All language subtitles for Battle of Los Angeles (2011)-sifi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:07,859 Battle of Los Angeles Original Air Date on March 12, 2011 2 00:00:07,884 --> 00:00:11,884 -- Sync, corrected by elderman -- 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:12,700 --> 00:01:15,068 [Beeps] 5 00:01:28,334 --> 00:01:30,752 This is ground control to NCR Streetgang. 6 00:01:30,931 --> 00:01:34,755 We are re-routing you to recon a single reading at two-two-niner. 7 00:01:35,078 --> 00:01:36,077 Affirmative. 8 00:01:36,078 --> 00:01:38,280 Shadow Base Five picked up a large 9 00:01:38,347 --> 00:01:40,215 radar signature entering U.S. airspace. 10 00:01:40,283 --> 00:01:41,750 Is the target civilian or military? 11 00:01:41,818 --> 00:01:44,119 Unknown. The craft is currently unidentified. 12 00:01:44,187 --> 00:01:46,188 You are to make visual confirmation and await further instructions. 13 00:01:46,255 --> 00:01:47,122 Affirmative. Resetting course now. 14 00:01:47,190 --> 00:01:49,224 This is NCR Streetgang 15 00:01:49,292 --> 00:01:52,060 Eagle One, Eagle Two, converge at zero-two heading. 16 00:01:52,128 --> 00:01:54,029 Roger that, Eagle one. 17 00:01:55,865 --> 00:01:59,134 Roger that. Eagle Two converging at zero-two heading. 18 00:02:27,697 --> 00:02:30,031 Shadow Base Five, are you reading this? 19 00:02:30,099 --> 00:02:32,467 [Static] NCR Streetgang, confirm radar signature 20 00:02:32,535 --> 00:02:37,405 of object with a base altitude of 5,000 feet, zero-two-niner. 21 00:02:44,280 --> 00:02:45,881 We have visual contact. 22 00:02:45,948 --> 00:02:48,783 Can confirm unidentified object at two-niner heading. 23 00:02:48,851 --> 00:02:49,851 Request permission to engage. 24 00:02:57,560 --> 00:03:01,763 [Static] We have multiple confirmations of unidentified craft. 25 00:03:01,831 --> 00:03:02,998 Consider hostile. 26 00:03:03,065 --> 00:03:05,734 Follow housecleaning protocol. 27 00:03:05,801 --> 00:03:07,035 Affirmative. 28 00:03:07,103 --> 00:03:11,206 This is NCR Streetgang to Eagle One, Eagle Two. 29 00:03:32,361 --> 00:03:34,329 [Crackling and whirring] 30 00:03:39,101 --> 00:03:41,336 [Beam humming] 31 00:03:50,179 --> 00:03:52,380 [People screaming] 32 00:04:11,500 --> 00:04:14,436 Priority one, you have permission to engage. 33 00:04:14,503 --> 00:04:17,172 Copy, ground. I am engaging. 34 00:04:17,239 --> 00:04:18,873 And Fox Two. 35 00:04:49,939 --> 00:04:52,941 It took about 3 seconds for that system to lock on. 36 00:04:53,009 --> 00:04:57,779 If we can get inside that range, 37 00:04:57,847 --> 00:04:58,947 it's worth a shot. 38 00:05:12,828 --> 00:05:14,195 [Alarm blaring] 39 00:05:33,082 --> 00:05:36,317 [Alarm blaring] 40 00:05:59,408 --> 00:06:02,010 This is NCR Streetgang to ground base Alpha. 41 00:06:02,078 --> 00:06:05,080 Enemy combatant is hostile, 42 00:06:05,147 --> 00:06:07,115 repeat that, NCR Streetgang. 43 00:06:07,183 --> 00:06:10,185 They are reprogramming our weapons, changing the target. 44 00:06:10,252 --> 00:06:12,921 Pull back to a safe position, Streetgang. 45 00:06:12,988 --> 00:06:14,422 I want to make this clear. 46 00:06:14,490 --> 00:06:19,327 Do not send any missiles towards the object. 47 00:06:19,395 --> 00:06:22,964 Your comments are noted, pilot. 48 00:06:23,032 --> 00:06:23,932 Thing is going down. 49 00:06:23,999 --> 00:06:25,266 The only thing going down 50 00:06:25,334 --> 00:06:26,801 is you're going to kill a lot of people 51 00:06:26,869 --> 00:06:28,036 if you don't abort those missiles. 52 00:06:28,104 --> 00:06:29,904 You are to pull back immediately 53 00:06:29,972 --> 00:06:32,507 or face charges of insubordination. 54 00:06:47,356 --> 00:06:50,859 ICBMs have been reprogrammed. 55 00:06:50,926 --> 00:06:51,893 ICBMs in sight. I'm taking them out. 56 00:07:10,112 --> 00:07:10,979 Switching to guns. 57 00:07:11,046 --> 00:07:12,781 [Firing machine guns] 58 00:07:19,321 --> 00:07:20,555 [Alarm blaring] Breaching E.M.P. barrier. Losing power. 59 00:07:34,470 --> 00:07:36,337 [Objects whooshing] 60 00:08:03,365 --> 00:08:05,633 [Alarms blaring] 61 00:08:07,670 --> 00:08:10,405 Man: Move that down to the gunnery! 62 00:08:10,472 --> 00:08:12,473 [Overlapping chatter] 63 00:08:15,578 --> 00:08:17,345 Let's go! Let's go! 64 00:08:17,413 --> 00:08:18,847 Move your asses, airmen! 65 00:08:27,590 --> 00:08:28,857 Whoa! 66 00:08:35,464 --> 00:08:38,266 Whoa, whoa. Sorry, son. You are not on the flight roster. 67 00:08:38,334 --> 00:08:39,567 Yeah, but, Sarge-- 68 00:08:39,635 --> 00:08:41,369 Now is not the time to bust my balls, Laughlin. 69 00:08:41,437 --> 00:08:43,404 You want to help out, join the recovery unit. 70 00:08:43,472 --> 00:08:44,672 That's an order. 71 00:08:47,643 --> 00:08:49,944 [Airplane engines whirring] 72 00:09:10,466 --> 00:09:13,001 You are number one for takeoff. Copy? 73 00:09:13,068 --> 00:09:14,469 Affirmative. 74 00:09:14,536 --> 00:09:15,870 Listen up, Arnstead. 75 00:09:15,938 --> 00:09:18,273 We got the go-ahead to engage the enemy. 76 00:09:18,340 --> 00:09:19,807 You're to follow protocol clean-sweep. 77 00:09:19,875 --> 00:09:22,110 Now, we don't know who or what the hell 78 00:09:22,177 --> 00:09:23,645 is operating those things up there, 79 00:09:23,712 --> 00:09:26,014 but we're gonna show 'em what for. 80 00:09:26,081 --> 00:09:27,215 You got that? 81 00:09:27,283 --> 00:09:29,350 Yes, sir. 82 00:09:29,418 --> 00:09:32,921 I don't care if you have to kamikaze your ass. 83 00:09:32,988 --> 00:09:34,722 You're gonna take 'em out. You hear me? 84 00:09:34,790 --> 00:09:37,792 Do not disappoint me. 85 00:09:37,860 --> 00:09:39,160 I'm ready for takeoff, sir. 86 00:09:46,902 --> 00:09:49,137 Arnstead, you're gonna take that bird to the air, 87 00:09:49,204 --> 00:09:50,805 or I'm gonna come down there 88 00:09:50,873 --> 00:09:52,874 and kick your ass with some serious attitude. 89 00:09:52,942 --> 00:09:54,309 I'm ready for takeoff, sir. 90 00:09:56,078 --> 00:09:58,413 If you'd just get that piece of crap 91 00:09:58,480 --> 00:10:00,481 out of my way, I'll take off. 92 00:10:00,549 --> 00:10:03,785 What piece of crap you referring to, Solano? 93 00:10:03,852 --> 00:10:05,787 Do not refer to my bird that way. 94 00:10:05,854 --> 00:10:07,822 I'm talking about Arnstead, sir. 95 00:10:07,890 --> 00:10:09,590 Requesting permission 96 00:10:09,658 --> 00:10:11,259 to leapfrog his position, sir. 97 00:10:11,327 --> 00:10:14,028 He probably needs some time to change his diapers. 98 00:10:14,096 --> 00:10:15,496 You hear that, Arnstead? 99 00:10:15,564 --> 00:10:17,465 You better move that bird, 100 00:10:17,533 --> 00:10:19,100 or I'm gonna order Solano 101 00:10:19,168 --> 00:10:20,881 to shoot you there right where you lay. 102 00:10:20,906 --> 00:10:22,803 Come on. Pull it. You hear me! 103 00:10:23,405 --> 00:10:26,441 Come on. 104 00:10:26,845 --> 00:10:28,617 You're becoming a major embarrassment 105 00:10:28,642 --> 00:10:30,243 to my Air National Guard 106 00:10:30,282 --> 00:10:32,250 if you don't get your ass in gear, 107 00:10:32,318 --> 00:10:33,751 I'm gonna have to come down there 108 00:10:33,819 --> 00:10:34,819 and punch your teeth out myself 109 00:10:34,887 --> 00:10:36,688 to gain our honor back. 110 00:10:36,755 --> 00:10:38,856 Grab the stick. Come on. 111 00:10:38,924 --> 00:10:40,625 Come on. 112 00:10:45,197 --> 00:10:47,598 Solano, you sit tight. 113 00:10:47,666 --> 00:10:49,434 Arnstead, this is your last chance. 114 00:10:49,501 --> 00:10:51,869 You get that bird out on the runway. 115 00:10:51,937 --> 00:10:53,738 I'm talking to you. You hear me? 116 00:10:57,576 --> 00:10:58,609 Now you done it, Arnstead. 117 00:10:58,677 --> 00:11:00,311 I got one bullet left 118 00:11:00,379 --> 00:11:01,813 in my service revolver. 119 00:11:01,880 --> 00:11:03,981 I was saving it for a special occasion, 120 00:11:04,049 --> 00:11:06,651 like meeting some chap who thought he was 121 00:11:06,719 --> 00:11:08,486 the reincarnation of Adolf Hitler, 122 00:11:08,554 --> 00:11:10,888 but now I'm gonna have to use it on you. 123 00:11:10,956 --> 00:11:12,390 I'm gonna come down there 124 00:11:12,458 --> 00:11:13,779 and blow your brains out, 125 00:11:13,804 --> 00:11:15,444 and it pains me to think 126 00:11:15,469 --> 00:11:16,869 that you're brains 127 00:11:17,663 --> 00:11:19,597 are gonna be spattered all over my beloved bird. 128 00:11:19,665 --> 00:11:20,732 Sir! 129 00:11:50,629 --> 00:11:52,163 Incoming! Move! 130 00:11:59,037 --> 00:12:00,705 [Gunshot] 131 00:12:06,378 --> 00:12:07,245 Damn it. 132 00:12:07,312 --> 00:12:25,363 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 133 00:12:25,431 --> 00:12:26,497 You chupas are not gonna get me. 134 00:12:29,067 --> 00:12:31,202 [Fires weapon] 135 00:12:33,739 --> 00:12:36,207 Aah! 136 00:12:45,951 --> 00:12:47,685 [Screaming, explosions] 137 00:12:49,822 --> 00:12:51,722 Go! Let's go! Let's go! 138 00:12:51,790 --> 00:12:53,491 Move it! Move it! Move it! Let's go! 139 00:13:07,906 --> 00:13:08,840 Come on! 140 00:13:26,525 --> 00:13:27,859 [No audible dialogue] 141 00:13:41,807 --> 00:13:43,741 [Moaning] 142 00:14:00,726 --> 00:14:02,527 [Panting] 143 00:14:17,976 --> 00:14:19,443 Cease fire. Cease fire. 144 00:14:22,681 --> 00:14:24,015 [Overlapping chatter] 145 00:14:42,801 --> 00:14:44,101 [Coughs] 146 00:14:44,169 --> 00:14:46,437 I think he's got smoke inhalation. 147 00:14:46,505 --> 00:14:47,672 Commander. 148 00:14:47,739 --> 00:14:51,175 We gotta get our boys under cover, regroup. 149 00:14:51,243 --> 00:14:53,444 We're getting our asses pickled out here. 150 00:14:53,512 --> 00:14:54,345 Medic! 151 00:14:57,683 --> 00:14:59,584 [Alien craft approaching] 152 00:14:59,651 --> 00:15:02,286 Whoa. 153 00:15:14,633 --> 00:15:16,200 Fall back. 154 00:16:07,119 --> 00:16:09,053 [Overlapping chatter] 155 00:16:10,656 --> 00:16:12,023 Look out! 156 00:16:20,666 --> 00:16:22,033 Get your head out of the-- 157 00:16:39,151 --> 00:16:41,118 Let's go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. 158 00:16:46,491 --> 00:16:48,292 [Panting] 159 00:16:54,633 --> 00:16:56,100 Come on. Let's go. 160 00:17:05,077 --> 00:17:07,712 Move out! Move it! Move it! Move it! Move it! 161 00:17:07,779 --> 00:17:09,213 [Overlapping chatter] 162 00:17:09,281 --> 00:17:10,347 Look out! 163 00:17:10,415 --> 00:17:12,717 Sir, HQ says there's an emp front 164 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 right about to hit us. 165 00:17:14,352 --> 00:17:16,520 Once it does, all communications will be out. 166 00:17:16,588 --> 00:17:18,043 For how long? 167 00:17:18,068 --> 00:17:18,956 Undetermined, sir. 168 00:17:18,957 --> 00:17:20,591 Sir, this remote base we've set up 169 00:17:20,659 --> 00:17:23,594 is designed to function under this kind of a scenario. 170 00:17:23,662 --> 00:17:25,096 [Alien weapons firing, explosions] 171 00:17:25,163 --> 00:17:27,098 We should be able to get our communications 172 00:17:27,165 --> 00:17:29,166 back up and running pretty quickly. 173 00:17:29,234 --> 00:17:31,368 We ain't dealing with the Russkies here. 174 00:17:31,436 --> 00:17:33,738 What kind of intel have they got on this emp burst? 175 00:17:33,805 --> 00:17:34,839 Sir, they say it affects everything 176 00:17:34,906 --> 00:17:36,607 from low ground to high orbit. 177 00:17:36,675 --> 00:17:38,242 They're not sure how long the rebuild's gonna take. 178 00:17:38,310 --> 00:17:39,686 So what the hell are we supposed to do? 179 00:17:39,711 --> 00:17:40,911 We have to find the nearest ham radio. 180 00:17:42,848 --> 00:17:45,015 Ham radios utilize vacuum tubes. 181 00:17:45,083 --> 00:17:48,285 They're impervious to electromagnetic pulse. 182 00:17:48,353 --> 00:17:51,410 What the hell are you dressed like that for, solider? 183 00:17:51,435 --> 00:17:52,635 Captain Pete Rodgers 184 00:17:53,191 --> 00:17:55,726 Fourth Interceptor Squadron. 185 00:17:55,794 --> 00:17:58,362 Where the hell have you been? 186 00:17:58,430 --> 00:18:00,831 I've been in the air, sir. 187 00:18:00,899 --> 00:18:02,733 They sent us on a reconnaissance mission 188 00:18:02,801 --> 00:18:04,535 to investigate that thing. 189 00:18:04,603 --> 00:18:06,537 The Battle of Los Angeles. 190 00:18:06,605 --> 00:18:09,607 Do you remember the date of your mission, son? 191 00:18:09,674 --> 00:18:11,275 Yes, sir. February 13, sir. 192 00:18:11,343 --> 00:18:14,411 And would you happen to know what year this is, son? 193 00:18:18,617 --> 00:18:20,551 I don't know, sir. 194 00:18:20,619 --> 00:18:23,387 I'm sorry, soldier. I hope you didn't have a fiancรฉe 195 00:18:23,455 --> 00:18:30,461 waiting for you back there, because-- 196 00:18:30,529 --> 00:18:36,200 it looks like you left on your mission 68 years ago. 197 00:18:38,770 --> 00:18:42,807 Your mission was in 1942. 198 00:18:44,910 --> 00:18:46,744 That's correct, sir. 199 00:18:46,812 --> 00:18:49,380 Incoming! 200 00:18:49,447 --> 00:18:50,781 [Overlapping chatter] 201 00:18:52,951 --> 00:18:55,219 Move out! Move it! Move it! Move it! 202 00:18:56,621 --> 00:18:58,289 [Explosions, alien weapons firing] 203 00:19:00,759 --> 00:19:02,626 Hadron, hang back. 204 00:19:02,694 --> 00:19:03,861 Check for the emp pulse. 205 00:19:03,929 --> 00:19:05,296 Yes, sir. 206 00:19:05,363 --> 00:19:07,565 Sir, we have 2 minutes until it hits us. 207 00:19:07,632 --> 00:19:10,901 Okay, I need a sat-com. 208 00:19:10,969 --> 00:19:15,206 This is a priority-one message for air command. 209 00:19:15,273 --> 00:19:17,708 We have a Captain Pete Rodgers 210 00:19:17,776 --> 00:19:20,444 from the Fourth Interceptor Squadron with us, 211 00:19:20,512 --> 00:19:23,147 the missing 1942 flight. 212 00:19:23,215 --> 00:19:24,315 You got that? 213 00:19:24,382 --> 00:19:26,684 Run that up the pipe for me, will you? 214 00:19:26,751 --> 00:19:28,853 Find me the nearest radio ham operator. 215 00:19:28,920 --> 00:19:29,854 Yes, sir. 216 00:19:31,523 --> 00:19:33,824 Space-time conundrums may not be my expertise, 217 00:19:33,892 --> 00:19:36,694 but I don't have to be a physics Professor 218 00:19:36,761 --> 00:19:40,364 to know that you, son, are probably the key to all this. 219 00:19:40,432 --> 00:19:41,398 You got anything? 220 00:19:41,466 --> 00:19:42,835 Yes, sir. There is one civilian 221 00:19:42,860 --> 00:19:44,749 ham radio operator. A Charlie Murphy. 222 00:19:44,774 --> 00:19:45,870 What's his location? 223 00:19:45,871 --> 00:19:47,471 I'm working on it now, sir. 224 00:19:47,539 --> 00:19:51,642 HQ, HQ, we need Charlie Murphy's address immediately. 225 00:19:51,710 --> 00:19:52,877 HQ. 226 00:19:52,944 --> 00:19:54,612 This is a military channel. 227 00:19:54,679 --> 00:19:56,080 Clear the channel immediately. 228 00:19:56,147 --> 00:19:57,648 Sir, someone's jamming our transmission. 229 00:19:57,716 --> 00:19:59,149 God! Then tell 'em to clear! 230 00:19:59,217 --> 00:20:00,784 Clear the channel immediately. 231 00:20:00,852 --> 00:20:02,419 I repeat, this is the military channel. 232 00:20:02,487 --> 00:20:03,821 HQ, this is 144. 233 00:20:03,889 --> 00:20:06,423 We need Charlie Murphy's address now. 234 00:20:06,491 --> 00:20:08,192 Emp pulse is coming. 4, 3... 235 00:20:08,260 --> 00:20:10,594 HQ, HQ, we need that address now! 236 00:20:10,662 --> 00:20:11,896 HQ, I repeat. 2... 237 00:20:11,963 --> 00:20:13,831 This is the 144th. 1. 238 00:20:13,899 --> 00:20:15,666 We need Charlie Murphy's address now. 239 00:20:15,734 --> 00:20:17,234 Hadron, where are we? 240 00:20:17,302 --> 00:20:18,102 It's coming! 241 00:20:30,015 --> 00:20:32,031 Sir, no. 242 00:20:32,056 --> 00:20:34,145 But command gave us the new orders. 243 00:20:34,519 --> 00:20:36,713 They said we gotta get this guy to sector seven immediately. 244 00:20:36,738 --> 00:20:37,938 MJ-12. 245 00:20:37,963 --> 00:20:39,163 Yes, sir. MJ-12. 246 00:20:39,491 --> 00:20:41,959 Those coordinates are about five miles from here. 247 00:20:42,027 --> 00:20:46,764 Okay, Hadron, take Laughlin, Newman, the rest of your crew. 248 00:20:46,831 --> 00:20:49,531 Get Rodgers to L-7, okay? 249 00:20:50,456 --> 00:20:51,865 Maybe we should all go, sir. 250 00:20:51,937 --> 00:20:54,305 Negative. I'm staying back here to check the wounded, 251 00:20:54,372 --> 00:20:57,708 see what we can salvage from this God-awful mess. 252 00:20:57,776 --> 00:21:00,177 What are you waiting for, an invitation? 253 00:21:00,245 --> 00:21:01,845 You heard the man. Move out, double time. 254 00:21:01,913 --> 00:21:03,529 I don't think we want to be caught out here 255 00:21:03,554 --> 00:21:05,136 with our pants down. Let's go. 256 00:21:05,350 --> 00:21:06,216 Laughlin. 257 00:21:08,286 --> 00:21:09,219 You found him. 258 00:21:10,655 --> 00:21:12,849 He's your responsibility, okay? 259 00:21:12,874 --> 00:21:13,958 Yes, sir. 260 00:21:13,959 --> 00:21:16,393 Let's go. 261 00:21:31,371 --> 00:21:33,533 Sir, Sector Seven's that way. 262 00:21:33,558 --> 00:21:34,904 No, Sector Seven's this way. 263 00:21:35,183 --> 00:21:36,016 No, but, sir-- 264 00:21:36,017 --> 00:21:38,047 I appreciate you trying to help out, Laughlin, 265 00:21:38,059 --> 00:21:39,526 but directions, among other things, 266 00:21:39,594 --> 00:21:41,394 are not one of your strong suits. 267 00:21:41,462 --> 00:21:42,796 Let's go. Fall out. 268 00:21:46,901 --> 00:21:49,002 [Jet engine whooshes] 269 00:22:02,837 --> 00:22:03,837 ยฟQue paso? 270 00:22:03,904 --> 00:22:05,905 What took you so long, gringo? 271 00:22:08,176 --> 00:22:09,668 Hey, Solano. You got company! 272 00:22:13,714 --> 00:22:15,548 Foo fighter. 273 00:22:19,954 --> 00:22:22,489 You got one--uh, three of 'em on you. 274 00:22:23,691 --> 00:22:25,058 Where?! 275 00:22:25,126 --> 00:22:26,293 They're under your fuselage. 276 00:22:31,265 --> 00:22:33,055 Hey, they're like frickin' remoras. 277 00:22:33,350 --> 00:22:33,950 What? 278 00:22:34,094 --> 00:22:35,761 You know, they're hanging in your slipstream. 279 00:22:37,271 --> 00:22:40,073 Not if I can help it. 280 00:22:46,347 --> 00:22:48,281 They're still on you, Arnstead. 281 00:22:48,349 --> 00:22:50,650 Damn it. What do they want? 282 00:22:50,718 --> 00:22:51,751 Why don't you ask them? 283 00:23:09,737 --> 00:23:10,937 Arnstead. 284 00:23:14,742 --> 00:23:16,576 Arnstead, hey! 285 00:23:19,847 --> 00:23:22,115 [Squelch] 286 00:23:23,718 --> 00:23:24,918 Arnstead! 287 00:23:24,985 --> 00:23:26,820 Answer me, man. What are you doing? 288 00:23:26,887 --> 00:23:28,588 [Panting] 289 00:23:35,996 --> 00:23:36,796 Arnstead. 290 00:23:39,800 --> 00:23:41,234 Arnstead! 291 00:23:45,239 --> 00:23:48,641 [Warbles] 292 00:23:56,250 --> 00:23:58,051 Arnstead! 293 00:23:58,119 --> 00:23:59,853 Hey! 294 00:23:59,920 --> 00:24:04,958 [Warbles] 295 00:24:11,966 --> 00:24:14,601 Arnstead! What are you doing? 296 00:24:15,970 --> 00:24:17,237 Arnstead, where you at? 297 00:24:17,304 --> 00:24:20,607 Arnstead. Arnstead. 298 00:24:28,249 --> 00:24:29,749 Arnstead! 299 00:24:36,223 --> 00:24:39,092 Ahh. 300 00:24:39,160 --> 00:24:41,094 [Panting] 301 00:24:46,934 --> 00:24:48,835 Arnstead! 302 00:24:48,903 --> 00:24:50,170 Arnstead, come in. 303 00:24:50,237 --> 00:24:51,404 I'm talking to you. 304 00:24:57,745 --> 00:24:58,912 [Firing machine guns] 305 00:24:58,979 --> 00:25:00,346 Ahh. 306 00:25:03,150 --> 00:25:05,685 Ah, hell, no. 307 00:25:05,753 --> 00:25:07,187 That's right. Come here. 308 00:25:07,254 --> 00:25:10,924 Come here. Show me what you got. 309 00:25:47,328 --> 00:25:50,663 [Grunts] 310 00:25:58,205 --> 00:26:01,274 Mmm. Yes. Mmm. 311 00:26:01,342 --> 00:26:02,442 Whoo! 312 00:26:02,510 --> 00:26:03,977 Yeah. 313 00:26:04,044 --> 00:26:06,880 That's right. That's how we do. 314 00:27:12,479 --> 00:27:13,379 What do you got? 315 00:27:13,447 --> 00:27:14,948 Sir, right there. 316 00:27:15,015 --> 00:27:16,883 I don't--I don't know what that is. 317 00:27:16,951 --> 00:27:18,651 What the hell is that, one of their bombs? 318 00:27:18,719 --> 00:27:21,020 Yeah, but h-how did all the people die? 319 00:27:21,088 --> 00:27:22,155 Those look like projectile wounds, 320 00:27:22,222 --> 00:27:23,222 piercing rounds of some sort. 321 00:27:23,290 --> 00:27:25,291 Okay, look, we could backtrack. 322 00:27:25,359 --> 00:27:27,460 You go around, and I'll outflank it. 323 00:27:27,528 --> 00:27:30,296 Yeah. 324 00:27:30,364 --> 00:27:32,465 We need to know what we're dealing with. 325 00:27:32,533 --> 00:27:33,900 You stay here, protect Rodgers. 326 00:27:33,968 --> 00:27:36,569 If I don't make it back, you have the command. 327 00:27:38,339 --> 00:27:39,806 You'll be safe here. Bavarian steel. 328 00:27:39,873 --> 00:27:41,374 They don't make it like that anymore. 329 00:28:00,628 --> 00:28:02,829 [Arm whirs] 330 00:28:12,539 --> 00:28:15,174 [Rock clangs] 331 00:28:15,242 --> 00:28:18,378 [Arm whirs] 332 00:28:18,445 --> 00:28:21,781 [Device powers down] 333 00:28:38,298 --> 00:28:39,799 Holy-- 334 00:28:45,072 --> 00:28:46,072 No! 335 00:28:46,140 --> 00:28:47,807 Ohh. 336 00:28:53,547 --> 00:28:57,417 [Projectiles fire] Aah! Ohh. 337 00:29:01,655 --> 00:29:03,322 [Rifles firing] 338 00:29:03,390 --> 00:29:05,058 Cover me! 339 00:29:05,125 --> 00:29:07,093 [Soldiers yell] Go! Go! Go! Go! Go! 340 00:29:17,604 --> 00:29:19,605 Golden! I didn't tell you to move! 341 00:29:19,673 --> 00:29:20,940 Fall back! 342 00:29:24,344 --> 00:29:25,578 [Gasping] 343 00:29:29,016 --> 00:29:31,150 Hey, look. That thing's trying to draw us in. 344 00:29:31,218 --> 00:29:34,153 It wants to pick us off one by one. 345 00:29:34,221 --> 00:29:36,255 There's no way we're gonna get to the Captain. 346 00:29:36,323 --> 00:29:37,890 Look, Newman, I got command, all right? 347 00:29:37,958 --> 00:29:39,425 Look, I'm not winding up like Golden 348 00:29:39,493 --> 00:29:40,460 or the rest of those people. 349 00:29:42,329 --> 00:29:43,930 Unh! 350 00:29:43,997 --> 00:29:46,365 We gonna take this thing out! 351 00:29:46,433 --> 00:29:48,401 [Grunting] 352 00:29:51,405 --> 00:29:52,505 [Gasps] 353 00:29:54,341 --> 00:29:55,776 When I was in captivity, 354 00:29:57,086 --> 00:29:58,922 they tested those things on us. 355 00:30:00,080 --> 00:30:01,748 There is a vulnerable spot, 356 00:30:01,815 --> 00:30:03,616 but you gotta get really close. 357 00:30:03,684 --> 00:30:04,884 How close? 358 00:30:06,431 --> 00:30:07,631 Closer than him. 359 00:30:11,725 --> 00:30:13,426 All right. I got a plan. 360 00:30:13,494 --> 00:30:15,428 Stay low. Stay low. 361 00:30:15,496 --> 00:30:17,663 Go. Go. Go. Go. Go. 362 00:31:37,444 --> 00:31:39,045 [Crash] 363 00:31:45,152 --> 00:31:47,119 You should have left me. 364 00:31:47,187 --> 00:31:48,120 [Firing rifle] 365 00:31:48,188 --> 00:31:49,222 Sir, give me your hand. 366 00:31:57,798 --> 00:31:59,398 Aah. Aah. 367 00:31:59,466 --> 00:32:00,499 [Groans] 368 00:32:16,149 --> 00:32:17,984 What are you doing? 369 00:32:20,787 --> 00:32:23,089 Throw that thing! 370 00:32:31,806 --> 00:32:33,006 Timing is everything. 371 00:32:41,909 --> 00:32:44,710 Guess I found out what we're dealing with, huh? 372 00:32:44,778 --> 00:32:46,345 Don't try to talk, sir. 373 00:32:46,413 --> 00:32:48,414 We're gonna get you out of here, all right? 374 00:32:48,482 --> 00:32:51,117 [Gasps] It's okay. Leave me. 375 00:32:51,184 --> 00:32:53,286 I can't keep training you idiots forever. 376 00:32:58,292 --> 00:33:00,793 You gonna take these things out, right? 377 00:33:00,861 --> 00:33:02,161 Yes, sir. 378 00:33:02,229 --> 00:33:03,963 I don't want to be reincarnated, 379 00:33:04,031 --> 00:33:06,599 come back and find little green men running everything. 380 00:33:06,667 --> 00:33:07,934 No, sir. 381 00:33:07,968 --> 00:33:10,102 That's not gonna happen, all right? 382 00:33:11,738 --> 00:33:13,105 Good. 383 00:33:17,670 --> 00:33:18,870 You have the column. 384 00:33:22,849 --> 00:33:25,618 [Gasps] 385 00:34:09,926 --> 00:34:11,827 Look, man, we should just go back to HQ. 386 00:34:12,171 --> 00:34:13,972 We don't even really know who sent that message, man. 387 00:34:13,973 --> 00:34:15,641 It could be an alien trick or something. 388 00:34:15,705 --> 00:34:17,238 No, we gonna follow our orders. 389 00:34:17,306 --> 00:34:18,440 Orders, man? Everybody's dead. 390 00:34:18,507 --> 00:34:20,175 What do you mean, "follow our orders"? 391 00:34:20,242 --> 00:34:21,910 Newman, you want to go, then go. 392 00:34:21,977 --> 00:34:23,445 I'll just consider it your resignation. 393 00:34:23,512 --> 00:34:25,480 But I tell you what. If you gonna go, 394 00:34:25,548 --> 00:34:27,248 you gonna have to relinquish that weapon. 395 00:34:27,316 --> 00:34:30,385 Look, you two can stay here and fight this out, 396 00:34:30,453 --> 00:34:33,521 or you could act like soldiers and finish your mission. 397 00:34:33,589 --> 00:34:35,123 It's your choice. 398 00:34:37,325 --> 00:34:38,525 What you gonna do? 399 00:34:41,130 --> 00:34:42,664 Screw it. I'm with you. 400 00:34:42,732 --> 00:34:44,566 All right, then. Come on, man. 401 00:34:45,634 --> 00:34:47,602 [Wind blowing] 402 00:35:01,283 --> 00:35:03,318 That's Solano's. 403 00:35:03,386 --> 00:35:05,320 There's no way she survived that. 404 00:35:05,388 --> 00:35:07,122 Nah, nobody kills Solano but Solano. 405 00:35:18,167 --> 00:35:19,868 [Alien craft approaching] 406 00:35:24,140 --> 00:35:25,006 Let's go! Let's go! Let's go! 407 00:35:54,703 --> 00:35:56,271 I'm gonna go get Solano. 408 00:35:58,040 --> 00:35:59,707 You watch Rodgers. 409 00:35:59,775 --> 00:36:02,177 [Alien craft firing] 410 00:36:31,407 --> 00:36:33,942 Look, stay here, and keep your head down. 411 00:36:56,465 --> 00:36:58,700 [Rifle fires] 412 00:37:05,741 --> 00:37:09,577 [Rifle and alien craft firing] 413 00:37:20,823 --> 00:37:25,059 Had to make sure you weren't trying to go AWOL on us. 414 00:37:25,127 --> 00:37:27,328 All right, look, 415 00:37:27,396 --> 00:37:29,230 I'll cover you. 416 00:37:29,298 --> 00:37:30,665 You run. 417 00:37:30,733 --> 00:37:32,834 Ain't gotta tell me twice. 418 00:37:32,902 --> 00:37:34,269 Run! 419 00:37:34,336 --> 00:37:35,570 Unh! 420 00:37:41,877 --> 00:37:44,312 Come on, Laughlin. I got you. 421 00:37:44,380 --> 00:37:46,581 [Pistol fires] 422 00:37:46,649 --> 00:37:48,550 Solano! 423 00:37:53,355 --> 00:37:57,258 Come on. 424 00:37:57,326 --> 00:37:58,560 Go! Go! Go! Go! 425 00:37:58,627 --> 00:38:00,295 Come on! 426 00:38:00,362 --> 00:38:03,031 Solano: Aah! 427 00:38:22,451 --> 00:38:23,952 - You cool? - Yeah. 428 00:38:24,019 --> 00:38:26,788 Tell you one thing. They don't come in peace. 429 00:38:26,855 --> 00:38:28,389 We gotta keep going. 430 00:38:28,457 --> 00:38:30,124 All right. Go. 431 00:38:31,493 --> 00:38:32,527 Go! Go! 432 00:38:42,972 --> 00:38:45,373 Go! 433 00:38:45,441 --> 00:38:46,574 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 434 00:38:46,642 --> 00:38:48,142 Come on, man! What are you doing? 435 00:38:50,713 --> 00:38:51,679 What are you gonna do? 436 00:38:51,747 --> 00:38:54,182 I don't know, Solano. 437 00:38:54,249 --> 00:38:56,150 Maybe I'll take a break. It's been a long day. 438 00:38:56,218 --> 00:38:58,553 Go. I'll cover you. I'll cover you. Go. Go. 439 00:38:58,621 --> 00:38:59,787 Ah, man. Ahh. 440 00:38:59,855 --> 00:39:01,723 [Firing rifle] 441 00:40:05,821 --> 00:40:08,456 Man, I gotta get me one of those. 442 00:40:08,524 --> 00:40:09,657 Yeah. Me, too. 443 00:40:23,072 --> 00:40:25,273 I've got to get you to headquarters. 444 00:40:25,340 --> 00:40:26,908 You in charge here? 445 00:40:26,975 --> 00:40:28,743 Second Lieutenant Tyler Laughlin. 446 00:40:28,811 --> 00:40:30,678 Captain Karla Smythe, Majestic 12 Group. 447 00:40:30,746 --> 00:40:34,282 Nice job. You're only about a half a mile off your coordinates. 448 00:40:35,851 --> 00:40:37,151 Let's go. 449 00:41:07,474 --> 00:41:09,474 Stop! 450 00:41:10,900 --> 00:41:12,467 Hide. 451 00:41:45,735 --> 00:41:47,002 [Firing rifles] 452 00:42:04,787 --> 00:42:06,355 [Alien craft approaching] 453 00:42:08,524 --> 00:42:09,358 Inside. 454 00:42:45,528 --> 00:42:47,262 [Engine fades] 455 00:42:53,703 --> 00:42:55,070 Clear. 456 00:43:00,877 --> 00:43:02,277 Let's move. 457 00:43:26,469 --> 00:43:27,402 [Gunshot] 458 00:43:28,738 --> 00:43:30,305 [Gunshot] 459 00:44:38,608 --> 00:44:40,175 Aah! 460 00:45:02,465 --> 00:45:03,965 All right, let's move. Move! Move! Move! 461 00:45:04,033 --> 00:45:05,133 Let's move! Come on! 462 00:45:05,201 --> 00:45:06,601 Come on. Do it! Go. Do it! 463 00:45:06,669 --> 00:45:09,571 Come on. Come on. Come on. 464 00:45:09,639 --> 00:45:11,640 Let's make it. Let's go! 465 00:45:11,707 --> 00:45:13,008 Go! 466 00:45:42,505 --> 00:45:43,505 Just keep going. 467 00:45:43,573 --> 00:45:44,873 Go! 468 00:45:44,941 --> 00:45:46,975 Everybody inside now! 469 00:45:47,043 --> 00:45:48,643 Move! Move! Move! Move! 470 00:45:48,711 --> 00:45:49,978 Everybody inside. Inside now! 471 00:45:50,046 --> 00:45:52,113 Keep moving. Don't stop. 472 00:45:53,749 --> 00:45:55,750 Go! Go! Go! 473 00:45:55,818 --> 00:45:57,385 Move! Let's go! 474 00:46:06,562 --> 00:46:07,729 This is Sector Seven? 475 00:46:07,797 --> 00:46:08,697 Yes. 476 00:46:55,578 --> 00:46:56,778 You have power. 477 00:46:56,846 --> 00:46:58,513 A limited supply, yes. 478 00:47:00,616 --> 00:47:02,217 What about an emp blast? 479 00:47:02,285 --> 00:47:03,852 It's a nonissue. 480 00:47:03,920 --> 00:47:06,855 It is to the rest of the planet. 481 00:47:06,923 --> 00:47:08,089 Thanks for sharing. 482 00:47:16,933 --> 00:47:18,466 [Bones pop] 483 00:47:38,688 --> 00:47:40,422 You'll need to relinquish your weapons. 484 00:47:40,489 --> 00:47:42,390 Heh. Well, I'm considered a deadly weapon. 485 00:47:42,458 --> 00:47:44,759 What are you gonna do about that, big boy? 486 00:47:46,335 --> 00:47:47,535 Look, I don't mean to insult your boys, 487 00:47:47,797 --> 00:47:49,764 but we're not giving up our weapons. 488 00:47:49,832 --> 00:47:52,400 There are 14 levels above us. 489 00:47:52,468 --> 00:47:55,170 That's over a mile of concrete and steel. 490 00:47:55,237 --> 00:47:57,005 What are you trying to say? 491 00:47:57,073 --> 00:47:59,808 Nothing gets in unless we let it. 492 00:48:03,112 --> 00:48:04,546 I don't have any weapons. 493 00:48:07,850 --> 00:48:10,118 It's cool. Come on. 494 00:48:15,157 --> 00:48:17,292 Was pretty much out of ammo anyways. 495 00:48:23,199 --> 00:48:24,783 Replenish their ammo. 496 00:48:25,317 --> 00:48:26,517 Ma'am. 497 00:48:39,248 --> 00:48:40,915 This could be a weapon. 498 00:48:47,823 --> 00:48:50,716 I'm gonna stay and make sure he replenishes our ammo. 499 00:48:51,514 --> 00:48:52,714 Suit yourself. 500 00:49:24,492 --> 00:49:26,492 Colonel Mekin. 501 00:49:26,729 --> 00:49:28,129 Captain Rodgers. 502 00:49:30,733 --> 00:49:33,635 Thank you. Thank you for bringing him to us. 503 00:49:34,351 --> 00:49:37,130 Sergent Galaway, take these two down to the chow hall. 504 00:49:37,173 --> 00:49:39,107 Looks like they could use some grub. 505 00:49:39,175 --> 00:49:42,177 We'll stay together if that's okay, sir. We're a unit. 506 00:49:42,244 --> 00:49:43,812 Not a problem. 507 00:49:43,879 --> 00:49:46,414 Novak, go grab some MREs. 508 00:49:47,919 --> 00:49:49,119 Captain... 509 00:49:50,152 --> 00:49:51,619 it is a pleasure. 510 00:49:51,687 --> 00:49:53,455 You have been gone such a long time, 511 00:49:53,522 --> 00:49:55,023 and you have not changed one bit. 512 00:49:55,091 --> 00:49:56,725 Welcome home. 513 00:49:59,395 --> 00:50:01,096 You the one in charge? 514 00:50:01,163 --> 00:50:03,298 I am, and I would like to debrief you now. 515 00:50:05,034 --> 00:50:07,802 I have a message for you. 516 00:50:07,870 --> 00:50:08,970 Outstanding. 517 00:50:09,038 --> 00:50:10,739 Follow me down to the debriefing room, 518 00:50:10,806 --> 00:50:11,940 and let's get started. 519 00:50:12,007 --> 00:50:14,609 No. I need to tell you now. 520 00:50:16,011 --> 00:50:18,379 Captain, 521 00:50:18,447 --> 00:50:21,147 we need to discuss this 522 00:50:21,172 --> 00:50:23,250 in a secure environment. 523 00:50:23,452 --> 00:50:27,989 Colonel, if your people don't release the one they're holding captive, 524 00:50:28,057 --> 00:50:30,391 they will never stop. 525 00:50:30,459 --> 00:50:33,461 Do you understand? 526 00:50:33,529 --> 00:50:36,120 They'll tear this world apart hunting for him, 527 00:50:36,145 --> 00:50:40,028 and they will not stop... ever. 528 00:50:45,341 --> 00:50:47,709 We're not holding anyone. 529 00:50:47,777 --> 00:50:49,918 There's no time for games. 530 00:50:50,826 --> 00:50:53,249 They sent me back here to give you this message. 531 00:50:55,184 --> 00:50:56,684 They only want him back. 532 00:50:58,420 --> 00:50:59,287 Who? 533 00:50:59,355 --> 00:51:01,905 Who do they want back? 534 00:51:01,930 --> 00:51:04,724 The one you call Kaor. 535 00:51:11,100 --> 00:51:12,634 Do you speak their language? 536 00:51:14,680 --> 00:51:15,880 I can. 537 00:51:16,438 --> 00:51:17,639 A bit. 538 00:51:20,344 --> 00:51:22,344 If they've ship Rodgers back here... 539 00:51:25,824 --> 00:51:27,992 to give your little friend a message. 540 00:51:30,529 --> 00:51:33,430 I think that's a chance we have to take. 541 00:51:37,269 --> 00:51:39,837 You know, once he talks to it... 542 00:51:42,610 --> 00:51:44,180 he can never leave this facility. 543 00:51:54,352 --> 00:51:57,855 Mmm. 544 00:51:57,923 --> 00:51:58,889 Nah. Mmm? 545 00:51:58,957 --> 00:52:00,624 Lot of stuff. 546 00:52:00,692 --> 00:52:01,458 Mmm. It's good. 547 00:52:04,296 --> 00:52:06,564 For the record, 548 00:52:06,631 --> 00:52:10,034 I think this is a bad idea. 549 00:52:10,101 --> 00:52:11,168 But since you've been its baby sitter... 550 00:52:14,039 --> 00:52:15,773 I'm gonna let you make the call. 551 00:52:15,840 --> 00:52:18,475 Let's do it. 552 00:52:33,540 --> 00:52:35,540 We used to stop you right here 553 00:52:36,094 --> 00:52:37,928 and make you sign an agreement 554 00:52:37,996 --> 00:52:40,831 that you wouldn't reveal anything you see beyond this door. 555 00:52:43,034 --> 00:52:45,169 With what's happening up there... 556 00:52:47,606 --> 00:52:49,006 doesn't really matter anymore. 557 00:52:54,045 --> 00:52:55,613 One more thing. 558 00:52:57,812 --> 00:52:59,012 Does anybody got some Reese's pieces? 559 00:53:00,852 --> 00:53:01,952 Damn thing loves 'em. 560 00:53:35,687 --> 00:53:37,254 [Buzzer sounds] 561 00:53:37,322 --> 00:53:39,723 It prefers this wavelength of light. 562 00:53:56,141 --> 00:53:59,743 [Speaking alien language] 563 00:54:04,916 --> 00:54:07,084 [Taps glass] 564 00:54:07,152 --> 00:54:09,086 [Squeaking along glass] 565 00:54:24,335 --> 00:54:26,770 Karla, 566 00:54:26,838 --> 00:54:27,871 did you understand that? 567 00:54:31,142 --> 00:54:32,576 I can't be sure. 568 00:54:34,713 --> 00:54:35,579 Captain Rodgers. 569 00:54:36,881 --> 00:54:38,048 If you don't mind. 570 00:54:43,254 --> 00:54:44,822 Just take your time, Captain. 571 00:54:48,727 --> 00:54:49,593 [Clears throat] 572 00:55:07,045 --> 00:55:08,979 [High-pitched squealing] 573 00:55:09,047 --> 00:55:10,714 [All grunting, yelling] 574 00:55:31,302 --> 00:55:32,636 [Squealing intensifies] 575 00:55:41,479 --> 00:55:46,083 [Squealing stops] 576 00:55:46,151 --> 00:55:47,217 [Kaor grunts] 577 00:55:47,285 --> 00:55:49,853 [Coughing] 578 00:55:49,921 --> 00:55:51,021 [Kaor and Rodgers grunting] 579 00:55:51,089 --> 00:55:52,055 Hold your fire. 580 00:55:52,123 --> 00:55:54,391 [Squealing, grunting] 581 00:55:54,459 --> 00:55:55,859 [Grunting stops] 582 00:56:32,864 --> 00:56:34,331 [Grunting, bones cracking] 583 00:56:39,871 --> 00:56:41,171 [Silence] 584 00:57:06,497 --> 00:57:08,098 [Grunts] 585 00:57:08,166 --> 00:57:10,100 Aah! 586 00:57:10,168 --> 00:57:11,535 Kaor. 587 00:57:27,051 --> 00:57:30,153 [Electricity crackles] 588 00:57:34,893 --> 00:57:36,093 He needs chrothane. 589 00:57:36,160 --> 00:57:37,861 [Kaor murmuring] 590 00:57:41,866 --> 00:57:42,966 [Whirring] 591 00:57:43,034 --> 00:57:45,002 A piece. 592 00:57:45,069 --> 00:57:45,936 [Gunshot] 593 00:57:48,339 --> 00:57:50,007 [Gunfire] 594 00:57:59,884 --> 00:58:02,352 [Grinds] 595 00:58:02,420 --> 00:58:03,420 Go! Go! Go! 596 00:58:06,057 --> 00:58:07,758 [Alarm blaring] 597 00:58:12,397 --> 00:58:14,031 Whoa. What's going on? 598 00:58:14,098 --> 00:58:15,265 Let's go! Go! Go! Go! Let's make it! 599 00:58:15,333 --> 00:58:16,266 Okay, okay. 600 00:59:02,213 --> 00:59:06,483 [Muffled grinding] 601 00:59:11,189 --> 00:59:12,923 It's coming. 602 00:59:29,841 --> 00:59:30,774 Hold your fire! 603 00:59:50,294 --> 00:59:51,461 [Rifle discharges] 604 00:59:55,900 --> 00:59:57,701 [Groaning] 605 01:00:07,111 --> 01:00:08,178 Solano. 606 01:00:13,317 --> 01:00:16,420 Aw, Newman never could shoot straight, could he? 607 01:00:16,487 --> 01:00:18,955 Aah. Rest in peace. 608 01:00:19,023 --> 01:00:19,956 [Groans] 609 01:00:20,024 --> 01:00:21,892 Get her up. 610 01:00:23,294 --> 01:00:26,263 Come on. Let's go. 611 01:00:26,330 --> 01:00:28,265 [Rumbling] 612 01:00:34,055 --> 01:00:35,023 You okay? 613 01:00:35,101 --> 01:00:37,269 I've had worse. 614 01:00:37,337 --> 01:00:39,171 [Soft breathing] 615 01:00:42,142 --> 01:00:43,609 Don't nobody worry about me. 616 01:00:48,448 --> 01:00:49,848 [Kaor speaking alien language haltingly] 617 01:01:01,361 --> 01:01:03,229 What's he saying? 618 01:01:03,296 --> 01:01:05,864 Something about the mother ship. 619 01:01:15,108 --> 01:01:20,346 No, wait. He's talking about his ship. 620 01:01:30,257 --> 01:01:32,491 He wants you to fly his ship. 621 01:01:36,396 --> 01:01:37,830 That's what he's saying? 622 01:01:39,232 --> 01:01:41,166 [Gurgling] 623 01:01:50,610 --> 01:01:51,810 Kaor. 624 01:01:57,450 --> 01:01:59,818 [Gasps] 625 01:02:20,006 --> 01:02:21,974 [Muffled rumbling] 626 01:02:42,329 --> 01:02:43,662 Guys! 627 01:02:52,305 --> 01:02:56,875 Go! 628 01:03:31,211 --> 01:03:33,212 How's this thing running? 629 01:03:33,279 --> 01:03:34,913 Vacuum tubes. 630 01:03:37,384 --> 01:03:39,017 Are you kidding me? What? 631 01:03:39,085 --> 01:03:42,121 And a little bit of Roswell. 632 01:03:42,188 --> 01:03:44,356 That's all I can say. 633 01:03:44,424 --> 01:03:45,724 That's crazy. 634 01:03:53,666 --> 01:03:54,600 Tyler. 635 01:03:54,667 --> 01:03:56,101 Yeah. 636 01:03:56,169 --> 01:03:57,436 On the floor. 637 01:03:57,504 --> 01:03:58,504 Yeah. 638 01:04:01,341 --> 01:04:02,241 How this thing work? 639 01:04:03,777 --> 01:04:05,744 Point and shoot. 640 01:04:05,812 --> 01:04:07,112 Cool. All right. Hey, Tyler. 641 01:04:07,180 --> 01:04:08,380 Huh? 642 01:04:08,448 --> 01:04:10,015 Safety first. 643 01:04:26,366 --> 01:04:27,566 Come on! 644 01:04:52,525 --> 01:04:54,993 Aah! [Grunting] 645 01:04:58,865 --> 01:05:00,666 Come on, Wonder Woman. Drive. 646 01:05:00,733 --> 01:05:02,000 Do your thing. 647 01:05:12,579 --> 01:05:13,679 Whoo! I love this thing. 648 01:05:13,746 --> 01:05:15,347 Heh. All right. 649 01:05:26,960 --> 01:05:29,962 I don't think you're going to be able to handle this one. Tyler! 650 01:05:34,234 --> 01:05:36,168 Come on. Take the wheel. 651 01:05:39,339 --> 01:05:41,073 I got you. I got you. 652 01:05:44,344 --> 01:05:45,110 Whoa. 653 01:05:46,713 --> 01:05:48,780 Go, Tyler! Come on! Drive! 654 01:06:18,678 --> 01:06:21,246 Yes! Yes! 655 01:06:55,882 --> 01:06:57,349 So where is it? 656 01:06:57,417 --> 01:06:58,684 Right there. 657 01:07:06,593 --> 01:07:07,726 Are you kidding me? 658 01:07:07,794 --> 01:07:09,294 Nope. 659 01:07:10,630 --> 01:07:12,598 It was JFK's idea. 660 01:07:24,510 --> 01:07:27,546 Let's get the hell out of here. 661 01:07:27,614 --> 01:07:28,481 [Grunts] 662 01:07:32,179 --> 01:07:33,412 Let's move. 663 01:07:33,480 --> 01:07:36,148 Go. Go! Go! Go! Go! Go! [Weapon firing] 664 01:07:36,216 --> 01:07:39,018 Move! Move! Unh. 665 01:07:39,086 --> 01:07:41,487 Go! Go! Go! Go! 666 01:07:41,555 --> 01:07:42,622 Make it! 667 01:07:45,392 --> 01:07:48,194 [Explosion] 668 01:07:53,433 --> 01:07:54,667 Go! Go! 669 01:08:04,544 --> 01:08:06,045 Down! Down! Down. Down. 670 01:08:45,352 --> 01:08:46,752 Okay. 671 01:08:54,761 --> 01:08:55,761 Come on. 672 01:09:02,836 --> 01:09:04,770 [Devices humming and whirring] 673 01:09:13,519 --> 01:09:14,719 Did you fly it? 674 01:09:14,819 --> 01:09:16,820 Know how to start it up, but that's about it. 675 01:09:16,890 --> 01:09:17,990 The one I operated, 676 01:09:18,057 --> 01:09:19,825 it took 'em decades to figure out. 677 01:09:19,893 --> 01:09:22,794 The thing is visual. It's spatial. 678 01:09:22,862 --> 01:09:26,965 I can't do it, not like this. 679 01:09:27,033 --> 01:09:28,100 Tyler. 680 01:09:28,167 --> 01:09:31,336 [Craft whirring] 681 01:09:34,774 --> 01:09:36,108 Unh! 682 01:09:36,175 --> 01:09:37,876 Come on. Come on. 683 01:09:37,944 --> 01:09:38,977 Let's go. 684 01:09:39,045 --> 01:09:40,279 Go. Go. Okay. Okay. 685 01:09:42,949 --> 01:09:45,017 One switch, and we're in hyperspace. 686 01:09:46,152 --> 01:09:48,587 Great. Just great. 687 01:09:57,096 --> 01:09:59,197 [Grunts] 688 01:10:12,011 --> 01:10:13,712 Karla: They're coming back. 689 01:10:33,199 --> 01:10:37,402 Tyler! 500 meters! 690 01:10:39,472 --> 01:10:41,807 Unh! [Gasps] Yeah. Yeah. 691 01:10:41,874 --> 01:10:43,141 All right. 692 01:10:43,209 --> 01:10:44,109 Okay. Okay. Whoo! 693 01:10:44,177 --> 01:10:45,777 Yeah. That's my boy. 694 01:10:52,485 --> 01:10:54,219 Bring it. 695 01:10:54,287 --> 01:10:55,954 Come on, Tyler. 696 01:10:56,022 --> 01:11:00,425 Ohh! 697 01:11:05,098 --> 01:11:06,264 Get 'em. Tyler. 698 01:11:11,070 --> 01:11:12,304 Come on. 699 01:11:12,372 --> 01:11:14,272 [Grunting] 700 01:11:15,975 --> 01:11:18,844 [Sighs] Karla, maybe you can help him out here, huh? 701 01:11:18,911 --> 01:11:21,146 Every machine is programmed to its pilot 702 01:11:21,214 --> 01:11:22,781 and only its pilot. 703 01:11:22,849 --> 01:11:23,915 That's you, Tyler. 704 01:11:23,983 --> 01:11:25,851 Connect up, then. 705 01:11:25,918 --> 01:11:27,119 You seen Avatar. Let's go. 706 01:11:39,332 --> 01:11:41,967 Oh, yeah. My boy. 707 01:11:42,035 --> 01:11:43,935 Heh heh heh. Whoo hoo. 708 01:11:47,373 --> 01:11:51,176 Okay. Okay. 709 01:11:51,244 --> 01:11:54,046 This thing is-- 710 01:11:54,113 --> 01:11:55,013 it's spatial. 711 01:11:56,282 --> 01:11:57,985 It's instinctual. 712 01:11:58,007 --> 01:11:58,048 You have to look at the screen, and 713 01:11:59,952 --> 01:12:03,955 find the spaces. 714 01:12:05,992 --> 01:12:07,192 Do you see it? 715 01:12:07,260 --> 01:12:08,493 No. 716 01:12:08,561 --> 01:12:10,796 I feel it. 717 01:12:12,432 --> 01:12:14,332 [Beeping] 718 01:12:14,400 --> 01:12:16,201 You know what I feel? 719 01:12:16,269 --> 01:12:18,503 An upcoming ass-whupping. 720 01:12:18,571 --> 01:12:20,739 I don't think that's the welcoming parade. 721 01:12:27,046 --> 01:12:28,780 All right, she's all yours. 722 01:12:34,287 --> 01:12:35,187 Unh. 723 01:12:37,356 --> 01:12:38,356 Unh! 724 01:12:40,593 --> 01:12:43,862 Hey, uh, don't want to be a back-seat pilot, buddy, 725 01:12:43,930 --> 01:12:46,064 but maybe you should take some evasive action. 726 01:12:46,132 --> 01:12:47,566 Unh! 727 01:12:58,211 --> 01:12:59,778 Unh! 728 01:13:04,650 --> 01:13:06,885 I don't think we can hold out much longer. 729 01:13:08,988 --> 01:13:11,490 Wait. I got the shields. 730 01:13:12,658 --> 01:13:14,559 [Solano chuckles] That's it. 731 01:13:17,396 --> 01:13:19,798 Aw, I hope you have a plan. 732 01:13:21,501 --> 01:13:23,935 Grab on to something. You better do it now. 733 01:13:26,205 --> 01:13:27,572 [Grunts] 734 01:13:27,640 --> 01:13:30,475 Always wanted to know what light speed felt like. 735 01:13:30,543 --> 01:13:32,511 Here we go. Unh! 736 01:13:37,950 --> 01:13:41,419 [Laughing and whooping] 737 01:13:57,103 --> 01:13:59,504 [Crackles] 738 01:13:59,572 --> 01:14:00,939 [Ship powers down] 739 01:14:04,243 --> 01:14:05,510 Ahh. [Gasping] 740 01:14:21,327 --> 01:14:23,128 Unbelievable. 741 01:14:23,196 --> 01:14:25,363 Let's go see what's behind that curtain. 742 01:14:37,853 --> 01:14:39,520 Okay. 743 01:14:39,588 --> 01:14:43,491 Hey, hey. Wait for me. 744 01:14:43,558 --> 01:14:46,027 I want to kick some alien ass, too. 745 01:14:54,903 --> 01:14:56,737 Ho! 746 01:14:56,805 --> 01:14:58,639 [Gasps] Wait a minute. Okay. 747 01:14:59,674 --> 01:15:01,642 All right, move. 748 01:15:01,710 --> 01:15:03,044 Solano: Watch out. 749 01:15:14,656 --> 01:15:16,457 Ahh. What the hell is that? 750 01:15:20,796 --> 01:15:22,029 Hold on. 751 01:15:38,713 --> 01:15:39,733 Solano, tell me you got something 752 01:15:39,758 --> 01:15:40,997 in that bag that will kill this thing. 753 01:15:41,650 --> 01:15:43,184 Aye. 754 01:16:03,305 --> 01:16:07,208 Aah! 755 01:16:14,449 --> 01:16:15,216 [Kiss] 756 01:16:16,485 --> 01:16:18,219 Yeah. 757 01:16:25,961 --> 01:16:27,528 We gotta move. 758 01:16:29,631 --> 01:16:31,866 Ahh. Thank you. 759 01:17:37,465 --> 01:17:39,433 There's thousands of 'em. 760 01:17:39,501 --> 01:17:41,335 Okay, we didn't train for this. 761 01:17:44,839 --> 01:17:46,707 [Alien growling] 762 01:17:53,014 --> 01:17:54,648 Whaah! Ohh! 763 01:17:54,716 --> 01:17:55,983 Unh! 764 01:17:56,051 --> 01:17:56,951 Aah! 765 01:17:59,621 --> 01:18:01,388 [Alien growling] 766 01:18:19,374 --> 01:18:20,307 Hah! 767 01:18:20,375 --> 01:18:22,176 [Growls] 768 01:18:59,748 --> 01:19:01,682 [Grunting] 769 01:19:19,067 --> 01:19:23,937 [Roars] 770 01:19:28,009 --> 01:19:30,511 [Device beeps] 771 01:19:30,578 --> 01:19:32,246 [Roof whirring] 772 01:19:37,752 --> 01:19:41,388 [Growls] 773 01:19:47,796 --> 01:19:48,862 It's not gonna hold. 774 01:19:56,971 --> 01:20:00,474 Aah! 775 01:20:00,542 --> 01:20:04,545 [Alien bellows] 776 01:20:04,612 --> 01:20:07,081 I got you. Come on. 777 01:20:12,153 --> 01:20:14,588 Go! Go! Unh. 778 01:20:18,560 --> 01:20:20,427 [Roars] 779 01:20:22,564 --> 01:20:24,098 Oh, scheisse. 780 01:20:26,000 --> 01:20:28,001 [Solano grunting] 781 01:20:31,673 --> 01:20:34,308 Aah! 782 01:20:37,479 --> 01:20:39,313 [Yelling] 783 01:20:42,650 --> 01:20:43,784 Solano: Aah! 784 01:20:58,066 --> 01:21:00,934 No! 785 01:21:01,002 --> 01:21:02,936 [Screams] 786 01:21:05,673 --> 01:21:07,374 [Alien growling] 787 01:21:18,019 --> 01:21:21,054 [Alien shrieking] 788 01:21:22,891 --> 01:21:24,458 [Beeping] 789 01:21:29,831 --> 01:21:32,366 [Alien growling] 790 01:21:58,993 --> 01:22:00,027 Tyler. 791 01:22:02,697 --> 01:22:04,031 Tyler. 792 01:22:04,098 --> 01:22:05,399 Toss it. 793 01:22:07,735 --> 01:22:09,002 Toss it. 794 01:22:10,772 --> 01:22:11,538 Hurry! 795 01:22:13,308 --> 01:22:14,208 Do it. 796 01:22:21,216 --> 01:22:22,549 [Beeps] 797 01:22:25,753 --> 01:22:28,121 Aah! 798 01:22:28,189 --> 01:22:32,125 Aah! 799 01:22:33,294 --> 01:22:35,429 [Alien gasps] 800 01:22:40,034 --> 01:22:43,971 [Alien gasping] 801 01:22:51,212 --> 01:22:53,580 [Groans] 802 01:22:56,918 --> 01:22:59,486 [Shrieking] 803 01:23:11,833 --> 01:23:14,668 No one leaves. 804 01:23:14,736 --> 01:23:18,005 Aah! [Gasping] 805 01:23:20,675 --> 01:23:21,475 [Clang] 806 01:23:24,946 --> 01:23:29,283 [Speaks alien language] 807 01:23:32,320 --> 01:23:34,788 [Repeats phrase in alien language] 808 01:23:40,862 --> 01:23:42,896 [Gasping] 809 01:23:44,799 --> 01:23:47,034 Let's go. 810 01:23:54,842 --> 01:23:55,976 Karla: Aah! 811 01:23:57,745 --> 01:23:58,712 I got you. 812 01:24:10,692 --> 01:24:13,527 We're not gonna be able to fly out of here. 813 01:24:17,131 --> 01:24:18,799 We're going down with the ship. 814 01:24:26,374 --> 01:24:27,674 Wait. 815 01:24:29,344 --> 01:24:30,310 Unless we use-- 816 01:24:30,378 --> 01:24:31,778 the shields. --The shields. 817 01:24:31,846 --> 01:24:33,580 Yeah. 818 01:24:33,648 --> 01:24:34,681 That end of the console. 819 01:24:41,856 --> 01:24:43,190 Okay, under the console. 820 01:24:43,257 --> 01:24:44,224 Right here? 821 01:24:44,292 --> 01:24:45,559 There's another screen. 822 01:24:57,839 --> 01:24:59,539 Okay, okay, Tyler, 823 01:24:59,607 --> 01:25:03,143 I know this is gonna feel counterintuitive, 824 01:25:03,211 --> 01:25:04,778 but you've gotta relax 825 01:25:04,846 --> 01:25:07,981 and just feel the ship. 826 01:25:08,049 --> 01:25:10,183 [Humming] 827 01:25:14,222 --> 01:25:15,555 Okay? 828 01:25:28,236 --> 01:25:29,336 That's it. 829 01:25:33,875 --> 01:25:34,875 Okay. 830 01:25:39,947 --> 01:25:40,647 You got it. 831 01:25:41,983 --> 01:25:44,384 Okay. Okay. 832 01:25:49,223 --> 01:25:51,358 Shields are up. 833 01:25:51,426 --> 01:25:52,592 They're on maximum. 834 01:27:03,264 --> 01:27:04,664 Uhh! 835 01:27:07,235 --> 01:27:08,168 Heh. 836 01:27:08,236 --> 01:27:10,370 [Both laughing] 837 01:27:10,438 --> 01:27:11,438 How you feeling? 838 01:27:11,506 --> 01:27:13,774 Great. 839 01:27:13,841 --> 01:27:15,242 Okay. 840 01:27:15,309 --> 01:27:16,943 Let's--let's go. Okay. 841 01:27:19,180 --> 01:27:21,047 [Wind blowing] 842 01:27:35,891 --> 01:27:39,391 -- sync, corrected by elderman -- 842 01:27:40,305 --> 01:27:46,799 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org53762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.