Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,450
[When love comes,
2
00:00:03,450 --> 00:00:07,100
does one run away, or chase after it?]
3
00:00:10,130 --> 00:00:15,330
"Faded Pictures" by Van Ness Wu
4
00:00:27,770 --> 00:00:34,180
♬ The vast sky was full of our dreams ♬
5
00:00:34,180 --> 00:00:40,650
♬ Who is your bright smile directed to now? ♬
6
00:00:40,650 --> 00:00:47,010
♬ Tell me, even if we cannot go back to the way we were before ♬
7
00:00:47,010 --> 00:00:52,260
♬ Are you still loving? Are you still smiling? ♬
8
00:00:52,260 --> 00:00:58,630
♬ I carved out your shadow in my memories ♬
9
00:00:58,630 --> 00:01:05,370
♬ I want to catch you like crazy ♬
10
00:01:05,370 --> 00:01:14,580
♬ Yeah, is it possible for us to meet again? ♬
11
00:01:14,580 --> 00:01:20,970
♬ Have you already found someone else to protect you? ♬
12
00:01:20,970 --> 00:01:27,290
♬ Love, I miss you so much ♬
13
00:01:27,290 --> 00:01:33,800
♬ the things that have happened between us♬
14
00:01:33,800 --> 00:01:40,170
♬ The things that have happened between us ♬
15
00:01:40,170 --> 00:01:45,370
♬ only between us ♬
16
00:01:54,550 --> 00:01:58,300
Zhen Wei, I found this while I was sweeping below the cabinet.
17
00:01:58,300 --> 00:02:00,370
It belongs to Yi Xin, correct?
18
00:02:01,190 --> 00:02:02,980
Yes, it belongs to Yi Xin.
19
00:02:02,980 --> 00:02:04,100
I will give it to her, thanks.
20
00:02:04,100 --> 00:02:05,590
Okay.
21
00:02:14,790 --> 00:02:17,350
Good morning, Zhen Wei.
22
00:02:25,450 --> 00:02:27,990
No, I just dropped NT$50 a moment ago.
23
00:02:27,990 --> 00:02:29,560
I just wanted to look around for it.
24
00:02:29,560 --> 00:02:31,100
Oh, let me help you search for it then.
25
00:02:31,100 --> 00:02:32,480
Oh please don't.
26
00:02:32,480 --> 00:02:36,500
It's only NT$50, I will pay more attention tonight when I clean the area.
27
00:02:36,500 --> 00:02:39,530
You can go do your work, it's alright.
28
00:02:44,050 --> 00:02:47,750
Zhen Wei, what are you thinking about. You are so focused.
29
00:02:48,510 --> 00:02:53,000
Yi Xin, is this what you were looking for before?
30
00:02:53,000 --> 00:02:54,950
How did you find—
31
00:02:57,050 --> 00:03:00,890
Then, the ring on your finger is...?
32
00:03:04,240 --> 00:03:06,880
This one I...
33
00:03:06,880 --> 00:03:10,710
It's okay Yi Xin, you can tell me anything.
34
00:03:15,690 --> 00:03:18,760
I bought this ring.
35
00:03:18,760 --> 00:03:22,400
Because I lost the ring, I was afraid your grandma would be upset.
36
00:03:22,400 --> 00:03:25,380
That is why I bought one.
37
00:03:25,380 --> 00:03:29,160
Then you could have told me. You didn't need to hide it from me.
38
00:03:29,160 --> 00:03:34,030
I'm sorry, it wasn't intentional. I know it's my fault.
39
00:03:35,680 --> 00:03:38,290
Okay, I understand.
40
00:03:38,290 --> 00:03:40,940
Then you don't have other things hidden from me then?
41
00:03:40,940 --> 00:03:42,570
No.
42
00:03:43,210 --> 00:03:45,740
Then take it, don't lose it again.
43
00:03:47,940 --> 00:03:51,800
Yi Xin, no matter what happens in the future, you must tell me.
44
00:03:51,800 --> 00:03:53,880
Don't face it alone and endure it yourself.
45
00:03:53,880 --> 00:03:57,590
There's nothing that can't be said between us.
46
00:03:59,540 --> 00:04:02,040
Oh, right. Was your ring really expensive?
47
00:04:02,040 --> 00:04:03,400
How much was it? I will pay for it for you.
48
00:04:03,400 --> 00:04:07,390
Nope, it's fake so it's really cheap.
49
00:04:07,390 --> 00:04:09,330
Really?
50
00:04:10,190 --> 00:04:14,710
Seriously... I looked for it online... and was looking everywhere.
51
00:04:14,710 --> 00:04:16,480
I was looking for the ring even when I slept.
52
00:04:16,480 --> 00:04:19,690
I was so scared, to the point where I was going to have to go recollect my frightened soul. (t/n: She was so scared her soul flew away.)
53
00:04:20,490 --> 00:04:22,660
It really did a good job just like the real one. Let me take a look.
54
00:04:22,660 --> 00:04:25,350
- Yes... Yes. It looks just the same. - It is so similar.
55
00:04:25,350 --> 00:04:28,410
- So good, right? - Don't get them mixed up, then.
56
00:04:28,410 --> 00:04:29,890
Put this one away safely.
57
00:04:29,890 --> 00:04:31,790
This one is fake one.
58
00:04:37,350 --> 00:04:42,090
Then, as for the new factory, Uncle please pay more attention.
59
00:04:44,220 --> 00:04:47,680
I got it. Bye, Uncle.
60
00:04:51,910 --> 00:04:53,690
Please come in.
61
00:04:55,330 --> 00:04:57,900
Mr. CEO, this is your lunch. Signature salmon dish.
62
00:04:57,900 --> 00:04:59,550
Leave it over there.
63
00:05:09,920 --> 00:05:11,760
- Where are you going, Mr. CEO? - I am eating out.
64
00:05:11,760 --> 00:05:15,050
- What about the lunch box? - Whatever. Just leave it. I will eat when I get back.
65
00:05:31,960 --> 00:05:37,820
♬ That night, I didn't say anything ♬
66
00:05:37,820 --> 00:05:41,810
♬ That night, sand got into my feelings ♬
67
00:05:41,810 --> 00:05:43,750
Driver, please follow the taxi in front of us.
68
00:05:43,750 --> 00:05:49,560
♬ My eyes couldn't contain anything ♬
69
00:05:49,560 --> 00:05:51,610
♬ My ears could only hear the rain ♬
70
00:05:51,610 --> 00:05:55,540
[OB/GYN]
71
00:05:57,600 --> 00:06:03,440
♬ How come you can't find any reason? ♬
72
00:06:03,440 --> 00:06:09,370
♬ It is simply just a little, beautiful excuse ♬
73
00:06:09,370 --> 00:06:15,220
♬ You threw a warm, soft, sturdy rope towards me, ♬
74
00:06:15,220 --> 00:06:19,150
♬ The me that was in the valley ♬
75
00:06:20,990 --> 00:06:26,940
♬ Loss, longing, jealousy have all come from your mouth ♬
76
00:06:26,940 --> 00:06:32,790
♬ You have mastered all my whereabouts ♬
77
00:06:32,790 --> 00:06:38,570
♬ Circle after circle, you slowly circle around me ♬
78
00:06:38,570 --> 00:06:43,360
♬ Don't be afraid that I'll get hurt, please hold my hand tightly ♬
79
00:06:43,360 --> 00:06:55,170
♬ If you love me, just give me a sweet cord ♬
80
00:06:59,890 --> 00:07:04,220
♬ You can quietly, secretly get close to me ♬
81
00:07:05,620 --> 00:07:10,770
♬ Let me wait for you if you have left something behind ♬
82
00:07:11,500 --> 00:07:16,200
♬ I am pulled by you with a little prior notice ♬
83
00:07:17,300 --> 00:07:22,550
♬ My heart is already full, yet you are still indifferent ♬
84
00:07:22,550 --> 00:07:28,380
♬ How come you can't find any reason? ♬
85
00:07:28,380 --> 00:07:34,250
♬ It is simply just a little, beautiful excuse ♬
86
00:07:34,250 --> 00:07:40,060
♬ You threw a warm, soft, sturdy rope towards me,♬
87
00:07:40,060 --> 00:07:44,140
♬ The me that was in the valley ♬
88
00:07:45,870 --> 00:07:51,750
♬ Loss, longing, jealousy have all come from your mouth ♬
89
00:07:51,750 --> 00:07:57,640
♬ You have mastered all my whereabouts ♬
90
00:07:57,640 --> 00:08:03,530
♬ Circle after circle, you slowly circle around me ♬
91
00:08:03,530 --> 00:08:08,260
♬ Don't be afraid that I'll get hurt, please hold my hand tightly ♬
92
00:08:08,260 --> 00:08:15,200
♬ If you love me, just give me ♬
93
00:08:15,200 --> 00:08:21,100
♬ Love me, so please give me ♬
94
00:08:21,100 --> 00:08:31,700
♬ A warm and sturdy, sweet cord ♬
95
00:08:31,700 --> 00:08:41,600
♬ Oh, please give me a sweet cord if you love me ♬
96
00:08:41,600 --> 00:08:43,570
She probably didn't see me, right?
97
00:08:45,270 --> 00:08:48,190
Didn't see me. Didn't see me.
98
00:08:58,020 --> 00:08:59,590
Where is she?
99
00:09:11,440 --> 00:09:13,180
Where did she go?
100
00:09:18,030 --> 00:09:20,660
Lunch meeting...
101
00:09:21,420 --> 00:09:23,270
She must be in a restaurant.
102
00:09:23,270 --> 00:09:27,780
[OB/GYN]
103
00:09:35,560 --> 00:09:37,910
If she is not in a restaurant, where can she be?
104
00:09:45,430 --> 00:09:47,380
- Mei Yu? What's wrong? - How bizarre.
105
00:09:47,380 --> 00:09:49,210
I will call you later.
106
00:10:36,210 --> 00:10:40,760
"Miss Wu, your loan is due in three days.
107
00:10:40,760 --> 00:10:43,140
Please pay it back in time."
108
00:10:46,020 --> 00:10:53,440
♬ How come it doesn't hurt when my heart breaks? ♬
109
00:10:53,440 --> 00:11:00,130
♬ How come I'm not happy when I smile? ♬
110
00:11:01,020 --> 00:11:10,200
♬ Yeah, is it possible for us to meet again? ♬
111
00:11:10,200 --> 00:11:16,140
♬ Have you already found someone else to protect you? ♬
112
00:11:17,070 --> 00:11:21,610
"Miss Wu, your loan is due in three days.
113
00:11:21,610 --> 00:11:24,020
Please pay it back on time."
114
00:11:27,870 --> 00:11:30,460
I bought this ring.
115
00:11:30,460 --> 00:11:31,960
Was your ring really expensive?
116
00:11:31,960 --> 00:11:33,340
How much was it? I will pay for it for you.
117
00:11:33,340 --> 00:11:38,270
Oh, no. It is fake so it is very cheap.
118
00:12:00,300 --> 00:12:02,270
What's wrong with you?
119
00:12:12,340 --> 00:12:15,040
Are you still hiding things from me?
120
00:12:17,120 --> 00:12:20,610
No. Why are you asking me that?
121
00:12:25,520 --> 00:12:27,980
I have already seen the text.
122
00:12:27,980 --> 00:12:30,830
Did you borrow money from a loan shark?
123
00:12:37,000 --> 00:12:39,970
Why did you borrow money from a loan shark?
124
00:12:42,620 --> 00:12:44,450
Because...
125
00:12:46,730 --> 00:12:49,170
Because I had to buy the ring.
126
00:12:50,010 --> 00:12:51,980
Ring?
127
00:12:52,600 --> 00:12:54,910
Didn't you tell me that the ring was very cheap?
128
00:12:54,910 --> 00:12:58,220
Since it was very cheap, why would you have to borrow money?
129
00:13:00,330 --> 00:13:04,250
I am sorry... I didn't want you to worry,
130
00:13:04,250 --> 00:13:07,670
so... I lied to you that it is cheap.
131
00:13:13,160 --> 00:13:15,610
How much did that ring really cost?
132
00:13:22,480 --> 00:13:24,290
NT$270,000 dollars.
133
00:13:24,290 --> 00:13:25,420
What?
134
00:13:25,420 --> 00:13:27,750
I know I shouldn't borrow money from a loan shark.
135
00:13:27,750 --> 00:13:32,790
But... but I had no other choice.
136
00:13:34,330 --> 00:13:39,090
I went to the bank to ask about getting a personal loan, but they could only lend me NT$100,000.
137
00:13:39,090 --> 00:13:42,590
I had no other choice, that's why I borrowed from a loan shark.
138
00:13:43,860 --> 00:13:47,180
Don't you know the interest is very high when you borrow from a loan shark?
139
00:13:47,180 --> 00:13:49,550
The debt will only get bigger.
140
00:13:49,550 --> 00:13:51,960
So I have gone out to do part-time jobs every night.
141
00:13:51,960 --> 00:13:54,740
I will pay the money back on my own.
142
00:13:55,710 --> 00:14:02,970
So...you didn't go meet with your friends the past few nights. You actually went to do part-time jobs?
143
00:14:17,050 --> 00:14:22,360
The ring, high-interest loan (from loan sharks), park-time jobs...
144
00:14:23,730 --> 00:14:25,860
You have lied to me for so many things.
145
00:14:27,220 --> 00:14:30,580
This means you don't trust me at all.
146
00:14:31,790 --> 00:14:34,810
With this kind of relationship, how should we hold hands and keep going
147
00:14:34,810 --> 00:14:37,560
and face the difficulties in the future?
148
00:14:38,990 --> 00:14:42,950
It's not because I don't trust you. I just...
149
00:14:42,950 --> 00:14:46,250
It's not because I don't trust you! I just...!
150
00:14:46,940 --> 00:14:50,460
It's not because I don't believe you.
151
00:14:51,060 --> 00:14:56,110
I just worry that you will worry... and be disappointed. So I did this.
152
00:14:56,110 --> 00:15:01,560
I didn't do it on purpose. I am sorry!
153
00:15:32,930 --> 00:15:41,520
Timing and Subtitles brought to you by The Masculine Team @Viki
154
00:15:41,520 --> 00:15:43,590
Are you alright?
155
00:15:43,590 --> 00:15:45,240
I am fine.
156
00:15:45,240 --> 00:15:49,820
Getting close to nature and experiencing farm life once in a while isn't too bad either.
157
00:15:53,980 --> 00:15:55,860
Chairman.
158
00:15:55,860 --> 00:15:57,850
Chairman.
159
00:15:57,850 --> 00:16:00,510
Chairman, about the training center...
160
00:16:00,510 --> 00:16:04,090
I have already told you. I am not involved in the business anymore.
161
00:16:04,090 --> 00:16:06,390
Are you guys annoying or what?
162
00:16:15,120 --> 00:16:17,320
What should we do now?
163
00:16:18,060 --> 00:16:20,670
It's okay. There will be a way.
164
00:16:21,740 --> 00:16:26,450
Didn't you say there will be a chance as long as we don't give up?
165
00:17:25,920 --> 00:17:28,040
Everyone's gone.
166
00:17:44,290 --> 00:17:46,230
Who is resigning? [Letter of Resignation]
167
00:17:49,970 --> 00:17:52,110
[Yao You Zhen]
168
00:18:00,060 --> 00:18:03,410
You Zhen... wants to resign?
169
00:18:13,650 --> 00:18:16,970
The home cooking you missed the most.
170
00:18:19,280 --> 00:18:22,740
It smells so good. Excellent!
171
00:18:22,740 --> 00:18:26,730
This trip to France, I ate so much French cuisine that I'm sick of it now.
172
00:18:26,730 --> 00:18:31,580
I had started missing this flavor as soon as the third day hit.
173
00:18:31,580 --> 00:18:36,870
I already guessed that so I got it all ready for you since I knew you will be back today.
174
00:18:36,870 --> 00:18:39,980
How thoughtful! I guess I didn't love you dearly for nothing.
175
00:18:39,980 --> 00:18:42,080
- Hurry and eat. - Okay.
176
00:18:48,190 --> 00:18:49,880
There is barley water, too.
177
00:18:49,880 --> 00:18:52,200
So nice.
178
00:18:53,400 --> 00:18:55,110
It's tasty.
179
00:18:55,110 --> 00:18:59,920
Auntie, do you know? I missed you so much.
180
00:19:02,370 --> 00:19:05,080
You are old enough and still like to act cute? (t/n: appeal to her aunt)
181
00:19:05,080 --> 00:19:07,750
I can't help it. You were gone for so many days this time.
182
00:19:07,750 --> 00:19:10,080
I just really missed you.
183
00:19:10,080 --> 00:19:13,120
I... Could I give you a kiss?
184
00:19:15,330 --> 00:19:16,870
You haven't been drinking.
185
00:19:16,870 --> 00:19:18,900
You didn't drink, but you still want to kiss me?
186
00:19:18,900 --> 00:19:21,960
Then, I will let you kiss me. Give me a kiss.
187
00:19:21,960 --> 00:19:23,290
I am eating braised pork rice.
188
00:19:23,290 --> 00:19:25,600
My mouth is so oily so I better not.
189
00:19:25,600 --> 00:19:28,970
Alright. Alright. Let me hug you then.
190
00:19:28,970 --> 00:19:31,830
How do I eat if you are doing that?
191
00:19:31,830 --> 00:19:37,440
Alright. Alright. Here. Sit down. Sit.
192
00:19:38,120 --> 00:19:41,980
You can accompany me while I eat. I will be very happy.
193
00:19:43,590 --> 00:19:45,960
Here, you should eat some as well.
194
00:19:49,270 --> 00:19:51,860
The braised pork... did you make it?
195
00:19:51,860 --> 00:19:55,330
Yes. I cooked it for a long time. Is it good?
196
00:19:55,330 --> 00:19:59,220
You have gotten Auntie's skill. It is delicious.
197
00:20:02,710 --> 00:20:08,110
Auntie, I'd like to tell you something.
198
00:20:08,110 --> 00:20:09,850
What is it?
199
00:20:10,640 --> 00:20:14,880
You have to promise me that you won't be mad after hearing it.
200
00:20:16,140 --> 00:20:20,220
What is it? Don't scare me.
201
00:20:21,010 --> 00:20:22,970
Well...
202
00:20:29,570 --> 00:20:31,760
At this hour... Who could it be?
203
00:20:31,760 --> 00:20:34,380
- I will get it. - Let me. - Okay.
204
00:20:38,490 --> 00:20:40,070
You Zhen.
205
00:20:40,070 --> 00:20:41,910
Why did you come?
206
00:20:41,910 --> 00:20:44,220
Zhen Kai, you are here.
207
00:20:44,220 --> 00:20:46,070
I am sorry to bother you, Auntie.
208
00:20:46,070 --> 00:20:49,100
I have something to say to You Zhen.
209
00:20:54,910 --> 00:20:56,410
Come out.
210
00:21:05,670 --> 00:21:09,420
Mr. CEO, you have seen my resignation letter, right?
211
00:21:09,420 --> 00:21:11,330
Yes.
212
00:21:12,000 --> 00:21:13,720
Why?
213
00:21:14,560 --> 00:21:17,080
Didn't I state it very clearly in the letter?
214
00:21:17,080 --> 00:21:19,140
I have other life plans.
215
00:21:19,140 --> 00:21:21,450
What kind of life plans?
216
00:21:21,450 --> 00:21:24,000
I don't care about your life plans.
217
00:21:24,000 --> 00:21:28,310
Either way, you can't resign. I won't allow you to, either.
218
00:21:28,310 --> 00:21:29,860
Why? Didn't I...
219
00:21:29,860 --> 00:21:31,300
Because I like you.
220
00:21:31,300 --> 00:21:38,720
♬ How come it doesn't hurt when my heart breaks? ♬
221
00:21:38,720 --> 00:21:46,250
♬ How come I'm not happy when I smile? ♬
222
00:21:46,250 --> 00:21:53,230
♬ Clearly I was the person that was let down, but how come I am being wished well? ♬
223
00:21:55,000 --> 00:22:04,180
♬ Yeah, is it possible for us to meet again? ♬
224
00:22:04,180 --> 00:22:10,400
♬ Have you already found someone else to protect you? ♬
225
00:22:10,400 --> 00:22:12,880
I don't care about your life plans.
226
00:22:12,880 --> 00:22:17,230
Either way, you can't resign and I won't allow you to resign either.
227
00:22:17,230 --> 00:22:18,700
Why? Didn't I...
228
00:22:18,700 --> 00:22:20,920
Because I like you.
229
00:22:34,640 --> 00:22:36,410
What did you say?
230
00:22:39,280 --> 00:22:41,030
I said...
231
00:22:42,570 --> 00:22:44,470
Yao You Zhen,
232
00:22:46,660 --> 00:22:48,750
I like you.
233
00:22:57,660 --> 00:23:02,310
It is because I am resigning, that's why you came here to tell me you like me?
234
00:23:02,310 --> 00:23:03,920
Yes...
235
00:23:10,930 --> 00:23:12,830
and no.
236
00:23:14,030 --> 00:23:16,000
What I mean is...
237
00:23:18,020 --> 00:23:22,380
Anyhow, I really do like you a lot. Really.
238
00:23:23,210 --> 00:23:26,320
I want to keep you at my side.
239
00:23:26,320 --> 00:23:28,680
I really don't want to lose you.
240
00:23:32,240 --> 00:23:33,970
I got it.
241
00:23:38,320 --> 00:23:40,580
You should leave, Mr. CEO.
242
00:23:41,690 --> 00:23:43,480
You Zhen,
243
00:23:45,790 --> 00:23:48,030
you don't believe me?
244
00:23:49,030 --> 00:23:52,030
What I just said is from the bottom of my heart.
245
00:23:52,760 --> 00:23:53,700
I really...
246
00:23:53,700 --> 00:23:57,480
Mr. CEO, you should go home for now.
247
00:23:58,760 --> 00:24:02,200
You Zhen. Yao You Zhen!
248
00:24:07,890 --> 00:24:10,140
Yao You Zhen!
249
00:24:10,140 --> 00:24:13,100
Can't it be me?
250
00:24:13,100 --> 00:24:15,710
Can't I like you?
251
00:24:41,200 --> 00:24:44,860
♬ Lining up in the middle of a crowd ♬
252
00:24:44,860 --> 00:24:48,700
♬ Walking back and forth at an intersection ♬
253
00:24:48,700 --> 00:24:52,400
♬ A Facebook status, consolation from someone to someone else ♬
254
00:24:52,400 --> 00:24:56,600
♬ The horoscope has never really been accurate ♬
255
00:24:56,600 --> 00:25:00,290
♬ Brewing coffee alone, ♬
256
00:25:00,290 --> 00:25:04,180
♬ I almost can't remember what it's like to have someone's company ♬
257
00:25:04,180 --> 00:25:08,080
♬ Who would like recollecting the taste of salty tears? ♬
258
00:25:08,080 --> 00:25:12,180
♬ Peacefully spending one's days is also a type of "facing" ♬
259
00:25:12,180 --> 00:25:15,980
♬ I hadn't expected that I would meet you ♬
260
00:25:15,980 --> 00:25:19,650
♬ I wasn't prepared to get drenched by a rainstorm again ♬
261
00:25:19,650 --> 00:25:23,420
♬ I don't want to repeat that worst ending again ♬
262
00:25:23,420 --> 00:25:27,460
♬ I just want to leave that unbearable dream in the past ♬
263
00:25:27,460 --> 00:25:31,470
♬ Who was it that arranged for you and I to meet? ♬
264
00:25:31,470 --> 00:25:35,110
♬ It's as if any wound could be healed ♬
265
00:25:35,110 --> 00:25:39,180
♬ Every gaze of yours pierces through my hesitation ♬
266
00:25:39,180 --> 00:25:46,170
♬ It's as if I could swim towards the island of happiness all over again ♬
267
00:25:57,340 --> 00:26:03,360
[Fateful coincidence]
268
00:26:28,130 --> 00:26:36,390
You Zhen, Auntie wants to ask you, why did you reject Zhen Kai?
269
00:26:36,390 --> 00:26:38,740
You don't like him?
270
00:26:41,030 --> 00:26:45,170
I like him. I like him a lot.
271
00:26:46,150 --> 00:26:51,050
If you like him a lot, then why did you reject his feelings?
272
00:26:51,800 --> 00:26:53,910
Because those aren't feelings.
273
00:26:53,910 --> 00:26:58,260
That is because he is panicking so he's just having a misconception.
274
00:26:58,260 --> 00:27:02,580
He is panicking? What do you mean?
275
00:27:04,330 --> 00:27:11,910
In Zhen Kai's heart, he's always treated me as a good friend and partner.
276
00:27:11,910 --> 00:27:16,250
We work together and spend so many hours with each other every day.
277
00:27:16,250 --> 00:27:20,790
He is too used to my existence and relies to much on my company.
278
00:27:21,490 --> 00:27:24,960
So when he found out that I want to resign, he panicked.
279
00:27:24,960 --> 00:27:28,260
Therefore, he wants to hold on to everything by confessing his love.
280
00:27:29,610 --> 00:27:32,060
Is that how it is?
281
00:27:32,850 --> 00:27:35,900
From your conversation earlier,
282
00:27:35,900 --> 00:27:42,360
I can feel that Zhen Kai's feelings for you are honest and sincere.
283
00:27:43,760 --> 00:27:46,920
It is not like that, Auntie. I know him very well.
284
00:27:46,920 --> 00:27:50,590
To him, I am just a habit and someone to depend on.
285
00:27:50,590 --> 00:27:52,670
It is not love.
286
00:27:58,970 --> 00:28:00,630
Okay.
287
00:28:01,420 --> 00:28:06,470
About love... as long as you've thought it through yourself.
288
00:28:09,910 --> 00:28:11,590
Alright.
289
00:28:17,210 --> 00:28:23,310
So... you said you want to tell me something when we were eating.
290
00:28:23,310 --> 00:28:26,780
What is it? Does it have to do with this?
291
00:28:35,780 --> 00:28:41,240
Auntie, what I wanted to tell you earlier is...
292
00:28:41,240 --> 00:28:43,310
I am pregnant.
293
00:28:45,110 --> 00:28:47,090
You are pregnant?
294
00:28:47,090 --> 00:28:51,090
Then... This child is...
295
00:28:51,090 --> 00:28:52,920
It's Zhen Kai's.
296
00:28:53,780 --> 00:28:56,620
It's Zhen Kai's!
297
00:28:56,620 --> 00:29:00,300
Then... why did you reject him earlier?
298
00:29:01,530 --> 00:29:09,370
Because I don't want him to like me and marry me because of the child or the responsibility.
299
00:29:09,370 --> 00:29:12,840
This is not the kind of love and marriage I want.
300
00:29:22,110 --> 00:29:23,630
Come.
301
00:29:26,940 --> 00:29:35,860
So, right now... you... you are saying that you are going to lie to Zhen Kai and give the birth to this child on your own?
302
00:29:39,420 --> 00:29:42,340
Why do you have to do this?
303
00:29:42,340 --> 00:29:44,750
Do you know how hard this is going to be?
304
00:29:44,750 --> 00:29:46,900
You are still so young.
305
00:29:46,900 --> 00:29:50,250
How are you going to get married in the future if you already have a kid?
306
00:29:51,050 --> 00:29:53,120
I know it will be difficult.
307
00:29:53,120 --> 00:29:56,850
But wasn't it very difficult for you to raise me on your own back then?
308
00:29:56,850 --> 00:30:00,710
But when you think back, do you regret it?
309
00:30:00,710 --> 00:30:02,460
Of course not.
310
00:30:02,460 --> 00:30:05,290
So I won't regret either.
311
00:30:06,820 --> 00:30:08,340
I am the child you raised.
312
00:30:08,340 --> 00:30:13,470
I have strength and the courage inside of me, just like you.
313
00:30:18,990 --> 00:30:23,130
You child. Why do you have to make me cry?
314
00:30:26,310 --> 00:30:28,340
Auntie.
315
00:30:29,310 --> 00:30:35,770
So I will be like you, and care for him or her in the same way you took care of me.
316
00:30:35,770 --> 00:30:39,320
I will put a lot of effort into protecting him or her. (lit. spend a lot of thought)
317
00:30:39,320 --> 00:30:42,360
I will let him or her to grow up healthily, just like me
318
00:30:42,360 --> 00:30:49,600
and use lots and lots of love to compensate not having a father.
319
00:30:57,310 --> 00:30:59,600
Silly child.
320
00:31:00,580 --> 00:31:03,120
Why are you so silly?
321
00:31:04,070 --> 00:31:08,020
How did I raise a child to be so silly?
322
00:31:09,790 --> 00:31:21,190
Auntie, so would you let go of your worries now and accompany me, this silly child, in looking forward to the arrival of this new life?
323
00:31:21,190 --> 00:31:26,750
And take care of him/her with me, alright?
324
00:31:26,750 --> 00:31:31,370
What else? You... You're the kid I raised by myself.
325
00:31:31,370 --> 00:31:35,450
If I don't help, then what, am I supposed to ask someone else to help out?
326
00:31:37,280 --> 00:31:40,170
I knew that you loved me the most.
327
00:31:40,170 --> 00:31:43,100
I knew you would be with me.
328
00:31:52,110 --> 00:31:53,750
Good child.
329
00:32:53,890 --> 00:33:00,450
♬ One day I woke up, and the wound was no longer there ♬
330
00:33:00,450 --> 00:33:07,530
♬ The things I once thought were unforgettable had already dissipated over time ♬
331
00:33:07,530 --> 00:33:14,480
♬ Sunlight will shine in onto the lonely windowsill ♬
332
00:33:14,480 --> 00:33:21,650
♬ The geraniums that scatter after the storm bloom with a smile ♬
333
00:33:21,650 --> 00:33:28,730
♬ We once walked so far, until our memories returned to normal ♬
334
00:33:28,730 --> 00:33:35,800
♬ Every time we get lost and part ways, it's in order to move forward again ♬
335
00:33:35,800 --> 00:33:42,850
♬ Our tears were once so salty, but in the end, our sorrow returned to normal ♬
336
00:33:42,850 --> 00:33:50,140
♬ Souls that have gone through all kinds of hardships and difficulties are connected through love ♬
337
00:33:50,140 --> 00:33:57,010
♬ Who said that "forever" will also leave in the end? ♬
338
00:33:57,010 --> 00:34:03,950
♬ We are all trying to wake up from the edge of despair ♬
339
00:34:03,950 --> 00:34:11,050
♬ I've finally made it through, I've finally buried my pain ♬
340
00:34:11,050 --> 00:34:18,280
♬ Leaving behind a story, and cruelly throwing my regrets away at the cliff ♬
341
00:34:34,000 --> 00:34:41,080
♬ We once walked so far, until our memories returned to normal ♬
342
00:34:41,080 --> 00:34:48,120
♬ Every time we get lost and part ways, it's in order to move forward again ♬
343
00:34:48,120 --> 00:34:55,220
♬ Our tears were once so salty, but in the end, our sorrow returned to normal ♬
344
00:34:55,220 --> 00:35:02,670
♬ Souls that have gone through all kinds of hardships and difficulties are connected through love ♬
345
00:35:02,670 --> 00:35:09,350
♬ Why be overcome with emotions? And why linger about? ♬
346
00:35:09,350 --> 00:35:16,830
♬ Courage is a lonely yet beautiful existence in life ♬
347
00:35:16,830 --> 00:35:21,130
[Receipt for paying off the loan and interest]
348
00:35:22,420 --> 00:35:26,100
I didn't think Zhen Wei would do so much for me.
349
00:35:26,100 --> 00:35:29,320
I thought he wasn't going to care about me.
350
00:35:33,520 --> 00:35:41,850
You... Since you were little, we never let you do any house work, or even more so dishes.
351
00:35:41,850 --> 00:35:48,070
To think you went to wash dishes in order to pay back those loan sharks. You, really!
352
00:35:48,070 --> 00:35:50,790
You win! (t/n: He gives up, forfeits, lost.)
353
00:35:53,200 --> 00:35:58,540
Dad, actually, Yi XIn did mention borrowing money to me awhile back.
354
00:35:58,540 --> 00:36:02,700
But I thought she was going to invest in stocks so I didn't lend any to her.
355
00:36:02,700 --> 00:36:06,840
She must have run out of ideas, and that's why she went to go borrow from loan sharks.
356
00:36:06,840 --> 00:36:11,140
If she is out of ideas, at least she should wait until I get back and talk to me.
357
00:36:11,140 --> 00:36:14,150
What do you think family is for?
358
00:36:14,150 --> 00:36:18,270
Are we only around for you to share your happiness and act cute around?
359
00:36:19,240 --> 00:36:27,120
Family is someone who can face difficulties with you and help you solve problems.
360
00:36:27,120 --> 00:36:31,670
Not only us. Zhen Wei will be your family in the future, too.
361
00:36:31,670 --> 00:36:33,890
You hid so much from him!
362
00:36:33,890 --> 00:36:37,140
Do you know how much this hurt him?
363
00:36:37,140 --> 00:36:39,420
No wonder he is so mad.
364
00:36:41,040 --> 00:36:43,770
I know I did wrong.
365
00:36:43,770 --> 00:36:46,460
I am sorry, Daddy.
366
00:36:46,460 --> 00:36:50,900
The person you need apologize to is not me. It is Zhen Wei.
367
00:36:51,690 --> 00:36:53,860
YOU!!
368
00:36:53,860 --> 00:36:57,040
I know... I will go and apologize to him.
369
00:36:57,040 --> 00:37:00,790
You don't have enough (life) experience. That's why you are so impulsive.
370
00:37:00,790 --> 00:37:07,380
Might as well. This event... it is a good lesson to have for you.
371
00:37:09,200 --> 00:37:14,220
After crying, don't forget what you were crying for.
372
00:37:14,220 --> 00:37:19,250
And even more so, you need to know how to learn from your mistake.
373
00:37:21,240 --> 00:37:25,060
If the same thing ever happens in the future, don't make the same mistake. Did you hear me?
374
00:37:25,060 --> 00:37:27,680
I got it.
375
00:37:29,310 --> 00:37:31,090
So daring (to have done something like that).
376
00:37:31,090 --> 00:37:34,050
Alright, don't cry. It's okay, be good.
377
00:37:34,050 --> 00:37:36,460
Alright, don't cry.
378
00:37:38,990 --> 00:37:40,700
It's okay.
379
00:37:42,330 --> 00:37:49,810
♬ How come it doesn't hurt when my heart breaks? ♬
380
00:37:49,810 --> 00:37:54,250
♬ How come I'm not happy when I smile? ♬
381
00:37:56,970 --> 00:38:06,170
♬ Yeah, is it possible for us to meet again? ♬
382
00:38:06,170 --> 00:38:12,180
♬ Have you already found someone else to protect you? ♬
383
00:38:19,030 --> 00:38:24,590
Oh, right. So, is Zhen Wei still mad at Yi Xin?
384
00:38:25,560 --> 00:38:28,520
I think my brother wouldn't not forgive her because she did that.
385
00:38:28,520 --> 00:38:32,630
He only needs some time to collect himself. Don't worry.
386
00:38:38,750 --> 00:38:40,410
Hey!
387
00:38:41,380 --> 00:38:45,100
What stuff are you two scattering in my garden?
388
00:38:45,100 --> 00:38:46,930
Chairman, don't misunderstand.
389
00:38:46,930 --> 00:38:48,940
You want revenge, don't you?
390
00:38:48,940 --> 00:38:51,120
Chairman, it is not what you think.
391
00:38:51,120 --> 00:38:53,440
What isn't what I'm thinking? What, now?
392
00:38:53,440 --> 00:38:55,010
Because I didn't give a care about you two,
393
00:38:55,010 --> 00:39:00,690
so you came back and scattered stuff in my garden to take it our on my garden instead, right?
394
00:39:00,690 --> 00:39:03,040
Chairman, it is really not like that. You really misunderstood.
395
00:39:03,040 --> 00:39:04,470
What could I possibly misunderstand?
396
00:39:04,470 --> 00:39:08,570
I saw you two scattering things into my garden with my own two eyes. What could I misunderstand?
397
00:39:08,570 --> 00:39:09,570
Chairman.
398
00:39:09,570 --> 00:39:11,680
You two, leave right now.
399
00:39:11,680 --> 00:39:15,090
Right now, get out of here. GO!
400
00:39:15,090 --> 00:39:16,250
Chairman.
401
00:39:16,250 --> 00:39:19,170
You still have things to say?
402
00:39:22,420 --> 00:39:24,810
Let me tell you two: Leave right now!
403
00:39:24,810 --> 00:39:27,600
Don't let me see you two again.
404
00:39:31,130 --> 00:39:32,380
Zhen Hao.
405
00:39:32,380 --> 00:39:34,260
Are you okay?
406
00:39:35,230 --> 00:39:36,930
I'm fine.
407
00:40:07,610 --> 00:40:10,680
Hello, Yi An. You haven't brought it back yet?
408
00:40:10,680 --> 00:40:13,960
Oh, I'm back. I'm in front of the door.
409
00:40:25,060 --> 00:40:27,800
I've brought some clothes for you.
410
00:40:49,950 --> 00:40:51,950
Aren't you going to get the clothes for me?
411
00:40:54,910 --> 00:40:57,620
Right. Cl-- Clothes.
412
00:41:00,590 --> 00:41:02,240
Here.
413
00:41:02,240 --> 00:41:03,540
Thank you.
414
00:41:03,540 --> 00:41:05,280
No problem.
415
00:41:13,780 --> 00:41:18,540
Zhen Hao's not thinking of...
416
00:41:24,180 --> 00:41:28,640
Would-- Would this be too fast?
417
00:41:47,350 --> 00:41:49,280
I'll go change my clothes.
418
00:41:57,550 --> 00:42:01,460
Wu Yi An, what are you thinking about?
419
00:42:08,810 --> 00:42:11,250
Didn't he already take a shower?
420
00:42:18,490 --> 00:42:21,380
Did you understand what I told you?
421
00:42:21,380 --> 00:42:22,550
Yes, it's clear.
422
00:42:22,550 --> 00:42:24,200
From now on, you have to pay more attention to things.
423
00:42:24,200 --> 00:42:27,910
Make sure you follow up on every item more closely. Got it?
424
00:42:27,910 --> 00:42:29,800
I understand.
425
00:42:30,470 --> 00:42:35,180
But You Zhen, why are you resigning all of a sudden?
426
00:42:35,180 --> 00:42:41,780
It's not sudden. I've been working for so long, I want to take a break.
427
00:42:47,210 --> 00:42:51,620
Mr. CEO, please make You Zhen stay. Okay?
428
00:42:54,720 --> 00:42:57,770
Mr. CEO, I will not change my decision to resign.
429
00:42:57,770 --> 00:43:00,150
So, please don't say anything.
430
00:43:00,880 --> 00:43:03,550
You Zhen...
431
00:43:07,340 --> 00:43:09,160
Your resignation application...
432
00:43:10,190 --> 00:43:11,810
I already told you, I—
433
00:43:11,810 --> 00:43:13,880
I have already signed it.
434
00:43:23,910 --> 00:43:28,040
Later, you can go directly to the HR department to get your resignation process done.
435
00:43:35,740 --> 00:43:37,540
Thank you, Mr. CEO.
436
00:43:39,730 --> 00:43:45,070
You are welcome. If this is what you want, I am willing to help you to the best of my abilities.
437
00:43:47,230 --> 00:43:50,550
But Mr. CEO, if You Zhen really resigns,
438
00:43:50,550 --> 00:43:54,670
I'm just an assistant secretary. There's no way I can do what You Zhen does.
439
00:43:54,670 --> 00:43:56,700
This won't work!
440
00:43:56,700 --> 00:44:00,080
If the main secretary is gone, we can just find another one.
441
00:44:05,510 --> 00:44:12,690
I... won't treat you as a secretary or even a friend anymore.
442
00:44:13,690 --> 00:44:19,490
From now on, I will treat you as a woman.
443
00:44:20,560 --> 00:44:22,730
My, Yang Zhen Kai's woman.
444
00:44:26,910 --> 00:44:29,310
Secretary Yao can resign,
445
00:44:29,310 --> 00:44:34,050
but I definitely won't let Yao You Zhen leave my side.
446
00:44:34,050 --> 00:44:36,610
- Mr. CEO, I-- - It's about time.
447
00:44:36,610 --> 00:44:38,520
I will go to my meeting.
448
00:44:48,020 --> 00:44:54,130
You--You-You Zhen, did the CEO just confess to you?
449
00:44:57,960 --> 00:45:05,370
Timing and Subtitles brought to you by The Masculine Team @Viki
450
00:45:05,370 --> 00:45:12,070
From now on, I will do everything I can to eradicate all the obstacles between us.
451
00:45:12,070 --> 00:45:15,260
The first one to suffer will be the person that you're going to see right now.
452
00:45:15,260 --> 00:45:18,710
Are you sure you... want to eradicate him (or her)?
453
00:45:19,780 --> 00:45:25,300
"All You Did" by Bii
454
00:45:34,580 --> 00:45:41,030
♬ The night looks on covetously, gently and lightly ♬
455
00:45:41,890 --> 00:45:48,660
♬ Longing is toying with me, quietly, secretly ♬
456
00:45:50,340 --> 00:45:54,270
♬ The color of happiness has faded, and here loneliness is becoming dried under the sun ♬
457
00:45:54,270 --> 00:45:57,080
♬ We hug without warmth ♬
458
00:45:57,080 --> 00:46:03,510
♬ The us that is far away feels so unfamiliar ♬
459
00:46:04,580 --> 00:46:11,920
♬ The rim of my eyes are wet and hot; you caused this ♬
460
00:46:11,920 --> 00:46:20,450
♬ My palms are empty and cold; you caused this ♬
461
00:46:20,450 --> 00:46:24,280
♬ I heard that it was true that at the end, you left ♬
462
00:46:24,280 --> 00:46:27,030
♬ Living without love ♬
463
00:46:27,030 --> 00:46:34,550
♬ I was the choice that was forgotten; you caused all of this ♬
464
00:46:34,550 --> 00:46:42,040
♬ How come it doesn't hurt when my heart breaks? ♬
465
00:46:42,040 --> 00:46:49,560
♬ How come I'm not happy when I smile? ♬
466
00:46:49,560 --> 00:46:58,070
♬ Clearly I was the person that was let down, but how come I am being wished well? ♬
467
00:47:00,680 --> 00:47:07,130
♬ How come my tears won't stop falling? ♬
468
00:47:09,690 --> 00:47:18,330
♬ How come all of this was caused by you? ♬
39628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.