All language subtitles for Agatha And The Truth Of Murder 2018 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,610 --> 00:01:29,707 ♪ When this bloody War is over ♪ 2 00:01:29,730 --> 00:01:33,330 ♪ No more soldiering for me ♪ 3 00:01:34,130 --> 00:01:38,410 ♪ When I get my Civvy clothes on ♪ 4 00:01:38,530 --> 00:01:42,450 ♪ Oh, how happy I shall be ♪ 5 00:01:43,010 --> 00:01:47,427 ♪ No more church Parades on Sunday ♪ 6 00:01:47,450 --> 00:01:51,290 ♪ No more begging for a pass ♪ 7 00:01:51,650 --> 00:01:56,147 ♪ You can tell the Sergeant major ♪ 8 00:01:56,170 --> 00:02:00,010 ♪ To stick his passes Up his... ♪ 9 00:02:01,730 --> 00:02:04,210 Oh, no, don't mind me. 10 00:02:05,010 --> 00:02:06,370 I've heard much worse. 11 00:02:08,170 --> 00:02:10,386 Two years on the front line. 12 00:02:10,409 --> 00:02:11,250 Language. 13 00:02:13,090 --> 00:02:15,227 At first, I couldn't stomach it. 14 00:02:15,250 --> 00:02:16,707 But then I thought... 15 00:02:16,730 --> 00:02:19,130 They're just words. 16 00:02:19,610 --> 00:02:20,450 Exactly. 17 00:02:22,250 --> 00:02:24,010 They really don't mean anything. 18 00:02:30,450 --> 00:02:34,410 It's actions that matter, that's what we're judged on. 19 00:02:35,570 --> 00:02:36,770 Don't you agree? 20 00:02:46,410 --> 00:02:48,770 Not everyone can be saved. 21 00:03:31,970 --> 00:03:33,987 We can industrialize the murder of half 22 00:03:34,010 --> 00:03:37,547 the civilized world, but try making a decent golf ball. 23 00:03:37,570 --> 00:03:39,627 It's more complicated than murder. 24 00:03:39,650 --> 00:03:40,827 Hmm. 25 00:03:40,850 --> 00:03:42,730 That's rich coming from you, Mrs. Christie. 26 00:03:44,210 --> 00:03:45,427 The reason I'm here... 27 00:03:45,450 --> 00:03:47,747 I hate talking shop on the fairway. 28 00:03:47,770 --> 00:03:49,067 Let's play a few holes. 29 00:03:49,090 --> 00:03:50,467 I hate golf. 30 00:03:50,490 --> 00:03:52,170 Then what are you doing at a golf course? 31 00:03:52,290 --> 00:03:54,330 Trying to talk to you, Sir Arthur. 32 00:03:54,730 --> 00:03:56,890 I need help, with my writing. 33 00:03:59,610 --> 00:04:02,570 Well, I'm not going to talk unless you play. 34 00:04:03,650 --> 00:04:04,930 Assuming you can, of course. 35 00:04:07,930 --> 00:04:08,947 Yes. 36 00:04:08,970 --> 00:04:10,090 My husband loves golf. 37 00:04:43,090 --> 00:04:47,130 That detective, your Flemish dandy. 38 00:04:47,890 --> 00:04:49,290 You learn to despise him. 39 00:04:50,730 --> 00:04:52,010 Likewise, your readers. 40 00:04:55,170 --> 00:04:57,050 They'll think your creation is theirs. 41 00:04:57,770 --> 00:05:00,130 If I can't write anymore, none of that will matter. 42 00:05:00,650 --> 00:05:04,050 Well, it's probably for the best. 43 00:05:06,890 --> 00:05:09,770 I'd be far happier if I never started again. 44 00:05:10,370 --> 00:05:11,907 You'd be much poorer. 45 00:05:11,930 --> 00:05:13,130 Yes. 46 00:05:13,610 --> 00:05:15,707 And everyone would hate you. 47 00:05:15,730 --> 00:05:16,810 That's true. 48 00:05:17,610 --> 00:05:19,970 What if Sherlock Holmes had never existed? 49 00:05:20,450 --> 00:05:21,410 Hmm. 50 00:05:21,770 --> 00:05:24,010 Good riddance to an intolerable dick. 51 00:05:36,850 --> 00:05:37,930 Ah! 52 00:05:39,930 --> 00:05:42,970 But it's not a character I'm talking about, it's me. 53 00:05:45,930 --> 00:05:46,930 All right. 54 00:05:48,090 --> 00:05:49,530 What's the problem? 55 00:05:51,170 --> 00:05:52,290 Why can't you write? 56 00:05:54,810 --> 00:05:56,450 People are solving my murders. 57 00:05:57,690 --> 00:05:58,970 Yes? 58 00:05:59,130 --> 00:06:00,787 They're assuming it's the most unlikely candidate 59 00:06:00,810 --> 00:06:02,707 and guessing correctly. 60 00:06:02,730 --> 00:06:04,050 And? 61 00:06:04,250 --> 00:06:06,507 Well, what would be the point in reading 300 pages 62 00:06:06,530 --> 00:06:08,507 of clever insight and deduction if the audience 63 00:06:08,530 --> 00:06:10,267 knew who the killer was in the first five? 64 00:06:10,290 --> 00:06:11,130 Ah! 65 00:06:12,090 --> 00:06:14,490 Clever bastards, aren't they, 66 00:06:14,610 --> 00:06:15,690 your readers. 67 00:06:15,810 --> 00:06:17,410 I'm not sure that guesswork is clever. 68 00:06:18,330 --> 00:06:21,050 You spend months and months plotting and sub-plotting. 69 00:06:21,690 --> 00:06:25,130 Layering subterfuge and sowing misdirection 70 00:06:25,610 --> 00:06:27,067 and the buggers find a shortcut 71 00:06:27,090 --> 00:06:28,770 and chop you off at the knees, hmm? 72 00:06:29,650 --> 00:06:30,490 Exactly! 73 00:06:31,650 --> 00:06:32,690 But what do I do? 74 00:06:34,210 --> 00:06:35,507 I'd stop writing. 75 00:06:35,530 --> 00:06:36,810 I've only just started. 76 00:06:46,410 --> 00:06:47,770 I've never told anyone. 77 00:06:49,170 --> 00:06:51,090 But I dared to start writing again. 78 00:06:52,410 --> 00:06:55,427 If you tell anyone, I'll deny it 79 00:06:55,450 --> 00:06:58,627 and I'll make sure your name is thoroughly dragged through the mud. 80 00:06:58,650 --> 00:06:59,947 I understand. 81 00:06:59,970 --> 00:07:00,947 You're not gonna like it. 82 00:07:00,970 --> 00:07:02,690 At this stage, I'd do anything. 83 00:07:05,090 --> 00:07:06,530 Design a golf course. 84 00:07:10,410 --> 00:07:11,530 That's what I did. 85 00:07:12,130 --> 00:07:14,690 It was like channeling the hand of God. 86 00:08:05,050 --> 00:08:06,930 You said an hour, it's been two. 87 00:08:07,250 --> 00:08:08,547 The writing's gonna have to wait. 88 00:08:08,570 --> 00:08:10,610 How can I make this fly properly? 89 00:08:11,690 --> 00:08:13,987 I must have an answer. I can't wait any longer. 90 00:08:14,010 --> 00:08:15,930 Can we talk about this later? 91 00:08:16,170 --> 00:08:17,530 There's nothing to talk about. 92 00:08:17,770 --> 00:08:18,850 I want a divorce. 93 00:08:19,050 --> 00:08:20,170 I just need you to agree. 94 00:08:20,450 --> 00:08:21,467 Well, I won't. 95 00:08:23,850 --> 00:08:24,770 Nancy and I... 96 00:08:26,490 --> 00:08:28,010 You know how sorry we are. 97 00:08:28,530 --> 00:08:30,770 But the quicker this is done, the less pain for everyone. 98 00:08:32,089 --> 00:08:33,810 Nancy is suffering too. 99 00:08:37,650 --> 00:08:40,130 Yes, Carlo, everything all right? 100 00:08:41,729 --> 00:08:43,089 There's a lady to see you. 101 00:08:44,010 --> 00:08:45,667 Who is it? I've no appointments. 102 00:08:45,690 --> 00:08:47,010 A Miss Rogers. 103 00:08:47,210 --> 00:08:48,347 She says it's important. 104 00:08:48,370 --> 00:08:50,370 Since when did I receive fans at home? 105 00:08:51,610 --> 00:08:52,787 She's a nurse. 106 00:08:52,810 --> 00:08:54,330 She can come back another time. 107 00:08:54,610 --> 00:08:56,450 It's okay, Carlo, it's not your fault. 108 00:08:56,730 --> 00:08:58,307 Why don't you see what she wants? 109 00:08:58,330 --> 00:09:01,050 If it's anything that can wait, I'll send her on her way. 110 00:09:04,450 --> 00:09:05,667 God, I hate you. 111 00:09:05,690 --> 00:09:07,027 Then give me a bloody divorce. 112 00:09:07,050 --> 00:09:08,387 No! Why not? 113 00:09:08,410 --> 00:09:09,570 Because I love you. 114 00:09:10,010 --> 00:09:11,170 But I don't love you. 115 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 I know. 116 00:09:26,290 --> 00:09:27,970 This is Miss Rogers. 117 00:09:28,210 --> 00:09:29,650 Hello, Mrs. Christie. 118 00:09:29,930 --> 00:09:31,507 Is this a professional visit? 119 00:09:31,530 --> 00:09:33,587 I don't remember any medical appointments. 120 00:09:33,610 --> 00:09:34,970 No, no, nothing like that. 121 00:09:36,250 --> 00:09:37,530 Then why are you here? 122 00:09:38,290 --> 00:09:39,850 I need your assistance. 123 00:09:40,650 --> 00:09:41,490 How so? 124 00:09:43,050 --> 00:09:44,970 I want you to help me solve a murder. 125 00:09:46,090 --> 00:09:47,330 What? 126 00:09:47,770 --> 00:09:51,627 Six years ago, my friend was bludgeoned to death on a train. 127 00:09:51,650 --> 00:09:53,267 They never caught the killer 128 00:09:53,290 --> 00:09:55,947 and I've been investigating ever since. 129 00:09:55,970 --> 00:09:58,530 I'm sure you know the case. It was famous. 130 00:09:58,810 --> 00:10:00,330 She was called Florence. 131 00:10:00,650 --> 00:10:02,627 She was Nurse Nightingale's god-daughter. 132 00:10:02,650 --> 00:10:04,587 I'm sorry, Miss Rogers, but whatever fantasy 133 00:10:04,610 --> 00:10:06,947 you've been indulging, I'm a writer, not a detective. 134 00:10:06,970 --> 00:10:08,507 Let me just outline the details. 135 00:10:08,530 --> 00:10:10,867 It's a mystery, like one of your books. 136 00:10:10,890 --> 00:10:12,187 No doubt, Miss Rogers, but still, 137 00:10:12,210 --> 00:10:14,210 there are a hundred reasons why I can't. 138 00:10:17,650 --> 00:10:19,067 Please could you see Miss Rogers out, 139 00:10:19,090 --> 00:10:20,410 I must return to my work. 140 00:10:24,210 --> 00:10:28,090 Please! I've nowhere else to turn. She deserves justice. 141 00:10:43,090 --> 00:10:45,307 Miss Rogers insisted on leaving this. 142 00:10:45,330 --> 00:10:46,450 I tried to... 143 00:10:55,090 --> 00:10:55,930 Thank you. 144 00:11:01,090 --> 00:11:02,850 You'll find a way through. 145 00:11:03,890 --> 00:11:05,330 I'm not sure that I will. 146 00:11:05,570 --> 00:11:07,170 Shall I type the manuscript? 147 00:11:07,570 --> 00:11:09,170 Seeing it printed always helps you. 148 00:11:09,450 --> 00:11:10,450 No, not this time. 149 00:11:11,730 --> 00:11:13,250 A read through perhaps? 150 00:11:13,490 --> 00:11:14,330 A field trip? 151 00:11:16,210 --> 00:11:17,250 I'll do anything to help. 152 00:11:17,530 --> 00:11:19,490 I know and I'm very grateful. 153 00:11:21,450 --> 00:11:23,490 But I think I need to see a professional. 154 00:11:29,210 --> 00:11:30,227 Mrs. Christie? 155 00:11:30,250 --> 00:11:31,787 Sir Hugh will see you know. 156 00:11:31,810 --> 00:11:33,010 Thank you. 157 00:11:40,530 --> 00:11:41,530 Mrs. Christie. 158 00:11:42,530 --> 00:11:45,730 I am flattered you should turn to me for research purposes. 159 00:11:46,210 --> 00:11:49,130 So many writers ride roughshod over their source material. 160 00:11:49,250 --> 00:11:50,827 I'm very keen to understand 161 00:11:50,850 --> 00:11:52,850 the emotional dynamics of course design. 162 00:11:52,970 --> 00:11:55,050 You mean... Thank you. 163 00:11:56,530 --> 00:12:01,610 How one would go about murdering someone on a golf course. 164 00:12:02,170 --> 00:12:05,730 No, what makes one enjoy playing a round of golf? 165 00:12:06,890 --> 00:12:08,050 As an alibi. 166 00:12:09,410 --> 00:12:13,890 How could one be playing golf, but not playing golf. 167 00:12:14,050 --> 00:12:16,547 No, this has nothing to do with my writing. 168 00:12:16,570 --> 00:12:18,370 I want to design a golf course. 169 00:12:19,690 --> 00:12:20,770 I see. 170 00:12:22,970 --> 00:12:24,330 Really? Yes. 171 00:12:24,850 --> 00:12:27,970 Well, in that case, 172 00:12:28,170 --> 00:12:30,210 I'm afraid my answer's quite short. 173 00:12:30,730 --> 00:12:31,570 You can't. 174 00:12:33,290 --> 00:12:34,130 Excuse me? 175 00:12:34,890 --> 00:12:36,427 There isn't a golf club I know 176 00:12:36,450 --> 00:12:38,690 that would commission a design from a woman. 177 00:12:39,890 --> 00:12:42,707 I understand there has been a trend of late 178 00:12:42,730 --> 00:12:44,210 for ladies to golf. 179 00:12:44,970 --> 00:12:48,547 But really, the sheer complexity of a designer's task 180 00:12:48,570 --> 00:12:51,610 is beyond the capabilities of a woman, 181 00:12:51,890 --> 00:12:54,330 no matter how capable that woman is. 182 00:12:55,610 --> 00:12:57,730 I see. 183 00:12:58,170 --> 00:12:59,570 I hadn't realized. 184 00:13:00,610 --> 00:13:03,410 But thinking about it. How could I have been so stupid? 185 00:13:04,370 --> 00:13:07,867 Imagine a woman being able to design the preamble 186 00:13:07,890 --> 00:13:09,810 to putting something small in a hole. 187 00:13:10,770 --> 00:13:14,267 A woman might just present the hole and have done, 188 00:13:14,290 --> 00:13:16,147 And where would be the fun in that. 189 00:13:16,170 --> 00:13:18,370 There'd be nothing to groom for a start. 190 00:13:20,090 --> 00:13:21,987 But thank you for your time. 191 00:13:22,010 --> 00:13:23,570 It's been pointless. 192 00:13:41,730 --> 00:13:44,050 Mommy, will you play hide-and-seek? 193 00:13:44,290 --> 00:13:45,410 Yes, dear. 194 00:13:45,570 --> 00:13:47,170 What are you doing? 195 00:13:47,850 --> 00:13:49,067 Working. 196 00:13:49,090 --> 00:13:50,370 That's not work. 197 00:13:52,130 --> 00:13:53,227 Where's Carlo? 198 00:13:53,250 --> 00:13:54,370 She's hiding. 199 00:13:54,810 --> 00:13:56,050 Shouldn't you find her? 200 00:13:57,690 --> 00:13:59,210 How long will she hide for? 201 00:14:00,610 --> 00:14:02,450 I imagine until you find her. 202 00:14:03,930 --> 00:14:05,650 But what if I don't find her? 203 00:14:06,890 --> 00:14:07,730 She'll starve. 204 00:14:08,490 --> 00:14:09,467 Really? 205 00:14:09,490 --> 00:14:10,490 Carlo. 206 00:14:46,770 --> 00:14:47,890 Rosalind. 207 00:14:48,490 --> 00:14:49,947 I'm coming. 208 00:14:49,970 --> 00:14:51,090 Ready or not. 209 00:14:57,810 --> 00:14:59,730 "And who is to blame for all this? 210 00:15:01,410 --> 00:15:03,970 Nobody is to blame except the robots. 211 00:15:04,330 --> 00:15:07,507 No, we are to blame, for our own selfish ends 212 00:15:07,530 --> 00:15:09,387 for profit, for progress. 213 00:15:09,410 --> 00:15:11,370 We have destroyed mankind." 214 00:16:42,210 --> 00:16:43,410 Miss Rogers. 215 00:16:43,890 --> 00:16:45,090 Thank you. 216 00:16:45,290 --> 00:16:47,507 You don't know how much this means. Come in. 217 00:16:47,530 --> 00:16:49,227 I haven't done anything yet. 218 00:16:49,250 --> 00:16:50,587 But you're here. 219 00:16:50,610 --> 00:16:51,827 You're going to help. 220 00:16:51,850 --> 00:16:52,787 I have some questions. 221 00:16:52,810 --> 00:16:54,227 Oh, of course, anything. 222 00:16:54,250 --> 00:16:55,130 Come through. 223 00:17:06,769 --> 00:17:08,450 I think her cousin killed her. 224 00:17:08,769 --> 00:17:09,930 He's called Randolph. 225 00:17:10,249 --> 00:17:12,307 He inherited the trust fund. 226 00:17:12,330 --> 00:17:14,387 At first, I thought it might be her brother, 227 00:17:14,410 --> 00:17:15,867 but he was in America at the time. 228 00:17:15,890 --> 00:17:18,667 He took back the pendant Florence gave me. 229 00:17:18,690 --> 00:17:20,746 Randolph hates me. 230 00:17:20,769 --> 00:17:23,090 Florence says so in her diaries. I'll show you. 231 00:17:23,289 --> 00:17:24,387 You have her diaries? 232 00:17:24,410 --> 00:17:25,249 Of course. 233 00:17:26,370 --> 00:17:27,610 He'd never even met me. 234 00:17:30,290 --> 00:17:31,610 Um... 235 00:17:32,130 --> 00:17:35,890 Zaki Hanachi, one of Florence's waifs and strays. 236 00:17:36,050 --> 00:17:38,730 He came to see her two weeks before she was murdered. 237 00:17:38,850 --> 00:17:40,107 He wouldn't leave her alone. 238 00:17:40,130 --> 00:17:41,490 He wanted money, I'm sure. 239 00:17:42,450 --> 00:17:44,227 Florence had money? Oh, yes. 240 00:17:44,250 --> 00:17:46,290 The police thought it was a robbery gone wrong. 241 00:17:46,650 --> 00:17:50,587 There was a boxer, but really he's a thief. 242 00:17:50,610 --> 00:17:51,907 Travis Pickford. 243 00:17:51,930 --> 00:17:53,347 Nasty piece of work. 244 00:17:53,370 --> 00:17:56,867 He was arrested, but they said he didn't do it. 245 00:17:56,890 --> 00:17:59,227 His gun was covered in blood. 246 00:17:59,250 --> 00:18:02,610 And then there's the nurse, Daphne. 247 00:18:02,770 --> 00:18:06,467 Florence's report would have seen her barred from nursing. 248 00:18:06,490 --> 00:18:08,547 That boy would have died. 249 00:18:08,570 --> 00:18:10,027 It has to be one of them. 250 00:18:10,050 --> 00:18:12,067 I just don't know which one. 251 00:18:12,090 --> 00:18:13,267 Mabel. 252 00:18:13,290 --> 00:18:14,410 Yes. 253 00:18:15,570 --> 00:18:16,650 Is that Florence? 254 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 Yes. 255 00:18:22,410 --> 00:18:23,450 Yes, it is. 256 00:18:31,010 --> 00:18:34,587 Look, I know how this must look. 257 00:18:34,610 --> 00:18:38,627 You were right, what you said when I came to see you. 258 00:18:38,650 --> 00:18:39,770 This is a fantasy. 259 00:18:41,250 --> 00:18:43,410 But you've got to believe me. 260 00:18:43,570 --> 00:18:45,610 Florence wasn't killed by a stranger, 261 00:18:45,890 --> 00:18:47,810 she was murdered for a reason. 262 00:18:51,890 --> 00:18:53,610 Let's start at the beginning. 263 00:19:08,010 --> 00:19:09,947 Florence always took a corner seat 264 00:19:09,970 --> 00:19:11,970 in the last carriage facing forwards. 265 00:19:13,330 --> 00:19:14,770 She didn't like trains. 266 00:19:15,730 --> 00:19:19,330 A friend of hers died in Italy, suffocated in a tunnel. 267 00:19:19,890 --> 00:19:21,090 Bad coal, I think. 268 00:19:22,850 --> 00:19:26,067 The day she was attacked, I found her a seat 269 00:19:26,090 --> 00:19:28,387 in the compartment next door, but a woman told us 270 00:19:28,410 --> 00:19:29,907 it was taken, so we came in here. 271 00:19:29,930 --> 00:19:31,130 What woman? 272 00:19:31,690 --> 00:19:32,890 I don't remember. 273 00:19:34,130 --> 00:19:35,667 And the man in the brown suit? 274 00:19:35,690 --> 00:19:38,330 He got on just before the train left. 275 00:19:38,730 --> 00:19:40,810 But I don't remember his face. 276 00:19:41,210 --> 00:19:44,067 The police were convinced he was the killer. 277 00:19:44,090 --> 00:19:46,250 If only I could give them a description. 278 00:19:46,490 --> 00:19:47,747 You're sure it was a man? 279 00:19:47,770 --> 00:19:48,610 Yes. 280 00:19:49,850 --> 00:19:51,610 I mean, he looked like a man. 281 00:19:52,850 --> 00:19:54,370 Did Florence recognize him? 282 00:19:56,770 --> 00:19:58,050 God, I can't remember. 283 00:19:59,690 --> 00:20:00,850 You must try. 284 00:20:12,570 --> 00:20:15,210 Murdering someone is easier if you know their routine. 285 00:20:16,610 --> 00:20:18,530 Who knew about Florence's train habits? 286 00:20:19,850 --> 00:20:21,347 Oh, everyone. 287 00:20:21,370 --> 00:20:24,467 I mean, she wasn't embarrassed about her fears. 288 00:20:24,490 --> 00:20:26,970 She'd always make a point of explaining it. 289 00:20:28,370 --> 00:20:32,050 Florence didn't believe in pretending to be something she wasn't. 290 00:20:35,690 --> 00:20:37,850 This is the tunnel where it happened. 291 00:20:38,930 --> 00:20:40,250 That's what the police thought. 292 00:20:41,890 --> 00:20:43,187 Seems harder to kill someone 293 00:20:43,210 --> 00:20:44,810 when you can't see them very well. 294 00:20:46,850 --> 00:20:48,450 It took her four days to die. 295 00:20:50,050 --> 00:20:52,610 Bits of skull stuck in her brain. 296 00:20:53,930 --> 00:20:58,130 Everyone saying it was all right that she didn't feel anything. 297 00:20:59,770 --> 00:21:02,250 But I'd seen it too many times before with the soldiers. 298 00:21:04,890 --> 00:21:07,170 The mind finds a way through. 299 00:21:11,170 --> 00:21:15,730 She knew that she was broken, she knew that she was dying, 300 00:21:18,730 --> 00:21:20,730 but she also knew that I was there. 301 00:21:23,890 --> 00:21:25,330 And that I loved her. 302 00:21:29,730 --> 00:21:31,330 How long were you together? 303 00:21:31,850 --> 00:21:33,410 Twenty-six years. 304 00:21:35,770 --> 00:21:37,850 That's 15 more than Archie and I. 305 00:21:44,650 --> 00:21:45,970 I'm very sorry. 306 00:22:03,330 --> 00:22:06,027 This is where the person in her carriage got off. 307 00:22:06,050 --> 00:22:07,067 The man in the brown suit? 308 00:22:07,090 --> 00:22:09,907 Yes, but witnesses described someone else. 309 00:22:09,930 --> 00:22:11,947 Heavier built and different clothes. 310 00:22:11,970 --> 00:22:13,787 And the man you saw getting in the compartment 311 00:22:13,810 --> 00:22:15,187 with Florence had nothing with him. 312 00:22:15,210 --> 00:22:17,027 He couldn't have been concealing a disguise? 313 00:22:17,050 --> 00:22:19,467 It was a cold day, but he had no coat or bag. 314 00:22:19,490 --> 00:22:20,987 I remember that. 315 00:22:21,010 --> 00:22:23,747 So, one man got in the compartment with Florence 316 00:22:23,770 --> 00:22:24,947 and another man got out. 317 00:22:24,970 --> 00:22:26,667 Yes, that's right. 318 00:22:26,690 --> 00:22:27,787 Impossible. 319 00:22:27,810 --> 00:22:29,227 Who was Florence visiting? 320 00:22:29,250 --> 00:22:30,547 Mrs. Pamela Rose. 321 00:22:30,570 --> 00:22:32,947 Her son James died in France 322 00:22:32,970 --> 00:22:34,667 and Florence tended to him. 323 00:22:34,690 --> 00:22:35,787 What happened? 324 00:22:35,810 --> 00:22:39,027 Ah, he was shot after armistice by some madman 325 00:22:39,050 --> 00:22:41,707 who should've been in front of a firing squad. 326 00:22:41,730 --> 00:22:43,707 Could she have blamed Florence for not saving him? 327 00:22:43,730 --> 00:22:46,867 Oh, no, he was dying by the time he got to Florence. 328 00:22:46,890 --> 00:22:48,930 All she could do was make him comfortable. 329 00:22:49,890 --> 00:22:51,490 Had you met Mrs. Rose? 330 00:22:51,610 --> 00:22:53,787 This would've been their first meeting. 331 00:22:53,810 --> 00:22:56,627 She'd only just discovered that Florence had helped her son. 332 00:22:56,650 --> 00:22:58,467 She wanted to hear about his last few days. 333 00:22:58,490 --> 00:23:00,227 So she knew the train Florence was on. 334 00:23:00,250 --> 00:23:02,370 Oh, she was to collect her from the station. 335 00:23:03,170 --> 00:23:04,187 But you can't think... 336 00:23:04,210 --> 00:23:05,387 She's a suspect. 337 00:23:05,410 --> 00:23:07,770 Same is true for anyone who knew what train she was on. 338 00:23:08,370 --> 00:23:09,930 So, that makes five. 339 00:23:10,090 --> 00:23:12,090 Well, unless you count me. 340 00:23:30,970 --> 00:23:33,250 Don't worry, I'm not going to berate you. 341 00:23:33,410 --> 00:23:35,330 I think it's time for a truce. 342 00:23:35,570 --> 00:23:36,410 You do? 343 00:23:39,170 --> 00:23:40,930 This is a course I'd like to play. 344 00:23:41,970 --> 00:23:43,130 Where did you get this? 345 00:23:44,770 --> 00:23:46,050 I made it. 346 00:23:46,250 --> 00:23:47,907 Bollocks! You hate golf. 347 00:23:47,930 --> 00:23:48,930 I hate playing it. 348 00:23:50,530 --> 00:23:52,067 I don't understand. 349 00:23:52,090 --> 00:23:53,970 I enjoyed the challenge. 350 00:23:58,530 --> 00:23:59,570 You made this for me. 351 00:23:59,730 --> 00:24:00,987 No, I didn't. 352 00:24:01,010 --> 00:24:02,130 You're a terrible liar. 353 00:24:05,010 --> 00:24:08,490 But look, I was supposed to be going to a Suicide Club reunion. 354 00:24:09,570 --> 00:24:10,867 Why don't I forego an evening 355 00:24:10,890 --> 00:24:14,490 of exaggerated flying heroics and stay here? 356 00:24:15,130 --> 00:24:16,490 We can look at this together. 357 00:24:17,930 --> 00:24:20,947 I've already seen a couple of small improvements. 358 00:24:20,970 --> 00:24:24,370 With a bit of work, we could make this something special. 359 00:24:27,130 --> 00:24:28,210 You really like it? 360 00:24:29,690 --> 00:24:32,210 Yes, it's fabulous. 361 00:24:33,490 --> 00:24:34,770 That means a lot. 362 00:24:46,730 --> 00:24:49,410 But I really must be getting back to my work. 363 00:25:22,050 --> 00:25:23,347 Anything else, Mrs. Christie? 364 00:25:23,370 --> 00:25:25,210 No, thank you, that's lovely. 365 00:26:00,450 --> 00:26:02,450 I haven't seen Florence in years. 366 00:26:02,770 --> 00:26:03,770 How is she? 367 00:26:05,610 --> 00:26:07,587 She died, I'm afraid. 368 00:26:07,610 --> 00:26:09,627 Oh, that's terrible. 369 00:26:09,650 --> 00:26:13,050 I'm surprised Mr. and Mrs. Williams didn't tell me about it. 370 00:26:14,690 --> 00:26:16,987 But then again, maybe they did. 371 00:26:17,010 --> 00:26:18,867 My memory's not what it was. 372 00:26:18,890 --> 00:26:21,730 I'm borrowing the house for a sort of memorial. 373 00:26:23,170 --> 00:26:25,290 They were very fond of Florence. 374 00:26:25,450 --> 00:26:28,387 Florence was the only good person I ever met. 375 00:26:28,410 --> 00:26:29,690 Mmm-hmm. 376 00:26:47,410 --> 00:26:49,507 It's been a while since the family 377 00:26:49,530 --> 00:26:51,250 have been in the country. 378 00:26:51,530 --> 00:26:54,347 I'm afraid I'm finding it harder to keep on top of it. 379 00:26:54,370 --> 00:26:55,530 Hmm. 380 00:26:55,690 --> 00:26:57,930 I hope your guests don't mind a bit of mess. 381 00:27:13,970 --> 00:27:15,050 Oh, dear. 382 00:27:17,450 --> 00:27:19,570 I must have forgotten to get this cleared. 383 00:27:20,770 --> 00:27:23,050 Don't you worry, miss, I'll get right on it. 384 00:27:23,370 --> 00:27:25,827 You won't forget to collect our guests from the station. 385 00:27:25,850 --> 00:27:28,130 All the important things gets written down. 386 00:27:57,370 --> 00:27:58,690 Rosalind, dear. 387 00:28:01,890 --> 00:28:03,050 Rosalind? 388 00:28:06,330 --> 00:28:08,130 I'm going away for a little bit. 389 00:28:10,090 --> 00:28:11,410 I need to solve a murder. 390 00:28:15,010 --> 00:28:16,850 I have to pretend to be someone else. 391 00:28:18,450 --> 00:28:20,467 What color is a bunker? 392 00:28:20,490 --> 00:28:21,610 Yellow. 393 00:28:24,410 --> 00:28:27,107 Carlo will take you to see your father. 394 00:28:27,130 --> 00:28:28,690 Will Nancy be there? 395 00:28:29,130 --> 00:28:30,210 I expect so. 396 00:28:30,490 --> 00:28:31,770 Nancy's pretty. 397 00:28:34,570 --> 00:28:36,267 My great-aunt told me 398 00:28:36,290 --> 00:28:38,627 it's better to be pretty than clever. 399 00:28:38,650 --> 00:28:40,227 Was she pretty? 400 00:28:40,250 --> 00:28:41,627 She was clever. 401 00:28:41,650 --> 00:28:42,747 Can I meet her? 402 00:28:42,770 --> 00:28:44,130 She died. 403 00:28:44,330 --> 00:28:45,587 Long time ago. 404 00:28:45,610 --> 00:28:47,610 It's better to be alive, than dead. 405 00:28:49,050 --> 00:28:50,130 That's right. 406 00:28:50,610 --> 00:28:52,490 Do you have a disguise, can I see it? 407 00:28:53,250 --> 00:28:54,370 When I get back. 408 00:29:00,010 --> 00:29:01,490 Are you going somewhere? 409 00:29:08,930 --> 00:29:11,267 When I finish this, I'm going to draw a picture of me 410 00:29:11,290 --> 00:29:12,890 so you always know where I am. 411 00:29:20,570 --> 00:29:21,970 Here you go, Mrs. Westmacott. 412 00:29:22,690 --> 00:29:24,107 Thank you. 413 00:29:24,130 --> 00:29:26,370 Is there anything else? 414 00:29:26,690 --> 00:29:27,810 Some stamps perhaps? 415 00:29:29,810 --> 00:29:32,610 Is it true there's a writer of detective novels who lives nearby? 416 00:29:33,210 --> 00:29:35,227 Yes, Mrs. Christie. 417 00:29:35,250 --> 00:29:36,667 She's famous. 418 00:29:36,690 --> 00:29:38,050 Are her novels any good? 419 00:29:39,090 --> 00:29:43,490 Not as good as Stevenson, but better than Conan-Doyle. 420 00:29:45,410 --> 00:29:46,450 Thank you. 421 00:30:04,370 --> 00:30:05,890 Florence here will look after ya. 422 00:30:07,130 --> 00:30:08,987 I was beginning to think you changed your mind. 423 00:30:09,010 --> 00:30:10,347 What a terrible journey! 424 00:30:10,370 --> 00:30:11,907 The car broke, the train got stuck. 425 00:30:11,930 --> 00:30:14,347 I spent last night in what I think was a brothel. 426 00:30:14,370 --> 00:30:15,467 Are they here? 427 00:30:15,490 --> 00:30:17,227 Yes, and they started to talk to one another. 428 00:30:17,250 --> 00:30:18,747 I'm terrified they'll make a connection. 429 00:30:18,770 --> 00:30:20,787 Well then, better get to it. Any surprises? 430 00:30:20,810 --> 00:30:22,507 Miss Miller has brought her father with her, 431 00:30:22,530 --> 00:30:24,187 or should I say, he's decided to come. 432 00:30:24,210 --> 00:30:26,267 I don't think his motivation is paternal. 433 00:30:26,290 --> 00:30:28,027 Mrs. Rose is with her son Franklin. 434 00:30:28,050 --> 00:30:31,347 I get the impression he's not completely taken in by our lies. 435 00:30:31,370 --> 00:30:34,267 Mr. Hanachi is so nervous, I'm wondering if it's an act. 436 00:30:34,290 --> 00:30:37,867 And Mr. Pickford looks capable of just about anything. 437 00:30:37,890 --> 00:30:39,027 Any other surprises? 438 00:30:39,050 --> 00:30:40,250 Their luggage is missing. 439 00:30:41,330 --> 00:30:42,987 Oh, and... What? 440 00:30:43,010 --> 00:30:44,130 What is it? 441 00:30:47,650 --> 00:30:49,170 Oh, God. 442 00:30:50,570 --> 00:30:53,330 I'm not missing, I've only been gone 48 hours. 443 00:30:53,970 --> 00:30:56,667 We'll have to try and keep our suspects away from the newspapers. 444 00:30:56,690 --> 00:30:58,250 At least there isn't a picture. 445 00:31:01,090 --> 00:31:02,490 Mrs. Westmacott? 446 00:31:02,770 --> 00:31:05,050 Assuming you are Mrs. Westmacott. 447 00:31:05,330 --> 00:31:07,250 Yes, that's correct. 448 00:31:07,450 --> 00:31:09,187 I must apologize for the delay. 449 00:31:09,210 --> 00:31:11,210 I'm sure you all have a lot of questions. 450 00:31:11,650 --> 00:31:12,867 Why are we being kept in the dark? 451 00:31:12,890 --> 00:31:13,907 Are you the secretary? 452 00:31:13,930 --> 00:31:15,787 When do we get our money? Who's in charge? 453 00:31:15,810 --> 00:31:16,890 Where's the lawyer? 454 00:31:28,730 --> 00:31:29,707 Good morning. 455 00:31:29,730 --> 00:31:31,587 My name is Mary Westmacott. 456 00:31:31,610 --> 00:31:34,330 I am the representative of Messieurs Kant, Hope, Delaney. 457 00:31:34,650 --> 00:31:35,827 We thought you might want to change that 458 00:31:35,850 --> 00:31:38,890 to "Can't Help Delay Me." 459 00:31:42,050 --> 00:31:45,467 Firstly, I would like to reinforce what was stated in the letters you were sent. 460 00:31:45,490 --> 00:31:48,347 No one is under any compulsion to stay. 461 00:31:48,370 --> 00:31:50,667 Our firm has no legal power or responsibility 462 00:31:50,690 --> 00:31:52,067 other than that conferred on us 463 00:31:52,090 --> 00:31:53,890 as executors of Mr. Dower's will. 464 00:31:55,410 --> 00:31:59,930 Mr. Dower's legacy is valued at £186,000. 465 00:32:00,210 --> 00:32:03,067 This total, minus our fees, is to be distributed 466 00:32:03,090 --> 00:32:06,027 proportionately amongst you, his relatives. 467 00:32:06,050 --> 00:32:09,450 Tracing Mr. Dower's bloodline has been very difficult. 468 00:32:09,730 --> 00:32:11,827 The purpose of calling you here is twofold. 469 00:32:11,850 --> 00:32:13,867 To check our findings regarding your lineage, 470 00:32:13,890 --> 00:32:16,570 and to satisfy a couple of specific conditions of the will. 471 00:32:16,810 --> 00:32:18,747 We weren't told about any conditions. 472 00:32:18,770 --> 00:32:21,610 No, these are matters to be discussed privately. 473 00:32:22,010 --> 00:32:24,307 There is a good deal of work to be done and I have no wish 474 00:32:24,330 --> 00:32:26,610 to increase your fees through wasted time. 475 00:32:26,970 --> 00:32:28,547 If anyone is unhappy with these arrangements 476 00:32:28,570 --> 00:32:31,067 or feels they no longer wish to engage in this process, 477 00:32:31,090 --> 00:32:32,530 now is the time to let me know. 478 00:32:38,010 --> 00:32:39,547 Given my late arrival, 479 00:32:39,570 --> 00:32:41,467 I won't start formal interviews until the morning. 480 00:32:41,490 --> 00:32:43,307 Prior to that, are there any questions 481 00:32:43,330 --> 00:32:44,970 which require an immediate answer? 482 00:32:46,330 --> 00:32:47,690 Yes? 483 00:32:47,890 --> 00:32:50,027 Do you know where my suitcase is? 484 00:32:50,050 --> 00:32:52,410 No, Mr. Hanachi, luggage is not my responsibility. 485 00:33:18,810 --> 00:33:20,930 It's like Christmas with the family. 486 00:33:21,050 --> 00:33:22,810 Only without anything to drink. 487 00:33:28,530 --> 00:33:30,210 Entrapped in a festive morgue. 488 00:33:31,210 --> 00:33:35,450 You know what? You're absolutely right, we are family. 489 00:33:36,010 --> 00:33:37,187 We're related. 490 00:33:37,210 --> 00:33:40,267 Yeah, well, go back far enough, 491 00:33:40,290 --> 00:33:41,490 I'm related to the king. 492 00:33:42,570 --> 00:33:43,650 Or a shoe shiner. 493 00:33:52,970 --> 00:33:55,707 Mr. Hanachi, would I be right in thinking 494 00:33:55,730 --> 00:33:57,010 you served in the war? 495 00:33:58,570 --> 00:33:59,587 How did you know? 496 00:33:59,610 --> 00:34:01,730 My other son fought at Verdun. 497 00:34:03,730 --> 00:34:06,610 Are you Algerian or perhaps Moroccan? 498 00:34:07,450 --> 00:34:08,649 I'm French. 499 00:34:08,930 --> 00:34:10,169 Born in Constantine. 500 00:34:15,050 --> 00:34:16,210 Your English is excellent. 501 00:34:16,370 --> 00:34:17,690 I was a translator. 502 00:34:17,850 --> 00:34:18,730 Oh. 503 00:34:20,569 --> 00:34:21,827 As I remember it, howitzer sounds 504 00:34:21,850 --> 00:34:24,267 the same in English as in French. 505 00:34:24,290 --> 00:34:25,427 You fought? 506 00:34:25,450 --> 00:34:26,787 No, I was a chaplain. 507 00:34:26,810 --> 00:34:28,827 Ha! I knew it. 508 00:34:28,850 --> 00:34:31,066 I had the feeling we were in the presence of God 509 00:34:31,089 --> 00:34:32,370 ever since I got here. 510 00:34:33,410 --> 00:34:35,050 How funny to think we're all related. 511 00:34:37,609 --> 00:34:39,827 I hardly know anyone on my mother's side. 512 00:34:39,850 --> 00:34:42,690 When she died, there was just her half-sister. 513 00:34:42,850 --> 00:34:44,907 Imagine all this family I never knew I had. 514 00:34:46,890 --> 00:34:48,467 How did you track us all down? 515 00:34:48,490 --> 00:34:50,347 It was done by a specialist firm. 516 00:34:50,370 --> 00:34:52,667 With a pin in a toy phone book by the looks of it. 517 00:34:52,690 --> 00:34:54,546 Do feel free to take your leave. 518 00:34:54,569 --> 00:34:56,250 A quarter share is preferable. 519 00:34:57,690 --> 00:34:59,210 My daughter will get hers. 520 00:35:02,330 --> 00:35:05,770 Your letter stated that Mr. Dower spent most of his life in America. 521 00:35:06,090 --> 00:35:07,347 What was his line of work? 522 00:35:07,370 --> 00:35:08,850 He sold cars. 523 00:35:09,130 --> 00:35:11,067 All that money from cars. 524 00:35:11,090 --> 00:35:12,187 I'm in the wrong business. 525 00:35:12,210 --> 00:35:14,027 What is your business, Mr. Pickford? 526 00:35:14,050 --> 00:35:15,090 Removals. 527 00:35:15,890 --> 00:35:17,147 Little like you, Reverend. 528 00:35:17,170 --> 00:35:18,170 I no longer serve. 529 00:35:18,370 --> 00:35:19,907 God or country? Both. 530 00:35:19,930 --> 00:35:22,050 Shame, I could've used your help. 531 00:35:23,490 --> 00:35:25,170 What happened to change your mind? 532 00:35:26,050 --> 00:35:27,450 I stopped believing in either. 533 00:35:27,970 --> 00:35:29,610 Surely you don't mean that? 534 00:35:32,330 --> 00:35:33,890 What did you do during the war? 535 00:35:35,010 --> 00:35:36,467 Administration. 536 00:35:36,490 --> 00:35:37,570 Mmm-hmm. 537 00:35:37,890 --> 00:35:39,370 You never saw the trenches. 538 00:35:40,530 --> 00:35:43,147 I read a great deal concerning them. 539 00:35:43,170 --> 00:35:47,010 A million crimes enabled by my country 540 00:35:47,690 --> 00:35:49,490 unpunished by my God. 541 00:35:54,170 --> 00:35:56,427 Ah, any sign of our trunks? 542 00:35:56,450 --> 00:35:58,947 Yes, sir, I'm afraid they went back to the station, 543 00:35:58,970 --> 00:36:01,090 but they'll be with you again in the morning. 544 00:36:01,290 --> 00:36:04,570 Well, I suppose I should thank God for that. 545 00:36:07,010 --> 00:36:09,250 What time do the interviews start in the morning? 546 00:36:09,490 --> 00:36:10,547 10:00 A.M. 547 00:36:10,570 --> 00:36:12,850 Perhaps you and your daughter would like to go first? 548 00:36:13,210 --> 00:36:14,290 Yes. 549 00:36:17,610 --> 00:36:21,387 How much of our inheritance is locked in this pile? 550 00:36:21,410 --> 00:36:22,667 None of it. 551 00:36:22,690 --> 00:36:25,530 Mr. Dower's gift to his relatives is a cash asset. 552 00:36:25,730 --> 00:36:27,130 And a good job too. 553 00:36:27,690 --> 00:36:29,610 This castle's built of paper. 554 00:36:29,850 --> 00:36:32,450 Spent last night listening to the Frenchman snore. 555 00:36:34,090 --> 00:36:36,810 So, we're not inheriting the whole estate. 556 00:36:37,050 --> 00:36:39,227 No. The bulk of it is being handled 557 00:36:39,250 --> 00:36:41,507 by Mr. Dower's American representatives. 558 00:36:41,530 --> 00:36:43,250 I thought that might be the case. 559 00:36:43,530 --> 00:36:45,067 There's a great deal more at stake here 560 00:36:45,090 --> 00:36:47,010 than a couple of hundred thousand, isn't there? 561 00:36:48,170 --> 00:36:51,970 When all's said and done, we might be due a bigger share. 562 00:36:53,210 --> 00:36:54,810 A much bigger share. 563 00:37:07,570 --> 00:37:09,027 We're safe, they're in their rooms. 564 00:37:09,050 --> 00:37:11,330 Oh, that greedy bastard. 565 00:37:11,690 --> 00:37:13,850 He's already got the trust he inherited from Florence. 566 00:37:14,170 --> 00:37:15,907 Imagine being offered all that money 567 00:37:15,930 --> 00:37:18,370 and his first thought is to want more. 568 00:37:18,610 --> 00:37:19,867 It doesn't make him a killer. 569 00:37:19,890 --> 00:37:20,867 He's watching us. 570 00:37:20,890 --> 00:37:22,427 I know. He's no fool. 571 00:37:22,450 --> 00:37:24,130 Money makes most people foolish. 572 00:37:24,890 --> 00:37:27,010 Wade's a bastard too. 573 00:37:27,410 --> 00:37:29,347 Mr. Hanachi certainly thinks so. 574 00:37:29,370 --> 00:37:30,650 His poor daughter. 575 00:37:31,050 --> 00:37:33,930 Imagine living with such a brute. 576 00:37:34,610 --> 00:37:37,090 His poor daughter is one of our suspects. 577 00:37:37,290 --> 00:37:38,787 Pamela seems nice. 578 00:37:38,810 --> 00:37:39,930 Maybe she did it. 579 00:37:41,130 --> 00:37:42,827 How you going to conduct the interviews? 580 00:37:42,850 --> 00:37:44,467 By keeping their minds on the inheritance. 581 00:37:44,490 --> 00:37:45,747 What did you find in their luggage? 582 00:37:45,770 --> 00:37:48,730 Hmm, come with me. 583 00:37:54,090 --> 00:37:59,850 So, um, Wade has a cleaning kit for a pistol, but no pistol. 584 00:38:01,170 --> 00:38:04,770 Daphne has enough make-up to put on a show. 585 00:38:05,570 --> 00:38:09,387 Uh, Pamela and Franklin's cases are unremarkable. 586 00:38:09,410 --> 00:38:11,690 Couple of books, copy of the Bible. 587 00:38:12,810 --> 00:38:17,570 Zaki's case has a few clothes and a tin of coffee. 588 00:38:18,970 --> 00:38:23,090 Uh, Travis has a doctor's case which is empty. 589 00:38:26,610 --> 00:38:28,010 And Randolph? 590 00:38:29,250 --> 00:38:30,650 Smut. 591 00:38:31,090 --> 00:38:32,450 And not the artistic kind. 592 00:38:34,570 --> 00:38:36,907 Could Florence really have ended Daphne's career? 593 00:38:36,930 --> 00:38:40,627 Oh, yes. Her report would have seen Daphne barred from nursing, 594 00:38:40,650 --> 00:38:42,387 but she was killed before she could write it. 595 00:38:42,410 --> 00:38:44,970 But that girl's scared of her own shadow. 596 00:38:45,130 --> 00:38:47,930 Imagine Daphne killing in cold blood. 597 00:38:58,050 --> 00:38:59,850 Will this take long? I hope not. 598 00:39:03,810 --> 00:39:05,570 Your mother's maiden name was Stone. 599 00:39:07,130 --> 00:39:09,347 She died on June 24th, 1922. 600 00:39:09,370 --> 00:39:10,667 You already know that. 601 00:39:10,690 --> 00:39:12,370 Do you have the death certificate? 602 00:39:13,810 --> 00:39:16,907 Everything is exactly as stated in my daughter's letter. 603 00:39:16,930 --> 00:39:20,347 Your mother's father, Joshua Stone, lived in Richmond. 604 00:39:20,370 --> 00:39:23,747 Her grandfather, William Stone, died in Aberdeen. 605 00:39:23,770 --> 00:39:25,267 I don't see how this is going... 606 00:39:25,290 --> 00:39:27,467 The man found in our searches was James Stone, 607 00:39:27,490 --> 00:39:29,747 not William Stone. It's a different person. 608 00:39:29,770 --> 00:39:31,507 Well, clearly there's been a mistake. 609 00:39:31,530 --> 00:39:33,250 William was probably a middle name. 610 00:39:34,330 --> 00:39:35,987 It was definitely William. 611 00:39:36,010 --> 00:39:37,810 My mother used to tell me stories about him. 612 00:39:37,930 --> 00:39:40,410 He was a cavalry trooper, he fought at Waterloo. 613 00:39:41,450 --> 00:39:43,147 Well, you can't take my wife's word for it. 614 00:39:43,170 --> 00:39:44,570 She was a drunk. 615 00:39:44,810 --> 00:39:49,090 If I remember correctly, his name was James William Stone. 616 00:39:50,170 --> 00:39:51,410 Yes, that's it. 617 00:39:55,930 --> 00:39:58,427 Well, that would be unfortunate. 618 00:39:58,450 --> 00:39:59,587 Why? 619 00:39:59,610 --> 00:40:01,090 Because I've discovered a mistake. 620 00:40:01,290 --> 00:40:05,347 James Stone was the half-brother of Mr. Dower's great uncle, Andrew Dower. 621 00:40:05,370 --> 00:40:07,547 William Stone was a second cousin. 622 00:40:07,570 --> 00:40:09,547 If Daphne is correct that her great-grandfather 623 00:40:09,570 --> 00:40:14,370 is William Stone, she is the only surviving direct descendant of Mr. Dower. 624 00:40:15,170 --> 00:40:19,307 I'll have to check no similar mistake has been made in regards his other relatives, 625 00:40:19,330 --> 00:40:22,147 but if I might, Daphne would inherit the majority 626 00:40:22,170 --> 00:40:24,747 of Mr. Dower's estate with a much smaller proportion 627 00:40:24,770 --> 00:40:26,530 going to his other antecedents. 628 00:40:28,010 --> 00:40:30,027 Daphne's bound to be right. 629 00:40:30,050 --> 00:40:31,507 She always is. 630 00:40:31,530 --> 00:40:32,827 I'm no good with these things. 631 00:40:32,850 --> 00:40:34,650 Once removed, twice removed. 632 00:40:34,970 --> 00:40:36,187 It's all Greek to me. 633 00:40:36,210 --> 00:40:37,907 However, before we can progress, 634 00:40:37,930 --> 00:40:39,587 there's something I need to establish. 635 00:40:39,610 --> 00:40:41,330 Of course. Anything. 636 00:40:42,010 --> 00:40:44,530 You finished your nurses training in February 1920. 637 00:40:44,770 --> 00:40:45,707 Yes. 638 00:40:45,730 --> 00:40:46,867 Shortly after completing it, 639 00:40:46,890 --> 00:40:48,850 you went in front of the regional superintendent. 640 00:40:48,970 --> 00:40:50,747 They were looking into a complaint serious enough 641 00:40:50,770 --> 00:40:52,187 to have you removed as a Queen's nurse. 642 00:40:52,210 --> 00:40:53,987 What in God's name has that got to do with this? 643 00:40:54,010 --> 00:40:57,250 As I said yesterday, there are certain conditions of the will that must be met. 644 00:40:57,490 --> 00:40:58,867 She was exonerated. 645 00:40:58,890 --> 00:41:00,467 No evidence against her. 646 00:41:00,490 --> 00:41:02,947 Just unfounded allegations by a bull dagger, 647 00:41:02,970 --> 00:41:04,130 who got what she deserved. 648 00:41:09,410 --> 00:41:11,627 Look, I don't mean to fly off the handle. 649 00:41:11,650 --> 00:41:15,250 It's just, it was a very unpleasant time for my daughter. 650 00:41:16,330 --> 00:41:18,250 That woman almost ruined her life. 651 00:41:20,090 --> 00:41:21,170 Miss Miller? 652 00:41:22,690 --> 00:41:24,010 I was cleared. 653 00:41:24,530 --> 00:41:26,827 And the allegations were incorrect? 654 00:41:26,850 --> 00:41:27,690 Yes. 655 00:41:30,690 --> 00:41:32,850 Then I have everything I need to proceed. 656 00:41:33,850 --> 00:41:35,827 I'll explain the situation to the others. 657 00:41:35,850 --> 00:41:37,050 Thank you. 658 00:41:37,250 --> 00:41:38,450 Come on, darling. 659 00:41:40,770 --> 00:41:42,267 Is there something else? 660 00:41:42,290 --> 00:41:43,947 There's a line of people outside 661 00:41:43,970 --> 00:41:45,850 who'll be none too pleased about the turn of events. 662 00:41:46,090 --> 00:41:47,890 Let's not waste any more of their time. 663 00:42:00,250 --> 00:42:02,850 Mrs. Westmacott, who do you want to talk to next? 664 00:42:03,050 --> 00:42:05,170 I'm afraid there's been a change of circumstances. 665 00:42:06,490 --> 00:42:07,610 What does that mean? 666 00:42:09,810 --> 00:42:12,307 And why are you grinning like a Cheshire cat? 667 00:42:12,330 --> 00:42:14,707 What does that man got to be so happy about? 668 00:42:14,730 --> 00:42:16,890 As I understand it, he's not even a relative. 669 00:42:17,250 --> 00:42:18,610 Not of yours, thank God. 670 00:42:19,810 --> 00:42:21,730 We're related where it counts. 671 00:42:28,490 --> 00:42:30,010 What's he talking about? 672 00:42:30,370 --> 00:42:33,427 You told them most of the money's going to Daphne! 673 00:42:33,450 --> 00:42:34,667 What if they just leave? 674 00:42:34,690 --> 00:42:37,010 They were angry, but some money is better than no money. 675 00:42:37,450 --> 00:42:40,787 But I don't understand. I mean, why take such a risk? 676 00:42:40,810 --> 00:42:42,610 Because Wade killed Florence. 677 00:42:46,250 --> 00:42:49,027 You think he killed her to save his daughter's career? 678 00:42:49,050 --> 00:42:50,387 But there's no evidence. 679 00:42:50,410 --> 00:42:51,507 We'll find it. 680 00:42:51,530 --> 00:42:53,907 It's ironic. I can't write at the moment 681 00:42:53,930 --> 00:42:56,147 because I'm so worried about always making my murderer 682 00:42:56,170 --> 00:42:57,747 the most unlikely suspect. 683 00:42:57,770 --> 00:43:01,050 Talk about unlikely, Wade wasn't even supposed to be here. 684 00:43:01,930 --> 00:43:04,427 But there's no connection to any other aspect of the murder. 685 00:43:04,450 --> 00:43:06,130 We just need to keep digging. 686 00:43:07,170 --> 00:43:09,970 There must be something here that links him to the crime. 687 00:43:10,850 --> 00:43:12,027 See if you can find it. 688 00:43:12,050 --> 00:43:13,587 I'm going to talk to him again. 689 00:43:13,610 --> 00:43:15,730 He'll help us if he thinks it's going to make him rich. 690 00:43:17,610 --> 00:43:18,810 What if you're wrong? 691 00:43:19,250 --> 00:43:20,370 I'm not. 692 00:43:20,650 --> 00:43:23,410 But we have to find the proof before we can set a trap. 693 00:43:43,690 --> 00:43:44,707 You looking for someone? 694 00:43:44,730 --> 00:43:45,947 Mr. Miller. 695 00:43:45,970 --> 00:43:47,290 Last I saw, he was on the terrace. 696 00:43:47,850 --> 00:43:50,707 Uh, who represents Mr. Dower in the United States? 697 00:43:53,050 --> 00:43:54,027 Was that a gunshot? 698 00:43:54,050 --> 00:43:55,690 Gunshots don't sound like that. 699 00:43:56,530 --> 00:43:58,450 Travis probably found some champagne. 700 00:43:58,690 --> 00:44:00,627 I'm afraid I have some rather pressing business. 701 00:44:08,650 --> 00:44:09,690 It's Wade. 702 00:44:12,250 --> 00:44:13,930 Someone tried to kill Daphne. 703 00:44:26,130 --> 00:44:27,387 How? 704 00:44:27,410 --> 00:44:28,827 Daphne said she was in her room. 705 00:44:28,850 --> 00:44:31,770 The door opened and a pistol was pointed at her. 706 00:44:32,130 --> 00:44:33,307 Wade jumped in front of the bullet, 707 00:44:33,330 --> 00:44:35,450 stumbled backwards and fell through the window. 708 00:44:35,730 --> 00:44:38,410 Turns out that deeply unpleasant man was a bit of a hero. 709 00:44:42,450 --> 00:44:44,650 Has anyone checked for signs of life? 710 00:44:48,930 --> 00:44:51,170 He looks like all the other dead people I've seen. 711 00:44:52,290 --> 00:44:53,370 Are you a nurse? 712 00:44:54,370 --> 00:44:56,770 Oh, no, I used to work in a hospital. 713 00:44:58,850 --> 00:45:00,610 You're right, he's dead. 714 00:45:01,370 --> 00:45:02,690 I think. 715 00:45:05,410 --> 00:45:06,650 It must have been a big gun. 716 00:45:09,090 --> 00:45:10,290 I'll call the police. 717 00:45:12,250 --> 00:45:13,450 Where's Travis? 718 00:45:13,650 --> 00:45:15,467 I wouldn't put it past him to kill someone 719 00:45:15,490 --> 00:45:16,890 for a bigger share of the pot. 720 00:45:18,250 --> 00:45:20,267 Mabel, when you get back, could you help Daphne? 721 00:45:20,290 --> 00:45:22,267 She has a nasty cut from the glass. 722 00:45:22,290 --> 00:45:23,250 Yeah. 723 00:45:33,530 --> 00:45:35,450 Poor man was trying to get dressed. 724 00:45:46,730 --> 00:45:48,850 Bit of food will do you good. 725 00:45:49,290 --> 00:45:50,610 Believe me, I know. 726 00:45:51,250 --> 00:45:52,090 Thank you. 727 00:45:53,770 --> 00:45:55,450 I couldn't bear to be on my own. 728 00:46:01,010 --> 00:46:03,330 Never talk to the police on an empty stomach. 729 00:46:03,650 --> 00:46:04,707 Is that so? 730 00:46:04,730 --> 00:46:05,810 Not really. 731 00:46:06,050 --> 00:46:08,267 Never talk to the police, full stop. 732 00:46:08,290 --> 00:46:10,290 You take that woman writer that's topped herself. 733 00:46:10,930 --> 00:46:12,907 If everyone in her books had kept their mouth shut, 734 00:46:12,930 --> 00:46:14,987 that Poirot couldn't catch a cold. 735 00:46:15,010 --> 00:46:16,450 You mean Agatha Christie. 736 00:46:16,690 --> 00:46:18,850 Golden rule, like my cousin says. 737 00:46:19,130 --> 00:46:20,250 Says what? 738 00:46:20,890 --> 00:46:22,570 Keep your fucking mouth shut. 739 00:46:28,210 --> 00:46:29,650 She's a very good writer. 740 00:46:29,890 --> 00:46:31,810 But rather predictable. 741 00:46:32,890 --> 00:46:35,770 I read the Murder of Peter Ackroyd, 742 00:46:36,330 --> 00:46:38,530 guessed the end within a few pages. 743 00:46:38,810 --> 00:46:39,987 It's easy when you know how. 744 00:46:40,010 --> 00:46:41,370 Roger. 745 00:46:41,850 --> 00:46:42,890 Excuse me. 746 00:46:44,490 --> 00:46:45,987 Roger Ackroyd. 747 00:46:46,010 --> 00:46:48,290 I'm pretty sure it was Peter. 748 00:46:50,050 --> 00:46:52,890 So, how we gonna guess who knocked off Wade? 749 00:46:53,130 --> 00:46:55,507 No offense, but none of you lot look like the killing type. 750 00:46:55,530 --> 00:46:57,147 That's how it is in her books. 751 00:46:57,170 --> 00:46:58,930 The last person you'd ever suspect. 752 00:46:59,970 --> 00:47:02,330 If Mrs. Christie were writing this, 753 00:47:03,490 --> 00:47:05,467 Mrs. Westmacott would be guilty. 754 00:47:05,490 --> 00:47:08,290 More like that caretaker, Mr. Todd. 755 00:47:08,690 --> 00:47:11,107 Police can talk to him all they like. He'll have forgotten he did it. 756 00:47:12,850 --> 00:47:15,507 Murder isn't like a detective novel. 757 00:47:15,530 --> 00:47:16,570 Of course. 758 00:47:18,890 --> 00:47:19,890 Sorry. 759 00:47:22,450 --> 00:47:24,170 Your father was a brave man. 760 00:47:26,890 --> 00:47:28,530 He had his faults. 761 00:47:30,250 --> 00:47:33,010 But after my mother died, he came home to look after me. 762 00:47:34,250 --> 00:47:35,450 He was abroad. 763 00:47:37,130 --> 00:47:40,490 In New York, left in June '16. 764 00:47:41,730 --> 00:47:44,130 I didn't see him for six years. 765 00:47:44,450 --> 00:47:47,010 So many of my friends lost their fathers in the war, 766 00:47:47,290 --> 00:47:50,370 I suppose I should be grateful 767 00:47:51,170 --> 00:47:53,010 for the years that I had. 768 00:47:57,890 --> 00:47:59,987 Someone tried to kill Miss Miller. 769 00:48:00,010 --> 00:48:01,787 Until the police get here, 770 00:48:01,810 --> 00:48:03,570 I will keep watch outside her room. 771 00:48:03,970 --> 00:48:05,850 Oh, very brave. 772 00:48:06,210 --> 00:48:07,410 You sure you're French? 773 00:48:08,330 --> 00:48:10,347 It's very kind, Mr. Hanachi. 774 00:48:10,370 --> 00:48:11,810 Our room is next door. 775 00:48:13,210 --> 00:48:15,570 Franklin and I will be sure to look after you. 776 00:48:16,610 --> 00:48:17,827 It will be reassuring 777 00:48:17,850 --> 00:48:20,410 to have a man who served to keep watch. 778 00:48:21,050 --> 00:48:23,010 I served my country. 779 00:48:24,210 --> 00:48:27,267 Served them sugar, meat, cigarettes. 780 00:48:27,290 --> 00:48:28,947 Much more of a service than donating 781 00:48:28,970 --> 00:48:30,770 my bollocks to French agriculture. 782 00:48:34,930 --> 00:48:36,850 The police will be here shortly. 783 00:48:37,250 --> 00:48:40,450 I've been asked to request that no one leaves. 784 00:48:40,850 --> 00:48:42,170 Even if I did kill him, 785 00:48:43,330 --> 00:48:45,290 I'm not leaving till I get my money. 786 00:48:50,770 --> 00:48:52,347 I said I was cleaning. We don't have long. 787 00:48:52,370 --> 00:48:54,970 It couldn't have been Wade. He was in New York. 788 00:48:55,450 --> 00:48:57,570 We got an innocent man killed. 789 00:48:57,730 --> 00:48:59,107 I don't think he was innocent. 790 00:48:59,130 --> 00:49:01,290 That's hardly the point. They were our lies. 791 00:49:01,810 --> 00:49:03,530 But someone else's bullet. 792 00:49:03,650 --> 00:49:05,530 That doesn't make any difference. 793 00:49:07,410 --> 00:49:09,650 I know what it's like to kill by proxy. 794 00:49:10,170 --> 00:49:11,250 This isn't it. 795 00:49:13,250 --> 00:49:16,890 During the war, Florence and I worked at the clearing stations. 796 00:49:17,450 --> 00:49:19,730 It's where the wounded are assessed. 797 00:49:19,890 --> 00:49:24,290 Who can wait, who is critical, who it was pointless to help. 798 00:49:25,770 --> 00:49:27,330 I was good at it. 799 00:49:27,690 --> 00:49:31,170 I never dwelled on the hundreds of people I sent to die. 800 00:49:33,370 --> 00:49:35,210 Florence wanted to save everyone. 801 00:49:38,530 --> 00:49:40,570 She was a remarkable woman, wasn't she? 802 00:49:42,290 --> 00:49:43,330 Mmm. 803 00:49:43,970 --> 00:49:47,227 Towards the end of the war, a German called Keller 804 00:49:47,250 --> 00:49:49,490 came in with a treatable wound. 805 00:49:50,290 --> 00:49:53,010 I was told he'd done something awful and should be left to rot. 806 00:49:54,330 --> 00:49:56,627 When Florence found out, she threatened to contact 807 00:49:56,650 --> 00:49:59,330 headquarters and then treated him herself. 808 00:50:03,450 --> 00:50:05,010 She was better than me. 809 00:50:10,450 --> 00:50:11,970 We can't give up. 810 00:50:13,370 --> 00:50:14,667 The police are coming. 811 00:50:14,690 --> 00:50:16,627 They'll see through this charade in a few hours. 812 00:50:16,650 --> 00:50:18,587 Then we don't have long. 813 00:50:18,610 --> 00:50:20,227 I was wrong about Wade. 814 00:50:20,250 --> 00:50:21,907 That doesn't mean we're wrong about everything. 815 00:50:21,930 --> 00:50:24,667 I was thinking about my writing, not the evidence. 816 00:50:24,690 --> 00:50:25,827 Well, what evidence? 817 00:50:25,850 --> 00:50:27,627 We've got to continue the interviews. 818 00:50:27,650 --> 00:50:30,707 Whilst they still believe in the inheritance, we've still got a chance. 819 00:50:30,730 --> 00:50:31,707 How? 820 00:50:31,730 --> 00:50:34,867 I... I think I know who killed Wade. 821 00:50:34,890 --> 00:50:35,947 Who? 822 00:50:35,970 --> 00:50:37,747 I'm not making the same mistake twice. 823 00:50:37,770 --> 00:50:39,427 But if I'm right about Wade, 824 00:50:39,450 --> 00:50:41,890 Florence's killer can be found in the same way. 825 00:50:42,330 --> 00:50:43,770 We can still solve this. 826 00:50:49,250 --> 00:50:50,307 What are you doing? 827 00:50:50,330 --> 00:50:52,370 I had some work for Miss Rogers. What are you doing? 828 00:50:53,450 --> 00:50:54,530 The police are here. 829 00:50:59,210 --> 00:51:01,787 So you all received the same invitation from Miss Westmacott? 830 00:51:01,810 --> 00:51:03,347 Yes, she's the one in the glasses. 831 00:51:03,370 --> 00:51:06,427 And you all arrived at the house at the same time? 832 00:51:06,450 --> 00:51:07,347 Yes. 833 00:51:07,370 --> 00:51:08,667 You certain about that? 834 00:51:08,690 --> 00:51:11,667 Now that you're all here, I will introduce myself. 835 00:51:11,690 --> 00:51:13,987 My name is Detective Inspector Dicks. 836 00:51:14,010 --> 00:51:15,970 This is PC Spencer. 837 00:51:17,290 --> 00:51:18,330 I'd rather not shout. 838 00:51:25,290 --> 00:51:28,827 As you may know, the author Agatha Christie has gone missing. 839 00:51:28,850 --> 00:51:33,027 There are currently 5,000 police personnel searching for her, 840 00:51:33,050 --> 00:51:36,707 and as a consequence, my usual compliment of 13 officers 841 00:51:36,730 --> 00:51:40,650 is running at three, myself and PC Spencer included. 842 00:51:41,650 --> 00:51:44,067 So because of Mrs. Christie, 843 00:51:44,090 --> 00:51:46,787 I do not have enough officers to take you to the station, 844 00:51:46,810 --> 00:51:48,930 so I'm forced to question you here. 845 00:51:49,850 --> 00:51:52,210 We'll start with your personal details. 846 00:51:52,570 --> 00:51:54,427 These will be thoroughly checked. 847 00:51:54,450 --> 00:51:56,427 Any false information will get you arrested, 848 00:51:56,450 --> 00:52:00,107 which, to be honest, will make my job a little easier. 849 00:52:00,130 --> 00:52:02,570 Accommodating you in the cells is not a problem. 850 00:52:03,530 --> 00:52:05,627 Although, I would rather be here 851 00:52:05,650 --> 00:52:08,530 than searching for authors in bushes, 852 00:52:08,930 --> 00:52:12,387 I do not like working with one hand tied behind my back. 853 00:52:12,410 --> 00:52:15,210 This process will take some time, 854 00:52:16,410 --> 00:52:19,250 but please do not keep asking me how long. 855 00:52:19,450 --> 00:52:22,450 The more annoying you are, the more of a bastard I'll be. 856 00:52:22,610 --> 00:52:25,290 And please, do not even think of asking to leave. 857 00:52:26,890 --> 00:52:28,707 Now, Mrs. Westmacott, 858 00:52:28,730 --> 00:52:30,547 I've been told that you are the person responsible 859 00:52:30,570 --> 00:52:32,947 for bringing everybody here, so I'll start with you. 860 00:52:32,970 --> 00:52:34,050 Follow me please. 861 00:52:35,770 --> 00:52:37,210 Now, if you don't mind. 862 00:52:44,770 --> 00:52:45,827 Name? 863 00:52:45,850 --> 00:52:47,290 Mary Westmacott. 864 00:52:51,210 --> 00:52:52,467 Date of birth? 865 00:52:52,490 --> 00:52:54,770 September 1st, 1890. 866 00:52:56,890 --> 00:52:58,067 Occupation? 867 00:52:58,090 --> 00:52:59,290 Legal representative. 868 00:53:03,090 --> 00:53:04,450 Employer? 869 00:53:04,930 --> 00:53:07,650 Kant, Hope, Delaney, 26 York Street, W1. 870 00:53:09,890 --> 00:53:10,987 Telephone number? 871 00:53:11,010 --> 00:53:12,547 Mine or theirs? 872 00:53:12,570 --> 00:53:15,090 What would be the point in having your number? 873 00:53:15,370 --> 00:53:18,730 I'm trying to verify this ridiculous story I've just been told. 874 00:53:19,010 --> 00:53:20,250 You always this rude? 875 00:53:21,370 --> 00:53:22,210 Yes. 876 00:53:23,170 --> 00:53:24,530 I'm fully aware of my rights. 877 00:53:24,810 --> 00:53:26,050 Well, that makes one of us. 878 00:53:26,330 --> 00:53:27,810 Are you going to answer the question? 879 00:53:30,810 --> 00:53:32,987 My office number is London 7-7-3-4. 880 00:53:33,010 --> 00:53:34,387 The secretary's name is Miss Fisher. 881 00:53:34,410 --> 00:53:35,810 She'll confirm everything. 882 00:53:36,530 --> 00:53:37,650 That'll do? 883 00:53:38,370 --> 00:53:40,130 Am I allowed to continue my work? 884 00:53:40,250 --> 00:53:42,707 Does your work involve undermining my investigation? 885 00:53:42,730 --> 00:53:44,507 Course not. Then do what you like. 886 00:53:44,530 --> 00:53:46,050 Thank you, I will. 887 00:54:02,330 --> 00:54:05,090 DI Dicks, what a charmer. 888 00:54:06,210 --> 00:54:08,147 Do hope you're gonna be a bit more gentle. 889 00:54:08,170 --> 00:54:09,450 Do you have the documents? 890 00:54:14,530 --> 00:54:16,970 Lawyer, goes to the dentist. 891 00:54:17,130 --> 00:54:19,930 When he comes round from the ether, it's dark. 892 00:54:20,730 --> 00:54:22,650 He asks the nurse, "What's going on?" 893 00:54:23,130 --> 00:54:26,810 She says, "There's a fire across the road, so we drew the blinds. 894 00:54:27,850 --> 00:54:29,850 Didn't want you to wake up, think you'd died." 895 00:54:34,370 --> 00:54:35,907 That's very good. 896 00:54:35,930 --> 00:54:38,707 Ah, maybe you're not such a scratch after all. 897 00:54:38,730 --> 00:54:41,707 You were arrested for murder in January 1920. 898 00:54:41,730 --> 00:54:43,850 Is that true? 899 00:54:48,050 --> 00:54:50,107 You don't have to answer my questions, 900 00:54:50,130 --> 00:54:51,547 but it means I can't do my job, 901 00:54:51,570 --> 00:54:53,410 which means you won't get your money. 902 00:54:55,170 --> 00:54:56,467 I don't know what you're talking about. 903 00:54:56,490 --> 00:54:58,090 A nurse called Florence. 904 00:54:58,970 --> 00:55:01,730 She was beaten to death. It was a highly publicized case. 905 00:55:02,970 --> 00:55:04,010 You've made a mistake. 906 00:55:10,890 --> 00:55:12,467 "No benefit of any kind 907 00:55:12,490 --> 00:55:15,490 can be transferred to an individual charged with a capital offense." 908 00:55:19,410 --> 00:55:22,530 Well, in that case, there's no problem. 909 00:55:23,690 --> 00:55:24,867 I was never charged. 910 00:55:24,890 --> 00:55:25,930 But you were arrested. 911 00:55:28,490 --> 00:55:29,530 Sure. 912 00:55:30,490 --> 00:55:31,707 They tried to pin it on me. 913 00:55:31,730 --> 00:55:33,730 You just said you didn't know anything about it. 914 00:55:34,770 --> 00:55:35,867 Well, what do you expect? 915 00:55:35,890 --> 00:55:37,690 I expect to be told the truth. 916 00:55:40,370 --> 00:55:42,507 As well as the requirements to confirm identity, 917 00:55:42,530 --> 00:55:44,987 Mr. Dower gave his executors a discretionary power 918 00:55:45,010 --> 00:55:48,050 with regards to the moral suitability of his heirs. 919 00:55:50,330 --> 00:55:52,747 I'm suitable, just careful. 920 00:55:52,770 --> 00:55:54,690 But now I don't know if you are who you say you are. 921 00:55:54,850 --> 00:55:55,907 You've got my papers. 922 00:55:55,930 --> 00:55:56,930 Papers can be forged. 923 00:55:58,810 --> 00:56:00,507 Given the sums of money involved, 924 00:56:00,530 --> 00:56:02,970 I'm sure you can appreciate the need for thoroughness. 925 00:56:05,410 --> 00:56:06,610 Fair enough. 926 00:56:07,970 --> 00:56:09,890 Does your firm have any dealings with Scotland Yard? 927 00:56:10,690 --> 00:56:11,650 Of course. 928 00:56:12,010 --> 00:56:13,610 Ask them why they let me off. 929 00:56:14,450 --> 00:56:15,867 For what purpose? 930 00:56:15,890 --> 00:56:18,170 They'll tell you something they never told the papers. 931 00:56:18,770 --> 00:56:21,090 The killer left a footprint in the blood. 932 00:56:22,810 --> 00:56:23,987 And? 933 00:56:24,010 --> 00:56:26,770 And there's no way I could know this if I wasn't arrested. 934 00:56:27,850 --> 00:56:29,467 Took me all of five seconds to point out 935 00:56:29,490 --> 00:56:31,210 me feet were three sizes too big. 936 00:56:32,330 --> 00:56:34,947 They even tried to squeeze me into an old trench boot 937 00:56:34,970 --> 00:56:36,867 like I was fucking Cinderella. 938 00:56:36,890 --> 00:56:38,107 A trench boot? 939 00:56:38,130 --> 00:56:41,290 Yeah, another thing they never told the public. 940 00:56:42,250 --> 00:56:43,947 Doesn't look good when our boys come home 941 00:56:43,970 --> 00:56:45,650 and start murdering civilians. 942 00:56:50,610 --> 00:56:51,690 Well... 943 00:56:52,210 --> 00:56:53,530 Guess that means, I've passed. 944 00:56:55,130 --> 00:56:56,667 I'll need to confirm this. 945 00:56:56,690 --> 00:56:57,930 Hmm, confirm away. 946 00:56:58,890 --> 00:57:00,267 The longer we wait, the more chance 947 00:57:00,290 --> 00:57:02,850 another member of my family has an accident. 948 00:57:14,690 --> 00:57:16,667 Say what you like about the Germans, 949 00:57:16,690 --> 00:57:18,210 they know how to make coffee. 950 00:57:21,370 --> 00:57:22,410 Thank you. 951 00:57:23,410 --> 00:57:26,210 That's the first time I've heard a Frenchman compliment a German. 952 00:57:27,210 --> 00:57:30,250 After you got over the fact they were trying to kill you, 953 00:57:30,490 --> 00:57:33,547 most of them are pretty decent, in my experience. 954 00:57:33,570 --> 00:57:35,610 Your experience doesn't amount to much. 955 00:57:38,570 --> 00:57:39,930 I lied before. 956 00:57:40,170 --> 00:57:41,290 I'm not really French. 957 00:57:42,290 --> 00:57:43,890 No, you're a bloody traitor. 958 00:57:45,090 --> 00:57:47,947 Come now, dear, we all have different experiences. 959 00:57:47,970 --> 00:57:49,050 Clearly. 960 00:57:51,330 --> 00:57:53,330 I did not mean to offend. 961 00:57:56,210 --> 00:57:59,987 Mr. Hanachi, could we speak in private? 962 00:58:00,010 --> 00:58:01,507 I have nothing to hide. 963 00:58:01,530 --> 00:58:04,370 No, but some of the details of your case are personal. 964 00:58:07,450 --> 00:58:09,947 It does not take a great detective 965 00:58:09,970 --> 00:58:14,290 to work out my connection to Mr. Dower is illegitimate. 966 00:58:15,370 --> 00:58:17,730 Unfortunately, my notes are upstairs. 967 00:58:19,050 --> 00:58:20,930 Okay, I'll come. 968 00:58:21,250 --> 00:58:24,170 But only if Miss Miller promises to stay here. 969 00:58:24,490 --> 00:58:25,610 I promise. 970 00:58:28,610 --> 00:58:30,330 Don't say another word! 971 00:58:32,090 --> 00:58:33,930 She is a fraud. 972 00:58:34,210 --> 00:58:36,867 Her and that sorry excuse for a maid. 973 00:58:36,890 --> 00:58:38,067 We've been set up. 974 00:58:38,090 --> 00:58:39,187 What, there's no inheritance? 975 00:58:39,210 --> 00:58:40,850 Ha, that's the least of it. 976 00:58:41,770 --> 00:58:43,027 This whole charade is... 977 00:58:43,050 --> 00:58:44,547 A murder investigation. 978 00:58:44,570 --> 00:58:46,667 Oh, God help me! 979 00:58:46,690 --> 00:58:48,427 You admit it? Of course, I do. 980 00:58:48,450 --> 00:58:51,010 I'm amazed it took you so long to work it out. 981 00:58:51,330 --> 00:58:53,427 I'm a private detective hired by Miss Rogers. 982 00:58:53,450 --> 00:58:56,587 You are all suspects in the murder of Florence Nightingale Shore. 983 00:58:56,610 --> 00:58:58,627 Florence, but... 984 00:58:58,650 --> 00:59:00,010 How dare you! 985 00:59:01,770 --> 00:59:03,130 My beautiful cousin. 986 00:59:04,810 --> 00:59:07,810 What possible reason could I have for killing her? 987 00:59:08,130 --> 00:59:09,650 The same reason that brought you here. 988 00:59:09,930 --> 00:59:11,130 Money. 989 00:59:11,530 --> 00:59:12,907 Well! 990 00:59:12,930 --> 00:59:14,827 I suppose that makes sense of things. 991 00:59:14,850 --> 00:59:16,050 No, it doesn't. 992 00:59:16,730 --> 00:59:18,227 What has this got to do with me? 993 00:59:18,250 --> 00:59:20,570 She was killed by someone wearing service boots. 994 00:59:22,810 --> 00:59:24,050 That's ridiculous. 995 00:59:25,010 --> 00:59:26,827 Florence was the only nurse 996 00:59:26,850 --> 00:59:28,610 who looked after us. 997 00:59:29,370 --> 00:59:32,290 She didn't care who we were or what we'd done. 998 00:59:32,690 --> 00:59:33,970 She was perfect. 999 00:59:34,090 --> 00:59:35,627 I would never... You killed her. 1000 00:59:35,650 --> 00:59:36,850 Now then. 1001 00:59:37,330 --> 00:59:38,890 Now then. 1002 00:59:39,170 --> 00:59:43,507 Murderer or not, Mr. Hanachi is right about one thing. 1003 00:59:43,530 --> 00:59:45,290 This is ridiculous. 1004 00:59:45,690 --> 00:59:47,810 And a monumental waste of my time. 1005 00:59:49,770 --> 00:59:50,770 Spencer. 1006 00:59:51,650 --> 00:59:53,427 I've already got one murder to deal with. 1007 00:59:53,450 --> 00:59:55,810 I couldn't give a rat's ass about another one. 1008 00:59:56,130 --> 00:59:58,970 When this bloody author's found, I'm taking you all in. 1009 00:59:59,330 --> 01:00:01,850 In the meantime, you'll stay in your rooms. 1010 01:00:02,290 --> 01:00:05,810 Anyone ignoring this will be considered a suspect and arrested. 1011 01:00:06,130 --> 01:00:07,587 That is completely unacceptable. 1012 01:00:07,610 --> 01:00:10,810 My mother and I have nothing to do with this absurd game. 1013 01:00:11,170 --> 01:00:13,427 Daphne can attest to our whereabouts when Wade was killed 1014 01:00:13,450 --> 01:00:15,547 and we never met that bloody nurse. 1015 01:00:15,570 --> 01:00:17,147 I insist that we be allowed to leave. 1016 01:00:17,170 --> 01:00:19,907 I'm happy to put you in handcuffs right now if that's what you want. 1017 01:00:19,930 --> 01:00:22,250 You've had it from the inspector's point of view. 1018 01:00:24,210 --> 01:00:26,050 This is an intolerable situation. 1019 01:00:26,290 --> 01:00:29,090 Well, we can agree on that. 1020 01:00:38,770 --> 01:00:43,027 Travis and the fake maid, Miss Rogers, have gone missing. 1021 01:00:43,050 --> 01:00:45,387 PC Spencer will escort you to your room 1022 01:00:45,410 --> 01:00:47,850 whilst I will amuse myself playing hide-and-seek. 1023 01:00:48,170 --> 01:00:50,610 I advise you to use your confinement wisely. 1024 01:00:50,930 --> 01:00:52,867 If any of you has any information 1025 01:00:52,890 --> 01:00:55,370 about the only murder that I'm interested in, 1026 01:00:56,170 --> 01:00:58,187 do yourself a favor and come forward. 1027 01:00:58,210 --> 01:01:00,267 Now is a good time to remember 1028 01:01:00,290 --> 01:01:03,850 that there is a difference between a cell and the gallows. 1029 01:01:08,610 --> 01:01:09,650 All right. 1030 01:01:27,290 --> 01:01:30,210 Are you really trying to find Florence's killer? 1031 01:01:33,250 --> 01:01:34,850 I'm sorry I got so heated. 1032 01:01:36,010 --> 01:01:37,810 It was a great shock seeing... 1033 01:01:39,290 --> 01:01:40,490 material. 1034 01:01:42,170 --> 01:01:44,570 I was never shown the pictures of 1035 01:01:46,650 --> 01:01:48,210 what was done to her. 1036 01:01:51,730 --> 01:01:53,210 How well do you know Mabel? 1037 01:01:57,010 --> 01:02:00,050 I'll bet she told you how awful I was. 1038 01:02:01,530 --> 01:02:04,490 How the family hated her relationship with Florence. 1039 01:02:06,930 --> 01:02:09,970 Truth is I couldn't care less that my cousin preferred women. 1040 01:02:12,090 --> 01:02:14,850 I just didn't like the fact that the woman she preferred 1041 01:02:15,970 --> 01:02:19,930 was such a controlling, malign influence. 1042 01:02:21,810 --> 01:02:24,370 You have strong feelings for a woman you never met. 1043 01:02:25,410 --> 01:02:27,170 Because Mabel always refused. 1044 01:02:28,370 --> 01:02:30,370 It was easier to keep her distance 1045 01:02:30,650 --> 01:02:32,970 and pour poison into my cousin's ear. 1046 01:02:34,450 --> 01:02:38,530 For all her experience, Florence was very naive. 1047 01:02:40,090 --> 01:02:44,930 She had strong convictions, but was blind to manipulation. 1048 01:02:46,090 --> 01:02:47,490 You didn't know her. 1049 01:02:51,650 --> 01:02:54,907 Mabel hates me because she was always jealous 1050 01:02:54,930 --> 01:02:56,770 of anyone Florence cared for. 1051 01:02:57,690 --> 01:02:58,770 Keep up! 1052 01:03:04,010 --> 01:03:06,970 Do you know what always struck me about Florence's murder? 1053 01:03:08,530 --> 01:03:10,787 The police never questioned 1054 01:03:10,810 --> 01:03:12,770 the last person to see her alive. 1055 01:03:16,010 --> 01:03:17,210 Mabel Rogers. 1056 01:04:15,250 --> 01:04:16,650 PC Spencer? 1057 01:04:16,850 --> 01:04:19,450 Mr. Pickford is in the garden talking to Mr. Todd. 1058 01:04:25,130 --> 01:04:27,707 I can see Mr. Todd, but not Mr. Pickford. 1059 01:04:27,730 --> 01:04:29,267 It was only a minute ago. 1060 01:04:29,290 --> 01:04:31,410 I'm sure Mr. Todd can tell you where he's gone. 1061 01:04:32,210 --> 01:04:34,090 Or should we wait for Inspector Dicks? 1062 01:04:36,690 --> 01:04:38,170 You'd better not be lying. 1063 01:04:54,010 --> 01:04:55,210 Why are you out of your room? 1064 01:04:55,370 --> 01:04:56,650 I could ask you the same thing. 1065 01:04:56,770 --> 01:04:57,810 What are you doing? 1066 01:04:58,050 --> 01:05:00,170 What does it look like? I'm crying. 1067 01:05:01,850 --> 01:05:03,730 Is there something I can do to help? 1068 01:05:04,970 --> 01:05:07,650 Find me somewhere to sleep where my father wasn't killed. 1069 01:05:10,890 --> 01:05:12,690 You lied about your job, didn't you? 1070 01:05:15,530 --> 01:05:16,730 Leave me alone. 1071 01:05:18,050 --> 01:05:19,987 You almost killed a young boy, 1072 01:05:20,010 --> 01:05:22,970 then Florence was murdered and your career was saved. 1073 01:05:23,130 --> 01:05:24,490 What's wrong with you? 1074 01:05:24,850 --> 01:05:26,227 It's a good motive for murder. 1075 01:05:26,250 --> 01:05:28,067 I couldn't murder anyone. I'm... 1076 01:05:28,090 --> 01:05:30,387 I'm weak, and I'm stupid. 1077 01:05:30,410 --> 01:05:32,370 I'm a pathetic little girl. 1078 01:05:33,130 --> 01:05:34,170 Zaki was right, 1079 01:05:35,610 --> 01:05:37,650 Florence was better than all of us. 1080 01:05:39,450 --> 01:05:42,690 That maid is responsible for all of this. 1081 01:05:42,850 --> 01:05:44,690 She deserves everything she gets, 1082 01:05:46,450 --> 01:05:47,610 and so do you. 1083 01:06:24,170 --> 01:06:25,747 I didn't do it! 1084 01:06:25,770 --> 01:06:27,250 What are you doing in there? 1085 01:06:28,370 --> 01:06:29,947 Hiding. From whom? 1086 01:06:29,970 --> 01:06:30,930 The police. 1087 01:06:31,290 --> 01:06:32,827 Where did you get that? 1088 01:06:32,850 --> 01:06:34,507 Found it under my pillow. 1089 01:06:34,530 --> 01:06:36,027 Is it loaded? Yes. 1090 01:06:36,050 --> 01:06:37,490 Oh, for God's sake, unload it. 1091 01:06:43,210 --> 01:06:45,907 Soldiers used to love showing me their guns. 1092 01:06:45,930 --> 01:06:46,970 Where have you been? 1093 01:06:47,330 --> 01:06:49,227 I saw Randolph with our folder. 1094 01:06:49,250 --> 01:06:52,107 I panicked and hid in here, then someone came into the room, 1095 01:06:52,130 --> 01:06:54,610 and when they'd gone, I found this. 1096 01:06:55,770 --> 01:06:57,210 I'm being set up. 1097 01:06:57,930 --> 01:06:59,050 It seems so. 1098 01:06:59,730 --> 01:07:00,770 But by whom? 1099 01:07:01,610 --> 01:07:02,610 Daphne. 1100 01:07:05,450 --> 01:07:06,570 She killed her father. 1101 01:07:07,690 --> 01:07:08,930 Uh, why? 1102 01:07:10,970 --> 01:07:12,490 He beat her. She broke. 1103 01:07:14,130 --> 01:07:15,490 The belt. 1104 01:07:15,730 --> 01:07:17,170 Oh, the make-up. 1105 01:07:18,170 --> 01:07:19,650 His work will be under it. 1106 01:07:20,770 --> 01:07:22,370 She was terrified of him. 1107 01:07:24,010 --> 01:07:25,627 So, this is Wade's gun. 1108 01:07:25,650 --> 01:07:26,650 Yes. 1109 01:07:27,690 --> 01:07:29,050 But why blame me? 1110 01:07:30,410 --> 01:07:33,650 The person who benefits most from your arrest is Florence's killer. 1111 01:07:34,610 --> 01:07:37,370 But surely Daphne didn't kill Florence. 1112 01:07:39,170 --> 01:07:40,690 It doesn't make sense. 1113 01:07:40,930 --> 01:07:43,330 It does, we're just missing something. 1114 01:07:44,330 --> 01:07:46,547 I need Florence's diaries. Did Randolph take them? 1115 01:07:46,570 --> 01:07:47,690 Uh... 1116 01:07:50,850 --> 01:07:51,890 No. 1117 01:07:58,690 --> 01:08:00,930 I've looked through them a hundred times. 1118 01:08:09,290 --> 01:08:10,210 Keller. 1119 01:08:11,210 --> 01:08:12,250 That's it! 1120 01:08:12,690 --> 01:08:13,987 He killed Florence! 1121 01:08:14,010 --> 01:08:15,010 Oh! 1122 01:08:17,570 --> 01:08:18,947 This isn't what it looks like! 1123 01:08:18,970 --> 01:08:20,867 Well, that's good because what it looks like 1124 01:08:20,890 --> 01:08:23,427 is a murder suspect pointing a gun at two police officers. 1125 01:08:23,450 --> 01:08:24,650 It's not loaded. 1126 01:08:26,369 --> 01:08:28,627 Don't worry, you haven't done anything wrong. 1127 01:08:28,650 --> 01:08:29,867 Everything will be all right. 1128 01:08:29,890 --> 01:08:32,730 Get her to the station and bring some bloody help. 1129 01:08:34,130 --> 01:08:35,346 You can't make it up. 1130 01:08:35,369 --> 01:08:36,667 I can explain. 1131 01:08:36,690 --> 01:08:38,627 No, I mean it. So do I. 1132 01:08:38,650 --> 01:08:42,249 No, you couldn't make it up, could you, Mrs. Christie? 1133 01:08:44,610 --> 01:08:45,690 How did you know? 1134 01:08:47,010 --> 01:08:48,329 I spoke to Miss Fisher. 1135 01:08:48,690 --> 01:08:51,707 Oh, she was very convincing, but the name rang a bell. 1136 01:08:51,730 --> 01:08:53,306 Carlo Fisher, 1137 01:08:53,329 --> 01:08:56,570 interviewed in connection with the disappearance of Mrs. Christie. 1138 01:08:58,050 --> 01:09:00,107 And your disguise, I mean, 1139 01:09:00,130 --> 01:09:01,810 it's good, but it's not that good. 1140 01:09:04,090 --> 01:09:06,147 You know they've got aircraft out looking for you. 1141 01:09:06,170 --> 01:09:07,890 Parliament practically demanded it. 1142 01:09:08,170 --> 01:09:09,186 Parliament! 1143 01:09:09,209 --> 01:09:10,610 You've no idea, have you? 1144 01:09:11,130 --> 01:09:12,130 No. 1145 01:09:12,810 --> 01:09:15,209 If it was up to me, I'd make you pay for it. 1146 01:09:15,730 --> 01:09:18,650 I'd have you writing till the end of your days to settle the accounts. 1147 01:09:19,570 --> 01:09:23,690 Policemen don't get paid much, but 5,000 of us soon adds up. 1148 01:09:25,570 --> 01:09:28,306 I don't even know what to charge you with. 1149 01:09:28,329 --> 01:09:30,266 I mean, a ten-pound fine for wasting police time 1150 01:09:30,289 --> 01:09:31,570 hardly seems to cover it. 1151 01:09:33,770 --> 01:09:35,209 Daphne killed her father. 1152 01:09:35,770 --> 01:09:37,249 I'll give you that. 1153 01:09:37,650 --> 01:09:38,610 You knew? 1154 01:09:38,770 --> 01:09:41,130 Of course, she was the only one in the room when he got shot. 1155 01:09:41,810 --> 01:09:44,610 Doesn't take Sherlock Holmes to work out she was the most likely. 1156 01:09:46,530 --> 01:09:50,067 Speaking of which, there's another person you need to make reparations to. 1157 01:09:50,090 --> 01:09:52,787 Sir Arthur Conan-Doyle held a seance to try 1158 01:09:52,810 --> 01:09:55,610 and track you down, used one of your gloves apparently. 1159 01:09:58,050 --> 01:10:00,547 Was the cut to her hand from the recoil? 1160 01:10:00,570 --> 01:10:01,690 Probably. 1161 01:10:01,890 --> 01:10:04,107 Gun this size shouldn't be shot from the hip. 1162 01:10:04,130 --> 01:10:06,490 She killed him because of what he did to her. 1163 01:10:07,090 --> 01:10:08,507 That's a defense. 1164 01:10:08,530 --> 01:10:10,570 The jury will understand if she'll talk, 1165 01:10:11,770 --> 01:10:13,307 but I doubt she will. 1166 01:10:13,330 --> 01:10:16,850 If I was right about Daphne, don't you think I might be right about the other murder? 1167 01:10:18,210 --> 01:10:19,410 No. 1168 01:10:21,690 --> 01:10:23,290 No more playing detectives. 1169 01:10:23,410 --> 01:10:25,427 Don't you want to know what's going on? 1170 01:10:25,450 --> 01:10:27,410 That's why I arrested Miss Rogers. 1171 01:10:31,210 --> 01:10:33,450 Have you ever been obsessed with something, Inspector? 1172 01:10:34,690 --> 01:10:36,650 Just the law, Mrs. Christie. 1173 01:10:37,610 --> 01:10:41,170 A while ago, I realized that's what I write about, obsession. 1174 01:10:41,330 --> 01:10:44,130 The inability to clear something from one's mind. 1175 01:10:44,450 --> 01:10:46,467 I'm not in the mood for philosophizing. 1176 01:10:46,490 --> 01:10:48,067 There's no philosophy in obsession, 1177 01:10:48,090 --> 01:10:49,930 just feeling, usually pain. 1178 01:10:50,370 --> 01:10:51,587 I mean it, let's go. 1179 01:10:51,610 --> 01:10:54,210 Mabel is obsessed with finding the killer of the person she loved. 1180 01:10:55,170 --> 01:10:57,930 I dare say she's been obsessed with Florence since the day they met. 1181 01:10:58,370 --> 01:11:01,010 That's what it's like in my experience. 1182 01:11:02,490 --> 01:11:03,850 My husband is leaving me. 1183 01:11:06,250 --> 01:11:08,610 He's been having an affair with a 24-year-old. 1184 01:11:10,610 --> 01:11:13,210 They consummated their relationship on a golf course. 1185 01:11:17,850 --> 01:11:19,690 But I didn't come here to escape him. 1186 01:11:22,410 --> 01:11:25,170 If I could, I'd spend every minute by his side. 1187 01:11:29,570 --> 01:11:32,010 I recognized that obsession in Mabel. 1188 01:11:34,290 --> 01:11:36,010 I came here to help the both of us. 1189 01:11:51,890 --> 01:11:53,690 When I came back from the war, 1190 01:11:55,410 --> 01:11:57,130 my wife gave me the clap. 1191 01:12:04,210 --> 01:12:06,010 In my experience, 1192 01:12:06,890 --> 01:12:09,530 obsession's like getting caught in no-man's land. 1193 01:12:11,890 --> 01:12:13,867 You'd get out if you could, but you don't know where 1194 01:12:13,890 --> 01:12:15,130 the bullets are coming from, 1195 01:12:16,650 --> 01:12:21,010 so you're better off sitting in the shell hole and covering your ears. 1196 01:12:23,650 --> 01:12:25,730 You never know, you might get lucky. 1197 01:12:33,130 --> 01:12:35,250 Do you really know who killed Florence? 1198 01:12:36,490 --> 01:12:39,570 I have a plan, but I need your help. 1199 01:12:48,690 --> 01:12:50,010 Well, 1200 01:12:50,690 --> 01:12:52,850 it's the first time I've eaten with a pig. 1201 01:12:53,210 --> 01:12:54,370 No offense. 1202 01:12:54,650 --> 01:12:55,947 This is a first time I've eaten 1203 01:12:55,970 --> 01:12:57,667 with a group of people gotten together 1204 01:12:57,690 --> 01:13:00,170 under false pretenses with the promise of an inheritance. 1205 01:13:00,850 --> 01:13:02,690 When can we leave? 1206 01:13:02,810 --> 01:13:04,187 When PC Spencer gets back, 1207 01:13:04,210 --> 01:13:06,267 he'll start ferrying you to the station. 1208 01:13:06,290 --> 01:13:08,970 Short statement, then you're none of my concern. 1209 01:13:09,810 --> 01:13:11,547 Unless, of course, your impatience 1210 01:13:11,570 --> 01:13:13,290 is the sign of a guilty conscience. 1211 01:13:16,010 --> 01:13:18,370 Don't worry, I have my killer. 1212 01:13:19,010 --> 01:13:22,970 I still do not understand why Miss Rogers tried to murder Daphne. 1213 01:13:24,490 --> 01:13:27,810 I wouldn't normally discuss a case, but under the circumstances, 1214 01:13:28,490 --> 01:13:30,867 Miss Rogers thought that Miss Miller 1215 01:13:30,890 --> 01:13:33,107 had killed her friend Florence. 1216 01:13:33,130 --> 01:13:36,290 This whole debacle was an elaborate act of revenge. 1217 01:13:37,890 --> 01:13:38,970 Unbelievable! 1218 01:13:40,690 --> 01:13:42,530 What is it they say about revenge? 1219 01:13:43,210 --> 01:13:44,707 Dig two graves. 1220 01:13:44,730 --> 01:13:45,890 She'll hang for sure. 1221 01:13:48,130 --> 01:13:49,570 I want to apologize, 1222 01:13:51,170 --> 01:13:54,130 when I take jobs, I tend not to think about the consequences. 1223 01:13:55,050 --> 01:13:57,547 In my experience, the greatest harm is done by people 1224 01:13:57,570 --> 01:13:59,347 who pursue a course of action, 1225 01:13:59,370 --> 01:14:01,490 despite being told of the damage it will do. 1226 01:14:02,890 --> 01:14:04,347 When I was in Verdun... 1227 01:14:04,370 --> 01:14:07,050 Oh, not the bloody war again. 1228 01:14:10,970 --> 01:14:13,587 Here's to the family that never was. 1229 01:14:18,370 --> 01:14:19,947 Where's Daphne? 1230 01:14:19,970 --> 01:14:21,227 She's not feeling very well, 1231 01:14:21,250 --> 01:14:22,947 said she was going to stay in her room. 1232 01:14:22,970 --> 01:14:24,267 I'll check on her, 1233 01:14:24,290 --> 01:14:26,490 given what I've put that poor girl through. 1234 01:14:27,490 --> 01:14:28,650 For the record... 1235 01:14:30,210 --> 01:14:33,050 I think you should look again at the murder of my cousin. 1236 01:14:34,130 --> 01:14:35,787 It's quite possible this Rogers woman 1237 01:14:35,810 --> 01:14:38,890 is some sort of homicidal maniac. 1238 01:14:39,970 --> 01:14:41,387 Yes, it's true. 1239 01:14:41,410 --> 01:14:43,610 Some people do get a taste for murder. 1240 01:14:55,090 --> 01:14:57,970 Inspector Dicks said you'd be coming to see me. 1241 01:14:59,010 --> 01:15:00,210 What's going on? 1242 01:15:00,810 --> 01:15:03,770 Pamela said Miss Rogers has been arrested. 1243 01:15:04,970 --> 01:15:05,930 Yes. 1244 01:15:06,770 --> 01:15:09,450 She was found with the gun you used to kill your father. 1245 01:15:15,490 --> 01:15:17,330 I can't imagine what you've been through. 1246 01:15:19,130 --> 01:15:21,290 I should have used that gun on myself. 1247 01:15:22,850 --> 01:15:24,707 All that matters now is that we find the people 1248 01:15:24,730 --> 01:15:26,787 who blackmailed you to frame Mabel. 1249 01:15:26,810 --> 01:15:28,170 None of this is your fault. 1250 01:15:32,490 --> 01:15:35,050 Did your father leave England to escape conscription? 1251 01:15:39,770 --> 01:15:42,747 He beat my mother and I our whole life, 1252 01:15:42,770 --> 01:15:44,530 and then he ran away from the fight. 1253 01:15:46,370 --> 01:15:48,690 If you tell the truth, they'll understand. 1254 01:15:49,570 --> 01:15:50,890 The truth is, 1255 01:15:52,130 --> 01:15:54,850 I wish I'd shot that bastard years ago. 1256 01:15:56,290 --> 01:15:58,027 I killed him. 1257 01:15:58,050 --> 01:15:59,210 I know. 1258 01:16:00,010 --> 01:16:02,067 But you didn't plan it. 1259 01:16:02,090 --> 01:16:03,570 You're not a murderer. 1260 01:16:04,650 --> 01:16:06,010 We'll help you. 1261 01:16:15,730 --> 01:16:17,450 Someone else knew it was me. 1262 01:16:19,050 --> 01:16:20,330 Yes. 1263 01:16:24,250 --> 01:16:25,770 Why did you say "people"? 1264 01:16:36,610 --> 01:16:38,050 How is Daphne? 1265 01:16:38,250 --> 01:16:39,890 As good as can be expected. 1266 01:16:40,970 --> 01:16:42,890 Perhaps you might take her something to eat. 1267 01:16:47,810 --> 01:16:49,307 Not very subtle, is he? 1268 01:16:50,850 --> 01:16:53,907 I still have some of Miss Rogers' material. 1269 01:16:53,930 --> 01:16:55,747 Given that most of it relates to your cousin 1270 01:16:55,770 --> 01:16:57,690 perhaps you would like to take it, 1271 01:16:57,970 --> 01:16:59,690 assuming the inspector doesn't mind. 1272 01:17:00,930 --> 01:17:02,010 That would be kind. 1273 01:17:03,330 --> 01:17:06,627 That awful women kept so much that was personal to the family. 1274 01:17:06,650 --> 01:17:09,210 It would be very gratifying to get it back. 1275 01:17:13,650 --> 01:17:16,547 Oh, I wouldn't worry about the inspector. 1276 01:17:16,570 --> 01:17:18,250 He has other things on his mind. 1277 01:17:18,570 --> 01:17:20,347 He's with Travis 1278 01:17:20,370 --> 01:17:23,250 who seems to have forgotten his cousin's golden rule. 1279 01:17:26,570 --> 01:17:28,970 Daphne asked if you would check in on her after dinner. 1280 01:18:08,290 --> 01:18:10,690 Where's Daphne? We're starting to worry. 1281 01:18:15,130 --> 01:18:18,130 When you beat Florence to death, what did you think about? 1282 01:18:21,450 --> 01:18:22,730 I've always wondered. 1283 01:18:23,210 --> 01:18:26,330 During the act of murder, is there anything but the act itself? 1284 01:18:27,770 --> 01:18:30,307 Does the brain reject what the body is doing, 1285 01:18:30,330 --> 01:18:31,930 or is there gratification? 1286 01:18:33,330 --> 01:18:34,770 Did you enjoy it? 1287 01:18:36,730 --> 01:18:38,947 Did Florence even understand why you were doing it? 1288 01:18:38,970 --> 01:18:41,227 That she was being killed for saving a man's life. 1289 01:18:41,250 --> 01:18:42,547 I don't know what you're talking about. 1290 01:18:42,570 --> 01:18:44,947 Your son James would be alive were it not for Florence. 1291 01:18:44,970 --> 01:18:47,850 She saved the man who murdered him, Captain Dieter Keller. 1292 01:18:48,850 --> 01:18:51,730 A man everyone told her should be left to die, a monster. 1293 01:18:52,730 --> 01:18:56,107 But, as Mr. Hanachi said, Florence helped everyone 1294 01:18:56,130 --> 01:18:58,427 regardless of who they were or what they'd done. 1295 01:18:58,450 --> 01:19:01,227 We're leaving. Was it you in the compartment next to Florence 1296 01:19:01,250 --> 01:19:03,130 making sure she was alone with your son? 1297 01:19:05,290 --> 01:19:07,787 This is as insulting as it is stupid. 1298 01:19:07,810 --> 01:19:10,747 Not as stupid as leaving a bloody footprint at the scene of the crime. 1299 01:19:10,770 --> 01:19:12,347 If you'd had the stomach to kill her yourself, 1300 01:19:12,370 --> 01:19:14,627 I doubt such a mistake would have been made. 1301 01:19:14,650 --> 01:19:17,107 You planned everything so carefully. 1302 01:19:17,130 --> 01:19:19,067 Florence told you which train she was traveling on, 1303 01:19:19,090 --> 01:19:20,427 which carriage she'd be in. 1304 01:19:20,450 --> 01:19:22,667 You hid a coat and cap underneath the bench seat 1305 01:19:22,690 --> 01:19:24,467 for Franklin to wear when he escaped. 1306 01:19:24,490 --> 01:19:25,850 If I were you, I'd stop. 1307 01:19:27,210 --> 01:19:29,107 You left evidence in the compartment. 1308 01:19:29,130 --> 01:19:30,947 Evidence the police still have. 1309 01:19:30,970 --> 01:19:34,107 Evidence that will send you and your mother to the gallows. 1310 01:19:34,130 --> 01:19:35,290 The footprint? 1311 01:19:35,890 --> 01:19:37,707 There's a million servicemen it could have come from. 1312 01:19:37,730 --> 01:19:39,850 And a million crimes left unpunished. 1313 01:19:41,450 --> 01:19:44,290 How did you feel when you found out that Florence wasn't dead? 1314 01:19:44,690 --> 01:19:47,690 That despite all your mother's plans, you'd failed. 1315 01:19:57,690 --> 01:19:59,130 I didn't want to kill her. 1316 01:19:59,330 --> 01:20:00,210 Franklin! 1317 01:20:03,970 --> 01:20:06,890 I bashed her skull just enough to get her attention. 1318 01:20:08,730 --> 01:20:12,570 I wanted her to understand why it was happening. 1319 01:20:15,010 --> 01:20:19,130 I explained that her death was the result of her sanctimonious morality. 1320 01:20:22,330 --> 01:20:24,770 And I bashed her skull a bit more. 1321 01:20:27,770 --> 01:20:30,347 As an ex-priest, I'm compelled to offer confession 1322 01:20:30,370 --> 01:20:32,410 and absolution to someone approaching death. 1323 01:20:35,930 --> 01:20:39,050 But as I told Florence before I beat her into a coma... 1324 01:20:43,450 --> 01:20:45,610 not everyone can be saved. 1325 01:21:03,530 --> 01:21:06,010 Something else I didn't learn in the army. 1326 01:21:06,330 --> 01:21:09,130 We were in the next room. We heard every word. 1327 01:21:11,130 --> 01:21:13,730 Who'd have thought that the walls in this place would be so thin? 1328 01:21:15,010 --> 01:21:16,530 But you knew that, didn't ya? 1329 01:21:16,650 --> 01:21:18,410 I don't know what you're talking about. 1330 01:21:19,410 --> 01:21:22,330 You and your son listened to what happened to Mr. Miller. 1331 01:21:22,890 --> 01:21:25,930 And then you blackmailed Daphne into framing Miss Rogers. 1332 01:21:26,290 --> 01:21:27,650 Really? Yes! 1333 01:21:28,130 --> 01:21:31,170 And you've implicated yourself in a premeditated murder. 1334 01:21:31,650 --> 01:21:34,970 The only thing that's happened here is a vicious assault on my son. 1335 01:21:37,530 --> 01:21:39,027 Whatever you think you've heard, 1336 01:21:39,050 --> 01:21:40,267 I'd like to know what evidence you have 1337 01:21:40,290 --> 01:21:42,410 to back up these scandalous accusations. 1338 01:21:42,810 --> 01:21:44,650 A murder weapon perhaps? 1339 01:21:44,770 --> 01:21:46,130 Maybe an item of clothing? 1340 01:21:47,170 --> 01:21:50,010 I heard something about a pair of bloody boots. 1341 01:21:50,170 --> 01:21:51,490 That sounds incriminating. 1342 01:21:52,650 --> 01:21:54,250 You have them, I assume. 1343 01:21:58,530 --> 01:21:59,690 I didn't think so. 1344 01:22:00,970 --> 01:22:03,450 Nothing that was said here can be used in court. 1345 01:22:04,210 --> 01:22:07,427 This pathetic attempt at entrapment is over. 1346 01:22:07,450 --> 01:22:08,490 You failed. 1347 01:22:12,410 --> 01:22:15,387 Pamela Rose, you are under arrest 1348 01:22:15,410 --> 01:22:17,427 for the murder of Wade Miller. 1349 01:22:17,450 --> 01:22:20,307 You do not have to say anything, but if you do say anything, 1350 01:22:20,330 --> 01:22:22,730 it will be taken down and may be used in evidence. 1351 01:22:25,090 --> 01:22:26,010 You wouldn't? 1352 01:22:32,530 --> 01:22:33,690 Zaki? 1353 01:22:38,490 --> 01:22:41,330 I saw Mrs. Rose take the gun from Wade's luggage. 1354 01:22:43,010 --> 01:22:44,090 That's a lie. 1355 01:22:47,610 --> 01:22:49,987 It was Mabel, she deserves it. 1356 01:22:50,010 --> 01:22:51,210 You know that. 1357 01:22:55,130 --> 01:22:58,650 Mrs. Rose left this note in Daphne's room. 1358 01:23:04,970 --> 01:23:07,690 There's been a horrible misunderstanding. 1359 01:23:08,650 --> 01:23:11,050 Whatever they've told you, it isn't true. 1360 01:23:14,330 --> 01:23:17,307 I caught a glimpse of the killer through the door. 1361 01:23:17,330 --> 01:23:18,330 It was him. 1362 01:23:23,450 --> 01:23:24,450 You can't do this. 1363 01:23:26,090 --> 01:23:28,227 Let me know if his balls don't recover. 1364 01:23:28,250 --> 01:23:31,090 I'll say a prayer, or two. 1365 01:23:33,850 --> 01:23:34,890 No. 1366 01:23:36,450 --> 01:23:37,450 No! 1367 01:23:54,570 --> 01:23:55,650 All right? 1368 01:24:05,290 --> 01:24:06,850 Will you be all right? 1369 01:24:08,170 --> 01:24:09,170 I hope so. 1370 01:24:14,890 --> 01:24:15,890 I'm sorry. 1371 01:24:17,370 --> 01:24:18,370 About Mabel? 1372 01:24:20,210 --> 01:24:21,650 I was wrong about her. 1373 01:24:23,090 --> 01:24:24,250 She surprised you. 1374 01:24:25,210 --> 01:24:26,490 Yes. 1375 01:24:26,930 --> 01:24:29,290 People don't often surprise in a good way. 1376 01:24:30,330 --> 01:24:33,050 No, no, I suppose not. 1377 01:24:51,770 --> 01:24:53,570 Would you do me a favor? 1378 01:24:56,170 --> 01:24:58,130 I'd like to ask Mabel to tea. 1379 01:24:59,210 --> 01:25:00,490 Tea? 1380 01:25:00,850 --> 01:25:01,970 That's what he said. 1381 01:25:02,890 --> 01:25:06,530 Her family have spent 20 years pretending I didn't exist. 1382 01:25:14,770 --> 01:25:16,507 Inspector Dicks says if I'm not found 1383 01:25:16,530 --> 01:25:18,770 in the next 24 hours, they'll call out the army. 1384 01:25:19,770 --> 01:25:20,970 Will you go home? 1385 01:25:21,370 --> 01:25:22,690 What will you say? 1386 01:25:23,610 --> 01:25:24,850 Can't remember. 1387 01:25:26,010 --> 01:25:29,130 One minute I was driving my car, the next... 1388 01:25:29,490 --> 01:25:30,707 Amnesia! 1389 01:25:30,730 --> 01:25:31,730 Really! 1390 01:25:32,850 --> 01:25:34,690 It's like something from a bad novel. 1391 01:25:35,610 --> 01:25:37,810 Dicks told me to keep it simple. 1392 01:25:38,010 --> 01:25:38,970 He's going to help. 1393 01:25:40,930 --> 01:25:42,130 What will you do? 1394 01:25:43,570 --> 01:25:47,490 Finding Florence's killer is all I've thought about for six years. 1395 01:25:48,850 --> 01:25:50,170 How do I stop? 1396 01:25:53,490 --> 01:25:54,690 I have no idea. 1397 01:26:09,090 --> 01:26:10,490 You have your family. 1398 01:26:11,490 --> 01:26:14,090 The police questioned Archie about my disappearance. 1399 01:26:14,490 --> 01:26:17,570 They probably think he knocked me off in order to marry Nancy. 1400 01:26:18,490 --> 01:26:20,707 And get an inheritance. 1401 01:26:20,730 --> 01:26:22,450 I better change my will. 1402 01:26:30,410 --> 01:26:31,650 I'll agree to a divorce. 1403 01:26:34,530 --> 01:26:37,770 And I'll stop living my life through Florence's death. 1404 01:26:40,690 --> 01:26:42,130 I don't want to. 1405 01:26:43,970 --> 01:26:45,090 Me neither. 1406 01:26:47,170 --> 01:26:48,050 Now then. 1407 01:26:50,170 --> 01:26:53,330 Bloody hell, should I put you two on suicide watch? 1408 01:26:54,530 --> 01:26:56,050 We're discussing the future. 1409 01:26:56,370 --> 01:26:57,490 Bad, is it? 1410 01:26:57,930 --> 01:27:00,210 Worse than being hung for a crime you didn't commit? 1411 01:27:00,730 --> 01:27:03,490 Or being caught up in a scandal so spectacular, 1412 01:27:03,810 --> 01:27:06,050 you'd want to settle down with a nice big nightcap? 1413 01:27:07,090 --> 01:27:08,547 Knowing that things could be worse 1414 01:27:08,570 --> 01:27:11,210 is not much comfort, in my experience. 1415 01:27:13,610 --> 01:27:15,090 Well, that's true. 1416 01:27:18,970 --> 01:27:22,250 Still, be good for your writing. 1417 01:27:22,690 --> 01:27:25,250 The novel I'm working on is terrible. It won't help that. 1418 01:27:25,770 --> 01:27:28,227 With the sensation you've caused, you could publish 1419 01:27:28,250 --> 01:27:31,530 a book on concrete ratios and it'd still be a bestseller. 1420 01:27:31,770 --> 01:27:33,410 Just have to have the right title. 1421 01:27:34,450 --> 01:27:35,650 Make it simple. 1422 01:27:36,970 --> 01:27:38,610 Murder on the Building Site. 1423 01:27:39,970 --> 01:27:42,250 I don't think my publishers would agree. 1424 01:27:42,770 --> 01:27:45,947 Well, as we sat here talking, they're busy getting everything together they've got 1425 01:27:45,970 --> 01:27:47,410 just in case you turn up dead. 1426 01:27:47,770 --> 01:27:49,810 Oh, thanks, I feel much better. 1427 01:27:55,810 --> 01:27:57,610 Did we do the right thing? 1428 01:27:59,730 --> 01:28:01,770 Well, I am glad I'll join this conversation. 1429 01:28:02,970 --> 01:28:04,507 They'll hang. 1430 01:28:04,530 --> 01:28:07,130 They murdered in cold blood, that's what it's for. 1431 01:28:12,090 --> 01:28:13,730 Does it feel like justice? 1432 01:28:16,050 --> 01:28:17,170 Yes, but... 1433 01:28:18,370 --> 01:28:20,787 It's a funny kind of justice 1434 01:28:20,810 --> 01:28:23,170 that's carried out by a group of strangers. 1435 01:28:25,210 --> 01:28:28,050 If she were alive, Florence would be helping strangers. 1436 01:28:36,690 --> 01:28:38,627 You never told me why you suspected 1437 01:28:38,650 --> 01:28:40,627 Franklin and Pamela in the first place. 1438 01:28:40,650 --> 01:28:42,427 Apart from you, they were the only people 1439 01:28:42,450 --> 01:28:44,907 who knew which train and carriage Florence was in. 1440 01:28:44,930 --> 01:28:46,827 Once I stopped indulging fantasies, 1441 01:28:46,850 --> 01:28:48,570 they were the most likely suspects. 1442 01:28:50,090 --> 01:28:51,170 Hmm. 1443 01:28:51,770 --> 01:28:53,307 It's a shame the truth of murder 1444 01:28:53,330 --> 01:28:55,410 doesn't lend itself to detective stories. 1445 01:28:56,210 --> 01:28:58,427 Well, it won't be much good if the person most likely 1446 01:28:58,450 --> 01:29:00,210 to have done it, actually did it. 1447 01:29:01,130 --> 01:29:02,210 No, 1448 01:29:03,370 --> 01:29:04,770 that would never work. 1449 01:29:05,570 --> 01:29:06,787 Time to go. 1450 01:29:06,810 --> 01:29:08,387 I just got comfy. Was it something I said? 1451 01:29:08,410 --> 01:29:09,730 No, Inspector. 1452 01:29:11,090 --> 01:29:12,890 Something I thought. 106303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.