Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,610 --> 00:01:29,707
♪ When this bloody
War is over ♪
2
00:01:29,730 --> 00:01:33,330
♪ No more soldiering for me ♪
3
00:01:34,130 --> 00:01:38,410
♪ When I get my
Civvy clothes on ♪
4
00:01:38,530 --> 00:01:42,450
♪ Oh, how happy I shall be ♪
5
00:01:43,010 --> 00:01:47,427
♪ No more church
Parades on Sunday ♪
6
00:01:47,450 --> 00:01:51,290
♪ No more begging for a pass ♪
7
00:01:51,650 --> 00:01:56,147
♪ You can tell the
Sergeant major ♪
8
00:01:56,170 --> 00:02:00,010
♪ To stick his passes
Up his... ♪
9
00:02:01,730 --> 00:02:04,210
Oh, no, don't mind me.
10
00:02:05,010 --> 00:02:06,370
I've heard much worse.
11
00:02:08,170 --> 00:02:10,386
Two years on the front line.
12
00:02:10,409 --> 00:02:11,250
Language.
13
00:02:13,090 --> 00:02:15,227
At first, I couldn't stomach it.
14
00:02:15,250 --> 00:02:16,707
But then I thought...
15
00:02:16,730 --> 00:02:19,130
They're just words.
16
00:02:19,610 --> 00:02:20,450
Exactly.
17
00:02:22,250 --> 00:02:24,010
They really don't mean anything.
18
00:02:30,450 --> 00:02:34,410
It's actions that matter,
that's what we're judged on.
19
00:02:35,570 --> 00:02:36,770
Don't you agree?
20
00:02:46,410 --> 00:02:48,770
Not everyone can be saved.
21
00:03:31,970 --> 00:03:33,987
We can industrialize
the murder of half
22
00:03:34,010 --> 00:03:37,547
the civilized world, but try
making a decent golf ball.
23
00:03:37,570 --> 00:03:39,627
It's more complicated
than murder.
24
00:03:39,650 --> 00:03:40,827
Hmm.
25
00:03:40,850 --> 00:03:42,730
That's rich coming
from you, Mrs. Christie.
26
00:03:44,210 --> 00:03:45,427
The reason I'm here...
27
00:03:45,450 --> 00:03:47,747
I hate talking
shop on the fairway.
28
00:03:47,770 --> 00:03:49,067
Let's play a few holes.
29
00:03:49,090 --> 00:03:50,467
I hate golf.
30
00:03:50,490 --> 00:03:52,170
Then what are you
doing at a golf course?
31
00:03:52,290 --> 00:03:54,330
Trying to talk
to you, Sir Arthur.
32
00:03:54,730 --> 00:03:56,890
I need help, with my writing.
33
00:03:59,610 --> 00:04:02,570
Well, I'm not going
to talk unless you play.
34
00:04:03,650 --> 00:04:04,930
Assuming you can, of course.
35
00:04:07,930 --> 00:04:08,947
Yes.
36
00:04:08,970 --> 00:04:10,090
My husband loves golf.
37
00:04:43,090 --> 00:04:47,130
That detective,
your Flemish dandy.
38
00:04:47,890 --> 00:04:49,290
You learn to despise him.
39
00:04:50,730 --> 00:04:52,010
Likewise, your readers.
40
00:04:55,170 --> 00:04:57,050
They'll think your
creation is theirs.
41
00:04:57,770 --> 00:05:00,130
If I can't write anymore,
none of that will matter.
42
00:05:00,650 --> 00:05:04,050
Well, it's probably
for the best.
43
00:05:06,890 --> 00:05:09,770
I'd be far happier if
I never started again.
44
00:05:10,370 --> 00:05:11,907
You'd be much poorer.
45
00:05:11,930 --> 00:05:13,130
Yes.
46
00:05:13,610 --> 00:05:15,707
And everyone would hate you.
47
00:05:15,730 --> 00:05:16,810
That's true.
48
00:05:17,610 --> 00:05:19,970
What if Sherlock
Holmes had never existed?
49
00:05:20,450 --> 00:05:21,410
Hmm.
50
00:05:21,770 --> 00:05:24,010
Good riddance to
an intolerable dick.
51
00:05:36,850 --> 00:05:37,930
Ah!
52
00:05:39,930 --> 00:05:42,970
But it's not a character
I'm talking about, it's me.
53
00:05:45,930 --> 00:05:46,930
All right.
54
00:05:48,090 --> 00:05:49,530
What's the problem?
55
00:05:51,170 --> 00:05:52,290
Why can't you write?
56
00:05:54,810 --> 00:05:56,450
People are solving my murders.
57
00:05:57,690 --> 00:05:58,970
Yes?
58
00:05:59,130 --> 00:06:00,787
They're assuming it's
the most unlikely candidate
59
00:06:00,810 --> 00:06:02,707
and guessing correctly.
60
00:06:02,730 --> 00:06:04,050
And?
61
00:06:04,250 --> 00:06:06,507
Well, what would be the
point in reading 300 pages
62
00:06:06,530 --> 00:06:08,507
of clever insight and
deduction if the audience
63
00:06:08,530 --> 00:06:10,267
knew who the killer
was in the first five?
64
00:06:10,290 --> 00:06:11,130
Ah!
65
00:06:12,090 --> 00:06:14,490
Clever bastards, aren't they,
66
00:06:14,610 --> 00:06:15,690
your readers.
67
00:06:15,810 --> 00:06:17,410
I'm not sure that
guesswork is clever.
68
00:06:18,330 --> 00:06:21,050
You spend months and months
plotting and sub-plotting.
69
00:06:21,690 --> 00:06:25,130
Layering subterfuge
and sowing misdirection
70
00:06:25,610 --> 00:06:27,067
and the buggers find a shortcut
71
00:06:27,090 --> 00:06:28,770
and chop you off
at the knees, hmm?
72
00:06:29,650 --> 00:06:30,490
Exactly!
73
00:06:31,650 --> 00:06:32,690
But what do I do?
74
00:06:34,210 --> 00:06:35,507
I'd stop writing.
75
00:06:35,530 --> 00:06:36,810
I've only just started.
76
00:06:46,410 --> 00:06:47,770
I've never told anyone.
77
00:06:49,170 --> 00:06:51,090
But I dared to
start writing again.
78
00:06:52,410 --> 00:06:55,427
If you tell anyone, I'll deny it
79
00:06:55,450 --> 00:06:58,627
and I'll make sure your name is
thoroughly dragged through the mud.
80
00:06:58,650 --> 00:06:59,947
I understand.
81
00:06:59,970 --> 00:07:00,947
You're not gonna like it.
82
00:07:00,970 --> 00:07:02,690
At this stage, I'd do anything.
83
00:07:05,090 --> 00:07:06,530
Design a golf course.
84
00:07:10,410 --> 00:07:11,530
That's what I did.
85
00:07:12,130 --> 00:07:14,690
It was like channeling
the hand of God.
86
00:08:05,050 --> 00:08:06,930
You said an hour, it's been two.
87
00:08:07,250 --> 00:08:08,547
The writing's
gonna have to wait.
88
00:08:08,570 --> 00:08:10,610
How can I make
this fly properly?
89
00:08:11,690 --> 00:08:13,987
I must have an answer.
I can't wait any longer.
90
00:08:14,010 --> 00:08:15,930
Can we talk about this later?
91
00:08:16,170 --> 00:08:17,530
There's nothing to talk about.
92
00:08:17,770 --> 00:08:18,850
I want a divorce.
93
00:08:19,050 --> 00:08:20,170
I just need you to agree.
94
00:08:20,450 --> 00:08:21,467
Well, I won't.
95
00:08:23,850 --> 00:08:24,770
Nancy and I...
96
00:08:26,490 --> 00:08:28,010
You know how sorry we are.
97
00:08:28,530 --> 00:08:30,770
But the quicker this is done,
the less pain for everyone.
98
00:08:32,089 --> 00:08:33,810
Nancy is suffering too.
99
00:08:37,650 --> 00:08:40,130
Yes, Carlo,
everything all right?
100
00:08:41,729 --> 00:08:43,089
There's a lady to see you.
101
00:08:44,010 --> 00:08:45,667
Who is it?
I've no appointments.
102
00:08:45,690 --> 00:08:47,010
A Miss Rogers.
103
00:08:47,210 --> 00:08:48,347
She says it's important.
104
00:08:48,370 --> 00:08:50,370
Since when did I
receive fans at home?
105
00:08:51,610 --> 00:08:52,787
She's a nurse.
106
00:08:52,810 --> 00:08:54,330
She can come back another time.
107
00:08:54,610 --> 00:08:56,450
It's okay, Carlo,
it's not your fault.
108
00:08:56,730 --> 00:08:58,307
Why don't you see
what she wants?
109
00:08:58,330 --> 00:09:01,050
If it's anything that can
wait, I'll send her on her way.
110
00:09:04,450 --> 00:09:05,667
God, I hate you.
111
00:09:05,690 --> 00:09:07,027
Then give me a bloody divorce.
112
00:09:07,050 --> 00:09:08,387
No!
Why not?
113
00:09:08,410 --> 00:09:09,570
Because I love you.
114
00:09:10,010 --> 00:09:11,170
But I don't love you.
115
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
I know.
116
00:09:26,290 --> 00:09:27,970
This is Miss Rogers.
117
00:09:28,210 --> 00:09:29,650
Hello, Mrs. Christie.
118
00:09:29,930 --> 00:09:31,507
Is this a professional visit?
119
00:09:31,530 --> 00:09:33,587
I don't remember any
medical appointments.
120
00:09:33,610 --> 00:09:34,970
No, no, nothing like that.
121
00:09:36,250 --> 00:09:37,530
Then why are you here?
122
00:09:38,290 --> 00:09:39,850
I need your assistance.
123
00:09:40,650 --> 00:09:41,490
How so?
124
00:09:43,050 --> 00:09:44,970
I want you to help
me solve a murder.
125
00:09:46,090 --> 00:09:47,330
What?
126
00:09:47,770 --> 00:09:51,627
Six years ago, my friend was
bludgeoned to death on a train.
127
00:09:51,650 --> 00:09:53,267
They never caught the killer
128
00:09:53,290 --> 00:09:55,947
and I've been
investigating ever since.
129
00:09:55,970 --> 00:09:58,530
I'm sure you know
the case. It was famous.
130
00:09:58,810 --> 00:10:00,330
She was called Florence.
131
00:10:00,650 --> 00:10:02,627
She was Nurse
Nightingale's god-daughter.
132
00:10:02,650 --> 00:10:04,587
I'm sorry, Miss Rogers,
but whatever fantasy
133
00:10:04,610 --> 00:10:06,947
you've been indulging, I'm
a writer, not a detective.
134
00:10:06,970 --> 00:10:08,507
Let me just outline the details.
135
00:10:08,530 --> 00:10:10,867
It's a mystery, like
one of your books.
136
00:10:10,890 --> 00:10:12,187
No doubt, Miss
Rogers, but still,
137
00:10:12,210 --> 00:10:14,210
there are a hundred
reasons why I can't.
138
00:10:17,650 --> 00:10:19,067
Please could you
see Miss Rogers out,
139
00:10:19,090 --> 00:10:20,410
I must return to my work.
140
00:10:24,210 --> 00:10:28,090
Please! I've nowhere else to turn.
She deserves justice.
141
00:10:43,090 --> 00:10:45,307
Miss Rogers insisted
on leaving this.
142
00:10:45,330 --> 00:10:46,450
I tried to...
143
00:10:55,090 --> 00:10:55,930
Thank you.
144
00:11:01,090 --> 00:11:02,850
You'll find a way through.
145
00:11:03,890 --> 00:11:05,330
I'm not sure that I will.
146
00:11:05,570 --> 00:11:07,170
Shall I type the manuscript?
147
00:11:07,570 --> 00:11:09,170
Seeing it printed
always helps you.
148
00:11:09,450 --> 00:11:10,450
No, not this time.
149
00:11:11,730 --> 00:11:13,250
A read through perhaps?
150
00:11:13,490 --> 00:11:14,330
A field trip?
151
00:11:16,210 --> 00:11:17,250
I'll do anything to help.
152
00:11:17,530 --> 00:11:19,490
I know and I'm very grateful.
153
00:11:21,450 --> 00:11:23,490
But I think I need to
see a professional.
154
00:11:29,210 --> 00:11:30,227
Mrs. Christie?
155
00:11:30,250 --> 00:11:31,787
Sir Hugh will see you know.
156
00:11:31,810 --> 00:11:33,010
Thank you.
157
00:11:40,530 --> 00:11:41,530
Mrs. Christie.
158
00:11:42,530 --> 00:11:45,730
I am flattered you should turn
to me for research purposes.
159
00:11:46,210 --> 00:11:49,130
So many writers ride roughshod
over their source material.
160
00:11:49,250 --> 00:11:50,827
I'm very keen to understand
161
00:11:50,850 --> 00:11:52,850
the emotional dynamics
of course design.
162
00:11:52,970 --> 00:11:55,050
You mean...
Thank you.
163
00:11:56,530 --> 00:12:01,610
How one would go about murdering
someone on a golf course.
164
00:12:02,170 --> 00:12:05,730
No, what makes one enjoy
playing a round of golf?
165
00:12:06,890 --> 00:12:08,050
As an alibi.
166
00:12:09,410 --> 00:12:13,890
How could one be playing
golf, but not playing golf.
167
00:12:14,050 --> 00:12:16,547
No, this has nothing
to do with my writing.
168
00:12:16,570 --> 00:12:18,370
I want to design a golf course.
169
00:12:19,690 --> 00:12:20,770
I see.
170
00:12:22,970 --> 00:12:24,330
Really?
Yes.
171
00:12:24,850 --> 00:12:27,970
Well, in that case,
172
00:12:28,170 --> 00:12:30,210
I'm afraid my
answer's quite short.
173
00:12:30,730 --> 00:12:31,570
You can't.
174
00:12:33,290 --> 00:12:34,130
Excuse me?
175
00:12:34,890 --> 00:12:36,427
There isn't a golf club I know
176
00:12:36,450 --> 00:12:38,690
that would commission
a design from a woman.
177
00:12:39,890 --> 00:12:42,707
I understand there has
been a trend of late
178
00:12:42,730 --> 00:12:44,210
for ladies to golf.
179
00:12:44,970 --> 00:12:48,547
But really, the sheer
complexity of a designer's task
180
00:12:48,570 --> 00:12:51,610
is beyond the
capabilities of a woman,
181
00:12:51,890 --> 00:12:54,330
no matter how capable
that woman is.
182
00:12:55,610 --> 00:12:57,730
I see.
183
00:12:58,170 --> 00:12:59,570
I hadn't realized.
184
00:13:00,610 --> 00:13:03,410
But thinking about it. How
could I have been so stupid?
185
00:13:04,370 --> 00:13:07,867
Imagine a woman being
able to design the preamble
186
00:13:07,890 --> 00:13:09,810
to putting something
small in a hole.
187
00:13:10,770 --> 00:13:14,267
A woman might just present the
hole and have done,
188
00:13:14,290 --> 00:13:16,147
And where would be the
fun in that.
189
00:13:16,170 --> 00:13:18,370
There'd be nothing
to groom for a start.
190
00:13:20,090 --> 00:13:21,987
But thank you for your time.
191
00:13:22,010 --> 00:13:23,570
It's been pointless.
192
00:13:41,730 --> 00:13:44,050
Mommy, will you
play hide-and-seek?
193
00:13:44,290 --> 00:13:45,410
Yes, dear.
194
00:13:45,570 --> 00:13:47,170
What are you doing?
195
00:13:47,850 --> 00:13:49,067
Working.
196
00:13:49,090 --> 00:13:50,370
That's not work.
197
00:13:52,130 --> 00:13:53,227
Where's Carlo?
198
00:13:53,250 --> 00:13:54,370
She's hiding.
199
00:13:54,810 --> 00:13:56,050
Shouldn't you find her?
200
00:13:57,690 --> 00:13:59,210
How long will she hide for?
201
00:14:00,610 --> 00:14:02,450
I imagine until you find her.
202
00:14:03,930 --> 00:14:05,650
But what if I don't find her?
203
00:14:06,890 --> 00:14:07,730
She'll starve.
204
00:14:08,490 --> 00:14:09,467
Really?
205
00:14:09,490 --> 00:14:10,490
Carlo.
206
00:14:46,770 --> 00:14:47,890
Rosalind.
207
00:14:48,490 --> 00:14:49,947
I'm coming.
208
00:14:49,970 --> 00:14:51,090
Ready or not.
209
00:14:57,810 --> 00:14:59,730
"And who is to
blame for all this?
210
00:15:01,410 --> 00:15:03,970
Nobody is to blame
except the robots.
211
00:15:04,330 --> 00:15:07,507
No, we are to blame,
for our own selfish ends
212
00:15:07,530 --> 00:15:09,387
for profit, for progress.
213
00:15:09,410 --> 00:15:11,370
We have destroyed mankind."
214
00:16:42,210 --> 00:16:43,410
Miss Rogers.
215
00:16:43,890 --> 00:16:45,090
Thank you.
216
00:16:45,290 --> 00:16:47,507
You don't know how much this means.
Come in.
217
00:16:47,530 --> 00:16:49,227
I haven't done anything yet.
218
00:16:49,250 --> 00:16:50,587
But you're here.
219
00:16:50,610 --> 00:16:51,827
You're going to help.
220
00:16:51,850 --> 00:16:52,787
I have some questions.
221
00:16:52,810 --> 00:16:54,227
Oh, of course, anything.
222
00:16:54,250 --> 00:16:55,130
Come through.
223
00:17:06,769 --> 00:17:08,450
I think her cousin killed her.
224
00:17:08,769 --> 00:17:09,930
He's called Randolph.
225
00:17:10,249 --> 00:17:12,307
He inherited the trust fund.
226
00:17:12,330 --> 00:17:14,387
At first, I thought it
might be her brother,
227
00:17:14,410 --> 00:17:15,867
but he was in
America at the time.
228
00:17:15,890 --> 00:17:18,667
He took back the pendant
Florence gave me.
229
00:17:18,690 --> 00:17:20,746
Randolph hates me.
230
00:17:20,769 --> 00:17:23,090
Florence says so in her diaries.
I'll show you.
231
00:17:23,289 --> 00:17:24,387
You have her diaries?
232
00:17:24,410 --> 00:17:25,249
Of course.
233
00:17:26,370 --> 00:17:27,610
He'd never even met me.
234
00:17:30,290 --> 00:17:31,610
Um...
235
00:17:32,130 --> 00:17:35,890
Zaki Hanachi, one of
Florence's waifs and strays.
236
00:17:36,050 --> 00:17:38,730
He came to see her two weeks
before she was murdered.
237
00:17:38,850 --> 00:17:40,107
He wouldn't leave her alone.
238
00:17:40,130 --> 00:17:41,490
He wanted money, I'm sure.
239
00:17:42,450 --> 00:17:44,227
Florence had money?
Oh, yes.
240
00:17:44,250 --> 00:17:46,290
The police thought it
was a robbery gone wrong.
241
00:17:46,650 --> 00:17:50,587
There was a boxer,
but really he's a thief.
242
00:17:50,610 --> 00:17:51,907
Travis Pickford.
243
00:17:51,930 --> 00:17:53,347
Nasty piece of work.
244
00:17:53,370 --> 00:17:56,867
He was arrested, but they
said he didn't do it.
245
00:17:56,890 --> 00:17:59,227
His gun was covered in blood.
246
00:17:59,250 --> 00:18:02,610
And then there's
the nurse, Daphne.
247
00:18:02,770 --> 00:18:06,467
Florence's report would have
seen her barred from nursing.
248
00:18:06,490 --> 00:18:08,547
That boy would have died.
249
00:18:08,570 --> 00:18:10,027
It has to be one of them.
250
00:18:10,050 --> 00:18:12,067
I just don't know which one.
251
00:18:12,090 --> 00:18:13,267
Mabel.
252
00:18:13,290 --> 00:18:14,410
Yes.
253
00:18:15,570 --> 00:18:16,650
Is that Florence?
254
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
Yes.
255
00:18:22,410 --> 00:18:23,450
Yes, it is.
256
00:18:31,010 --> 00:18:34,587
Look, I know how this must look.
257
00:18:34,610 --> 00:18:38,627
You were right, what you
said when I came to see you.
258
00:18:38,650 --> 00:18:39,770
This is a fantasy.
259
00:18:41,250 --> 00:18:43,410
But you've got to believe me.
260
00:18:43,570 --> 00:18:45,610
Florence wasn't
killed by a stranger,
261
00:18:45,890 --> 00:18:47,810
she was murdered for a reason.
262
00:18:51,890 --> 00:18:53,610
Let's start at the beginning.
263
00:19:08,010 --> 00:19:09,947
Florence always
took a corner seat
264
00:19:09,970 --> 00:19:11,970
in the last carriage
facing forwards.
265
00:19:13,330 --> 00:19:14,770
She didn't like trains.
266
00:19:15,730 --> 00:19:19,330
A friend of hers died in
Italy, suffocated in a tunnel.
267
00:19:19,890 --> 00:19:21,090
Bad coal, I think.
268
00:19:22,850 --> 00:19:26,067
The day she was attacked,
I found her a seat
269
00:19:26,090 --> 00:19:28,387
in the compartment next
door, but a woman told us
270
00:19:28,410 --> 00:19:29,907
it was taken, so
we came in here.
271
00:19:29,930 --> 00:19:31,130
What woman?
272
00:19:31,690 --> 00:19:32,890
I don't remember.
273
00:19:34,130 --> 00:19:35,667
And the man in the brown suit?
274
00:19:35,690 --> 00:19:38,330
He got on just
before the train left.
275
00:19:38,730 --> 00:19:40,810
But I don't remember his face.
276
00:19:41,210 --> 00:19:44,067
The police were convinced
he was the killer.
277
00:19:44,090 --> 00:19:46,250
If only I could give
them a description.
278
00:19:46,490 --> 00:19:47,747
You're sure it was a man?
279
00:19:47,770 --> 00:19:48,610
Yes.
280
00:19:49,850 --> 00:19:51,610
I mean, he looked like a man.
281
00:19:52,850 --> 00:19:54,370
Did Florence recognize him?
282
00:19:56,770 --> 00:19:58,050
God, I can't remember.
283
00:19:59,690 --> 00:20:00,850
You must try.
284
00:20:12,570 --> 00:20:15,210
Murdering someone is easier
if you know their routine.
285
00:20:16,610 --> 00:20:18,530
Who knew about
Florence's train habits?
286
00:20:19,850 --> 00:20:21,347
Oh, everyone.
287
00:20:21,370 --> 00:20:24,467
I mean, she wasn't
embarrassed about her fears.
288
00:20:24,490 --> 00:20:26,970
She'd always make a
point of explaining it.
289
00:20:28,370 --> 00:20:32,050
Florence didn't believe in pretending
to be something she wasn't.
290
00:20:35,690 --> 00:20:37,850
This is the tunnel
where it happened.
291
00:20:38,930 --> 00:20:40,250
That's what the police thought.
292
00:20:41,890 --> 00:20:43,187
Seems harder to kill someone
293
00:20:43,210 --> 00:20:44,810
when you can't see
them very well.
294
00:20:46,850 --> 00:20:48,450
It took her four days to die.
295
00:20:50,050 --> 00:20:52,610
Bits of skull
stuck in her brain.
296
00:20:53,930 --> 00:20:58,130
Everyone saying it was all right
that she didn't feel anything.
297
00:20:59,770 --> 00:21:02,250
But I'd seen it too many times
before with the soldiers.
298
00:21:04,890 --> 00:21:07,170
The mind finds a way through.
299
00:21:11,170 --> 00:21:15,730
She knew that she was broken,
she knew that she was dying,
300
00:21:18,730 --> 00:21:20,730
but she also knew
that I was there.
301
00:21:23,890 --> 00:21:25,330
And that I loved her.
302
00:21:29,730 --> 00:21:31,330
How long were you together?
303
00:21:31,850 --> 00:21:33,410
Twenty-six years.
304
00:21:35,770 --> 00:21:37,850
That's 15 more
than Archie and I.
305
00:21:44,650 --> 00:21:45,970
I'm very sorry.
306
00:22:03,330 --> 00:22:06,027
This is where the
person in her carriage got off.
307
00:22:06,050 --> 00:22:07,067
The man in the brown suit?
308
00:22:07,090 --> 00:22:09,907
Yes, but witnesses
described someone else.
309
00:22:09,930 --> 00:22:11,947
Heavier built and
different clothes.
310
00:22:11,970 --> 00:22:13,787
And the man you saw
getting in the compartment
311
00:22:13,810 --> 00:22:15,187
with Florence had
nothing with him.
312
00:22:15,210 --> 00:22:17,027
He couldn't have been
concealing a disguise?
313
00:22:17,050 --> 00:22:19,467
It was a cold day, but
he had no coat or bag.
314
00:22:19,490 --> 00:22:20,987
I remember that.
315
00:22:21,010 --> 00:22:23,747
So, one man got in the
compartment with Florence
316
00:22:23,770 --> 00:22:24,947
and another man got out.
317
00:22:24,970 --> 00:22:26,667
Yes, that's right.
318
00:22:26,690 --> 00:22:27,787
Impossible.
319
00:22:27,810 --> 00:22:29,227
Who was Florence visiting?
320
00:22:29,250 --> 00:22:30,547
Mrs. Pamela Rose.
321
00:22:30,570 --> 00:22:32,947
Her son James died in France
322
00:22:32,970 --> 00:22:34,667
and Florence tended to him.
323
00:22:34,690 --> 00:22:35,787
What happened?
324
00:22:35,810 --> 00:22:39,027
Ah, he was shot after
armistice by some madman
325
00:22:39,050 --> 00:22:41,707
who should've been in
front of a firing squad.
326
00:22:41,730 --> 00:22:43,707
Could she have blamed
Florence for not saving him?
327
00:22:43,730 --> 00:22:46,867
Oh, no, he was dying by
the time he got to Florence.
328
00:22:46,890 --> 00:22:48,930
All she could do was
make him comfortable.
329
00:22:49,890 --> 00:22:51,490
Had you met Mrs. Rose?
330
00:22:51,610 --> 00:22:53,787
This would've been
their first meeting.
331
00:22:53,810 --> 00:22:56,627
She'd only just discovered that
Florence had helped her son.
332
00:22:56,650 --> 00:22:58,467
She wanted to hear
about his last few days.
333
00:22:58,490 --> 00:23:00,227
So she knew the
train Florence was on.
334
00:23:00,250 --> 00:23:02,370
Oh, she was to collect
her from the station.
335
00:23:03,170 --> 00:23:04,187
But you can't think...
336
00:23:04,210 --> 00:23:05,387
She's a suspect.
337
00:23:05,410 --> 00:23:07,770
Same is true for anyone who
knew what train she was on.
338
00:23:08,370 --> 00:23:09,930
So, that makes five.
339
00:23:10,090 --> 00:23:12,090
Well, unless you count me.
340
00:23:30,970 --> 00:23:33,250
Don't worry, I'm not
going to berate you.
341
00:23:33,410 --> 00:23:35,330
I think it's time for a truce.
342
00:23:35,570 --> 00:23:36,410
You do?
343
00:23:39,170 --> 00:23:40,930
This is a course
I'd like to play.
344
00:23:41,970 --> 00:23:43,130
Where did you get this?
345
00:23:44,770 --> 00:23:46,050
I made it.
346
00:23:46,250 --> 00:23:47,907
Bollocks!
You hate golf.
347
00:23:47,930 --> 00:23:48,930
I hate playing it.
348
00:23:50,530 --> 00:23:52,067
I don't understand.
349
00:23:52,090 --> 00:23:53,970
I enjoyed the challenge.
350
00:23:58,530 --> 00:23:59,570
You made this for me.
351
00:23:59,730 --> 00:24:00,987
No, I didn't.
352
00:24:01,010 --> 00:24:02,130
You're a terrible liar.
353
00:24:05,010 --> 00:24:08,490
But look, I was supposed to be
going to a Suicide Club reunion.
354
00:24:09,570 --> 00:24:10,867
Why don't I forego an evening
355
00:24:10,890 --> 00:24:14,490
of exaggerated flying
heroics and stay here?
356
00:24:15,130 --> 00:24:16,490
We can look at this together.
357
00:24:17,930 --> 00:24:20,947
I've already seen a couple
of small improvements.
358
00:24:20,970 --> 00:24:24,370
With a bit of work, we could
make this something special.
359
00:24:27,130 --> 00:24:28,210
You really like it?
360
00:24:29,690 --> 00:24:32,210
Yes, it's fabulous.
361
00:24:33,490 --> 00:24:34,770
That means a lot.
362
00:24:46,730 --> 00:24:49,410
But I really must be
getting back to my work.
363
00:25:22,050 --> 00:25:23,347
Anything else, Mrs. Christie?
364
00:25:23,370 --> 00:25:25,210
No, thank you, that's lovely.
365
00:26:00,450 --> 00:26:02,450
I haven't seen
Florence in years.
366
00:26:02,770 --> 00:26:03,770
How is she?
367
00:26:05,610 --> 00:26:07,587
She died, I'm afraid.
368
00:26:07,610 --> 00:26:09,627
Oh, that's terrible.
369
00:26:09,650 --> 00:26:13,050
I'm surprised Mr. and Mrs.
Williams didn't tell me about it.
370
00:26:14,690 --> 00:26:16,987
But then again, maybe they did.
371
00:26:17,010 --> 00:26:18,867
My memory's not what it was.
372
00:26:18,890 --> 00:26:21,730
I'm borrowing the house
for a sort of memorial.
373
00:26:23,170 --> 00:26:25,290
They were very fond of Florence.
374
00:26:25,450 --> 00:26:28,387
Florence was the only
good person I ever met.
375
00:26:28,410 --> 00:26:29,690
Mmm-hmm.
376
00:26:47,410 --> 00:26:49,507
It's been a while
since the family
377
00:26:49,530 --> 00:26:51,250
have been in the country.
378
00:26:51,530 --> 00:26:54,347
I'm afraid I'm finding it
harder to keep on top of it.
379
00:26:54,370 --> 00:26:55,530
Hmm.
380
00:26:55,690 --> 00:26:57,930
I hope your guests don't
mind a bit of mess.
381
00:27:13,970 --> 00:27:15,050
Oh, dear.
382
00:27:17,450 --> 00:27:19,570
I must have forgotten
to get this cleared.
383
00:27:20,770 --> 00:27:23,050
Don't you worry, miss,
I'll get right on it.
384
00:27:23,370 --> 00:27:25,827
You won't forget to collect
our guests from the station.
385
00:27:25,850 --> 00:27:28,130
All the important
things gets written down.
386
00:27:57,370 --> 00:27:58,690
Rosalind, dear.
387
00:28:01,890 --> 00:28:03,050
Rosalind?
388
00:28:06,330 --> 00:28:08,130
I'm going away for a little bit.
389
00:28:10,090 --> 00:28:11,410
I need to solve a murder.
390
00:28:15,010 --> 00:28:16,850
I have to pretend
to be someone else.
391
00:28:18,450 --> 00:28:20,467
What color is a bunker?
392
00:28:20,490 --> 00:28:21,610
Yellow.
393
00:28:24,410 --> 00:28:27,107
Carlo will take you
to see your father.
394
00:28:27,130 --> 00:28:28,690
Will Nancy be there?
395
00:28:29,130 --> 00:28:30,210
I expect so.
396
00:28:30,490 --> 00:28:31,770
Nancy's pretty.
397
00:28:34,570 --> 00:28:36,267
My great-aunt told me
398
00:28:36,290 --> 00:28:38,627
it's better to be
pretty than clever.
399
00:28:38,650 --> 00:28:40,227
Was she pretty?
400
00:28:40,250 --> 00:28:41,627
She was clever.
401
00:28:41,650 --> 00:28:42,747
Can I meet her?
402
00:28:42,770 --> 00:28:44,130
She died.
403
00:28:44,330 --> 00:28:45,587
Long time ago.
404
00:28:45,610 --> 00:28:47,610
It's better to be
alive, than dead.
405
00:28:49,050 --> 00:28:50,130
That's right.
406
00:28:50,610 --> 00:28:52,490
Do you have a
disguise, can I see it?
407
00:28:53,250 --> 00:28:54,370
When I get back.
408
00:29:00,010 --> 00:29:01,490
Are you going somewhere?
409
00:29:08,930 --> 00:29:11,267
When I finish this, I'm
going to draw a picture of me
410
00:29:11,290 --> 00:29:12,890
so you always know where I am.
411
00:29:20,570 --> 00:29:21,970
Here you go,
Mrs. Westmacott.
412
00:29:22,690 --> 00:29:24,107
Thank you.
413
00:29:24,130 --> 00:29:26,370
Is there anything else?
414
00:29:26,690 --> 00:29:27,810
Some stamps perhaps?
415
00:29:29,810 --> 00:29:32,610
Is it true there's a writer of
detective novels who lives nearby?
416
00:29:33,210 --> 00:29:35,227
Yes, Mrs. Christie.
417
00:29:35,250 --> 00:29:36,667
She's famous.
418
00:29:36,690 --> 00:29:38,050
Are her novels any good?
419
00:29:39,090 --> 00:29:43,490
Not as good as Stevenson,
but better than Conan-Doyle.
420
00:29:45,410 --> 00:29:46,450
Thank you.
421
00:30:04,370 --> 00:30:05,890
Florence here
will look after ya.
422
00:30:07,130 --> 00:30:08,987
I was beginning to think
you changed your mind.
423
00:30:09,010 --> 00:30:10,347
What a terrible journey!
424
00:30:10,370 --> 00:30:11,907
The car broke,
the train got stuck.
425
00:30:11,930 --> 00:30:14,347
I spent last night in what
I think was a brothel.
426
00:30:14,370 --> 00:30:15,467
Are they here?
427
00:30:15,490 --> 00:30:17,227
Yes, and they started
to talk to one another.
428
00:30:17,250 --> 00:30:18,747
I'm terrified they'll
make a connection.
429
00:30:18,770 --> 00:30:20,787
Well then, better get to it.
Any surprises?
430
00:30:20,810 --> 00:30:22,507
Miss Miller has brought
her father with her,
431
00:30:22,530 --> 00:30:24,187
or should I say,
he's decided to come.
432
00:30:24,210 --> 00:30:26,267
I don't think his
motivation is paternal.
433
00:30:26,290 --> 00:30:28,027
Mrs. Rose is with
her son Franklin.
434
00:30:28,050 --> 00:30:31,347
I get the impression he's not
completely taken in by our lies.
435
00:30:31,370 --> 00:30:34,267
Mr. Hanachi is so nervous,
I'm wondering if it's an act.
436
00:30:34,290 --> 00:30:37,867
And Mr. Pickford looks capable
of just about anything.
437
00:30:37,890 --> 00:30:39,027
Any other surprises?
438
00:30:39,050 --> 00:30:40,250
Their luggage is missing.
439
00:30:41,330 --> 00:30:42,987
Oh, and...
What?
440
00:30:43,010 --> 00:30:44,130
What is it?
441
00:30:47,650 --> 00:30:49,170
Oh, God.
442
00:30:50,570 --> 00:30:53,330
I'm not missing, I've
only been gone 48 hours.
443
00:30:53,970 --> 00:30:56,667
We'll have to try and keep our
suspects away from the newspapers.
444
00:30:56,690 --> 00:30:58,250
At least there isn't a picture.
445
00:31:01,090 --> 00:31:02,490
Mrs. Westmacott?
446
00:31:02,770 --> 00:31:05,050
Assuming you are
Mrs. Westmacott.
447
00:31:05,330 --> 00:31:07,250
Yes, that's correct.
448
00:31:07,450 --> 00:31:09,187
I must apologize for the delay.
449
00:31:09,210 --> 00:31:11,210
I'm sure you all have
a lot of questions.
450
00:31:11,650 --> 00:31:12,867
Why are we
being kept in the dark?
451
00:31:12,890 --> 00:31:13,907
Are you the secretary?
452
00:31:13,930 --> 00:31:15,787
When do we get our money?
Who's in charge?
453
00:31:15,810 --> 00:31:16,890
Where's the lawyer?
454
00:31:28,730 --> 00:31:29,707
Good morning.
455
00:31:29,730 --> 00:31:31,587
My name is Mary Westmacott.
456
00:31:31,610 --> 00:31:34,330
I am the representative of
Messieurs Kant, Hope, Delaney.
457
00:31:34,650 --> 00:31:35,827
We thought you might
want to change that
458
00:31:35,850 --> 00:31:38,890
to "Can't Help Delay
Me."
459
00:31:42,050 --> 00:31:45,467
Firstly, I would like to reinforce what
was stated in the letters you were sent.
460
00:31:45,490 --> 00:31:48,347
No one is under any
compulsion to stay.
461
00:31:48,370 --> 00:31:50,667
Our firm has no legal
power or responsibility
462
00:31:50,690 --> 00:31:52,067
other than that conferred on us
463
00:31:52,090 --> 00:31:53,890
as executors of
Mr. Dower's will.
464
00:31:55,410 --> 00:31:59,930
Mr. Dower's legacy is
valued at £186,000.
465
00:32:00,210 --> 00:32:03,067
This total, minus our
fees, is to be distributed
466
00:32:03,090 --> 00:32:06,027
proportionately amongst
you, his relatives.
467
00:32:06,050 --> 00:32:09,450
Tracing Mr. Dower's bloodline
has been very difficult.
468
00:32:09,730 --> 00:32:11,827
The purpose of calling
you here is twofold.
469
00:32:11,850 --> 00:32:13,867
To check our findings
regarding your lineage,
470
00:32:13,890 --> 00:32:16,570
and to satisfy a couple of
specific conditions of the will.
471
00:32:16,810 --> 00:32:18,747
We weren't told
about any conditions.
472
00:32:18,770 --> 00:32:21,610
No, these are matters
to be discussed privately.
473
00:32:22,010 --> 00:32:24,307
There is a good deal of work
to be done and I have no wish
474
00:32:24,330 --> 00:32:26,610
to increase your fees
through wasted time.
475
00:32:26,970 --> 00:32:28,547
If anyone is unhappy
with these arrangements
476
00:32:28,570 --> 00:32:31,067
or feels they no longer wish
to engage in this process,
477
00:32:31,090 --> 00:32:32,530
now is the time to let me know.
478
00:32:38,010 --> 00:32:39,547
Given my late arrival,
479
00:32:39,570 --> 00:32:41,467
I won't start formal
interviews until the morning.
480
00:32:41,490 --> 00:32:43,307
Prior to that, are
there any questions
481
00:32:43,330 --> 00:32:44,970
which require an
immediate answer?
482
00:32:46,330 --> 00:32:47,690
Yes?
483
00:32:47,890 --> 00:32:50,027
Do you know where
my suitcase is?
484
00:32:50,050 --> 00:32:52,410
No, Mr. Hanachi, luggage
is not my responsibility.
485
00:33:18,810 --> 00:33:20,930
It's like Christmas
with the family.
486
00:33:21,050 --> 00:33:22,810
Only without anything to drink.
487
00:33:28,530 --> 00:33:30,210
Entrapped in a festive morgue.
488
00:33:31,210 --> 00:33:35,450
You know what? You're
absolutely right, we are family.
489
00:33:36,010 --> 00:33:37,187
We're related.
490
00:33:37,210 --> 00:33:40,267
Yeah, well, go back far enough,
491
00:33:40,290 --> 00:33:41,490
I'm related to the king.
492
00:33:42,570 --> 00:33:43,650
Or a shoe shiner.
493
00:33:52,970 --> 00:33:55,707
Mr. Hanachi, would
I be right in thinking
494
00:33:55,730 --> 00:33:57,010
you served in the war?
495
00:33:58,570 --> 00:33:59,587
How did you know?
496
00:33:59,610 --> 00:34:01,730
My other son fought at Verdun.
497
00:34:03,730 --> 00:34:06,610
Are you Algerian
or perhaps Moroccan?
498
00:34:07,450 --> 00:34:08,649
I'm French.
499
00:34:08,930 --> 00:34:10,169
Born in Constantine.
500
00:34:15,050 --> 00:34:16,210
Your English is excellent.
501
00:34:16,370 --> 00:34:17,690
I was a translator.
502
00:34:17,850 --> 00:34:18,730
Oh.
503
00:34:20,569 --> 00:34:21,827
As I remember it,
howitzer sounds
504
00:34:21,850 --> 00:34:24,267
the same in English as in French.
505
00:34:24,290 --> 00:34:25,427
You fought?
506
00:34:25,450 --> 00:34:26,787
No, I was a chaplain.
507
00:34:26,810 --> 00:34:28,827
Ha! I knew it.
508
00:34:28,850 --> 00:34:31,066
I had the feeling we were
in the presence of God
509
00:34:31,089 --> 00:34:32,370
ever since I got here.
510
00:34:33,410 --> 00:34:35,050
How funny to
think we're all related.
511
00:34:37,609 --> 00:34:39,827
I hardly know anyone
on my mother's side.
512
00:34:39,850 --> 00:34:42,690
When she died, there was
just her half-sister.
513
00:34:42,850 --> 00:34:44,907
Imagine all this family
I never knew I had.
514
00:34:46,890 --> 00:34:48,467
How did you track us all down?
515
00:34:48,490 --> 00:34:50,347
It was done by
a specialist firm.
516
00:34:50,370 --> 00:34:52,667
With a pin in a toy phone
book by the looks of it.
517
00:34:52,690 --> 00:34:54,546
Do feel free to take your leave.
518
00:34:54,569 --> 00:34:56,250
A quarter share is preferable.
519
00:34:57,690 --> 00:34:59,210
My daughter will get hers.
520
00:35:02,330 --> 00:35:05,770
Your letter stated that Mr. Dower
spent most of his life in America.
521
00:35:06,090 --> 00:35:07,347
What was his line of work?
522
00:35:07,370 --> 00:35:08,850
He sold cars.
523
00:35:09,130 --> 00:35:11,067
All that money from cars.
524
00:35:11,090 --> 00:35:12,187
I'm in the wrong business.
525
00:35:12,210 --> 00:35:14,027
What is your
business, Mr. Pickford?
526
00:35:14,050 --> 00:35:15,090
Removals.
527
00:35:15,890 --> 00:35:17,147
Little like you, Reverend.
528
00:35:17,170 --> 00:35:18,170
I no longer serve.
529
00:35:18,370 --> 00:35:19,907
God or country?
Both.
530
00:35:19,930 --> 00:35:22,050
Shame, I could've
used your help.
531
00:35:23,490 --> 00:35:25,170
What happened to
change your mind?
532
00:35:26,050 --> 00:35:27,450
I stopped believing in either.
533
00:35:27,970 --> 00:35:29,610
Surely you don't mean that?
534
00:35:32,330 --> 00:35:33,890
What did you do during the war?
535
00:35:35,010 --> 00:35:36,467
Administration.
536
00:35:36,490 --> 00:35:37,570
Mmm-hmm.
537
00:35:37,890 --> 00:35:39,370
You never saw the trenches.
538
00:35:40,530 --> 00:35:43,147
I read a great
deal concerning them.
539
00:35:43,170 --> 00:35:47,010
A million crimes
enabled by my country
540
00:35:47,690 --> 00:35:49,490
unpunished by my God.
541
00:35:54,170 --> 00:35:56,427
Ah, any sign of our trunks?
542
00:35:56,450 --> 00:35:58,947
Yes, sir, I'm afraid they
went back to the station,
543
00:35:58,970 --> 00:36:01,090
but they'll be with you
again in the morning.
544
00:36:01,290 --> 00:36:04,570
Well, I suppose I should
thank God for that.
545
00:36:07,010 --> 00:36:09,250
What time do the
interviews start in the morning?
546
00:36:09,490 --> 00:36:10,547
10:00 A.M.
547
00:36:10,570 --> 00:36:12,850
Perhaps you and your daughter
would like to go first?
548
00:36:13,210 --> 00:36:14,290
Yes.
549
00:36:17,610 --> 00:36:21,387
How much of our inheritance
is locked in this pile?
550
00:36:21,410 --> 00:36:22,667
None of it.
551
00:36:22,690 --> 00:36:25,530
Mr. Dower's gift to his
relatives is a cash asset.
552
00:36:25,730 --> 00:36:27,130
And a good job too.
553
00:36:27,690 --> 00:36:29,610
This castle's built of paper.
554
00:36:29,850 --> 00:36:32,450
Spent last night listening
to the Frenchman snore.
555
00:36:34,090 --> 00:36:36,810
So, we're not inheriting
the whole estate.
556
00:36:37,050 --> 00:36:39,227
No. The bulk of it
is being handled
557
00:36:39,250 --> 00:36:41,507
by Mr. Dower's American
representatives.
558
00:36:41,530 --> 00:36:43,250
I thought that
might be the case.
559
00:36:43,530 --> 00:36:45,067
There's a great deal
more at stake here
560
00:36:45,090 --> 00:36:47,010
than a couple of hundred
thousand, isn't there?
561
00:36:48,170 --> 00:36:51,970
When all's said and done, we
might be due a bigger share.
562
00:36:53,210 --> 00:36:54,810
A much bigger share.
563
00:37:07,570 --> 00:37:09,027
We're safe, they're
in their rooms.
564
00:37:09,050 --> 00:37:11,330
Oh, that greedy bastard.
565
00:37:11,690 --> 00:37:13,850
He's already got the trust
he inherited from Florence.
566
00:37:14,170 --> 00:37:15,907
Imagine being offered
all that money
567
00:37:15,930 --> 00:37:18,370
and his first thought
is to want more.
568
00:37:18,610 --> 00:37:19,867
It doesn't make him a killer.
569
00:37:19,890 --> 00:37:20,867
He's watching us.
570
00:37:20,890 --> 00:37:22,427
I know.
He's no fool.
571
00:37:22,450 --> 00:37:24,130
Money makes most people foolish.
572
00:37:24,890 --> 00:37:27,010
Wade's a bastard too.
573
00:37:27,410 --> 00:37:29,347
Mr. Hanachi
certainly thinks so.
574
00:37:29,370 --> 00:37:30,650
His poor daughter.
575
00:37:31,050 --> 00:37:33,930
Imagine living
with such a brute.
576
00:37:34,610 --> 00:37:37,090
His poor daughter is
one of our suspects.
577
00:37:37,290 --> 00:37:38,787
Pamela seems nice.
578
00:37:38,810 --> 00:37:39,930
Maybe she did it.
579
00:37:41,130 --> 00:37:42,827
How you going to
conduct the interviews?
580
00:37:42,850 --> 00:37:44,467
By keeping their minds
on the inheritance.
581
00:37:44,490 --> 00:37:45,747
What did you find
in their luggage?
582
00:37:45,770 --> 00:37:48,730
Hmm, come with me.
583
00:37:54,090 --> 00:37:59,850
So, um, Wade has a cleaning kit
for a pistol, but no pistol.
584
00:38:01,170 --> 00:38:04,770
Daphne has enough
make-up to put on a show.
585
00:38:05,570 --> 00:38:09,387
Uh, Pamela and Franklin's
cases are unremarkable.
586
00:38:09,410 --> 00:38:11,690
Couple of books,
copy of the Bible.
587
00:38:12,810 --> 00:38:17,570
Zaki's case has a few
clothes and a tin of coffee.
588
00:38:18,970 --> 00:38:23,090
Uh, Travis has a doctor's
case which is empty.
589
00:38:26,610 --> 00:38:28,010
And Randolph?
590
00:38:29,250 --> 00:38:30,650
Smut.
591
00:38:31,090 --> 00:38:32,450
And not the artistic kind.
592
00:38:34,570 --> 00:38:36,907
Could Florence really
have ended Daphne's career?
593
00:38:36,930 --> 00:38:40,627
Oh, yes. Her report would have
seen Daphne barred from nursing,
594
00:38:40,650 --> 00:38:42,387
but she was killed before
she could write it.
595
00:38:42,410 --> 00:38:44,970
But that girl's scared
of her own shadow.
596
00:38:45,130 --> 00:38:47,930
Imagine Daphne
killing in cold blood.
597
00:38:58,050 --> 00:38:59,850
Will this take long?
I hope not.
598
00:39:03,810 --> 00:39:05,570
Your mother's maiden
name was Stone.
599
00:39:07,130 --> 00:39:09,347
She died on June 24th, 1922.
600
00:39:09,370 --> 00:39:10,667
You already know that.
601
00:39:10,690 --> 00:39:12,370
Do you have
the death certificate?
602
00:39:13,810 --> 00:39:16,907
Everything is exactly as
stated in my daughter's letter.
603
00:39:16,930 --> 00:39:20,347
Your mother's father, Joshua
Stone, lived in Richmond.
604
00:39:20,370 --> 00:39:23,747
Her grandfather, William
Stone, died in Aberdeen.
605
00:39:23,770 --> 00:39:25,267
I don't see how this is going...
606
00:39:25,290 --> 00:39:27,467
The man found in our
searches was James Stone,
607
00:39:27,490 --> 00:39:29,747
not William Stone.
It's a different person.
608
00:39:29,770 --> 00:39:31,507
Well, clearly there's
been a mistake.
609
00:39:31,530 --> 00:39:33,250
William was probably
a middle name.
610
00:39:34,330 --> 00:39:35,987
It was definitely William.
611
00:39:36,010 --> 00:39:37,810
My mother used to tell
me stories about him.
612
00:39:37,930 --> 00:39:40,410
He was a cavalry trooper,
he fought at Waterloo.
613
00:39:41,450 --> 00:39:43,147
Well, you can't take
my wife's word for it.
614
00:39:43,170 --> 00:39:44,570
She was a drunk.
615
00:39:44,810 --> 00:39:49,090
If I remember correctly, his
name was James William Stone.
616
00:39:50,170 --> 00:39:51,410
Yes, that's it.
617
00:39:55,930 --> 00:39:58,427
Well, that would be unfortunate.
618
00:39:58,450 --> 00:39:59,587
Why?
619
00:39:59,610 --> 00:40:01,090
Because I've
discovered a mistake.
620
00:40:01,290 --> 00:40:05,347
James Stone was the half-brother of
Mr. Dower's great uncle, Andrew Dower.
621
00:40:05,370 --> 00:40:07,547
William Stone was
a second cousin.
622
00:40:07,570 --> 00:40:09,547
If Daphne is correct that
her great-grandfather
623
00:40:09,570 --> 00:40:14,370
is William Stone, she is the only
surviving direct descendant of Mr. Dower.
624
00:40:15,170 --> 00:40:19,307
I'll have to check no similar mistake has
been made in regards his other relatives,
625
00:40:19,330 --> 00:40:22,147
but if I might, Daphne
would inherit the majority
626
00:40:22,170 --> 00:40:24,747
of Mr. Dower's estate with
a much smaller proportion
627
00:40:24,770 --> 00:40:26,530
going to his other antecedents.
628
00:40:28,010 --> 00:40:30,027
Daphne's bound to be right.
629
00:40:30,050 --> 00:40:31,507
She always is.
630
00:40:31,530 --> 00:40:32,827
I'm no good with these things.
631
00:40:32,850 --> 00:40:34,650
Once removed, twice removed.
632
00:40:34,970 --> 00:40:36,187
It's all Greek to me.
633
00:40:36,210 --> 00:40:37,907
However, before we can progress,
634
00:40:37,930 --> 00:40:39,587
there's something
I need to establish.
635
00:40:39,610 --> 00:40:41,330
Of course. Anything.
636
00:40:42,010 --> 00:40:44,530
You finished your nurses
training in February 1920.
637
00:40:44,770 --> 00:40:45,707
Yes.
638
00:40:45,730 --> 00:40:46,867
Shortly after completing it,
639
00:40:46,890 --> 00:40:48,850
you went in front of the
regional superintendent.
640
00:40:48,970 --> 00:40:50,747
They were looking into a
complaint serious enough
641
00:40:50,770 --> 00:40:52,187
to have you removed
as a Queen's nurse.
642
00:40:52,210 --> 00:40:53,987
What in God's name has
that got to do with this?
643
00:40:54,010 --> 00:40:57,250
As I said yesterday, there are certain
conditions of the will that must be met.
644
00:40:57,490 --> 00:40:58,867
She was exonerated.
645
00:40:58,890 --> 00:41:00,467
No evidence against her.
646
00:41:00,490 --> 00:41:02,947
Just unfounded allegations
by a bull dagger,
647
00:41:02,970 --> 00:41:04,130
who got what she deserved.
648
00:41:09,410 --> 00:41:11,627
Look, I don't mean to
fly off the handle.
649
00:41:11,650 --> 00:41:15,250
It's just, it was a very
unpleasant time for my daughter.
650
00:41:16,330 --> 00:41:18,250
That woman almost
ruined her life.
651
00:41:20,090 --> 00:41:21,170
Miss Miller?
652
00:41:22,690 --> 00:41:24,010
I was cleared.
653
00:41:24,530 --> 00:41:26,827
And the
allegations were incorrect?
654
00:41:26,850 --> 00:41:27,690
Yes.
655
00:41:30,690 --> 00:41:32,850
Then I have everything
I need to proceed.
656
00:41:33,850 --> 00:41:35,827
I'll explain the
situation to the others.
657
00:41:35,850 --> 00:41:37,050
Thank you.
658
00:41:37,250 --> 00:41:38,450
Come on, darling.
659
00:41:40,770 --> 00:41:42,267
Is there something else?
660
00:41:42,290 --> 00:41:43,947
There's a line of people outside
661
00:41:43,970 --> 00:41:45,850
who'll be none too pleased
about the turn of events.
662
00:41:46,090 --> 00:41:47,890
Let's not waste
any more of their time.
663
00:42:00,250 --> 00:42:02,850
Mrs. Westmacott, who do
you want to talk to next?
664
00:42:03,050 --> 00:42:05,170
I'm afraid there's been
a change of circumstances.
665
00:42:06,490 --> 00:42:07,610
What does that mean?
666
00:42:09,810 --> 00:42:12,307
And why are you grinning
like a Cheshire cat?
667
00:42:12,330 --> 00:42:14,707
What does that man got
to be so happy about?
668
00:42:14,730 --> 00:42:16,890
As I understand it,
he's not even a relative.
669
00:42:17,250 --> 00:42:18,610
Not of yours, thank God.
670
00:42:19,810 --> 00:42:21,730
We're related where it counts.
671
00:42:28,490 --> 00:42:30,010
What's he talking about?
672
00:42:30,370 --> 00:42:33,427
You told them most of the
money's going to Daphne!
673
00:42:33,450 --> 00:42:34,667
What if they just leave?
674
00:42:34,690 --> 00:42:37,010
They were angry, but some
money is better than no money.
675
00:42:37,450 --> 00:42:40,787
But I don't understand.
I mean, why take such a risk?
676
00:42:40,810 --> 00:42:42,610
Because Wade killed Florence.
677
00:42:46,250 --> 00:42:49,027
You think he killed her to
save his daughter's career?
678
00:42:49,050 --> 00:42:50,387
But there's no evidence.
679
00:42:50,410 --> 00:42:51,507
We'll find it.
680
00:42:51,530 --> 00:42:53,907
It's ironic. I can't
write at the moment
681
00:42:53,930 --> 00:42:56,147
because I'm so worried about
always making my murderer
682
00:42:56,170 --> 00:42:57,747
the most unlikely suspect.
683
00:42:57,770 --> 00:43:01,050
Talk about unlikely, Wade
wasn't even supposed to be here.
684
00:43:01,930 --> 00:43:04,427
But there's no connection to
any other aspect of the murder.
685
00:43:04,450 --> 00:43:06,130
We just need to keep digging.
686
00:43:07,170 --> 00:43:09,970
There must be something here
that links him to the crime.
687
00:43:10,850 --> 00:43:12,027
See if you can find it.
688
00:43:12,050 --> 00:43:13,587
I'm going to talk to him again.
689
00:43:13,610 --> 00:43:15,730
He'll help us if he thinks
it's going to make him rich.
690
00:43:17,610 --> 00:43:18,810
What if you're wrong?
691
00:43:19,250 --> 00:43:20,370
I'm not.
692
00:43:20,650 --> 00:43:23,410
But we have to find the proof
before we can set a trap.
693
00:43:43,690 --> 00:43:44,707
You looking for someone?
694
00:43:44,730 --> 00:43:45,947
Mr. Miller.
695
00:43:45,970 --> 00:43:47,290
Last I saw,
he was on the terrace.
696
00:43:47,850 --> 00:43:50,707
Uh, who represents Mr. Dower
in the United States?
697
00:43:53,050 --> 00:43:54,027
Was that a gunshot?
698
00:43:54,050 --> 00:43:55,690
Gunshots don't sound like that.
699
00:43:56,530 --> 00:43:58,450
Travis probably
found some champagne.
700
00:43:58,690 --> 00:44:00,627
I'm afraid I have some
rather pressing business.
701
00:44:08,650 --> 00:44:09,690
It's Wade.
702
00:44:12,250 --> 00:44:13,930
Someone tried to kill Daphne.
703
00:44:26,130 --> 00:44:27,387
How?
704
00:44:27,410 --> 00:44:28,827
Daphne said she was in her room.
705
00:44:28,850 --> 00:44:31,770
The door opened and a
pistol was pointed at her.
706
00:44:32,130 --> 00:44:33,307
Wade jumped in
front of the bullet,
707
00:44:33,330 --> 00:44:35,450
stumbled backwards and
fell through the window.
708
00:44:35,730 --> 00:44:38,410
Turns out that deeply unpleasant
man was a bit of a hero.
709
00:44:42,450 --> 00:44:44,650
Has anyone checked
for signs of life?
710
00:44:48,930 --> 00:44:51,170
He looks like all the
other dead people I've seen.
711
00:44:52,290 --> 00:44:53,370
Are you a nurse?
712
00:44:54,370 --> 00:44:56,770
Oh, no, I used to
work in a hospital.
713
00:44:58,850 --> 00:45:00,610
You're right, he's dead.
714
00:45:01,370 --> 00:45:02,690
I think.
715
00:45:05,410 --> 00:45:06,650
It must have been a big gun.
716
00:45:09,090 --> 00:45:10,290
I'll call the police.
717
00:45:12,250 --> 00:45:13,450
Where's Travis?
718
00:45:13,650 --> 00:45:15,467
I wouldn't put it past
him to kill someone
719
00:45:15,490 --> 00:45:16,890
for a bigger share of the pot.
720
00:45:18,250 --> 00:45:20,267
Mabel, when you get back,
could you help Daphne?
721
00:45:20,290 --> 00:45:22,267
She has a nasty
cut from the glass.
722
00:45:22,290 --> 00:45:23,250
Yeah.
723
00:45:33,530 --> 00:45:35,450
Poor man was trying
to get dressed.
724
00:45:46,730 --> 00:45:48,850
Bit of food will do you good.
725
00:45:49,290 --> 00:45:50,610
Believe me, I know.
726
00:45:51,250 --> 00:45:52,090
Thank you.
727
00:45:53,770 --> 00:45:55,450
I couldn't bear to be on my own.
728
00:46:01,010 --> 00:46:03,330
Never talk to the police
on an empty stomach.
729
00:46:03,650 --> 00:46:04,707
Is that so?
730
00:46:04,730 --> 00:46:05,810
Not really.
731
00:46:06,050 --> 00:46:08,267
Never talk to the
police, full stop.
732
00:46:08,290 --> 00:46:10,290
You take that woman writer
that's topped herself.
733
00:46:10,930 --> 00:46:12,907
If everyone in her books
had kept their mouth shut,
734
00:46:12,930 --> 00:46:14,987
that Poirot couldn't
catch a cold.
735
00:46:15,010 --> 00:46:16,450
You mean Agatha Christie.
736
00:46:16,690 --> 00:46:18,850
Golden rule,
like my cousin says.
737
00:46:19,130 --> 00:46:20,250
Says what?
738
00:46:20,890 --> 00:46:22,570
Keep your fucking mouth shut.
739
00:46:28,210 --> 00:46:29,650
She's a very good writer.
740
00:46:29,890 --> 00:46:31,810
But rather predictable.
741
00:46:32,890 --> 00:46:35,770
I read the Murder
of Peter Ackroyd,
742
00:46:36,330 --> 00:46:38,530
guessed the end
within a few pages.
743
00:46:38,810 --> 00:46:39,987
It's easy when you know how.
744
00:46:40,010 --> 00:46:41,370
Roger.
745
00:46:41,850 --> 00:46:42,890
Excuse me.
746
00:46:44,490 --> 00:46:45,987
Roger Ackroyd.
747
00:46:46,010 --> 00:46:48,290
I'm pretty sure it was Peter.
748
00:46:50,050 --> 00:46:52,890
So, how we gonna guess
who knocked off Wade?
749
00:46:53,130 --> 00:46:55,507
No offense, but none of you lot
look like the killing type.
750
00:46:55,530 --> 00:46:57,147
That's how it is in her books.
751
00:46:57,170 --> 00:46:58,930
The last person
you'd ever suspect.
752
00:46:59,970 --> 00:47:02,330
If Mrs. Christie
were writing this,
753
00:47:03,490 --> 00:47:05,467
Mrs. Westmacott
would be guilty.
754
00:47:05,490 --> 00:47:08,290
More like that
caretaker, Mr. Todd.
755
00:47:08,690 --> 00:47:11,107
Police can talk to him all they like.
He'll have forgotten he did it.
756
00:47:12,850 --> 00:47:15,507
Murder isn't like
a detective novel.
757
00:47:15,530 --> 00:47:16,570
Of course.
758
00:47:18,890 --> 00:47:19,890
Sorry.
759
00:47:22,450 --> 00:47:24,170
Your father was a brave man.
760
00:47:26,890 --> 00:47:28,530
He had his faults.
761
00:47:30,250 --> 00:47:33,010
But after my mother died, he
came home to look after me.
762
00:47:34,250 --> 00:47:35,450
He was abroad.
763
00:47:37,130 --> 00:47:40,490
In New York, left in June '16.
764
00:47:41,730 --> 00:47:44,130
I didn't see him for six years.
765
00:47:44,450 --> 00:47:47,010
So many of my friends lost
their fathers in the war,
766
00:47:47,290 --> 00:47:50,370
I suppose I should be grateful
767
00:47:51,170 --> 00:47:53,010
for the years that I had.
768
00:47:57,890 --> 00:47:59,987
Someone tried
to kill Miss Miller.
769
00:48:00,010 --> 00:48:01,787
Until the police get here,
770
00:48:01,810 --> 00:48:03,570
I will keep watch
outside her room.
771
00:48:03,970 --> 00:48:05,850
Oh, very brave.
772
00:48:06,210 --> 00:48:07,410
You sure you're French?
773
00:48:08,330 --> 00:48:10,347
It's very kind,
Mr. Hanachi.
774
00:48:10,370 --> 00:48:11,810
Our room is next door.
775
00:48:13,210 --> 00:48:15,570
Franklin and I will be
sure to look after you.
776
00:48:16,610 --> 00:48:17,827
It will be reassuring
777
00:48:17,850 --> 00:48:20,410
to have a man who
served to keep watch.
778
00:48:21,050 --> 00:48:23,010
I served my country.
779
00:48:24,210 --> 00:48:27,267
Served them sugar,
meat, cigarettes.
780
00:48:27,290 --> 00:48:28,947
Much more of a
service than donating
781
00:48:28,970 --> 00:48:30,770
my bollocks to
French agriculture.
782
00:48:34,930 --> 00:48:36,850
The police will be here shortly.
783
00:48:37,250 --> 00:48:40,450
I've been asked to request
that no one leaves.
784
00:48:40,850 --> 00:48:42,170
Even if I did kill him,
785
00:48:43,330 --> 00:48:45,290
I'm not leaving
till I get my money.
786
00:48:50,770 --> 00:48:52,347
I said I was cleaning.
We don't have long.
787
00:48:52,370 --> 00:48:54,970
It couldn't have been Wade.
He was in New York.
788
00:48:55,450 --> 00:48:57,570
We got an innocent man killed.
789
00:48:57,730 --> 00:48:59,107
I don't think he was innocent.
790
00:48:59,130 --> 00:49:01,290
That's hardly the point.
They were our lies.
791
00:49:01,810 --> 00:49:03,530
But someone else's bullet.
792
00:49:03,650 --> 00:49:05,530
That doesn't make
any difference.
793
00:49:07,410 --> 00:49:09,650
I know what it's
like to kill by proxy.
794
00:49:10,170 --> 00:49:11,250
This isn't it.
795
00:49:13,250 --> 00:49:16,890
During the war, Florence and I
worked at the clearing stations.
796
00:49:17,450 --> 00:49:19,730
It's where the
wounded are assessed.
797
00:49:19,890 --> 00:49:24,290
Who can wait, who is critical,
who it was pointless to help.
798
00:49:25,770 --> 00:49:27,330
I was good at it.
799
00:49:27,690 --> 00:49:31,170
I never dwelled on the hundreds
of people I sent to die.
800
00:49:33,370 --> 00:49:35,210
Florence wanted
to save everyone.
801
00:49:38,530 --> 00:49:40,570
She was a remarkable
woman, wasn't she?
802
00:49:42,290 --> 00:49:43,330
Mmm.
803
00:49:43,970 --> 00:49:47,227
Towards the end of the war,
a German called Keller
804
00:49:47,250 --> 00:49:49,490
came in with a treatable wound.
805
00:49:50,290 --> 00:49:53,010
I was told he'd done something
awful and should be left to rot.
806
00:49:54,330 --> 00:49:56,627
When Florence found out,
she threatened to contact
807
00:49:56,650 --> 00:49:59,330
headquarters and then
treated him herself.
808
00:50:03,450 --> 00:50:05,010
She was better than me.
809
00:50:10,450 --> 00:50:11,970
We can't give up.
810
00:50:13,370 --> 00:50:14,667
The police are coming.
811
00:50:14,690 --> 00:50:16,627
They'll see through this
charade in a few hours.
812
00:50:16,650 --> 00:50:18,587
Then we don't have long.
813
00:50:18,610 --> 00:50:20,227
I was wrong about Wade.
814
00:50:20,250 --> 00:50:21,907
That doesn't mean we're
wrong about everything.
815
00:50:21,930 --> 00:50:24,667
I was thinking about my
writing, not the evidence.
816
00:50:24,690 --> 00:50:25,827
Well, what evidence?
817
00:50:25,850 --> 00:50:27,627
We've got to continue
the interviews.
818
00:50:27,650 --> 00:50:30,707
Whilst they still believe in the
inheritance, we've still got a chance.
819
00:50:30,730 --> 00:50:31,707
How?
820
00:50:31,730 --> 00:50:34,867
I... I think I know
who killed Wade.
821
00:50:34,890 --> 00:50:35,947
Who?
822
00:50:35,970 --> 00:50:37,747
I'm not making the
same mistake twice.
823
00:50:37,770 --> 00:50:39,427
But if I'm right about Wade,
824
00:50:39,450 --> 00:50:41,890
Florence's killer can be
found in the same way.
825
00:50:42,330 --> 00:50:43,770
We can still solve this.
826
00:50:49,250 --> 00:50:50,307
What are you doing?
827
00:50:50,330 --> 00:50:52,370
I had some work for Miss Rogers.
What are you doing?
828
00:50:53,450 --> 00:50:54,530
The police are here.
829
00:50:59,210 --> 00:51:01,787
So you all received the same
invitation from Miss Westmacott?
830
00:51:01,810 --> 00:51:03,347
Yes, she's the
one in the glasses.
831
00:51:03,370 --> 00:51:06,427
And you all arrived
at the house at the same time?
832
00:51:06,450 --> 00:51:07,347
Yes.
833
00:51:07,370 --> 00:51:08,667
You certain about that?
834
00:51:08,690 --> 00:51:11,667
Now that you're all here,
I will introduce myself.
835
00:51:11,690 --> 00:51:13,987
My name is Detective
Inspector Dicks.
836
00:51:14,010 --> 00:51:15,970
This is PC Spencer.
837
00:51:17,290 --> 00:51:18,330
I'd rather not shout.
838
00:51:25,290 --> 00:51:28,827
As you may know, the author
Agatha Christie has gone missing.
839
00:51:28,850 --> 00:51:33,027
There are currently 5,000 police
personnel searching for her,
840
00:51:33,050 --> 00:51:36,707
and as a consequence, my usual
compliment of 13 officers
841
00:51:36,730 --> 00:51:40,650
is running at three, myself
and PC Spencer included.
842
00:51:41,650 --> 00:51:44,067
So because of Mrs. Christie,
843
00:51:44,090 --> 00:51:46,787
I do not have enough officers
to take you to the station,
844
00:51:46,810 --> 00:51:48,930
so I'm forced to
question you here.
845
00:51:49,850 --> 00:51:52,210
We'll start with your
personal details.
846
00:51:52,570 --> 00:51:54,427
These will be
thoroughly checked.
847
00:51:54,450 --> 00:51:56,427
Any false information
will get you arrested,
848
00:51:56,450 --> 00:52:00,107
which, to be honest, will
make my job a little easier.
849
00:52:00,130 --> 00:52:02,570
Accommodating you in the
cells is not a problem.
850
00:52:03,530 --> 00:52:05,627
Although, I would rather be here
851
00:52:05,650 --> 00:52:08,530
than searching for
authors in bushes,
852
00:52:08,930 --> 00:52:12,387
I do not like working with
one hand tied behind my back.
853
00:52:12,410 --> 00:52:15,210
This process will
take some time,
854
00:52:16,410 --> 00:52:19,250
but please do not keep
asking me how long.
855
00:52:19,450 --> 00:52:22,450
The more annoying you are,
the more of a bastard I'll be.
856
00:52:22,610 --> 00:52:25,290
And please, do not even
think of asking to leave.
857
00:52:26,890 --> 00:52:28,707
Now, Mrs. Westmacott,
858
00:52:28,730 --> 00:52:30,547
I've been told that you
are the person responsible
859
00:52:30,570 --> 00:52:32,947
for bringing everybody here,
so I'll start with you.
860
00:52:32,970 --> 00:52:34,050
Follow me please.
861
00:52:35,770 --> 00:52:37,210
Now, if you don't mind.
862
00:52:44,770 --> 00:52:45,827
Name?
863
00:52:45,850 --> 00:52:47,290
Mary Westmacott.
864
00:52:51,210 --> 00:52:52,467
Date of birth?
865
00:52:52,490 --> 00:52:54,770
September 1st, 1890.
866
00:52:56,890 --> 00:52:58,067
Occupation?
867
00:52:58,090 --> 00:52:59,290
Legal representative.
868
00:53:03,090 --> 00:53:04,450
Employer?
869
00:53:04,930 --> 00:53:07,650
Kant, Hope, Delaney,
26 York Street, W1.
870
00:53:09,890 --> 00:53:10,987
Telephone number?
871
00:53:11,010 --> 00:53:12,547
Mine or theirs?
872
00:53:12,570 --> 00:53:15,090
What would be the point
in having your number?
873
00:53:15,370 --> 00:53:18,730
I'm trying to verify this ridiculous
story I've just been told.
874
00:53:19,010 --> 00:53:20,250
You always this rude?
875
00:53:21,370 --> 00:53:22,210
Yes.
876
00:53:23,170 --> 00:53:24,530
I'm fully aware of my rights.
877
00:53:24,810 --> 00:53:26,050
Well, that makes one of us.
878
00:53:26,330 --> 00:53:27,810
Are you going to
answer the question?
879
00:53:30,810 --> 00:53:32,987
My office number is London
7-7-3-4.
880
00:53:33,010 --> 00:53:34,387
The secretary's name
is Miss Fisher.
881
00:53:34,410 --> 00:53:35,810
She'll confirm everything.
882
00:53:36,530 --> 00:53:37,650
That'll do?
883
00:53:38,370 --> 00:53:40,130
Am I allowed to
continue my work?
884
00:53:40,250 --> 00:53:42,707
Does your work involve
undermining my investigation?
885
00:53:42,730 --> 00:53:44,507
Course not.
Then do what you like.
886
00:53:44,530 --> 00:53:46,050
Thank you, I will.
887
00:54:02,330 --> 00:54:05,090
DI Dicks, what a charmer.
888
00:54:06,210 --> 00:54:08,147
Do hope you're gonna
be a bit more gentle.
889
00:54:08,170 --> 00:54:09,450
Do you have the documents?
890
00:54:14,530 --> 00:54:16,970
Lawyer, goes to the dentist.
891
00:54:17,130 --> 00:54:19,930
When he comes round from
the ether, it's dark.
892
00:54:20,730 --> 00:54:22,650
He asks the nurse,
"What's going on?"
893
00:54:23,130 --> 00:54:26,810
She says, "There's a fire across
the road, so we drew the blinds.
894
00:54:27,850 --> 00:54:29,850
Didn't want you to wake
up, think you'd died."
895
00:54:34,370 --> 00:54:35,907
That's very good.
896
00:54:35,930 --> 00:54:38,707
Ah, maybe you're not
such a scratch after all.
897
00:54:38,730 --> 00:54:41,707
You were arrested for
murder in January 1920.
898
00:54:41,730 --> 00:54:43,850
Is that true?
899
00:54:48,050 --> 00:54:50,107
You don't have to
answer my questions,
900
00:54:50,130 --> 00:54:51,547
but it means I can't do my job,
901
00:54:51,570 --> 00:54:53,410
which means you
won't get your money.
902
00:54:55,170 --> 00:54:56,467
I don't know what
you're talking about.
903
00:54:56,490 --> 00:54:58,090
A nurse called Florence.
904
00:54:58,970 --> 00:55:01,730
She was beaten to death. It
was a highly publicized case.
905
00:55:02,970 --> 00:55:04,010
You've made a mistake.
906
00:55:10,890 --> 00:55:12,467
"No benefit of any kind
907
00:55:12,490 --> 00:55:15,490
can be transferred to an individual
charged with a capital offense."
908
00:55:19,410 --> 00:55:22,530
Well, in that case,
there's no problem.
909
00:55:23,690 --> 00:55:24,867
I was never charged.
910
00:55:24,890 --> 00:55:25,930
But you were arrested.
911
00:55:28,490 --> 00:55:29,530
Sure.
912
00:55:30,490 --> 00:55:31,707
They tried to pin it on me.
913
00:55:31,730 --> 00:55:33,730
You just said you didn't
know anything about it.
914
00:55:34,770 --> 00:55:35,867
Well, what do you expect?
915
00:55:35,890 --> 00:55:37,690
I expect to be told the truth.
916
00:55:40,370 --> 00:55:42,507
As well as the requirements
to confirm identity,
917
00:55:42,530 --> 00:55:44,987
Mr. Dower gave his executors
a discretionary power
918
00:55:45,010 --> 00:55:48,050
with regards to the moral
suitability of his heirs.
919
00:55:50,330 --> 00:55:52,747
I'm suitable, just careful.
920
00:55:52,770 --> 00:55:54,690
But now I don't know if you
are who you say you are.
921
00:55:54,850 --> 00:55:55,907
You've got my papers.
922
00:55:55,930 --> 00:55:56,930
Papers can be forged.
923
00:55:58,810 --> 00:56:00,507
Given the sums
of money involved,
924
00:56:00,530 --> 00:56:02,970
I'm sure you can appreciate
the need for thoroughness.
925
00:56:05,410 --> 00:56:06,610
Fair enough.
926
00:56:07,970 --> 00:56:09,890
Does your firm have any
dealings with Scotland Yard?
927
00:56:10,690 --> 00:56:11,650
Of course.
928
00:56:12,010 --> 00:56:13,610
Ask them why they let me off.
929
00:56:14,450 --> 00:56:15,867
For what purpose?
930
00:56:15,890 --> 00:56:18,170
They'll tell you something
they never told the papers.
931
00:56:18,770 --> 00:56:21,090
The killer left a
footprint in the blood.
932
00:56:22,810 --> 00:56:23,987
And?
933
00:56:24,010 --> 00:56:26,770
And there's no way I could
know this if I wasn't arrested.
934
00:56:27,850 --> 00:56:29,467
Took me all of five
seconds to point out
935
00:56:29,490 --> 00:56:31,210
me feet were three
sizes too big.
936
00:56:32,330 --> 00:56:34,947
They even tried to squeeze
me into an old trench boot
937
00:56:34,970 --> 00:56:36,867
like I was fucking Cinderella.
938
00:56:36,890 --> 00:56:38,107
A trench boot?
939
00:56:38,130 --> 00:56:41,290
Yeah, another thing they
never told the public.
940
00:56:42,250 --> 00:56:43,947
Doesn't look good when
our boys come home
941
00:56:43,970 --> 00:56:45,650
and start murdering civilians.
942
00:56:50,610 --> 00:56:51,690
Well...
943
00:56:52,210 --> 00:56:53,530
Guess that means, I've passed.
944
00:56:55,130 --> 00:56:56,667
I'll need to confirm this.
945
00:56:56,690 --> 00:56:57,930
Hmm, confirm away.
946
00:56:58,890 --> 00:57:00,267
The longer we wait,
the more chance
947
00:57:00,290 --> 00:57:02,850
another member of my
family has an accident.
948
00:57:14,690 --> 00:57:16,667
Say what you like
about the Germans,
949
00:57:16,690 --> 00:57:18,210
they know how to make coffee.
950
00:57:21,370 --> 00:57:22,410
Thank you.
951
00:57:23,410 --> 00:57:26,210
That's the first time I've heard
a Frenchman compliment a German.
952
00:57:27,210 --> 00:57:30,250
After you got over the fact
they were trying to kill you,
953
00:57:30,490 --> 00:57:33,547
most of them are pretty
decent, in my experience.
954
00:57:33,570 --> 00:57:35,610
Your experience
doesn't amount to much.
955
00:57:38,570 --> 00:57:39,930
I lied before.
956
00:57:40,170 --> 00:57:41,290
I'm not really French.
957
00:57:42,290 --> 00:57:43,890
No, you're a bloody traitor.
958
00:57:45,090 --> 00:57:47,947
Come now, dear, we all
have different experiences.
959
00:57:47,970 --> 00:57:49,050
Clearly.
960
00:57:51,330 --> 00:57:53,330
I did not mean to offend.
961
00:57:56,210 --> 00:57:59,987
Mr. Hanachi, could we
speak in private?
962
00:58:00,010 --> 00:58:01,507
I have nothing to hide.
963
00:58:01,530 --> 00:58:04,370
No, but some of the details
of your case are personal.
964
00:58:07,450 --> 00:58:09,947
It does not take
a great detective
965
00:58:09,970 --> 00:58:14,290
to work out my connection
to Mr. Dower is illegitimate.
966
00:58:15,370 --> 00:58:17,730
Unfortunately, my notes
are upstairs.
967
00:58:19,050 --> 00:58:20,930
Okay, I'll come.
968
00:58:21,250 --> 00:58:24,170
But only if Miss Miller
promises to stay here.
969
00:58:24,490 --> 00:58:25,610
I promise.
970
00:58:28,610 --> 00:58:30,330
Don't say another word!
971
00:58:32,090 --> 00:58:33,930
She is a fraud.
972
00:58:34,210 --> 00:58:36,867
Her and that sorry
excuse for a maid.
973
00:58:36,890 --> 00:58:38,067
We've been set up.
974
00:58:38,090 --> 00:58:39,187
What, there's no inheritance?
975
00:58:39,210 --> 00:58:40,850
Ha, that's the least of it.
976
00:58:41,770 --> 00:58:43,027
This whole charade is...
977
00:58:43,050 --> 00:58:44,547
A murder investigation.
978
00:58:44,570 --> 00:58:46,667
Oh, God help me!
979
00:58:46,690 --> 00:58:48,427
You admit it?
Of course, I do.
980
00:58:48,450 --> 00:58:51,010
I'm amazed it took you
so long to work it out.
981
00:58:51,330 --> 00:58:53,427
I'm a private detective
hired by Miss Rogers.
982
00:58:53,450 --> 00:58:56,587
You are all suspects in the murder
of Florence Nightingale Shore.
983
00:58:56,610 --> 00:58:58,627
Florence, but...
984
00:58:58,650 --> 00:59:00,010
How dare you!
985
00:59:01,770 --> 00:59:03,130
My beautiful cousin.
986
00:59:04,810 --> 00:59:07,810
What possible reason
could I have for killing her?
987
00:59:08,130 --> 00:59:09,650
The same reason
that brought you here.
988
00:59:09,930 --> 00:59:11,130
Money.
989
00:59:11,530 --> 00:59:12,907
Well!
990
00:59:12,930 --> 00:59:14,827
I suppose that makes
sense of things.
991
00:59:14,850 --> 00:59:16,050
No, it doesn't.
992
00:59:16,730 --> 00:59:18,227
What has this got to do with me?
993
00:59:18,250 --> 00:59:20,570
She was killed by someone
wearing service boots.
994
00:59:22,810 --> 00:59:24,050
That's ridiculous.
995
00:59:25,010 --> 00:59:26,827
Florence was the only nurse
996
00:59:26,850 --> 00:59:28,610
who looked after us.
997
00:59:29,370 --> 00:59:32,290
She didn't care who we
were or what we'd done.
998
00:59:32,690 --> 00:59:33,970
She was perfect.
999
00:59:34,090 --> 00:59:35,627
I would never...
You killed her.
1000
00:59:35,650 --> 00:59:36,850
Now then.
1001
00:59:37,330 --> 00:59:38,890
Now then.
1002
00:59:39,170 --> 00:59:43,507
Murderer or not, Mr. Hanachi
is right about one thing.
1003
00:59:43,530 --> 00:59:45,290
This is ridiculous.
1004
00:59:45,690 --> 00:59:47,810
And a monumental
waste of my time.
1005
00:59:49,770 --> 00:59:50,770
Spencer.
1006
00:59:51,650 --> 00:59:53,427
I've already got one
murder to deal with.
1007
00:59:53,450 --> 00:59:55,810
I couldn't give a rat's
ass about another one.
1008
00:59:56,130 --> 00:59:58,970
When this bloody author's
found, I'm taking you all in.
1009
00:59:59,330 --> 01:00:01,850
In the meantime,
you'll stay in your rooms.
1010
01:00:02,290 --> 01:00:05,810
Anyone ignoring this will be
considered a suspect and arrested.
1011
01:00:06,130 --> 01:00:07,587
That is completely unacceptable.
1012
01:00:07,610 --> 01:00:10,810
My mother and I have nothing
to do with this absurd game.
1013
01:00:11,170 --> 01:00:13,427
Daphne can attest to our
whereabouts when Wade was killed
1014
01:00:13,450 --> 01:00:15,547
and we never met
that bloody nurse.
1015
01:00:15,570 --> 01:00:17,147
I insist that we be
allowed to leave.
1016
01:00:17,170 --> 01:00:19,907
I'm happy to put you in handcuffs
right now if that's what you want.
1017
01:00:19,930 --> 01:00:22,250
You've had it from the
inspector's point of view.
1018
01:00:24,210 --> 01:00:26,050
This is an
intolerable situation.
1019
01:00:26,290 --> 01:00:29,090
Well, we can agree on that.
1020
01:00:38,770 --> 01:00:43,027
Travis and the fake maid,
Miss Rogers, have gone missing.
1021
01:00:43,050 --> 01:00:45,387
PC Spencer will escort
you to your room
1022
01:00:45,410 --> 01:00:47,850
whilst I will amuse myself
playing hide-and-seek.
1023
01:00:48,170 --> 01:00:50,610
I advise you to use
your confinement wisely.
1024
01:00:50,930 --> 01:00:52,867
If any of you has
any information
1025
01:00:52,890 --> 01:00:55,370
about the only murder
that I'm interested in,
1026
01:00:56,170 --> 01:00:58,187
do yourself a favor
and come forward.
1027
01:00:58,210 --> 01:01:00,267
Now is a good time to remember
1028
01:01:00,290 --> 01:01:03,850
that there is a difference
between a cell and the gallows.
1029
01:01:08,610 --> 01:01:09,650
All right.
1030
01:01:27,290 --> 01:01:30,210
Are you really trying
to find Florence's killer?
1031
01:01:33,250 --> 01:01:34,850
I'm sorry I got so heated.
1032
01:01:36,010 --> 01:01:37,810
It was a great shock seeing...
1033
01:01:39,290 --> 01:01:40,490
material.
1034
01:01:42,170 --> 01:01:44,570
I was never shown
the pictures of
1035
01:01:46,650 --> 01:01:48,210
what was done to her.
1036
01:01:51,730 --> 01:01:53,210
How well do you know Mabel?
1037
01:01:57,010 --> 01:02:00,050
I'll bet she told you
how awful I was.
1038
01:02:01,530 --> 01:02:04,490
How the family hated her
relationship with Florence.
1039
01:02:06,930 --> 01:02:09,970
Truth is I couldn't care less
that my cousin preferred women.
1040
01:02:12,090 --> 01:02:14,850
I just didn't like the fact
that the woman she preferred
1041
01:02:15,970 --> 01:02:19,930
was such a controlling,
malign influence.
1042
01:02:21,810 --> 01:02:24,370
You have strong feelings
for a woman you never met.
1043
01:02:25,410 --> 01:02:27,170
Because Mabel always refused.
1044
01:02:28,370 --> 01:02:30,370
It was easier
to keep her distance
1045
01:02:30,650 --> 01:02:32,970
and pour poison
into my cousin's ear.
1046
01:02:34,450 --> 01:02:38,530
For all her experience,
Florence was very naive.
1047
01:02:40,090 --> 01:02:44,930
She had strong convictions,
but was blind to manipulation.
1048
01:02:46,090 --> 01:02:47,490
You didn't know her.
1049
01:02:51,650 --> 01:02:54,907
Mabel hates me because
she was always jealous
1050
01:02:54,930 --> 01:02:56,770
of anyone Florence cared for.
1051
01:02:57,690 --> 01:02:58,770
Keep up!
1052
01:03:04,010 --> 01:03:06,970
Do you know what always struck
me about Florence's murder?
1053
01:03:08,530 --> 01:03:10,787
The police never questioned
1054
01:03:10,810 --> 01:03:12,770
the last person
to see her alive.
1055
01:03:16,010 --> 01:03:17,210
Mabel Rogers.
1056
01:04:15,250 --> 01:04:16,650
PC Spencer?
1057
01:04:16,850 --> 01:04:19,450
Mr. Pickford is in the garden
talking to Mr. Todd.
1058
01:04:25,130 --> 01:04:27,707
I can see Mr. Todd,
but not Mr. Pickford.
1059
01:04:27,730 --> 01:04:29,267
It was only a minute ago.
1060
01:04:29,290 --> 01:04:31,410
I'm sure Mr. Todd can
tell you where he's gone.
1061
01:04:32,210 --> 01:04:34,090
Or should we wait
for Inspector Dicks?
1062
01:04:36,690 --> 01:04:38,170
You'd better not be lying.
1063
01:04:54,010 --> 01:04:55,210
Why are you out of your room?
1064
01:04:55,370 --> 01:04:56,650
I could ask you the same thing.
1065
01:04:56,770 --> 01:04:57,810
What are you doing?
1066
01:04:58,050 --> 01:05:00,170
What does it look like?
I'm crying.
1067
01:05:01,850 --> 01:05:03,730
Is there something
I can do to help?
1068
01:05:04,970 --> 01:05:07,650
Find me somewhere to sleep
where my father wasn't killed.
1069
01:05:10,890 --> 01:05:12,690
You lied about
your job, didn't you?
1070
01:05:15,530 --> 01:05:16,730
Leave me alone.
1071
01:05:18,050 --> 01:05:19,987
You almost killed a young boy,
1072
01:05:20,010 --> 01:05:22,970
then Florence was murdered
and your career was saved.
1073
01:05:23,130 --> 01:05:24,490
What's wrong with you?
1074
01:05:24,850 --> 01:05:26,227
It's a good motive for murder.
1075
01:05:26,250 --> 01:05:28,067
I couldn't murder
anyone. I'm...
1076
01:05:28,090 --> 01:05:30,387
I'm weak, and I'm stupid.
1077
01:05:30,410 --> 01:05:32,370
I'm a pathetic little girl.
1078
01:05:33,130 --> 01:05:34,170
Zaki was right,
1079
01:05:35,610 --> 01:05:37,650
Florence was better
than all of us.
1080
01:05:39,450 --> 01:05:42,690
That maid is responsible
for all of this.
1081
01:05:42,850 --> 01:05:44,690
She deserves
everything she gets,
1082
01:05:46,450 --> 01:05:47,610
and so do you.
1083
01:06:24,170 --> 01:06:25,747
I didn't do it!
1084
01:06:25,770 --> 01:06:27,250
What are you doing in there?
1085
01:06:28,370 --> 01:06:29,947
Hiding.
From whom?
1086
01:06:29,970 --> 01:06:30,930
The police.
1087
01:06:31,290 --> 01:06:32,827
Where did you get that?
1088
01:06:32,850 --> 01:06:34,507
Found it under my pillow.
1089
01:06:34,530 --> 01:06:36,027
Is it loaded?
Yes.
1090
01:06:36,050 --> 01:06:37,490
Oh, for God's sake, unload it.
1091
01:06:43,210 --> 01:06:45,907
Soldiers used to love
showing me their guns.
1092
01:06:45,930 --> 01:06:46,970
Where have you been?
1093
01:06:47,330 --> 01:06:49,227
I saw Randolph with our folder.
1094
01:06:49,250 --> 01:06:52,107
I panicked and hid in here,
then someone came into the room,
1095
01:06:52,130 --> 01:06:54,610
and when they'd gone,
I found this.
1096
01:06:55,770 --> 01:06:57,210
I'm being set up.
1097
01:06:57,930 --> 01:06:59,050
It seems so.
1098
01:06:59,730 --> 01:07:00,770
But by whom?
1099
01:07:01,610 --> 01:07:02,610
Daphne.
1100
01:07:05,450 --> 01:07:06,570
She killed her father.
1101
01:07:07,690 --> 01:07:08,930
Uh, why?
1102
01:07:10,970 --> 01:07:12,490
He beat her. She broke.
1103
01:07:14,130 --> 01:07:15,490
The belt.
1104
01:07:15,730 --> 01:07:17,170
Oh, the make-up.
1105
01:07:18,170 --> 01:07:19,650
His work will be under it.
1106
01:07:20,770 --> 01:07:22,370
She was terrified of him.
1107
01:07:24,010 --> 01:07:25,627
So, this is Wade's gun.
1108
01:07:25,650 --> 01:07:26,650
Yes.
1109
01:07:27,690 --> 01:07:29,050
But why blame me?
1110
01:07:30,410 --> 01:07:33,650
The person who benefits most from
your arrest is Florence's killer.
1111
01:07:34,610 --> 01:07:37,370
But surely Daphne
didn't kill Florence.
1112
01:07:39,170 --> 01:07:40,690
It doesn't make sense.
1113
01:07:40,930 --> 01:07:43,330
It does, we're just
missing something.
1114
01:07:44,330 --> 01:07:46,547
I need Florence's diaries.
Did Randolph take them?
1115
01:07:46,570 --> 01:07:47,690
Uh...
1116
01:07:50,850 --> 01:07:51,890
No.
1117
01:07:58,690 --> 01:08:00,930
I've looked through
them a hundred times.
1118
01:08:09,290 --> 01:08:10,210
Keller.
1119
01:08:11,210 --> 01:08:12,250
That's it!
1120
01:08:12,690 --> 01:08:13,987
He killed Florence!
1121
01:08:14,010 --> 01:08:15,010
Oh!
1122
01:08:17,570 --> 01:08:18,947
This isn't what it looks like!
1123
01:08:18,970 --> 01:08:20,867
Well, that's good
because what it looks like
1124
01:08:20,890 --> 01:08:23,427
is a murder suspect pointing
a gun at two police officers.
1125
01:08:23,450 --> 01:08:24,650
It's not loaded.
1126
01:08:26,369 --> 01:08:28,627
Don't worry, you haven't
done anything wrong.
1127
01:08:28,650 --> 01:08:29,867
Everything will be all right.
1128
01:08:29,890 --> 01:08:32,730
Get her to the station
and bring some bloody help.
1129
01:08:34,130 --> 01:08:35,346
You can't make it up.
1130
01:08:35,369 --> 01:08:36,667
I can explain.
1131
01:08:36,690 --> 01:08:38,627
No, I mean it.
So do I.
1132
01:08:38,650 --> 01:08:42,249
No, you couldn't make it up,
could you, Mrs. Christie?
1133
01:08:44,610 --> 01:08:45,690
How did you know?
1134
01:08:47,010 --> 01:08:48,329
I spoke to Miss Fisher.
1135
01:08:48,690 --> 01:08:51,707
Oh, she was very convincing,
but the name rang a bell.
1136
01:08:51,730 --> 01:08:53,306
Carlo Fisher,
1137
01:08:53,329 --> 01:08:56,570
interviewed in connection with the
disappearance of Mrs. Christie.
1138
01:08:58,050 --> 01:09:00,107
And your disguise, I mean,
1139
01:09:00,130 --> 01:09:01,810
it's good,
but it's not that good.
1140
01:09:04,090 --> 01:09:06,147
You know they've got
aircraft out looking for you.
1141
01:09:06,170 --> 01:09:07,890
Parliament practically
demanded it.
1142
01:09:08,170 --> 01:09:09,186
Parliament!
1143
01:09:09,209 --> 01:09:10,610
You've no idea, have you?
1144
01:09:11,130 --> 01:09:12,130
No.
1145
01:09:12,810 --> 01:09:15,209
If it was up to me,
I'd make you pay for it.
1146
01:09:15,730 --> 01:09:18,650
I'd have you writing till the end
of your days to settle the accounts.
1147
01:09:19,570 --> 01:09:23,690
Policemen don't get paid much,
but 5,000 of us soon adds up.
1148
01:09:25,570 --> 01:09:28,306
I don't even know what
to charge you with.
1149
01:09:28,329 --> 01:09:30,266
I mean, a ten-pound fine
for wasting police time
1150
01:09:30,289 --> 01:09:31,570
hardly seems to cover it.
1151
01:09:33,770 --> 01:09:35,209
Daphne killed her father.
1152
01:09:35,770 --> 01:09:37,249
I'll give you that.
1153
01:09:37,650 --> 01:09:38,610
You knew?
1154
01:09:38,770 --> 01:09:41,130
Of course, she was the only one
in the room when he got shot.
1155
01:09:41,810 --> 01:09:44,610
Doesn't take Sherlock Holmes to
work out she was the most likely.
1156
01:09:46,530 --> 01:09:50,067
Speaking of which, there's another
person you need to make reparations to.
1157
01:09:50,090 --> 01:09:52,787
Sir Arthur Conan-Doyle
held a seance to try
1158
01:09:52,810 --> 01:09:55,610
and track you down, used one
of your gloves apparently.
1159
01:09:58,050 --> 01:10:00,547
Was the cut to her
hand from the recoil?
1160
01:10:00,570 --> 01:10:01,690
Probably.
1161
01:10:01,890 --> 01:10:04,107
Gun this size shouldn't
be shot from the hip.
1162
01:10:04,130 --> 01:10:06,490
She killed him because
of what he did to her.
1163
01:10:07,090 --> 01:10:08,507
That's a defense.
1164
01:10:08,530 --> 01:10:10,570
The jury will understand
if she'll talk,
1165
01:10:11,770 --> 01:10:13,307
but I doubt she will.
1166
01:10:13,330 --> 01:10:16,850
If I was right about Daphne, don't you think
I might be right about the other murder?
1167
01:10:18,210 --> 01:10:19,410
No.
1168
01:10:21,690 --> 01:10:23,290
No more playing detectives.
1169
01:10:23,410 --> 01:10:25,427
Don't you want
to know what's going on?
1170
01:10:25,450 --> 01:10:27,410
That's why
I arrested Miss Rogers.
1171
01:10:31,210 --> 01:10:33,450
Have you ever been obsessed
with something, Inspector?
1172
01:10:34,690 --> 01:10:36,650
Just the law, Mrs. Christie.
1173
01:10:37,610 --> 01:10:41,170
A while ago, I realized that's
what I write about, obsession.
1174
01:10:41,330 --> 01:10:44,130
The inability to clear
something from one's mind.
1175
01:10:44,450 --> 01:10:46,467
I'm not in the mood
for philosophizing.
1176
01:10:46,490 --> 01:10:48,067
There's no philosophy
in obsession,
1177
01:10:48,090 --> 01:10:49,930
just feeling, usually pain.
1178
01:10:50,370 --> 01:10:51,587
I mean it, let's go.
1179
01:10:51,610 --> 01:10:54,210
Mabel is obsessed with finding the
killer of the person she loved.
1180
01:10:55,170 --> 01:10:57,930
I dare say she's been obsessed with
Florence since the day they met.
1181
01:10:58,370 --> 01:11:01,010
That's what it's like in my experience.
1182
01:11:02,490 --> 01:11:03,850
My husband is leaving me.
1183
01:11:06,250 --> 01:11:08,610
He's been having an
affair with a 24-year-old.
1184
01:11:10,610 --> 01:11:13,210
They consummated their
relationship on a golf course.
1185
01:11:17,850 --> 01:11:19,690
But I didn't come
here to escape him.
1186
01:11:22,410 --> 01:11:25,170
If I could, I'd spend
every minute by his side.
1187
01:11:29,570 --> 01:11:32,010
I recognized that
obsession in Mabel.
1188
01:11:34,290 --> 01:11:36,010
I came here to help
the both of us.
1189
01:11:51,890 --> 01:11:53,690
When I came back from the war,
1190
01:11:55,410 --> 01:11:57,130
my wife gave me the clap.
1191
01:12:04,210 --> 01:12:06,010
In my experience,
1192
01:12:06,890 --> 01:12:09,530
obsession's like getting
caught in no-man's land.
1193
01:12:11,890 --> 01:12:13,867
You'd get out if you could,
but you don't know where
1194
01:12:13,890 --> 01:12:15,130
the bullets are coming from,
1195
01:12:16,650 --> 01:12:21,010
so you're better off sitting in the
shell hole and covering your ears.
1196
01:12:23,650 --> 01:12:25,730
You never know,
you might get lucky.
1197
01:12:33,130 --> 01:12:35,250
Do you really know
who killed Florence?
1198
01:12:36,490 --> 01:12:39,570
I have a plan,
but I need your help.
1199
01:12:48,690 --> 01:12:50,010
Well,
1200
01:12:50,690 --> 01:12:52,850
it's the first time
I've eaten with a pig.
1201
01:12:53,210 --> 01:12:54,370
No offense.
1202
01:12:54,650 --> 01:12:55,947
This is a first time I've eaten
1203
01:12:55,970 --> 01:12:57,667
with a group of
people gotten together
1204
01:12:57,690 --> 01:13:00,170
under false pretenses with
the promise of an inheritance.
1205
01:13:00,850 --> 01:13:02,690
When can we leave?
1206
01:13:02,810 --> 01:13:04,187
When PC Spencer gets back,
1207
01:13:04,210 --> 01:13:06,267
he'll start ferrying
you to the station.
1208
01:13:06,290 --> 01:13:08,970
Short statement, then
you're none of my concern.
1209
01:13:09,810 --> 01:13:11,547
Unless, of course,
your impatience
1210
01:13:11,570 --> 01:13:13,290
is the sign
of a guilty conscience.
1211
01:13:16,010 --> 01:13:18,370
Don't worry, I have my killer.
1212
01:13:19,010 --> 01:13:22,970
I still do not understand why Miss
Rogers tried to murder Daphne.
1213
01:13:24,490 --> 01:13:27,810
I wouldn't normally discuss a
case, but under the circumstances,
1214
01:13:28,490 --> 01:13:30,867
Miss Rogers thought
that Miss Miller
1215
01:13:30,890 --> 01:13:33,107
had killed her friend Florence.
1216
01:13:33,130 --> 01:13:36,290
This whole debacle was
an elaborate act of revenge.
1217
01:13:37,890 --> 01:13:38,970
Unbelievable!
1218
01:13:40,690 --> 01:13:42,530
What is it they
say about revenge?
1219
01:13:43,210 --> 01:13:44,707
Dig two graves.
1220
01:13:44,730 --> 01:13:45,890
She'll hang for sure.
1221
01:13:48,130 --> 01:13:49,570
I want to apologize,
1222
01:13:51,170 --> 01:13:54,130
when I take jobs, I tend not to
think about the consequences.
1223
01:13:55,050 --> 01:13:57,547
In my experience, the greatest
harm is done by people
1224
01:13:57,570 --> 01:13:59,347
who pursue a course of action,
1225
01:13:59,370 --> 01:14:01,490
despite being told of
the damage it will do.
1226
01:14:02,890 --> 01:14:04,347
When I was in Verdun...
1227
01:14:04,370 --> 01:14:07,050
Oh, not the bloody war again.
1228
01:14:10,970 --> 01:14:13,587
Here's to the
family that never was.
1229
01:14:18,370 --> 01:14:19,947
Where's Daphne?
1230
01:14:19,970 --> 01:14:21,227
She's not feeling very well,
1231
01:14:21,250 --> 01:14:22,947
said she was going
to stay in her room.
1232
01:14:22,970 --> 01:14:24,267
I'll check on her,
1233
01:14:24,290 --> 01:14:26,490
given what I've put
that poor girl through.
1234
01:14:27,490 --> 01:14:28,650
For the record...
1235
01:14:30,210 --> 01:14:33,050
I think you should look again
at the murder of my cousin.
1236
01:14:34,130 --> 01:14:35,787
It's quite possible
this Rogers woman
1237
01:14:35,810 --> 01:14:38,890
is some sort of
homicidal maniac.
1238
01:14:39,970 --> 01:14:41,387
Yes, it's true.
1239
01:14:41,410 --> 01:14:43,610
Some people do get
a taste for murder.
1240
01:14:55,090 --> 01:14:57,970
Inspector Dicks said
you'd be coming to see me.
1241
01:14:59,010 --> 01:15:00,210
What's going on?
1242
01:15:00,810 --> 01:15:03,770
Pamela said Miss Rogers
has been arrested.
1243
01:15:04,970 --> 01:15:05,930
Yes.
1244
01:15:06,770 --> 01:15:09,450
She was found with the gun
you used to kill your father.
1245
01:15:15,490 --> 01:15:17,330
I can't imagine what
you've been through.
1246
01:15:19,130 --> 01:15:21,290
I should have used
that gun on myself.
1247
01:15:22,850 --> 01:15:24,707
All that matters now is
that we find the people
1248
01:15:24,730 --> 01:15:26,787
who blackmailed
you to frame Mabel.
1249
01:15:26,810 --> 01:15:28,170
None of this is your fault.
1250
01:15:32,490 --> 01:15:35,050
Did your father leave England
to escape conscription?
1251
01:15:39,770 --> 01:15:42,747
He beat my mother
and I our whole life,
1252
01:15:42,770 --> 01:15:44,530
and then he ran
away from the fight.
1253
01:15:46,370 --> 01:15:48,690
If you tell the truth,
they'll understand.
1254
01:15:49,570 --> 01:15:50,890
The truth is,
1255
01:15:52,130 --> 01:15:54,850
I wish I'd shot
that bastard years ago.
1256
01:15:56,290 --> 01:15:58,027
I killed him.
1257
01:15:58,050 --> 01:15:59,210
I know.
1258
01:16:00,010 --> 01:16:02,067
But you didn't plan it.
1259
01:16:02,090 --> 01:16:03,570
You're not a murderer.
1260
01:16:04,650 --> 01:16:06,010
We'll help you.
1261
01:16:15,730 --> 01:16:17,450
Someone else knew it was me.
1262
01:16:19,050 --> 01:16:20,330
Yes.
1263
01:16:24,250 --> 01:16:25,770
Why did you say "people"?
1264
01:16:36,610 --> 01:16:38,050
How is Daphne?
1265
01:16:38,250 --> 01:16:39,890
As good as can be expected.
1266
01:16:40,970 --> 01:16:42,890
Perhaps you might take
her something to eat.
1267
01:16:47,810 --> 01:16:49,307
Not very subtle, is he?
1268
01:16:50,850 --> 01:16:53,907
I still have some of
Miss Rogers' material.
1269
01:16:53,930 --> 01:16:55,747
Given that most of it
relates to your cousin
1270
01:16:55,770 --> 01:16:57,690
perhaps you would
like to take it,
1271
01:16:57,970 --> 01:16:59,690
assuming the inspector
doesn't mind.
1272
01:17:00,930 --> 01:17:02,010
That would be kind.
1273
01:17:03,330 --> 01:17:06,627
That awful women kept so much
that was personal to the family.
1274
01:17:06,650 --> 01:17:09,210
It would be very
gratifying to get it back.
1275
01:17:13,650 --> 01:17:16,547
Oh, I wouldn't worry
about the inspector.
1276
01:17:16,570 --> 01:17:18,250
He has other things on his mind.
1277
01:17:18,570 --> 01:17:20,347
He's with Travis
1278
01:17:20,370 --> 01:17:23,250
who seems to have forgotten
his cousin's golden rule.
1279
01:17:26,570 --> 01:17:28,970
Daphne asked if you would
check in on her after dinner.
1280
01:18:08,290 --> 01:18:10,690
Where's Daphne?
We're starting to worry.
1281
01:18:15,130 --> 01:18:18,130
When you beat Florence to
death, what did you think about?
1282
01:18:21,450 --> 01:18:22,730
I've always wondered.
1283
01:18:23,210 --> 01:18:26,330
During the act of murder, is
there anything but the act itself?
1284
01:18:27,770 --> 01:18:30,307
Does the brain reject
what the body is doing,
1285
01:18:30,330 --> 01:18:31,930
or is there gratification?
1286
01:18:33,330 --> 01:18:34,770
Did you enjoy it?
1287
01:18:36,730 --> 01:18:38,947
Did Florence even understand
why you were doing it?
1288
01:18:38,970 --> 01:18:41,227
That she was being killed
for saving a man's life.
1289
01:18:41,250 --> 01:18:42,547
I don't know what
you're talking about.
1290
01:18:42,570 --> 01:18:44,947
Your son James would be
alive were it not for Florence.
1291
01:18:44,970 --> 01:18:47,850
She saved the man who murdered
him, Captain Dieter Keller.
1292
01:18:48,850 --> 01:18:51,730
A man everyone told her should
be left to die, a monster.
1293
01:18:52,730 --> 01:18:56,107
But, as Mr. Hanachi said,
Florence helped everyone
1294
01:18:56,130 --> 01:18:58,427
regardless of who they
were or what they'd done.
1295
01:18:58,450 --> 01:19:01,227
We're leaving. Was it you in
the compartment next to Florence
1296
01:19:01,250 --> 01:19:03,130
making sure she was
alone with your son?
1297
01:19:05,290 --> 01:19:07,787
This is as insulting
as it is stupid.
1298
01:19:07,810 --> 01:19:10,747
Not as stupid as leaving a bloody
footprint at the scene of the crime.
1299
01:19:10,770 --> 01:19:12,347
If you'd had the stomach
to kill her yourself,
1300
01:19:12,370 --> 01:19:14,627
I doubt such a mistake
would have been made.
1301
01:19:14,650 --> 01:19:17,107
You planned everything
so carefully.
1302
01:19:17,130 --> 01:19:19,067
Florence told you which
train she was traveling on,
1303
01:19:19,090 --> 01:19:20,427
which carriage she'd be in.
1304
01:19:20,450 --> 01:19:22,667
You hid a coat and cap
underneath the bench seat
1305
01:19:22,690 --> 01:19:24,467
for Franklin to wear
when he escaped.
1306
01:19:24,490 --> 01:19:25,850
If I were you, I'd stop.
1307
01:19:27,210 --> 01:19:29,107
You left evidence
in the compartment.
1308
01:19:29,130 --> 01:19:30,947
Evidence the police still have.
1309
01:19:30,970 --> 01:19:34,107
Evidence that will send you
and your mother to the gallows.
1310
01:19:34,130 --> 01:19:35,290
The footprint?
1311
01:19:35,890 --> 01:19:37,707
There's a million servicemen
it could have come from.
1312
01:19:37,730 --> 01:19:39,850
And a million crimes
left unpunished.
1313
01:19:41,450 --> 01:19:44,290
How did you feel when you found
out that Florence wasn't dead?
1314
01:19:44,690 --> 01:19:47,690
That despite all your
mother's plans, you'd failed.
1315
01:19:57,690 --> 01:19:59,130
I didn't want to kill her.
1316
01:19:59,330 --> 01:20:00,210
Franklin!
1317
01:20:03,970 --> 01:20:06,890
I bashed her skull just
enough to get her attention.
1318
01:20:08,730 --> 01:20:12,570
I wanted her to understand
why it was happening.
1319
01:20:15,010 --> 01:20:19,130
I explained that her death was the
result of her sanctimonious morality.
1320
01:20:22,330 --> 01:20:24,770
And I bashed her
skull a bit more.
1321
01:20:27,770 --> 01:20:30,347
As an ex-priest, I'm
compelled to offer confession
1322
01:20:30,370 --> 01:20:32,410
and absolution to someone
approaching death.
1323
01:20:35,930 --> 01:20:39,050
But as I told Florence before
I beat her into a coma...
1324
01:20:43,450 --> 01:20:45,610
not everyone can be saved.
1325
01:21:03,530 --> 01:21:06,010
Something else I didn't
learn in the army.
1326
01:21:06,330 --> 01:21:09,130
We were in the next room.
We heard every word.
1327
01:21:11,130 --> 01:21:13,730
Who'd have thought that the walls
in this place would be so thin?
1328
01:21:15,010 --> 01:21:16,530
But you knew that, didn't ya?
1329
01:21:16,650 --> 01:21:18,410
I don't know what
you're talking about.
1330
01:21:19,410 --> 01:21:22,330
You and your son listened to
what happened to Mr. Miller.
1331
01:21:22,890 --> 01:21:25,930
And then you blackmailed Daphne
into framing Miss Rogers.
1332
01:21:26,290 --> 01:21:27,650
Really?
Yes!
1333
01:21:28,130 --> 01:21:31,170
And you've implicated yourself
in a premeditated murder.
1334
01:21:31,650 --> 01:21:34,970
The only thing that's happened here
is a vicious assault on my son.
1335
01:21:37,530 --> 01:21:39,027
Whatever you think you've heard,
1336
01:21:39,050 --> 01:21:40,267
I'd like to know what
evidence you have
1337
01:21:40,290 --> 01:21:42,410
to back up these
scandalous accusations.
1338
01:21:42,810 --> 01:21:44,650
A murder weapon perhaps?
1339
01:21:44,770 --> 01:21:46,130
Maybe an item of clothing?
1340
01:21:47,170 --> 01:21:50,010
I heard something about
a pair of bloody boots.
1341
01:21:50,170 --> 01:21:51,490
That sounds incriminating.
1342
01:21:52,650 --> 01:21:54,250
You have them, I assume.
1343
01:21:58,530 --> 01:21:59,690
I didn't think so.
1344
01:22:00,970 --> 01:22:03,450
Nothing that was said
here can be used in court.
1345
01:22:04,210 --> 01:22:07,427
This pathetic attempt
at entrapment is over.
1346
01:22:07,450 --> 01:22:08,490
You failed.
1347
01:22:12,410 --> 01:22:15,387
Pamela Rose,
you are under arrest
1348
01:22:15,410 --> 01:22:17,427
for the murder of Wade Miller.
1349
01:22:17,450 --> 01:22:20,307
You do not have to say anything,
but if you do say anything,
1350
01:22:20,330 --> 01:22:22,730
it will be taken down and
may be used in evidence.
1351
01:22:25,090 --> 01:22:26,010
You wouldn't?
1352
01:22:32,530 --> 01:22:33,690
Zaki?
1353
01:22:38,490 --> 01:22:41,330
I saw Mrs. Rose take the
gun from Wade's luggage.
1354
01:22:43,010 --> 01:22:44,090
That's a lie.
1355
01:22:47,610 --> 01:22:49,987
It was Mabel, she deserves it.
1356
01:22:50,010 --> 01:22:51,210
You know that.
1357
01:22:55,130 --> 01:22:58,650
Mrs. Rose left this note
in Daphne's room.
1358
01:23:04,970 --> 01:23:07,690
There's been a horrible
misunderstanding.
1359
01:23:08,650 --> 01:23:11,050
Whatever they've told you,
it isn't true.
1360
01:23:14,330 --> 01:23:17,307
I caught a glimpse of the
killer through the door.
1361
01:23:17,330 --> 01:23:18,330
It was him.
1362
01:23:23,450 --> 01:23:24,450
You can't do this.
1363
01:23:26,090 --> 01:23:28,227
Let me know if his
balls don't recover.
1364
01:23:28,250 --> 01:23:31,090
I'll say a prayer, or two.
1365
01:23:33,850 --> 01:23:34,890
No.
1366
01:23:36,450 --> 01:23:37,450
No!
1367
01:23:54,570 --> 01:23:55,650
All right?
1368
01:24:05,290 --> 01:24:06,850
Will you be all right?
1369
01:24:08,170 --> 01:24:09,170
I hope so.
1370
01:24:14,890 --> 01:24:15,890
I'm sorry.
1371
01:24:17,370 --> 01:24:18,370
About Mabel?
1372
01:24:20,210 --> 01:24:21,650
I was wrong about her.
1373
01:24:23,090 --> 01:24:24,250
She surprised you.
1374
01:24:25,210 --> 01:24:26,490
Yes.
1375
01:24:26,930 --> 01:24:29,290
People don't often
surprise in a good way.
1376
01:24:30,330 --> 01:24:33,050
No, no, I suppose not.
1377
01:24:51,770 --> 01:24:53,570
Would you do me a favor?
1378
01:24:56,170 --> 01:24:58,130
I'd like to ask Mabel to tea.
1379
01:24:59,210 --> 01:25:00,490
Tea?
1380
01:25:00,850 --> 01:25:01,970
That's what he said.
1381
01:25:02,890 --> 01:25:06,530
Her family have spent 20 years
pretending I didn't exist.
1382
01:25:14,770 --> 01:25:16,507
Inspector Dicks says
if I'm not found
1383
01:25:16,530 --> 01:25:18,770
in the next 24 hours,
they'll call out the army.
1384
01:25:19,770 --> 01:25:20,970
Will you go home?
1385
01:25:21,370 --> 01:25:22,690
What will you say?
1386
01:25:23,610 --> 01:25:24,850
Can't remember.
1387
01:25:26,010 --> 01:25:29,130
One minute I was driving
my car, the next...
1388
01:25:29,490 --> 01:25:30,707
Amnesia!
1389
01:25:30,730 --> 01:25:31,730
Really!
1390
01:25:32,850 --> 01:25:34,690
It's like something
from a bad novel.
1391
01:25:35,610 --> 01:25:37,810
Dicks told me to keep it simple.
1392
01:25:38,010 --> 01:25:38,970
He's going to help.
1393
01:25:40,930 --> 01:25:42,130
What will you do?
1394
01:25:43,570 --> 01:25:47,490
Finding Florence's killer is all
I've thought about for six years.
1395
01:25:48,850 --> 01:25:50,170
How do I stop?
1396
01:25:53,490 --> 01:25:54,690
I have no idea.
1397
01:26:09,090 --> 01:26:10,490
You have your family.
1398
01:26:11,490 --> 01:26:14,090
The police questioned
Archie about my disappearance.
1399
01:26:14,490 --> 01:26:17,570
They probably think he knocked
me off in order to marry Nancy.
1400
01:26:18,490 --> 01:26:20,707
And get an inheritance.
1401
01:26:20,730 --> 01:26:22,450
I better change my will.
1402
01:26:30,410 --> 01:26:31,650
I'll agree to a divorce.
1403
01:26:34,530 --> 01:26:37,770
And I'll stop living my
life through Florence's death.
1404
01:26:40,690 --> 01:26:42,130
I don't want to.
1405
01:26:43,970 --> 01:26:45,090
Me neither.
1406
01:26:47,170 --> 01:26:48,050
Now then.
1407
01:26:50,170 --> 01:26:53,330
Bloody hell, should I put
you two on suicide watch?
1408
01:26:54,530 --> 01:26:56,050
We're discussing the future.
1409
01:26:56,370 --> 01:26:57,490
Bad, is it?
1410
01:26:57,930 --> 01:27:00,210
Worse than being hung for
a crime you didn't commit?
1411
01:27:00,730 --> 01:27:03,490
Or being caught up in
a scandal so spectacular,
1412
01:27:03,810 --> 01:27:06,050
you'd want to settle down
with a nice big nightcap?
1413
01:27:07,090 --> 01:27:08,547
Knowing that
things could be worse
1414
01:27:08,570 --> 01:27:11,210
is not much comfort,
in my experience.
1415
01:27:13,610 --> 01:27:15,090
Well, that's true.
1416
01:27:18,970 --> 01:27:22,250
Still, be good for your writing.
1417
01:27:22,690 --> 01:27:25,250
The novel I'm working on is terrible.
It won't help that.
1418
01:27:25,770 --> 01:27:28,227
With the sensation you've
caused, you could publish
1419
01:27:28,250 --> 01:27:31,530
a book on concrete ratios and
it'd still be a bestseller.
1420
01:27:31,770 --> 01:27:33,410
Just have to have
the right title.
1421
01:27:34,450 --> 01:27:35,650
Make it simple.
1422
01:27:36,970 --> 01:27:38,610
Murder on the Building Site.
1423
01:27:39,970 --> 01:27:42,250
I don't think my
publishers would agree.
1424
01:27:42,770 --> 01:27:45,947
Well, as we sat here talking, they're busy
getting everything together they've got
1425
01:27:45,970 --> 01:27:47,410
just in case you turn up dead.
1426
01:27:47,770 --> 01:27:49,810
Oh, thanks, I feel much better.
1427
01:27:55,810 --> 01:27:57,610
Did we do the right thing?
1428
01:27:59,730 --> 01:28:01,770
Well, I am glad
I'll join this conversation.
1429
01:28:02,970 --> 01:28:04,507
They'll hang.
1430
01:28:04,530 --> 01:28:07,130
They murdered in cold
blood, that's what it's for.
1431
01:28:12,090 --> 01:28:13,730
Does it feel like justice?
1432
01:28:16,050 --> 01:28:17,170
Yes, but...
1433
01:28:18,370 --> 01:28:20,787
It's a funny kind of justice
1434
01:28:20,810 --> 01:28:23,170
that's carried out by
a group of strangers.
1435
01:28:25,210 --> 01:28:28,050
If she were alive, Florence
would be helping strangers.
1436
01:28:36,690 --> 01:28:38,627
You never told me
why you suspected
1437
01:28:38,650 --> 01:28:40,627
Franklin and Pamela
in the first place.
1438
01:28:40,650 --> 01:28:42,427
Apart from you,
they were the only people
1439
01:28:42,450 --> 01:28:44,907
who knew which train and
carriage Florence was in.
1440
01:28:44,930 --> 01:28:46,827
Once I stopped
indulging fantasies,
1441
01:28:46,850 --> 01:28:48,570
they were the most
likely suspects.
1442
01:28:50,090 --> 01:28:51,170
Hmm.
1443
01:28:51,770 --> 01:28:53,307
It's a shame the truth of murder
1444
01:28:53,330 --> 01:28:55,410
doesn't lend itself
to detective stories.
1445
01:28:56,210 --> 01:28:58,427
Well, it won't be much good
if the person most likely
1446
01:28:58,450 --> 01:29:00,210
to have done it,
actually did it.
1447
01:29:01,130 --> 01:29:02,210
No,
1448
01:29:03,370 --> 01:29:04,770
that would never work.
1449
01:29:05,570 --> 01:29:06,787
Time to go.
1450
01:29:06,810 --> 01:29:08,387
I just got comfy.
Was it something I said?
1451
01:29:08,410 --> 01:29:09,730
No, Inspector.
1452
01:29:11,090 --> 01:29:12,890
Something I thought.
106303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.