i sad misli� da je poznaje�. 587 00:55:52,200 --> 00:55:55,941 Upravo �e 7.000 ljudi po�eti da skandira njeno ime. 588 00:55:56,440 --> 00:55:59,623 Garantujem ti, to je sva pomo� koja joj je potrebna. 589 00:56:01,080 --> 00:56:03,860 U redu, ovo... Je jednostavan �vor. 590 00:56:03,960 --> 00:56:07,189 Igra�ice �e se potap�ati po ramenu i onda �e� skinuti sako. 591 00:56:08,360 --> 00:56:12,465 Pogledaj. -U redu je. 592 00:56:13,800 --> 00:56:16,710 Idem po selotejp, i odmah se vra�am. 593 00:59:12,080 --> 00:59:14,751 �ekajte, sa�ekajte malo. 594 00:59:16,120 --> 00:59:19,140 Da ra��istimo ne�to. 595 00:59:19,240 --> 00:59:22,820 Nije mene niko prevario, jeste li �uli? Ja sam nju otka�io. 596 00:59:22,920 --> 00:59:26,180 Zato je htela da sko�i sa one terase. -�ta to radi�? 597 00:59:26,280 --> 00:59:28,109 Isklju�ite mu mikrofon. 598 00:59:37,520 --> 00:59:41,940 Vidite li poru�nika Heroja? Ho�e da mi ukrade sekunde slave. 599 00:59:43,400 --> 00:59:48,540 Tako je! -�ta se de�ava? -Prebij ga! 600 00:59:51,640 --> 00:59:55,220 Sa tobom je samo da bi �utao. Mrtva ti�ina. 601 00:59:55,320 --> 00:59:57,184 Zna� da je ta kurva prava luda�a. 602 01:00:13,120 --> 01:00:14,820 Dakle, sad si postao mangup. 603 01:00:14,920 --> 01:00:17,620 Misli� da si na vrhu sveta jer kre�e� zvezdu. 604 01:00:17,720 --> 01:00:20,660 Branio sam je. -Ti si prvi zadao udarac. 605 01:00:20,760 --> 01:00:22,740 To nije samoodbrana... -Nisam rekao da je samoodbrana. 606 01:00:22,840 --> 01:00:24,660 Rekao sam da sam je branio. 607 01:00:24,760 --> 01:00:27,780 Upravo si se pod�apao sa reperom na nacionalnoj televiziji. 608 01:00:27,880 --> 01:00:31,220 Na taj na�in misli� da zaslu�i� poverenje pastora? 609 01:00:31,320 --> 01:00:34,390 Ta luda riba te je zavela kao... -Ne zovi je tako! 610 01:00:36,920 --> 01:00:39,420 Tvoj �ivot je u pitanju, Kaz. 611 01:00:39,520 --> 01:00:42,540 Izvadi glavu iz dupeta pre nego �to sve baci�... 612 01:00:42,640 --> 01:00:45,260 Po�ni da se bavi� svojim �ivotom, va�i? 613 01:00:45,360 --> 01:00:47,189 Onda ne�e� morati da brine� za moj. 614 01:00:52,960 --> 01:00:56,542 Ve� sutra �e da bude nebitna pri�a. Daj mi... 615 01:00:58,160 --> 01:01:00,627 Hajde, Liame. Molim te. 616 01:01:06,920 --> 01:01:12,822 Mama... -�estitam. Ti si prokleti kli�e. 617 01:01:44,080 --> 01:01:49,820 Noni, Noni! Stani! Stani! 618 01:01:50,620 --> 01:01:56,460 Stani! Stani. 619 01:02:06,560 --> 01:02:10,900 Ose�am se kao da stojim na sred ulice i davim se 620 01:02:11,000 --> 01:02:13,780 i niko ne vidi da umirem. 621 01:02:21,860 --> 01:02:23,988 Daj da pogledam. 622 01:02:59,880 --> 01:03:04,902 Kaz, ovamo! -Gde je ona? Gde je Noni? 623 01:03:19,960 --> 01:03:23,344 Gde je Noni? Hajde! 624 01:03:55,920 --> 01:03:58,740 D�esi, ja sam. Treba mi usluga. 625 01:03:58,840 --> 01:04:02,340 Razgovaraj sa narednikom. Reci mu da ne�u biti tu par dana. 626 01:04:02,440 --> 01:04:07,331 Sve je u redu... Samo mi treba malo vremena. U redu? Hvala. 627 01:05:54,720 --> 01:05:59,824 �ta sad? -�ta god ho�e�. 628 01:06:04,760 --> 01:06:10,024 Mogu li da spavam? Samo malo. 629 01:06:37,280 --> 01:06:39,462 Zdravo, devoj�ice. 630 01:06:54,960 --> 01:06:56,408 Budna si. 631 01:07:00,480 --> 01:07:02,309 Koliko dugo sam spavala? 632 01:07:03,900 --> 01:07:09,060 Pa... ovo je bio ru�ak, ovo ve�era... 633 01:07:09,160 --> 01:07:12,787 A ovo je... doru�ak. 634 01:07:15,360 --> 01:07:20,020 Izvini. -U redu je. Jesi li gladna? 635 01:07:20,120 --> 01:07:24,190 Umirem od gladi. Ba�. 636 01:07:29,040 --> 01:07:34,340 Izvini, izvini. -Zaboga, koje kand�e. -Jao, Bo�e. 637 01:07:34,440 --> 01:07:39,343 U redu, to je to. Nokti, odlazite. 638 01:13:17,760 --> 01:13:19,660 Srebro, srebro! Ogrlica! 639 01:13:19,760 --> 01:13:22,660 Prelepo srebro za tvoju prelepu damu, gospodine. 640 01:13:22,760 --> 01:13:25,460 Srebro ovde, veoma jeftino, gospodine. 641 01:13:28,280 --> 01:13:32,700 Ne mo�emo da priu�timo. Upravo smo kupili ovu ode�u... 642 01:13:32,800 --> 01:13:37,100 �ta? Daj mi novac. -Ne, to je �est obroka. 643 01:13:37,200 --> 01:13:40,864 Imam love. -Stvarno? -Da. -Proveri d�epove. 644 01:13:42,880 --> 01:13:47,263 Ti si �vorc. Zato hajmo, idemo. 645 01:13:51,920 --> 01:13:54,830 �ekaj, �ta to radi�? 646 01:13:55,960 --> 01:13:58,780 Hvala, gospo�ice. U redu je. Hvala, gospodine. 647 01:13:58,880 --> 01:14:03,940 Jesi li ozbiljna? -Ovo vredi vi�e od min�u�a. 648 01:14:04,040 --> 01:14:05,266 Aha, bi�uterija. 649 01:14:06,560 --> 01:14:08,264 �ta to radi�? 650 01:14:09,440 --> 01:14:14,142 Ovo je narukvica zasluga. Mora� da je zaradi�. 651 01:14:17,800 --> 01:14:22,144 Za pokazivanje srednjeg prsta one no�i kad smo se upoznali. 652 01:14:24,000 --> 01:14:26,140 Za izjavu ljubavi kad si zaista mislio, 653 01:14:26,240 --> 01:14:29,140 �ak ako je trajalo samo sekund. 654 01:14:29,240 --> 01:14:31,502 Za ignorisanje slave. 655 01:14:33,800 --> 01:14:37,871 I zato �to si pored mene, u ovom trenutku. 656 01:14:39,920 --> 01:14:44,908 I za istinu, pravdu i ameri�ki na�in. -Hvala. 657 01:14:45,800 --> 01:14:49,666 Izvinite na smetnji. Da li biste nas slikali? 658 01:14:52,960 --> 01:14:54,949 Naravno. -Hvala. 659 01:14:59,320 --> 01:15:00,831 Nas dvoje. 660 01:15:04,520 --> 01:15:06,146 Spremni? 661 01:15:09,760 --> 01:15:10,908 Hvala jo� jednom. 662 01:15:13,640 --> 01:15:17,380 Jedan, dva, tri �etiri. Hajde, srce, reci da me voli�. 663 01:15:17,480 --> 01:15:19,780 Pet, �est, sedam puta 664 01:15:20,840 --> 01:15:24,700 Osam, devet, deset, once. "Once" zna�i jedanaest! 665 01:15:24,800 --> 01:15:27,900 Dok ne bude� moja! 666 01:15:35,040 --> 01:15:38,940 Penji se tamo. -�ta? 667 01:15:39,040 --> 01:15:40,980 Hteo si da zna� kakav je ose�aj, se�a� se? 668 01:15:41,080 --> 01:15:45,620 Nisam toliko pijan. -Pla�i� se? 669 01:15:45,720 --> 01:15:47,868 Letenje je bilo dovoljno lo�e. 670 01:15:49,080 --> 01:15:52,949 Je li tako? Ok, u redu. 671 01:16:16,280 --> 01:16:17,580 Dobro... 672 01:16:21,240 --> 01:16:25,500 Ovu pesmu posve�ujem mojoj dragoj, koja sedi za barom. 673 01:16:25,600 --> 01:16:28,260 Prepozna�e se. 674 01:16:46,080 --> 01:16:51,560 Po savr�enom danu znam da mogu ra�unati na tebe. 675 01:16:56,160 --> 01:16:59,180 Kada je nemogu�e, 676 01:16:59,280 --> 01:17:02,580 Reci mi da li mo�e� da razbije� oluju? 677 01:17:02,680 --> 01:17:04,900 Pevaj, brate! 678 01:17:05,000 --> 01:17:09,720 Treba mi neko da bude pored mene 679 01:17:11,320 --> 01:17:17,187 Kroz dobre i lo�e trenutke, ti �e� uvek... 680 01:17:18,560 --> 01:17:21,180 Biti tu za mene... 681 01:17:22,400 --> 01:17:24,580 Sun�ani dani... 682 01:17:28,280 --> 01:17:30,223 Reci mi, du�o... 683 01:17:33,760 --> 01:17:36,821 Mo�e� li da podnese� ki�u? Ti mo�e� bolje? 684 01:17:38,160 --> 01:17:40,149 Da vidimo �ta zna�. 685 01:18:01,080 --> 01:18:04,229 Otpeva�u jednu pesmu. 686 01:18:05,000 --> 01:18:08,661 Ne verujem da imaju muziku, pa... 687 01:18:09,400 --> 01:18:11,628 Peva�u je a kapela. 688 01:18:19,720 --> 01:18:24,610 Za�to �eli� da leti�, Crna ptico? Nikada ne�e� leteti 689 01:18:35,080 --> 01:18:40,908 Za�to �eli� da leti�, Crna ptico? 690 01:18:42,440 --> 01:18:45,589 Nikada ne�e� leteti. 691 01:18:50,160 --> 01:18:53,150 Nema mesta dovoljno velikog za tebe. 692 01:18:55,520 --> 01:18:59,920 I sve suze koje �e� isplakati. 693 01:19:03,420 --> 01:19:06,829 Jer je ime tvoje majke samo�a, 694 01:19:09,640 --> 01:19:14,268 A ime tvog oca bol. 695 01:19:16,920 --> 01:19:20,045 Zvali su te Mala tuga, 696 01:19:22,680 --> 01:19:26,387 Jer nikada vi�e ne�e� voleti. 697 01:19:29,320 --> 01:19:33,345 Nema nikog da te dr�i, 698 01:19:34,120 --> 01:19:38,191 Nikome nije stalo. 699 01:19:40,320 --> 01:19:44,260 Samo da mo�e� da razume�, du�o, 700 01:19:44,360 --> 01:19:49,120 Da te niko nigde ne �eli. 701 01:19:52,360 --> 01:19:57,440 Za�to onda �eli� da leti�, Crna ptico? 702 01:19:59,040 --> 01:20:02,189 Nikad ne�e� leteti... 703 01:20:04,640 --> 01:20:08,601 Za�to �eli� da leti�, Crna ptico? 704 01:20:12,760 --> 01:20:15,300 Nikada ne�e�... 705 01:20:19,000 --> 01:20:21,380 Leteti... 706 01:20:30,400 --> 01:20:34,186 Bravo! 707 01:20:54,560 --> 01:20:57,550 To je sprema�ica. Treba nam jo� fla�irane vode. 708 01:21:09,000 --> 01:21:10,784 U redu... 709 01:21:23,680 --> 01:21:26,780 Ti si ovo uradila? Ti si ih dovela ovde? 710 01:21:26,880 --> 01:21:30,470 Na isti na�in smo te prona�li. Pusti me unutra. 711 01:21:50,460 --> 01:21:55,420 To je bila prva pesma koju si pevala. -Znam. 712 01:21:55,520 --> 01:22:00,540 Moje prvo takmi�enje. -Ne. 713 01:22:00,640 --> 01:22:03,460 Kada si imala sedam meseci, 714 01:22:03,560 --> 01:22:07,585 �ivele smo u groznom stanu, sa rupom u vratima. 715 01:22:08,640 --> 01:22:11,700 Spremala sam ti ka�icu. 716 01:22:11,800 --> 01:22:14,790 Ti si le�ala na podu, iza mene, i vri�tala. 717 01:22:15,640 --> 01:22:19,141 "Blackbird" je po�ela na radiju. Poja�ala sam. 718 01:22:20,880 --> 01:22:22,740 Nisam poku�avala da te nadja�am. 719 01:22:22,840 --> 01:22:26,945 Re�i su bile... ba� kako sam se se ose�ala. 720 01:22:30,400 --> 01:22:32,423 Rodila sam te sa 17 godina. 721 01:22:34,120 --> 01:22:37,500 Crna beba. Moji roditelji nisu hteli da budu deo toga, 722 01:22:37,600 --> 01:22:40,431 a tvog oca je bolelo dupe za mene. 723 01:22:41,800 --> 01:22:45,347 Na�la sam se ba� u situaciji na koju su me upozorili. 724 01:22:49,640 --> 01:22:53,904 Onda si, odjednom, po�ela da peva�. 725 01:22:55,400 --> 01:23:01,283 Ne re�i... ve� melodiju. Jasno kao dan. 726 01:23:05,360 --> 01:23:08,420 Bila sam u takvom �oku da sam po�ela da se smejem. 727 01:23:08,520 --> 01:23:12,102 To je tebe nasmejalo pa smo se onda obe smejale. 728 01:23:14,640 --> 01:23:16,947 Ose�ala sam se kao da smo nas dve protiv celog sveta. 729 01:23:19,200 --> 01:23:21,382 Jo� uvek imam taj ose�aj. 730 01:23:26,520 --> 01:23:28,429 Izgleda� sre�no. 731 01:23:31,440 --> 01:23:33,781 Uradila si pravu stvar �to si oti�la. 732 01:23:36,400 --> 01:23:42,240 Hajde da se vratimo i zavr�imo sve, Nonice. Ne mo�emo da odustanemo. 733 01:23:42,440 --> 01:23:44,986 Ne posle svega �to smo pro�le. 734 01:23:49,320 --> 01:23:54,220 Nemam ugovor. Ja sam sme�na. 735 01:23:54,320 --> 01:24:00,260 Pa... taj klip je od ju�e do sad imao 400.000 pregleda. 736 01:24:00,360 --> 01:24:01,507 Jesi li ozbiljna? 737 01:24:03,400 --> 01:24:05,582 Liam me je pozvao jutros. 738 01:24:31,640 --> 01:24:34,471 Trebala mi je pauza. 739 01:24:36,200 --> 01:24:39,740 Ti si mi to pru�io. Pauzirao si moj �ivot. 740 01:24:39,840 --> 01:24:42,307 Ali, ne mo�emo da se krijemo ovde zauvek. 741 01:24:45,120 --> 01:24:47,940 Izgleda da sam cirkao neko "�ive�emo do kraja �ivota" sranje? 742 01:24:48,040 --> 01:24:52,580 Mo�emo da imamo taj sre�an kraj. -Stvarno? -Da. 743 01:24:52,680 --> 01:24:56,700 Kada? O�igledno se ni�ta nije promenilo. 744 01:24:56,800 --> 01:24:59,580 Ve� je druga�ije. 745 01:24:59,680 --> 01:25:04,260 Imam ose�aj da sve mogu da uradim na pravi na�in. 746 01:25:04,360 --> 01:25:05,540 Na moj na�in. 747 01:25:05,640 --> 01:25:08,500 �ta je sa tvojom mamom? -I ona sada razume. 748 01:25:08,600 --> 01:25:10,628 Zaista? -Da. 749 01:25:12,360 --> 01:25:14,428 Da li zna za tvoju kutiju sa stihovima? 750 01:25:18,320 --> 01:25:21,902 Da... Dajem svemu tome nedelju dana. 751 01:25:22,960 --> 01:25:27,145 Vra�a� se na staru stazu, da nekome pu�i� kurac dok peva�. 752 01:25:28,080 --> 01:25:31,060 Cenim Va�u iskrenost, poru�ni�e. -Jebote, poku�avam da ti pomognem! 753 01:25:31,160 --> 01:25:33,149 Prekini da glumi� prokletog heroja sve vreme. 754 01:25:41,440 --> 01:25:44,111 Vidi, Kaz... 755 01:25:47,840 --> 01:25:52,786 Celog �ivota radim za ovo. �elim da bude� deo toga. 756 01:25:56,080 --> 01:25:57,227 Potreban si mi. 757 01:25:59,840 --> 01:26:01,624 I ja sam tebi potrebna. 758 01:26:04,320 --> 01:26:06,149 Nisam ti ja potreban. 759 01:26:07,720 --> 01:26:09,470 I meni ni�ta ne treba. 760 01:26:22,480 --> 01:26:25,390 Evo je, izlazi. -Noni! 761 01:26:25,520 --> 01:26:28,300 Ima� li nove samoubila�ke namere? 762 01:27:08,640 --> 01:27:11,982 Po�istila sam. Jesi li za �olju �aja? 763 01:27:48,880 --> 01:27:51,620 Savetnik Rasel se povla�i sutra. 764 01:27:51,720 --> 01:27:55,780 Objava treba da bude do petka. -�ta je sa pastorima? 765 01:27:55,880 --> 01:27:58,180 Ranije ste rekli da ne mo�emo da pobedimo bez njih. 766 01:27:58,280 --> 01:28:01,980 Reper je nazvao tvoju devojku kurvom i ti si ga prebio. 767 01:28:02,080 --> 01:28:04,220 Izgubio si glasove od crkve, ali si ih dobio kod omladine. 768 01:28:04,320 --> 01:28:06,580 Ti si kandidat sa najvi�e drskosti. 769 01:28:06,680 --> 01:28:09,340 Nisam siguran da bi trebalo da idemo u tom pravcu. 770 01:28:09,440 --> 01:28:14,500 To je jedini put koji imamo. I rizi�an je. Ti odlu�uje�. 771 01:28:14,600 --> 01:28:15,986 Ja mislim... -Prista�emo. 772 01:28:17,600 --> 01:28:21,471 Vide�emo �ta �e biti. �ale. 773 01:28:27,620 --> 01:28:30,260 Onaj snimak je ba� originalan, Noni. 774 01:28:31,360 --> 01:28:35,380 Sedam miliona pregleda za dva dana? Molim? 775 01:28:35,480 --> 01:28:37,460 Ho�u da tvoj album bude izdat pod hitno, pa... 776 01:28:37,560 --> 01:28:39,230 imamo sve na raspolaganju. 777 01:28:41,800 --> 01:28:45,382 Nije zavr�en. -�ta nije zavr�eno? 778 01:28:47,320 --> 01:28:51,300 Napisala sam pesmu i �elim da se na�e na albumu. 779 01:28:53,280 --> 01:28:55,060 Zeza� se sa mnom? 780 01:28:55,160 --> 01:28:58,340 Trej, svi ka�u da sam posebna zbog ovakvog glasa. 781 01:28:58,440 --> 01:29:00,580 Ali, stalno govorim ono �to mi drugi ka�u. 782 01:29:00,680 --> 01:29:02,430 Moram i ja da ka�em ne�to. 783 01:29:02,960 --> 01:29:08,340 Slu�aj, ja sam bio umetnik i sve to veoma cenim. 784 01:29:08,440 --> 01:29:12,780 Ali... diskovi su nasnimljeni, dizajn je odra�en. 785 01:29:12,880 --> 01:29:14,425 Sve je zavr�eno. 786 01:29:15,960 --> 01:29:19,220 Ali, znate �ta? Kada album napravi veliki uspeh, 787 01:29:19,320 --> 01:29:21,991 napravi�emo posebno izdanje i ubaciti "Blackbird" na njega. 788 01:29:22,720 --> 01:29:23,821 Mo�e li tako? 789 01:29:28,520 --> 01:29:33,387 Ili �e� staviti njenu pesmu na album ili �e� imati cd bez peva�a. 790 01:29:36,440 --> 01:29:40,020 Hajde bre, Mejsi, svi se po�tujemo ovde. 791 01:29:40,120 --> 01:29:43,020 �emu la�ne pretnje? -Ni�ta tu nije la�no. 792 01:29:43,120 --> 01:29:46,780 Ugovori mogu biti komplikovani, ali uveravam vas da nema izlaza. 793 01:29:46,880 --> 01:29:51,420 Da. Vidite, jutro posle koncerta, 794 01:29:51,520 --> 01:29:56,380 dobila sam ovaj papir na faksu. To je prekid ugovora. 795 01:29:56,480 --> 01:29:58,220 Mi nismo poslali prekid ugovora. 796 01:29:58,320 --> 01:30:00,100 Poslat je gre�kom. -Molim? 797 01:30:00,200 --> 01:30:03,260 Napisao sam ga samo kao meru opreza. 798 01:30:03,360 --> 01:30:06,420 Ostavio sam ga na stolu. Sigurno ga je moj pomo�nik poslao. 799 01:30:06,520 --> 01:30:08,782 To je bila gre�ka, Noni. Izvinjavam se. 800 01:30:10,000 --> 01:30:12,780 Znam da ti ugovori mogu biti komplikovani, Liame. 801 01:30:12,880 --> 01:30:15,940 Radi se o tome da kad neki papir pro�e kroz faks ma�inu, 802 01:30:16,040 --> 01:30:17,660 postaje potpuno legalan. 803 01:30:17,760 --> 01:30:19,560 Dakle, od sada, nema ugovora. 804 01:30:21,360 --> 01:30:24,020 Ima� li predstavu koliko �e me to ko�tati? 805 01:30:24,120 --> 01:30:27,660 Da. Ali, mislim da �e Liamova plata pokriti te tro�kove. 806 01:30:27,760 --> 01:30:29,060 Trej, mogu ovo da popravim... 807 01:30:29,160 --> 01:30:32,620 Ako �eli� novu �ansu, mo�e� je kupiti za 200.000. 808 01:30:43,680 --> 01:30:48,388 Sada... Treba da uradite ne�to za mene. 809 01:30:49,040 --> 01:30:50,551 Ne�u da molim. 810 01:30:54,240 --> 01:30:56,866 Zavr�i sa tim, Noni. Definitivno. 811 01:30:57,600 --> 01:31:02,501 Ti voli� �ivot, bilo je slu�ajno... Nastavi dalje. 812 01:31:04,760 --> 01:31:06,066 U redu. 813 01:31:07,560 --> 01:31:09,180 Mamino �uveno jelo. 814 01:31:09,280 --> 01:31:12,111 Sve �ivo sam zvala "Mamino �uveno jelo". 815 01:31:17,040 --> 01:31:19,220 Kejsburi je zvao. 816 01:31:19,320 --> 01:31:21,627 Ho�e da zavr�i� nastup sa pesmom "Blackbird". 817 01:31:22,400 --> 01:31:23,980 Jesi li ozbiljna? 818 01:31:24,080 --> 01:31:26,865 Nije lo�e za nekoliko devojaka iz Brikstona? 819 01:31:29,120 --> 01:31:32,580 Mora�u da razgovaram sa menad�erima jer, zna�, 820 01:31:32,680 --> 01:31:35,740 ne�emo da ljudi budu u zabuni ko si ti u stvari. 821 01:31:35,840 --> 01:31:39,183 Mislim da si im jasno stavila do znanja ko je glavni. 822 01:31:40,520 --> 01:31:42,588 Reci im da pristajem. 823 01:31:46,960 --> 01:31:50,540 Razmi�ljala sam da Rajan Teder bude producent moje pesme. 824 01:31:50,640 --> 01:31:52,620 Mo�emo li da saznamo kakav mu je raspored? 825 01:31:52,720 --> 01:31:56,541 Noni, ne mo�emo da odla�emo izdavanje albuma. 826 01:31:57,640 --> 01:31:58,900 Kako to misli�? 827 01:31:59,000 --> 01:32:01,700 Zainteresovanost je na visokom nivou. Ne smemo da rizikujemo. 828 01:32:01,800 --> 01:32:03,345 Mora da iza�e odmah. 829 01:32:05,760 --> 01:32:08,860 Ali... na sastanku si rekla da ne�u potpisati. 830 01:32:08,960 --> 01:32:10,744 Da, zato �to sam htela da otpuste Liama. 831 01:32:12,440 --> 01:32:14,622 Ali, ne radi se o Liamu nego o meni! 832 01:32:16,600 --> 01:32:21,220 Ako bude� htela da napi�e� par pesama za slede�i album, napi�i. 833 01:32:21,320 --> 01:32:23,860 U�ini to, i obe�avam... -Mama... 834 01:32:23,960 --> 01:32:26,506 Svi pobe�ujemo, Noni. 835 01:32:27,840 --> 01:32:29,700 Ne�u to da uradim. -�ta? 836 01:32:29,800 --> 01:32:31,660 Da potpi�em ugovor. -Ima da potpi�e�. 837 01:32:31,760 --> 01:32:33,225 Ti radi� za mene, se�a� se? 838 01:32:38,480 --> 01:32:40,700 Kada radim snimanje ili tako ne�to, uvek se pitam 839 01:32:40,800 --> 01:32:43,260 za�to tra�e da zadignem suknju, ili da skinem majicu. 840 01:32:43,360 --> 01:32:46,260 Pogledam u tebe da vidim da li je to u redu i ti si uvek potvr�ivala. 841 01:32:46,360 --> 01:32:48,660 Pogledaj malo oko sebe. I jeste u redu. 842 01:32:48,760 --> 01:32:50,100 Nije! Nikad nije ni bilo! 843 01:32:50,200 --> 01:32:53,700 Noni, pesma ne �ini tebe, ve� ti �ini� pesmu. 844 01:32:53,800 --> 01:32:56,700 Sve je to igra, razume�? Ti to zna�. To je igra! 845 01:32:56,800 --> 01:32:59,500 Pa �ta, da�e� mi novi nos, telo, kosu kao neka Indijanka. 846 01:32:59,600 --> 01:33:01,420 Nova i pobolj�ana, samo �to ja nisam prokleti proizvod. 847 01:33:01,520 --> 01:33:03,260 Uradili smo ono �to smo morali. 848 01:33:03,360 --> 01:33:06,100 Nikada nije postojalo to "mi". Ti si aminovala sve. 849 01:33:06,200 --> 01:33:10,260 �ekaj, sad si ti �rtva? Kada si mi rekla da ne �eli� sve ovo? 850 01:33:10,360 --> 01:33:12,986 Kada sam stajala na onoj terasi! 851 01:33:14,560 --> 01:33:18,620 Zaklela si se da je to bila gre�ka. -Ti si htela da to bude gre�ka. 852 01:33:18,720 --> 01:33:20,980 Kada mi je trebala majka, ti si glumila menad�era. 853 01:33:21,080 --> 01:33:23,580 Ja sam bila tvoj menad�er, majka, otac! 854 01:33:23,680 --> 01:33:26,300 Bila sam �ta god je trebalo da budem, da bih brinula o tebi! 855 01:33:26,400 --> 01:33:27,820 Nisi se brinula o meni nego o mojoj karijeri! 856 01:33:27,920 --> 01:33:30,060 I ja sam napravila prokletu zvezdu od tebe! 857 01:33:30,160 --> 01:33:32,620 I svi koji su te gledali sa sa�aljenjem bi ti se divili. 858 01:33:32,720 --> 01:33:35,500 Dokazala bi svetu da nisi propalitet. 859 01:33:35,600 --> 01:33:37,420 Nikad se nije radilo o meni nego o tebi. 860 01:33:37,520 --> 01:33:40,146 Ne usu�uj se da dovodi� u pitanje moju ljubav prema tebi! 861 01:33:41,560 --> 01:33:44,106 Noni, hajde... 862 01:33:51,160 --> 01:33:52,307 Otpu�tena si. 863 01:34:29,680 --> 01:34:31,270 Dobro ve�e, gospodine. 864 01:34:35,920 --> 01:34:40,230 Dobro ve�e. Dolazim za sekund. 865 01:34:43,640 --> 01:34:44,980 Zdravo. 866 01:34:48,240 --> 01:34:52,381 �ao. -Mora� da ide�? 867 01:34:53,920 --> 01:34:58,620 Da. Treba da me procenjuju. -Procenjuju? 868 01:34:58,720 --> 01:35:02,108 To je fin na�in da ka�em da �emo tra�iti novac. 869 01:35:04,600 --> 01:35:09,071 Dakle, ti �e� da razmrda� svet? -Takav je plan. 870 01:35:15,640 --> 01:35:20,750 One no�i, na terasi... video si dobrotu u meni. 871 01:35:24,000 --> 01:35:28,185 Kona�no sam i sama uspela da je vidim. 872 01:35:32,000 --> 01:35:36,927 �ao mi je �to mi je trebalo toliko vremena. -I meni. 873 01:35:43,880 --> 01:35:45,789 Treba da te pustim. 874 01:35:49,560 --> 01:35:50,946 �uvaj se, Noni. 875 01:35:56,920 --> 01:35:58,021 Kaze? 876 01:36:01,040 --> 01:36:06,301 Bilo je savr�eno, zar ne? Ono �to smo imali. 877 01:36:09,840 --> 01:36:14,842 Zapo�eli smo na la�i. Zato nikada ne bi moglo biti savr�eno. 878 01:36:51,680 --> 01:36:55,949 Svi�a mi se plava. -Ljubi�asto je nova plava. 879 01:36:59,440 --> 01:37:00,871 Izvinite me. 880 01:37:02,720 --> 01:37:05,860 Sti�i �e� da nam spremi� sve do srede? -Halo? 881 01:37:05,960 --> 01:37:10,351 Ne �etvrtka. -Ja sam. Gde si? 882 01:37:11,120 --> 01:37:16,428 Kre�em. Moram da idem. -Treba� nam jo� par sekundi. 883 01:37:29,440 --> 01:37:33,940 Izvini, nije trebalo da te zovem. Pogre�ila sam. 884 01:37:34,040 --> 01:37:36,980 Mo�e� ti to, zato sada po�i sa mnom. -Ne mogu. -Mo�e�. 885 01:37:38,080 --> 01:37:40,468 Deca su mi unutra. 886 01:37:44,040 --> 01:37:46,900 Ostani ovde, va�i? -Nemoj. 887 01:37:50,800 --> 01:37:52,902 Zdravo, poru�ni�e Kretenu. 888 01:38:21,800 --> 01:38:24,260 �ujem da �e� ovog vikenda imati nastup u Engleskoj. 889 01:38:24,360 --> 01:38:26,100 Upravo tako. Veoma sam uzbu�ena. 890 01:38:26,200 --> 01:38:27,860 Od detinjstva nisam nastupala u rodnoj zemlji. 891 01:38:27,960 --> 01:38:29,340 Jesi li ti stvarno Britanka? 892 01:38:29,440 --> 01:38:32,540 Postavljam to pitanje jer tvoj biv�i de�ko, reper 893 01:38:32,640 --> 01:38:35,220 tvituje da ti u stvari folira� taj akcenat. 894 01:38:38,720 --> 01:38:42,063 Folirala sam dosta toga dok sam bila sa njim, 895 01:38:42,200 --> 01:38:43,940 ali akcenat nije bio jedna od stavki. 896 01:38:45,920 --> 01:38:48,102 Izvinjavam se, nije trebalo to da ka�em. 897 01:38:49,120 --> 01:38:50,984 To �esto radi� u poslednje vreme. 898 01:38:51,880 --> 01:38:54,660 �ta? -Izvinjava� se za svoja dela. 899 01:38:54,760 --> 01:39:00,260 Brine� li se za sliku o sebi? -Ne brinem uop�te. 900 01:39:00,360 --> 01:39:03,660 Tvoja izdava�ka ku�a je naglasila da �eli� javno da se pojavi� 901 01:39:03,760 --> 01:39:08,100 i da �eli� da se otarasi� svih glasina za sva vremena. 902 01:39:08,200 --> 01:39:12,060 Kao prvo, htela bih da pohvalim tabloide 903 01:39:12,160 --> 01:39:16,180 �to su uspeli da naprave neverovatno lo�e slike. 904 01:39:16,280 --> 01:39:17,586 To je pravi talenat. 905 01:39:20,160 --> 01:39:25,088 Ali... verovatno po prvi put, imali su pravu pri�u. 906 01:39:27,040 --> 01:39:28,869 �ta to govori�? 907 01:39:29,840 --> 01:39:35,026 Govorim da je istina jedino �vrsto tlo na kome mo�emo stajati. 908 01:39:37,960 --> 01:39:41,985 Stajala sam na onoj terasi... spremna da se pustim. 909 01:39:45,360 --> 01:39:48,942 Morala sam da odlu�im da �ivim. 910 01:39:50,320 --> 01:39:54,580 Morala sam da odlu�im da vi�e ne budem �rtva, 911 01:39:54,680 --> 01:39:58,182 i da prestanem da budem ono �to nisam. 912 01:40:01,320 --> 01:40:05,982 Morala sam da saznam �ta je bilo vredno spasavanja. 913 01:40:07,480 --> 01:40:13,380 Istina je da je ta idili�na devojka koju vidite na posterima 914 01:40:13,480 --> 01:40:16,584 odlu�ila da sko�i preko one terase. 915 01:40:17,960 --> 01:40:21,269 Prava Noni D�in je povu�ena nazad. 916 01:40:25,640 --> 01:40:31,144 Sada imam pomo�. Zna�i mi jer mi poma�e da je bolje upoznam. 917 01:40:32,040 --> 01:40:37,980 Jo� ima nekih problema, ali... Dopada mi se. -Zna� �ta? 918 01:40:38,080 --> 01:40:42,060 Kako je budemo upoznavali, mo�da �e se i nama dopasti. 919 01:40:42,160 --> 01:40:44,866 To je bilo veliko priznanje, Noni. 920 01:40:46,120 --> 01:40:50,021 Sre�no. Hvala ti. -Hvala, Done. 921 01:40:51,720 --> 01:40:52,867 �ale? 922 01:40:59,440 --> 01:41:03,500 Se�a� se kad sam bio mali pa si mi pri�ao o ljudima koje si spasio, 923 01:41:03,600 --> 01:41:06,067 i o zlikovcima koje si uhapsio? 924 01:41:08,320 --> 01:41:10,627 Sve je bilo tako jednostavno. 925 01:41:12,320 --> 01:41:17,900 Ti si za mene bio supermen. Samo sam �eleo da budem kao ti. 926 01:41:18,000 --> 01:41:22,788 Sine, sve �to sam �eleo jeste da za tebe sve bude bolje. 927 01:41:25,040 --> 01:41:30,067 Da, ali bolje za mene mo�da... nema veze sa mojom karijerom. 928 01:41:31,720 --> 01:41:35,980 Ho�e� da ka�e� da ne �eli� da bude� ogor�en, razo�aran �ovek? 929 01:41:36,080 --> 01:41:38,751 Misli�, star, ogor�en i razo�aran �ovek? 930 01:42:09,720 --> 01:42:11,470 Divno �to si se vratila. 931 01:42:53,400 --> 01:42:56,100 Brikston je postao ba� lo�. 932 01:42:56,200 --> 01:42:58,940 Nose pi�tolje kao mobilne telefone. 933 01:43:00,040 --> 01:43:02,420 Super je za ove klince �to �e te videti. 934 01:43:02,520 --> 01:43:05,066 Neka vide da mogu da se izbave iz svega. 935 01:43:07,080 --> 01:43:09,069 Tvoja mama je zvala. 936 01:43:11,240 --> 01:43:14,740 Ho�e da me sredi� pre nego �to iza�em na binu? 937 01:43:14,840 --> 01:43:17,386 Ne, zanima je kako si. 938 01:43:21,400 --> 01:43:25,700 Zna�, nije te neki monstrum dovukao u moju radnju. 939 01:43:25,800 --> 01:43:27,580 Bila je to jedna o�ajna majka, 940 01:43:27,680 --> 01:43:30,940 i delovalo je kao da bi sve uradila za bolji �ivot njenog deteta. 941 01:43:32,320 --> 01:43:34,787 Vreme je! -U redu. 942 01:43:39,560 --> 01:43:43,186 Idi sad. Samo napred. 943 01:43:51,760 --> 01:43:54,101 Mo�e� da joj ka�e� da sam upla�ena. 944 01:43:58,360 --> 01:44:02,190 U redu, spremni smo za Noni. -Samo je va�a. 945 01:44:12,760 --> 01:44:18,342 �ta radi� ovde? -Promena plana. 946 01:44:20,920 --> 01:44:23,466 Ti... leteo si avionom. 947 01:44:24,160 --> 01:44:27,380 Da. Nije bilo za pam�enje kao prvi put, 948 01:44:27,480 --> 01:44:30,260 ali dobio sam klopu. -Treba da iza�e� na binu. 949 01:44:30,360 --> 01:44:34,424 �ta se de�ava? -Moram da... -Volim te. 950 01:44:38,280 --> 01:44:42,420 Ovog puta ne�u povu�i re�. -Neka Noni iza�e, odmah. 951 01:44:42,520 --> 01:44:45,820 �ao mi je. Moramo da idemo. 952 01:44:58,360 --> 01:45:03,460 Hvala vam! �iveli! Divno je biti ku�i! 953 01:45:05,840 --> 01:45:07,305 �iveli! 954 01:45:09,840 --> 01:45:14,220 Tra�ili su mi da pevam "Blackbird" od Nine Simon. 955 01:45:15,320 --> 01:45:19,964 Ali, ovu pesmu sam ja napisala. Nadam se da �e vam se dopasti. 956 01:45:39,920 --> 01:45:45,528 Dok uranjam bez svojih krila... 957 01:45:47,600 --> 01:45:52,430 Brzinom svetlosti letim ka svome kraju 958 01:45:55,960 --> 01:46:00,751 Dok padam bez svojih krila, 959 01:46:03,560 --> 01:46:06,020 Poslednjom pesmom sam opijena. 960 01:46:06,120 --> 01:46:10,623 I Crna ptica �e pevati... 961 01:46:12,640 --> 01:46:16,820 Kona�no sam slobodna, oslobo�ena tebe. 962 01:46:16,920 --> 01:46:20,940 Oslobo�ena pro�losti, Kona�no sloboda. 963 01:46:21,040 --> 01:46:26,271 �ta je �ivot, nego kavez za mene? 964 01:46:27,640 --> 01:46:33,548 Crna ptico... 965 01:46:43,360 --> 01:46:48,180 Uzdi�em se i feniks be�i iz mene, 966 01:46:51,680 --> 01:46:56,880 Kroz vatru i kroz plamen, Od mene pravi pepeo. 967 01:47:00,680 --> 01:47:05,180 Kona�no sam slobodna, oslobo�ena tebe. 968 01:47:05,280 --> 01:47:09,180 Oslobo�ena pro�losti, Kona�no sloboda. 969 01:47:09,280 --> 01:47:15,262 �ta je �ivot, nego kavez za mene? 970 01:47:42,880 --> 01:47:47,540 Otpevaj poslednju pesmu za mene. 971 01:47:55,680 --> 01:48:00,442 Crna ptico, otpevaj poslednju pesmu za mene. 972 01:48:35,160 --> 01:48:37,069 Volim i ja tebe. 973 01:48:45,600 --> 01:48:47,748 Nemoj nigde da ide�, va�i? 974 01:48:48,949 --> 01:48:55,949 Prevod: Beca011 975 01:48:58,949 --> 01:49:02,949 Preuzeto sa www.titlovi.com 78194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.