Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,498 --> 00:00:31,598
Hola.
2
00:00:51,419 --> 00:00:53,386
Hemos viajado miles de kil�metros,
3
00:00:53,554 --> 00:00:55,688
en avi�n, en tren, en coche,
4
00:00:55,856 --> 00:00:57,257
para llegar aqu�...
5
00:00:57,858 --> 00:01:00,493
a punto de apostar a doble o nada.
6
00:01:01,362 --> 00:01:03,296
Francis, no hay respuesta f�cil.
7
00:01:03,464 --> 00:01:05,799
Puedes hacer de esfinge imponente,
8
00:01:05,933 --> 00:01:08,068
o puedes hacer que �l muerda el polvo.
9
00:01:08,235 --> 00:01:10,370
En cualquier caso,
dir�n que soy un arrogante.
10
00:01:10,538 --> 00:01:11,371
�Y qu�?
11
00:01:11,539 --> 00:01:15,241
Lo de siempre... Arrogante,
condescendiente y pretencioso.
12
00:01:15,676 --> 00:01:16,676
�Maravilloso!
13
00:01:17,011 --> 00:01:18,178
�Ah, s�?
14
00:01:18,345 --> 00:01:20,313
Cuando eres el mejor,
no puedes ser modesto.
15
00:01:20,481 --> 00:01:21,714
Eso es imposible.
16
00:01:21,882 --> 00:01:23,450
La gente quiere un l�der.
17
00:01:27,388 --> 00:01:28,822
�Qu� hacemos ma�ana?
18
00:01:28,989 --> 00:01:31,024
Ma�ana, tu �ltimo mitin en Rouen.
19
00:01:31,992 --> 00:01:33,159
�Pasar� la noche all�?
20
00:01:33,294 --> 00:01:34,894
Rouen est� bien, �no?
21
00:01:35,062 --> 00:01:36,196
S�, s�...
22
00:01:37,631 --> 00:01:39,999
Estar�s en un 3 estrellas,
23
00:01:40,501 --> 00:01:41,835
a 50 metros de la Autopista.
24
00:01:42,002 --> 00:01:44,070
Pero est� aislado, en un peque�o parque.
25
00:01:44,238 --> 00:01:46,873
Renovado en 2004
y dirigido desde 1971...
26
00:01:47,041 --> 00:01:48,341
por Ginette la Dulce.
27
00:01:48,509 --> 00:01:50,143
�Ginette la Dulce?
28
00:01:50,311 --> 00:01:51,744
Bromeas, �verdad?
29
00:01:51,912 --> 00:01:53,480
Seguro que me acerco mucho.
30
00:01:54,949 --> 00:01:56,950
Pues muy bien.
31
00:02:04,692 --> 00:02:05,892
Es hora, socio.
32
00:02:06,060 --> 00:02:07,060
V�monos.
33
00:02:22,555 --> 00:02:31,655
BAR�N NEGRO
34
00:03:00,948 --> 00:03:02,248
Ah� est�. Francis.
35
00:03:05,386 --> 00:03:06,519
Buenas noches.
36
00:03:07,221 --> 00:03:10,623
Hoy sigue siendo el Presidente,
tambi�n durante el debate.
37
00:03:10,791 --> 00:03:13,059
Si lo ataca por ah�, d�jelo hacer.
38
00:03:15,095 --> 00:03:16,596
No, acaba de llegar.
39
00:03:17,731 --> 00:03:19,031
No puedo hablar aqu�.
40
00:03:20,034 --> 00:03:21,267
Luego te llamo.
41
00:03:21,435 --> 00:03:22,569
�C�mo va, Cyril?
42
00:03:22,903 --> 00:03:24,270
Bien, �y t�?
43
00:03:26,140 --> 00:03:28,274
Buena suerte, Sr. Auzanet.
44
00:03:28,409 --> 00:03:29,609
Igualmente.
45
00:03:31,278 --> 00:03:32,779
Bienvenido, Sr. Laugier.
46
00:03:32,947 --> 00:03:33,980
Hola.
47
00:03:34,315 --> 00:03:35,582
�Estabas con Francis?
48
00:03:36,317 --> 00:03:38,351
�Le hablaste de la proposici�n 17?
49
00:03:38,519 --> 00:03:39,652
No.
50
00:03:39,820 --> 00:03:41,854
No te importa nada
lo que yo digo.
51
00:03:42,423 --> 00:03:44,824
No se habla de n�meros justo
antes del debate electoral.
52
00:03:44,992 --> 00:03:47,827
- �Y de qu� se habla?
- Uno intenta relajarse.
53
00:03:48,929 --> 00:03:50,930
Esto no va de pol�tica.
54
00:03:51,131 --> 00:03:53,233
Esto va de dos hombres,
un ganador y un perdedor.
55
00:03:53,934 --> 00:03:55,068
Eso es tan Darwin.
56
00:03:55,236 --> 00:03:56,369
Totalmente.
57
00:04:03,544 --> 00:04:07,113
Buenas noches.
Bienvenidos a la 2� parte del debate,
58
00:04:07,281 --> 00:04:11,451
toda una instituci�n de la 5� Rep�blica,
y punto culminante de estas elecciones.
59
00:04:11,619 --> 00:04:13,597
- Buenas noches, Romain.
- Buenas noches, Wendy.
60
00:04:13,621 --> 00:04:15,755
Buenas noches a todos.
Caballeros...
61
00:04:16,190 --> 00:04:18,358
Francis Laugier, Jean-Marc Auzanet,
62
00:04:18,492 --> 00:04:19,325
bienvenidos.
63
00:04:19,393 --> 00:04:21,728
Antes de comenzar
con el debate,
64
00:04:21,895 --> 00:04:25,131
una pregunta para los dos.
�C�mo est�n de �nimo?
65
00:04:25,299 --> 00:04:27,467
Sr. Laugier, la votaci�n es en 5 d�as.
66
00:04:27,635 --> 00:04:28,935
�C�mo se siente?
67
00:04:29,103 --> 00:04:30,270
Tenemos que hablar.
68
00:04:30,437 --> 00:04:31,571
Sereno,
69
00:04:31,705 --> 00:04:34,474
y muy contento de participar
en este debate.
70
00:04:35,509 --> 00:04:38,911
Con ganas de discutir nuestro
programa con los ciudadanos.
71
00:04:40,914 --> 00:04:42,749
�Qu� pasa?
Sal afuera.
72
00:04:42,916 --> 00:04:45,118
- Toma alg�n tel�fono.
- �Qu�?
73
00:04:45,252 --> 00:04:47,053
Inv�ntate algo.
Que tu madre est� enferma.
74
00:04:47,221 --> 00:04:50,056
Llama a este n�mero.
Di que voy para all�.
75
00:04:50,224 --> 00:04:51,357
Ya lo entender�.
�Vamos!
76
00:04:57,298 --> 00:05:01,301
No he dejado de criticar su pol�tica
en materia de despidos, Sr. Auzanet.
77
00:05:01,535 --> 00:05:02,568
�Cu�ntos?
78
00:05:02,970 --> 00:05:05,138
�Disculpe?
�Cu�ntos despidos?
79
00:05:05,439 --> 00:05:07,240
No me acuse sin conocer las cifras.
80
00:05:07,374 --> 00:05:09,275
Se han perdido infinidad de empleos.
81
00:05:09,476 --> 00:05:12,945
Eso lo sabe cualquiera.
Le estoy preguntando cu�ntos.
82
00:05:13,480 --> 00:05:16,215
Ud. no conoce las cifras.
Adm�talo.
83
00:05:16,383 --> 00:05:18,318
En realidad, yo odio los n�meros,
84
00:05:18,719 --> 00:05:20,019
Sr. Auzanet.
85
00:05:20,187 --> 00:05:23,623
No se puede gobernar bien
bas�ndose solo en los n�meros.
86
00:05:23,791 --> 00:05:27,260
Creo que lo que buscan elegir
los franceses es un Presidente,
87
00:05:27,428 --> 00:05:28,728
y no un experto contable.
88
00:05:29,129 --> 00:05:31,864
Si no se hubiera pasado los
�ltimos 5 a�os...
89
00:05:32,032 --> 00:05:33,466
mirando n�meros,
90
00:05:33,634 --> 00:05:35,568
quiz� no hubiera perdido
de vista a la gente.
91
00:05:35,736 --> 00:05:39,172
Sin los n�meros, �c�mo pretende
encarrilar el futuro del pa�s?
92
00:05:39,506 --> 00:05:40,973
43.000.
93
00:05:42,109 --> 00:05:44,377
43.000 despidos.
94
00:05:44,611 --> 00:05:47,714
Nunca se hab�a visto desde 1945.
95
00:05:48,415 --> 00:05:49,716
Sus n�meros.
96
00:06:24,218 --> 00:06:25,218
Se lo advert�...
97
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
�Tu tel�fono!
98
00:06:30,491 --> 00:06:31,257
�Det�ngase!
99
00:06:31,458 --> 00:06:32,458
�Mierda!
100
00:06:33,427 --> 00:06:35,194
�Est� loco!
Te escucho.
101
00:06:36,897 --> 00:06:39,465
La brigada financiera lo va a detener.
102
00:06:40,634 --> 00:06:41,701
�Maldita sea!
103
00:06:43,137 --> 00:06:45,471
�Por qu�?
La Junta de Vivienda de Dunkerque.
104
00:06:45,773 --> 00:06:48,841
Mandaron 6 coches a buscarlo a las 6:00.
105
00:06:48,976 --> 00:06:52,178
Van a levantarle la inmunidad
y a llevarlo detenido.
106
00:06:52,713 --> 00:06:55,047
- �Solo a m�?
- Lo quieren a Ud.
107
00:06:55,215 --> 00:06:56,824
Pero se llevar�n tambi�n al tesorero.
108
00:06:56,950 --> 00:06:58,351
�A Joel Domfront?
No lo s�.
109
00:06:58,519 --> 00:07:00,253
Un joven sindicalista.
S�, es �l.
110
00:07:00,421 --> 00:07:02,455
�Y qui�n es el que ha hablado?
No lo s�.
111
00:07:02,623 --> 00:07:04,791
Yo solo estoy ayud�ndoles con el caso.
112
00:07:17,070 --> 00:07:18,371
Gracias a los dos.
113
00:07:48,168 --> 00:07:49,502
Tengo 7 horas...
114
00:07:50,237 --> 00:07:52,538
para limpiar la Junta de Vivienda.
115
00:07:53,340 --> 00:07:56,476
Necesito efectivo para tapar el agujero.
La campa�a es muy cara.
116
00:07:56,944 --> 00:07:59,078
�Qui�n te ha dado el aviso?
117
00:07:59,213 --> 00:08:00,346
Un amigo, un polic�a.
118
00:08:01,248 --> 00:08:02,248
Un buen norte�o.
119
00:08:02,983 --> 00:08:03,749
Socialista.
120
00:08:03,984 --> 00:08:06,385
�Y va a arriesgar su carrera
por el Partido?
121
00:08:06,553 --> 00:08:08,154
Mira a Auzanet...
122
00:08:08,288 --> 00:08:10,556
Ha estado 20 minutos con la econom�a.
123
00:08:11,191 --> 00:08:12,692
�Menudo bastardo!
124
00:08:13,760 --> 00:08:15,661
�Qui�n podr�a ayudarnos esta noche?
125
00:08:16,129 --> 00:08:18,197
Cerramos en n�meros rojos.
Ya lo sabes.
126
00:08:18,332 --> 00:08:20,266
�Alguno de tus directivos banqueros?
127
00:08:20,434 --> 00:08:22,268
No, demasiado arriesgado.
128
00:08:25,172 --> 00:08:26,506
�Cu�l es el plan?
129
00:08:31,345 --> 00:08:34,313
Yo me har� cargo del efectivo.
As� es m�s seguro.
130
00:08:34,748 --> 00:08:36,227
T� no deber�as estar al corriente.
131
00:08:36,416 --> 00:08:39,785
Tu mente deber�a concentrarse
en cambiar este pa�s.
132
00:08:39,953 --> 00:08:43,222
Nuestras mentes... Yo ser� Presidente,
y t� dirigir�s el partido.
133
00:08:45,292 --> 00:08:47,360
Olv�dalo todo.
Gracias, Philippe.
134
00:08:47,494 --> 00:08:48,928
�Olv�date de esto!
135
00:09:24,298 --> 00:09:26,265
Philippe Rickwaert
DIPUTADO DEPARTAMENTO NORTE
136
00:09:38,879 --> 00:09:40,913
El candidato socialista
se mostr� agresivo...
137
00:09:41,048 --> 00:09:44,917
calificando repetidamente los resultados
sociales y econ�micos de Auzanet...
138
00:09:45,052 --> 00:09:47,019
como de 'doble fracaso'.
139
00:10:21,288 --> 00:10:22,788
CLAMEX EN HUELGA
140
00:10:23,256 --> 00:10:24,957
Alguien tendr� que ceder.
141
00:11:23,583 --> 00:11:24,483
�Est� vac�a!
142
00:11:24,551 --> 00:11:26,852
Te lo dije. Los �ltimos pagos.
143
00:11:27,020 --> 00:11:29,655
- �Cu�nto falta?
- Mucho...
144
00:11:29,823 --> 00:11:31,590
Joel, �cu�nto es "mucho"?
145
00:11:31,758 --> 00:11:33,993
- 100.000... 200.000...
- �100 � 200?
146
00:11:34,127 --> 00:11:34,960
120.000...
147
00:11:35,028 --> 00:11:36,395
Hay que encontrar efectivo.
148
00:11:37,664 --> 00:11:39,465
�C�mo lo vas a hacer a estas horas?
149
00:11:53,413 --> 00:11:54,413
�Ese es el tuyo?
150
00:11:54,548 --> 00:11:56,348
- El m�o es este.
- �Este?
151
00:12:20,540 --> 00:12:22,308
�Es todo?
�Guardas copias en casa?
152
00:12:23,110 --> 00:12:24,477
�Ni fotocopias?
153
00:12:24,611 --> 00:12:28,214
Qu�malo todo. Destr�yelo.
Deshazte de todo,
154
00:12:28,381 --> 00:12:30,216
ll�vatelo lejos.
La poli viene de camino.
155
00:12:30,250 --> 00:12:32,785
Te vi con una laptop
en la sede del partido.
156
00:12:33,053 --> 00:12:34,220
R�mpela.
157
00:12:34,387 --> 00:12:36,422
- Ve a casa y destr�yela.
- De acuerdo.
158
00:12:39,593 --> 00:12:42,862
- �Qu� le digo a los polic�as?
- Diles que ten�as mucho spam.
159
00:12:43,029 --> 00:12:44,029
�Que ten�a un virus?
160
00:12:44,097 --> 00:12:46,966
Que la llevabas a reparar,
y que te la robaron del coche.
161
00:12:47,134 --> 00:12:49,502
�Vamos, a trabajar!
Yo me encargo del dinero.
162
00:13:09,689 --> 00:13:12,424
Vero, necesito verte.
Ven a mi casa.
163
00:13:12,893 --> 00:13:14,326
OK, voy enseguida.
164
00:13:50,463 --> 00:13:51,530
�Qu� ocurre?
165
00:13:51,598 --> 00:13:53,966
Me he peleado con mam�.
Te dej� varios mensajes.
166
00:13:54,134 --> 00:13:56,735
Salome, no puedes venir aqu�
cada vez que se pelean.
167
00:13:56,903 --> 00:14:00,172
�Tratas de ver el debate
con un tipo de derecha!
168
00:14:00,340 --> 00:14:02,308
Mi padrastro es un imb�cil integral.
169
00:14:02,475 --> 00:14:04,577
Ahora no son horas.
Vete a la cama.
170
00:14:07,180 --> 00:14:08,581
�Hueles a tabaco!
171
00:14:33,006 --> 00:14:34,106
�Qu� pasa?
172
00:14:34,274 --> 00:14:35,608
Necesitamos efectivo.
173
00:14:36,276 --> 00:14:38,978
Pide 10.000.
No aceptes menos de 4.000.
174
00:14:39,145 --> 00:14:41,647
Si me ven vendiendo electrodom�sticos...
175
00:14:41,815 --> 00:14:44,450
- Soy el alcalde.
- �Y Par�s no puede ayudarnos?
176
00:14:44,618 --> 00:14:46,252
No puedo involucrar a Francis.
177
00:14:48,221 --> 00:14:50,789
- Alguien abri� la boca.
- Ahora no.
178
00:14:51,391 --> 00:14:53,926
Con esto conseguiremos bien poco.
�Qu� plan tienes?
179
00:14:54,094 --> 00:14:56,328
Mi hermano sabr� a quien pedirle.
180
00:14:56,496 --> 00:14:57,963
Le pedir� a su jefe, ya lo sabes.
181
00:14:58,031 --> 00:14:59,965
�Ahora mismo me importa bien poco!
182
00:15:01,034 --> 00:15:02,101
No es tan sencillo.
183
00:15:02,269 --> 00:15:04,570
�D�jalo ya!
Apenas tenemos 3 horas.
184
00:15:12,654 --> 00:15:13,654
Buenas noches.
185
00:15:42,175 --> 00:15:44,109
Empiezo yo la conversaci�n, �no?
186
00:15:44,277 --> 00:15:46,178
No, Bruno.
Ya hablar� yo.
187
00:15:53,586 --> 00:15:55,187
Hola, Sr. Alcalde.
188
00:15:58,091 --> 00:15:59,425
Hola, Gerard.
189
00:16:01,094 --> 00:16:02,995
- �Cu�nto?
- 120.000.
190
00:16:03,129 --> 00:16:05,331
Parece que tu hermano tiene problemas.
191
00:16:05,632 --> 00:16:06,966
Philippe, d�selo...
192
00:16:07,133 --> 00:16:09,935
�Quieres beber algo?
Tr�eme una copa.
193
00:16:11,104 --> 00:16:12,705
Pol�ticos, �eh?
194
00:16:13,306 --> 00:16:15,307
�Vaya mundo de perros!
195
00:16:15,475 --> 00:16:17,009
�Puedes ayudarme o no?
196
00:16:17,777 --> 00:16:19,244
Ver� cu�nto tengo.
197
00:16:20,013 --> 00:16:21,914
Has dicho que era "pol�tico".
198
00:16:22,582 --> 00:16:23,615
Expl�camelo.
199
00:16:23,783 --> 00:16:25,384
�Crees que no podr� entenderlo?
200
00:16:25,552 --> 00:16:27,453
�Conoces la Junta de Vivienda?
201
00:16:27,988 --> 00:16:29,421
Viviendas sociales.
202
00:16:29,589 --> 00:16:31,223
16.000 apartamentos en la regi�n.
203
00:16:31,391 --> 00:16:33,459
Controladas por el partido
durante 30 a�os.
204
00:16:33,994 --> 00:16:37,329
Es bien simple. Se perdona la deuda a
todos aquellos que se hacen miembros.
205
00:16:37,497 --> 00:16:38,897
- �De qu�?
- Del Partido.
206
00:16:39,232 --> 00:16:40,833
Ellos votan lo que les pedimos.
207
00:16:40,967 --> 00:16:43,736
En las primarias,
todos votaron a Laugier.
208
00:16:44,337 --> 00:16:47,206
Con el tiempo, dado el bajo nivel
de ingresos de los inquilinos,
209
00:16:47,374 --> 00:16:49,108
el d�ficit crece.
210
00:16:49,909 --> 00:16:52,711
Y nosotros lo cubrimos,
hacemos que paguen los patrones.
211
00:16:52,779 --> 00:16:55,047
Construcci�n, maquinaria, seguridad...
212
00:16:55,215 --> 00:16:57,216
a todo aquel que accede
a contratos p�blicos.
213
00:16:57,917 --> 00:16:59,451
Pagan parte en efectivo,
214
00:16:59,619 --> 00:17:00,819
para tapar el agujero.
215
00:17:00,987 --> 00:17:02,999
Y les pedimos a los inquilinos
que paguen en efectivo.
216
00:17:03,023 --> 00:17:05,224
La Patronal pagando el alquiler
de los pobres...
217
00:17:05,725 --> 00:17:07,393
�Igual que Robin Hood!
218
00:17:07,527 --> 00:17:11,063
El dinero tambi�n se usa en
campa�as y m�tines.
219
00:17:13,066 --> 00:17:16,435
Ahora mismo, con este contexto,
estamos gastando mucho.
220
00:17:16,569 --> 00:17:17,703
Estamos asfixiados.
221
00:17:17,871 --> 00:17:19,081
Los auditores nos asustan...
222
00:17:19,105 --> 00:17:20,406
As� que necesitas dinero.
223
00:17:20,907 --> 00:17:22,341
Exacto.
224
00:17:22,509 --> 00:17:25,310
Normalmente no contar�as conmigo.
225
00:17:25,445 --> 00:17:27,212
Pero has pensado que, en este caso...
226
00:17:27,547 --> 00:17:30,349
"Te servir�a para tapar agujeros", �no?
227
00:17:33,653 --> 00:17:35,387
Pues vamos a tapar agujeros.
228
00:17:44,697 --> 00:17:47,066
- Estoy en n�meros rojos.
- �Maldita sea!
229
00:17:47,233 --> 00:17:50,302
- Vero, �por qu� mi tarjeta?
- La m�a no va. Ya te explicar�.
230
00:17:50,470 --> 00:17:52,271
- �Cu�ntamelo ahora!
- Lo siento.
231
00:17:54,774 --> 00:17:55,807
�Vero!
232
00:17:56,409 --> 00:17:58,143
Ma�ana te lo explicar�.
233
00:18:01,347 --> 00:18:02,648
Aqu� hay 70.000.
234
00:18:05,885 --> 00:18:07,753
�No te importa la procedencia?
235
00:18:09,422 --> 00:18:11,590
Tiene gracia que yo te cuide...
236
00:18:12,792 --> 00:18:14,259
Preg�ntale a tu hermano.
237
00:18:14,727 --> 00:18:16,595
Siempre le pregunto por ti.
238
00:18:26,973 --> 00:18:28,974
En una semana te lo arreglo.
239
00:18:29,142 --> 00:18:31,310
�Eso es todo, Sr. Alcalde?
240
00:18:33,313 --> 00:18:34,446
Gracias, Gerard.
241
00:19:03,409 --> 00:19:06,145
Mira, es Ginette la Dulce.
242
00:19:16,222 --> 00:19:17,489
85.200.
243
00:19:17,657 --> 00:19:19,925
M�s los 70.000 de Balleroy
y los 8.000 de Par�s.
244
00:19:19,993 --> 00:19:21,960
- Solo hay 7.000.
- �Vuelve a contarlos!
245
00:19:22,028 --> 00:19:23,305
- Es una broma...
- �Ahora mismo!
246
00:19:23,329 --> 00:19:24,930
Llegar�n en 2 horas.
247
00:19:25,331 --> 00:19:28,333
Todav�a nos faltan casi 34.000.
248
00:19:40,013 --> 00:19:42,548
- Consegu� 3.000.
- Mejor que nada.
249
00:19:43,550 --> 00:19:46,084
- �C�mo lo lleva?
- Bien, es un soldado.
250
00:19:46,252 --> 00:19:47,252
�Seguro?
251
00:19:48,154 --> 00:19:50,455
- �Quieres que me quede?
- No, ve a descansar.
252
00:20:03,269 --> 00:20:05,137
Todo este dinero negro...
253
00:20:05,271 --> 00:20:06,338
No lo entiendo.
254
00:20:06,506 --> 00:20:07,873
�Qu� no comprendes?
255
00:20:08,575 --> 00:20:10,175
�Qu� es lo que no comprendes, Joel?
256
00:20:11,211 --> 00:20:12,511
Ya s�...
257
00:20:13,246 --> 00:20:15,424
Las primarias, las presidenciales
y las legislativas...
258
00:20:15,448 --> 00:20:16,815
Entonces lo comprendes.
259
00:20:16,983 --> 00:20:18,016
S�...
260
00:20:28,061 --> 00:20:29,494
�Qu� es lo que no entiendes?
261
00:20:30,463 --> 00:20:32,931
Joel, te estoy haciendo una pregunta.
262
00:20:33,466 --> 00:20:35,901
�Crees que soy un ladr�n?
�Crees he robado?
263
00:20:37,470 --> 00:20:40,205
�Quieres hablar de moralidad?
Bien, si�ntate.
264
00:20:42,909 --> 00:20:44,443
�Qu� quieres saber?
265
00:20:45,011 --> 00:20:46,044
Adelante.
266
00:20:46,412 --> 00:20:47,946
No te estoy acusando.
267
00:20:48,648 --> 00:20:50,582
Te acog� cuando
ten�as problemas.
268
00:20:50,750 --> 00:20:52,951
Me conoces.
269
00:20:53,553 --> 00:20:55,554
Conoces mi vida, mi familia.
270
00:20:55,688 --> 00:20:57,055
�Crees que me mueve el dinero?
271
00:20:58,891 --> 00:21:00,392
Perd�name.
272
00:21:05,965 --> 00:21:08,267
No hemos robado nada, Joel.
Somos activistas.
273
00:21:09,435 --> 00:21:11,103
Nos ensuciamos para ayudar a otros.
274
00:21:11,271 --> 00:21:13,672
Hacemos el bien.
Podemos sentirnos orgullosos.
275
00:21:15,008 --> 00:21:17,342
- �Y ahora que vamos a...?
- Esa es la cuesti�n.
276
00:21:19,178 --> 00:21:22,214
�Por qu� est� pasando esto justo
antes de la 2� vuelta?
277
00:21:22,782 --> 00:21:25,684
Es una campa�a de difamaci�n
de los Conservadores.
278
00:21:25,852 --> 00:21:29,121
Exacto, es una jugada pol�tica.
No podemos vengarnos pol�ticamente.
279
00:21:29,255 --> 00:21:31,657
Se trata de acabar con Laugier y conmigo.
280
00:21:31,824 --> 00:21:33,925
Aqu� nos jugamos la Presidencia.
281
00:21:34,727 --> 00:21:36,128
Yo no puedo salir en la foto.
282
00:21:37,096 --> 00:21:38,396
Debo cortar v�nculos.
283
00:21:38,498 --> 00:21:39,965
Esto no me puede salpicar.
284
00:21:40,133 --> 00:21:42,034
�Eso es imposible, eres el administrador!
285
00:21:42,168 --> 00:21:44,169
No es una tarea operativa.
286
00:21:44,570 --> 00:21:45,871
No soy el contador.
287
00:21:47,707 --> 00:21:49,741
Podr�a ser el trabajo de un hombre solo.
288
00:21:51,377 --> 00:21:52,544
�Est�s sugiriendo que...?
289
00:21:52,712 --> 00:21:54,313
T� eres el Tesorero.
290
00:21:54,981 --> 00:21:57,503
T� tienes el acceso a las cuentas,
los archivos, la caja...
291
00:21:57,750 --> 00:21:59,351
Tal vez tienen testigos...
292
00:21:59,485 --> 00:22:02,454
�Qu� m�s da?
Mientras no tengan ninguna prueba.
293
00:22:02,622 --> 00:22:04,389
Nada con lo que construir el caso.
294
00:22:04,657 --> 00:22:06,024
T� vas a estar bien.
295
00:22:06,292 --> 00:22:09,294
Los vas a volver locos.
Van a odiar su trabajo.
296
00:22:15,368 --> 00:22:17,903
No hay alternativa.
Si la Izquierda pierde, nos hundimos.
297
00:22:18,071 --> 00:22:19,538
Tienes que sacrificarte.
298
00:22:19,706 --> 00:22:21,907
Si cargas con la culpa,
podemos librarnos.
299
00:22:22,141 --> 00:22:23,909
Sin que afecte a las elecciones.
300
00:22:25,445 --> 00:22:28,180
- Yo no quiero ir a la c�rcel.
- No ir�s.
301
00:22:28,314 --> 00:22:30,415
No por 30.000 euros.
302
00:22:30,583 --> 00:22:32,084
Especialmente si ganamos.
303
00:22:33,353 --> 00:22:34,920
No si estamos en el poder.
304
00:22:35,555 --> 00:22:37,456
Es una jugada pol�tica, como te he dicho.
305
00:22:37,623 --> 00:22:38,990
Para desacreditarnos.
306
00:22:39,592 --> 00:22:41,393
T� les importas una mierda.
307
00:22:41,527 --> 00:22:44,096
�Usa la cabeza!
No tengas miedo.
308
00:22:47,300 --> 00:22:49,134
�Y qu� les digo a mis padres?
309
00:22:50,436 --> 00:22:52,170
�Qu� pensabas hacer ma�ana?
310
00:22:54,941 --> 00:22:58,210
Iba a ir a la oficina del sindicato
por la ma�ana.
311
00:22:58,444 --> 00:23:00,412
Haz lo que ten�as pensado.
312
00:23:01,647 --> 00:23:03,515
�Y qu� pasar� si perdemos?
313
00:23:04,183 --> 00:23:07,352
Como mucho,
una advertencia y una multa.
314
00:23:07,787 --> 00:23:09,421
Nosotros la pagaremos por ti.
315
00:23:11,324 --> 00:23:14,426
�Y por qu� les digo que rob�?
Ya sabes c�mo vivo.
316
00:23:16,429 --> 00:23:17,629
Les dices que juegas.
317
00:23:19,365 --> 00:23:20,198
�Qu�?
318
00:23:20,266 --> 00:23:22,501
Eres un jugador compulsivo.
319
00:23:23,703 --> 00:23:25,036
No se lo van a creer.
320
00:23:25,671 --> 00:23:28,317
Todos saben que no apuesto.
Ni siquiera tengo juegos en el m�vil.
321
00:23:28,341 --> 00:23:30,475
Exacto, para evitar la tentaci�n.
322
00:23:31,644 --> 00:23:32,811
Juegas por dinero...
323
00:23:32,979 --> 00:23:34,946
que no es lo mismo.
Te averg�enza.
324
00:23:36,749 --> 00:23:38,784
Como el que bebe dentro del coche...
325
00:23:38,951 --> 00:23:40,419
antes de entrar en su casa.
326
00:24:05,578 --> 00:24:07,479
S� lo que est�s pensando, Joel.
327
00:24:07,613 --> 00:24:08,980
Lo dudo...
328
00:24:10,116 --> 00:24:11,950
Piensas en el pasado...
329
00:24:12,685 --> 00:24:15,387
Tuviste fe, fuerza y coraje...
330
00:24:16,823 --> 00:24:17,856
No has cambiado, Joel.
331
00:24:21,594 --> 00:24:23,094
Vamos, hijo.
332
00:24:25,131 --> 00:24:26,498
Solo son polis.
333
00:24:27,133 --> 00:24:28,700
Nosotros somos militantes.
334
00:24:34,874 --> 00:24:36,875
Tendr�s que ser fuerte ma�ana.
335
00:24:39,512 --> 00:24:40,512
Vamos.
336
00:24:41,013 --> 00:24:42,047
Todo ir� bien.
337
00:24:58,431 --> 00:25:00,265
- Buenos d�as Alcalde.
- Buenos d�as.
338
00:26:05,298 --> 00:26:06,331
Ll�vatelo.
339
00:26:06,499 --> 00:26:07,699
De acuerdo.
340
00:26:23,449 --> 00:26:24,449
Bien.
341
00:26:24,817 --> 00:26:26,751
Domfront no est� en su casa.
342
00:26:27,419 --> 00:26:28,419
Encu�ntrenlo.
343
00:26:28,854 --> 00:26:30,589
Muchachos, vengan conmigo.
344
00:27:29,915 --> 00:27:31,082
Disc�lpenme.
345
00:27:39,014 --> 00:27:40,014
Joel...
346
00:28:17,496 --> 00:28:18,630
�Est�s bien?
347
00:28:19,732 --> 00:28:20,932
S�.
348
00:28:25,104 --> 00:28:27,205
�De verdad debes ir a Clamex?
349
00:28:27,740 --> 00:28:29,374
Los medios ya est�n all�.
350
00:28:32,144 --> 00:28:33,311
�Y qu�?
351
00:28:36,816 --> 00:28:39,217
�Deber�a avergonzarme de que
Joel fuera mi amigo?
352
00:28:40,019 --> 00:28:43,888
A�n no hab�a visto a los polis.
Todos creer�n que era el culpable.
353
00:28:46,092 --> 00:28:50,195
�Quieres que se sepa que lo llevaste
a casa a las 6 de la ma�ana?
354
00:28:50,730 --> 00:28:53,698
�Atraer�s la atenci�n sobre ti,
Laugier y el Partido...
355
00:28:54,333 --> 00:28:57,569
4 d�as antes de las elecciones?
Recuerda, t� eras el objetivo.
356
00:29:11,951 --> 00:29:13,651
Ir� yo, t� habla con tu polic�a.
357
00:29:13,819 --> 00:29:15,587
Averigua qu� es lo que tienen.
358
00:29:15,755 --> 00:29:17,021
Todo ir� bien.
359
00:29:17,189 --> 00:29:18,423
S�, ir� bien.
360
00:29:23,462 --> 00:29:24,462
Vamos.
361
00:29:40,446 --> 00:29:41,479
�Hola?
362
00:29:41,747 --> 00:29:42,747
Tenemos que hablar.
363
00:29:45,885 --> 00:29:47,218
�Maldito poli!
364
00:29:52,858 --> 00:29:55,894
S�, Stephane, no me he olvidado.
No tengo noticias.
365
00:29:58,297 --> 00:30:02,500
- �Cu�ndo hablar� Rickwaert?
- Espera un segundo. Ahora te llamo.
366
00:30:04,069 --> 00:30:06,471
- Oficina del Sr. Rickwaert.
- Soy yo.
367
00:30:06,605 --> 00:30:07,672
�C�mo va todo?
368
00:30:07,740 --> 00:30:10,174
Los medios est�n llamando.
Esperan tus declaraciones.
369
00:30:10,242 --> 00:30:12,243
Es una locura, no paran de insistir.
370
00:30:12,411 --> 00:30:14,445
Diles que estoy de duelo.
371
00:30:14,613 --> 00:30:16,214
�D�nde les digo que est�s?
372
00:30:16,382 --> 00:30:18,650
No lo sabes, y no tienes forma de saberlo.
373
00:30:18,818 --> 00:30:20,551
Tambi�n esperan la reacci�n de Laugier.
374
00:30:20,619 --> 00:30:22,253
�En Rouen?
D�jalos que vayan all�.
375
00:30:22,421 --> 00:30:23,921
No, no, por lo de la Junta de Vivienda.
376
00:30:23,923 --> 00:30:26,224
Su gente dice que hablar� esta noche.
377
00:30:26,425 --> 00:30:28,226
�Qu�? �Y qu� va a decir?
378
00:30:28,694 --> 00:30:30,461
Por eso te lo pregunto.
379
00:30:32,731 --> 00:30:33,731
�Genial!
380
00:30:40,406 --> 00:30:41,706
Igualmente, �no?
381
00:30:42,341 --> 00:30:43,408
Disculpe.
382
00:30:45,911 --> 00:30:47,245
�Est� Francis ah�?
383
00:30:48,013 --> 00:30:49,080
S�, Philippe.
384
00:30:51,684 --> 00:30:52,750
P�samelo.
385
00:30:53,352 --> 00:30:54,452
Te lo paso.
386
00:31:01,126 --> 00:31:02,627
Soy yo, Philippe, dime.
387
00:31:02,761 --> 00:31:04,062
Tenemos que vernos.
388
00:31:04,230 --> 00:31:07,165
Estoy saliendo ahora.
Llegar� a Rouen en 3 horas.
389
00:31:07,700 --> 00:31:10,101
Hazme un hueco antes del mitin.
390
00:31:33,893 --> 00:31:37,005
- �Vas a mencionar la Junta de Vivienda?
- Claro, no puedo quedarme callado.
391
00:31:37,029 --> 00:31:38,630
�Debes evitar tocar el tema!
392
00:31:38,764 --> 00:31:41,232
�No uses ese tono conmigo, eh!
393
00:31:41,367 --> 00:31:42,867
�Me est�s echando?
394
00:31:43,002 --> 00:31:44,469
Oh, vamos...
395
00:31:44,603 --> 00:31:45,603
�Pues qu� vas a decir?
396
00:31:45,671 --> 00:31:47,138
Nada, lo de siempre.
397
00:31:47,306 --> 00:31:48,206
Dir� que...
398
00:31:48,274 --> 00:31:52,710
la justicia debe seguir su curso
y que no tengo m�s comentarios.
399
00:31:52,845 --> 00:31:55,446
Si lo haces,
estar�s admitiendo que hay algo.
400
00:31:55,848 --> 00:31:57,215
Dar�s pie a los registros,
401
00:31:57,383 --> 00:31:59,017
y nos har�s parecer culpables.
402
00:31:59,184 --> 00:32:00,618
Deber�as atacar a Auzanet.
403
00:32:00,786 --> 00:32:02,887
�Atacarlo, con qu�?
404
00:32:03,055 --> 00:32:05,923
�No debe ser �l quien justifique
hacer registros pre-electorales?
405
00:32:05,991 --> 00:32:07,825
�Eso depender� de las pruebas!
406
00:32:07,993 --> 00:32:11,496
No tienen pruebas.
Me he asegurado de ello.
407
00:32:11,664 --> 00:32:15,099
Con la muerte de Joel,
Auzanet ya est� reculando.
408
00:32:16,101 --> 00:32:17,168
M�rame.
409
00:32:17,670 --> 00:32:20,071
- �Estoy detenido?
- Esto es justo lo que �l quiere.
410
00:32:20,272 --> 00:32:22,373
Que lo acusemos de ama�ar las elecciones.
411
00:32:22,541 --> 00:32:24,909
Para sacar la prueba y destruirnos.
412
00:32:25,044 --> 00:32:26,577
�Has visto la encuesta BVA?
413
00:32:26,745 --> 00:32:29,080
Y la de IFOP todav�a es peor.
No he querido ni verla.
414
00:32:29,148 --> 00:32:30,815
Es solo cuesti�n de horas.
415
00:32:30,983 --> 00:32:32,650
Ver� a mi poli luego.
416
00:32:33,018 --> 00:32:36,020
- No podemos decidir sin ver el informe.
- �Te lo va a entregar?
417
00:32:36,188 --> 00:32:39,290
No tiene alternativa.
�Est� metido hasta el cuello!
418
00:32:42,695 --> 00:32:44,028
�Cu�ndo vas a verlo?
419
00:32:44,563 --> 00:32:46,230
A las 20:00, cuando llegue a Par�s.
420
00:32:47,499 --> 00:32:49,867
�A las 20:00? Es demasiado tarde.
421
00:32:50,970 --> 00:32:55,106
�Existe la m�s m�nima posibilidad
de que esto pueda salpicarme?
422
00:32:55,274 --> 00:32:56,407
Ni la m�s m�nima.
423
00:32:56,709 --> 00:32:59,243
�Est�s seguro?
�Ni papeles, ni grabaciones, nada?
424
00:32:59,411 --> 00:33:00,411
Nada.
425
00:33:00,579 --> 00:33:02,947
- �Y la auditor�a?
- Yo mismo lo he contado.
426
00:33:03,282 --> 00:33:04,482
�Cu�nto falta?
427
00:33:04,650 --> 00:33:05,750
Francis...
428
00:33:09,088 --> 00:33:11,122
Perdona, pero tengo que insistir.
429
00:33:11,623 --> 00:33:15,093
- Esto es muy duro para m�.
- Francis, no falta ni un euro.
430
00:33:18,130 --> 00:33:22,500
�Y si encuentran algo
entre t� y la Junta?
431
00:33:22,668 --> 00:33:25,670
Eso solo me afectar�a a m�.
S� lo que hago.
432
00:33:25,804 --> 00:33:27,905
Conozco los riesgos y los acepto.
433
00:33:28,007 --> 00:33:29,507
No ocurrir�.
434
00:33:33,847 --> 00:33:34,847
De acuerdo.
435
00:33:38,217 --> 00:33:41,386
Anoche,
los socialistas celebraban...
436
00:33:41,553 --> 00:33:44,522
la ventaja de Laugier en el debate.
437
00:33:44,690 --> 00:33:48,126
Pero hoy han despertado en plena
pesadilla. Cada hora que pasa...
438
00:33:52,164 --> 00:33:53,965
Ahora no.
Lo llamar� luego.
439
00:34:02,541 --> 00:34:03,441
�Qui�n es?
440
00:34:03,509 --> 00:34:04,609
Se han equivocado.
441
00:34:05,911 --> 00:34:06,911
�Mierda!
442
00:34:13,385 --> 00:34:17,422
Los conservadores han acentuado la
presi�n sobre Laugier, al confirmarse...
443
00:34:17,589 --> 00:34:22,093
que el Alcalde y Diputado Rickwaert,
ac�rrimo partidario de Laugier,
444
00:34:22,261 --> 00:34:25,096
es el objetivo de una investigaci�n
de la brigada financiera.
445
00:34:25,264 --> 00:34:27,498
Se espera que Laugier haga
una declaraci�n...
446
00:34:27,666 --> 00:34:29,967
esta noche en el mit�n de Rouen.
447
00:34:30,135 --> 00:34:31,202
Gerard Lourmet...
448
00:34:31,270 --> 00:34:33,271
�Maldito Francis!
�Por qu� no habla?
449
00:34:34,573 --> 00:34:37,208
�No da una conferencia de prensa?
�Est� loco?
450
00:34:37,709 --> 00:34:39,844
�Y debemos sufrir en silencio,
451
00:34:39,978 --> 00:34:42,580
esperando que la justicia siga su curso?
452
00:34:42,748 --> 00:34:45,583
- Estos del sindicato son unos fascistas.
- �Armand, por favor!
453
00:34:45,651 --> 00:34:48,019
�El Norte? �Rickwaert?
�La Junta de Vivienda?
454
00:34:48,187 --> 00:34:50,588
�Todo esto apesta!
455
00:34:50,722 --> 00:34:51,856
�Y pues, Amelie?
456
00:34:52,191 --> 00:34:53,391
�l va a hablar, �verdad?
457
00:34:53,525 --> 00:34:55,059
- Es cosa de �l.
- �No!
458
00:34:55,227 --> 00:34:58,329
- �Dile la verdad!
- C�lmate. �No est�s ayudando!
459
00:34:58,497 --> 00:35:00,298
�Acaso no le advert� sobre Rickwaert?
460
00:35:00,466 --> 00:35:02,567
�El �nico que dice
las cosas aqu� soy yo!
461
00:35:02,734 --> 00:35:04,235
�La est�s cagando, Amelie!
462
00:35:04,670 --> 00:35:06,381
"Estoy de duelo"...
�Esa es su respuesta?
463
00:35:06,405 --> 00:35:07,438
�Vaya mierda!
464
00:35:08,006 --> 00:35:11,843
�Este hijo de puta nos est� jodiendo,
y nos quedamos sentados, pidiendo m�s!
465
00:35:12,010 --> 00:35:13,344
�Qu� hijo de puta?
466
00:35:13,512 --> 00:35:17,348
�Qui�n nos est� jodiendo?
A ver si me queda claro.
467
00:35:17,483 --> 00:35:20,651
- Tienes que decir algo, Francis.
- Pues claro, ma�ana por la tarde.
468
00:35:20,819 --> 00:35:23,855
- Nos habr�n linchado para entonces.
- Cr�eme.
469
00:35:24,022 --> 00:35:26,634
Conc�ntrense en la 2� vuelta,
y para el domingo por la noche...
470
00:35:26,658 --> 00:35:28,559
- ser�n unos h�roes.
- Ser� demasiado tarde.
471
00:35:28,627 --> 00:35:30,328
Vamos a ver si nos aclaramos, Laurent.
472
00:35:30,496 --> 00:35:33,064
�Eres t� el candidato a la Presidencia?
473
00:36:04,830 --> 00:36:07,832
Puedo ayudar.
Nos vemos en La Defensa.
474
00:36:40,566 --> 00:36:42,266
Bien, te escucho.
475
00:36:42,401 --> 00:36:44,335
Puedo evitarte la c�rcel.
476
00:36:45,270 --> 00:36:47,805
Si tuvieras algo
ya estar�a esposado.
477
00:36:47,973 --> 00:36:52,009
Tu ficha es m�s gruesa que mi verga.
Pero eres un tipo con suerte.
478
00:36:52,177 --> 00:36:54,779
Porque, a diferencia del juez,
t� no nos importas nada.
479
00:36:54,947 --> 00:36:55,947
Queremos al Gran Jefe.
480
00:36:56,248 --> 00:36:58,382
Dile a Auzanet que siga so�ando.
481
00:36:59,451 --> 00:37:03,988
Sigue llam�ndolo "Sr. Presidente"
durante otros maravillosos 5 a�os.
482
00:37:04,623 --> 00:37:06,524
�Por qu� te empe�as en
seguir con tu novio?
483
00:37:07,259 --> 00:37:10,661
Pronto estar� haciendo discursitos
a 100.000 euros la hora.
484
00:37:10,829 --> 00:37:13,564
Ah, esa es la tarifa de ex-Presidente.
485
00:37:13,732 --> 00:37:15,032
A ustedes, los socialistas...
486
00:37:15,100 --> 00:37:17,101
en realidad no les importa el dinero.
487
00:37:17,603 --> 00:37:18,769
Alguien te ha vendido.
488
00:37:19,371 --> 00:37:21,405
Te conoce bien.
Y llegar� hasta el final.
489
00:37:21,573 --> 00:37:23,608
El juez le cree a pies juntillas.
490
00:37:23,742 --> 00:37:24,809
Te tenemos.
491
00:37:25,711 --> 00:37:26,811
�Qui�n es?
492
00:37:27,846 --> 00:37:30,648
Lo sabr�s cuando
lleguemos a un acuerdo.
493
00:37:33,285 --> 00:37:34,885
�Y qu� es lo que propones?
494
00:37:35,921 --> 00:37:37,288
Sudeste asi�tico.
495
00:37:37,456 --> 00:37:40,124
Tailandia, Laos, Camboya...
496
00:37:42,094 --> 00:37:45,096
Vuelves en un par de a�os.
Nosotros alargaremos el juicio.
497
00:37:45,564 --> 00:37:47,732
Acabar� en absoluci�n o sobreseimiento.
498
00:37:47,899 --> 00:37:49,333
Como ex-diputado,
499
00:37:49,868 --> 00:37:52,602
pasar�s el ex�men de abogado,
y abrir�s tu propio gabinete.
500
00:37:52,704 --> 00:37:56,140
Una manera sencilla de volver a la
pol�tica, si es eso lo que quieres.
501
00:37:56,842 --> 00:38:00,011
No ser�s el primero, ni el �ltimo,
que toma ese camino.
502
00:38:02,214 --> 00:38:03,981
�Y todo esto a cambio de qu�?
503
00:38:04,750 --> 00:38:05,883
Ma�ana tomar�s un avi�n...
504
00:38:06,051 --> 00:38:08,886
con una guap�sima periodista
de Paris Match.
505
00:38:09,254 --> 00:38:10,888
Se lo contar�s todo.
506
00:38:11,390 --> 00:38:16,327
Que extorsionaste para financiar la
campa�a de Laugier, pero �l te traicion�.
507
00:38:16,344 --> 00:38:17,844
�Ma�ana por la ma�ana?
508
00:38:17,896 --> 00:38:19,130
A las 9.
509
00:38:19,865 --> 00:38:21,332
Esto te lo dar� en el avi�n.
510
00:38:22,267 --> 00:38:23,100
Mira, Philippe...
511
00:38:23,168 --> 00:38:26,437
No somos angelitos,
pero tampoco merecemos la c�rcel.
512
00:38:26,571 --> 00:38:27,772
�No crees?
513
00:38:36,348 --> 00:38:38,249
- Hola, pap�.
- �D�nde est�s, cari�o?
514
00:38:39,151 --> 00:38:41,886
En tu casa.
Mam� me estresa demasiado.
515
00:38:42,487 --> 00:38:44,922
Un periodista me esperaba en la escuela.
516
00:38:45,090 --> 00:38:48,893
Me pregunt� cosas sobre Francis.
Sab�a que �l era mi padrino.
517
00:38:49,061 --> 00:38:50,895
No te preocupes, me escabull�.
518
00:38:51,063 --> 00:38:52,897
No, no me preocupo.
519
00:38:53,932 --> 00:38:56,167
- Pap�...
- �Qu�, cari�o?
520
00:38:57,969 --> 00:39:00,371
- �Has hablado con mam�?
- �Sobre qu�?
521
00:39:02,107 --> 00:39:04,041
Sobre lo de vivir contigo.
522
00:39:04,509 --> 00:39:06,644
Mira, ahora mismo...
523
00:39:08,013 --> 00:39:09,480
S�, lo s�.
524
00:39:14,052 --> 00:39:16,420
Escucha... tengo que dejarte.
525
00:39:17,189 --> 00:39:20,057
- �Hay suficiente comida?
- S�, no te preocupes.
526
00:39:23,161 --> 00:39:26,630
- �No vienes a casa?
- Ir�, pero a�n no s� cu�ndo.
527
00:39:27,132 --> 00:39:28,132
�De acuerdo?
528
00:39:29,101 --> 00:39:30,601
Te quiero, pap�.
529
00:39:38,610 --> 00:39:41,345
Acabo de hablar con un periodista amigo.
530
00:39:41,480 --> 00:39:45,783
La polic�a ha encontrado un agujero de
30.000 euros en las cuentas de la Junta.
531
00:39:47,386 --> 00:39:50,888
Rickwaert intent� cubrirlo,
pero parece que no lo consigui�.
532
00:39:51,056 --> 00:39:53,724
�Y, lo que es peor, no me advirti�,
y eso no me gusta nada!
533
00:39:53,892 --> 00:39:55,693
�C�mo supo �l lo del registro?
534
00:39:55,827 --> 00:39:57,661
No tengo ni idea.
535
00:39:57,829 --> 00:39:59,897
Un poli amigo, creo, mejor no saberlo.
536
00:40:00,065 --> 00:40:02,867
�30.000 �? �Cuando el presupuesto
de la Junta es de 310 millones?
537
00:40:03,001 --> 00:40:05,970
�Qu� m�s da 30.000 o 300.000...?
Da lo mismo.
538
00:40:06,571 --> 00:40:08,739
Ahora sacar�n toda la artiller�a.
539
00:40:09,808 --> 00:40:10,939
Pues dispararemos primero.
540
00:40:11,610 --> 00:40:12,743
Su amistad con Philippe...
541
00:40:12,911 --> 00:40:15,579
es su punto flaco.
Convi�rtalo en su fuerza.
542
00:40:15,747 --> 00:40:17,047
Expl�queselo a �l.
543
00:40:17,215 --> 00:40:19,350
Si �l es el culpable, debe pagar.
544
00:40:20,485 --> 00:40:23,421
Su responsabilidad con el pa�s
es m�s importante que su amistad.
545
00:40:23,989 --> 00:40:27,224
Podr� parecer insensible,
pero le ayudar� a superarlo.
546
00:40:28,226 --> 00:40:29,260
Rayos...
547
00:40:29,327 --> 00:40:32,630
S�, como J�piter.
Haga que hablen los rayos.
548
00:40:33,431 --> 00:40:35,099
No sea sentimental.
549
00:40:35,267 --> 00:40:37,334
Use todo el poder que le da su autoridad.
550
00:40:53,885 --> 00:40:56,187
�Qu� demonios est� pasado, idiota?
551
00:40:56,321 --> 00:40:58,989
�Te est� entrando el miedo, eh?
�Es eso?
552
00:40:59,124 --> 00:41:01,258
Si yo caigo, t� caes conmigo.
�Venga, su�ltalo!
553
00:41:01,726 --> 00:41:03,661
- Fue Joel.
- �Qu� pasa con �l?
554
00:41:03,829 --> 00:41:05,830
Joel Domfront fue quien habl�.
555
00:41:09,167 --> 00:41:11,502
Se vio con mi jefe y se lo cont� todo.
556
00:41:12,704 --> 00:41:13,470
�Qu� es todo?
557
00:41:13,538 --> 00:41:14,972
No lo s�.
Fue off the record.
558
00:41:15,140 --> 00:41:17,141
No hay papeles ni nada, ni rastro.
559
00:41:17,309 --> 00:41:20,845
�l estaba asustado.
Nos dio alguna pista para poder empezar.
560
00:41:21,012 --> 00:41:24,014
- �Ninguna prueba?
- Confi�bamos en el registro.
561
00:41:24,182 --> 00:41:25,249
Y en Joel.
562
00:41:25,417 --> 00:41:28,152
�bamos a apretarlo en el interrogatorio.
563
00:41:28,286 --> 00:41:31,288
Y esper�bamos que entonces nos diera
alguna pista concreta.
564
00:41:33,291 --> 00:41:35,493
Y ahora que est� muerto,
no tienen nada.
565
00:41:36,428 --> 00:41:37,428
Exacto.
566
00:41:38,964 --> 00:41:40,064
�Idiota!
567
00:42:13,798 --> 00:42:16,100
Francis, hablemos. Tengo novedades.
568
00:42:18,303 --> 00:42:20,304
Por favor, �nos dan dos minutos?
Gracias.
569
00:42:26,378 --> 00:42:29,046
He visto a mi poli. No tienen nada.
570
00:42:29,214 --> 00:42:32,416
�Recuerdas que me dijiste que no
faltaba ni un solo euro?
571
00:42:32,428 --> 00:42:33,328
�C�mo?
572
00:42:33,418 --> 00:42:35,519
Faltan 30.000 euros.
573
00:42:35,687 --> 00:42:37,421
Has traicionado mi confianza, Philippe.
574
00:42:37,856 --> 00:42:41,292
El presupuesto de la Junta es de 310
millones. 30 mil, de 310 millones.
575
00:42:41,459 --> 00:42:43,871
Eso es un retraso del alquiler,
no un agujero. Y no es todo.
576
00:42:43,895 --> 00:42:46,463
- �No me digas?
- No me hagas esto.
577
00:42:46,631 --> 00:42:49,199
- Yo he puesto la cara.
- �Te escucho!
578
00:42:49,401 --> 00:42:51,936
Los polis creyeron que Joel
iba a cont�rselo todo.
579
00:42:52,103 --> 00:42:53,270
Pero al haberse matado...
580
00:42:53,338 --> 00:42:56,840
�Qui�n iba a suicidarse
antes de que llegara la polic�a,
581
00:42:57,008 --> 00:43:00,110
- a menos de que fuera culpable?
- Y lo era.
582
00:43:00,245 --> 00:43:03,180
Rob� los 30.000 para ayudar
a los obreros durante la huelga.
583
00:43:03,548 --> 00:43:04,815
Una tr�gica historia...
584
00:43:04,983 --> 00:43:07,685
alimentada por la crisis
y manipulada por la Derecha.
585
00:43:07,852 --> 00:43:09,939
�Y qui�n contar� esa historia?
�Ginette la Dulce?
586
00:43:09,988 --> 00:43:12,122
Los obreros de Clamex.
Los tipos del sindicato.
587
00:43:12,724 --> 00:43:14,692
Amigos de Joel, gente a la que ayud�.
588
00:43:14,859 --> 00:43:16,026
Ahora les toca a ellos.
589
00:43:16,161 --> 00:43:20,764
Te ayudar�n a mentir a los medios,
a la polic�a y a los jueces...
590
00:43:21,466 --> 00:43:22,700
�Quieres ganar?
591
00:43:22,801 --> 00:43:24,335
Ven al funeral de Joel.
592
00:43:24,502 --> 00:43:27,114
Y all�, primero anuncias un plan para
salvar Clamex, si sales elegido.
593
00:43:27,138 --> 00:43:28,973
Y luego, denuncias los manejos de Auzanet.
594
00:43:29,307 --> 00:43:32,343
All� habr�n 3.000 hombres muy tocados
y listos para escuchar.
595
00:43:32,510 --> 00:43:35,813
Tipos duros, de vidas dif�ciles.
Esos son los que te votan.
596
00:43:35,981 --> 00:43:39,216
�Como en tiempos de Lenin?
�Con las f�bricas en ruinas?
597
00:43:39,384 --> 00:43:41,996
�Cantar�n tambi�n la Internacional?
�Entre cervezas y salchichas?
598
00:43:42,020 --> 00:43:43,454
�No te gustan los obreros!
599
00:43:43,622 --> 00:43:46,523
- �Huelen mal, van sucios...!
- �T� y tu n�mero proletario!
600
00:43:46,691 --> 00:43:48,726
�Yo soy de clase media-alta,
as� que j�dete!
601
00:43:48,893 --> 00:43:50,427
�Est� bien! �Ya basta!
602
00:43:50,695 --> 00:43:53,430
No tienen nada.
�Todo lo que ten�an era Joel!
603
00:43:53,565 --> 00:43:55,232
Lo siento mucho.
Lo siento, Philippe.
604
00:43:56,067 --> 00:43:57,935
�Qu� vas a hacer ahora?
605
00:43:59,137 --> 00:44:00,371
�Jupiter?
606
00:45:39,170 --> 00:45:40,204
Queridos amigos...
607
00:45:41,139 --> 00:45:43,240
La muerte de Joel ha sido un duro golpe,
608
00:45:43,742 --> 00:45:45,142
un shock tremendo.
609
00:45:45,610 --> 00:45:46,610
Ojal� hubiera podido...
610
00:45:46,778 --> 00:45:48,645
escuchar su lamento a tiempo.
611
00:45:48,813 --> 00:45:50,214
Pero la verdad,
612
00:45:50,648 --> 00:45:52,249
es que no estuve ah�.
613
00:45:52,550 --> 00:45:53,584
Durante meses,
614
00:45:53,718 --> 00:45:56,787
me habl� de vuestra lucha,
de esta dura huelga...
615
00:45:57,989 --> 00:46:00,424
de la desesperaci�n... �de
vuestra desesperaci�n!
616
00:46:00,959 --> 00:46:05,095
Yo respond� con pactos de confianza y
planes europeos de recuperaci�n.
617
00:46:05,263 --> 00:46:06,763
Escuchen, amigos m�os...
618
00:46:07,499 --> 00:46:10,901
Lo que fuera que hizo Joel,
lo hizo de buena fe.
619
00:46:11,369 --> 00:46:13,237
La gente ten�a que resistir.
620
00:46:13,638 --> 00:46:15,139
Resistir las 23 semanas...
621
00:46:15,306 --> 00:46:16,740
de desempleo parcial.
622
00:46:16,908 --> 00:46:19,610
Resistir por los 6 millones de
obreros de este pa�s.
623
00:46:20,612 --> 00:46:23,947
Y Joel resisti�,
sacrificando su honor a la causa.
624
00:46:24,349 --> 00:46:25,949
Mientras nosotros... yo...
625
00:46:26,651 --> 00:46:28,452
lo dej� solo con su coraje.
626
00:46:30,421 --> 00:46:31,622
Al morir,
627
00:46:32,390 --> 00:46:33,824
Joel me ha abierto los ojos.
628
00:46:34,893 --> 00:46:36,426
Ahora, estoy aqu�.
629
00:46:36,561 --> 00:46:38,061
�Pero d�nde est�n los dem�s?
630
00:46:39,330 --> 00:46:41,876
�D�nde est�n mis amigos socialistas?
�Mis cohortes de Par�s?
631
00:46:41,900 --> 00:46:43,534
�Mis compa�eros de la asamblea?
632
00:46:46,004 --> 00:46:48,639
Y m�s importante...
633
00:46:48,674 --> 00:46:50,640
�D�nde est� nuestro candidato?
634
00:46:52,811 --> 00:46:54,178
�Qu� significa su silencio?
635
00:46:56,581 --> 00:46:58,816
S� que me est� escuchando.
636
00:46:59,384 --> 00:47:00,651
S� que nos est� viendo.
637
00:47:01,119 --> 00:47:02,486
�A trav�s nuestro...
638
00:47:03,421 --> 00:47:05,722
escuchar� la llamada de Joel?
639
00:47:08,693 --> 00:47:10,060
Tras las declaraciones...
640
00:47:10,261 --> 00:47:13,330
del Sr. Rickwaert, en la
planta de reciclaje...
641
00:47:13,498 --> 00:47:16,400
donde se reunieron la gran mayor�a
de sus trabajadores...
642
00:47:16,568 --> 00:47:19,770
otras f�bricas del pa�s
se han unido a la huelga...
643
00:47:19,938 --> 00:47:23,974
como en Rennes, Besancon y St. Nazaire.
644
00:47:24,142 --> 00:47:27,010
El suicidio del joven sindicalista
Joel Domfront...
645
00:47:27,178 --> 00:47:29,880
ha afectado profundamente
al mundo obrero...
646
00:47:30,048 --> 00:47:32,649
que espont�neamente, y al
grito de "Somos Joel"...
647
00:48:07,785 --> 00:48:09,186
- �Est�s bien?
- S�.
648
00:48:11,089 --> 00:48:12,823
�Qu� vas a hacer ahora?
649
00:48:13,358 --> 00:48:16,326
Pasar m�s tiempo aqu�.
Echo de menos mi ciudad.
650
00:48:16,494 --> 00:48:18,128
No me refiero a eso.
651
00:48:20,331 --> 00:48:21,965
Se refiere a Laugier.
652
00:48:22,133 --> 00:48:23,600
�C�mo te las vas a arreglar?
653
00:48:23,868 --> 00:48:25,502
Nunca te va a perdonar.
654
00:48:25,670 --> 00:48:27,704
Aunque pierda,
seguir� llevando el Partido.
655
00:48:29,007 --> 00:48:31,408
�Que le vaya bien, sin el Norte!
656
00:48:32,343 --> 00:48:34,811
- Necesitaremos un nuevo candidato.
- �S�!
657
00:48:35,480 --> 00:48:36,546
Camaradas,
658
00:48:36,681 --> 00:48:39,483
pase lo que pase el domingo,
las legislativas llegar�n pronto.
659
00:48:39,651 --> 00:48:41,485
�Salud!
660
00:48:41,653 --> 00:48:44,021
�Qu� tal una salchicha, Sr. Diputado?
661
00:48:45,223 --> 00:48:46,757
- �Son halal?
- Son 100% halal.
662
00:48:47,292 --> 00:48:49,660
�Garantizadas en... el cielo!
663
00:48:49,827 --> 00:48:50,928
�Exacto!
664
00:48:51,663 --> 00:48:52,663
�Salud, amigos!
665
00:48:52,697 --> 00:48:53,797
�Salud!
666
00:49:28,499 --> 00:49:30,000
Se�oras y se�ores, buenos d�as...
667
00:49:31,169 --> 00:49:32,936
- Bienvenido, Francis.
- Hola.
668
00:49:33,104 --> 00:49:35,305
Hola, se�oras, se�ores.
669
00:49:36,240 --> 00:49:38,442
- Debe ser tiempo de elecciones.
- Pronto.
670
00:49:38,609 --> 00:49:40,811
Los medios solo vienen con los pol�ticos.
671
00:49:40,979 --> 00:49:43,680
Llevamos semanas en huelga.
Nunca los hemos visto antes.
672
00:49:43,848 --> 00:49:46,917
�Oyen eso? Deben venir m�s a menudo,
aunque no est� yo.
673
00:49:49,487 --> 00:49:50,520
Hola, se�or.
674
00:49:51,089 --> 00:49:53,623
- �Una selfie?
- Por supuesto.
675
00:49:53,958 --> 00:49:55,092
Gracias.
676
00:49:55,560 --> 00:49:57,427
Deja que te ense�e esto.
677
00:49:58,463 --> 00:49:59,796
Gracias, caballeros.
678
00:50:00,498 --> 00:50:01,865
- �Qu� tal el viaje?
- Bien.
679
00:50:02,500 --> 00:50:04,201
�Mucho tr�fico?
680
00:50:06,170 --> 00:50:08,405
Caballeros, buen d�a.
681
00:50:08,573 --> 00:50:10,007
Por favor, no se muevan.
682
00:50:10,174 --> 00:50:11,285
Yo soy Pascal, controlador.
683
00:50:11,309 --> 00:50:13,243
Yves es un electricista.
Lleva aqu� 37 a�os.
684
00:50:13,277 --> 00:50:14,811
�39!
685
00:50:14,979 --> 00:50:17,247
- Jeannot, delegado sindical.
- Un placer.
686
00:50:17,415 --> 00:50:20,283
Este joven es Philippe,
mec�nico.
687
00:50:21,185 --> 00:50:23,820
Aqu� es donde los chicos descansan.
688
00:50:23,988 --> 00:50:25,822
Oh, ya veo, descansos interesantes.
689
00:50:27,425 --> 00:50:28,425
Por aqu�.
690
00:50:28,493 --> 00:50:29,659
Gracias, muchachos.
691
00:50:30,261 --> 00:50:32,929
Espero que los socialistas no
se olviden de nosotros esta vez.
692
00:50:33,097 --> 00:50:34,706
�Por qu� otra raz�n iba a estar aqu�?
693
00:50:34,799 --> 00:50:37,267
Escuch� su llamada,
y aqu� estoy para apoyarlos.
694
00:50:38,336 --> 00:50:40,937
Si nos apoya,
p�ngase un pin de la huelga.
695
00:50:41,105 --> 00:50:42,439
Pines no.
696
00:50:42,907 --> 00:50:45,609
Pero pienso implicarme en el conflicto.
697
00:50:48,613 --> 00:50:50,380
�Una cerveza para m�!
698
00:50:50,548 --> 00:50:51,815
�Gracias!
699
00:50:55,253 --> 00:50:56,486
�Por Clamex!
700
00:51:07,732 --> 00:51:10,767
Aunque salgas Presidente,
nunca ser� tu perro faldero.
701
00:51:19,544 --> 00:51:22,846
�El Sr. Domfront les dio dinero?
702
00:51:23,014 --> 00:51:24,781
S�, Joel nos ayud�.
703
00:51:25,450 --> 00:51:28,485
A final de mes nos daba un sobre.
Para poder aguantar...
704
00:51:29,287 --> 00:51:31,655
y pagar las facturas.
705
00:51:32,890 --> 00:51:34,524
�l era uno de nosotros.
706
00:51:34,892 --> 00:51:35,892
Gracias.
707
00:51:36,060 --> 00:51:37,627
Como acaban de escuchar...
708
00:51:37,762 --> 00:51:39,896
los trabajadores de Clamex explican..
709
00:51:40,064 --> 00:51:43,800
que la Junta de Vivienda us� su fondo
de reptiles para financiar la huelga.
710
00:51:43,968 --> 00:51:47,704
Por lo que no hubo financiaci�n
ilegal del Partido Socialista.
711
00:51:48,372 --> 00:51:51,041
La fiscal�a ha descartado que
se inicien acciones legales...
712
00:51:51,943 --> 00:51:54,945
antes de la 2� vuelta de
las elecciones presidenciales.
713
00:51:55,079 --> 00:51:56,757
Acabamos de ver por las im�genes que...
714
00:51:56,781 --> 00:51:59,477
la improvisada visita de
Francis Laugier al Norte industrial...
715
00:51:59,517 --> 00:52:01,718
ha sido todo un �xito.
716
00:52:01,886 --> 00:52:04,521
Laugier se ha comprometido a solventar...
717
00:52:04,689 --> 00:52:07,201
el problema de Clamex, algo que,
sin duda alguna, tranquilizar�...
718
00:52:07,225 --> 00:52:08,758
a los trabajadores del pa�s...
719
00:52:08,926 --> 00:52:11,883
y, al mismo tiempo, ayudar� a fomentar
el di�logo con los sindicatos.
720
00:53:16,360 --> 00:53:17,561
N�mero 1112.
721
00:53:17,728 --> 00:53:19,763
Sr. Rickwaert, Philippe.
722
00:53:19,931 --> 00:53:20,997
Ha votado.
723
00:53:21,265 --> 00:53:24,968
A las 3 PM, la participaci�n
ha aumentado el 2,3%.
724
00:53:25,236 --> 00:53:26,603
- Bien.
- Genial.
725
00:53:26,971 --> 00:53:29,406
�Saben c�mo conoc� a Rickwaert?
726
00:53:30,241 --> 00:53:32,275
Hace 18 a�os,
en la conferencia de Orleans.
727
00:53:33,611 --> 00:53:36,346
�l era un funcionario de
segunda en Dunkerque.
728
00:53:36,614 --> 00:53:39,482
Un tipo ambicioso,
con ganas de subir.
729
00:53:39,650 --> 00:53:42,686
Hablaba con todo el mundo.
Opinaba sobre absolutamente todo.
730
00:53:42,887 --> 00:53:45,288
La segunda noche recib� una llamada.
731
00:53:45,456 --> 00:53:47,224
"�Vuelve a Par�s, ahora!"
732
00:53:48,759 --> 00:53:51,828
Fui a mi coche
y me encontr� 2 ruedas pinchadas.
733
00:53:52,565 --> 00:53:54,997
No pod�a cambiarlas hasta la ma�ana.
734
00:53:55,933 --> 00:53:57,968
Sucedi� que Philippe pasaba por all�...
735
00:53:58,135 --> 00:54:00,971
ten�a su coche aparcado, junto al m�o.
736
00:54:01,138 --> 00:54:02,839
Y se ofreci� a llevarme a Par�s.
737
00:54:03,007 --> 00:54:07,210
Pasamos las 2 horas de camino
a Par�s, charlando sin cesar.
738
00:54:07,878 --> 00:54:09,246
�Le llev� 14 a�os...
739
00:54:09,413 --> 00:54:12,282
admitir que �l me hab�a
pinchado las ruedas!
740
00:54:15,686 --> 00:54:16,987
�Incre�ble, eh?
741
00:54:18,122 --> 00:54:20,156
�l est� loco.
Siempre lo he sabido.
742
00:54:21,502 --> 00:54:23,602
Francis LAUGIER
743
00:54:24,895 --> 00:54:26,363
Es un loco peligroso.
744
00:54:30,866 --> 00:54:40,866
Traducci�n: NUK
Edici�n: Hermes
* NORDIKEN.net *
55930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.