All language subtitles for A.Dogs.Way.Home.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,400 --> 00:01:03,921 Es simple al principio. 2 00:01:03,971 --> 00:01:06,217 El hogar es el �nico lugar que conoces. 3 00:01:06,434 --> 00:01:08,471 Y todos all� son tu familia. 4 00:01:10,107 --> 00:01:12,772 Mi primera casa estaba llena de gatos. 5 00:01:13,866 --> 00:01:15,152 Y yo soy una perra. 6 00:01:18,416 --> 00:01:21,831 Los gatos ten�an garras afiladas y la barriga les sonaba graciosa, 7 00:01:21,839 --> 00:01:23,209 cuando estaban felices. 8 00:01:27,057 --> 00:01:28,678 Los gatitos ten�an una Madre Gata. 9 00:01:30,148 --> 00:01:32,060 Y yo ten�a una Madre Perra. 10 00:01:37,078 --> 00:01:40,202 No pod�a imaginar que la vida pudiera mejorar. 11 00:01:45,762 --> 00:01:48,301 Mientras crec�a, formamos un hogar juntos. 12 00:01:51,273 --> 00:01:52,560 Fuimos felices... 13 00:01:53,529 --> 00:01:54,982 ...por un tiempo. 14 00:01:59,916 --> 00:02:00,785 Miralos a todos ellos. 15 00:02:01,210 --> 00:02:02,413 No me dijiste que eran tantos. 16 00:02:02,463 --> 00:02:03,833 S�lo atr�palos. 17 00:02:04,927 --> 00:02:06,463 �Oye! Encontr� uno. Tengo uno por aqu�. 18 00:02:06,513 --> 00:02:08,342 Dios, son r�pidos. 19 00:02:08,810 --> 00:02:09,234 Tengo a uno. 20 00:02:09,269 --> 00:02:11,265 Por all�. Por all�. Ven aqu�. 21 00:02:11,273 --> 00:02:13,060 Oye, oye. Tambi�n hay perros aqu�. 22 00:02:13,694 --> 00:02:14,729 �Hermano! 23 00:02:15,781 --> 00:02:17,234 Un mont�n de ellos aqu� atr�s. 24 00:02:19,204 --> 00:02:21,117 - Tengo otro. - �Hermana! 25 00:02:21,292 --> 00:02:22,412 Lo tengo. 26 00:02:24,631 --> 00:02:26,377 Hay una Pitbull adulta. 27 00:02:32,021 --> 00:02:33,140 All� vamos. 28 00:02:35,737 --> 00:02:36,981 Calma. 29 00:02:38,325 --> 00:02:39,319 Calma. 30 00:02:46,050 --> 00:02:47,211 La tengo. 31 00:02:47,552 --> 00:02:48,588 �Madre! 32 00:02:50,517 --> 00:02:51,928 - Voy a salir. - Vamos. 33 00:02:53,063 --> 00:02:54,265 Consigue una caja m�s grande. 34 00:02:59,076 --> 00:02:59,986 Saliendo. 35 00:03:08,009 --> 00:03:09,212 �Madre? 36 00:03:15,107 --> 00:03:17,271 Nunca la volv� a ver. 37 00:03:29,302 --> 00:03:31,884 DENVER, COLORADO 38 00:03:38,697 --> 00:03:40,443 No s� qu� me habr�a pasado... 39 00:03:40,492 --> 00:03:41,737 ...sin la Madre Gata. 40 00:03:55,773 --> 00:03:57,059 Y d�a a d�a, 41 00:03:59,948 --> 00:04:01,192 poco a poco, 42 00:04:02,828 --> 00:04:05,785 Madre Gata se convirti� en mi madre. 43 00:04:13,892 --> 00:04:15,388 - Hola. - Hola. 44 00:04:16,272 --> 00:04:17,349 Est� justo aqu�. 45 00:04:20,363 --> 00:04:23,528 De acuerdo. Salimos temprano del trabajo para poder hacer b�sicamente, 46 00:04:23,577 --> 00:04:24,990 �qu�, allanamiento de morada? 47 00:04:25,540 --> 00:04:27,245 No es allanamiento de morada, Olivia. 48 00:04:27,295 --> 00:04:29,457 Es traspaso criminal. Hay una diferencia. 49 00:04:29,799 --> 00:04:32,296 De acuerdo, as� que, como dos a�os en prisi�n en vez de seis. Lo tengo. 50 00:04:32,346 --> 00:04:33,966 - Estoy bien, estoy bien. - De todos modos, vamos. 51 00:04:34,224 --> 00:04:36,680 No se puede decir que un tipo que rescata gatitos no est� bueno. 52 00:04:37,439 --> 00:04:39,894 No estoy diciendo eso. S�lo digo que t� no eres sexy. 53 00:04:40,820 --> 00:04:42,816 Gracias. Aqu�. 54 00:04:43,200 --> 00:04:45,531 - Vamos. Est�n aqu� abajo. - De acuerdo. �En serio? 55 00:04:45,789 --> 00:04:47,410 Lucas, no voy a entrar en ese agujero. 56 00:04:47,418 --> 00:04:49,079 Bueno, t� eres la voluntaria en Rescate de Animales. 57 00:04:49,171 --> 00:04:50,499 De acuerdo. No tienes que arrastrarte. 58 00:04:50,549 --> 00:04:51,918 S�lo echa un vistazo. 59 00:04:53,930 --> 00:04:55,592 - Hay tantos. - S�. 60 00:04:55,642 --> 00:04:57,346 Aparentemente, Control de Animales vino, 61 00:04:57,687 --> 00:04:58,974 pero no se los llevaron a todos. 62 00:04:59,149 --> 00:05:02,440 Y ahora, el constructor dice que va a derribar toda la manzana, 63 00:05:02,490 --> 00:05:03,609 con o sin gatos. 64 00:05:03,742 --> 00:05:05,695 Los hombres se llevaron a mi familia de perros, 65 00:05:05,828 --> 00:05:08,158 pero este hombre llamado Lucas era diferente. 66 00:05:08,166 --> 00:05:10,205 - Ven�a todos los d�as... - Hola. 67 00:05:10,254 --> 00:05:11,792 Y los gatos confiaban en �l. 68 00:05:14,889 --> 00:05:15,548 Vamos. 69 00:05:15,640 --> 00:05:19,097 Y antes de que pudiera pensar, mis patas se movieron. 70 00:05:19,732 --> 00:05:20,685 �Espera! 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,820 �Lucas! �Mira, una cachorra! 72 00:05:26,579 --> 00:05:28,032 �Dios m�o! 73 00:05:30,420 --> 00:05:33,626 Hola. �Qu� haces aqu�, nena? �Chica? 74 00:05:34,302 --> 00:05:35,588 Hola. 75 00:05:36,932 --> 00:05:38,470 Y tambi�n sab�a bien. 76 00:05:38,478 --> 00:05:40,056 Ella es muy linda. 77 00:05:40,607 --> 00:05:42,562 - Hola. - Hola. 78 00:05:42,695 --> 00:05:44,816 No ser� dif�cil encontrarle un hogar. 79 00:05:45,658 --> 00:05:46,945 Bueno, espera. 80 00:05:47,454 --> 00:05:49,116 Quiero decir, viste c�mo corri� hacia m�. 81 00:05:49,374 --> 00:05:51,787 Tal vez sea una se�al de que su casa deber�a estar conmigo. 82 00:05:51,837 --> 00:05:54,585 Lucas, no puedes cuidar de un perro, �de acuerdo? 83 00:05:54,634 --> 00:05:56,965 �Qu� har�s cuando vayas a la escuela o al VA? 84 00:05:58,100 --> 00:06:00,180 Escucha, en realidad vivo con mi madre. 85 00:06:02,025 --> 00:06:04,355 No es lo que parece. Es... Ella es una veterana. 86 00:06:04,446 --> 00:06:06,150 Podr�as haberla visto en la Administraci�n de Veteranos. 87 00:06:06,492 --> 00:06:08,028 - �Terri Ray? - S�. 88 00:06:08,162 --> 00:06:10,450 Bueno, no es capaz de mantener un trabajo todav�a, 89 00:06:10,500 --> 00:06:12,538 as� que, ella est� en casa, incluso cuando yo no lo estoy. 90 00:06:13,507 --> 00:06:17,047 Escucha, tal vez una cachorra ser�a bueno para ella tambi�n. 91 00:06:17,097 --> 00:06:19,510 Nunca nada se hab�a sentido tan bien, como el ser sostenida por �l. 92 00:06:19,559 --> 00:06:21,555 Parece que le agradas mucho. 93 00:06:22,732 --> 00:06:24,812 �Qu� ves en �l, que yo no, perrita? 94 00:06:28,661 --> 00:06:31,117 �Oigan! �Salgan de ah�! 95 00:06:31,166 --> 00:06:32,202 - Vamos, vamos. - Vamos, vamos. Vete. 96 00:06:32,252 --> 00:06:33,496 �Propiedad privada! 97 00:06:35,007 --> 00:06:37,796 AL�JESE 98 00:06:38,848 --> 00:06:40,385 - Te ver� m�s tarde, �de acuerdo? - De acuerdo. 99 00:06:40,393 --> 00:06:42,097 - S�. Adi�s. - Ll�mame. 100 00:06:51,499 --> 00:06:54,205 - Hola, mam�. - Hola. 101 00:06:55,174 --> 00:06:58,630 Creo que voy a llamarla Bella. 102 00:06:58,680 --> 00:07:00,384 Cari�o, sabes que no podemos tener una cachorra. 103 00:07:00,517 --> 00:07:02,053 Nuestro contrato dice que nada de mascotas. 104 00:07:02,103 --> 00:07:03,724 Dicen que un perro es bueno para la depresi�n. 105 00:07:04,024 --> 00:07:05,018 �Qui�n dice eso? 106 00:07:05,234 --> 00:07:07,523 Estoy bastante seguro de que alguien dice eso. 107 00:07:10,287 --> 00:07:11,698 �Va a ser una de esas cosas, donde... 108 00:07:11,748 --> 00:07:13,995 ...digo que es una idea terrible y t� lo haces, de todos modos? 109 00:07:14,045 --> 00:07:16,875 S�. �Y de qui�n crees que aprend� eso? 110 00:07:20,306 --> 00:07:22,762 Lucas y yo jugamos a los mejores juegos. 111 00:07:24,190 --> 00:07:25,559 Bella, trae la pelota. 112 00:07:26,946 --> 00:07:28,524 Jugamos a "Trae la Pelota". 113 00:07:35,879 --> 00:07:36,706 Detente. 114 00:07:36,714 --> 00:07:38,084 Jugamos a "Detente". 115 00:07:38,175 --> 00:07:41,258 Detente, Bella. Tengo que estudiar. 116 00:07:45,398 --> 00:07:46,267 Aqu�. 117 00:07:47,735 --> 00:07:49,021 Toma mi manta. 118 00:07:51,451 --> 00:07:54,575 Ol�a incre�ble. Igual que Lucas. 119 00:07:59,342 --> 00:08:01,380 Jugamos a "No Mastiques los Zapatos". 120 00:08:01,597 --> 00:08:04,219 Bella. No mastiques los zapatos. 121 00:08:14,079 --> 00:08:17,120 Y estaba mi juego favorito. 122 00:08:18,547 --> 00:08:20,627 �Qu�? �Qu� es lo que quieres? 123 00:08:20,885 --> 00:08:22,004 Estoy tratando de... 124 00:08:26,188 --> 00:08:31,232 �Quieres un pedacito de queso? 125 00:08:31,658 --> 00:08:34,154 Un Pedacito de Queso me llenaba... 126 00:08:34,204 --> 00:08:35,658 - ... con un sentimiento tan fuerte. - Ah� lo tienes. 127 00:08:35,707 --> 00:08:38,789 Como si estuviera a salvo, feliz y calientita, todo a la vez. 128 00:08:39,632 --> 00:08:40,793 Era amor. 129 00:08:41,427 --> 00:08:43,507 �Tengo que irme, tengo que irme, tengo que irme, tengo que irme! 130 00:08:43,598 --> 00:08:45,594 Llego muy tarde. 131 00:08:49,025 --> 00:08:51,063 Tengo que ir a trabajar. Adi�s, Bella. 132 00:08:52,032 --> 00:08:54,445 El �nico juego que no me gustaba era "Ir a Trabajar". 133 00:08:54,954 --> 00:08:55,823 P�rtate bien. 134 00:08:57,083 --> 00:08:58,871 Mi mantita Lucas me hac�a compa��a, 135 00:08:59,004 --> 00:09:01,960 pero, no era lo mismo que el verdadero Lucas. 136 00:09:04,932 --> 00:09:06,845 - Todav�a ten�a a mi familia de gatos. - Despacio, ah� abajo. 137 00:09:07,145 --> 00:09:08,055 Y Lucas se convirti� en... 138 00:09:08,147 --> 00:09:09,182 - ... parte de esa familia, tambi�n. - No, esto no es para ti, Bella. 139 00:09:09,232 --> 00:09:10,895 Esto es para los gatos. Ven aqu�. 140 00:09:14,075 --> 00:09:15,153 �Los ves? 141 00:09:15,704 --> 00:09:16,948 �Madre Gata! 142 00:09:17,583 --> 00:09:20,581 Amo a Madre Gata, y amo ser Bella. 143 00:09:22,801 --> 00:09:24,171 Ven. Nos vamos a casa. 144 00:09:24,972 --> 00:09:26,133 Dense gusto, gatos. 145 00:09:26,183 --> 00:09:27,595 - Nos vemos ma�ana. - De acuerdo. 146 00:09:27,645 --> 00:09:30,100 Hora de dormir, Bella. Vamos. 147 00:09:30,108 --> 00:09:32,772 Y al final de cada d�a, jug�bamos... 148 00:09:32,821 --> 00:09:35,068 Si�ntate. �Est�s lista para tu... 149 00:09:35,076 --> 00:09:37,573 - ... pedacito de queso? - ... pedacito de queso. 150 00:09:45,222 --> 00:09:47,176 De acuerdo. En tu mantita. Vamos. 151 00:09:54,322 --> 00:09:55,316 Buenas noches, Bella. 152 00:09:55,616 --> 00:09:59,658 Lucas era mi persona, y yo era su perro. 153 00:10:01,378 --> 00:10:02,372 Estaba en casa. 154 00:10:05,221 --> 00:10:06,632 Cada vez que Lucas jugaba... 155 00:10:06,640 --> 00:10:07,801 - ... Ir a Trabajar... - Buena chica. 156 00:10:07,809 --> 00:10:09,597 ...yo llevaba a mam� a dar un paseo. 157 00:10:10,397 --> 00:10:12,602 - �Qu� pasa, cari�o? - �Es esa ardilla otra vez! 158 00:10:12,986 --> 00:10:14,480 Tengo que atrapar a esa ardilla. 159 00:10:14,614 --> 00:10:15,649 �Se est� escapando! 160 00:10:16,451 --> 00:10:18,405 - Bella. No, Bella. - �Est� justo ah�! 161 00:10:18,455 --> 00:10:19,532 Vamos, chica. No habr� persecuci�n de ardillas. 162 00:10:19,624 --> 00:10:20,910 Vamos, Bella. Vamos, chica. 163 00:10:20,960 --> 00:10:23,499 Yo quer�a a mam�, pero ella no entend�a... 164 00:10:23,507 --> 00:10:24,877 - ... c�mo cazar ardillas. - Bien. 165 00:10:26,512 --> 00:10:27,632 Bonita perra. 166 00:10:28,223 --> 00:10:30,345 Lo siento. No quise asustarle. 167 00:10:31,898 --> 00:10:33,267 Soy Gunter Beckenbauer. 168 00:10:34,069 --> 00:10:35,605 Esas son mis casas. 169 00:10:37,867 --> 00:10:39,656 �Qu� quiere, se�or Beckenbauer? 170 00:10:39,789 --> 00:10:41,743 Por favor, ll�meme Gunter. 171 00:10:42,085 --> 00:10:43,664 Conoc�a ese olor. 172 00:10:43,838 --> 00:10:45,876 - Y sab�a que esto no era bueno. - Mire. 173 00:10:45,884 --> 00:10:47,504 S� que es su hijo el que ha estado llamando... 174 00:10:47,595 --> 00:10:49,800 ...a la autoridad de construcci�n del Condado sobre los est�pidos gatos, 175 00:10:49,808 --> 00:10:50,843 de los que ya me deshice. 176 00:10:51,520 --> 00:10:52,806 He perdido todo el verano, 177 00:10:52,814 --> 00:10:54,726 as� que, �podr�a pedirle que lo deje ya? 178 00:10:54,734 --> 00:10:56,898 Mi hijo no va a dejarlo, se�or Beckenbauer, 179 00:10:56,948 --> 00:10:58,735 porque todav�a hay gatos viviendo all�. 180 00:10:59,285 --> 00:11:00,823 Control de Animales dice que no. 181 00:11:00,872 --> 00:11:03,077 Control de Animales est� mintiendo, y usted tambi�n. 182 00:11:05,339 --> 00:11:07,419 �Qu� clase de perra es esa? �Una Pitbull? 183 00:11:07,593 --> 00:11:10,883 No lo sabemos. La encontramos viviendo con los gatos que dice que no hay. 184 00:11:12,645 --> 00:11:14,224 Lo que intento decir, se�ora, 185 00:11:15,067 --> 00:11:17,732 es que usted y su hijo no querr�n ir a la guerra conmigo. 186 00:11:22,498 --> 00:11:25,121 �Guerra? �Qu� sabe usted de la guerra? 187 00:11:25,379 --> 00:11:26,290 De acuerdo. 188 00:11:26,840 --> 00:11:28,294 Pero que conste oficialmente que intent�... 189 00:11:28,302 --> 00:11:31,007 ...resolver esto amistosamente, y usted es la que est� presionando. 190 00:11:31,057 --> 00:11:35,350 No, oficialmente se ver� que usted vino aqu� y dijo que ir�amos a la guerra. 191 00:11:38,405 --> 00:11:40,443 Vamos, Bella, rel�jate. 192 00:11:40,618 --> 00:11:42,782 Rel�jate. Ve a hacer tus necesidades. 193 00:11:46,798 --> 00:11:49,253 �Qu� es esto? Es fr�o, h�medo. 194 00:11:49,721 --> 00:11:50,673 �Helado! 195 00:11:50,932 --> 00:11:53,261 - �El helado est� cayendo del cielo! - Bella. 196 00:11:53,311 --> 00:11:54,389 Es nieve. 197 00:11:55,774 --> 00:11:58,981 Es s�lo nieve. Ahora, haz lo tuyo. 198 00:12:10,512 --> 00:12:12,007 �Qu�? �Qu�? 199 00:12:21,868 --> 00:12:23,195 Vamos, vamos. 200 00:12:24,582 --> 00:12:25,952 Vamos, vamos. Contin�a. 201 00:12:27,588 --> 00:12:28,540 Contin�a. 202 00:12:36,230 --> 00:12:37,391 - Contin�a. - S�. 203 00:12:38,317 --> 00:12:40,564 Me encantaba Haz tus Necesidades en la Nieve. 204 00:12:40,572 --> 00:12:41,524 Contin�a. 205 00:12:49,298 --> 00:12:50,751 - �Lucas est� en casa! - Hola. 206 00:12:51,511 --> 00:12:52,171 Hola. 207 00:12:52,221 --> 00:12:53,465 Cuando Lucas volv�a a casa, 208 00:12:53,556 --> 00:12:56,679 - sent�a alegr�a en todo mi cuerpo. - Hola. 209 00:12:57,981 --> 00:12:59,602 - �Qu� es eso? - No lo s�. 210 00:13:00,278 --> 00:13:01,857 Estaba pegado a la puerta. 211 00:13:06,707 --> 00:13:08,076 No. 212 00:13:08,252 --> 00:13:09,496 Es el casero. 213 00:13:09,921 --> 00:13:11,792 Vendr� ma�ana a revisar el grifo. 214 00:13:12,008 --> 00:13:14,380 Pero yo tengo terapia y t� tienes que trabajar. 215 00:13:14,681 --> 00:13:16,008 �Qu� haremos con Bella? 216 00:13:17,060 --> 00:13:19,224 No puede estar en la casa, cuando �l est� aqu�. 217 00:13:22,656 --> 00:13:23,942 S�lo sigue el plan. 218 00:13:26,372 --> 00:13:28,159 Si la ven, te van a despedir. 219 00:13:28,835 --> 00:13:29,871 No te preocupes. 220 00:13:35,975 --> 00:13:38,472 AVISO DE SEGURIDAD ESTE HOSPITAL ES MONITOREADO LAS 24 HORAS POR VIGILANCIA EN VIDEO 221 00:13:41,194 --> 00:13:42,688 Todo despejado. Date prisa. 222 00:13:46,369 --> 00:13:48,700 Ese d�a, tuve que hacer Ir a Trabajar. 223 00:13:59,647 --> 00:14:03,187 Bella. De acuerdo, qu�date aqu�. Qu�date. 224 00:14:03,237 --> 00:14:04,982 No me gust� "Qu�date". 225 00:14:05,533 --> 00:14:07,529 Sin ladridos. �Comprendes? 226 00:14:11,295 --> 00:14:12,831 Vendr� a ver c�mo est�s dentro de un rato. 227 00:14:13,216 --> 00:14:14,877 No te pueden atrapar, �de acuerdo, Bella? 228 00:14:15,136 --> 00:14:16,631 Espera, aguarda. �Ad�nde vas a ir? 229 00:14:17,474 --> 00:14:18,677 Sin ladridos. 230 00:14:22,943 --> 00:14:25,189 Definitivamente no entiendo este juego. 231 00:14:31,377 --> 00:14:32,746 �Lucas? 232 00:14:39,517 --> 00:14:41,513 PT informa que no responde, 233 00:14:41,688 --> 00:14:43,809 y recomienda ir dos veces al d�a. 234 00:14:43,943 --> 00:14:45,771 De acuerdo, bueno, podemos intentarlo, pero si �l... 235 00:14:48,953 --> 00:14:49,864 Doctor Gann, 236 00:14:50,540 --> 00:14:51,618 �me disculpar�a? 237 00:14:57,553 --> 00:14:59,759 - Oye Valerie, vuelvo enseguida. - De acuerdo. 238 00:15:02,856 --> 00:15:05,062 S�, estaba ladrando, pero funcion�. 239 00:15:05,112 --> 00:15:06,105 - Aqu� est�s. - No. 240 00:15:06,155 --> 00:15:07,149 ��se es el juego? 241 00:15:08,452 --> 00:15:09,278 �Bella? 242 00:15:09,286 --> 00:15:11,742 - Dios m�o, est� tan grande. - �Olivia! 243 00:15:11,833 --> 00:15:12,827 - Hola. - �Conoces a... 244 00:15:12,877 --> 00:15:16,084 ...alguien aqu� que pudiera cuidarla, s�lo una hora o as�, hasta mi descanso? 245 00:15:16,885 --> 00:15:18,088 S�lo una hora. 246 00:15:19,890 --> 00:15:23,014 De acuerdo, bien, pero sabes que s�lo me hablas... 247 00:15:23,064 --> 00:15:24,268 ...cuando tienes problemas con los animales, �verdad? 248 00:15:27,448 --> 00:15:29,026 �Interrumpo algo? 249 00:15:29,493 --> 00:15:33,995 Ahora, esto no puede ser una perra en el VA, contra todas las reglas. 250 00:15:34,044 --> 00:15:36,416 Lo s�, Teo. No podemos dejar a Bella en casa hoy. 251 00:15:36,465 --> 00:15:38,670 Si el propietario nos atrapa con un perro, podr�amos ser desalojados. 252 00:15:38,720 --> 00:15:39,840 Ahora, lo entiendo. 253 00:15:39,889 --> 00:15:42,011 El juego es "Amont�nense en un Cuarto Peque�o". 254 00:15:42,185 --> 00:15:43,179 �Bella? 255 00:15:44,398 --> 00:15:45,560 �Sabes una cosa? 256 00:15:46,820 --> 00:15:48,064 Yo me encargo de esto. 257 00:15:49,240 --> 00:15:51,778 �Todo el mundo? �Todo el mundo? 258 00:15:51,954 --> 00:15:54,784 Pens� en traer a una invitada especial a la reuni�n de hoy. 259 00:15:54,834 --> 00:15:56,580 Quiero presentarles a la encantadora Bella. 260 00:15:57,088 --> 00:15:58,335 - Hola, Bella. - Genial. Eso es grandiosa. 261 00:15:58,384 --> 00:15:59,962 - Mira eso. - �Cu�nto tiempo llevas sobria? 262 00:16:01,348 --> 00:16:02,760 �Tanto tiempo? 263 00:16:03,185 --> 00:16:04,722 Fue una buena idea, viejo. 264 00:16:07,068 --> 00:16:08,270 - S�. - Gracias. 265 00:16:08,320 --> 00:16:09,731 - S�lo ocurrir� de vez en cuando. - S�. 266 00:16:09,781 --> 00:16:12,403 Despu�s de eso, me gust� mucho Ir a Trabajar. 267 00:16:12,453 --> 00:16:14,449 - Parece que le gusta estar aqu�. - Creo que ella tambi�n lo sabe. 268 00:16:14,666 --> 00:16:16,203 No tengo motivaci�n. 269 00:16:16,252 --> 00:16:19,042 S� que ser�a bueno para m�, pero... 270 00:16:19,092 --> 00:16:21,463 Siempre pod�a sentir que la tristeza de mam� desaparec�a... 271 00:16:21,554 --> 00:16:25,680 ...cuando la consolaba, como Madre Gata me consol� a m�. 272 00:16:25,813 --> 00:16:28,769 Mack, �c�mo ha estado contigo? 273 00:16:28,777 --> 00:16:30,856 Es, es como... 274 00:16:32,117 --> 00:16:33,947 Es, como, dolor todo el tiempo. 275 00:16:34,957 --> 00:16:36,410 - Pero no era la �nica... - Todas las ma�anas. 276 00:16:36,501 --> 00:16:37,578 ...que me necesitaba. 277 00:16:38,589 --> 00:16:40,377 Mack era el m�s triste. 278 00:16:44,309 --> 00:16:46,305 Eso es real. Eso es lo que se dice. 279 00:16:46,564 --> 00:16:48,351 �Saben? Hola, chica. 280 00:16:48,401 --> 00:16:50,354 Voy a traerla de nuevo ma�ana. 281 00:16:54,038 --> 00:16:55,574 �Miren qui�n est� aqu�! 282 00:16:56,793 --> 00:16:59,123 Ahora, tengo muchos amigos nuevos. 283 00:17:00,133 --> 00:17:01,878 - Vamos, Bella. - Mira eso. 284 00:17:03,222 --> 00:17:05,844 Drew me llevaba a pasear en su peque�o auto. 285 00:17:06,729 --> 00:17:08,476 Bella, abre. 286 00:17:08,525 --> 00:17:11,439 Steve ten�a cucharas realmente deliciosas. 287 00:17:14,913 --> 00:17:18,161 Algunos de mis amigos ten�an placas, como yo. 288 00:17:18,961 --> 00:17:20,665 Buena chica. 289 00:17:22,093 --> 00:17:23,128 �Bella! 290 00:17:23,303 --> 00:17:24,297 Bella, ag�chate. 291 00:17:24,347 --> 00:17:26,219 Estamos lavando la ropa. Abajo. 292 00:17:26,268 --> 00:17:28,306 Me gustaba mucho "Lavar la Ropa". 293 00:17:31,529 --> 00:17:34,110 Y todos jugaban a un juego llamado "Doctor Gann". 294 00:17:34,159 --> 00:17:35,070 �Doctor! 295 00:17:35,453 --> 00:17:37,241 - Doctor Gann. - Oye, v�monos. 296 00:17:37,499 --> 00:17:38,535 - Hola, doctor Gann. - Buenos d�as. �Como est�s? 297 00:17:38,626 --> 00:17:40,580 - El Doctor Gann. Entra, entra. - �Adentro! �Adentro! 298 00:17:42,341 --> 00:17:43,460 �Va a entrar, o... 299 00:17:43,846 --> 00:17:45,424 - Te lo agradezco. - Gracias. Tu turno. 300 00:17:47,018 --> 00:17:48,388 - Diablos. - De acuerdo, no... 301 00:17:48,396 --> 00:17:49,807 - T�mate tu tiempo. De acuerdo. - Gracias. 302 00:17:50,525 --> 00:17:51,894 Muy bien. Buenos d�as. 303 00:17:52,112 --> 00:17:53,314 - Buenos d�as, Doc. - Buenos d�as a todos. 304 00:17:53,364 --> 00:17:54,275 - Buenos d�as, doctor Gann. - Buenos d�as, Doc. 305 00:17:54,366 --> 00:17:55,944 - Buenos d�as. - �Qu� hay, Doc.? 306 00:17:57,748 --> 00:17:59,075 De acuerdo. 307 00:18:10,356 --> 00:18:11,392 �Todo est� bien? 308 00:18:17,078 --> 00:18:18,198 Adi�s, Doc. 309 00:18:22,298 --> 00:18:24,503 - Buena chica. - Qu� buena chica. 310 00:18:24,844 --> 00:18:26,423 �Hag�moslo de nuevo! 311 00:18:26,556 --> 00:18:28,302 - Tan inteligente. - Buena chica. 312 00:18:30,980 --> 00:18:32,183 Me divert� anoche. 313 00:18:34,278 --> 00:18:35,147 Yo tambi�n. 314 00:18:36,074 --> 00:18:39,031 Ahora, cuando Lucas y yo �bamos a buscar a esa ardilla, 315 00:18:39,081 --> 00:18:40,367 - Olivia tambi�n ven�a. - La pr�xima vez, �de acuerdo? 316 00:18:40,416 --> 00:18:42,246 Entonces, �habr� una pr�xima vez? Lo tengo. 317 00:18:47,514 --> 00:18:49,425 De acuerdo, andando. 318 00:18:50,603 --> 00:18:51,848 - �Sostienes a Bella? - S�. 319 00:18:52,606 --> 00:18:53,725 - Voy a llamar al Rescate. - S�. 320 00:18:53,943 --> 00:18:54,770 �Oigan! 321 00:18:55,948 --> 00:18:57,734 �Esperen! �Det�nganse! 322 00:18:58,452 --> 00:18:59,530 �Qu� demonios est�s haciendo? 323 00:18:59,788 --> 00:19:01,993 Todav�a hay gatos viviendo all�. No pueden hacer esto. 324 00:19:02,168 --> 00:19:04,164 - Tenemos un permiso. - Eso no importa. 325 00:19:08,639 --> 00:19:10,301 - �Est�s bromeando? - �Oye! 326 00:19:12,188 --> 00:19:14,226 - Ya he tenido suficiente de ti, loco... - Est�n en ello. 327 00:19:14,568 --> 00:19:15,979 �Puedo hablar contigo un minuto? 328 00:19:17,114 --> 00:19:18,568 �Por qu� est�s jodiendo mi vida? 329 00:19:18,618 --> 00:19:20,196 �C�mo conseguiste tan siquiera un permiso? 330 00:19:21,415 --> 00:19:23,661 La propiedad est� certificada. Nada de gatos. 331 00:19:24,295 --> 00:19:26,416 - �Oye! - Estoy en vivo, asesino de gatos. 332 00:19:26,633 --> 00:19:27,920 �No hay gatos! 333 00:19:32,437 --> 00:19:33,306 �Madre Gata! 334 00:19:35,318 --> 00:19:36,354 �Ad�nde van? 335 00:19:36,362 --> 00:19:37,356 �No hay gatos? 336 00:19:37,531 --> 00:19:39,359 La organizaci�n de rescate con la que trabajo... 337 00:19:39,367 --> 00:19:40,570 ...acaba de llamar a la Comisi�n de Construcci�n... 338 00:19:40,662 --> 00:19:41,781 ...para que te quiten el permiso. 339 00:19:41,830 --> 00:19:43,200 Como si se movieran tan r�pido. 340 00:19:43,250 --> 00:19:45,079 Lo hacen cuando llama un miembro de la junta. 341 00:19:45,379 --> 00:19:46,581 Es una Comisionada del Condado. 342 00:19:46,631 --> 00:19:47,667 Oye, Gunter. 343 00:19:47,968 --> 00:19:48,753 �S�? 344 00:19:49,763 --> 00:19:51,132 Es sobre tu permiso. 345 00:19:55,818 --> 00:19:57,605 �Qui�n demonios podr�a ser? 346 00:19:57,947 --> 00:19:59,734 No lo s�. Yo voy. 347 00:20:04,751 --> 00:20:05,705 Disc�lpame. 348 00:20:05,796 --> 00:20:08,419 Ha habido una queja de que pueden estar albergando a un animal peligroso. 349 00:20:08,468 --> 00:20:10,171 �Una queja? �De qui�n? 350 00:20:10,221 --> 00:20:13,846 Como sabes, los Pitbulls son ilegales en la ciudad de Denver. 351 00:20:14,146 --> 00:20:16,810 Mientras est� en su propiedad, no podemos tocarlo. 352 00:20:17,319 --> 00:20:20,025 - Me acuerdo de �l. - Te estoy informando... 353 00:20:20,074 --> 00:20:22,529 ...que si esa perra es recogida en la calle, 354 00:20:23,749 --> 00:20:25,328 ser� confiscada. 355 00:20:26,796 --> 00:20:27,999 Que tengas una buena noche. 356 00:20:33,601 --> 00:20:36,098 De acuerdo, Bella, esto es muy importante. 357 00:20:36,273 --> 00:20:37,517 Vamos a intentarlo de nuevo. 358 00:20:38,069 --> 00:20:39,897 De acuerdo. �Est�s lista? 359 00:20:40,991 --> 00:20:41,860 Y... 360 00:20:44,122 --> 00:20:45,200 Vete a casa. 361 00:20:47,087 --> 00:20:48,039 Eso es, Bella. 362 00:20:49,049 --> 00:20:49,918 Vete a casa. 363 00:20:51,220 --> 00:20:52,256 Sip. 364 00:20:58,276 --> 00:21:00,188 �El mejor juego de la historia! 365 00:21:02,284 --> 00:21:06,158 Hacer "Vete a Casa" significaba que deb�a poner mi cabeza justo aqu�. 366 00:21:06,876 --> 00:21:08,538 �S�! �Lo lograste! 367 00:21:08,671 --> 00:21:11,668 S� fuiste a casa. Bien hecho. 368 00:21:11,718 --> 00:21:13,839 - Eso fue impresionante. - Buen trabajo, Bella. 369 00:21:14,682 --> 00:21:15,718 Buena chica. 370 00:21:16,854 --> 00:21:19,350 As� que, s� sacamos a Bella de la propiedad, 371 00:21:19,400 --> 00:21:23,108 y Control de Animales trata de llev�rsela, s�lo decimos: "Vete a Casa". 372 00:21:24,160 --> 00:21:26,239 Me encantaba hacer feliz a Lucas. 373 00:21:33,554 --> 00:21:34,799 �Esa ardilla! 374 00:21:35,601 --> 00:21:37,054 Ten�a que atrapar a esa ardilla. 375 00:21:40,568 --> 00:21:42,064 �Ardilla, ardilla, ardilla, ardilla! 376 00:21:46,955 --> 00:21:47,866 �Bella? 377 00:21:49,294 --> 00:21:50,162 �Bella! 378 00:21:51,340 --> 00:21:52,710 �Bella! 379 00:22:04,783 --> 00:22:07,238 �Bella! 380 00:22:13,677 --> 00:22:16,590 Bella, te he estado buscando por todas partes. 381 00:22:17,183 --> 00:22:18,511 Perra mala. 382 00:22:19,396 --> 00:22:22,436 Bella, no puedes volver a hacer eso. 383 00:22:23,487 --> 00:22:25,984 No me importa la ventana, pero no puedes huir. 384 00:22:28,832 --> 00:22:30,243 Quieto ah�, amigo. 385 00:22:31,420 --> 00:22:32,748 Voy a confiscar a ese animal. 386 00:22:32,756 --> 00:22:35,754 - No, no lo har�s. - S�, lo har�, y ese es mi apoyo. 387 00:22:36,388 --> 00:22:39,303 Esa es un Pitbull. Y esto es una confiscaci�n legal. 388 00:22:39,311 --> 00:22:41,515 Si se resiste, arr�stenlo. 389 00:22:42,776 --> 00:22:44,020 Vete a casa, Bella. 390 00:22:44,236 --> 00:22:45,523 Bella, vete a casa. 391 00:22:45,866 --> 00:22:48,029 - Vete a casa, Bella. - Pero t� me necesitas. 392 00:22:49,414 --> 00:22:50,325 Bella. 393 00:22:50,959 --> 00:22:52,329 Bella, por favor, vete a casa. 394 00:22:53,089 --> 00:22:54,833 Bella, por favor. Vete a casa, Bella. 395 00:22:54,883 --> 00:22:55,627 Eso es correcto. 396 00:22:55,843 --> 00:22:58,090 - Con calma. - Bella, vete a casa. 397 00:22:58,139 --> 00:22:59,468 Calma. All� vamos. 398 00:22:59,976 --> 00:23:01,096 No hagas eso. 399 00:23:01,396 --> 00:23:02,431 Se�or. Vamos. 400 00:23:03,567 --> 00:23:05,397 Se�or, su�ltelo, ahora. 401 00:23:06,365 --> 00:23:08,111 Tiene que dejar que se quede con la perra. 402 00:23:09,454 --> 00:23:10,698 No con eso en ella. 403 00:23:15,718 --> 00:23:16,670 Suelta. 404 00:23:17,972 --> 00:23:20,636 Chuck, d�jalo hacerlo. 405 00:23:25,654 --> 00:23:26,857 Est� bien, Bella. 406 00:23:26,906 --> 00:23:28,902 Est� bien. Est� bien. Te tengo. 407 00:23:28,910 --> 00:23:30,155 S�gueme. 408 00:23:31,666 --> 00:23:34,748 Est� bien. Te tengo, nena. Est� bien. 409 00:23:36,718 --> 00:23:38,004 Est� bien. 410 00:23:39,307 --> 00:23:40,676 Bella, lo arruine. 411 00:23:41,686 --> 00:23:42,805 Lo siento mucho. 412 00:23:48,658 --> 00:23:50,111 - De acuerdo. - De repente, 413 00:23:50,244 --> 00:23:54,577 - ol� tantos otros perros. - Est�s bien. Est�s bien. Est� bien. 414 00:24:02,977 --> 00:24:05,767 Ir� a buscarte, Bella. �Comprendes? 415 00:24:05,817 --> 00:24:08,438 Siento no haber hecho "Vete a Casa", Lucas. 416 00:24:08,781 --> 00:24:10,985 - No dejar� que te hagan da�o. - De acuerdo, ya es suficiente. 417 00:24:11,077 --> 00:24:12,321 Al�jate, por favor. 418 00:24:14,084 --> 00:24:14,994 Al�jate. 419 00:24:15,545 --> 00:24:16,497 �Por favor! 420 00:24:32,162 --> 00:24:33,447 �Lucas? 421 00:24:48,568 --> 00:24:52,236 Era tan ruidoso, y todos los perros estaban tan tristes. 422 00:24:54,874 --> 00:24:55,993 De acuerdo. 423 00:24:57,295 --> 00:24:58,372 Entra, entra. 424 00:24:58,590 --> 00:25:02,339 Pens� que si hac�a "Buena Perra", me dejar�an volver con Lucas. 425 00:25:06,772 --> 00:25:08,310 S�, me sent�. 426 00:25:09,987 --> 00:25:11,900 Me sent� un poco m�s. 427 00:25:13,202 --> 00:25:14,739 Yo hice "No Ladres". 428 00:25:16,626 --> 00:25:18,914 Hice muchos ladridos. 429 00:25:21,510 --> 00:25:24,258 Realmente necesitaba mi mantita Lucas. 430 00:25:26,354 --> 00:25:28,559 Deber�a haber hecho "Vete a Casa". 431 00:25:37,792 --> 00:25:38,786 Vamos. 432 00:25:39,671 --> 00:25:40,957 Hola. 433 00:25:41,508 --> 00:25:43,045 Aguanta. 434 00:25:43,513 --> 00:25:44,424 No pareces ser... 435 00:25:44,473 --> 00:25:46,636 ...un animal tan peligroso para m�, dulce chica. 436 00:25:48,147 --> 00:25:50,101 Vamos. Vamos. 437 00:25:54,117 --> 00:25:55,445 - �Hola! - �Lucas! 438 00:25:55,494 --> 00:25:58,284 - Hola. Hola. - Estoy lista para hacer Vete a Casa. 439 00:25:58,375 --> 00:25:59,703 Hola. Ves, ya estoy aqu�. 440 00:25:59,753 --> 00:26:01,249 - Ya estoy aqu�. - Bueno, est� era la primera pregunta. 441 00:26:01,341 --> 00:26:02,501 Obviamente es tu perra. 442 00:26:02,718 --> 00:26:05,215 Buena chica. Lo s�. Lo s�. Buena chica. 443 00:26:05,473 --> 00:26:07,637 De acuerdo. Ah� est�s. 444 00:26:07,853 --> 00:26:09,681 As� que, has pagado la multa. 445 00:26:09,774 --> 00:26:12,270 S�lo necesito darte la informaci�n del alta. 446 00:26:12,612 --> 00:26:14,191 En Denver, todo lo que se necesita para... 447 00:26:14,199 --> 00:26:16,027 ...que un perro sea clasificado como Pitbull... 448 00:26:16,077 --> 00:26:19,577 ...es que tres Oficiales de Control de Animales, certifiquen que lo es. 449 00:26:20,420 --> 00:26:22,207 Y Bella ha sido certificada como una Pitbull. 450 00:26:22,675 --> 00:26:24,294 �Qu� significa "certificada como Pit"? 451 00:26:24,469 --> 00:26:27,259 Significa que si la recogen de nuevo, ser� eutanasiada. 452 00:26:29,021 --> 00:26:30,641 - �Qu�? - Esa es la ley. 453 00:26:31,276 --> 00:26:34,439 Pitbull es una descripci�n bastante vaga. Es como decir perro Sabueso. 454 00:26:34,489 --> 00:26:36,361 As� que, el Ayuntamiento vot� esencialmente... 455 00:26:36,411 --> 00:26:38,072 ...que un perro puede ser expulsado de la ciudad... 456 00:26:38,122 --> 00:26:39,032 ...por el c�mo se ve. 457 00:26:39,082 --> 00:26:40,911 Eso es b�sicamente racismo para perros. 458 00:26:41,044 --> 00:26:42,455 Lo s�. Es una estupidez. 459 00:26:42,463 --> 00:26:45,336 Bella es la perra m�s dulce del mundo. 460 00:26:45,428 --> 00:26:47,507 Deber�as verla en el hospital con los veteranos. 461 00:26:47,557 --> 00:26:49,261 Quiero decir, la adoran. 462 00:26:49,394 --> 00:26:50,722 �Y si nos mudamos? 463 00:26:51,105 --> 00:26:53,520 �A Golden o a alg�n lugar fuera de los l�mites de la ciudad? 464 00:26:53,528 --> 00:26:54,439 Eso funcionar�a. 465 00:26:54,530 --> 00:26:56,483 Mientras tanto, �tienes a alguien que pueda cuidarla? 466 00:26:56,491 --> 00:26:58,112 Mis t�os viven en Farmington. 467 00:26:58,203 --> 00:27:00,158 - Quiz� puedan ayudarnos. - �Nuevo M�xico? 468 00:27:00,583 --> 00:27:01,995 Son como 400 millas. 469 00:27:03,964 --> 00:27:06,420 Estoy realmente lista para hacer Vete a Casa ahora. 470 00:27:11,146 --> 00:27:14,311 Muy bien, aqu� vamos. Tengo tu dinosaurio. 471 00:27:14,945 --> 00:27:16,607 �Qu� m�s tenemos? 472 00:27:22,210 --> 00:27:23,788 Es muy amable de tu parte hacer esto. 473 00:27:24,297 --> 00:27:25,667 Estamos encantadas de ayudarles. 474 00:27:25,716 --> 00:27:27,336 Olivia es un encanto. 475 00:27:28,012 --> 00:27:29,049 Bueno, ya est�. 476 00:27:29,642 --> 00:27:30,803 Estar� en el auto. 477 00:27:33,440 --> 00:27:35,687 �Por qu� est�n todos tan tristes? 478 00:27:36,154 --> 00:27:37,607 Todos estamos en casa, ahora. 479 00:27:39,327 --> 00:27:41,030 Bella, lo siento mucho. 480 00:27:44,462 --> 00:27:45,790 Nos veremos pronto. 481 00:27:46,048 --> 00:27:48,880 Bien, me escabullir� por la ventana trasera. 482 00:27:49,097 --> 00:27:50,884 Al menos no hay pantalla en esa. 483 00:27:55,735 --> 00:27:56,603 Oye. 484 00:27:58,741 --> 00:28:00,235 Aqu�, te tengo, te tengo. 485 00:28:03,124 --> 00:28:03,909 Hola. 486 00:28:04,377 --> 00:28:05,204 Detente. 487 00:28:06,631 --> 00:28:09,505 Los refuerzos no podr�n llegar lo suficientemente r�pido para ayudarte. 488 00:28:11,476 --> 00:28:14,139 Entendemos el jueguito que est�s jugando aqu�. 489 00:28:15,359 --> 00:28:16,936 Es por Gunter, �verdad? 490 00:28:17,153 --> 00:28:18,356 �Trabajas para �l? 491 00:28:19,157 --> 00:28:20,778 Tal vez s�lo sean amigos. 492 00:28:21,495 --> 00:28:23,200 Ahora, vas a dejar que mi hijo... 493 00:28:23,249 --> 00:28:25,914 ...camine hasta ese auto, para despedirse de su perra... 494 00:28:26,422 --> 00:28:28,543 ...sin ninguna interferencia de tu parte. 495 00:28:29,595 --> 00:28:30,798 �Entendido? 496 00:28:32,183 --> 00:28:33,135 Entendido. 497 00:28:38,570 --> 00:28:40,317 Vamos, Bella. Eso es. 498 00:28:43,123 --> 00:28:44,075 Oye. 499 00:28:48,341 --> 00:28:49,877 Eres una buena chica, Bella. 500 00:28:51,012 --> 00:28:54,929 S� que no lo entender�s, pero no te estoy abandonando. 501 00:28:55,689 --> 00:28:57,476 S�lo tengo que ponerte en un lugar seguro. 502 00:28:58,611 --> 00:28:59,982 �Ad�nde vamos? 503 00:29:00,782 --> 00:29:02,987 �Por qu� no puedo ir adelante con ustedes? 504 00:29:03,705 --> 00:29:04,699 Aqu�. 505 00:29:05,333 --> 00:29:06,786 Tienes que tener tu mantita. 506 00:29:07,044 --> 00:29:09,040 �Por qu� trajo mi mantita Lucas? 507 00:29:09,592 --> 00:29:11,128 Deber�a estar en la cama. 508 00:29:11,178 --> 00:29:15,678 Te prometo que muy pronto regresar�s a casa. 509 00:29:26,082 --> 00:29:28,829 Lucas si dijo: "Vete a Casa, pero luego cerr� la puerta". 510 00:29:39,609 --> 00:29:41,104 �Necesito a Lucas! 511 00:29:41,237 --> 00:29:43,818 �Por favor! �No! 512 00:30:06,455 --> 00:30:08,368 Su olor se estaba desvaneciendo. 513 00:30:08,877 --> 00:30:11,791 Me estaba alejando cada vez m�s. 514 00:30:22,445 --> 00:30:24,816 Ol� mi mantita Lucas para sentirme mejor, 515 00:30:24,866 --> 00:30:27,323 pero, no era Lucas. 516 00:30:35,847 --> 00:30:37,509 BIENVENIDOS A FARMINGTON, NUEVO M�XICO 517 00:30:53,340 --> 00:30:54,584 Si�ntate. 518 00:30:57,265 --> 00:30:59,094 Bella, ven aqu�. 519 00:31:00,437 --> 00:31:01,808 S�. 520 00:31:01,941 --> 00:31:04,689 Eres tan bonita. S�, lo eres. 521 00:31:09,205 --> 00:31:10,366 Esta gente era amable. 522 00:31:10,457 --> 00:31:14,249 Me cuidaron, pero, no eran mi familia. 523 00:31:15,217 --> 00:31:16,628 Esto no era mi casa. 524 00:31:19,977 --> 00:31:20,804 �Hola? 525 00:31:21,731 --> 00:31:22,892 Hola, �c�mo va todo? 526 00:31:24,278 --> 00:31:27,443 Ella est� bien. S�. �En serio? 527 00:31:27,659 --> 00:31:30,574 De acuerdo. Muy bien. Nos vemos ma�ana, entonces. 528 00:31:33,504 --> 00:31:34,498 �Adivina qu�? 529 00:31:35,800 --> 00:31:38,089 Encontraron un buen lugar en Golden, 530 00:31:38,264 --> 00:31:40,762 y, vendr�n a buscarte ma�ana. 531 00:31:41,354 --> 00:31:43,183 Apuesto a que est�s listo para irte a casa. 532 00:31:43,191 --> 00:31:44,352 Eres una buena perra, Bella. 533 00:31:44,401 --> 00:31:46,189 Jos� dijo: "Vete a Casa". 534 00:31:46,322 --> 00:31:47,483 - Eres una buena perra. - �Pero c�mo? 535 00:31:47,491 --> 00:31:48,652 Buenas noches. 536 00:31:50,121 --> 00:31:52,201 Ese sentimiento volvi� a surgir. 537 00:31:53,711 --> 00:31:55,999 Se supon�a que ten�a que estar con Lucas. 538 00:31:59,264 --> 00:32:01,635 Ten�a que encontrar una forma de llegar a �l. 539 00:32:13,501 --> 00:32:15,246 No sab�a lo ruidosa que era esa cosa, 540 00:32:15,296 --> 00:32:18,210 pero a Jos� le gustaba pasearla por el patio. 541 00:32:24,439 --> 00:32:27,687 Pero s� recuerdo eso de "Haz tus Necesidades en la Nieve". 542 00:32:35,879 --> 00:32:37,081 Esperen. 543 00:32:48,320 --> 00:32:49,189 �S�! 544 00:32:57,630 --> 00:32:58,749 �Lo estoy haciendo! 545 00:32:59,132 --> 00:33:01,212 �Voy a hacer Vete a Casa! 546 00:33:43,097 --> 00:33:46,137 Me d� cuenta de que Vete a Casa, quedaba muy lejos. 547 00:33:55,204 --> 00:33:58,160 Pero sab�a que iba en la direcci�n correcta. 548 00:34:05,850 --> 00:34:09,725 La sensaci�n ahora era de tir�n, como si tuviera una correa. 549 00:34:09,775 --> 00:34:12,146 Y que me dijeran c�mo hacer "Vete a Casa". 550 00:34:13,532 --> 00:34:17,825 Y si segu�a adelante, sab�a que volver�a a ver a Lucas. 551 00:34:35,326 --> 00:34:39,074 Esa primera noche, estaba tan cansada. 552 00:34:39,876 --> 00:34:42,791 Y hab�a tantos olores extra�os. 553 00:34:50,189 --> 00:34:51,224 �Qu� es eso? 554 00:34:54,615 --> 00:34:57,738 Parece un gato, pero huele como a perro. 555 00:35:02,881 --> 00:35:04,877 Espero que no vuelva. 556 00:35:13,778 --> 00:35:14,688 Era la hora del desayuno, 557 00:35:14,738 --> 00:35:17,694 pero no pude encontrar un taz�n de comida por ninguna parte. 558 00:35:20,750 --> 00:35:22,078 No estar� en un taz�n, 559 00:35:22,796 --> 00:35:23,998 pero lo tomar�. 560 00:35:26,594 --> 00:35:28,925 �Este desayuno es muy r�pido! 561 00:35:35,780 --> 00:35:37,985 �Necesito desayunar! 562 00:35:42,626 --> 00:35:45,625 Este desayuno era m�s dif�cil de cazar, que esa ardilla. 563 00:35:53,900 --> 00:35:56,480 Estaba m�s hambrienta de lo que nunca hab�a estado. 564 00:35:59,869 --> 00:36:00,905 Gente. 565 00:36:01,498 --> 00:36:03,244 Hay gente ah� abajo. 566 00:36:07,092 --> 00:36:11,844 DURANGO, COLORADO 567 00:36:23,125 --> 00:36:24,454 Una manada. 568 00:36:26,758 --> 00:36:28,545 Tal vez no deber�a molestarlos. 569 00:36:29,596 --> 00:36:31,217 Pero tengo tanta hambre. 570 00:36:35,525 --> 00:36:37,186 Un Diente es grande. 571 00:36:38,740 --> 00:36:40,862 Para ser educada, oler� cuidadosamente... 572 00:36:40,911 --> 00:36:42,322 ...donde los otros perros han marcado. 573 00:36:50,221 --> 00:36:51,132 �Qu�? 574 00:36:52,309 --> 00:36:54,012 Pelo Loco est� a cargo. 575 00:36:54,897 --> 00:36:55,850 Gracias. 576 00:36:57,820 --> 00:36:59,691 Esta era una gran manada. 577 00:36:59,741 --> 00:37:01,778 Sab�an ad�nde ir para conseguir el mejor pollo. 578 00:37:01,828 --> 00:37:03,949 Hola. Ah� est�n. 579 00:37:05,543 --> 00:37:08,041 S�, el especial de hoy. Pollo. 580 00:37:08,049 --> 00:37:08,917 Les gusta eso. Les gusta... 581 00:37:08,966 --> 00:37:10,670 Me encanta este tipo del pollo. 582 00:37:10,678 --> 00:37:13,342 De acuerdo, muy bien. Eso es todo. Eso es todo. 583 00:37:13,476 --> 00:37:15,222 Ya pueden irse, �de acuerdo? V�yanse. 584 00:37:19,780 --> 00:37:21,066 Ya voy. 585 00:37:22,159 --> 00:37:24,280 Un Diente era un cazador valiente, 586 00:37:25,165 --> 00:37:27,495 que no ten�a miedo de nada. 587 00:37:27,920 --> 00:37:30,376 Fue emocionante aprender a cazar de �l. 588 00:37:33,891 --> 00:37:35,720 - Esta manada era muy divertida. - Hola. 589 00:37:35,770 --> 00:37:37,098 Hola, encantos. 590 00:37:37,690 --> 00:37:39,894 �Y qui�n eres t�? �Eres nueva? 591 00:37:39,945 --> 00:37:42,108 Aqu� tienen, encantos. S�. 592 00:37:42,283 --> 00:37:45,447 Por favor, vayan a casa ahora. A casa ahora. Vete a casa. 593 00:37:45,455 --> 00:37:47,410 �C�mo supo que estaba haciendo "Vete a Casa"? 594 00:37:47,459 --> 00:37:48,620 �Vete a casa! 595 00:37:53,931 --> 00:37:56,386 - Fue un d�a maravilloso. - Buen chico, Sargento. 596 00:37:56,436 --> 00:37:58,057 Pero, �ad�nde va Un Diente? 597 00:37:58,232 --> 00:37:59,560 Muy bien, adentro. Vamos. 598 00:38:07,500 --> 00:38:09,163 �Y Trasero Flaco tambi�n? 599 00:38:11,133 --> 00:38:13,588 Supongo que eso nos deja a ti y a m�, Pelo Loco. 600 00:38:16,685 --> 00:38:17,888 Esperen. 601 00:38:17,979 --> 00:38:20,518 Cada uno en esta manada tiene a su propia gente. 602 00:38:23,156 --> 00:38:27,074 Pelo Loco quer�a que fuera con ella, que fuera parte de su familia. 603 00:38:28,459 --> 00:38:31,457 Parec�a agradable ah� dentro, con muchos buenos olores. 604 00:38:33,844 --> 00:38:35,674 Podr�a ser feliz aqu�. 605 00:38:37,477 --> 00:38:39,013 Pero no me necesitaban. 606 00:38:41,777 --> 00:38:43,022 Mam� me necesitaba. 607 00:38:44,324 --> 00:38:45,945 Lucas me necesitaba. 608 00:38:46,787 --> 00:38:48,658 Y yo los necesitaba a ellos. 609 00:38:53,049 --> 00:38:55,295 �Lucy! Ah� est�s. 610 00:38:55,387 --> 00:38:58,552 As� que tuve que seguir haciendo "Vete a Casa". 611 00:39:16,972 --> 00:39:18,384 PUEDE HABER OSOS EN LA ZONA 612 00:39:19,895 --> 00:39:23,353 Sab�a que para cazar, ten�a que ir adonde hubiera gente. 613 00:39:23,527 --> 00:39:25,690 Y hacer lo que Un Diente me ense��. 614 00:39:27,786 --> 00:39:31,201 PERRA PERDIDA RECOMPENSA "BELLA" 615 00:39:57,930 --> 00:39:59,675 Ol� sangre. 616 00:40:02,062 --> 00:40:04,727 Era el animal m�s grande que jam�s hab�a visto. 617 00:40:05,444 --> 00:40:07,858 Y algo muy malo le hab�a pasado. 618 00:40:08,158 --> 00:40:09,736 �Vamos! Por aqu�. 619 00:40:11,039 --> 00:40:13,077 Lo veo. Ve, ve, ve. 620 00:40:13,127 --> 00:40:14,788 La cosa tiene que valer unos mil d�lares. 621 00:40:14,838 --> 00:40:16,249 Por lo menos. Hermosa. 622 00:40:16,550 --> 00:40:18,421 �Qu� te parece? �Alrededor de 125 libras? 623 00:40:18,471 --> 00:40:19,130 S�. 624 00:40:19,180 --> 00:40:21,217 - Oye, vamos a sacarle una foto. - S�, ya lo creo que s�. 625 00:40:29,076 --> 00:40:29,943 De acuerdo, �listo? 626 00:40:29,951 --> 00:40:30,945 S�. Lev�ntala. 627 00:40:32,832 --> 00:40:34,327 Ella es hermosa. 628 00:40:34,961 --> 00:40:36,999 S�, esa va a ir para el muro. 629 00:40:37,049 --> 00:40:38,001 S�. 630 00:40:38,510 --> 00:40:39,797 �Qu� es eso? 631 00:40:40,347 --> 00:40:42,176 Parece un gato. 632 00:40:43,186 --> 00:40:45,099 Esperaba que la gata se fuera conmigo... 633 00:40:45,107 --> 00:40:47,229 ...y que no lo atraparan esos hombres malos. 634 00:40:49,449 --> 00:40:52,404 Esa gata no ol�a como ning�n otro gato que hubiera conocido. 635 00:40:53,081 --> 00:40:54,618 �Me estaba siguiendo? 636 00:40:57,841 --> 00:41:00,212 S�, me estaba siguiendo. 637 00:41:04,813 --> 00:41:08,103 Y de repente, me d� cuenta de que no era un gato adulto. 638 00:41:09,113 --> 00:41:11,151 Todav�a era s�lo una gatita. 639 00:41:11,492 --> 00:41:13,238 Una gatita muy grande. 640 00:41:13,914 --> 00:41:16,287 Vamos, Gatita Grande. Por aqu�. 641 00:41:28,820 --> 00:41:32,068 Ese gran animal debe haber sido la madre de esta gatita. 642 00:41:34,623 --> 00:41:36,785 Gatita Grande me hizo pensar en Madre Perra... 643 00:41:36,835 --> 00:41:39,584 ...y lo triste que estaba cuando se la llevaron. 644 00:41:42,515 --> 00:41:45,053 Necesitaba que alguien la cuidara. 645 00:42:09,442 --> 00:42:12,106 La madre de Gatita Grande ya no pod�a alimentarla, 646 00:42:13,032 --> 00:42:14,528 as� que, yo lo hice. 647 00:42:27,145 --> 00:42:30,100 Ahora era la Madre Gata, de Gatita Grande. 648 00:42:41,505 --> 00:42:44,212 Gatita Grande necesitaba comer, y yo tambi�n. 649 00:42:44,386 --> 00:42:46,382 As� que hice lo que cualquier madre har�a. 650 00:42:46,724 --> 00:42:48,302 Fu� a cazar. 651 00:42:53,990 --> 00:42:55,693 �Lo siento, nena! 652 00:43:13,112 --> 00:43:15,483 �Oye! �Oye! �Su�ltalo! 653 00:43:42,336 --> 00:43:45,710 Muchas noches, Gatita Grande se alejaba por su cuenta. 654 00:43:54,319 --> 00:43:57,943 Yo dorm�a y so�aba con mi casa. 655 00:43:57,951 --> 00:44:01,074 �Est�s lista para tu pedacito de queso? 656 00:44:03,003 --> 00:44:05,333 Aqu� tienes. Buena chica. 657 00:44:07,637 --> 00:44:09,508 Eres una perra muy buena, Bella. 658 00:44:18,616 --> 00:44:21,156 Con el paso del tiempo, Gatita Grande, se hizo m�s grande, 659 00:44:21,915 --> 00:44:25,164 todav�a no parec�a entender c�mo hacer "Vete a Casa". 660 00:44:28,219 --> 00:44:30,048 As� que, cuando trat� de alejarme de ella, 661 00:44:30,098 --> 00:44:32,137 siempre tendr�a que traerla de vuelta. 662 00:44:36,654 --> 00:44:40,321 Siempre que Gatita Grande sal�a de noche, alguien le daba comida. 663 00:44:44,337 --> 00:44:45,998 A los gatos les encanta el pescado, 664 00:44:46,298 --> 00:44:48,502 pero a m� me gustar�a que alguien le diera pollo. 665 00:44:57,321 --> 00:44:59,192 Nos mantuvimos calientes la una a la otra. 666 00:45:02,498 --> 00:45:04,284 Ahora �ramos una familia. 667 00:45:16,192 --> 00:45:18,647 Hab�a estado oliendo algo toda la ma�ana. 668 00:45:19,740 --> 00:45:22,737 Algo as� como a perro. 669 00:45:27,170 --> 00:45:29,166 Primero, los escuch�. 670 00:45:32,849 --> 00:45:34,720 Entonces, los v�. 671 00:45:38,986 --> 00:45:41,315 Sus ojos eran fr�os. 672 00:45:45,874 --> 00:45:47,327 Nos estaban cazando. 673 00:45:52,972 --> 00:45:55,302 Y ten�a que proteger a Gatita Grande. 674 00:46:37,436 --> 00:46:39,975 �Oigan! �Fuera! �V�yanse de aqu�! 675 00:46:40,150 --> 00:46:41,604 �Largo! �Fuera de aqu�! 676 00:46:47,248 --> 00:46:48,534 Oigan, miren esto. 677 00:46:48,625 --> 00:46:50,998 - �Es un gato mont�s? - No, es un puma. 678 00:46:52,091 --> 00:46:53,711 Es un puma joven. 679 00:46:55,556 --> 00:46:57,343 Gatita Grande ten�a miedo de los hombres. 680 00:46:57,393 --> 00:46:58,178 Eso es muy r�pido. 681 00:46:58,270 --> 00:47:00,809 Pero yo decid� ver s� nos dar�an comida. 682 00:47:02,571 --> 00:47:03,815 Me asust� bastante. 683 00:47:04,658 --> 00:47:06,445 Nunca hab�a visto un puma en la naturaleza. 684 00:47:06,495 --> 00:47:09,493 Quiero decir, esta cosa era enorme. Ten�a como 3 metros de largo. 685 00:47:09,542 --> 00:47:10,953 - F�cil, 3 y medio. - S�. 686 00:47:11,003 --> 00:47:14,836 Hola, veamos si tu nombre est� en tu placa. 687 00:47:15,638 --> 00:47:16,716 �Qui�n es una buena chica? 688 00:47:19,020 --> 00:47:20,933 - Es una monada. - Lo es. 689 00:47:21,650 --> 00:47:22,644 �Quieres un poco de jam�n? 690 00:47:22,820 --> 00:47:25,441 Ah� est� tu jam�n. Ah� lo tienes. Si�ntate. Buena chica. 691 00:47:25,491 --> 00:47:26,860 Se llama Bella. 692 00:47:26,952 --> 00:47:28,656 Dame una pata. Buena chica. Ah� lo tienes. 693 00:47:28,705 --> 00:47:30,952 Y hay un n�mero de tel�fono. Lucas Ray. 694 00:47:31,001 --> 00:47:31,745 �Lucas? 695 00:47:32,212 --> 00:47:33,374 Voy a llamar al tipo. 696 00:47:36,764 --> 00:47:38,551 Oigan, chicos, creo que hay algo que se est� moviendo ah� afuera. 697 00:47:38,600 --> 00:47:39,887 De acuerdo, se va al buz�n de voz. 698 00:47:40,271 --> 00:47:41,348 Hola. Se comunic� con Lucas Ray... 699 00:47:41,398 --> 00:47:43,102 �Habla �l! Asistente del gerente de casos... 700 00:47:43,193 --> 00:47:45,940 ...en el Hospital de Veteranos McLaren. Por favor, deje su mensaje. 701 00:47:46,408 --> 00:47:48,697 Si llama por mi perra perdida, Bella... 702 00:47:48,746 --> 00:47:49,824 Amigo, est� un poco alocada. 703 00:47:49,915 --> 00:47:55,210 Por favor, deje su n�mero o llame a Olivia al 612-589-1743... 704 00:47:55,260 --> 00:47:56,129 �Qu�? 705 00:47:59,351 --> 00:48:01,180 - �Puma! �Suban a la camioneta! - �Dios! 706 00:48:01,230 --> 00:48:02,390 Estoy aqu�, Lucas. 707 00:48:02,899 --> 00:48:04,436 Estoy aqu�, estoy aqu�. 708 00:48:13,503 --> 00:48:16,835 BELLA 709 00:48:40,516 --> 00:48:42,595 �Es Haz tus Necesidades en la Nieve! 710 00:50:11,281 --> 00:50:13,110 Ella actuaba como si eso fuera f�cil. 711 00:51:04,720 --> 00:51:05,715 �Un perro! 712 00:51:12,821 --> 00:51:14,942 Ha pasado tanto tiempo desde que jugu� con un perro. 713 00:51:21,504 --> 00:51:23,250 Dutch, �a qu� le ladras? 714 00:51:23,633 --> 00:51:24,587 Oye. 715 00:51:27,642 --> 00:51:29,638 C�llate. �Vamos! �C�llate! 716 00:51:35,074 --> 00:51:36,068 �Dutch! 717 00:51:36,743 --> 00:51:38,113 �Perro est�pido! 718 00:51:39,040 --> 00:51:40,033 �Dutch! 719 00:51:44,258 --> 00:51:45,629 �Salga de ah�! 720 00:51:51,106 --> 00:51:52,517 �Corre! 721 00:51:54,654 --> 00:51:55,564 �Dutch! 722 00:52:44,713 --> 00:52:46,918 Pod�a oler el miedo del otro perro. 723 00:52:53,064 --> 00:52:55,812 Debe estar aqu� abajo. Estos son sus perros. 724 00:52:58,533 --> 00:53:00,570 - �Aqu�! �Aqu�! - Vamos. 725 00:53:03,668 --> 00:53:04,620 �Est� respirando? 726 00:53:05,630 --> 00:53:06,916 Llama al 911. 727 00:53:08,009 --> 00:53:09,630 Bien, cabeza en alto. 728 00:53:11,350 --> 00:53:13,012 - �Va a lograrlo? - S�. 729 00:53:13,145 --> 00:53:14,223 Le salvaron la vida. 730 00:53:14,314 --> 00:53:16,686 �Qu� hay de los perros? Estos son suyos. 731 00:53:16,903 --> 00:53:18,940 Quiero decir, supongo que eso depender� de ustedes. 732 00:53:19,199 --> 00:53:22,197 Podemos llamar a Control de Animales, pero no podremos esperarlos. 733 00:53:23,457 --> 00:53:25,285 Lo siento, chicos. Buena suerte. 734 00:53:26,921 --> 00:53:28,500 Supongo que vendr�n con nosotros. 735 00:53:29,928 --> 00:53:31,047 Vamos, perros. 736 00:53:31,431 --> 00:53:32,508 �Gatita Grande! 737 00:53:32,809 --> 00:53:34,179 Vamos. Vamos. 738 00:53:34,854 --> 00:53:37,351 No me alejen de ella. Me necesita. 739 00:53:40,490 --> 00:53:42,528 Vamos, perros. Vamos. 740 00:53:43,663 --> 00:53:44,824 No. 741 00:53:46,586 --> 00:53:49,125 Vamos. Vamos. 742 00:53:52,848 --> 00:53:53,926 Por favor. 743 00:54:00,489 --> 00:54:02,234 Dutch, ven aqu�. 744 00:54:04,413 --> 00:54:06,159 Vamos, chica. Puedes confiar en nosotros. 745 00:54:07,419 --> 00:54:10,084 �Por qu� tengo la sensaci�n de que est�s disfrutando esto en secreto? 746 00:54:11,009 --> 00:54:12,296 Me gustan los perros. 747 00:54:12,930 --> 00:54:14,676 Pero tenemos que alimentar m�s a esta chica. 748 00:54:14,725 --> 00:54:17,222 - Se le ven las costillas. - Salir 749 00:54:17,523 --> 00:54:19,852 Oye, no, no, no, no, no. No. No te rasques. 750 00:54:19,902 --> 00:54:20,980 �C�mo te llamas? 751 00:54:21,029 --> 00:54:22,734 �Molly? �Ellie? 752 00:54:23,411 --> 00:54:24,530 D�jenme salir. 753 00:54:24,663 --> 00:54:26,576 - Blanche. - �Blanche? 754 00:54:27,502 --> 00:54:28,663 Tienes que estar bromeando. 755 00:54:28,713 --> 00:54:30,458 La perra de mi madre se llamaba Blanche. 756 00:54:30,508 --> 00:54:34,299 Bueno, eso explica muchas cosas. 757 00:54:35,350 --> 00:54:37,305 �Ves? Le gusta estar aqu�. 758 00:54:37,354 --> 00:54:39,602 Gavin, tenemos que devolverle al tipo sus perros. 759 00:54:40,069 --> 00:54:41,647 Me gustan las Chicas Doradas. 760 00:54:42,532 --> 00:54:45,905 Muy d�bilmente, pod�a oler a Gatita Grande en el viento. 761 00:54:47,375 --> 00:54:49,037 Me estaba esperando. 762 00:54:49,755 --> 00:54:54,047 Y m�s all� de ella, Lucas y Vete a Casa. 763 00:54:55,057 --> 00:54:58,974 �Beatrice? �Millie? �Sophie? 764 00:54:59,650 --> 00:55:00,810 �Sadie? 765 00:55:01,445 --> 00:55:02,564 �Chloe? 766 00:55:03,866 --> 00:55:04,902 Bella. 767 00:55:07,164 --> 00:55:08,283 Bella. 768 00:55:09,628 --> 00:55:13,794 �Bella! �Ves? Ves, te lo dije. Es Bella. Es una buena perra. 769 00:55:13,844 --> 00:55:15,548 - �C�mo supo mi nombre? - Tu nombre es Bella. 770 00:55:15,598 --> 00:55:17,928 Cuando volvamos a la ciudad, s�, voy a conseguirte... 771 00:55:17,978 --> 00:55:19,473 ...una placa con tu nombre. 772 00:55:19,481 --> 00:55:21,017 Lo har�. S�, lo har�. 773 00:55:21,652 --> 00:55:22,854 Gavin. 774 00:55:37,057 --> 00:55:39,972 A Dutch le gustaba esto, y a m� tambi�n. 775 00:55:42,652 --> 00:55:44,898 Ten�amos comida cuando la necesit�bamos. 776 00:55:46,075 --> 00:55:47,278 �Quieren un bocadillo? 777 00:55:48,663 --> 00:55:50,869 Est�bamos adentro y calientitos. 778 00:55:55,511 --> 00:55:58,050 Dutch y yo ten�amos un lugar suave para dormir. 779 00:55:58,809 --> 00:56:00,262 Y nos ten�amos entre nosotros. 780 00:56:03,194 --> 00:56:05,190 Comenz� a sentirse como en casa. 781 00:56:17,554 --> 00:56:20,010 - Hola. - Hola. 782 00:56:22,231 --> 00:56:23,433 �Qu� es esto? 783 00:56:23,733 --> 00:56:26,022 Para celebrar que hayas terminado tu novela. 784 00:56:30,498 --> 00:56:32,201 Hola. Ven aqu�. 785 00:56:34,422 --> 00:56:37,294 �Pusiste nuestro n�mero de tel�fono en sus placas? 786 00:56:38,096 --> 00:56:39,841 Bueno, �qu� otro n�mero iba a poner? 787 00:56:49,452 --> 00:56:51,197 Este olor me era familiar. 788 00:56:51,622 --> 00:56:52,658 �Me est�s ayudando? 789 00:56:52,751 --> 00:56:54,036 �Te gusta lavar la ropa, Bella? 790 00:56:54,086 --> 00:56:56,750 - Hola. - �Lavar la Ropa? Conoc�a ese juego. 791 00:56:56,799 --> 00:56:57,960 �Supongo que s�? 792 00:56:58,303 --> 00:56:59,380 S�. 793 00:57:03,354 --> 00:57:04,223 �Qu� pasa? 794 00:57:04,816 --> 00:57:06,102 �Me disculpas, por favor? 795 00:57:07,864 --> 00:57:10,194 Ese tipo de la avalancha... Es su hermana. 796 00:57:10,285 --> 00:57:11,529 �l ha salido del hospital. 797 00:57:14,919 --> 00:57:16,247 Lo siento, yo... 798 00:57:17,716 --> 00:57:19,880 S�, estoy seguro de que s�. 799 00:57:38,007 --> 00:57:40,088 Dutch definitivamente hab�a estado aqu� antes. 800 00:57:40,806 --> 00:57:42,927 Hab�a marcado casi todo lo que hab�a en el patio. 801 00:57:44,438 --> 00:57:45,640 Tranquilo, Dutch. Calma. 802 00:57:48,696 --> 00:57:51,067 �Hola? �Se�or Kurch? 803 00:57:51,869 --> 00:57:54,283 - Vamos, Bella. - �Se�or Kurch? �Hola? 804 00:57:54,291 --> 00:57:55,368 Aqu� atr�s. 805 00:58:00,011 --> 00:58:01,839 �Cielos! Dutch. 806 00:58:02,223 --> 00:58:03,259 �B�jate! 807 00:58:03,642 --> 00:58:04,928 Bueno, Dutch est� feliz de verle. 808 00:58:04,978 --> 00:58:08,644 Tengo 11 fracturas y el perro me est� saltando encima. 809 00:58:08,694 --> 00:58:10,899 �Ya d�jame, perro est�pido! 810 00:58:10,948 --> 00:58:12,612 Dutch estaba feliz de ver a este hombre, 811 00:58:12,620 --> 00:58:15,492 pero, �qu� clase de hombre no se alegrar�a de ver a Dutch? 812 00:58:15,541 --> 00:58:17,370 Soy Taylor. Este es Gavin. 813 00:58:17,545 --> 00:58:18,874 Nosotros somos los que lo sacamos. 814 00:58:18,924 --> 00:58:20,251 No recuerdo nada de eso. 815 00:58:20,676 --> 00:58:24,468 Todo lo que s� es que mi hermana dijo que iban a traer al perro, 816 00:58:24,518 --> 00:58:25,887 lo que es rid�culo. 817 00:58:26,480 --> 00:58:27,516 �Rid�culo? 818 00:58:28,399 --> 00:58:29,854 No lo comprendo. 819 00:58:30,029 --> 00:58:33,236 �Tengo pinta de poder cuidar a un perro? 820 00:58:33,285 --> 00:58:34,655 Pero son sus perros. 821 00:58:34,704 --> 00:58:37,577 �Perros? Nunca hab�a visto a esa otra antes. 822 00:58:39,589 --> 00:58:40,834 �Bella no es suya? 823 00:58:41,260 --> 00:58:42,796 Pero ella estaba tratando de desenterrarlo. 824 00:58:43,054 --> 00:58:44,716 No voy a recibir a ninguno de los dos. 825 00:58:46,435 --> 00:58:48,724 Pero al menos tiene que quedarse con Dutch. 826 00:58:48,899 --> 00:58:50,435 Lo que sea que vayan a hacer con la otra, 827 00:58:50,735 --> 00:58:52,314 hagan lo mismo con Dutch. 828 00:58:57,207 --> 00:58:58,326 V�monos, perros. 829 00:58:59,962 --> 00:59:01,457 Vamos, Dutch. V�monos. 830 00:59:02,216 --> 00:59:03,127 Vamos. 831 00:59:05,055 --> 00:59:07,888 - Vamos. - Ese hombre merece estar solo. 832 00:59:15,201 --> 00:59:16,153 Ven aqu�. 833 00:59:16,579 --> 00:59:17,823 Ven aqu�, Bella. 834 00:59:17,915 --> 00:59:19,368 - Buena chica. - Oye. 835 00:59:21,380 --> 00:59:24,546 As� que, ahora, tenemos a dos perros grandes y babeantes. 836 00:59:25,097 --> 00:59:26,550 Como siempre he querido. 837 00:59:26,642 --> 00:59:27,886 Son buenos perros. 838 00:59:29,522 --> 00:59:31,560 - S�, lo son. - Oye, ven aqu�. 839 00:59:31,610 --> 00:59:33,439 - Ven aqu�, Bella. Ven aqu�. - Ah� est�s. 840 00:59:33,656 --> 00:59:34,900 Espera un momento. Espera un momento. 841 00:59:34,908 --> 00:59:35,818 Espera un momento. 842 00:59:37,997 --> 00:59:40,955 La nieve se hab�a ido, pero yo sab�a d�nde estaba. 843 00:59:41,421 --> 00:59:43,918 Estaba cerca del �ltimo lugar donde v� a Gatita Grande. 844 00:59:45,179 --> 00:59:46,757 Y de repente, lo sent�. 845 00:59:47,684 --> 00:59:51,433 El tir�n de esa correa invisible, m�s fuerte que nunca. 846 00:59:54,113 --> 00:59:55,942 �Sabes qu� deber�amos hacer? Ir a la tienda de mascotas. 847 00:59:55,992 --> 00:59:57,027 Tenemos que conseguir comida para perros. 848 00:59:59,249 --> 01:00:00,827 Dutch quer�a que me quedara. 849 01:00:01,753 --> 01:00:02,789 Para ser parte de esta nueva familia. 850 01:00:02,922 --> 01:00:04,793 �Oigan, oigan! �Oigan, perros! No, no, no, no. 851 01:00:04,843 --> 01:00:05,920 No, eso est� demasiado lejos. 852 01:00:06,930 --> 01:00:07,882 �Vamos! Vengan aqu�. 853 01:00:07,932 --> 01:00:09,636 - Hubiera sido tan f�cil. - �Perros! Oye, Dutch. 854 01:00:09,686 --> 01:00:11,055 Dutch. Vamos. 855 01:00:12,524 --> 01:00:14,312 - Oigan, perros. - Ven. Bella. 856 01:00:15,614 --> 01:00:16,650 Dutch. 857 01:00:17,619 --> 01:00:18,654 Dutch. 858 01:00:18,954 --> 01:00:20,783 Bella, vamos. All� vamos. 859 01:00:20,833 --> 01:00:22,579 Dutch finalmente se hab�a ido a casa, 860 01:00:23,171 --> 01:00:24,666 - a un hogar que se merec�a. - De acuerdo. Buen chico, Dutch. 861 01:00:24,716 --> 01:00:26,210 - Oye, vamos, Bella. - Ven aqu�. 862 01:00:27,262 --> 01:00:28,674 - Bella, vamos. - Ah� lo tienes. Qu�date. Qu�date. 863 01:00:28,724 --> 01:00:29,592 �Bella! 864 01:00:30,644 --> 01:00:32,848 - Espera, Bella. �Bella! - Ven aqu�. Ven aqu�. 865 01:00:32,899 --> 01:00:33,768 Bella. 866 01:00:35,154 --> 01:00:36,190 �Bella, ven! 867 01:00:36,365 --> 01:00:37,359 �Bella! 868 01:00:38,369 --> 01:00:40,323 Dutch hab�a encontrado a su Lucas. 869 01:00:41,458 --> 01:00:42,953 - Vamos. Vamos, Bella. - Bella. 870 01:00:43,044 --> 01:00:46,334 Ahora, yo necesitaba encontrar al m�o. 871 01:00:46,384 --> 01:00:47,419 �Bella! 872 01:01:28,218 --> 01:01:29,671 Ten�a hambre de nuevo. 873 01:01:30,389 --> 01:01:32,134 Y extra�aba a Gatita Grande. 874 01:01:32,225 --> 01:01:33,512 Y a Dutch. 875 01:01:35,440 --> 01:01:38,271 Ten�a que encontrar lugares con gente, para poder comer, 876 01:01:39,073 --> 01:01:42,112 a pesar de que estaban fuera de mi camino para hacer Vete a Casa. 877 01:01:49,761 --> 01:01:51,464 Busqu� por toda la ciudad, 878 01:01:51,514 --> 01:01:54,136 pero todos los buenos lugares de caza estaban cerrados. 879 01:01:55,438 --> 01:01:57,893 Esperen, �eso es... 880 01:01:59,530 --> 01:02:00,857 �Pollo! 881 01:02:00,865 --> 01:02:03,154 GUNNISON, COLORADO 882 01:02:08,882 --> 01:02:10,168 Y ah� estaba. 883 01:02:11,220 --> 01:02:12,715 Como si supieran que iba a venir. 884 01:02:17,315 --> 01:02:19,228 �Oye! �Oye! 885 01:02:20,028 --> 01:02:21,358 �Detengan al perro! 886 01:02:26,083 --> 01:02:27,912 �Oigan! �Detengan a ese perro! 887 01:02:35,519 --> 01:02:37,474 - �Atr�penlo! - �Lo tengo! �Oye! 888 01:02:42,910 --> 01:02:45,198 �La comida en el suelo es siempre para el perro! 889 01:02:49,172 --> 01:02:50,792 �Pollo, pollo, pollo! 890 01:02:55,518 --> 01:02:57,681 Estaba delicioso. 891 01:02:57,898 --> 01:02:59,727 A Gatita Grande le habr�a encantado. 892 01:03:00,569 --> 01:03:02,690 Hola, �quiz�s podr�as requerir algo de esto? 893 01:03:03,784 --> 01:03:05,154 �Un poco de agua all�? 894 01:03:06,873 --> 01:03:08,244 Buena chica. 895 01:03:09,128 --> 01:03:10,832 Buena chica. 896 01:03:11,550 --> 01:03:13,169 Bien, nena. 897 01:03:13,428 --> 01:03:15,174 Est� bien. Hola. 898 01:03:15,433 --> 01:03:17,847 S�, eres hermosa. S�. 899 01:03:18,355 --> 01:03:19,808 Oye, �qu� es esto de aqu�? 900 01:03:20,109 --> 01:03:23,732 S�, veamos. S�, una placa de identificaci�n. 901 01:03:24,159 --> 01:03:25,278 Es Bella. 902 01:03:25,453 --> 01:03:27,949 S�, tambi�n me dieron una placa de identificaci�n. 903 01:03:27,999 --> 01:03:29,326 Sab�a mi nombre. 904 01:03:29,334 --> 01:03:31,415 - �Lo he visto antes? - Incluso sin las placas, 905 01:03:31,423 --> 01:03:35,966 tienen mis datos biom�tricos archivados. 906 01:03:36,224 --> 01:03:37,177 Vamos. 907 01:03:37,685 --> 01:03:38,888 Buena chica. 908 01:03:38,896 --> 01:03:40,475 - No. - Buena chica. 909 01:03:41,651 --> 01:03:45,066 VETERANO SIN HOGAR NECESITA $ PARA COMIDA PARA PERRO. �DIOS LOS BENDIGA! 910 01:03:45,701 --> 01:03:47,112 Se llamaba Axel, 911 01:03:47,245 --> 01:03:49,326 y siempre me ten�a atada con una correa. 912 01:03:53,258 --> 01:03:55,421 - Hola, dulce ni�a. - Hola. 913 01:03:55,471 --> 01:03:57,383 Eres tan dulce. 914 01:03:57,433 --> 01:04:00,138 - Aqu� tiene. - Adi�s. 915 01:04:00,188 --> 01:04:01,140 Gracias. 916 01:04:08,372 --> 01:04:11,077 Eres buena para el negocio, Bella. 917 01:04:11,210 --> 01:04:13,248 Hab�a algo en �l que me resultaba familiar. 918 01:04:18,224 --> 01:04:21,640 Axel estaba triste as� como Mack estaba triste. 919 01:04:21,940 --> 01:04:23,727 O la forma en que mam� estaba triste. 920 01:04:28,203 --> 01:04:31,410 Quer�a ir a divertirme como lo hice con la manada, 921 01:04:31,626 --> 01:04:34,833 pero Axel no entend�a que los perros necesitan jugar. 922 01:04:35,718 --> 01:04:37,087 Tranquila, chica. 923 01:04:40,435 --> 01:04:42,015 Nos mantuvimos calientes entre nosotros. 924 01:04:42,064 --> 01:04:43,017 Buena perra. 925 01:04:43,108 --> 01:04:45,146 Se asegur� de que nunca tuviera hambre. 926 01:04:46,448 --> 01:04:48,110 Buena perra, Bella. 927 01:04:56,968 --> 01:04:58,964 Poco a poco, el aire se calent�. 928 01:05:02,897 --> 01:05:06,145 Pero Axel se puso cada vez m�s triste. 929 01:05:14,796 --> 01:05:17,710 No pens� que Axel me soltar�a la correa. 930 01:05:41,015 --> 01:05:42,927 No me gustaba estar encadenada. 931 01:05:43,687 --> 01:05:45,098 No me parec�a bien. 932 01:05:46,358 --> 01:05:51,027 No sab�a c�mo ayudar a Axel y a�n as� cuidar de m� misma. 933 01:05:52,163 --> 01:05:54,702 Necesitaba hacer Vete a Casa. 934 01:05:54,752 --> 01:05:55,954 Te quiero. 935 01:05:56,129 --> 01:05:57,416 S�lo somos t� y yo. 936 01:06:00,764 --> 01:06:03,344 Eres la �nica amiga que tengo. 937 01:06:04,187 --> 01:06:05,514 Te quiero, Bella. 938 01:06:06,107 --> 01:06:07,268 Te quiero. 939 01:06:08,362 --> 01:06:09,898 Somos t� y yo, Bella. 940 01:06:10,533 --> 01:06:11,736 T� y yo. 941 01:06:15,502 --> 01:06:18,541 Bella, te quiero. 942 01:06:19,133 --> 01:06:20,796 Te quiero, Bella. 943 01:06:21,722 --> 01:06:22,967 Te quiero. 944 01:06:33,830 --> 01:06:37,328 Me recost� con Axel mientras el calor se alejaba lentamente de �l, 945 01:06:38,046 --> 01:06:40,251 hasta que no hubo m�s Axel... 946 01:06:40,676 --> 01:06:42,630 ...y ya no estaba triste. 947 01:07:03,346 --> 01:07:05,509 Me sent�, haciendo Buena Perra, 948 01:07:05,726 --> 01:07:08,014 pensando que alguien vendr�a por m�. 949 01:07:13,240 --> 01:07:14,485 No vino nadie. 950 01:07:19,669 --> 01:07:22,293 Lo de hacer Buena Perra no funcion�. 951 01:07:38,375 --> 01:07:41,331 Era como si todo el mundo se hubiera olvidado de m� ya. 952 01:07:43,218 --> 01:07:44,755 Pero no pod�a rendirme. 953 01:07:55,701 --> 01:07:57,614 Ten�a tanta sed. 954 01:08:00,169 --> 01:08:01,914 Necesitaba agua. 955 01:08:44,674 --> 01:08:46,878 De acuerdo, Bella, esto es muy importante. 956 01:08:48,222 --> 01:08:49,592 �Est�s preparada? De acuerdo. 957 01:08:49,642 --> 01:08:50,511 Vete a casa. 958 01:08:52,231 --> 01:08:53,142 Eso es. 959 01:08:55,487 --> 01:08:56,773 Vete a casa, Bella. 960 01:08:57,116 --> 01:08:58,068 Vete a casa. 961 01:08:58,201 --> 01:08:59,737 Vamos, hay un buen camino aqu� abajo. 962 01:08:59,787 --> 01:09:01,283 Oye, �espera! �Esp�rame! 963 01:09:01,708 --> 01:09:04,246 - Date prisa. Siempre eres lento. - No, no lo soy. 964 01:09:09,141 --> 01:09:10,677 Oye, mira. Un perro. 965 01:09:12,689 --> 01:09:13,558 Gente. 966 01:09:18,284 --> 01:09:19,987 - �Qu� le pasa? - No lo s�. 967 01:09:20,455 --> 01:09:21,824 Cuidado, no vaya a tener rabia. 968 01:09:21,916 --> 01:09:23,536 No tiene rabia, idiota. 969 01:09:23,961 --> 01:09:26,083 Est� atascado. Buen perro. 970 01:09:26,592 --> 01:09:27,669 Buen perro. 971 01:09:28,805 --> 01:09:30,175 Est� encadenado a algo. 972 01:09:38,532 --> 01:09:40,527 - �Qu�... �Qu� pasa? - Hay un cuerpo por all�. 973 01:09:40,702 --> 01:09:41,822 De ninguna manera. 974 01:09:42,121 --> 01:09:44,160 - El perro est� encadenado a �l. - �Est� muerto? 975 01:09:44,252 --> 01:09:45,246 Creo que s�. 976 01:09:47,550 --> 01:09:48,627 �Qu� vas a hacer? 977 01:09:49,679 --> 01:09:50,673 Buen perro. 978 01:09:59,155 --> 01:10:01,319 El agua nunca supo tan bien. 979 01:10:12,641 --> 01:10:16,640 Ahora sab�a que mi viaje era mucho m�s largo de lo que hab�a imaginado. 980 01:10:16,816 --> 01:10:18,561 Dos inviernos. 981 01:10:18,611 --> 01:10:21,234 �Cu�ntos inviernos m�s habr�a? 982 01:10:21,951 --> 01:10:24,407 �Y cu�ntos m�s podr�a soportar? 983 01:10:39,153 --> 01:10:41,566 Su olor estaba por todas partes. 984 01:10:49,048 --> 01:10:50,961 Me estaban cazando de nuevo. 985 01:10:57,106 --> 01:10:58,685 Sab�a que vendr�an. 986 01:11:01,615 --> 01:11:04,404 Pero no iba a dejar que pensaran que ten�a miedo. 987 01:13:07,074 --> 01:13:08,902 �Es esa... 988 01:13:30,035 --> 01:13:31,698 Es Gatita Grande. 989 01:13:31,956 --> 01:13:34,705 Y ahora es una gatita muy, muy grande. 990 01:14:17,132 --> 01:14:19,962 Se sinti� tan bien estar juntas de nuevo. 991 01:14:22,224 --> 01:14:24,721 Y me d� cuenta de que Gatita Grande sent�a lo mismo. 992 01:14:48,652 --> 01:14:51,650 Sabr�a qu� Lucas estar�a emocionado por conocer a Gatita Grande. 993 01:14:52,202 --> 01:14:55,072 Y todos dormir�amos juntos en su cama. 994 01:14:59,255 --> 01:15:02,003 Lucas definitivamente iba a necesitar una cama m�s grande. 995 01:15:07,021 --> 01:15:08,683 Ahora, ese es un nuevo olor. 996 01:15:17,583 --> 01:15:19,914 No s� qu� sean y no quiero saberlo. 997 01:15:28,565 --> 01:15:29,600 �Gatita Grande! 998 01:15:53,866 --> 01:15:54,775 Ah� est�. 999 01:15:55,912 --> 01:15:57,991 Vete a Casa y Lucas. 1000 01:16:06,307 --> 01:16:08,553 Gatita Grande quer�a que la siguiera, 1001 01:16:08,979 --> 01:16:11,142 y yo quer�a que me siguiera a m�. 1002 01:16:23,676 --> 01:16:26,882 Entonces, supe que Gatita Grande no volver�a a casa conmigo. 1003 01:16:26,932 --> 01:16:28,218 Para dormir en la cama. 1004 01:16:38,413 --> 01:16:41,452 Siempre ser� tu madre gata. 1005 01:16:56,783 --> 01:16:58,570 Amaba a Gatita Grande. 1006 01:17:00,290 --> 01:17:02,536 Pero sab�a que ya nunca volver�a a verla. 1007 01:17:33,482 --> 01:17:35,268 DENVER L�MITE DE LA CIUDAD 1008 01:18:11,140 --> 01:18:12,301 �Un perro! 1009 01:18:12,517 --> 01:18:14,472 �Perrito, ven aqu�! �Ven aqu�, perrito! 1010 01:18:14,730 --> 01:18:15,974 �Ven aqu�! �Ven aqu�, perrito! 1011 01:18:17,151 --> 01:18:18,522 - �Se encuentra bien? - S�. 1012 01:18:19,448 --> 01:18:21,319 S�lo det�nganse. �Por favor! 1013 01:18:21,369 --> 01:18:22,488 �Qu� est� pasando? 1014 01:18:23,706 --> 01:18:25,035 Vamos. Por favor, det�nganse. 1015 01:18:25,126 --> 01:18:26,621 Aqu�, muchacho. Ven aqu�. 1016 01:18:27,381 --> 01:18:28,500 Ven aqu�, chica. Ven aqu�. 1017 01:18:33,893 --> 01:18:35,055 VEH�CULO DE PROPANO 1018 01:19:08,672 --> 01:19:09,833 Ven aqu�, nena. 1019 01:19:13,850 --> 01:19:18,100 Me doli� tanto, pero deb�a seguir adelante. 1020 01:19:30,174 --> 01:19:33,172 Las calles y las casas empezaron a resultarme familiares. 1021 01:19:39,191 --> 01:19:41,563 Finalmente hice lo que Lucas me dijo. 1022 01:19:42,114 --> 01:19:44,611 Yo hice Vete a Casa. 1023 01:19:57,770 --> 01:19:59,724 �Lucas! �Mam�! 1024 01:19:59,774 --> 01:20:01,394 - �Qui�n est� ah�? - �Lucas! 1025 01:20:05,077 --> 01:20:06,905 De acuerdo, no puedes estar aqu�. Vamos. 1026 01:20:07,123 --> 01:20:07,782 Vamos. Bien, anda afuera. 1027 01:20:07,832 --> 01:20:10,538 Todo estaba diferente. 1028 01:20:10,588 --> 01:20:11,915 Vamos. Vamos. 1029 01:20:11,965 --> 01:20:13,251 Te dar� un regalo, si te sales. 1030 01:20:13,301 --> 01:20:14,880 �Lucas? �Mam�? 1031 01:20:15,054 --> 01:20:16,423 �Por Dios! 1032 01:20:16,974 --> 01:20:18,051 �D�nde estaban? 1033 01:20:19,687 --> 01:20:22,686 Hay un perro callejero que acaba de meterse en mi casa. 1034 01:20:22,777 --> 01:20:27,571 Pude oler que se hab�an ido desde hace mucho, mucho tiempo. 1035 01:20:34,467 --> 01:20:39,346 Lo intent� con todas mis fuerzas y llegu� tan lejos. 1036 01:20:40,731 --> 01:20:43,270 Ya no pod�a dar un paso m�s. 1037 01:20:53,089 --> 01:20:54,458 �Madre Gata? 1038 01:20:55,301 --> 01:20:57,340 �C�mo te volviste tan peque�a? 1039 01:21:05,447 --> 01:21:07,569 - �Llam� por un perro callejero? - Lo hice. 1040 01:21:09,413 --> 01:21:11,117 - T�. - T�. 1041 01:21:19,559 --> 01:21:23,601 Madre Gata me vio irme, igual que con Gatita Grande. 1042 01:21:28,618 --> 01:21:31,199 Supongo que as� es como los gatos se despiden. 1043 01:21:41,603 --> 01:21:44,893 S�lo hab�a un lugar m�s para buscar a Lucas. 1044 01:21:46,862 --> 01:21:48,942 - Eso es bueno. - Hasta luego. 1045 01:21:48,991 --> 01:21:50,738 - Nos vemos. - Adi�s. 1046 01:22:03,521 --> 01:22:05,475 - �Perros? - S�, buen chico. 1047 01:22:05,525 --> 01:22:06,936 Sol�a ser la �nica aqu�. 1048 01:22:10,619 --> 01:22:11,989 - �Olivia? - �Qu�? 1049 01:22:12,038 --> 01:22:13,784 Creo que acaba de entrar un perro callejero. 1050 01:22:20,097 --> 01:22:22,218 La alarma se apaga, me levanto. 1051 01:22:22,685 --> 01:22:23,971 Tengo que ir a un lugar. 1052 01:22:24,397 --> 01:22:25,851 Me gusta el trabajo. 1053 01:22:36,630 --> 01:22:37,874 De ninguna manera. 1054 01:22:42,516 --> 01:22:43,470 No puede ser. 1055 01:22:51,953 --> 01:22:52,947 �Bella? 1056 01:22:54,165 --> 01:22:57,120 �Es ella! �Ven aqu�! Ven aqu�, chica. 1057 01:23:00,468 --> 01:23:02,214 �Qu� te ha pasado, chica? 1058 01:23:06,563 --> 01:23:08,768 �Qu�? �Qu� pasa? 1059 01:23:11,365 --> 01:23:13,111 - No. - �Lucas? 1060 01:23:15,540 --> 01:23:16,617 No puede ser. 1061 01:23:17,627 --> 01:23:18,706 �Bella! 1062 01:23:35,997 --> 01:23:38,704 �Lucas, Lucas, Lucas! 1063 01:23:40,548 --> 01:23:43,922 �Bella, Bella! Est�s viva. 1064 01:23:48,564 --> 01:23:50,268 No puedo creerlo. 1065 01:23:50,318 --> 01:23:52,439 Bella, �d�nde has estado todo este tiempo? 1066 01:23:52,697 --> 01:23:55,071 - �Esa es Bella? - S�, lo es. Realmente lo es. 1067 01:23:55,412 --> 01:23:56,281 �Bella! 1068 01:23:56,331 --> 01:23:58,577 �Dios m�o! Han pasado dos a�os y medio. 1069 01:23:58,627 --> 01:24:01,792 Hola. �Lucas! �Olivia! �Mam�! 1070 01:24:01,883 --> 01:24:03,504 �Logr� el Vete a Casa! 1071 01:24:03,553 --> 01:24:05,341 - Ella volvi� a casa. - Lo s�, lo s�. 1072 01:24:14,993 --> 01:24:16,864 �Puedes llamar al veterinario y decirle que vamos para all�? 1073 01:24:16,872 --> 01:24:18,033 - S�. S�. - Voy por el auto. 1074 01:24:18,125 --> 01:24:20,663 �Lucas? Lucas, hay un Oficial afuera que... 1075 01:24:20,713 --> 01:24:22,166 ...dice que tienes que entregar a esa perra. 1076 01:24:24,094 --> 01:24:24,963 Lo siento. 1077 01:24:26,558 --> 01:24:27,384 Vamos. 1078 01:24:28,310 --> 01:24:29,556 �Est�s bromeando? 1079 01:24:31,025 --> 01:24:32,353 Muy bien, todo el mundo. 1080 01:24:32,445 --> 01:24:34,482 No es la gran cosa. Nada de qu� preocuparse. 1081 01:24:34,824 --> 01:24:36,695 S�lo estoy aqu� por esa Pitbull. 1082 01:24:36,745 --> 01:24:39,033 Y si alguno de ustedes interfiere, 1083 01:24:39,124 --> 01:24:41,705 estos Oficiales, los arrestar�n. 1084 01:24:41,838 --> 01:24:43,291 No queremos problemas, 1085 01:24:43,800 --> 01:24:45,462 pero tenemos que llevarnos a ese animal. 1086 01:24:47,433 --> 01:24:49,554 Pens� en venir a ver por qu� la mitad del Departamento... 1087 01:24:49,604 --> 01:24:52,435 ...est�n aqu� en una llamada de rutina de Control de Animales. 1088 01:24:52,735 --> 01:24:54,522 �Alguien quiere ponerme al corriente? 1089 01:24:54,697 --> 01:24:57,904 Capit�n, estoy aqu� por una confiscaci�n, y algunas de estas personas, 1090 01:24:58,037 --> 01:25:00,659 est�n tratando de convertirlo en alg�n tipo de situaci�n. 1091 01:25:01,001 --> 01:25:04,709 Es obstrucci�n, albergar a un animal peligroso, 1092 01:25:05,094 --> 01:25:07,006 y desobedecer una orden legal. 1093 01:25:09,477 --> 01:25:12,809 Bueno, �qui�n de ustedes es el responsable de esta ola de cr�menes? 1094 01:25:14,612 --> 01:25:15,648 Aqu� mismo. 1095 01:25:16,323 --> 01:25:18,361 Pens� que podr�a ser algo as�. 1096 01:25:20,540 --> 01:25:21,785 �Es una Pitbull? 1097 01:25:22,168 --> 01:25:23,915 A m� no me parece Pitbull. 1098 01:25:24,006 --> 01:25:27,003 Es mi perra, se�or, y est� herida. 1099 01:25:27,388 --> 01:25:28,507 La llevar� al veterinario. 1100 01:25:28,557 --> 01:25:30,761 Bueno, siento decirte que Chuck tiene raz�n. 1101 01:25:30,769 --> 01:25:32,932 Tenemos que llevar a tu perra al refugio. 1102 01:25:33,315 --> 01:25:34,394 De acuerdo. 1103 01:25:35,154 --> 01:25:36,732 Pero para hacerlo, tendr�n que pasar por... 1104 01:25:36,782 --> 01:25:38,234 ...el 1er. Batall�n de la 3ra. Divisi�n de Marines, 1105 01:25:38,242 --> 01:25:39,486 del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos. 1106 01:25:39,536 --> 01:25:41,032 1ra. de Infanter�a, Ej�rcito. 1107 01:25:41,166 --> 01:25:43,871 82ava Divisi�n Aerotransportada, Ej�rcito de los Estados Unidos. 1108 01:25:43,920 --> 01:25:45,791 Sexta Flota, Marina de los Estados Unidos. 1109 01:25:45,841 --> 01:25:48,589 101 Aerotransportada, los Screaming Eagles. 1110 01:25:48,638 --> 01:25:51,135 4� Divisi�n de Infanter�a, Ej�rcito de los Estados Unidos. 1111 01:25:51,811 --> 01:25:53,849 �De verdad quieren que esto se intensifique? 1112 01:25:54,399 --> 01:25:55,643 �Y usted? 1113 01:25:57,655 --> 01:26:00,488 Se�ora, mi trabajo es hacer cumplir la ley, 1114 01:26:00,996 --> 01:26:03,869 y la ley dice que tengo que confiscar a esta perra. 1115 01:26:03,877 --> 01:26:06,374 Ahora, si eso significa Tasers y spray de pimienta, 1116 01:26:06,424 --> 01:26:08,002 entonces eso es lo que significar�. 1117 01:26:08,093 --> 01:26:10,006 Bajo la ordenanza de la ciudad de Denver 8... 1118 01:26:10,056 --> 01:26:10,925 Esperen. 1119 01:26:13,939 --> 01:26:15,058 Dijo Denver. 1120 01:26:15,149 --> 01:26:16,102 Eso es correcto. 1121 01:26:17,238 --> 01:26:18,732 Pero esto no es Denver. 1122 01:26:18,782 --> 01:26:21,279 - Esto es propiedad Federal. - �Qu� es qu�? 1123 01:26:21,412 --> 01:26:23,282 El Hospital VA es propiedad Federal. 1124 01:26:23,708 --> 01:26:25,788 T�cnicamente no es parte de la ciudad de Denver. 1125 01:26:27,716 --> 01:26:29,086 As� que, eso es todo, Capit�n. 1126 01:26:29,094 --> 01:26:31,507 No tiene que haber una pelea, porque no tienen jurisdicci�n. 1127 01:26:36,066 --> 01:26:38,522 Entonces, �d�nde sirvieron ustedes dos? 1128 01:26:38,947 --> 01:26:40,484 - Basora. - Kabul. 1129 01:26:41,368 --> 01:26:43,114 Tono, Ofensiva Tet. 1130 01:26:45,001 --> 01:26:48,416 De acuerdo. Se acab� el espect�culo. Nos vamos. 1131 01:26:48,716 --> 01:26:50,003 S�. 1132 01:26:50,261 --> 01:26:53,468 Si veo a esta perra salir de los alrededores, detendr� su auto. 1133 01:26:53,518 --> 01:26:54,762 No, no lo har�s. 1134 01:26:55,439 --> 01:26:58,060 Chuck, tengo m�s quejas sobre ti... 1135 01:26:58,068 --> 01:27:00,691 ...que con todos los otros Oficiales combinados. 1136 01:27:02,118 --> 01:27:04,949 Entrega ese veh�culo. Te voy a remover del campo. 1137 01:27:06,251 --> 01:27:11,463 Y, nadie va a detener a nadie por un perro. 1138 01:27:12,641 --> 01:27:13,760 �Qued� claro? 1139 01:27:15,229 --> 01:27:16,056 Bien. 1140 01:27:20,280 --> 01:27:22,568 Dios m�o, Bella, te extra�amos mucho. 1141 01:27:22,618 --> 01:27:24,489 No entiendo lo que acaba de pasar, 1142 01:27:24,539 --> 01:27:27,412 pero, estoy bastante segura de que fue bueno. 1143 01:27:29,508 --> 01:27:34,217 �HOLA AMIGOS! BIENVENIDOS A GOLDEN DONDE EL OESTE VIVE 1144 01:27:38,901 --> 01:27:40,604 Mira lo que encontr� en el ba�l. 1145 01:27:40,821 --> 01:27:42,108 La olvid� por completo. 1146 01:27:42,241 --> 01:27:44,111 - Ven aqu�. - �Recuerdas esto, Bella? 1147 01:27:44,202 --> 01:27:45,907 �Mi mantita Lucas! 1148 01:27:47,460 --> 01:27:49,330 - Quer�a intentar algo. - S�. 1149 01:27:50,340 --> 01:27:52,921 Esta era su cosa favorita cuando era peque�a. 1150 01:27:53,263 --> 01:27:56,344 Pero despu�s de todo lo que ha pasado, no s� si lo recordar�. 1151 01:27:57,187 --> 01:28:00,143 Bella, �quieres... 1152 01:28:00,777 --> 01:28:05,279 - Un pedacito de queso. - ... �un pedacito de queso? 1153 01:28:07,499 --> 01:28:09,120 S� se acuerda. 1154 01:28:11,633 --> 01:28:12,919 Es una perra incre�ble. 1155 01:28:13,511 --> 01:28:14,672 Realmente lo es. 1156 01:28:24,074 --> 01:28:25,861 Estaba realmente en casa... 1157 01:28:26,495 --> 01:28:29,201 ...con Lucas, y Olivia, tambi�n. 1158 01:28:31,338 --> 01:28:33,626 Estaba donde ten�a que estar. 1159 01:28:45,491 --> 01:28:48,239 Y Gatita Grande estaba donde ella ten�a que estar. 1160 01:29:12,211 --> 01:29:13,498 Finalmente entend�... 1161 01:29:13,549 --> 01:29:15,920 ...que la correa invisible que me trajo a Lucas... 1162 01:29:16,012 --> 01:29:17,340 ...estaba hecha de amor. 1163 01:29:18,058 --> 01:29:19,469 �l era mi persona. 1164 01:29:20,537 --> 01:29:23,008 Y yo era su perro... 1165 01:29:36,094 --> 01:29:39,342 BASADA EN EL LIBRO DE W. BRUCE CAMERON 1166 01:29:39,600 --> 01:30:35,155 A Dog's Way Home (2019) Una traducci�n de TaMaBin 85395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.