Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,062 --> 00:00:51,062
- Happy Bayram.
- Thanks. Same to you.
2
00:00:51,302 --> 00:00:53,422
- Shall I fill her up?
- Please.
3
00:00:53,662 --> 00:00:56,102
Happy Bayram.
4
00:01:00,662 --> 00:01:02,701
- Happy Bayram.
- Thanks. Same to you.
5
00:01:03,061 --> 00:01:05,221
Can you make me one with cheese?
6
00:01:12,941 --> 00:01:16,181
- What's the music?
- Its Kazim Koyuncu.
7
00:01:16,461 --> 00:01:19,141
- Don't you know him?
- No.
8
00:01:19,421 --> 00:01:22,301
His music is very popular
here on the Black Sea Cost.
9
00:01:22,541 --> 00:01:25,501
- I've never heard of him.
- He was from Artvin.
10
00:01:25,741 --> 00:01:27,980
He died of cancer two years ago.
11
00:01:28,220 --> 00:01:31,260
He was young. Like you.
12
00:01:34,780 --> 00:01:37,060
All because of Chernobyl.
13
00:01:37,340 --> 00:01:40,340
It's only now that's becoming clear.
14
00:01:41,820 --> 00:01:43,300
120, Brother.
15
00:01:46,380 --> 00:01:49,060
- And a toast?
- yes.
16
00:01:49,300 --> 00:01:50,900
That makes 130.
17
00:02:08,579 --> 00:02:11,859
YETER'S DEATH
18
00:02:20,618 --> 00:02:22,818
PROLETARIANS UNITE!
19
00:03:13,136 --> 00:03:15,416
- Hello!
- Hello.
20
00:03:16,336 --> 00:03:18,376
It's 50 euros for half an hour.
21
00:03:19,536 --> 00:03:22,016
- What's your name?
- Jessy.
22
00:03:23,016 --> 00:03:25,296
Jessy, do you do French?
23
00:03:26,336 --> 00:03:31,536
French, Italian, Greek.
I'll do it international for you.
24
00:03:33,096 --> 00:03:35,295
Bravo! Bravo
25
00:03:40,095 --> 00:03:43,415
- Is music all right?
- Yes, why not?
26
00:03:43,655 --> 00:03:46,215
- Have you got the 50 euros?
- Yes!
27
00:03:51,215 --> 00:03:53,015
- Take your clothes off.
- Yes.
28
00:03:59,295 --> 00:04:01,174
Are you Turkish?
29
00:04:01,494 --> 00:04:05,094
- Could be...
- Now I'm ashamed.
30
00:04:07,694 --> 00:04:10,214
- What's your name, girl?
- I told you: Jessy.
31
00:04:10,454 --> 00:04:13,174
- And your real name?
- Yeter. That's enough.
32
00:04:13,414 --> 00:04:17,134
- What's enough?
- "Yeter" means "that's enough", right?
33
00:04:17,374 --> 00:04:20,854
I'm the youngest of seven sisters.
The baby of the family.
34
00:04:21,094 --> 00:04:23,574
- What will you have to drink?
- Water. Water.
35
00:04:29,493 --> 00:04:30,893
Where are you from?
36
00:04:32,533 --> 00:04:36,413
Uncle, have you come here
to chat or to fuck?
37
00:04:36,773 --> 00:04:39,093
Don't call me uncle,
that's embarrassing.
38
00:04:39,413 --> 00:04:41,413
What shall I call you, then?
39
00:04:41,853 --> 00:04:43,653
"My divine lover"?
40
00:04:51,733 --> 00:04:53,472
Please call me Ali.
41
00:04:53,473 --> 00:04:54,973
- Ali?
- Yes.
42
00:05:01,212 --> 00:05:05,452
- Can you still get it up at your age?
- God willing.
43
00:05:06,812 --> 00:05:08,612
Show me..
44
00:05:19,411 --> 00:05:22,571
- Goodbye, my rose!
- Take care, Brother Ali!
45
00:05:28,371 --> 00:05:30,331
She was speaking Turkish!
46
00:05:39,951 --> 00:05:41,571
Ladies and gentlemen,
47
00:05:41,811 --> 00:05:45,010
in ten minutes
we will be arriving in Bremen.
48
00:05:45,250 --> 00:05:49,370
we would like to say goodbye
to all the passengers leaving us here,
49
00:05:49,610 --> 00:05:53,330
and wish you a good onward journey.
50
00:06:12,129 --> 00:06:13,409
Hello, Papa!
51
00:06:13,649 --> 00:06:17,969
Hello Nejat. Sit yourself down.
I'm still frying the fish.
52
00:06:18,209 --> 00:06:20,569
- How are you?
- Good.
53
00:06:20,809 --> 00:06:23,569
- And how are you?
- Fine.
54
00:06:24,769 --> 00:06:26,849
I've brought you a book.
55
00:06:27,249 --> 00:06:29,329
What�s it about?
56
00:06:29,849 --> 00:06:32,529
Just read it.
57
00:06:39,928 --> 00:06:41,688
Are you having some raki?
58
00:06:41,928 --> 00:06:44,168
- Sure, and you?
- Of course!
59
00:06:49,688 --> 00:06:52,368
I've got this Iranian friend, Mahmut.
60
00:06:52,608 --> 00:06:57,328
He's given me a tip
for the fourth race.
61
00:06:57,888 --> 00:07:01,887
- Which horse?
- "Ofliff Sunshine"
62
00:07:02,247 --> 00:07:03,967
"Ofliff Sunshine"?
63
00:07:03,968 --> 00:07:04,968
Yes.
64
00:07:06,007 --> 00:07:08,887
The fifth horse in the fourth race?
65
00:07:09,087 --> 00:07:13,047
Do you mean "Sunshine of Life"?
66
00:07:13,287 --> 00:07:16,767
- What does that mean?
- The sun of life.
67
00:07:18,887 --> 00:07:23,287
It would be nice if the sun of life
would shine for us someday.
68
00:07:24,287 --> 00:07:26,946
It's an outsider, Papa.
69
00:07:30,366 --> 00:07:32,086
We'll see, shall we?
70
00:07:38,385 --> 00:07:40,985
Yes! Yes!
71
00:07:51,085 --> 00:07:54,245
the odds were at least 70 to1!
72
00:07:56,005 --> 00:08:01,885
100, 200, 300, 400, 500, 600, 700, there you are.- Thank you!
73
00:08:08,165 --> 00:08:11,645
Come on, I'll treat you
to ice cream, with chocolate.
74
00:08:15,045 --> 00:08:19,724
Who are you screwing at the moment?
75
00:08:21,004 --> 00:08:24,004
A gentleman
doesn't talk about such matters.
76
00:08:25,324 --> 00:08:27,364
I didn't know that!
77
00:08:28,244 --> 00:08:31,684
It's impossible to talk to you
about anything, anyway.
78
00:08:34,724 --> 00:08:36,684
Take care, Papa!
79
00:08:40,444 --> 00:08:42,843
Read the book, okay?
80
00:08:43,563 --> 00:08:45,083
Yeah, yeah..
81
00:08:53,643 --> 00:08:56,323
Goethe was opposed to the revolution.
82
00:08:56,563 --> 00:08:58,643
Not on ethical grounds.
83
00:08:58,683 --> 00:09:01,683
but because it seemed to him
to be too uncontrollable.
84
00:09:03,923 --> 00:09:06,803
Two quotes illustrate this.
85
00:09:07,443 --> 00:09:10,922
"Who wants to see a rose bloom
in the depths of winter?"
86
00:09:11,162 --> 00:09:14,762
"Everything to it's own time.
Leaves, buds, flowers.
87
00:09:15,282 --> 00:09:17,882
"Only a fool could want
this untimely intoxication."
88
00:09:19,602 --> 00:09:21,282
Come on now, old man!
89
00:09:22,882 --> 00:09:25,842
I'm not 14 any more.
I don't come that quickly.
90
00:09:26,082 --> 00:09:29,722
- I'll have to charge you extra.
- I'll give you another 50!.
91
00:09:30,122 --> 00:09:31,362
Talk, talk!
92
00:09:32,082 --> 00:09:35,241
Tell me to grab your arse!
- Grab my arse!
93
00:09:36,201 --> 00:09:38,761
Come on now, my lion!
94
00:09:41,521 --> 00:09:44,241
I want to ask you something:
95
00:09:44,481 --> 00:09:46,841
are you happy with your job?
96
00:09:47,161 --> 00:09:49,201
I can't complain.
97
00:09:49,561 --> 00:09:52,561
Look, I live on my own.
98
00:09:53,081 --> 00:09:55,841
m a pensioner, and a widower, too.
99
00:09:56,961 --> 00:09:58,201
What's the saying?
100
00:09:58,441 --> 00:10:01,560
"Only God is entitled to solitude."
- Bravo.
101
00:10:02,200 --> 00:10:04,800
m looking for a woman to live with me.
102
00:10:05,200 --> 00:10:09,800
I would pay you
as much as you earn here.
103
00:10:10,320 --> 00:10:12,840
In return, you'd sleep only with me.
104
00:10:14,440 --> 00:10:15,600
Agreed?
105
00:10:16,120 --> 00:10:18,720
Have you fallen for me, old man?
106
00:10:20,160 --> 00:10:22,520
You don't have to say anything now.
107
00:10:23,880 --> 00:10:27,159
Here's my cell phone number.
108
00:10:29,879 --> 00:10:32,359
Call me whenever you like.
109
00:11:15,477 --> 00:11:17,317
Peace be with you.
110
00:11:17,677 --> 00:11:18,957
No understand.
111
00:11:19,837 --> 00:11:22,717
Don't lie to me!
We heard you speaking Turkish
112
00:11:23,237 --> 00:11:25,757
Or are you ashamed of being a Turk?
113
00:11:27,877 --> 00:11:30,637
You're both a Moslem and a Turk,
114
00:11:31,237 --> 00:11:32,797
understood?
115
00:11:34,397 --> 00:11:38,157
- I'm not deaf.
- Don't try to be funny
116
00:11:39,357 --> 00:11:42,076
You are on the false path.
Repent!
117
00:11:42,716 --> 00:11:44,076
Repent!
118
00:11:46,556 --> 00:11:48,116
I repent!
119
00:11:49,156 --> 00:11:51,156
Don't let me catch you there again.
120
00:11:53,796 --> 00:11:56,396
It would be a shame about you.
121
00:12:11,195 --> 00:12:12,195
Peace be with you.
122
00:12:15,435 --> 00:12:18,595
- Peace be with you.
- And peace be with you.
123
00:12:27,395 --> 00:12:29,275
He's made his move too soon.
124
00:12:45,554 --> 00:12:48,874
I'm glad you came
125
00:12:51,674 --> 00:12:55,234
Will you treat me to a coke?
- Of course.
126
00:13:19,273 --> 00:13:20,233
Are you hungry?
127
00:13:22,153 --> 00:13:25,712
When you said you'd pay me
what I earn in the brothel,
128
00:13:27,032 --> 00:13:29,192
were you being serious?
129
00:13:29,432 --> 00:13:31,352
How much do you earn?
130
00:13:31,592 --> 00:13:35,672
I'm left with 3,000 a month.
Do you have that much?
131
00:13:37,432 --> 00:13:39,792
I'll get it.
- How?
132
00:13:42,272 --> 00:13:46,632
I get a pension
and I have a bit of money in the bank.
133
00:13:47,032 --> 00:13:50,951
I've got
some land and property back home.
134
00:13:52,951 --> 00:13:57,031
And I have a son.
He's a professor at a German university.
135
00:13:57,591 --> 00:14:02,991
He earns good money.
If the worst comes to the worst, he'll help me.
136
00:14:09,991 --> 00:14:12,591
- Where are you from?
- Trabzon.
137
00:14:14,710 --> 00:14:18,750
Look, I won't make any demands.
138
00:14:20,270 --> 00:14:24,550
All I want is for you to live with me
and sleep with me.
139
00:14:28,430 --> 00:14:31,230
I am hungry after all.
Take me out to dinner!
140
00:14:31,630 --> 00:14:32,710
Fine, let's go!
141
00:14:57,109 --> 00:15:00,909
- The soup is delicious!
- Enjoy it.
142
00:15:03,349 --> 00:15:05,628
Where did you learn to cook so well?
143
00:15:07,068 --> 00:15:09,028
I taught myself.
144
00:15:09,668 --> 00:15:13,628
I was both mother and father to the boy.
I raised him.
145
00:15:14,908 --> 00:15:16,468
I'll do that.
146
00:15:24,228 --> 00:15:27,668
- You've brought him up well.
- Like a girl.
147
00:15:31,307 --> 00:15:32,507
Here you are.
148
00:15:33,067 --> 00:15:38,507
It's fish cakes. You'll love them.
Tuck in!
149
00:15:42,507 --> 00:15:46,147
- How old were you when your mother died?
- He was six months.
150
00:15:47,627 --> 00:15:50,387
Didn't you ever remarry?
151
00:15:51,227 --> 00:15:54,907
I did, A widow with a daughter.
152
00:15:55,667 --> 00:15:59,266
It didn't work out.
They're long gone.
153
00:16:01,986 --> 00:16:06,186
I'm a widow too
My husband was shot in Maras in 78.
154
00:16:06,426 --> 00:16:08,746
- You're from Maras?
- Yes.
155
00:16:10,306 --> 00:16:12,026
More coke?
- I'll get it.
156
00:16:12,426 --> 00:16:14,106
Sit yourself down.
157
00:16:14,546 --> 00:16:16,346
I'll fetch it!
158
00:16:23,025 --> 00:16:26,865
- Are you really a professor?
- Yes.
159
00:16:41,545 --> 00:16:43,265
I'll fetch the dessert.
- I'll go.
160
00:16:43,665 --> 00:16:47,425
- No, you�re a guest.
- If I'm to live here, I'll have to.
161
00:16:51,784 --> 00:16:57,344
- Don't drink so much, Papa.
- I'm not drinking so much.
162
00:17:10,384 --> 00:17:13,024
You got me drunk deliberately!
163
00:17:19,983 --> 00:17:22,543
Keep your hands off her!
164
00:17:23,983 --> 00:17:27,143
Are you okay?
- Piss off!
165
00:17:33,663 --> 00:17:37,463
Yeter! Where are you, Yeter?
166
00:17:40,182 --> 00:17:42,102
How did you two meet?
167
00:17:44,182 --> 00:17:45,822
He came to me.
168
00:17:47,582 --> 00:17:49,302
How?
169
00:17:49,542 --> 00:17:50,942
Hasn't he told you?
170
00:17:57,142 --> 00:17:59,342
I'm a lady of easy virtue.
171
00:18:01,862 --> 00:18:03,862
What does that mean?
172
00:18:04,741 --> 00:18:07,741
A whore. A hooker if you like.
173
00:18:16,141 --> 00:18:17,501
Good night.
174
00:18:27,021 --> 00:18:28,021
Nejat!
175
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
Papa!
176
00:18:35,820 --> 00:18:36,980
Papa!
177
00:18:47,180 --> 00:18:49,100
Hello, I'm Doctor Ozada.
178
00:18:49,340 --> 00:18:51,860
Your father
has had a serious heart attack
179
00:18:52,100 --> 00:18:55,899
His condition is critical.
He'll be in intensive care overnight.
180
00:18:56,139 --> 00:18:58,619
We'll have to open up an artery.
181
00:18:58,859 --> 00:19:03,259
When his condition improves,
we II keep him in for observation.
182
00:19:03,499 --> 00:19:05,539
Do you have any questions?
183
00:19:05,899 --> 00:19:08,979
Can we see him now?
- I'm afraid not.
184
00:19:09,219 --> 00:19:12,299
Any excitement
isn't good for him right now.
185
00:19:14,019 --> 00:19:17,019
Come back again in the morning, okay?
186
00:19:43,298 --> 00:19:45,898
Do you have any children?
187
00:19:46,977 --> 00:19:48,617
I have a daughter.
188
00:19:51,657 --> 00:19:55,057
- How old is she?
- 27.
189
00:20:00,537 --> 00:20:03,577
Does she know what you do?
190
00:20:04,577 --> 00:20:07,937
She thinks I work in a shoe shop.
191
00:20:08,377 --> 00:20:11,377
I often send her shoes.
192
00:20:15,736 --> 00:20:20,096
I'd do anything for her.
I didn�t t want her to be uneducated
193
00:20:20,336 --> 00:20:25,736
I wanted her to study
and become like you.
194
00:20:34,576 --> 00:20:37,256
Getting old is evil.
195
00:20:37,895 --> 00:20:40,895
There's absolutely
nothing good about it
196
00:20:43,095 --> 00:20:45,335
It's completely pointless.
197
00:20:45,575 --> 00:20:49,535
- You'll soon be okay.
- Right...
198
00:20:51,695 --> 00:20:55,135
Don't forget to water the tomatoes.
199
00:21:03,614 --> 00:21:07,534
Nejat,
the tomatoes are ripe for plucking.
200
00:21:18,934 --> 00:21:21,734
Do you want one
- Just to try.
201
00:21:27,894 --> 00:21:30,133
Let's take him some!
202
00:21:51,013 --> 00:21:52,853
What's wrong?
203
00:21:55,492 --> 00:21:57,612
I miss my daughter.
204
00:21:59,972 --> 00:22:03,332
haven t heard her voice for so long.
205
00:22:05,652 --> 00:22:08,412
I can't get hold of her for some reason.
206
00:23:03,970 --> 00:23:05,690
Did you screw her?
207
00:23:13,289 --> 00:23:16,529
I�ve made some borek.
Would you like some?
208
00:23:17,329 --> 00:23:20,609
Take that away.
I don't want any borek.
209
00:23:21,009 --> 00:23:23,129
Don't look at me like that.
210
00:23:23,369 --> 00:23:27,769
- The doctor said "No pastry".
- Then eat shit!
211
00:23:37,768 --> 00:23:41,648
You won t eat borek, but you smoke.
Are you taking the piss?
212
00:23:43,768 --> 00:23:48,688
Don't get involved in my life.
You have yours and I have mine.
213
00:23:59,928 --> 00:24:01,608
You re leaving?
214
00:24:06,927 --> 00:24:08,087
Wait!
215
00:24:11,367 --> 00:24:12,847
Here, for the journey.
216
00:24:17,348 --> 00:24:18,348
Yeter!
217
00:24:22,127 --> 00:24:24,407
Get me a raki, girl.
218
00:24:31,686 --> 00:24:36,926
We will soon be arriving in Hamburg.
Your connections...
219
00:25:14,485 --> 00:25:16,645
Did you screw him?
220
00:25:19,364 --> 00:25:21,044
I asked you a question.
221
00:25:23,844 --> 00:25:25,324
You're drunk.
222
00:25:26,604 --> 00:25:29,084
No, I'm not.
223
00:25:45,043 --> 00:25:46,443
Don't touch me!
224
00:25:49,643 --> 00:25:51,163
Stop that!
225
00:25:52,323 --> 00:25:54,163
I've paid you,
226
00:25:54,403 --> 00:25:56,203
and I'll fuck you whenever I like!
227
00:25:56,523 --> 00:26:00,043
You don t own me
- Yes, I do.
228
00:26:00,883 --> 00:26:04,443
I own you!
Go on, give me a French job.
229
00:26:05,003 --> 00:26:07,563
You can shove your money up your arse.
230
00:26:10,242 --> 00:26:12,002
Where are you going?
231
00:26:16,082 --> 00:26:17,722
Where?
232
00:26:18,042 --> 00:26:20,162
I'll go wherever I want.
233
00:26:20,722 --> 00:26:22,602
You're not going anywhere!
234
00:26:24,042 --> 00:26:25,282
You're not going!
235
00:26:25,522 --> 00:26:30,642
I'll say it again: I'll go wherever
I want. I�ve seen plenty like you.
236
00:26:45,681 --> 00:26:47,001
Yeter?
237
00:26:51,561 --> 00:26:53,001
Yeter!
238
00:27:16,400 --> 00:27:18,840
Then here to the right
239
00:27:19,640 --> 00:27:22,080
And stop
240
00:27:25,840 --> 00:27:28,079
So, then you go in here, please.
241
00:27:30,959 --> 00:27:34,399
It's small.
- Yes, I'm afraid so.
242
00:27:34,639 --> 00:27:36,799
So, in you go.
243
00:27:38,839 --> 00:27:42,399
You II be given
your personal items later.
244
00:27:42,639 --> 00:27:44,839
So, goodbye
245
00:29:39,034 --> 00:29:43,954
We haven t seen Ayten for a long time.
She's disappeared.
246
00:29:44,194 --> 00:29:47,994
- Since when?
- A few months.
247
00:29:48,754 --> 00:29:50,434
That's her.
248
00:29:55,274 --> 00:29:58,434
Don't you have a more recent photo?
- No.
249
00:29:58,834 --> 00:30:02,193
I'm afraid not.
have A look yourself.
250
00:30:03,673 --> 00:30:05,193
Very sweet.
251
00:30:07,233 --> 00:30:10,353
- What was she studying?
- Economics...
252
00:30:10,593 --> 00:30:13,273
- Medicine...
- No, sociology.
253
00:30:13,513 --> 00:30:17,873
- Economics or medicine?
- To be honest, I don't know.
254
00:30:18,153 --> 00:30:19,313
Enough now!
255
00:30:19,993 --> 00:30:25,033
- Can I have the photo?
- But that s her mother...
256
00:30:25,473 --> 00:30:26,752
Take it.
257
00:30:28,952 --> 00:30:32,952
- Where will you stay, cousin?
- In a hotel.
258
00:30:33,272 --> 00:30:35,512
Stay at my place.
259
00:30:35,752 --> 00:30:36,952
It's okay.
260
00:30:37,232 --> 00:30:41,032
- I'm serious!
- I'm happy of my own.
261
00:30:41,752 --> 00:30:45,152
How long will you stay
- Until I've found her.
262
00:30:45,392 --> 00:30:55,031
With 20 million people in Istanbul,
you're sure to run into her.
263
00:30:57,871 --> 00:31:00,311
Name? '
- Ayten Ozturk.
264
00:31:04,271 --> 00:31:07,791
Place of origin?
- Either Maras or Istanbul.
265
00:31:08,911 --> 00:31:11,231
Kahramanmaras...
266
00:31:23,910 --> 00:31:32,910
One moment, please!
267
00:31:41,590 --> 00:31:44,549
Name?
- Ayten Ozturk.
268
00:31:45,389 --> 00:31:49,749
I meant your name.
- Nejat. Nejat Aksu.
269
00:31:52,029 --> 00:31:54,629
Why are you looking for the girl?
270
00:31:55,069 --> 00:31:57,789
I want to finance her studies.
271
00:31:58,629 --> 00:32:03,549
Why?
272
00:32:06,069 --> 00:32:09,948
Because knowledge and education
are human rights.
273
00:32:14,308 --> 00:32:15,468
Well put.
274
00:32:20,748 --> 00:32:22,148
Listen, Nejat.
275
00:32:24,668 --> 00:32:27,868
The streets, these case files,
276
00:32:28,188 --> 00:32:31,028
are full of Kurdish children.
277
00:32:31,348 --> 00:32:34,027
We deal with them every day.
278
00:32:34,787 --> 00:32:39,187
They are illiterate
and have to turn to violence.
279
00:32:42,627 --> 00:32:44,987
Wouldn't you rather
help one of them?
280
00:32:54,947 --> 00:32:59,546
What good will this do?
- Maybe someone will get in touch.
281
00:33:24,844 --> 00:33:26,844
FOR SALE
282
00:33:27,345 --> 00:33:29,225
Shall we have a look inside?
283
00:33:29,465 --> 00:33:34,665
I don't understand books.
Especially not in German.
284
00:33:34,905 --> 00:33:37,585
I'm off to my workshop.
If you need me, give me a call.
285
00:33:37,825 --> 00:33:39,825
I'll take the things with me.
286
00:33:41,785 --> 00:33:43,145
See you soon!
287
00:34:23,943 --> 00:34:25,383
Good afternoon.
288
00:34:29,223 --> 00:34:30,503
Good afternoon.
289
00:34:56,382 --> 00:35:00,742
Is this your bookshop?
- Yes.
290
00:35:02,062 --> 00:35:04,182
Do you like it?
- Yes
291
00:35:05,222 --> 00:35:06,462
..a lot.
292
00:35:06,861 --> 00:35:08,541
I'm glad.
293
00:35:08,781 --> 00:35:11,341
- My name's Markus Obermuller.
- I'm Nejat Aksu.
294
00:35:11,581 --> 00:35:13,461
- Would you like a cay?
- Thanks.
295
00:35:13,701 --> 00:35:16,301
Or rather a mocha?
- Cay is fine.
296
00:35:16,541 --> 00:35:19,821
Cengiz,
can you bring us two teas, please?
297
00:35:20,421 --> 00:35:22,941
Please have a seat.
298
00:35:27,061 --> 00:35:31,541
Why do you want to sell such a lovely shop?
- You know...
299
00:35:33,380 --> 00:35:37,500
I've been here for about ten years.
And all of a sudden...
300
00:35:38,180 --> 00:35:42,940
find myself missing Germany,
and the language as well,
301
00:35:44,020 --> 00:35:48,220
Even though I'm surrounded by it here,
with all this literature.
302
00:35:48,460 --> 00:35:50,180
But it's...
303
00:35:50,500 --> 00:35:54,860
like a museum here.
Extinct. Like Latin.
304
00:35:56,940 --> 00:35:59,819
And I've been feeling...
305
00:36:00,139 --> 00:36:01,379
homesick.
306
00:36:04,219 --> 00:36:05,979
I understand.
307
00:36:07,139 --> 00:36:08,459
How much would it cost?
308
00:36:10,619 --> 00:36:12,539
What was your name again?
309
00:36:13,339 --> 00:36:14,459
Nejat Aksu.
310
00:36:15,659 --> 00:36:16,859
What's your occupation?
311
00:36:17,219 --> 00:36:22,259
m a professor of German in Germany.
- That would be funny, if...
312
00:36:24,738 --> 00:36:28,618
A Turkish professor of German
from Germany
313
00:36:28,858 --> 00:36:32,578
ends up in a German bookshop in Turkey.
314
00:36:32,818 --> 00:36:35,218
That fits!
315
00:36:36,338 --> 00:36:38,098
Yes, maybe...
316
00:37:02,817 --> 00:37:06,017
So you're staying in Turkey
for the time being.
317
00:37:07,457 --> 00:37:08,577
Yes.
318
00:37:08,937 --> 00:37:10,377
What about your work?
319
00:37:12,777 --> 00:37:15,056
Maybe teaching isn t my calling.
320
00:37:19,376 --> 00:37:20,856
What about your father?
321
00:37:23,096 --> 00:37:26,056
A murderer is not my father.
322
00:38:52,053 --> 00:38:56,293
LOTTE'S DEATH
323
00:39:13,052 --> 00:39:18,372
Ocalan, we are with you!
324
00:39:18,412 --> 00:39:20,772
Long live the partisan struggle!
325
00:39:25,451 --> 00:39:28,611
The rights of people
cannot be stopped!
326
00:39:31,011 --> 00:39:32,451
A cop!
327
00:39:57,810 --> 00:40:01,330
Pursuing person with gun
Reinforcements to Dilek Cafe!
328
00:41:39,566 --> 00:41:52,326
Fuck!
329
00:42:30,844 --> 00:42:32,404
Who's been arrested?
330
00:42:33,404 --> 00:42:34,564
Ozlem, too?
331
00:42:36,164 --> 00:42:37,564
Police!
332
00:42:38,164 --> 00:42:40,004
Down on the floor!
Don't move!
333
00:42:40,524 --> 00:42:43,524
What's up? You can't just...
334
00:42:43,884 --> 00:42:45,324
Long live our resistance!
335
00:42:48,603 --> 00:42:53,043
My name is Oznur,
Oznur Kulak!
336
00:42:53,683 --> 00:42:57,043
My name is Gokce Tuna!
337
00:42:57,363 --> 00:43:06,763
I am Nurhan Ertas!
338
00:44:15,520 --> 00:44:17,680
- Hello.
- Welcome!
339
00:44:19,560 --> 00:44:22,720
- What's the name in your passport?
- Gul Korkmaz.
340
00:44:22,960 --> 00:44:25,240
Always use that name,
never your real one.
341
00:44:25,480 --> 00:44:29,279
if you use the bus or subway, never
ride black. -What does that mean?
342
00:44:29,519 --> 00:44:31,559
You have to buy a ticker
343
00:44:31,799 --> 00:44:34,999
If you get stopped by the police,
you don t know us.
344
00:44:36,039 --> 00:44:37,319
All right.
345
00:44:39,999 --> 00:44:43,399
If you want to shower.
go to the swimming pool.
346
00:44:44,479 --> 00:44:46,519
The girls will show you.
347
00:44:47,879 --> 00:44:50,039
The cheapest food is at the university.
348
00:44:50,399 --> 00:44:52,759
You can eat there for three euros.
349
00:44:57,238 --> 00:44:57,718
This is where you sleep.
350
00:45:01,438 --> 00:45:03,038
Do you have money?
351
00:45:03,558 --> 00:45:06,958
About 20 euros.
352
00:45:07,438 --> 00:45:09,118
You could work for me.
353
00:45:09,558 --> 00:45:12,438
- As what?
- You look like a waitress.
354
00:45:14,238 --> 00:45:17,758
- is Bremen far away from here?
- About an hour on the train.
355
00:45:20,317 --> 00:45:24,397
Can you lend me some money?
I'll give it back tomorrow.
356
00:45:28,277 --> 00:45:31,277
How much do you want?
- 100 will do.
357
00:45:33,437 --> 00:45:34,597
Thanks.
358
00:46:22,195 --> 00:46:26,795
Foot...
Shoe...
359
00:46:27,155 --> 00:46:38,754
SHOES
360
00:47:07,513 --> 00:47:08,953
So now what?
361
00:47:09,713 --> 00:47:12,913
You owe me money.
You'll have to work for me now.
362
00:47:13,433 --> 00:47:15,673
Call yourself a comrade?
363
00:47:16,033 --> 00:47:18,673
Get all uptight about 100 euros!
364
00:47:18,913 --> 00:47:22,593
Who do you think you re talking to?
- How would I know?
365
00:47:23,073 --> 00:47:26,113
Throw her out right, now!
- Clear off
366
00:47:27,993 --> 00:47:29,832
Okay. I'll go on my own.!
367
00:47:30,592 --> 00:47:33,192
To hell with the lot of you!
368
00:48:31,750 --> 00:48:35,270
"Who wants to see a rose bloom
in the depths of winter?
369
00:48:35,510 --> 00:48:39,070
"Everything to its own time.
Leaves, buds, flowers.
370
00:48:39,310 --> 00:48:42,110
"Only a fool could want
this untimely intoxication."
371
00:48:42,510 --> 00:48:45,589
Secondly:
"I am opposed to revolutions
372
00:48:45,829 --> 00:48:49,709
for they destroy as many good old
things as they create good new ones".
373
00:51:25,143 --> 00:51:26,423
Hello, Mama.
374
00:51:27,185 --> 00:51:31,423
This is Gul.
She'll be staying with us for a while.
375
00:53:09,419 --> 00:53:14,419
Very, generous of you, letting a stranger
come and stay with us.
376
00:53:15,419 --> 00:53:18,859
We have to help her, Mama.
- You don't even know her.
377
00:53:19,099 --> 00:53:21,459
That's so German, Mama.
378
00:53:21,699 --> 00:53:25,699
She's illegal here.
She's persecuted in her country.
379
00:53:26,458 --> 00:53:28,698
Then she should apply for asylum.
380
00:53:28,938 --> 00:53:31,938
yeah, and what if she's not granted it?
381
00:53:32,938 --> 00:53:35,458
You know that is punishable.
382
00:53:38,778 --> 00:53:41,378
Would you be kind enough
to make her bed?
383
00:57:29,021 --> 00:57:30,581
Good morning.
384
00:57:33,661 --> 00:57:35,661
It's already noon.
385
01:01:12,385 --> 01:01:13,705
Fuck!
386
01:01:29,985 --> 01:01:30,785
- Good evening.
- Good evening.
387
01:01:31,025 --> 01:01:35,065
Switch off the engine
and put on the inside light, please.
388
01:01:36,265 --> 01:01:40,545
No, the inside light.
- Ah, you mean the inside light.
389
01:01:40,785 --> 01:01:44,425
And then I'd like to see
your license and car documents.
390
01:01:44,665 --> 01:01:47,945
And your passenger s ID.
She didn't have her seat belt on.
391
01:01:52,065 --> 01:01:55,185
Who's the owner of the car?
- My mother.
392
01:01:55,425 --> 01:01:56,786
The ID, please.
393
01:01:58,906 --> 01:02:02,426
Ill just go and radio that in.
I'll be right back.
394
01:02:16,386 --> 01:02:18,786
Hello!
Stop right now! Stop!
395
01:02:20,626 --> 01:02:22,066
Stop!
396
01:02:22,746 --> 01:02:25,986
You go back to your car and sit down!
397
01:02:29,826 --> 01:02:31,506
- Have you got her?
- Yes.
398
01:02:31,866 --> 01:02:32,986
Asylum!
399
01:02:34,626 --> 01:02:38,106
Asylum!
400
01:03:20,707 --> 01:03:22,987
So, this here is your room.
401
01:03:25,387 --> 01:03:27,187
We hope you have a pleasant stay.
402
01:03:27,427 --> 01:03:30,347
And you know you can only stay
three nights a month.
403
01:03:30,587 --> 01:03:33,847
I've left the key for you here.
Goodbye. - Bye.
404
01:04:37,468 --> 01:04:40,148
In the name of the people
I pronounce the following judgment
405
01:04:40,628 --> 01:04:44,148
the appeal against the ruling
by the Administrative Court
406
01:04:44,388 --> 01:04:47,948
of April 18. 2007, is rejected.
407
01:04:48,548 --> 01:04:50,548
Court fees will not be charged.
408
01:04:50,788 --> 01:04:53,909
The plaintiff shall bear
the costs of the proceedings.
409
01:04:54,149 --> 01:04:55,149
You may be seated.
410
01:05:01,989 --> 01:05:05,429
Ms. Ozturk
your appeal was bound to fail.
411
01:05:05,749 --> 01:05:10,269
The Administrative Court
rightly rejected your claim
412
01:05:10,549 --> 01:05:13,829
to be acknowledged
as entitled to asylum.
413
01:05:14,949 --> 01:05:18,949
In line with the Constitution,
The right of asylum shall be granted.
414
01:05:19,469 --> 01:05:24,149
to anyone who is persecuted on grounds
of his or her religion, race, nationality
415
01:05:24,389 --> 01:05:29,429
adherence to a social group
or political convictions
416
01:05:29,669 --> 01:05:35,629
and fears danger to body and soul or
restrictions to his or her own freedom.
417
01:05:36,789 --> 01:05:38,589
Where have you hidden it?
418
01:05:39,149 --> 01:05:42,869
haven't hidden your passport!
- Stop lying to me!
419
01:05:43,509 --> 01:05:47,589
In the light of Turkey's plans
for membership of the EU,
420
01:05:47,949 --> 01:05:52,309
it can no longer be assumed
that on returning to Turkey
421
01:05:52,549 --> 01:05:56,670
after an unsuccessful appeal for asylum,
you must fear
422
01:05:56,671 --> 01:05:59,309
physical maltreatment or torture.
423
01:05:59,310 --> 01:06:00,470
Here!
424
01:06:01,830 --> 01:06:03,870
Look how blind you are.
425
01:06:04,110 --> 01:06:06,630
The Court sees
the difficulty of your situation
426
01:06:07,030 --> 01:06:11,230
and finds your political
commitment in Turkey credible.
427
01:06:12,470 --> 01:06:16,310
I understand why you entered the country
illegally a year ago.
428
01:06:16,550 --> 01:06:19,830
But in accordance with
the legal standards applicable here,
429
01:06:20,110 --> 01:06:23,870
we cannot assume that you will now be
endangered in Turkey
430
01:06:24,110 --> 01:06:27,350
so as to warrant political asylum.
431
01:06:37,710 --> 01:06:39,510
Take care of yourself!
432
01:07:33,351 --> 01:07:37,511
So you're not interested in whether
or not my friend is being tortured?
433
01:07:37,751 --> 01:07:39,231
Can you prove it?
434
01:07:40,031 --> 01:07:44,951
Miss Staub, non-Germans in Turkish
prisons is not our responsibility.
435
01:07:44,961 --> 01:07:47,071
I'm very sorry.
436
01:07:48,391 --> 01:07:51,672
Do you know anyone
who might help me?
437
01:07:52,552 --> 01:07:53,912
Wait a moment.
438
01:08:07,072 --> 01:08:08,992
This is the address of BARO
439
01:08:09,392 --> 01:08:11,512
prisoners who can't afford a lawyer
440
01:08:11,912 --> 01:08:15,392
turn to this organization.
Maybe they can help you.
441
01:08:16,592 --> 01:08:18,472
Thank you. Thank you very much.
442
01:08:19,792 --> 01:08:24,072
Ayten Ozturk is accused of being
a member of an armed organization
443
01:08:24,312 --> 01:08:26,512
that the state regards as terrorist.
444
01:08:26,752 --> 01:08:28,912
She could get a very long sentence.
445
01:08:29,352 --> 01:08:30,592
Such as?
446
01:08:35,072 --> 01:08:36,432
15 to 20 years
447
01:08:43,072 --> 01:08:44,392
Where is she now?
448
01:08:51,513 --> 01:08:56,393
In Uskudar women's prison
waiting to be sentenced!
449
01:08:56,633 --> 01:08:58,633
Can I visit her?
450
01:09:04,993 --> 01:09:08,273
He sees that you're not related
to the prisoner.
451
01:09:11,474 --> 01:09:15,473
Without the same surname
it's very difficult.
452
01:09:16,233 --> 01:09:17,673
What kind of law is that?
453
01:09:23,033 --> 01:09:25,273
This is Turkey.
454
01:09:51,314 --> 01:09:56,834
He can try to get you a permit.
But it might take one or two months.
455
01:09:57,274 --> 01:10:03,074
And you must never mention!
the name Ayten Ozturk. Not to anyone.
456
01:10:04,114 --> 01:10:05,114
Okay?
457
01:10:07,115 --> 01:10:07,915
Okay.
458
01:10:08,514 --> 01:10:13,074
This is-all going to take longer.
- Is it? How long, then?
459
01:10:13,514 --> 01:10:17,874
I don't know exactly. Six months..
- What? Six months?!
460
01:10:18,714 --> 01:10:23,074
Maybe less.
- And what about your studies?
461
01:10:23,314 --> 01:10:25,914
There's no point
in all of that any more, anyway.
462
01:10:27,194 --> 01:10:31,474
Now, Lotte. Let me tell you something.
I've had enough of it.
463
01:10:31,714 --> 01:10:35,474
I won't go along with it any more!
You can't keep wasting your life!
464
01:10:35,714 --> 01:10:38,114
For the first time,
my life has a purpose!
465
01:10:38,354 --> 01:10:42,834
For the first time, I'm needed.
I've got to help Ayten!
466
01:10:43,074 --> 01:10:47,834
And how? In a foreign country
where you don't know anyone?
467
01:10:48,114 --> 01:10:49,795
I'll get her a lawyer.
468
01:10:50,035 --> 01:10:55,395
Ha ha! You'll get her a lawyer.
And who, pray, will pay for that?
469
01:10:55,795 --> 01:10:59,475
Do you know
what your girlfriend has cost me?
470
01:10:59,875 --> 01:11:02,515
Did you ever ask yourself that?
471
01:11:03,155 --> 01:11:07,835
For a whole year I paid
her solicitor's fees. And we lost!
472
01:11:12,275 --> 01:11:14,395
Can't you ask Papa?
473
01:11:14,675 --> 01:11:17,995
Oh no,
I most certainly won't ask him.
474
01:11:22,515 --> 01:11:24,075
Lotte?
475
01:11:24,076 --> 01:11:25,076
Lotte?
476
01:11:28,755 --> 01:11:31,115
I want you to come back.
477
01:11:33,595 --> 01:11:37,195
No, Mama.
- Please.
478
01:11:39,515 --> 01:11:41,515
Mama. I can't.
479
01:11:44,475 --> 01:11:46,795
Fine. Then stay there.
480
01:11:48,315 --> 01:11:53,396
But see how you cope on your own.
I won't help you.
481
01:11:54,116 --> 01:11:58,516
From now on,
you're finally on your own.
482
01:11:59,716 --> 01:12:01,196
Mama?
483
01:12:20,916 --> 01:12:22,196
- Hello.
- Good afternoon.
484
01:12:22,436 --> 01:12:26,196
Do you have a notice board
for people looking for accommodation?
485
01:12:26,436 --> 01:12:28,156
Yes, up by the door.
486
01:12:28,396 --> 01:12:30,196
Thanks.
- You're welcome.
487
01:12:46,316 --> 01:12:49,517
Do you have any books
on the Turkish legal system?
488
01:12:51,117 --> 01:12:54,277
Let me have a look. I m not sure.
489
01:12:57,797 --> 01:13:03,517
Amnesty International, "Turkey 2005",
including political cases.
490
01:13:05,117 --> 01:13:07,837
Can I take a look?
- Here, feel free.
491
01:13:08,197 --> 01:13:11,037
Would you like a glass of tea?
- Yes, please.
492
01:13:11,277 --> 01:13:14,677
Cengiz, tea for the lady
and for me, please.
493
01:13:23,877 --> 01:13:26,477
Are you studying law?
494
01:13:27,157 --> 01:13:29,317
No. I studied Spanish and English.
495
01:13:30,717 --> 01:13:31,957
Oh..
496
01:13:46,117 --> 01:13:47,438
See you.
497
01:14:00,038 --> 01:14:01,918
I' m about to close.
498
01:14:11,438 --> 01:14:13,678
Dan I borrow this?
499
01:14:15,318 --> 01:14:18,318
This isn't a library.
500
01:14:18,919 --> 01:14:19,919
Okay.
501
01:14:20,838 --> 01:14:22,958
- Is this your card?
- Yes.
502
01:14:23,838 --> 01:14:25,838
I've got a room for rent.
503
01:14:28,598 --> 01:14:31,598
What's your interest
in the Turkish legal system?
504
01:14:31,838 --> 01:14:34,238
I have a girlfriend
who's in prison here.
505
01:14:34,638 --> 01:14:36,038
What for?
506
01:14:36,438 --> 01:14:38,838
I don't really know myself.
507
01:14:39,238 --> 01:14:41,238
What�s your friend's name?
508
01:14:42,518 --> 01:14:44,518
Gul. Gul Korkmaz.
509
01:15:01,479 --> 01:15:03,279
This is the room.
510
01:15:20,199 --> 01:15:23,519
- And how much is it?
- 200 euros a month.
511
01:15:24,520 --> 01:15:25,920
Okay.
512
01:15:30,679 --> 01:15:31,399
Ayten!
513
01:15:32,439 --> 01:15:35,879
- I have to talk to you.
- Efsane, you take over!
514
01:15:37,639 --> 01:15:41,519
Comrades are coming from Van
for an important meeting.
515
01:15:41,759 --> 01:15:45,319
They want to talk
about the plans for our group.
516
01:15:45,719 --> 01:15:48,120
We've promised to protect them.
517
01:15:48,680 --> 01:15:50,400
Where did you hide it?
518
01:15:52,240 --> 01:15:54,080
How do I know I can trust you?
519
01:15:54,320 --> 01:15:57,320
Are you crazy?
- Dunno. Maybe.
520
01:15:58,000 --> 01:16:00,360
Don't mess with me, or I'll kill you.
521
01:20:37,204 --> 01:20:41,444
Hey, sister, buy some tissues, please.
Please sister!
522
01:22:04,766 --> 01:22:06,046
What's that?
523
01:22:06,286 --> 01:22:07,926
Let's sell it!
524
01:22:14,446 --> 01:22:17,246
Give it to me!
- No, it's mine!
525
01:22:27,046 --> 01:22:30,686
What do you want sister?
526
01:22:59,887 --> 01:23:01,687
Please come in, Ayten.
527
01:23:08,727 --> 01:23:10,127
Please sit down.
528
01:23:18,047 --> 01:23:21,087
Could you close the window please?
529
01:23:34,647 --> 01:23:36,967
Who visited you yesterday?
530
01:23:37,207 --> 01:23:40,608
I'm not answering any questions
without my lawyer!
531
01:23:46,368 --> 01:23:49,928
We're not asking you to betray anyone.
532
01:23:52,928 --> 01:23:54,728
I don't care about your organization.
533
01:23:55,808 --> 01:23:57,968
But we have an international crisis
on our hands.
534
01:23:58,568 --> 01:24:03,608
Important men from abroad
are here asking questions.
535
01:24:04,208 --> 01:24:07,528
We are peacefully asking you
for your cooperation.
536
01:24:09,848 --> 01:24:13,928
Yesterday afternoon
you had a visit from a German citizen.
537
01:24:14,408 --> 01:24:17,368
and five hours later
she was found shot dead on the street.
538
01:24:19,208 --> 01:24:20,528
Why?
539
01:24:22,248 --> 01:24:24,168
How did you know her?
540
01:24:28,928 --> 01:24:32,568
If you answer our questions
we'll help you.
541
01:24:34,248 --> 01:24:37,248
You know your sentence
will be pronounced soon.
542
01:24:38,568 --> 01:24:41,809
Help us and use
your "Right to Repent"
543
01:24:42,049 --> 01:24:44,009
and you might get off free.
544
01:24:46,849 --> 01:24:49,649
Who was the girl Ayten?
545
01:25:17,209 --> 01:25:22,009
THE EDGE OF HEAVEN
546
01:25:34,609 --> 01:25:37,689
What's going on? - The gentleman's
been deported from Germany.
547
01:25:40,490 --> 01:25:44,410
Come along with me, please.
548
01:27:46,732 --> 01:27:50,292
Hello, this is Nejat Aksu.
I'm afraid I'm not home.
549
01:27:50,532 --> 01:27:53,812
please leave a message after the beep
550
01:27:55,212 --> 01:28:00,492
hello, this is Susanne Straub,
Lotte Straub's mother.
551
01:28:01,052 --> 01:28:04,252
I was given you number
by the German consulate...
552
01:29:11,053 --> 01:29:12,693
- Mrs. Straub.
- Yes?
553
01:29:13,613 --> 01:29:19,373
I'm Nejat Aksu.
- Hello. Please sit down.
554
01:29:26,533 --> 01:29:28,773
My condolences.
555
01:29:30,053 --> 01:29:31,293
Thank you.
556
01:29:41,614 --> 01:29:42,814
You want something to drink?
557
01:29:44,015 --> 01:29:46,714
water. and a coffee.
558
01:29:54,774 --> 01:29:57,454
How did you know
it was me?
559
01:30:02,014 --> 01:30:04,414
You're the saddest person here.
560
01:30:12,934 --> 01:30:15,374
How well did you know
my daughter?
561
01:30:20,174 --> 01:30:22,054
Well enough to like her.
562
01:30:36,135 --> 01:30:37,695
Have you eaten?
563
01:30:39,775 --> 01:30:41,575
Would you like to go somewhere?
564
01:30:44,175 --> 01:30:47,855
I would like to see my
daughter's room please.
565
01:30:52,535 --> 01:30:55,295
Is this your first time in Istanbul?
566
01:30:56,455 --> 01:30:59,015
I was here 30 years ago.
567
01:30:59,695 --> 01:31:02,655
It all looked different then.
568
01:31:07,295 --> 01:31:10,055
What were you doing here 30 years ago?
569
01:31:11,935 --> 01:31:15,055
I was hitchhiking to India.
570
01:31:16,735 --> 01:31:19,295
It was the thing to do then.
571
01:31:37,016 --> 01:31:39,816
I put her things in the boxes.
572
01:31:41,176 --> 01:31:42,416
Thank you.
573
01:31:42,896 --> 01:31:45,376
Is there anything else
I can do for you?
574
01:31:48,256 --> 01:31:49,856
I'd like to stay here.
575
01:31:51,216 --> 01:31:52,576
Of course.
576
01:32:26,376 --> 01:32:30,696
'These steps, my steps,
I want to take with strength.
577
01:32:31,496 --> 01:32:33,336
With courage.
578
01:32:34,217 --> 01:32:37,217
Even if Mama
doesn't always understand that.
579
01:32:38,417 --> 01:32:40,737
Which I find surprising..
580
01:32:41,217 --> 01:32:43,577
She was just like that herself.
581
01:32:44,617 --> 01:32:48,657
Or rather, independently of her story,
582
01:32:49,057 --> 01:32:51,537
which I've learned only gradually,
583
01:32:52,057 --> 01:32:54,937
/ find myself taking
paths very similar to hers..
584
01:32:56,457 --> 01:32:58,577
Perhaps it's that.
585
01:32:59,217 --> 01:33:01,617
She sees herself in me.
586
01:34:26,258 --> 01:34:30,618
I asked if he wanted to see you,
but he said you wouldn't want to.
587
01:34:31,058 --> 01:34:36,779
I said he could stay with me
for a few days,
588
01:34:37,219 --> 01:34:39,219
but he wanted to go straight to Trabzon.
589
01:34:40,099 --> 01:34:42,939
I took him to the bus station
yesterday evening.
590
01:34:43,179 --> 01:34:47,899
What's he doing in Trabzon?
- He said he wanted to go fishing.
591
01:34:50,019 --> 01:34:52,459
I'll be gone, cousin!
592
01:34:57,259 --> 01:34:58,459
And?
593
01:34:59,419 --> 01:35:01,979
Anyone ever call?
594
01:35:02,979 --> 01:35:04,259
I'm off.
595
01:35:20,939 --> 01:35:23,419
Do You Know this Woman?
596
01:35:41,380 --> 01:35:43,580
- Hello.
- Hello.
597
01:35:44,660 --> 01:35:49,820
Look at the state of this house!
Does no one care?
598
01:35:50,220 --> 01:35:53,580
Corruption, the car park mafia,
cultural decay...
599
01:35:57,580 --> 01:36:02,860
Could I stay a few more days?
It did me good to sleep here.
600
01:36:06,460 --> 01:36:08,980
Have you already eaten?
601
01:36:09,700 --> 01:36:12,780
No, but today I'm hungry.
602
01:36:30,820 --> 01:36:32,181
What shall we drink to?
603
01:36:35,821 --> 01:36:37,741
To death.
604
01:36:47,901 --> 01:36:51,221
I feel like getting drunk today.
Please don't take offence.
605
01:36:51,941 --> 01:36:53,701
I might join you.
606
01:37:00,261 --> 01:37:03,181
How much rent
did my daughter pay you?
607
01:37:05,341 --> 01:37:07,421
Why do you ask?
608
01:37:08,981 --> 01:37:12,741
Would you take me as a tenant?
609
01:37:16,581 --> 01:37:19,581
How long do you want to stay?
610
01:37:21,501 --> 01:37:23,361
I don't know.
611
01:39:29,704 --> 01:39:33,264
- What's wrong, Ayeten?
- Nothing.
612
01:39:53,624 --> 01:39:55,104
Girls!
613
01:39:56,264 --> 01:39:59,304
Tell the governor
I want to talk to him. - All right
614
01:40:00,184 --> 01:40:01,784
Arrange for it
615
01:40:04,784 --> 01:40:08,144
- What's wrong?
- Give me a cigarette!
616
01:41:03,385 --> 01:41:05,345
Good morning.
- Good morning.
617
01:41:07,025 --> 01:41:08,745
Where are all these people going?
618
01:41:09,825 --> 01:41:11,225
To the mosque.
619
01:41:11,745 --> 01:41:15,505
Today's the first day of Bayram,
the three-day feast of Sacrifice.
620
01:41:16,505 --> 01:41:19,465
And what is it that's sacrificed?
621
01:41:22,385 --> 01:41:25,625
God wanted to put
Ibrahim's faith to the test,
622
01:41:26,705 --> 01:41:29,906
so he ordered him to sacrifice his son.
623
01:41:31,066 --> 01:41:34,506
Ibrahim took his son, Ismail,
to the sacrificial mount.
624
01:41:36,186 --> 01:41:38,746
But just as he was about to kill him,
625
01:41:39,346 --> 01:41:42,066
his knife went blunt.
626
01:41:43,026 --> 01:41:47,266
God was satisfied and sent Ibrahim a sheep
627
01:41:47,746 --> 01:41:50,906
to sacrifice in place of his son.
628
01:41:52,146 --> 01:41:55,386
We have the same story.
629
01:41:56,466 --> 01:42:00,306
I remember asking my father
if he would sacrifice me, too.
630
01:42:02,826 --> 01:42:05,386
I was afraid of this story as a child.
631
01:42:05,626 --> 01:42:08,546
My mother died young you know..
632
01:42:13,426 --> 01:42:15,946
And what did your father answer?
633
01:42:20,306 --> 01:42:23,746
He said that he would
even make god his enemy...
634
01:42:24,346 --> 01:42:26,106
In order to protect me.
635
01:42:33,427 --> 01:42:35,387
Is your father still alive?
636
01:42:51,307 --> 01:43:04,787
Would you look after my bookshop
for a few days?
637
01:43:35,428 --> 01:43:37,708
- Happy Bayram.
- Thanks. Same to you.
638
01:43:37,948 --> 01:43:40,028
- Shall I fill her up?
- Please.
639
01:43:40,268 --> 01:43:42,348
Happy Bayram.
640
01:43:47,028 --> 01:43:49,108
- Happy Bayram.
- Thanks. Same to you.
641
01:43:49,348 --> 01:43:51,468
Can you make me one with cheese?
642
01:43:59,268 --> 01:44:02,708
- What's the music?
- Its Kazim Koyuncu.
643
01:44:02,948 --> 01:44:05,228
- Don't you know him?
- No.
644
01:44:05,628 --> 01:44:08,508
His music is very popular
here on the Black Sea Cost.
645
01:44:08,748 --> 01:44:11,708
- I've never heard of him.
- He was from Artvin.
646
01:44:12,068 --> 01:44:14,308
He died of cancer two years ago.
647
01:44:14,548 --> 01:44:17,668
He was young. Like you.
648
01:44:21,068 --> 01:44:23,148
All because of Chernobyl.
649
01:44:23,708 --> 01:44:27,029
It's only now that's becoming clear.
650
01:44:28,189 --> 01:44:29,629
120, Brother.
651
01:44:32,829 --> 01:44:34,949
- And a toast?
- yes.
652
01:44:35,589 --> 01:44:37,229
That makes 130.
653
01:45:51,230 --> 01:45:53,030
Take care!
654
01:45:54,270 --> 01:45:56,270
May God be with you!
655
01:46:03,550 --> 01:46:06,070
For you. You liked it so much.
656
01:46:13,910 --> 01:46:15,550
Did you repent?
657
01:46:17,310 --> 01:46:19,430
Yes I did.
- You bitch!
658
01:46:20,310 --> 01:46:22,810
Traitor!
659
01:48:28,993 --> 01:48:30,393
Excuse me!
660
01:48:30,633 --> 01:48:35,273
- isn't Ali Aksu's house here?
- Ali Aksu' has gone fishing.
661
01:48:36,113 --> 01:48:38,513
- Have a nice day
- You, too.
662
01:48:46,833 --> 01:48:48,193
Hello there.
663
01:48:49,193 --> 01:48:51,833
- I'm looking for Ali Aksu.
- He's gone out.
664
01:48:52,273 --> 01:48:54,273
But the sea's getting choppy.
He'll come in soon.
48049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.