All language subtitles for Auf.der.anderen.Seite.2007.DVDRip.XviD-TBMs (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,062 --> 00:00:51,062 - Happy Bayram. - Thanks. Same to you. 2 00:00:51,302 --> 00:00:53,422 - Shall I fill her up? - Please. 3 00:00:53,662 --> 00:00:56,102 Happy Bayram. 4 00:01:00,662 --> 00:01:02,701 - Happy Bayram. - Thanks. Same to you. 5 00:01:03,061 --> 00:01:05,221 Can you make me one with cheese? 6 00:01:12,941 --> 00:01:16,181 - What's the music? - Its Kazim Koyuncu. 7 00:01:16,461 --> 00:01:19,141 - Don't you know him? - No. 8 00:01:19,421 --> 00:01:22,301 His music is very popular here on the Black Sea Cost. 9 00:01:22,541 --> 00:01:25,501 - I've never heard of him. - He was from Artvin. 10 00:01:25,741 --> 00:01:27,980 He died of cancer two years ago. 11 00:01:28,220 --> 00:01:31,260 He was young. Like you. 12 00:01:34,780 --> 00:01:37,060 All because of Chernobyl. 13 00:01:37,340 --> 00:01:40,340 It's only now that's becoming clear. 14 00:01:41,820 --> 00:01:43,300 120, Brother. 15 00:01:46,380 --> 00:01:49,060 - And a toast? - yes. 16 00:01:49,300 --> 00:01:50,900 That makes 130. 17 00:02:08,579 --> 00:02:11,859 YETER'S DEATH 18 00:02:20,618 --> 00:02:22,818 PROLETARIANS UNITE! 19 00:03:13,136 --> 00:03:15,416 - Hello! - Hello. 20 00:03:16,336 --> 00:03:18,376 It's 50 euros for half an hour. 21 00:03:19,536 --> 00:03:22,016 - What's your name? - Jessy. 22 00:03:23,016 --> 00:03:25,296 Jessy, do you do French? 23 00:03:26,336 --> 00:03:31,536 French, Italian, Greek. I'll do it international for you. 24 00:03:33,096 --> 00:03:35,295 Bravo! Bravo 25 00:03:40,095 --> 00:03:43,415 - Is music all right? - Yes, why not? 26 00:03:43,655 --> 00:03:46,215 - Have you got the 50 euros? - Yes! 27 00:03:51,215 --> 00:03:53,015 - Take your clothes off. - Yes. 28 00:03:59,295 --> 00:04:01,174 Are you Turkish? 29 00:04:01,494 --> 00:04:05,094 - Could be... - Now I'm ashamed. 30 00:04:07,694 --> 00:04:10,214 - What's your name, girl? - I told you: Jessy. 31 00:04:10,454 --> 00:04:13,174 - And your real name? - Yeter. That's enough. 32 00:04:13,414 --> 00:04:17,134 - What's enough? - "Yeter" means "that's enough", right? 33 00:04:17,374 --> 00:04:20,854 I'm the youngest of seven sisters. The baby of the family. 34 00:04:21,094 --> 00:04:23,574 - What will you have to drink? - Water. Water. 35 00:04:29,493 --> 00:04:30,893 Where are you from? 36 00:04:32,533 --> 00:04:36,413 Uncle, have you come here to chat or to fuck? 37 00:04:36,773 --> 00:04:39,093 Don't call me uncle, that's embarrassing. 38 00:04:39,413 --> 00:04:41,413 What shall I call you, then? 39 00:04:41,853 --> 00:04:43,653 "My divine lover"? 40 00:04:51,733 --> 00:04:53,472 Please call me Ali. 41 00:04:53,473 --> 00:04:54,973 - Ali? - Yes. 42 00:05:01,212 --> 00:05:05,452 - Can you still get it up at your age? - God willing. 43 00:05:06,812 --> 00:05:08,612 Show me.. 44 00:05:19,411 --> 00:05:22,571 - Goodbye, my rose! - Take care, Brother Ali! 45 00:05:28,371 --> 00:05:30,331 She was speaking Turkish! 46 00:05:39,951 --> 00:05:41,571 Ladies and gentlemen, 47 00:05:41,811 --> 00:05:45,010 in ten minutes we will be arriving in Bremen. 48 00:05:45,250 --> 00:05:49,370 we would like to say goodbye to all the passengers leaving us here, 49 00:05:49,610 --> 00:05:53,330 and wish you a good onward journey. 50 00:06:12,129 --> 00:06:13,409 Hello, Papa! 51 00:06:13,649 --> 00:06:17,969 Hello Nejat. Sit yourself down. I'm still frying the fish. 52 00:06:18,209 --> 00:06:20,569 - How are you? - Good. 53 00:06:20,809 --> 00:06:23,569 - And how are you? - Fine. 54 00:06:24,769 --> 00:06:26,849 I've brought you a book. 55 00:06:27,249 --> 00:06:29,329 What�s it about? 56 00:06:29,849 --> 00:06:32,529 Just read it. 57 00:06:39,928 --> 00:06:41,688 Are you having some raki? 58 00:06:41,928 --> 00:06:44,168 - Sure, and you? - Of course! 59 00:06:49,688 --> 00:06:52,368 I've got this Iranian friend, Mahmut. 60 00:06:52,608 --> 00:06:57,328 He's given me a tip for the fourth race. 61 00:06:57,888 --> 00:07:01,887 - Which horse? - "Ofliff Sunshine" 62 00:07:02,247 --> 00:07:03,967 "Ofliff Sunshine"? 63 00:07:03,968 --> 00:07:04,968 Yes. 64 00:07:06,007 --> 00:07:08,887 The fifth horse in the fourth race? 65 00:07:09,087 --> 00:07:13,047 Do you mean "Sunshine of Life"? 66 00:07:13,287 --> 00:07:16,767 - What does that mean? - The sun of life. 67 00:07:18,887 --> 00:07:23,287 It would be nice if the sun of life would shine for us someday. 68 00:07:24,287 --> 00:07:26,946 It's an outsider, Papa. 69 00:07:30,366 --> 00:07:32,086 We'll see, shall we? 70 00:07:38,385 --> 00:07:40,985 Yes! Yes! 71 00:07:51,085 --> 00:07:54,245 the odds were at least 70 to1! 72 00:07:56,005 --> 00:08:01,885 100, 200, 300, 400, 500, 600, 700, there you are.- Thank you! 73 00:08:08,165 --> 00:08:11,645 Come on, I'll treat you to ice cream, with chocolate. 74 00:08:15,045 --> 00:08:19,724 Who are you screwing at the moment? 75 00:08:21,004 --> 00:08:24,004 A gentleman doesn't talk about such matters. 76 00:08:25,324 --> 00:08:27,364 I didn't know that! 77 00:08:28,244 --> 00:08:31,684 It's impossible to talk to you about anything, anyway. 78 00:08:34,724 --> 00:08:36,684 Take care, Papa! 79 00:08:40,444 --> 00:08:42,843 Read the book, okay? 80 00:08:43,563 --> 00:08:45,083 Yeah, yeah.. 81 00:08:53,643 --> 00:08:56,323 Goethe was opposed to the revolution. 82 00:08:56,563 --> 00:08:58,643 Not on ethical grounds. 83 00:08:58,683 --> 00:09:01,683 but because it seemed to him to be too uncontrollable. 84 00:09:03,923 --> 00:09:06,803 Two quotes illustrate this. 85 00:09:07,443 --> 00:09:10,922 "Who wants to see a rose bloom in the depths of winter?" 86 00:09:11,162 --> 00:09:14,762 "Everything to it's own time. Leaves, buds, flowers. 87 00:09:15,282 --> 00:09:17,882 "Only a fool could want this untimely intoxication." 88 00:09:19,602 --> 00:09:21,282 Come on now, old man! 89 00:09:22,882 --> 00:09:25,842 I'm not 14 any more. I don't come that quickly. 90 00:09:26,082 --> 00:09:29,722 - I'll have to charge you extra. - I'll give you another 50!. 91 00:09:30,122 --> 00:09:31,362 Talk, talk! 92 00:09:32,082 --> 00:09:35,241 Tell me to grab your arse! - Grab my arse! 93 00:09:36,201 --> 00:09:38,761 Come on now, my lion! 94 00:09:41,521 --> 00:09:44,241 I want to ask you something: 95 00:09:44,481 --> 00:09:46,841 are you happy with your job? 96 00:09:47,161 --> 00:09:49,201 I can't complain. 97 00:09:49,561 --> 00:09:52,561 Look, I live on my own. 98 00:09:53,081 --> 00:09:55,841 m a pensioner, and a widower, too. 99 00:09:56,961 --> 00:09:58,201 What's the saying? 100 00:09:58,441 --> 00:10:01,560 "Only God is entitled to solitude." - Bravo. 101 00:10:02,200 --> 00:10:04,800 m looking for a woman to live with me. 102 00:10:05,200 --> 00:10:09,800 I would pay you as much as you earn here. 103 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 In return, you'd sleep only with me. 104 00:10:14,440 --> 00:10:15,600 Agreed? 105 00:10:16,120 --> 00:10:18,720 Have you fallen for me, old man? 106 00:10:20,160 --> 00:10:22,520 You don't have to say anything now. 107 00:10:23,880 --> 00:10:27,159 Here's my cell phone number. 108 00:10:29,879 --> 00:10:32,359 Call me whenever you like. 109 00:11:15,477 --> 00:11:17,317 Peace be with you. 110 00:11:17,677 --> 00:11:18,957 No understand. 111 00:11:19,837 --> 00:11:22,717 Don't lie to me! We heard you speaking Turkish 112 00:11:23,237 --> 00:11:25,757 Or are you ashamed of being a Turk? 113 00:11:27,877 --> 00:11:30,637 You're both a Moslem and a Turk, 114 00:11:31,237 --> 00:11:32,797 understood? 115 00:11:34,397 --> 00:11:38,157 - I'm not deaf. - Don't try to be funny 116 00:11:39,357 --> 00:11:42,076 You are on the false path. Repent! 117 00:11:42,716 --> 00:11:44,076 Repent! 118 00:11:46,556 --> 00:11:48,116 I repent! 119 00:11:49,156 --> 00:11:51,156 Don't let me catch you there again. 120 00:11:53,796 --> 00:11:56,396 It would be a shame about you. 121 00:12:11,195 --> 00:12:12,195 Peace be with you. 122 00:12:15,435 --> 00:12:18,595 - Peace be with you. - And peace be with you. 123 00:12:27,395 --> 00:12:29,275 He's made his move too soon. 124 00:12:45,554 --> 00:12:48,874 I'm glad you came 125 00:12:51,674 --> 00:12:55,234 Will you treat me to a coke? - Of course. 126 00:13:19,273 --> 00:13:20,233 Are you hungry? 127 00:13:22,153 --> 00:13:25,712 When you said you'd pay me what I earn in the brothel, 128 00:13:27,032 --> 00:13:29,192 were you being serious? 129 00:13:29,432 --> 00:13:31,352 How much do you earn? 130 00:13:31,592 --> 00:13:35,672 I'm left with 3,000 a month. Do you have that much? 131 00:13:37,432 --> 00:13:39,792 I'll get it. - How? 132 00:13:42,272 --> 00:13:46,632 I get a pension and I have a bit of money in the bank. 133 00:13:47,032 --> 00:13:50,951 I've got some land and property back home. 134 00:13:52,951 --> 00:13:57,031 And I have a son. He's a professor at a German university. 135 00:13:57,591 --> 00:14:02,991 He earns good money. If the worst comes to the worst, he'll help me. 136 00:14:09,991 --> 00:14:12,591 - Where are you from? - Trabzon. 137 00:14:14,710 --> 00:14:18,750 Look, I won't make any demands. 138 00:14:20,270 --> 00:14:24,550 All I want is for you to live with me and sleep with me. 139 00:14:28,430 --> 00:14:31,230 I am hungry after all. Take me out to dinner! 140 00:14:31,630 --> 00:14:32,710 Fine, let's go! 141 00:14:57,109 --> 00:15:00,909 - The soup is delicious! - Enjoy it. 142 00:15:03,349 --> 00:15:05,628 Where did you learn to cook so well? 143 00:15:07,068 --> 00:15:09,028 I taught myself. 144 00:15:09,668 --> 00:15:13,628 I was both mother and father to the boy. I raised him. 145 00:15:14,908 --> 00:15:16,468 I'll do that. 146 00:15:24,228 --> 00:15:27,668 - You've brought him up well. - Like a girl. 147 00:15:31,307 --> 00:15:32,507 Here you are. 148 00:15:33,067 --> 00:15:38,507 It's fish cakes. You'll love them. Tuck in! 149 00:15:42,507 --> 00:15:46,147 - How old were you when your mother died? - He was six months. 150 00:15:47,627 --> 00:15:50,387 Didn't you ever remarry? 151 00:15:51,227 --> 00:15:54,907 I did, A widow with a daughter. 152 00:15:55,667 --> 00:15:59,266 It didn't work out. They're long gone. 153 00:16:01,986 --> 00:16:06,186 I'm a widow too My husband was shot in Maras in 78. 154 00:16:06,426 --> 00:16:08,746 - You're from Maras? - Yes. 155 00:16:10,306 --> 00:16:12,026 More coke? - I'll get it. 156 00:16:12,426 --> 00:16:14,106 Sit yourself down. 157 00:16:14,546 --> 00:16:16,346 I'll fetch it! 158 00:16:23,025 --> 00:16:26,865 - Are you really a professor? - Yes. 159 00:16:41,545 --> 00:16:43,265 I'll fetch the dessert. - I'll go. 160 00:16:43,665 --> 00:16:47,425 - No, you�re a guest. - If I'm to live here, I'll have to. 161 00:16:51,784 --> 00:16:57,344 - Don't drink so much, Papa. - I'm not drinking so much. 162 00:17:10,384 --> 00:17:13,024 You got me drunk deliberately! 163 00:17:19,983 --> 00:17:22,543 Keep your hands off her! 164 00:17:23,983 --> 00:17:27,143 Are you okay? - Piss off! 165 00:17:33,663 --> 00:17:37,463 Yeter! Where are you, Yeter? 166 00:17:40,182 --> 00:17:42,102 How did you two meet? 167 00:17:44,182 --> 00:17:45,822 He came to me. 168 00:17:47,582 --> 00:17:49,302 How? 169 00:17:49,542 --> 00:17:50,942 Hasn't he told you? 170 00:17:57,142 --> 00:17:59,342 I'm a lady of easy virtue. 171 00:18:01,862 --> 00:18:03,862 What does that mean? 172 00:18:04,741 --> 00:18:07,741 A whore. A hooker if you like. 173 00:18:16,141 --> 00:18:17,501 Good night. 174 00:18:27,021 --> 00:18:28,021 Nejat! 175 00:18:33,540 --> 00:18:34,540 Papa! 176 00:18:35,820 --> 00:18:36,980 Papa! 177 00:18:47,180 --> 00:18:49,100 Hello, I'm Doctor Ozada. 178 00:18:49,340 --> 00:18:51,860 Your father has had a serious heart attack 179 00:18:52,100 --> 00:18:55,899 His condition is critical. He'll be in intensive care overnight. 180 00:18:56,139 --> 00:18:58,619 We'll have to open up an artery. 181 00:18:58,859 --> 00:19:03,259 When his condition improves, we II keep him in for observation. 182 00:19:03,499 --> 00:19:05,539 Do you have any questions? 183 00:19:05,899 --> 00:19:08,979 Can we see him now? - I'm afraid not. 184 00:19:09,219 --> 00:19:12,299 Any excitement isn't good for him right now. 185 00:19:14,019 --> 00:19:17,019 Come back again in the morning, okay? 186 00:19:43,298 --> 00:19:45,898 Do you have any children? 187 00:19:46,977 --> 00:19:48,617 I have a daughter. 188 00:19:51,657 --> 00:19:55,057 - How old is she? - 27. 189 00:20:00,537 --> 00:20:03,577 Does she know what you do? 190 00:20:04,577 --> 00:20:07,937 She thinks I work in a shoe shop. 191 00:20:08,377 --> 00:20:11,377 I often send her shoes. 192 00:20:15,736 --> 00:20:20,096 I'd do anything for her. I didn�t t want her to be uneducated 193 00:20:20,336 --> 00:20:25,736 I wanted her to study and become like you. 194 00:20:34,576 --> 00:20:37,256 Getting old is evil. 195 00:20:37,895 --> 00:20:40,895 There's absolutely nothing good about it 196 00:20:43,095 --> 00:20:45,335 It's completely pointless. 197 00:20:45,575 --> 00:20:49,535 - You'll soon be okay. - Right... 198 00:20:51,695 --> 00:20:55,135 Don't forget to water the tomatoes. 199 00:21:03,614 --> 00:21:07,534 Nejat, the tomatoes are ripe for plucking. 200 00:21:18,934 --> 00:21:21,734 Do you want one - Just to try. 201 00:21:27,894 --> 00:21:30,133 Let's take him some! 202 00:21:51,013 --> 00:21:52,853 What's wrong? 203 00:21:55,492 --> 00:21:57,612 I miss my daughter. 204 00:21:59,972 --> 00:22:03,332 haven t heard her voice for so long. 205 00:22:05,652 --> 00:22:08,412 I can't get hold of her for some reason. 206 00:23:03,970 --> 00:23:05,690 Did you screw her? 207 00:23:13,289 --> 00:23:16,529 I�ve made some borek. Would you like some? 208 00:23:17,329 --> 00:23:20,609 Take that away. I don't want any borek. 209 00:23:21,009 --> 00:23:23,129 Don't look at me like that. 210 00:23:23,369 --> 00:23:27,769 - The doctor said "No pastry". - Then eat shit! 211 00:23:37,768 --> 00:23:41,648 You won t eat borek, but you smoke. Are you taking the piss? 212 00:23:43,768 --> 00:23:48,688 Don't get involved in my life. You have yours and I have mine. 213 00:23:59,928 --> 00:24:01,608 You re leaving? 214 00:24:06,927 --> 00:24:08,087 Wait! 215 00:24:11,367 --> 00:24:12,847 Here, for the journey. 216 00:24:17,348 --> 00:24:18,348 Yeter! 217 00:24:22,127 --> 00:24:24,407 Get me a raki, girl. 218 00:24:31,686 --> 00:24:36,926 We will soon be arriving in Hamburg. Your connections... 219 00:25:14,485 --> 00:25:16,645 Did you screw him? 220 00:25:19,364 --> 00:25:21,044 I asked you a question. 221 00:25:23,844 --> 00:25:25,324 You're drunk. 222 00:25:26,604 --> 00:25:29,084 No, I'm not. 223 00:25:45,043 --> 00:25:46,443 Don't touch me! 224 00:25:49,643 --> 00:25:51,163 Stop that! 225 00:25:52,323 --> 00:25:54,163 I've paid you, 226 00:25:54,403 --> 00:25:56,203 and I'll fuck you whenever I like! 227 00:25:56,523 --> 00:26:00,043 You don t own me - Yes, I do. 228 00:26:00,883 --> 00:26:04,443 I own you! Go on, give me a French job. 229 00:26:05,003 --> 00:26:07,563 You can shove your money up your arse. 230 00:26:10,242 --> 00:26:12,002 Where are you going? 231 00:26:16,082 --> 00:26:17,722 Where? 232 00:26:18,042 --> 00:26:20,162 I'll go wherever I want. 233 00:26:20,722 --> 00:26:22,602 You're not going anywhere! 234 00:26:24,042 --> 00:26:25,282 You're not going! 235 00:26:25,522 --> 00:26:30,642 I'll say it again: I'll go wherever I want. I�ve seen plenty like you. 236 00:26:45,681 --> 00:26:47,001 Yeter? 237 00:26:51,561 --> 00:26:53,001 Yeter! 238 00:27:16,400 --> 00:27:18,840 Then here to the right 239 00:27:19,640 --> 00:27:22,080 And stop 240 00:27:25,840 --> 00:27:28,079 So, then you go in here, please. 241 00:27:30,959 --> 00:27:34,399 It's small. - Yes, I'm afraid so. 242 00:27:34,639 --> 00:27:36,799 So, in you go. 243 00:27:38,839 --> 00:27:42,399 You II be given your personal items later. 244 00:27:42,639 --> 00:27:44,839 So, goodbye 245 00:29:39,034 --> 00:29:43,954 We haven t seen Ayten for a long time. She's disappeared. 246 00:29:44,194 --> 00:29:47,994 - Since when? - A few months. 247 00:29:48,754 --> 00:29:50,434 That's her. 248 00:29:55,274 --> 00:29:58,434 Don't you have a more recent photo? - No. 249 00:29:58,834 --> 00:30:02,193 I'm afraid not. have A look yourself. 250 00:30:03,673 --> 00:30:05,193 Very sweet. 251 00:30:07,233 --> 00:30:10,353 - What was she studying? - Economics... 252 00:30:10,593 --> 00:30:13,273 - Medicine... - No, sociology. 253 00:30:13,513 --> 00:30:17,873 - Economics or medicine? - To be honest, I don't know. 254 00:30:18,153 --> 00:30:19,313 Enough now! 255 00:30:19,993 --> 00:30:25,033 - Can I have the photo? - But that s her mother... 256 00:30:25,473 --> 00:30:26,752 Take it. 257 00:30:28,952 --> 00:30:32,952 - Where will you stay, cousin? - In a hotel. 258 00:30:33,272 --> 00:30:35,512 Stay at my place. 259 00:30:35,752 --> 00:30:36,952 It's okay. 260 00:30:37,232 --> 00:30:41,032 - I'm serious! - I'm happy of my own. 261 00:30:41,752 --> 00:30:45,152 How long will you stay - Until I've found her. 262 00:30:45,392 --> 00:30:55,031 With 20 million people in Istanbul, you're sure to run into her. 263 00:30:57,871 --> 00:31:00,311 Name? ' - Ayten Ozturk. 264 00:31:04,271 --> 00:31:07,791 Place of origin? - Either Maras or Istanbul. 265 00:31:08,911 --> 00:31:11,231 Kahramanmaras... 266 00:31:23,910 --> 00:31:32,910 One moment, please! 267 00:31:41,590 --> 00:31:44,549 Name? - Ayten Ozturk. 268 00:31:45,389 --> 00:31:49,749 I meant your name. - Nejat. Nejat Aksu. 269 00:31:52,029 --> 00:31:54,629 Why are you looking for the girl? 270 00:31:55,069 --> 00:31:57,789 I want to finance her studies. 271 00:31:58,629 --> 00:32:03,549 Why? 272 00:32:06,069 --> 00:32:09,948 Because knowledge and education are human rights. 273 00:32:14,308 --> 00:32:15,468 Well put. 274 00:32:20,748 --> 00:32:22,148 Listen, Nejat. 275 00:32:24,668 --> 00:32:27,868 The streets, these case files, 276 00:32:28,188 --> 00:32:31,028 are full of Kurdish children. 277 00:32:31,348 --> 00:32:34,027 We deal with them every day. 278 00:32:34,787 --> 00:32:39,187 They are illiterate and have to turn to violence. 279 00:32:42,627 --> 00:32:44,987 Wouldn't you rather help one of them? 280 00:32:54,947 --> 00:32:59,546 What good will this do? - Maybe someone will get in touch. 281 00:33:24,844 --> 00:33:26,844 FOR SALE 282 00:33:27,345 --> 00:33:29,225 Shall we have a look inside? 283 00:33:29,465 --> 00:33:34,665 I don't understand books. Especially not in German. 284 00:33:34,905 --> 00:33:37,585 I'm off to my workshop. If you need me, give me a call. 285 00:33:37,825 --> 00:33:39,825 I'll take the things with me. 286 00:33:41,785 --> 00:33:43,145 See you soon! 287 00:34:23,943 --> 00:34:25,383 Good afternoon. 288 00:34:29,223 --> 00:34:30,503 Good afternoon. 289 00:34:56,382 --> 00:35:00,742 Is this your bookshop? - Yes. 290 00:35:02,062 --> 00:35:04,182 Do you like it? - Yes 291 00:35:05,222 --> 00:35:06,462 ..a lot. 292 00:35:06,861 --> 00:35:08,541 I'm glad. 293 00:35:08,781 --> 00:35:11,341 - My name's Markus Obermuller. - I'm Nejat Aksu. 294 00:35:11,581 --> 00:35:13,461 - Would you like a cay? - Thanks. 295 00:35:13,701 --> 00:35:16,301 Or rather a mocha? - Cay is fine. 296 00:35:16,541 --> 00:35:19,821 Cengiz, can you bring us two teas, please? 297 00:35:20,421 --> 00:35:22,941 Please have a seat. 298 00:35:27,061 --> 00:35:31,541 Why do you want to sell such a lovely shop? - You know... 299 00:35:33,380 --> 00:35:37,500 I've been here for about ten years. And all of a sudden... 300 00:35:38,180 --> 00:35:42,940 find myself missing Germany, and the language as well, 301 00:35:44,020 --> 00:35:48,220 Even though I'm surrounded by it here, with all this literature. 302 00:35:48,460 --> 00:35:50,180 But it's... 303 00:35:50,500 --> 00:35:54,860 like a museum here. Extinct. Like Latin. 304 00:35:56,940 --> 00:35:59,819 And I've been feeling... 305 00:36:00,139 --> 00:36:01,379 homesick. 306 00:36:04,219 --> 00:36:05,979 I understand. 307 00:36:07,139 --> 00:36:08,459 How much would it cost? 308 00:36:10,619 --> 00:36:12,539 What was your name again? 309 00:36:13,339 --> 00:36:14,459 Nejat Aksu. 310 00:36:15,659 --> 00:36:16,859 What's your occupation? 311 00:36:17,219 --> 00:36:22,259 m a professor of German in Germany. - That would be funny, if... 312 00:36:24,738 --> 00:36:28,618 A Turkish professor of German from Germany 313 00:36:28,858 --> 00:36:32,578 ends up in a German bookshop in Turkey. 314 00:36:32,818 --> 00:36:35,218 That fits! 315 00:36:36,338 --> 00:36:38,098 Yes, maybe... 316 00:37:02,817 --> 00:37:06,017 So you're staying in Turkey for the time being. 317 00:37:07,457 --> 00:37:08,577 Yes. 318 00:37:08,937 --> 00:37:10,377 What about your work? 319 00:37:12,777 --> 00:37:15,056 Maybe teaching isn t my calling. 320 00:37:19,376 --> 00:37:20,856 What about your father? 321 00:37:23,096 --> 00:37:26,056 A murderer is not my father. 322 00:38:52,053 --> 00:38:56,293 LOTTE'S DEATH 323 00:39:13,052 --> 00:39:18,372 Ocalan, we are with you! 324 00:39:18,412 --> 00:39:20,772 Long live the partisan struggle! 325 00:39:25,451 --> 00:39:28,611 The rights of people cannot be stopped! 326 00:39:31,011 --> 00:39:32,451 A cop! 327 00:39:57,810 --> 00:40:01,330 Pursuing person with gun Reinforcements to Dilek Cafe! 328 00:41:39,566 --> 00:41:52,326 Fuck! 329 00:42:30,844 --> 00:42:32,404 Who's been arrested? 330 00:42:33,404 --> 00:42:34,564 Ozlem, too? 331 00:42:36,164 --> 00:42:37,564 Police! 332 00:42:38,164 --> 00:42:40,004 Down on the floor! Don't move! 333 00:42:40,524 --> 00:42:43,524 What's up? You can't just... 334 00:42:43,884 --> 00:42:45,324 Long live our resistance! 335 00:42:48,603 --> 00:42:53,043 My name is Oznur, Oznur Kulak! 336 00:42:53,683 --> 00:42:57,043 My name is Gokce Tuna! 337 00:42:57,363 --> 00:43:06,763 I am Nurhan Ertas! 338 00:44:15,520 --> 00:44:17,680 - Hello. - Welcome! 339 00:44:19,560 --> 00:44:22,720 - What's the name in your passport? - Gul Korkmaz. 340 00:44:22,960 --> 00:44:25,240 Always use that name, never your real one. 341 00:44:25,480 --> 00:44:29,279 if you use the bus or subway, never ride black. -What does that mean? 342 00:44:29,519 --> 00:44:31,559 You have to buy a ticker 343 00:44:31,799 --> 00:44:34,999 If you get stopped by the police, you don t know us. 344 00:44:36,039 --> 00:44:37,319 All right. 345 00:44:39,999 --> 00:44:43,399 If you want to shower. go to the swimming pool. 346 00:44:44,479 --> 00:44:46,519 The girls will show you. 347 00:44:47,879 --> 00:44:50,039 The cheapest food is at the university. 348 00:44:50,399 --> 00:44:52,759 You can eat there for three euros. 349 00:44:57,238 --> 00:44:57,718 This is where you sleep. 350 00:45:01,438 --> 00:45:03,038 Do you have money? 351 00:45:03,558 --> 00:45:06,958 About 20 euros. 352 00:45:07,438 --> 00:45:09,118 You could work for me. 353 00:45:09,558 --> 00:45:12,438 - As what? - You look like a waitress. 354 00:45:14,238 --> 00:45:17,758 - is Bremen far away from here? - About an hour on the train. 355 00:45:20,317 --> 00:45:24,397 Can you lend me some money? I'll give it back tomorrow. 356 00:45:28,277 --> 00:45:31,277 How much do you want? - 100 will do. 357 00:45:33,437 --> 00:45:34,597 Thanks. 358 00:46:22,195 --> 00:46:26,795 Foot... Shoe... 359 00:46:27,155 --> 00:46:38,754 SHOES 360 00:47:07,513 --> 00:47:08,953 So now what? 361 00:47:09,713 --> 00:47:12,913 You owe me money. You'll have to work for me now. 362 00:47:13,433 --> 00:47:15,673 Call yourself a comrade? 363 00:47:16,033 --> 00:47:18,673 Get all uptight about 100 euros! 364 00:47:18,913 --> 00:47:22,593 Who do you think you re talking to? - How would I know? 365 00:47:23,073 --> 00:47:26,113 Throw her out right, now! - Clear off 366 00:47:27,993 --> 00:47:29,832 Okay. I'll go on my own.! 367 00:47:30,592 --> 00:47:33,192 To hell with the lot of you! 368 00:48:31,750 --> 00:48:35,270 "Who wants to see a rose bloom in the depths of winter? 369 00:48:35,510 --> 00:48:39,070 "Everything to its own time. Leaves, buds, flowers. 370 00:48:39,310 --> 00:48:42,110 "Only a fool could want this untimely intoxication." 371 00:48:42,510 --> 00:48:45,589 Secondly: "I am opposed to revolutions 372 00:48:45,829 --> 00:48:49,709 for they destroy as many good old things as they create good new ones". 373 00:51:25,143 --> 00:51:26,423 Hello, Mama. 374 00:51:27,185 --> 00:51:31,423 This is Gul. She'll be staying with us for a while. 375 00:53:09,419 --> 00:53:14,419 Very, generous of you, letting a stranger come and stay with us. 376 00:53:15,419 --> 00:53:18,859 We have to help her, Mama. - You don't even know her. 377 00:53:19,099 --> 00:53:21,459 That's so German, Mama. 378 00:53:21,699 --> 00:53:25,699 She's illegal here. She's persecuted in her country. 379 00:53:26,458 --> 00:53:28,698 Then she should apply for asylum. 380 00:53:28,938 --> 00:53:31,938 yeah, and what if she's not granted it? 381 00:53:32,938 --> 00:53:35,458 You know that is punishable. 382 00:53:38,778 --> 00:53:41,378 Would you be kind enough to make her bed? 383 00:57:29,021 --> 00:57:30,581 Good morning. 384 00:57:33,661 --> 00:57:35,661 It's already noon. 385 01:01:12,385 --> 01:01:13,705 Fuck! 386 01:01:29,985 --> 01:01:30,785 - Good evening. - Good evening. 387 01:01:31,025 --> 01:01:35,065 Switch off the engine and put on the inside light, please. 388 01:01:36,265 --> 01:01:40,545 No, the inside light. - Ah, you mean the inside light. 389 01:01:40,785 --> 01:01:44,425 And then I'd like to see your license and car documents. 390 01:01:44,665 --> 01:01:47,945 And your passenger s ID. She didn't have her seat belt on. 391 01:01:52,065 --> 01:01:55,185 Who's the owner of the car? - My mother. 392 01:01:55,425 --> 01:01:56,786 The ID, please. 393 01:01:58,906 --> 01:02:02,426 Ill just go and radio that in. I'll be right back. 394 01:02:16,386 --> 01:02:18,786 Hello! Stop right now! Stop! 395 01:02:20,626 --> 01:02:22,066 Stop! 396 01:02:22,746 --> 01:02:25,986 You go back to your car and sit down! 397 01:02:29,826 --> 01:02:31,506 - Have you got her? - Yes. 398 01:02:31,866 --> 01:02:32,986 Asylum! 399 01:02:34,626 --> 01:02:38,106 Asylum! 400 01:03:20,707 --> 01:03:22,987 So, this here is your room. 401 01:03:25,387 --> 01:03:27,187 We hope you have a pleasant stay. 402 01:03:27,427 --> 01:03:30,347 And you know you can only stay three nights a month. 403 01:03:30,587 --> 01:03:33,847 I've left the key for you here. Goodbye. - Bye. 404 01:04:37,468 --> 01:04:40,148 In the name of the people I pronounce the following judgment 405 01:04:40,628 --> 01:04:44,148 the appeal against the ruling by the Administrative Court 406 01:04:44,388 --> 01:04:47,948 of April 18. 2007, is rejected. 407 01:04:48,548 --> 01:04:50,548 Court fees will not be charged. 408 01:04:50,788 --> 01:04:53,909 The plaintiff shall bear the costs of the proceedings. 409 01:04:54,149 --> 01:04:55,149 You may be seated. 410 01:05:01,989 --> 01:05:05,429 Ms. Ozturk your appeal was bound to fail. 411 01:05:05,749 --> 01:05:10,269 The Administrative Court rightly rejected your claim 412 01:05:10,549 --> 01:05:13,829 to be acknowledged as entitled to asylum. 413 01:05:14,949 --> 01:05:18,949 In line with the Constitution, The right of asylum shall be granted. 414 01:05:19,469 --> 01:05:24,149 to anyone who is persecuted on grounds of his or her religion, race, nationality 415 01:05:24,389 --> 01:05:29,429 adherence to a social group or political convictions 416 01:05:29,669 --> 01:05:35,629 and fears danger to body and soul or restrictions to his or her own freedom. 417 01:05:36,789 --> 01:05:38,589 Where have you hidden it? 418 01:05:39,149 --> 01:05:42,869 haven't hidden your passport! - Stop lying to me! 419 01:05:43,509 --> 01:05:47,589 In the light of Turkey's plans for membership of the EU, 420 01:05:47,949 --> 01:05:52,309 it can no longer be assumed that on returning to Turkey 421 01:05:52,549 --> 01:05:56,670 after an unsuccessful appeal for asylum, you must fear 422 01:05:56,671 --> 01:05:59,309 physical maltreatment or torture. 423 01:05:59,310 --> 01:06:00,470 Here! 424 01:06:01,830 --> 01:06:03,870 Look how blind you are. 425 01:06:04,110 --> 01:06:06,630 The Court sees the difficulty of your situation 426 01:06:07,030 --> 01:06:11,230 and finds your political commitment in Turkey credible. 427 01:06:12,470 --> 01:06:16,310 I understand why you entered the country illegally a year ago. 428 01:06:16,550 --> 01:06:19,830 But in accordance with the legal standards applicable here, 429 01:06:20,110 --> 01:06:23,870 we cannot assume that you will now be endangered in Turkey 430 01:06:24,110 --> 01:06:27,350 so as to warrant political asylum. 431 01:06:37,710 --> 01:06:39,510 Take care of yourself! 432 01:07:33,351 --> 01:07:37,511 So you're not interested in whether or not my friend is being tortured? 433 01:07:37,751 --> 01:07:39,231 Can you prove it? 434 01:07:40,031 --> 01:07:44,951 Miss Staub, non-Germans in Turkish prisons is not our responsibility. 435 01:07:44,961 --> 01:07:47,071 I'm very sorry. 436 01:07:48,391 --> 01:07:51,672 Do you know anyone who might help me? 437 01:07:52,552 --> 01:07:53,912 Wait a moment. 438 01:08:07,072 --> 01:08:08,992 This is the address of BARO 439 01:08:09,392 --> 01:08:11,512 prisoners who can't afford a lawyer 440 01:08:11,912 --> 01:08:15,392 turn to this organization. Maybe they can help you. 441 01:08:16,592 --> 01:08:18,472 Thank you. Thank you very much. 442 01:08:19,792 --> 01:08:24,072 Ayten Ozturk is accused of being a member of an armed organization 443 01:08:24,312 --> 01:08:26,512 that the state regards as terrorist. 444 01:08:26,752 --> 01:08:28,912 She could get a very long sentence. 445 01:08:29,352 --> 01:08:30,592 Such as? 446 01:08:35,072 --> 01:08:36,432 15 to 20 years 447 01:08:43,072 --> 01:08:44,392 Where is she now? 448 01:08:51,513 --> 01:08:56,393 In Uskudar women's prison waiting to be sentenced! 449 01:08:56,633 --> 01:08:58,633 Can I visit her? 450 01:09:04,993 --> 01:09:08,273 He sees that you're not related to the prisoner. 451 01:09:11,474 --> 01:09:15,473 Without the same surname it's very difficult. 452 01:09:16,233 --> 01:09:17,673 What kind of law is that? 453 01:09:23,033 --> 01:09:25,273 This is Turkey. 454 01:09:51,314 --> 01:09:56,834 He can try to get you a permit. But it might take one or two months. 455 01:09:57,274 --> 01:10:03,074 And you must never mention! the name Ayten Ozturk. Not to anyone. 456 01:10:04,114 --> 01:10:05,114 Okay? 457 01:10:07,115 --> 01:10:07,915 Okay. 458 01:10:08,514 --> 01:10:13,074 This is-all going to take longer. - Is it? How long, then? 459 01:10:13,514 --> 01:10:17,874 I don't know exactly. Six months.. - What? Six months?! 460 01:10:18,714 --> 01:10:23,074 Maybe less. - And what about your studies? 461 01:10:23,314 --> 01:10:25,914 There's no point in all of that any more, anyway. 462 01:10:27,194 --> 01:10:31,474 Now, Lotte. Let me tell you something. I've had enough of it. 463 01:10:31,714 --> 01:10:35,474 I won't go along with it any more! You can't keep wasting your life! 464 01:10:35,714 --> 01:10:38,114 For the first time, my life has a purpose! 465 01:10:38,354 --> 01:10:42,834 For the first time, I'm needed. I've got to help Ayten! 466 01:10:43,074 --> 01:10:47,834 And how? In a foreign country where you don't know anyone? 467 01:10:48,114 --> 01:10:49,795 I'll get her a lawyer. 468 01:10:50,035 --> 01:10:55,395 Ha ha! You'll get her a lawyer. And who, pray, will pay for that? 469 01:10:55,795 --> 01:10:59,475 Do you know what your girlfriend has cost me? 470 01:10:59,875 --> 01:11:02,515 Did you ever ask yourself that? 471 01:11:03,155 --> 01:11:07,835 For a whole year I paid her solicitor's fees. And we lost! 472 01:11:12,275 --> 01:11:14,395 Can't you ask Papa? 473 01:11:14,675 --> 01:11:17,995 Oh no, I most certainly won't ask him. 474 01:11:22,515 --> 01:11:24,075 Lotte? 475 01:11:24,076 --> 01:11:25,076 Lotte? 476 01:11:28,755 --> 01:11:31,115 I want you to come back. 477 01:11:33,595 --> 01:11:37,195 No, Mama. - Please. 478 01:11:39,515 --> 01:11:41,515 Mama. I can't. 479 01:11:44,475 --> 01:11:46,795 Fine. Then stay there. 480 01:11:48,315 --> 01:11:53,396 But see how you cope on your own. I won't help you. 481 01:11:54,116 --> 01:11:58,516 From now on, you're finally on your own. 482 01:11:59,716 --> 01:12:01,196 Mama? 483 01:12:20,916 --> 01:12:22,196 - Hello. - Good afternoon. 484 01:12:22,436 --> 01:12:26,196 Do you have a notice board for people looking for accommodation? 485 01:12:26,436 --> 01:12:28,156 Yes, up by the door. 486 01:12:28,396 --> 01:12:30,196 Thanks. - You're welcome. 487 01:12:46,316 --> 01:12:49,517 Do you have any books on the Turkish legal system? 488 01:12:51,117 --> 01:12:54,277 Let me have a look. I m not sure. 489 01:12:57,797 --> 01:13:03,517 Amnesty International, "Turkey 2005", including political cases. 490 01:13:05,117 --> 01:13:07,837 Can I take a look? - Here, feel free. 491 01:13:08,197 --> 01:13:11,037 Would you like a glass of tea? - Yes, please. 492 01:13:11,277 --> 01:13:14,677 Cengiz, tea for the lady and for me, please. 493 01:13:23,877 --> 01:13:26,477 Are you studying law? 494 01:13:27,157 --> 01:13:29,317 No. I studied Spanish and English. 495 01:13:30,717 --> 01:13:31,957 Oh.. 496 01:13:46,117 --> 01:13:47,438 See you. 497 01:14:00,038 --> 01:14:01,918 I' m about to close. 498 01:14:11,438 --> 01:14:13,678 Dan I borrow this? 499 01:14:15,318 --> 01:14:18,318 This isn't a library. 500 01:14:18,919 --> 01:14:19,919 Okay. 501 01:14:20,838 --> 01:14:22,958 - Is this your card? - Yes. 502 01:14:23,838 --> 01:14:25,838 I've got a room for rent. 503 01:14:28,598 --> 01:14:31,598 What's your interest in the Turkish legal system? 504 01:14:31,838 --> 01:14:34,238 I have a girlfriend who's in prison here. 505 01:14:34,638 --> 01:14:36,038 What for? 506 01:14:36,438 --> 01:14:38,838 I don't really know myself. 507 01:14:39,238 --> 01:14:41,238 What�s your friend's name? 508 01:14:42,518 --> 01:14:44,518 Gul. Gul Korkmaz. 509 01:15:01,479 --> 01:15:03,279 This is the room. 510 01:15:20,199 --> 01:15:23,519 - And how much is it? - 200 euros a month. 511 01:15:24,520 --> 01:15:25,920 Okay. 512 01:15:30,679 --> 01:15:31,399 Ayten! 513 01:15:32,439 --> 01:15:35,879 - I have to talk to you. - Efsane, you take over! 514 01:15:37,639 --> 01:15:41,519 Comrades are coming from Van for an important meeting. 515 01:15:41,759 --> 01:15:45,319 They want to talk about the plans for our group. 516 01:15:45,719 --> 01:15:48,120 We've promised to protect them. 517 01:15:48,680 --> 01:15:50,400 Where did you hide it? 518 01:15:52,240 --> 01:15:54,080 How do I know I can trust you? 519 01:15:54,320 --> 01:15:57,320 Are you crazy? - Dunno. Maybe. 520 01:15:58,000 --> 01:16:00,360 Don't mess with me, or I'll kill you. 521 01:20:37,204 --> 01:20:41,444 Hey, sister, buy some tissues, please. Please sister! 522 01:22:04,766 --> 01:22:06,046 What's that? 523 01:22:06,286 --> 01:22:07,926 Let's sell it! 524 01:22:14,446 --> 01:22:17,246 Give it to me! - No, it's mine! 525 01:22:27,046 --> 01:22:30,686 What do you want sister? 526 01:22:59,887 --> 01:23:01,687 Please come in, Ayten. 527 01:23:08,727 --> 01:23:10,127 Please sit down. 528 01:23:18,047 --> 01:23:21,087 Could you close the window please? 529 01:23:34,647 --> 01:23:36,967 Who visited you yesterday? 530 01:23:37,207 --> 01:23:40,608 I'm not answering any questions without my lawyer! 531 01:23:46,368 --> 01:23:49,928 We're not asking you to betray anyone. 532 01:23:52,928 --> 01:23:54,728 I don't care about your organization. 533 01:23:55,808 --> 01:23:57,968 But we have an international crisis on our hands. 534 01:23:58,568 --> 01:24:03,608 Important men from abroad are here asking questions. 535 01:24:04,208 --> 01:24:07,528 We are peacefully asking you for your cooperation. 536 01:24:09,848 --> 01:24:13,928 Yesterday afternoon you had a visit from a German citizen. 537 01:24:14,408 --> 01:24:17,368 and five hours later she was found shot dead on the street. 538 01:24:19,208 --> 01:24:20,528 Why? 539 01:24:22,248 --> 01:24:24,168 How did you know her? 540 01:24:28,928 --> 01:24:32,568 If you answer our questions we'll help you. 541 01:24:34,248 --> 01:24:37,248 You know your sentence will be pronounced soon. 542 01:24:38,568 --> 01:24:41,809 Help us and use your "Right to Repent" 543 01:24:42,049 --> 01:24:44,009 and you might get off free. 544 01:24:46,849 --> 01:24:49,649 Who was the girl Ayten? 545 01:25:17,209 --> 01:25:22,009 THE EDGE OF HEAVEN 546 01:25:34,609 --> 01:25:37,689 What's going on? - The gentleman's been deported from Germany. 547 01:25:40,490 --> 01:25:44,410 Come along with me, please. 548 01:27:46,732 --> 01:27:50,292 Hello, this is Nejat Aksu. I'm afraid I'm not home. 549 01:27:50,532 --> 01:27:53,812 please leave a message after the beep 550 01:27:55,212 --> 01:28:00,492 hello, this is Susanne Straub, Lotte Straub's mother. 551 01:28:01,052 --> 01:28:04,252 I was given you number by the German consulate... 552 01:29:11,053 --> 01:29:12,693 - Mrs. Straub. - Yes? 553 01:29:13,613 --> 01:29:19,373 I'm Nejat Aksu. - Hello. Please sit down. 554 01:29:26,533 --> 01:29:28,773 My condolences. 555 01:29:30,053 --> 01:29:31,293 Thank you. 556 01:29:41,614 --> 01:29:42,814 You want something to drink? 557 01:29:44,015 --> 01:29:46,714 water. and a coffee. 558 01:29:54,774 --> 01:29:57,454 How did you know it was me? 559 01:30:02,014 --> 01:30:04,414 You're the saddest person here. 560 01:30:12,934 --> 01:30:15,374 How well did you know my daughter? 561 01:30:20,174 --> 01:30:22,054 Well enough to like her. 562 01:30:36,135 --> 01:30:37,695 Have you eaten? 563 01:30:39,775 --> 01:30:41,575 Would you like to go somewhere? 564 01:30:44,175 --> 01:30:47,855 I would like to see my daughter's room please. 565 01:30:52,535 --> 01:30:55,295 Is this your first time in Istanbul? 566 01:30:56,455 --> 01:30:59,015 I was here 30 years ago. 567 01:30:59,695 --> 01:31:02,655 It all looked different then. 568 01:31:07,295 --> 01:31:10,055 What were you doing here 30 years ago? 569 01:31:11,935 --> 01:31:15,055 I was hitchhiking to India. 570 01:31:16,735 --> 01:31:19,295 It was the thing to do then. 571 01:31:37,016 --> 01:31:39,816 I put her things in the boxes. 572 01:31:41,176 --> 01:31:42,416 Thank you. 573 01:31:42,896 --> 01:31:45,376 Is there anything else I can do for you? 574 01:31:48,256 --> 01:31:49,856 I'd like to stay here. 575 01:31:51,216 --> 01:31:52,576 Of course. 576 01:32:26,376 --> 01:32:30,696 'These steps, my steps, I want to take with strength. 577 01:32:31,496 --> 01:32:33,336 With courage. 578 01:32:34,217 --> 01:32:37,217 Even if Mama doesn't always understand that. 579 01:32:38,417 --> 01:32:40,737 Which I find surprising.. 580 01:32:41,217 --> 01:32:43,577 She was just like that herself. 581 01:32:44,617 --> 01:32:48,657 Or rather, independently of her story, 582 01:32:49,057 --> 01:32:51,537 which I've learned only gradually, 583 01:32:52,057 --> 01:32:54,937 / find myself taking paths very similar to hers.. 584 01:32:56,457 --> 01:32:58,577 Perhaps it's that. 585 01:32:59,217 --> 01:33:01,617 She sees herself in me. 586 01:34:26,258 --> 01:34:30,618 I asked if he wanted to see you, but he said you wouldn't want to. 587 01:34:31,058 --> 01:34:36,779 I said he could stay with me for a few days, 588 01:34:37,219 --> 01:34:39,219 but he wanted to go straight to Trabzon. 589 01:34:40,099 --> 01:34:42,939 I took him to the bus station yesterday evening. 590 01:34:43,179 --> 01:34:47,899 What's he doing in Trabzon? - He said he wanted to go fishing. 591 01:34:50,019 --> 01:34:52,459 I'll be gone, cousin! 592 01:34:57,259 --> 01:34:58,459 And? 593 01:34:59,419 --> 01:35:01,979 Anyone ever call? 594 01:35:02,979 --> 01:35:04,259 I'm off. 595 01:35:20,939 --> 01:35:23,419 Do You Know this Woman? 596 01:35:41,380 --> 01:35:43,580 - Hello. - Hello. 597 01:35:44,660 --> 01:35:49,820 Look at the state of this house! Does no one care? 598 01:35:50,220 --> 01:35:53,580 Corruption, the car park mafia, cultural decay... 599 01:35:57,580 --> 01:36:02,860 Could I stay a few more days? It did me good to sleep here. 600 01:36:06,460 --> 01:36:08,980 Have you already eaten? 601 01:36:09,700 --> 01:36:12,780 No, but today I'm hungry. 602 01:36:30,820 --> 01:36:32,181 What shall we drink to? 603 01:36:35,821 --> 01:36:37,741 To death. 604 01:36:47,901 --> 01:36:51,221 I feel like getting drunk today. Please don't take offence. 605 01:36:51,941 --> 01:36:53,701 I might join you. 606 01:37:00,261 --> 01:37:03,181 How much rent did my daughter pay you? 607 01:37:05,341 --> 01:37:07,421 Why do you ask? 608 01:37:08,981 --> 01:37:12,741 Would you take me as a tenant? 609 01:37:16,581 --> 01:37:19,581 How long do you want to stay? 610 01:37:21,501 --> 01:37:23,361 I don't know. 611 01:39:29,704 --> 01:39:33,264 - What's wrong, Ayeten? - Nothing. 612 01:39:53,624 --> 01:39:55,104 Girls! 613 01:39:56,264 --> 01:39:59,304 Tell the governor I want to talk to him. - All right 614 01:40:00,184 --> 01:40:01,784 Arrange for it 615 01:40:04,784 --> 01:40:08,144 - What's wrong? - Give me a cigarette! 616 01:41:03,385 --> 01:41:05,345 Good morning. - Good morning. 617 01:41:07,025 --> 01:41:08,745 Where are all these people going? 618 01:41:09,825 --> 01:41:11,225 To the mosque. 619 01:41:11,745 --> 01:41:15,505 Today's the first day of Bayram, the three-day feast of Sacrifice. 620 01:41:16,505 --> 01:41:19,465 And what is it that's sacrificed? 621 01:41:22,385 --> 01:41:25,625 God wanted to put Ibrahim's faith to the test, 622 01:41:26,705 --> 01:41:29,906 so he ordered him to sacrifice his son. 623 01:41:31,066 --> 01:41:34,506 Ibrahim took his son, Ismail, to the sacrificial mount. 624 01:41:36,186 --> 01:41:38,746 But just as he was about to kill him, 625 01:41:39,346 --> 01:41:42,066 his knife went blunt. 626 01:41:43,026 --> 01:41:47,266 God was satisfied and sent Ibrahim a sheep 627 01:41:47,746 --> 01:41:50,906 to sacrifice in place of his son. 628 01:41:52,146 --> 01:41:55,386 We have the same story. 629 01:41:56,466 --> 01:42:00,306 I remember asking my father if he would sacrifice me, too. 630 01:42:02,826 --> 01:42:05,386 I was afraid of this story as a child. 631 01:42:05,626 --> 01:42:08,546 My mother died young you know.. 632 01:42:13,426 --> 01:42:15,946 And what did your father answer? 633 01:42:20,306 --> 01:42:23,746 He said that he would even make god his enemy... 634 01:42:24,346 --> 01:42:26,106 In order to protect me. 635 01:42:33,427 --> 01:42:35,387 Is your father still alive? 636 01:42:51,307 --> 01:43:04,787 Would you look after my bookshop for a few days? 637 01:43:35,428 --> 01:43:37,708 - Happy Bayram. - Thanks. Same to you. 638 01:43:37,948 --> 01:43:40,028 - Shall I fill her up? - Please. 639 01:43:40,268 --> 01:43:42,348 Happy Bayram. 640 01:43:47,028 --> 01:43:49,108 - Happy Bayram. - Thanks. Same to you. 641 01:43:49,348 --> 01:43:51,468 Can you make me one with cheese? 642 01:43:59,268 --> 01:44:02,708 - What's the music? - Its Kazim Koyuncu. 643 01:44:02,948 --> 01:44:05,228 - Don't you know him? - No. 644 01:44:05,628 --> 01:44:08,508 His music is very popular here on the Black Sea Cost. 645 01:44:08,748 --> 01:44:11,708 - I've never heard of him. - He was from Artvin. 646 01:44:12,068 --> 01:44:14,308 He died of cancer two years ago. 647 01:44:14,548 --> 01:44:17,668 He was young. Like you. 648 01:44:21,068 --> 01:44:23,148 All because of Chernobyl. 649 01:44:23,708 --> 01:44:27,029 It's only now that's becoming clear. 650 01:44:28,189 --> 01:44:29,629 120, Brother. 651 01:44:32,829 --> 01:44:34,949 - And a toast? - yes. 652 01:44:35,589 --> 01:44:37,229 That makes 130. 653 01:45:51,230 --> 01:45:53,030 Take care! 654 01:45:54,270 --> 01:45:56,270 May God be with you! 655 01:46:03,550 --> 01:46:06,070 For you. You liked it so much. 656 01:46:13,910 --> 01:46:15,550 Did you repent? 657 01:46:17,310 --> 01:46:19,430 Yes I did. - You bitch! 658 01:46:20,310 --> 01:46:22,810 Traitor! 659 01:48:28,993 --> 01:48:30,393 Excuse me! 660 01:48:30,633 --> 01:48:35,273 - isn't Ali Aksu's house here? - Ali Aksu' has gone fishing. 661 01:48:36,113 --> 01:48:38,513 - Have a nice day - You, too. 662 01:48:46,833 --> 01:48:48,193 Hello there. 663 01:48:49,193 --> 01:48:51,833 - I'm looking for Ali Aksu. - He's gone out. 664 01:48:52,273 --> 01:48:54,273 But the sea's getting choppy. He'll come in soon. 48049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.