Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,400 --> 00:01:03,921
Es simple al principio.
2
00:01:03,971 --> 00:01:06,217
El hogar es el �nico
lugar que conoces.
3
00:01:06,434 --> 00:01:08,471
Y todos all� son tu familia.
4
00:01:10,107 --> 00:01:12,772
Mi primera casa
estaba llena de gatos.
5
00:01:13,866 --> 00:01:15,152
Y yo soy una perra.
6
00:01:18,416 --> 00:01:21,831
Los gatos ten�an garras afiladas y
la barriga les sonaba graciosa,
7
00:01:21,839 --> 00:01:23,209
cuando estaban felices.
8
00:01:27,057 --> 00:01:28,678
Los gatitos ten�an una Madre Gata.
9
00:01:30,148 --> 00:01:32,060
Y yo ten�a una Madre Perra.
10
00:01:37,078 --> 00:01:40,202
No pod�a imaginar que
la vida pudiera mejorar.
11
00:01:45,762 --> 00:01:48,301
Mientras crec�a,
formamos un hogar juntos.
12
00:01:51,273 --> 00:01:52,560
Fuimos felices...
13
00:01:53,529 --> 00:01:54,982
...por un tiempo.
14
00:01:59,916 --> 00:02:00,785
Miralos a todos ellos.
15
00:02:01,210 --> 00:02:02,413
No me dijiste que eran tantos.
16
00:02:02,463 --> 00:02:03,833
S�lo atr�palos.
17
00:02:04,927 --> 00:02:06,463
�Oye! Encontr� uno.
Tengo uno por aqu�.
18
00:02:06,513 --> 00:02:08,342
Dios, son r�pidos.
19
00:02:08,810 --> 00:02:09,234
Tengo a uno.
20
00:02:09,269 --> 00:02:11,265
Por all�. Por all�.
Ven aqu�.
21
00:02:11,273 --> 00:02:13,060
Oye, oye. Tambi�n hay perros aqu�.
22
00:02:13,694 --> 00:02:14,729
�Hermano!
23
00:02:15,781 --> 00:02:17,234
Un mont�n de ellos aqu� atr�s.
24
00:02:19,204 --> 00:02:21,117
- Tengo otro.
- �Hermana!
25
00:02:21,292 --> 00:02:22,412
Lo tengo.
26
00:02:24,631 --> 00:02:26,377
Hay una Pitbull adulta.
27
00:02:32,021 --> 00:02:33,140
All� vamos.
28
00:02:35,737 --> 00:02:36,981
Calma.
29
00:02:38,325 --> 00:02:39,319
Calma.
30
00:02:46,050 --> 00:02:47,211
La tengo.
31
00:02:47,552 --> 00:02:48,588
�Madre!
32
00:02:50,517 --> 00:02:51,928
- Voy a salir.
- Vamos.
33
00:02:53,063 --> 00:02:54,265
Consigue una caja m�s grande.
34
00:02:59,076 --> 00:02:59,986
Saliendo.
35
00:03:08,009 --> 00:03:09,212
�Madre?
36
00:03:15,107 --> 00:03:17,271
Nunca la volv� a ver.
37
00:03:29,302 --> 00:03:31,884
DENVER, COLORADO
38
00:03:38,697 --> 00:03:40,443
No s� qu� me habr�a pasado...
39
00:03:40,492 --> 00:03:41,737
...sin la Madre Gata.
40
00:03:55,773 --> 00:03:57,059
Y d�a a d�a,
41
00:03:59,948 --> 00:04:01,192
poco a poco,
42
00:04:02,828 --> 00:04:05,785
Madre Gata se
convirti� en mi madre.
43
00:04:13,892 --> 00:04:15,388
- Hola.
- Hola.
44
00:04:16,272 --> 00:04:17,349
Est� justo aqu�.
45
00:04:20,363 --> 00:04:23,528
De acuerdo. Salimos temprano del
trabajo para poder hacer b�sicamente,
46
00:04:23,577 --> 00:04:24,990
�qu�, allanamiento de morada?
47
00:04:25,540 --> 00:04:27,245
No es allanamiento de morada,
Olivia.
48
00:04:27,295 --> 00:04:29,457
Es traspaso criminal.
Hay una diferencia.
49
00:04:29,799 --> 00:04:32,296
De acuerdo, as� que, como dos a�os
en prisi�n en vez de seis. Lo tengo.
50
00:04:32,346 --> 00:04:33,966
- Estoy bien, estoy bien.
- De todos modos, vamos.
51
00:04:34,224 --> 00:04:36,680
No se puede decir que un tipo que
rescata gatitos no est� bueno.
52
00:04:37,439 --> 00:04:39,894
No estoy diciendo eso.
S�lo digo que t� no eres sexy.
53
00:04:40,820 --> 00:04:42,816
Gracias. Aqu�.
54
00:04:43,200 --> 00:04:45,531
- Vamos. Est�n aqu� abajo.
- De acuerdo. �En serio?
55
00:04:45,789 --> 00:04:47,410
Lucas,
no voy a entrar en ese agujero.
56
00:04:47,418 --> 00:04:49,079
Bueno, t� eres la voluntaria
en Rescate de Animales.
57
00:04:49,171 --> 00:04:50,499
De acuerdo.
No tienes que arrastrarte.
58
00:04:50,549 --> 00:04:51,918
S�lo echa un vistazo.
59
00:04:53,930 --> 00:04:55,592
- Hay tantos.
- S�.
60
00:04:55,642 --> 00:04:57,346
Aparentemente,
Control de Animales vino,
61
00:04:57,687 --> 00:04:58,974
pero no se los llevaron a todos.
62
00:04:59,149 --> 00:05:02,440
Y ahora, el constructor dice que
va a derribar toda la manzana,
63
00:05:02,490 --> 00:05:03,609
con o sin gatos.
64
00:05:03,742 --> 00:05:05,695
Los hombres se llevaron
a mi familia de perros,
65
00:05:05,828 --> 00:05:08,158
pero este hombre llamado
Lucas era diferente.
66
00:05:08,166 --> 00:05:10,205
- Ven�a todos los d�as...
- Hola.
67
00:05:10,254 --> 00:05:11,792
Y los gatos confiaban en �l.
68
00:05:14,889 --> 00:05:15,548
Vamos.
69
00:05:15,640 --> 00:05:19,097
Y antes de que pudiera pensar,
mis patas se movieron.
70
00:05:19,732 --> 00:05:20,685
�Espera!
71
00:05:23,907 --> 00:05:25,820
�Lucas! �Mira, una cachorra!
72
00:05:26,579 --> 00:05:28,032
�Dios m�o!
73
00:05:30,420 --> 00:05:33,626
Hola. �Qu� haces aqu�, nena?
�Chica?
74
00:05:34,302 --> 00:05:35,588
Hola.
75
00:05:36,932 --> 00:05:38,470
Y tambi�n sab�a bien.
76
00:05:38,478 --> 00:05:40,056
Ella es muy linda.
77
00:05:40,607 --> 00:05:42,562
- Hola.
- Hola.
78
00:05:42,695 --> 00:05:44,816
No ser� dif�cil
encontrarle un hogar.
79
00:05:45,658 --> 00:05:46,945
Bueno, espera.
80
00:05:47,454 --> 00:05:49,116
Quiero decir,
viste c�mo corri� hacia m�.
81
00:05:49,374 --> 00:05:51,787
Tal vez sea una se�al de que
su casa deber�a estar conmigo.
82
00:05:51,837 --> 00:05:54,585
Lucas, no puedes cuidar
de un perro, �de acuerdo?
83
00:05:54,634 --> 00:05:56,965
�Qu� har�s cuando vayas
a la escuela o al VA?
84
00:05:58,100 --> 00:06:00,180
Escucha,
en realidad vivo con mi madre.
85
00:06:02,025 --> 00:06:04,355
No es lo que parece.
Es... Ella es una veterana.
86
00:06:04,446 --> 00:06:06,150
Podr�as haberla visto en la
Administraci�n de Veteranos.
87
00:06:06,492 --> 00:06:08,028
- �Terri Ray?
- S�.
88
00:06:08,162 --> 00:06:10,450
Bueno, no es capaz de
mantener un trabajo todav�a,
89
00:06:10,500 --> 00:06:12,538
as� que, ella est� en casa,
incluso cuando yo no lo estoy.
90
00:06:13,507 --> 00:06:17,047
Escucha, tal vez una cachorra
ser�a bueno para ella tambi�n.
91
00:06:17,097 --> 00:06:19,510
Nunca nada se hab�a sentido tan bien,
como el ser sostenida por �l.
92
00:06:19,559 --> 00:06:21,555
Parece que le agradas mucho.
93
00:06:22,732 --> 00:06:24,812
�Qu� ves en �l, que yo no, perrita?
94
00:06:28,661 --> 00:06:31,117
�Oigan! �Salgan de ah�!
95
00:06:31,166 --> 00:06:32,202
- Vamos, vamos.
- Vamos, vamos. Vete.
96
00:06:32,252 --> 00:06:33,496
�Propiedad privada!
97
00:06:35,007 --> 00:06:37,796
AL�JESE
98
00:06:38,848 --> 00:06:40,385
- Te ver� m�s tarde, �de acuerdo?
- De acuerdo.
99
00:06:40,393 --> 00:06:42,097
- S�. Adi�s.
- Ll�mame.
100
00:06:51,499 --> 00:06:54,205
- Hola, mam�.
- Hola.
101
00:06:55,174 --> 00:06:58,630
Creo que voy a llamarla Bella.
102
00:06:58,680 --> 00:07:00,384
Cari�o, sabes que no
podemos tener una cachorra.
103
00:07:00,517 --> 00:07:02,053
Nuestro contrato dice
que nada de mascotas.
104
00:07:02,103 --> 00:07:03,724
Dicen que un perro es
bueno para la depresi�n.
105
00:07:04,024 --> 00:07:05,018
�Qui�n dice eso?
106
00:07:05,234 --> 00:07:07,523
Estoy bastante seguro
de que alguien dice eso.
107
00:07:10,287 --> 00:07:11,698
�Va a ser una de esas cosas,
donde...
108
00:07:11,748 --> 00:07:13,995
...digo que es una idea terrible
y t� lo haces, de todos modos?
109
00:07:14,045 --> 00:07:16,875
S�. �Y de qui�n crees
que aprend� eso?
110
00:07:20,306 --> 00:07:22,762
Lucas y yo jugamos a
los mejores juegos.
111
00:07:24,190 --> 00:07:25,559
Bella, trae la pelota.
112
00:07:26,946 --> 00:07:28,524
Jugamos a "Trae la Pelota".
113
00:07:35,879 --> 00:07:36,706
Detente.
114
00:07:36,714 --> 00:07:38,084
Jugamos a "Detente".
115
00:07:38,175 --> 00:07:41,258
Detente, Bella. Tengo que estudiar.
116
00:07:45,398 --> 00:07:46,267
Aqu�.
117
00:07:47,735 --> 00:07:49,021
Toma mi manta.
118
00:07:51,451 --> 00:07:54,575
Ol�a incre�ble. Igual que Lucas.
119
00:07:59,342 --> 00:08:01,380
Jugamos a
"No Mastiques los Zapatos".
120
00:08:01,597 --> 00:08:04,219
Bella. No mastiques los zapatos.
121
00:08:14,079 --> 00:08:17,120
Y estaba mi juego favorito.
122
00:08:18,547 --> 00:08:20,627
�Qu�? �Qu� es lo que quieres?
123
00:08:20,885 --> 00:08:22,004
Estoy tratando de...
124
00:08:26,188 --> 00:08:31,232
�Quieres un pedacito de queso?
125
00:08:31,658 --> 00:08:34,154
Un Pedacito de Queso me llenaba...
126
00:08:34,204 --> 00:08:35,658
- ... con un sentimiento tan fuerte.
- Ah� lo tienes.
127
00:08:35,707 --> 00:08:38,789
Como si estuviera a salvo,
feliz y calientita, todo a la vez.
128
00:08:39,632 --> 00:08:40,793
Era amor.
129
00:08:41,427 --> 00:08:43,507
�Tengo que irme, tengo que irme,
tengo que irme, tengo que irme!
130
00:08:43,598 --> 00:08:45,594
Llego muy tarde.
131
00:08:49,025 --> 00:08:51,063
Tengo que ir a trabajar.
Adi�s, Bella.
132
00:08:52,032 --> 00:08:54,445
El �nico juego que no me
gustaba era "Ir a Trabajar".
133
00:08:54,954 --> 00:08:55,823
P�rtate bien.
134
00:08:57,083 --> 00:08:58,871
Mi mantita Lucas me hac�a compa��a,
135
00:08:59,004 --> 00:09:01,960
pero, no era lo mismo
que el verdadero Lucas.
136
00:09:04,932 --> 00:09:06,845
- Todav�a ten�a a mi familia de gatos.
- Despacio, ah� abajo.
137
00:09:07,145 --> 00:09:08,055
Y Lucas se convirti� en...
138
00:09:08,147 --> 00:09:09,182
- ... parte de esa familia, tambi�n.
- No, esto no es para ti, Bella.
139
00:09:09,232 --> 00:09:10,895
Esto es para los gatos. Ven aqu�.
140
00:09:14,075 --> 00:09:15,153
�Los ves?
141
00:09:15,704 --> 00:09:16,948
�Madre Gata!
142
00:09:17,583 --> 00:09:20,581
Amo a Madre Gata, y amo ser Bella.
143
00:09:22,801 --> 00:09:24,171
Ven. Nos vamos a casa.
144
00:09:24,972 --> 00:09:26,133
Dense gusto, gatos.
145
00:09:26,183 --> 00:09:27,595
- Nos vemos ma�ana.
- De acuerdo.
146
00:09:27,645 --> 00:09:30,100
Hora de dormir, Bella. Vamos.
147
00:09:30,108 --> 00:09:32,772
Y al final de cada d�a,
jug�bamos...
148
00:09:32,821 --> 00:09:35,068
Si�ntate. �Est�s lista para tu...
149
00:09:35,076 --> 00:09:37,573
- ... pedacito de queso?
- ... pedacito de queso.
150
00:09:45,222 --> 00:09:47,176
De acuerdo. En tu mantita. Vamos.
151
00:09:54,322 --> 00:09:55,316
Buenas noches, Bella.
152
00:09:55,616 --> 00:09:59,658
Lucas era mi persona,
y yo era su perro.
153
00:10:01,378 --> 00:10:02,372
Estaba en casa.
154
00:10:05,221 --> 00:10:06,632
Cada vez que Lucas jugaba...
155
00:10:06,640 --> 00:10:07,801
- ... Ir a Trabajar...
- Buena chica.
156
00:10:07,809 --> 00:10:09,597
...yo llevaba a
mam� a dar un paseo.
157
00:10:10,397 --> 00:10:12,602
- �Qu� pasa, cari�o?
- �Es esa ardilla otra vez!
158
00:10:12,986 --> 00:10:14,480
Tengo que atrapar a esa ardilla.
159
00:10:14,614 --> 00:10:15,649
�Se est� escapando!
160
00:10:16,451 --> 00:10:18,405
- Bella. No, Bella.
- �Est� justo ah�!
161
00:10:18,455 --> 00:10:19,532
Vamos, chica.
No habr� persecuci�n de ardillas.
162
00:10:19,624 --> 00:10:20,910
Vamos, Bella. Vamos, chica.
163
00:10:20,960 --> 00:10:23,499
Yo quer�a a mam�,
pero ella no entend�a...
164
00:10:23,507 --> 00:10:24,877
- ... c�mo cazar ardillas.
- Bien.
165
00:10:26,512 --> 00:10:27,632
Bonita perra.
166
00:10:28,223 --> 00:10:30,345
Lo siento. No quise asustarle.
167
00:10:31,898 --> 00:10:33,267
Soy Gunter Beckenbauer.
168
00:10:34,069 --> 00:10:35,605
Esas son mis casas.
169
00:10:37,867 --> 00:10:39,656
�Qu� quiere, se�or Beckenbauer?
170
00:10:39,789 --> 00:10:41,743
Por favor, ll�meme Gunter.
171
00:10:42,085 --> 00:10:43,664
Conoc�a ese olor.
172
00:10:43,838 --> 00:10:45,876
- Y sab�a que esto no era bueno.
- Mire.
173
00:10:45,884 --> 00:10:47,504
S� que es su hijo el que
ha estado llamando...
174
00:10:47,595 --> 00:10:49,800
...a la autoridad de construcci�n del
Condado sobre los est�pidos gatos,
175
00:10:49,808 --> 00:10:50,843
de los que ya me deshice.
176
00:10:51,520 --> 00:10:52,806
He perdido todo el verano,
177
00:10:52,814 --> 00:10:54,726
as� que,
�podr�a pedirle que lo deje ya?
178
00:10:54,734 --> 00:10:56,898
Mi hijo no va a dejarlo,
se�or Beckenbauer,
179
00:10:56,948 --> 00:10:58,735
porque todav�a hay
gatos viviendo all�.
180
00:10:59,285 --> 00:11:00,823
Control de Animales dice que no.
181
00:11:00,872 --> 00:11:03,077
Control de Animales est� mintiendo,
y usted tambi�n.
182
00:11:05,339 --> 00:11:07,419
�Qu� clase de perra es esa?
�Una Pitbull?
183
00:11:07,593 --> 00:11:10,883
No lo sabemos. La encontramos viviendo
con los gatos que dice que no hay.
184
00:11:12,645 --> 00:11:14,224
Lo que intento decir, se�ora,
185
00:11:15,067 --> 00:11:17,732
es que usted y su hijo no
querr�n ir a la guerra conmigo.
186
00:11:22,498 --> 00:11:25,121
�Guerra?
�Qu� sabe usted de la guerra?
187
00:11:25,379 --> 00:11:26,290
De acuerdo.
188
00:11:26,840 --> 00:11:28,294
Pero que conste
oficialmente que intent�...
189
00:11:28,302 --> 00:11:31,007
...resolver esto amistosamente,
y usted es la que est� presionando.
190
00:11:31,057 --> 00:11:35,350
No, oficialmente se ver� que usted
vino aqu� y dijo que ir�amos a la guerra.
191
00:11:38,405 --> 00:11:40,443
Vamos, Bella, rel�jate.
192
00:11:40,618 --> 00:11:42,782
Rel�jate.
Ve a hacer tus necesidades.
193
00:11:46,798 --> 00:11:49,253
�Qu� es esto?
Es fr�o, h�medo.
194
00:11:49,721 --> 00:11:50,673
�Helado!
195
00:11:50,932 --> 00:11:53,261
- �El helado est� cayendo del cielo!
- Bella.
196
00:11:53,311 --> 00:11:54,389
Es nieve.
197
00:11:55,774 --> 00:11:58,981
Es s�lo nieve. Ahora, haz lo tuyo.
198
00:12:10,512 --> 00:12:12,007
�Qu�? �Qu�?
199
00:12:21,868 --> 00:12:23,195
Vamos, vamos.
200
00:12:24,582 --> 00:12:25,952
Vamos, vamos. Contin�a.
201
00:12:27,588 --> 00:12:28,540
Contin�a.
202
00:12:36,230 --> 00:12:37,391
- Contin�a.
- S�.
203
00:12:38,317 --> 00:12:40,564
Me encantaba Haz tus
Necesidades en la Nieve.
204
00:12:40,572 --> 00:12:41,524
Contin�a.
205
00:12:49,298 --> 00:12:50,751
- �Lucas est� en casa!
- Hola.
206
00:12:51,511 --> 00:12:52,171
Hola.
207
00:12:52,221 --> 00:12:53,465
Cuando Lucas volv�a a casa,
208
00:12:53,556 --> 00:12:56,679
- sent�a alegr�a en todo mi cuerpo.
- Hola.
209
00:12:57,981 --> 00:12:59,602
- �Qu� es eso?
- No lo s�.
210
00:13:00,278 --> 00:13:01,857
Estaba pegado a la puerta.
211
00:13:06,707 --> 00:13:08,076
No.
212
00:13:08,252 --> 00:13:09,496
Es el casero.
213
00:13:09,921 --> 00:13:11,792
Vendr� ma�ana a revisar el grifo.
214
00:13:12,008 --> 00:13:14,380
Pero yo tengo terapia y
t� tienes que trabajar.
215
00:13:14,681 --> 00:13:16,008
�Qu� haremos con Bella?
216
00:13:17,060 --> 00:13:19,224
No puede estar en la casa,
cuando �l est� aqu�.
217
00:13:22,656 --> 00:13:23,942
S�lo sigue el plan.
218
00:13:26,372 --> 00:13:28,159
Si la ven, te van a despedir.
219
00:13:28,835 --> 00:13:29,871
No te preocupes.
220
00:13:35,975 --> 00:13:38,472
AVISO DE SEGURIDAD
ESTE HOSPITAL ES MONITOREADO
LAS 24 HORAS POR VIGILANCIA EN VIDEO
221
00:13:41,194 --> 00:13:42,688
Todo despejado. Date prisa.
222
00:13:46,369 --> 00:13:48,700
Ese d�a,
tuve que hacer Ir a Trabajar.
223
00:13:59,647 --> 00:14:03,187
Bella. De acuerdo, qu�date aqu�.
Qu�date.
224
00:14:03,237 --> 00:14:04,982
No me gust� "Qu�date".
225
00:14:05,533 --> 00:14:07,529
Sin ladridos. �Comprendes?
226
00:14:11,295 --> 00:14:12,831
Vendr� a ver c�mo est�s
dentro de un rato.
227
00:14:13,216 --> 00:14:14,877
No te pueden atrapar,
�de acuerdo, Bella?
228
00:14:15,136 --> 00:14:16,631
Espera, aguarda. �Ad�nde vas a ir?
229
00:14:17,474 --> 00:14:18,677
Sin ladridos.
230
00:14:22,943 --> 00:14:25,189
Definitivamente no
entiendo este juego.
231
00:14:31,377 --> 00:14:32,746
�Lucas?
232
00:14:39,517 --> 00:14:41,513
PT informa que no responde,
233
00:14:41,688 --> 00:14:43,809
y recomienda ir dos veces al d�a.
234
00:14:43,943 --> 00:14:45,771
De acuerdo, bueno,
podemos intentarlo, pero si �l...
235
00:14:48,953 --> 00:14:49,864
Doctor Gann,
236
00:14:50,540 --> 00:14:51,618
�me disculpar�a?
237
00:14:57,553 --> 00:14:59,759
- Oye Valerie, vuelvo enseguida.
- De acuerdo.
238
00:15:02,856 --> 00:15:05,062
S�, estaba ladrando, pero funcion�.
239
00:15:05,112 --> 00:15:06,105
- Aqu� est�s.
- No.
240
00:15:06,155 --> 00:15:07,149
��se es el juego?
241
00:15:08,452 --> 00:15:09,278
�Bella?
242
00:15:09,286 --> 00:15:11,742
- Dios m�o, est� tan grande.
- �Olivia!
243
00:15:11,833 --> 00:15:12,827
- Hola.
- �Conoces a...
244
00:15:12,877 --> 00:15:16,084
...alguien aqu� que pudiera cuidarla,
s�lo una hora o as�, hasta mi descanso?
245
00:15:16,885 --> 00:15:18,088
S�lo una hora.
246
00:15:19,890 --> 00:15:23,014
De acuerdo, bien,
pero sabes que s�lo me hablas...
247
00:15:23,064 --> 00:15:24,268
...cuando tienes problemas
con los animales, �verdad?
248
00:15:27,448 --> 00:15:29,026
�Interrumpo algo?
249
00:15:29,493 --> 00:15:33,995
Ahora, esto no puede ser una perra
en el VA, contra todas las reglas.
250
00:15:34,044 --> 00:15:36,416
Lo s�, Teo. No podemos
dejar a Bella en casa hoy.
251
00:15:36,465 --> 00:15:38,670
Si el propietario nos atrapa con un
perro, podr�amos ser desalojados.
252
00:15:38,720 --> 00:15:39,840
Ahora, lo entiendo.
253
00:15:39,889 --> 00:15:42,011
El juego es
"Amont�nense en un Cuarto Peque�o".
254
00:15:42,185 --> 00:15:43,179
�Bella?
255
00:15:44,398 --> 00:15:45,560
�Sabes una cosa?
256
00:15:46,820 --> 00:15:48,064
Yo me encargo de esto.
257
00:15:49,240 --> 00:15:51,778
�Todo el mundo? �Todo el mundo?
258
00:15:51,954 --> 00:15:54,784
Pens� en traer a una invitada
especial a la reuni�n de hoy.
259
00:15:54,834 --> 00:15:56,580
Quiero presentarles a
la encantadora Bella.
260
00:15:57,088 --> 00:15:58,335
- Hola, Bella.
- Genial. Eso es grandiosa.
261
00:15:58,384 --> 00:15:59,962
- Mira eso.
- �Cu�nto tiempo llevas sobria?
262
00:16:01,348 --> 00:16:02,760
�Tanto tiempo?
263
00:16:03,185 --> 00:16:04,722
Fue una buena idea, viejo.
264
00:16:07,068 --> 00:16:08,270
- S�.
- Gracias.
265
00:16:08,320 --> 00:16:09,731
- S�lo ocurrir� de vez en cuando.
- S�.
266
00:16:09,781 --> 00:16:12,403
Despu�s de eso,
me gust� mucho Ir a Trabajar.
267
00:16:12,453 --> 00:16:14,449
- Parece que le gusta estar aqu�.
- Creo que ella tambi�n lo sabe.
268
00:16:14,666 --> 00:16:16,203
No tengo motivaci�n.
269
00:16:16,252 --> 00:16:19,042
S� que ser�a bueno para m�, pero...
270
00:16:19,092 --> 00:16:21,463
Siempre pod�a sentir que la
tristeza de mam� desaparec�a...
271
00:16:21,554 --> 00:16:25,680
...cuando la consolaba,
como Madre Gata me consol� a m�.
272
00:16:25,813 --> 00:16:28,769
Mack, �c�mo ha estado contigo?
273
00:16:28,777 --> 00:16:30,856
Es, es como...
274
00:16:32,117 --> 00:16:33,947
Es, como, dolor todo el tiempo.
275
00:16:34,957 --> 00:16:36,410
- Pero no era la �nica...
- Todas las ma�anas.
276
00:16:36,501 --> 00:16:37,578
...que me necesitaba.
277
00:16:38,589 --> 00:16:40,377
Mack era el m�s triste.
278
00:16:44,309 --> 00:16:46,305
Eso es real. Eso es lo que se dice.
279
00:16:46,564 --> 00:16:48,351
�Saben?
Hola, chica.
280
00:16:48,401 --> 00:16:50,354
Voy a traerla de nuevo ma�ana.
281
00:16:54,038 --> 00:16:55,574
�Miren qui�n est� aqu�!
282
00:16:56,793 --> 00:16:59,123
Ahora, tengo muchos amigos nuevos.
283
00:17:00,133 --> 00:17:01,878
- Vamos, Bella.
- Mira eso.
284
00:17:03,222 --> 00:17:05,844
Drew me llevaba a pasear
en su peque�o auto.
285
00:17:06,729 --> 00:17:08,476
Bella, abre.
286
00:17:08,525 --> 00:17:11,439
Steve ten�a cucharas
realmente deliciosas.
287
00:17:14,913 --> 00:17:18,161
Algunos de mis amigos
ten�an placas, como yo.
288
00:17:18,961 --> 00:17:20,665
Buena chica.
289
00:17:22,093 --> 00:17:23,128
�Bella!
290
00:17:23,303 --> 00:17:24,297
Bella, ag�chate.
291
00:17:24,347 --> 00:17:26,219
Estamos lavando la ropa. Abajo.
292
00:17:26,268 --> 00:17:28,306
Me gustaba mucho "Lavar la Ropa".
293
00:17:31,529 --> 00:17:34,110
Y todos jugaban a un juego llamado
"Doctor Gann".
294
00:17:34,159 --> 00:17:35,070
�Doctor!
295
00:17:35,453 --> 00:17:37,241
- Doctor Gann.
- Oye, v�monos.
296
00:17:37,499 --> 00:17:38,535
- Hola, doctor Gann.
- Buenos d�as. �Como est�s?
297
00:17:38,626 --> 00:17:40,580
- El Doctor Gann. Entra, entra.
- �Adentro! �Adentro!
298
00:17:42,341 --> 00:17:43,460
�Va a entrar, o...
299
00:17:43,846 --> 00:17:45,424
- Te lo agradezco.
- Gracias. Tu turno.
300
00:17:47,018 --> 00:17:48,388
- Diablos.
- De acuerdo, no...
301
00:17:48,396 --> 00:17:49,807
- T�mate tu tiempo. De acuerdo.
- Gracias.
302
00:17:50,525 --> 00:17:51,894
Muy bien. Buenos d�as.
303
00:17:52,112 --> 00:17:53,314
- Buenos d�as, Doc.
- Buenos d�as a todos.
304
00:17:53,364 --> 00:17:54,275
- Buenos d�as, doctor Gann.
- Buenos d�as, Doc.
305
00:17:54,366 --> 00:17:55,944
- Buenos d�as.
- �Qu� hay, Doc.?
306
00:17:57,748 --> 00:17:59,075
De acuerdo.
307
00:18:10,356 --> 00:18:11,392
�Todo est� bien?
308
00:18:17,078 --> 00:18:18,198
Adi�s, Doc.
309
00:18:22,298 --> 00:18:24,503
- Buena chica.
- Qu� buena chica.
310
00:18:24,844 --> 00:18:26,423
�Hag�moslo de nuevo!
311
00:18:26,556 --> 00:18:28,302
- Tan inteligente.
- Buena chica.
312
00:18:30,980 --> 00:18:32,183
Me divert� anoche.
313
00:18:34,278 --> 00:18:35,147
Yo tambi�n.
314
00:18:36,074 --> 00:18:39,031
Ahora, cuando Lucas y yo
�bamos a buscar a esa ardilla,
315
00:18:39,081 --> 00:18:40,367
- Olivia tambi�n ven�a.
- La pr�xima vez, �de acuerdo?
316
00:18:40,416 --> 00:18:42,246
Entonces, �habr� una pr�xima vez?
Lo tengo.
317
00:18:47,514 --> 00:18:49,425
De acuerdo, andando.
318
00:18:50,603 --> 00:18:51,848
- �Sostienes a Bella?
- S�.
319
00:18:52,606 --> 00:18:53,725
- Voy a llamar al Rescate.
- S�.
320
00:18:53,943 --> 00:18:54,770
�Oigan!
321
00:18:55,948 --> 00:18:57,734
�Esperen! �Det�nganse!
322
00:18:58,452 --> 00:18:59,530
�Qu� demonios est�s haciendo?
323
00:18:59,788 --> 00:19:01,993
Todav�a hay gatos viviendo all�.
No pueden hacer esto.
324
00:19:02,168 --> 00:19:04,164
- Tenemos un permiso.
- Eso no importa.
325
00:19:08,639 --> 00:19:10,301
- �Est�s bromeando?
- �Oye!
326
00:19:12,188 --> 00:19:14,226
- Ya he tenido suficiente de ti, loco...
- Est�n en ello.
327
00:19:14,568 --> 00:19:15,979
�Puedo hablar contigo un minuto?
328
00:19:17,114 --> 00:19:18,568
�Por qu� est�s jodiendo mi vida?
329
00:19:18,618 --> 00:19:20,196
�C�mo conseguiste tan
siquiera un permiso?
330
00:19:21,415 --> 00:19:23,661
La propiedad est� certificada.
Nada de gatos.
331
00:19:24,295 --> 00:19:26,416
- �Oye!
- Estoy en vivo, asesino de gatos.
332
00:19:26,633 --> 00:19:27,920
�No hay gatos!
333
00:19:32,437 --> 00:19:33,306
�Madre Gata!
334
00:19:35,318 --> 00:19:36,354
�Ad�nde van?
335
00:19:36,362 --> 00:19:37,356
�No hay gatos?
336
00:19:37,531 --> 00:19:39,359
La organizaci�n de rescate
con la que trabajo...
337
00:19:39,367 --> 00:19:40,570
...acaba de llamar a la
Comisi�n de Construcci�n...
338
00:19:40,662 --> 00:19:41,781
...para que te quiten el permiso.
339
00:19:41,830 --> 00:19:43,200
Como si se movieran tan r�pido.
340
00:19:43,250 --> 00:19:45,079
Lo hacen cuando llama
un miembro de la junta.
341
00:19:45,379 --> 00:19:46,581
Es una Comisionada del Condado.
342
00:19:46,631 --> 00:19:47,667
Oye, Gunter.
343
00:19:47,968 --> 00:19:48,753
�S�?
344
00:19:49,763 --> 00:19:51,132
Es sobre tu permiso.
345
00:19:55,818 --> 00:19:57,605
�Qui�n demonios podr�a ser?
346
00:19:57,947 --> 00:19:59,734
No lo s�. Yo voy.
347
00:20:04,751 --> 00:20:05,705
Disc�lpame.
348
00:20:05,796 --> 00:20:08,419
Ha habido una queja de que pueden
estar albergando a un animal peligroso.
349
00:20:08,468 --> 00:20:10,171
�Una queja? �De qui�n?
350
00:20:10,221 --> 00:20:13,846
Como sabes, los Pitbulls son
ilegales en la ciudad de Denver.
351
00:20:14,146 --> 00:20:16,810
Mientras est� en su propiedad,
no podemos tocarlo.
352
00:20:17,319 --> 00:20:20,025
- Me acuerdo de �l.
- Te estoy informando...
353
00:20:20,074 --> 00:20:22,529
...que si esa perra es
recogida en la calle,
354
00:20:23,749 --> 00:20:25,328
ser� confiscada.
355
00:20:26,796 --> 00:20:27,999
Que tengas una buena noche.
356
00:20:33,601 --> 00:20:36,098
De acuerdo, Bella,
esto es muy importante.
357
00:20:36,273 --> 00:20:37,517
Vamos a intentarlo de nuevo.
358
00:20:38,069 --> 00:20:39,897
De acuerdo. �Est�s lista?
359
00:20:40,991 --> 00:20:41,860
Y...
360
00:20:44,122 --> 00:20:45,200
Vete a casa.
361
00:20:47,087 --> 00:20:48,039
Eso es, Bella.
362
00:20:49,049 --> 00:20:49,918
Vete a casa.
363
00:20:51,220 --> 00:20:52,256
Sip.
364
00:20:58,276 --> 00:21:00,188
�El mejor juego de la historia!
365
00:21:02,284 --> 00:21:06,158
Hacer "Vete a Casa" significaba que
deb�a poner mi cabeza justo aqu�.
366
00:21:06,876 --> 00:21:08,538
�S�! �Lo lograste!
367
00:21:08,671 --> 00:21:11,668
S� fuiste a casa. Bien hecho.
368
00:21:11,718 --> 00:21:13,839
- Eso fue impresionante.
- Buen trabajo, Bella.
369
00:21:14,682 --> 00:21:15,718
Buena chica.
370
00:21:16,854 --> 00:21:19,350
As� que,
s� sacamos a Bella de la propiedad,
371
00:21:19,400 --> 00:21:23,108
y Control de Animales trata de
llev�rsela, s�lo decimos: "Vete a Casa".
372
00:21:24,160 --> 00:21:26,239
Me encantaba hacer feliz a Lucas.
373
00:21:33,554 --> 00:21:34,799
�Esa ardilla!
374
00:21:35,601 --> 00:21:37,054
Ten�a que atrapar a esa ardilla.
375
00:21:40,568 --> 00:21:42,064
�Ardilla, ardilla,
ardilla, ardilla!
376
00:21:46,955 --> 00:21:47,866
�Bella?
377
00:21:49,294 --> 00:21:50,162
�Bella!
378
00:21:51,340 --> 00:21:52,710
�Bella!
379
00:22:04,783 --> 00:22:07,238
�Bella!
380
00:22:13,677 --> 00:22:16,590
Bella, te he estado
buscando por todas partes.
381
00:22:17,183 --> 00:22:18,511
Perra mala.
382
00:22:19,396 --> 00:22:22,436
Bella,
no puedes volver a hacer eso.
383
00:22:23,487 --> 00:22:25,984
No me importa la ventana,
pero no puedes huir.
384
00:22:28,832 --> 00:22:30,243
Quieto ah�, amigo.
385
00:22:31,420 --> 00:22:32,748
Voy a confiscar a ese animal.
386
00:22:32,756 --> 00:22:35,754
- No, no lo har�s.
- S�, lo har�, y ese es mi apoyo.
387
00:22:36,388 --> 00:22:39,303
Esa es un Pitbull.
Y esto es una confiscaci�n legal.
388
00:22:39,311 --> 00:22:41,515
Si se resiste, arr�stenlo.
389
00:22:42,776 --> 00:22:44,020
Vete a casa, Bella.
390
00:22:44,236 --> 00:22:45,523
Bella, vete a casa.
391
00:22:45,866 --> 00:22:48,029
- Vete a casa, Bella.
- Pero t� me necesitas.
392
00:22:49,414 --> 00:22:50,325
Bella.
393
00:22:50,959 --> 00:22:52,329
Bella, por favor, vete a casa.
394
00:22:53,089 --> 00:22:54,833
Bella, por favor.
Vete a casa, Bella.
395
00:22:54,883 --> 00:22:55,627
Eso es correcto.
396
00:22:55,843 --> 00:22:58,090
- Con calma.
- Bella, vete a casa.
397
00:22:58,139 --> 00:22:59,468
Calma. All� vamos.
398
00:22:59,976 --> 00:23:01,096
No hagas eso.
399
00:23:01,396 --> 00:23:02,431
Se�or. Vamos.
400
00:23:03,567 --> 00:23:05,397
Se�or, su�ltelo, ahora.
401
00:23:06,365 --> 00:23:08,111
Tiene que dejar que
se quede con la perra.
402
00:23:09,454 --> 00:23:10,698
No con eso en ella.
403
00:23:15,718 --> 00:23:16,670
Suelta.
404
00:23:17,972 --> 00:23:20,636
Chuck, d�jalo hacerlo.
405
00:23:25,654 --> 00:23:26,857
Est� bien, Bella.
406
00:23:26,906 --> 00:23:28,902
Est� bien. Est� bien. Te tengo.
407
00:23:28,910 --> 00:23:30,155
S�gueme.
408
00:23:31,666 --> 00:23:34,748
Est� bien. Te tengo, nena.
Est� bien.
409
00:23:36,718 --> 00:23:38,004
Est� bien.
410
00:23:39,307 --> 00:23:40,676
Bella, lo arruine.
411
00:23:41,686 --> 00:23:42,805
Lo siento mucho.
412
00:23:48,658 --> 00:23:50,111
- De acuerdo.
- De repente,
413
00:23:50,244 --> 00:23:54,577
- ol� tantos otros perros.
- Est�s bien. Est�s bien. Est� bien.
414
00:24:02,977 --> 00:24:05,767
Ir� a buscarte, Bella. �Comprendes?
415
00:24:05,817 --> 00:24:08,438
Siento no haber hecho
"Vete a Casa", Lucas.
416
00:24:08,781 --> 00:24:10,985
- No dejar� que te hagan da�o.
- De acuerdo, ya es suficiente.
417
00:24:11,077 --> 00:24:12,321
Al�jate, por favor.
418
00:24:14,084 --> 00:24:14,994
Al�jate.
419
00:24:15,545 --> 00:24:16,497
�Por favor!
420
00:24:32,162 --> 00:24:33,447
�Lucas?
421
00:24:48,568 --> 00:24:52,236
Era tan ruidoso, y todos los
perros estaban tan tristes.
422
00:24:54,874 --> 00:24:55,993
De acuerdo.
423
00:24:57,295 --> 00:24:58,372
Entra, entra.
424
00:24:58,590 --> 00:25:02,339
Pens� que si hac�a "Buena Perra",
me dejar�an volver con Lucas.
425
00:25:06,772 --> 00:25:08,310
S�, me sent�.
426
00:25:09,987 --> 00:25:11,900
Me sent� un poco m�s.
427
00:25:13,202 --> 00:25:14,739
Yo hice "No Ladres".
428
00:25:16,626 --> 00:25:18,914
Hice muchos ladridos.
429
00:25:21,510 --> 00:25:24,258
Realmente necesitaba
mi mantita Lucas.
430
00:25:26,354 --> 00:25:28,559
Deber�a haber hecho "Vete a Casa".
431
00:25:37,792 --> 00:25:38,786
Vamos.
432
00:25:39,671 --> 00:25:40,957
Hola.
433
00:25:41,508 --> 00:25:43,045
Aguanta.
434
00:25:43,513 --> 00:25:44,424
No pareces ser...
435
00:25:44,473 --> 00:25:46,636
...un animal tan peligroso para m�,
dulce chica.
436
00:25:48,147 --> 00:25:50,101
Vamos. Vamos.
437
00:25:54,117 --> 00:25:55,445
- �Hola!
- �Lucas!
438
00:25:55,494 --> 00:25:58,284
- Hola. Hola.
- Estoy lista para hacer Vete a Casa.
439
00:25:58,375 --> 00:25:59,703
Hola. Ves, ya estoy aqu�.
440
00:25:59,753 --> 00:26:01,249
- Ya estoy aqu�.
- Bueno, est� era la primera pregunta.
441
00:26:01,341 --> 00:26:02,501
Obviamente es tu perra.
442
00:26:02,718 --> 00:26:05,215
Buena chica. Lo s�.
Lo s�. Buena chica.
443
00:26:05,473 --> 00:26:07,637
De acuerdo. Ah� est�s.
444
00:26:07,853 --> 00:26:09,681
As� que, has pagado la multa.
445
00:26:09,774 --> 00:26:12,270
S�lo necesito darte la
informaci�n del alta.
446
00:26:12,612 --> 00:26:14,191
En Denver,
todo lo que se necesita para...
447
00:26:14,199 --> 00:26:16,027
...que un perro sea
clasificado como Pitbull...
448
00:26:16,077 --> 00:26:19,577
...es que tres Oficiales de Control
de Animales, certifiquen que lo es.
449
00:26:20,420 --> 00:26:22,207
Y Bella ha sido certificada
como una Pitbull.
450
00:26:22,675 --> 00:26:24,294
�Qu� significa
"certificada como Pit"?
451
00:26:24,469 --> 00:26:27,259
Significa que si la recogen
de nuevo, ser� eutanasiada.
452
00:26:29,021 --> 00:26:30,641
- �Qu�?
- Esa es la ley.
453
00:26:31,276 --> 00:26:34,439
Pitbull es una descripci�n bastante vaga.
Es como decir perro Sabueso.
454
00:26:34,489 --> 00:26:36,361
As� que, el Ayuntamiento
vot� esencialmente...
455
00:26:36,411 --> 00:26:38,072
...que un perro puede ser
expulsado de la ciudad...
456
00:26:38,122 --> 00:26:39,032
...por el c�mo se ve.
457
00:26:39,082 --> 00:26:40,911
Eso es b�sicamente
racismo para perros.
458
00:26:41,044 --> 00:26:42,455
Lo s�. Es una estupidez.
459
00:26:42,463 --> 00:26:45,336
Bella es la perra
m�s dulce del mundo.
460
00:26:45,428 --> 00:26:47,507
Deber�as verla en el
hospital con los veteranos.
461
00:26:47,557 --> 00:26:49,261
Quiero decir, la adoran.
462
00:26:49,394 --> 00:26:50,722
�Y si nos mudamos?
463
00:26:51,105 --> 00:26:53,520
�A Golden o a alg�n lugar fuera
de los l�mites de la ciudad?
464
00:26:53,528 --> 00:26:54,439
Eso funcionar�a.
465
00:26:54,530 --> 00:26:56,483
Mientras tanto, �tienes a
alguien que pueda cuidarla?
466
00:26:56,491 --> 00:26:58,112
Mis t�os viven en Farmington.
467
00:26:58,203 --> 00:27:00,158
- Quiz� puedan ayudarnos.
- �Nuevo M�xico?
468
00:27:00,583 --> 00:27:01,995
Son como 400 millas.
469
00:27:03,964 --> 00:27:06,420
Estoy realmente lista para
hacer Vete a Casa ahora.
470
00:27:11,146 --> 00:27:14,311
Muy bien, aqu� vamos.
Tengo tu dinosaurio.
471
00:27:14,945 --> 00:27:16,607
�Qu� m�s tenemos?
472
00:27:22,210 --> 00:27:23,788
Es muy amable de tu
parte hacer esto.
473
00:27:24,297 --> 00:27:25,667
Estamos encantadas de ayudarles.
474
00:27:25,716 --> 00:27:27,336
Olivia es un encanto.
475
00:27:28,012 --> 00:27:29,049
Bueno, ya est�.
476
00:27:29,642 --> 00:27:30,803
Estar� en el auto.
477
00:27:33,440 --> 00:27:35,687
�Por qu� est�n todos tan tristes?
478
00:27:36,154 --> 00:27:37,607
Todos estamos en casa, ahora.
479
00:27:39,327 --> 00:27:41,030
Bella, lo siento mucho.
480
00:27:44,462 --> 00:27:45,790
Nos veremos pronto.
481
00:27:46,048 --> 00:27:48,880
Bien, me escabullir�
por la ventana trasera.
482
00:27:49,097 --> 00:27:50,884
Al menos no hay pantalla en esa.
483
00:27:55,735 --> 00:27:56,603
Oye.
484
00:27:58,741 --> 00:28:00,235
Aqu�, te tengo, te tengo.
485
00:28:03,124 --> 00:28:03,909
Hola.
486
00:28:04,377 --> 00:28:05,204
Detente.
487
00:28:06,631 --> 00:28:09,505
Los refuerzos no podr�n llegar lo
suficientemente r�pido para ayudarte.
488
00:28:11,476 --> 00:28:14,139
Entendemos el jueguito
que est�s jugando aqu�.
489
00:28:15,359 --> 00:28:16,936
Es por Gunter, �verdad?
490
00:28:17,153 --> 00:28:18,356
�Trabajas para �l?
491
00:28:19,157 --> 00:28:20,778
Tal vez s�lo sean amigos.
492
00:28:21,495 --> 00:28:23,200
Ahora, vas a dejar que mi hijo...
493
00:28:23,249 --> 00:28:25,914
...camine hasta ese auto,
para despedirse de su perra...
494
00:28:26,422 --> 00:28:28,543
...sin ninguna
interferencia de tu parte.
495
00:28:29,595 --> 00:28:30,798
�Entendido?
496
00:28:32,183 --> 00:28:33,135
Entendido.
497
00:28:38,570 --> 00:28:40,317
Vamos, Bella. Eso es.
498
00:28:43,123 --> 00:28:44,075
Oye.
499
00:28:48,341 --> 00:28:49,877
Eres una buena chica, Bella.
500
00:28:51,012 --> 00:28:54,929
S� que no lo entender�s,
pero no te estoy abandonando.
501
00:28:55,689 --> 00:28:57,476
S�lo tengo que ponerte
en un lugar seguro.
502
00:28:58,611 --> 00:28:59,982
�Ad�nde vamos?
503
00:29:00,782 --> 00:29:02,987
�Por qu� no puedo ir
adelante con ustedes?
504
00:29:03,705 --> 00:29:04,699
Aqu�.
505
00:29:05,333 --> 00:29:06,786
Tienes que tener tu mantita.
506
00:29:07,044 --> 00:29:09,040
�Por qu� trajo mi mantita Lucas?
507
00:29:09,592 --> 00:29:11,128
Deber�a estar en la cama.
508
00:29:11,178 --> 00:29:15,678
Te prometo que muy
pronto regresar�s a casa.
509
00:29:26,082 --> 00:29:28,829
Lucas si dijo: "Vete a Casa,
pero luego cerr� la puerta".
510
00:29:39,609 --> 00:29:41,104
�Necesito a Lucas!
511
00:29:41,237 --> 00:29:43,818
�Por favor! �No!
512
00:30:06,455 --> 00:30:08,368
Su olor se estaba desvaneciendo.
513
00:30:08,877 --> 00:30:11,791
Me estaba alejando cada vez m�s.
514
00:30:22,445 --> 00:30:24,816
Ol� mi mantita Lucas
para sentirme mejor,
515
00:30:24,866 --> 00:30:27,323
pero, no era Lucas.
516
00:30:35,847 --> 00:30:37,509
BIENVENIDOS A FARMINGTON,
NUEVO M�XICO
517
00:30:53,340 --> 00:30:54,584
Si�ntate.
518
00:30:57,265 --> 00:30:59,094
Bella, ven aqu�.
519
00:31:00,437 --> 00:31:01,808
S�.
520
00:31:01,941 --> 00:31:04,689
Eres tan bonita. S�, lo eres.
521
00:31:09,205 --> 00:31:10,366
Esta gente era amable.
522
00:31:10,457 --> 00:31:14,249
Me cuidaron, pero,
no eran mi familia.
523
00:31:15,217 --> 00:31:16,628
Esto no era mi casa.
524
00:31:19,977 --> 00:31:20,804
�Hola?
525
00:31:21,731 --> 00:31:22,892
Hola, �c�mo va todo?
526
00:31:24,278 --> 00:31:27,443
Ella est� bien.
S�. �En serio?
527
00:31:27,659 --> 00:31:30,574
De acuerdo. Muy bien.
Nos vemos ma�ana, entonces.
528
00:31:33,504 --> 00:31:34,498
�Adivina qu�?
529
00:31:35,800 --> 00:31:38,089
Encontraron un buen
lugar en Golden,
530
00:31:38,264 --> 00:31:40,762
y, vendr�n a buscarte ma�ana.
531
00:31:41,354 --> 00:31:43,183
Apuesto a que est�s
listo para irte a casa.
532
00:31:43,191 --> 00:31:44,352
Eres una buena perra, Bella.
533
00:31:44,401 --> 00:31:46,189
Jos� dijo: "Vete a Casa".
534
00:31:46,322 --> 00:31:47,483
- Eres una buena perra.
- �Pero c�mo?
535
00:31:47,491 --> 00:31:48,652
Buenas noches.
536
00:31:50,121 --> 00:31:52,201
Ese sentimiento volvi� a surgir.
537
00:31:53,711 --> 00:31:55,999
Se supon�a que ten�a
que estar con Lucas.
538
00:31:59,264 --> 00:32:01,635
Ten�a que encontrar una
forma de llegar a �l.
539
00:32:13,501 --> 00:32:15,246
No sab�a lo ruidosa
que era esa cosa,
540
00:32:15,296 --> 00:32:18,210
pero a Jos� le gustaba
pasearla por el patio.
541
00:32:24,439 --> 00:32:27,687
Pero s� recuerdo eso de
"Haz tus Necesidades en la Nieve".
542
00:32:35,879 --> 00:32:37,081
Esperen.
543
00:32:48,320 --> 00:32:49,189
�S�!
544
00:32:57,630 --> 00:32:58,749
�Lo estoy haciendo!
545
00:32:59,132 --> 00:33:01,212
�Voy a hacer Vete a Casa!
546
00:33:43,097 --> 00:33:46,137
Me d� cuenta de que Vete a Casa,
quedaba muy lejos.
547
00:33:55,204 --> 00:33:58,160
Pero sab�a que iba en
la direcci�n correcta.
548
00:34:05,850 --> 00:34:09,725
La sensaci�n ahora era de tir�n,
como si tuviera una correa.
549
00:34:09,775 --> 00:34:12,146
Y que me dijeran c�mo hacer
"Vete a Casa".
550
00:34:13,532 --> 00:34:17,825
Y si segu�a adelante,
sab�a que volver�a a ver a Lucas.
551
00:34:35,326 --> 00:34:39,074
Esa primera noche,
estaba tan cansada.
552
00:34:39,876 --> 00:34:42,791
Y hab�a tantos olores extra�os.
553
00:34:50,189 --> 00:34:51,224
�Qu� es eso?
554
00:34:54,615 --> 00:34:57,738
Parece un gato,
pero huele como a perro.
555
00:35:02,881 --> 00:35:04,877
Espero que no vuelva.
556
00:35:13,778 --> 00:35:14,688
Era la hora del desayuno,
557
00:35:14,738 --> 00:35:17,694
pero no pude encontrar un taz�n
de comida por ninguna parte.
558
00:35:20,750 --> 00:35:22,078
No estar� en un taz�n,
559
00:35:22,796 --> 00:35:23,998
pero lo tomar�.
560
00:35:26,594 --> 00:35:28,925
�Este desayuno es muy r�pido!
561
00:35:35,780 --> 00:35:37,985
�Necesito desayunar!
562
00:35:42,626 --> 00:35:45,625
Este desayuno era m�s dif�cil
de cazar, que esa ardilla.
563
00:35:53,900 --> 00:35:56,480
Estaba m�s hambrienta de
lo que nunca hab�a estado.
564
00:35:59,869 --> 00:36:00,905
Gente.
565
00:36:01,498 --> 00:36:03,244
Hay gente ah� abajo.
566
00:36:07,092 --> 00:36:11,844
DURANGO, COLORADO
567
00:36:23,125 --> 00:36:24,454
Una manada.
568
00:36:26,758 --> 00:36:28,545
Tal vez no deber�a molestarlos.
569
00:36:29,596 --> 00:36:31,217
Pero tengo tanta hambre.
570
00:36:35,525 --> 00:36:37,186
Un Diente es grande.
571
00:36:38,740 --> 00:36:40,862
Para ser educada,
oler� cuidadosamente...
572
00:36:40,911 --> 00:36:42,322
...donde los otros
perros han marcado.
573
00:36:50,221 --> 00:36:51,132
�Qu�?
574
00:36:52,309 --> 00:36:54,012
Pelo Loco est� a cargo.
575
00:36:54,897 --> 00:36:55,850
Gracias.
576
00:36:57,820 --> 00:36:59,691
Esta era una gran manada.
577
00:36:59,741 --> 00:37:01,778
Sab�an ad�nde ir para
conseguir el mejor pollo.
578
00:37:01,828 --> 00:37:03,949
Hola. Ah� est�n.
579
00:37:05,543 --> 00:37:08,041
S�, el especial de hoy. Pollo.
580
00:37:08,049 --> 00:37:08,917
Les gusta eso. Les gusta...
581
00:37:08,966 --> 00:37:10,670
Me encanta este tipo del pollo.
582
00:37:10,678 --> 00:37:13,342
De acuerdo, muy bien.
Eso es todo. Eso es todo.
583
00:37:13,476 --> 00:37:15,222
Ya pueden irse, �de acuerdo?
V�yanse.
584
00:37:19,780 --> 00:37:21,066
Ya voy.
585
00:37:22,159 --> 00:37:24,280
Un Diente era un cazador valiente,
586
00:37:25,165 --> 00:37:27,495
que no ten�a miedo de nada.
587
00:37:27,920 --> 00:37:30,376
Fue emocionante
aprender a cazar de �l.
588
00:37:33,891 --> 00:37:35,720
- Esta manada era muy divertida.
- Hola.
589
00:37:35,770 --> 00:37:37,098
Hola, encantos.
590
00:37:37,690 --> 00:37:39,894
�Y qui�n eres t�? �Eres nueva?
591
00:37:39,945 --> 00:37:42,108
Aqu� tienen, encantos. S�.
592
00:37:42,283 --> 00:37:45,447
Por favor, vayan a casa ahora.
A casa ahora. Vete a casa.
593
00:37:45,455 --> 00:37:47,410
�C�mo supo que estaba haciendo
"Vete a Casa"?
594
00:37:47,459 --> 00:37:48,620
�Vete a casa!
595
00:37:53,931 --> 00:37:56,386
- Fue un d�a maravilloso.
- Buen chico, Sargento.
596
00:37:56,436 --> 00:37:58,057
Pero, �ad�nde va Un Diente?
597
00:37:58,232 --> 00:37:59,560
Muy bien, adentro. Vamos.
598
00:38:07,500 --> 00:38:09,163
�Y Trasero Flaco tambi�n?
599
00:38:11,133 --> 00:38:13,588
Supongo que eso nos deja
a ti y a m�, Pelo Loco.
600
00:38:16,685 --> 00:38:17,888
Esperen.
601
00:38:17,979 --> 00:38:20,518
Cada uno en esta manada
tiene a su propia gente.
602
00:38:23,156 --> 00:38:27,074
Pelo Loco quer�a que fuera con ella,
que fuera parte de su familia.
603
00:38:28,459 --> 00:38:31,457
Parec�a agradable ah� dentro,
con muchos buenos olores.
604
00:38:33,844 --> 00:38:35,674
Podr�a ser feliz aqu�.
605
00:38:37,477 --> 00:38:39,013
Pero no me necesitaban.
606
00:38:41,777 --> 00:38:43,022
Mam� me necesitaba.
607
00:38:44,324 --> 00:38:45,945
Lucas me necesitaba.
608
00:38:46,787 --> 00:38:48,658
Y yo los necesitaba a ellos.
609
00:38:53,049 --> 00:38:55,295
�Lucy! Ah� est�s.
610
00:38:55,387 --> 00:38:58,552
As� que tuve que seguir haciendo
"Vete a Casa".
611
00:39:16,972 --> 00:39:18,384
PUEDE HABER OSOS EN LA ZONA
612
00:39:19,895 --> 00:39:23,353
Sab�a que para cazar,
ten�a que ir adonde hubiera gente.
613
00:39:23,527 --> 00:39:25,690
Y hacer lo que Un Diente me ense��.
614
00:39:27,786 --> 00:39:31,201
PERRA PERDIDA
RECOMPENSA
"BELLA"
615
00:39:57,930 --> 00:39:59,675
Ol� sangre.
616
00:40:02,062 --> 00:40:04,727
Era el animal m�s grande
que jam�s hab�a visto.
617
00:40:05,444 --> 00:40:07,858
Y algo muy malo le hab�a pasado.
618
00:40:08,158 --> 00:40:09,736
�Vamos! Por aqu�.
619
00:40:11,039 --> 00:40:13,077
Lo veo. Ve, ve, ve.
620
00:40:13,127 --> 00:40:14,788
La cosa tiene que
valer unos mil d�lares.
621
00:40:14,838 --> 00:40:16,249
Por lo menos. Hermosa.
622
00:40:16,550 --> 00:40:18,421
�Qu� te parece?
�Alrededor de 125 libras?
623
00:40:18,471 --> 00:40:19,130
S�.
624
00:40:19,180 --> 00:40:21,217
- Oye, vamos a sacarle una foto.
- S�, ya lo creo que s�.
625
00:40:29,076 --> 00:40:29,943
De acuerdo, �listo?
626
00:40:29,951 --> 00:40:30,945
S�. Lev�ntala.
627
00:40:32,832 --> 00:40:34,327
Ella es hermosa.
628
00:40:34,961 --> 00:40:36,999
S�, esa va a ir para el muro.
629
00:40:37,049 --> 00:40:38,001
S�.
630
00:40:38,510 --> 00:40:39,797
�Qu� es eso?
631
00:40:40,347 --> 00:40:42,176
Parece un gato.
632
00:40:43,186 --> 00:40:45,099
Esperaba que la gata
se fuera conmigo...
633
00:40:45,107 --> 00:40:47,229
...y que no lo atraparan
esos hombres malos.
634
00:40:49,449 --> 00:40:52,404
Esa gata no ol�a como ning�n
otro gato que hubiera conocido.
635
00:40:53,081 --> 00:40:54,618
�Me estaba siguiendo?
636
00:40:57,841 --> 00:41:00,212
S�, me estaba siguiendo.
637
00:41:04,813 --> 00:41:08,103
Y de repente, me d� cuenta
de que no era un gato adulto.
638
00:41:09,113 --> 00:41:11,151
Todav�a era s�lo una gatita.
639
00:41:11,492 --> 00:41:13,238
Una gatita muy grande.
640
00:41:13,914 --> 00:41:16,287
Vamos, Gatita Grande. Por aqu�.
641
00:41:28,820 --> 00:41:32,068
Ese gran animal debe haber
sido la madre de esta gatita.
642
00:41:34,623 --> 00:41:36,785
Gatita Grande me hizo
pensar en Madre Perra...
643
00:41:36,835 --> 00:41:39,584
...y lo triste que estaba
cuando se la llevaron.
644
00:41:42,515 --> 00:41:45,053
Necesitaba que alguien la cuidara.
645
00:42:09,442 --> 00:42:12,106
La madre de Gatita Grande
ya no pod�a alimentarla,
646
00:42:13,032 --> 00:42:14,528
as� que, yo lo hice.
647
00:42:27,145 --> 00:42:30,100
Ahora era la Madre Gata,
de Gatita Grande.
648
00:42:41,505 --> 00:42:44,212
Gatita Grande necesitaba comer,
y yo tambi�n.
649
00:42:44,386 --> 00:42:46,382
As� que hice lo que
cualquier madre har�a.
650
00:42:46,724 --> 00:42:48,302
Fu� a cazar.
651
00:42:53,990 --> 00:42:55,693
�Lo siento, nena!
652
00:43:13,112 --> 00:43:15,483
�Oye! �Oye! �Su�ltalo!
653
00:43:42,336 --> 00:43:45,710
Muchas noches, Gatita Grande
se alejaba por su cuenta.
654
00:43:54,319 --> 00:43:57,943
Yo dorm�a y so�aba con mi casa.
655
00:43:57,951 --> 00:44:01,074
�Est�s lista para tu
pedacito de queso?
656
00:44:03,003 --> 00:44:05,333
Aqu� tienes. Buena chica.
657
00:44:07,637 --> 00:44:09,508
Eres una perra muy buena, Bella.
658
00:44:18,616 --> 00:44:21,156
Con el paso del tiempo,
Gatita Grande, se hizo m�s grande,
659
00:44:21,915 --> 00:44:25,164
todav�a no parec�a entender
c�mo hacer "Vete a Casa".
660
00:44:28,219 --> 00:44:30,048
As� que,
cuando trat� de alejarme de ella,
661
00:44:30,098 --> 00:44:32,137
siempre tendr�a que
traerla de vuelta.
662
00:44:36,654 --> 00:44:40,321
Siempre que Gatita Grande sal�a
de noche, alguien le daba comida.
663
00:44:44,337 --> 00:44:45,998
A los gatos les encanta el pescado,
664
00:44:46,298 --> 00:44:48,502
pero a m� me gustar�a que
alguien le diera pollo.
665
00:44:57,321 --> 00:44:59,192
Nos mantuvimos calientes
la una a la otra.
666
00:45:02,498 --> 00:45:04,284
Ahora �ramos una familia.
667
00:45:16,192 --> 00:45:18,647
Hab�a estado oliendo
algo toda la ma�ana.
668
00:45:19,740 --> 00:45:22,737
Algo as� como a perro.
669
00:45:27,170 --> 00:45:29,166
Primero, los escuch�.
670
00:45:32,849 --> 00:45:34,720
Entonces, los v�.
671
00:45:38,986 --> 00:45:41,315
Sus ojos eran fr�os.
672
00:45:45,874 --> 00:45:47,327
Nos estaban cazando.
673
00:45:52,972 --> 00:45:55,302
Y ten�a que proteger
a Gatita Grande.
674
00:46:37,436 --> 00:46:39,975
�Oigan! �Fuera! �V�yanse de aqu�!
675
00:46:40,150 --> 00:46:41,604
�Largo! �Fuera de aqu�!
676
00:46:47,248 --> 00:46:48,534
Oigan, miren esto.
677
00:46:48,625 --> 00:46:50,998
- �Es un gato mont�s?
- No, es un puma.
678
00:46:52,091 --> 00:46:53,711
Es un puma joven.
679
00:46:55,556 --> 00:46:57,343
Gatita Grande ten�a
miedo de los hombres.
680
00:46:57,393 --> 00:46:58,178
Eso es muy r�pido.
681
00:46:58,270 --> 00:47:00,809
Pero yo decid� ver
s� nos dar�an comida.
682
00:47:02,571 --> 00:47:03,815
Me asust� bastante.
683
00:47:04,658 --> 00:47:06,445
Nunca hab�a visto un
puma en la naturaleza.
684
00:47:06,495 --> 00:47:09,493
Quiero decir, esta cosa era enorme.
Ten�a como 3 metros de largo.
685
00:47:09,542 --> 00:47:10,953
- F�cil, 3 y medio.
- S�.
686
00:47:11,003 --> 00:47:14,836
Hola, veamos si tu
nombre est� en tu placa.
687
00:47:15,638 --> 00:47:16,716
�Qui�n es una buena chica?
688
00:47:19,020 --> 00:47:20,933
- Es una monada.
- Lo es.
689
00:47:21,650 --> 00:47:22,644
�Quieres un poco de jam�n?
690
00:47:22,820 --> 00:47:25,441
Ah� est� tu jam�n. Ah� lo tienes.
Si�ntate. Buena chica.
691
00:47:25,491 --> 00:47:26,860
Se llama Bella.
692
00:47:26,952 --> 00:47:28,656
Dame una pata. Buena chica.
Ah� lo tienes.
693
00:47:28,705 --> 00:47:30,952
Y hay un n�mero de tel�fono.
Lucas Ray.
694
00:47:31,001 --> 00:47:31,745
�Lucas?
695
00:47:32,212 --> 00:47:33,374
Voy a llamar al tipo.
696
00:47:36,764 --> 00:47:38,551
Oigan, chicos, creo que hay algo
que se est� moviendo ah� afuera.
697
00:47:38,600 --> 00:47:39,887
De acuerdo, se va al buz�n de voz.
698
00:47:40,271 --> 00:47:41,348
Hola. Se comunic� con Lucas Ray...
699
00:47:41,398 --> 00:47:43,102
�Habla �l!
Asistente del gerente de casos...
700
00:47:43,193 --> 00:47:45,940
...en el Hospital de Veteranos McLaren.
Por favor, deje su mensaje.
701
00:47:46,408 --> 00:47:48,697
Si llama por mi perra perdida,
Bella...
702
00:47:48,746 --> 00:47:49,824
Amigo, est� un poco alocada.
703
00:47:49,915 --> 00:47:55,210
Por favor, deje su n�mero o
llame a Olivia al 612-589-1743...
704
00:47:55,260 --> 00:47:56,129
�Qu�?
705
00:47:59,351 --> 00:48:01,180
- �Puma! �Suban a la camioneta!
- �Dios!
706
00:48:01,230 --> 00:48:02,390
Estoy aqu�, Lucas.
707
00:48:02,899 --> 00:48:04,436
Estoy aqu�, estoy aqu�.
708
00:48:13,503 --> 00:48:16,835
BELLA
709
00:48:40,516 --> 00:48:42,595
�Es Haz tus Necesidades
en la Nieve!
710
00:50:11,281 --> 00:50:13,110
Ella actuaba
como si eso fuera f�cil.
711
00:51:04,720 --> 00:51:05,715
�Un perro!
712
00:51:12,821 --> 00:51:14,942
Ha pasado tanto tiempo desde
que jugu� con un perro.
713
00:51:21,504 --> 00:51:23,250
Dutch, �a qu� le ladras?
714
00:51:23,633 --> 00:51:24,587
Oye.
715
00:51:27,642 --> 00:51:29,638
C�llate.
�Vamos! �C�llate!
716
00:51:35,074 --> 00:51:36,068
�Dutch!
717
00:51:36,743 --> 00:51:38,113
�Perro est�pido!
718
00:51:39,040 --> 00:51:40,033
�Dutch!
719
00:51:44,258 --> 00:51:45,629
�Salga de ah�!
720
00:51:51,106 --> 00:51:52,517
�Corre!
721
00:51:54,654 --> 00:51:55,564
�Dutch!
722
00:52:44,713 --> 00:52:46,918
Pod�a oler el miedo del otro perro.
723
00:52:53,064 --> 00:52:55,812
Debe estar aqu� abajo.
Estos son sus perros.
724
00:52:58,533 --> 00:53:00,570
- �Aqu�! �Aqu�!
- Vamos.
725
00:53:03,668 --> 00:53:04,620
�Est� respirando?
726
00:53:05,630 --> 00:53:06,916
Llama al 911.
727
00:53:08,009 --> 00:53:09,630
Bien, cabeza en alto.
728
00:53:11,350 --> 00:53:13,012
- �Va a lograrlo?
- S�.
729
00:53:13,145 --> 00:53:14,223
Le salvaron la vida.
730
00:53:14,314 --> 00:53:16,686
�Qu� hay de los perros?
Estos son suyos.
731
00:53:16,903 --> 00:53:18,940
Quiero decir, supongo que
eso depender� de ustedes.
732
00:53:19,199 --> 00:53:22,197
Podemos llamar a Control de Animales,
pero no podremos esperarlos.
733
00:53:23,457 --> 00:53:25,285
Lo siento, chicos. Buena suerte.
734
00:53:26,921 --> 00:53:28,500
Supongo que vendr�n con nosotros.
735
00:53:29,928 --> 00:53:31,047
Vamos, perros.
736
00:53:31,431 --> 00:53:32,508
�Gatita Grande!
737
00:53:32,809 --> 00:53:34,179
Vamos. Vamos.
738
00:53:34,854 --> 00:53:37,351
No me alejen de ella. Me necesita.
739
00:53:40,490 --> 00:53:42,528
Vamos, perros. Vamos.
740
00:53:43,663 --> 00:53:44,824
No.
741
00:53:46,586 --> 00:53:49,125
Vamos. Vamos.
742
00:53:52,848 --> 00:53:53,926
Por favor.
743
00:54:00,489 --> 00:54:02,234
Dutch, ven aqu�.
744
00:54:04,413 --> 00:54:06,159
Vamos, chica.
Puedes confiar en nosotros.
745
00:54:07,419 --> 00:54:10,084
�Por qu� tengo la sensaci�n de que
est�s disfrutando esto en secreto?
746
00:54:11,009 --> 00:54:12,296
Me gustan los perros.
747
00:54:12,930 --> 00:54:14,676
Pero tenemos que alimentar
m�s a esta chica.
748
00:54:14,725 --> 00:54:17,222
- Se le ven las costillas.
- Salir
749
00:54:17,523 --> 00:54:19,852
Oye, no, no, no, no, no.
No. No te rasques.
750
00:54:19,902 --> 00:54:20,980
�C�mo te llamas?
751
00:54:21,029 --> 00:54:22,734
�Molly? �Ellie?
752
00:54:23,411 --> 00:54:24,530
D�jenme salir.
753
00:54:24,663 --> 00:54:26,576
- Blanche.
- �Blanche?
754
00:54:27,502 --> 00:54:28,663
Tienes que estar bromeando.
755
00:54:28,713 --> 00:54:30,458
La perra de mi madre
se llamaba Blanche.
756
00:54:30,508 --> 00:54:34,299
Bueno, eso explica muchas cosas.
757
00:54:35,350 --> 00:54:37,305
�Ves? Le gusta estar aqu�.
758
00:54:37,354 --> 00:54:39,602
Gavin, tenemos que devolverle
al tipo sus perros.
759
00:54:40,069 --> 00:54:41,647
Me gustan las Chicas Doradas.
760
00:54:42,532 --> 00:54:45,905
Muy d�bilmente, pod�a oler a
Gatita Grande en el viento.
761
00:54:47,375 --> 00:54:49,037
Me estaba esperando.
762
00:54:49,755 --> 00:54:54,047
Y m�s all� de ella,
Lucas y Vete a Casa.
763
00:54:55,057 --> 00:54:58,974
�Beatrice? �Millie? �Sophie?
764
00:54:59,650 --> 00:55:00,810
�Sadie?
765
00:55:01,445 --> 00:55:02,564
�Chloe?
766
00:55:03,866 --> 00:55:04,902
Bella.
767
00:55:07,164 --> 00:55:08,283
Bella.
768
00:55:09,628 --> 00:55:13,794
�Bella! �Ves? Ves, te lo dije.
Es Bella. Es una buena perra.
769
00:55:13,844 --> 00:55:15,548
- �C�mo supo mi nombre?
- Tu nombre es Bella.
770
00:55:15,598 --> 00:55:17,928
Cuando volvamos a la ciudad,
s�, voy a conseguirte...
771
00:55:17,978 --> 00:55:19,473
...una placa con tu nombre.
772
00:55:19,481 --> 00:55:21,017
Lo har�. S�, lo har�.
773
00:55:21,652 --> 00:55:22,854
Gavin.
774
00:55:37,057 --> 00:55:39,972
A Dutch le gustaba esto,
y a m� tambi�n.
775
00:55:42,652 --> 00:55:44,898
Ten�amos comida cuando
la necesit�bamos.
776
00:55:46,075 --> 00:55:47,278
�Quieren un bocadillo?
777
00:55:48,663 --> 00:55:50,869
Est�bamos adentro y calientitos.
778
00:55:55,511 --> 00:55:58,050
Dutch y yo ten�amos un
lugar suave para dormir.
779
00:55:58,809 --> 00:56:00,262
Y nos ten�amos entre nosotros.
780
00:56:03,194 --> 00:56:05,190
Comenz� a sentirse como en casa.
781
00:56:17,554 --> 00:56:20,010
- Hola.
- Hola.
782
00:56:22,231 --> 00:56:23,433
�Qu� es esto?
783
00:56:23,733 --> 00:56:26,022
Para celebrar que hayas
terminado tu novela.
784
00:56:30,498 --> 00:56:32,201
Hola. Ven aqu�.
785
00:56:34,422 --> 00:56:37,294
�Pusiste nuestro n�mero
de tel�fono en sus placas?
786
00:56:38,096 --> 00:56:39,841
Bueno, �qu� otro n�mero iba a poner?
787
00:56:49,452 --> 00:56:51,197
Este olor me era familiar.
788
00:56:51,622 --> 00:56:52,658
�Me est�s ayudando?
789
00:56:52,751 --> 00:56:54,036
�Te gusta lavar la ropa, Bella?
790
00:56:54,086 --> 00:56:56,750
- Hola.
- �Lavar la Ropa? Conoc�a ese juego.
791
00:56:56,799 --> 00:56:57,960
�Supongo que s�?
792
00:56:58,303 --> 00:56:59,380
S�.
793
00:57:03,354 --> 00:57:04,223
�Qu� pasa?
794
00:57:04,816 --> 00:57:06,102
�Me disculpas, por favor?
795
00:57:07,864 --> 00:57:10,194
Ese tipo de la avalancha...
Es su hermana.
796
00:57:10,285 --> 00:57:11,529
�l ha salido del hospital.
797
00:57:14,919 --> 00:57:16,247
Lo siento, yo...
798
00:57:17,716 --> 00:57:19,880
S�, estoy seguro de que s�.
799
00:57:38,007 --> 00:57:40,088
Dutch definitivamente
hab�a estado aqu� antes.
800
00:57:40,806 --> 00:57:42,927
Hab�a marcado casi todo
lo que hab�a en el patio.
801
00:57:44,438 --> 00:57:45,640
Tranquilo, Dutch. Calma.
802
00:57:48,696 --> 00:57:51,067
�Hola? �Se�or Kurch?
803
00:57:51,869 --> 00:57:54,283
- Vamos, Bella.
- �Se�or Kurch? �Hola?
804
00:57:54,291 --> 00:57:55,368
Aqu� atr�s.
805
00:58:00,011 --> 00:58:01,839
�Cielos! Dutch.
806
00:58:02,223 --> 00:58:03,259
�B�jate!
807
00:58:03,642 --> 00:58:04,928
Bueno, Dutch est� feliz de verle.
808
00:58:04,978 --> 00:58:08,644
Tengo 11 fracturas y el perro
me est� saltando encima.
809
00:58:08,694 --> 00:58:10,899
�Ya d�jame, perro est�pido!
810
00:58:10,948 --> 00:58:12,612
Dutch estaba feliz
de ver a este hombre,
811
00:58:12,620 --> 00:58:15,492
pero, �qu� clase de hombre no
se alegrar�a de ver a Dutch?
812
00:58:15,541 --> 00:58:17,370
Soy Taylor. Este es Gavin.
813
00:58:17,545 --> 00:58:18,874
Nosotros somos los que lo sacamos.
814
00:58:18,924 --> 00:58:20,251
No recuerdo nada de eso.
815
00:58:20,676 --> 00:58:24,468
Todo lo que s� es que mi hermana
dijo que iban a traer al perro,
816
00:58:24,518 --> 00:58:25,887
lo que es rid�culo.
817
00:58:26,480 --> 00:58:27,516
�Rid�culo?
818
00:58:28,399 --> 00:58:29,854
No lo comprendo.
819
00:58:30,029 --> 00:58:33,236
�Tengo pinta de poder
cuidar a un perro?
820
00:58:33,285 --> 00:58:34,655
Pero son sus perros.
821
00:58:34,704 --> 00:58:37,577
�Perros?
Nunca hab�a visto a esa otra antes.
822
00:58:39,589 --> 00:58:40,834
�Bella no es suya?
823
00:58:41,260 --> 00:58:42,796
Pero ella estaba tratando
de desenterrarlo.
824
00:58:43,054 --> 00:58:44,716
No voy a recibir a
ninguno de los dos.
825
00:58:46,435 --> 00:58:48,724
Pero al menos tiene
que quedarse con Dutch.
826
00:58:48,899 --> 00:58:50,435
Lo que sea que vayan
a hacer con la otra,
827
00:58:50,735 --> 00:58:52,314
hagan lo mismo con Dutch.
828
00:58:57,207 --> 00:58:58,326
V�monos, perros.
829
00:58:59,962 --> 00:59:01,457
Vamos, Dutch. V�monos.
830
00:59:02,216 --> 00:59:03,127
Vamos.
831
00:59:05,055 --> 00:59:07,888
- Vamos.
- Ese hombre merece estar solo.
832
00:59:15,201 --> 00:59:16,153
Ven aqu�.
833
00:59:16,579 --> 00:59:17,823
Ven aqu�, Bella.
834
00:59:17,915 --> 00:59:19,368
- Buena chica.
- Oye.
835
00:59:21,380 --> 00:59:24,546
As� que, ahora, tenemos a dos
perros grandes y babeantes.
836
00:59:25,097 --> 00:59:26,550
Como siempre he querido.
837
00:59:26,642 --> 00:59:27,886
Son buenos perros.
838
00:59:29,522 --> 00:59:31,560
- S�, lo son.
- Oye, ven aqu�.
839
00:59:31,610 --> 00:59:33,439
- Ven aqu�, Bella. Ven aqu�.
- Ah� est�s.
840
00:59:33,656 --> 00:59:34,900
Espera un momento.
Espera un momento.
841
00:59:34,908 --> 00:59:35,818
Espera un momento.
842
00:59:37,997 --> 00:59:40,955
La nieve se hab�a ido,
pero yo sab�a d�nde estaba.
843
00:59:41,421 --> 00:59:43,918
Estaba cerca del �ltimo lugar
donde v� a Gatita Grande.
844
00:59:45,179 --> 00:59:46,757
Y de repente, lo sent�.
845
00:59:47,684 --> 00:59:51,433
El tir�n de esa correa invisible,
m�s fuerte que nunca.
846
00:59:54,113 --> 00:59:55,942
�Sabes qu� deber�amos hacer?
Ir a la tienda de mascotas.
847
00:59:55,992 --> 00:59:57,027
Tenemos que conseguir
comida para perros.
848
00:59:59,249 --> 01:00:00,827
Dutch quer�a que me quedara.
849
01:00:01,753 --> 01:00:02,789
Para ser parte de
esta nueva familia.
850
01:00:02,922 --> 01:00:04,793
�Oigan, oigan! �Oigan, perros!
No, no, no, no.
851
01:00:04,843 --> 01:00:05,920
No, eso est� demasiado lejos.
852
01:00:06,930 --> 01:00:07,882
�Vamos! Vengan aqu�.
853
01:00:07,932 --> 01:00:09,636
- Hubiera sido tan f�cil.
- �Perros! Oye, Dutch.
854
01:00:09,686 --> 01:00:11,055
Dutch. Vamos.
855
01:00:12,524 --> 01:00:14,312
- Oigan, perros.
- Ven. Bella.
856
01:00:15,614 --> 01:00:16,650
Dutch.
857
01:00:17,619 --> 01:00:18,654
Dutch.
858
01:00:18,954 --> 01:00:20,783
Bella, vamos. All� vamos.
859
01:00:20,833 --> 01:00:22,579
Dutch finalmente se
hab�a ido a casa,
860
01:00:23,171 --> 01:00:24,666
- a un hogar que se merec�a.
- De acuerdo. Buen chico, Dutch.
861
01:00:24,716 --> 01:00:26,210
- Oye, vamos, Bella.
- Ven aqu�.
862
01:00:27,262 --> 01:00:28,674
- Bella, vamos.
- Ah� lo tienes. Qu�date. Qu�date.
863
01:00:28,724 --> 01:00:29,592
�Bella!
864
01:00:30,644 --> 01:00:32,848
- Espera, Bella. �Bella!
- Ven aqu�. Ven aqu�.
865
01:00:32,899 --> 01:00:33,768
Bella.
866
01:00:35,154 --> 01:00:36,190
�Bella, ven!
867
01:00:36,365 --> 01:00:37,359
�Bella!
868
01:00:38,369 --> 01:00:40,323
Dutch hab�a encontrado a su Lucas.
869
01:00:41,458 --> 01:00:42,953
- Vamos. Vamos, Bella.
- Bella.
870
01:00:43,044 --> 01:00:46,334
Ahora,
yo necesitaba encontrar al m�o.
871
01:00:46,384 --> 01:00:47,419
�Bella!
872
01:01:28,218 --> 01:01:29,671
Ten�a hambre de nuevo.
873
01:01:30,389 --> 01:01:32,134
Y extra�aba a Gatita Grande.
874
01:01:32,225 --> 01:01:33,512
Y a Dutch.
875
01:01:35,440 --> 01:01:38,271
Ten�a que encontrar lugares
con gente, para poder comer,
876
01:01:39,073 --> 01:01:42,112
a pesar de que estaban fuera de
mi camino para hacer Vete a Casa.
877
01:01:49,761 --> 01:01:51,464
Busqu� por toda la ciudad,
878
01:01:51,514 --> 01:01:54,136
pero todos los buenos lugares
de caza estaban cerrados.
879
01:01:55,438 --> 01:01:57,893
Esperen, �eso es...
880
01:01:59,530 --> 01:02:00,857
�Pollo!
881
01:02:00,865 --> 01:02:03,154
GUNNISON, COLORADO
882
01:02:08,882 --> 01:02:10,168
Y ah� estaba.
883
01:02:11,220 --> 01:02:12,715
Como si supieran que iba a venir.
884
01:02:17,315 --> 01:02:19,228
�Oye! �Oye!
885
01:02:20,028 --> 01:02:21,358
�Detengan al perro!
886
01:02:26,083 --> 01:02:27,912
�Oigan! �Detengan a ese perro!
887
01:02:35,519 --> 01:02:37,474
- �Atr�penlo!
- �Lo tengo! �Oye!
888
01:02:42,910 --> 01:02:45,198
�La comida en el suelo
es siempre para el perro!
889
01:02:49,172 --> 01:02:50,792
�Pollo, pollo, pollo!
890
01:02:55,518 --> 01:02:57,681
Estaba delicioso.
891
01:02:57,898 --> 01:02:59,727
A Gatita Grande le
habr�a encantado.
892
01:03:00,569 --> 01:03:02,690
Hola, �quiz�s podr�as
requerir algo de esto?
893
01:03:03,784 --> 01:03:05,154
�Un poco de agua all�?
894
01:03:06,873 --> 01:03:08,244
Buena chica.
895
01:03:09,128 --> 01:03:10,832
Buena chica.
896
01:03:11,550 --> 01:03:13,169
Bien, nena.
897
01:03:13,428 --> 01:03:15,174
Est� bien. Hola.
898
01:03:15,433 --> 01:03:17,847
S�, eres hermosa. S�.
899
01:03:18,355 --> 01:03:19,808
Oye, �qu� es esto de aqu�?
900
01:03:20,109 --> 01:03:23,732
S�, veamos.
S�, una placa de identificaci�n.
901
01:03:24,159 --> 01:03:25,278
Es Bella.
902
01:03:25,453 --> 01:03:27,949
S�, tambi�n me dieron una
placa de identificaci�n.
903
01:03:27,999 --> 01:03:29,326
Sab�a mi nombre.
904
01:03:29,334 --> 01:03:31,415
- �Lo he visto antes?
- Incluso sin las placas,
905
01:03:31,423 --> 01:03:35,966
tienen mis datos
biom�tricos archivados.
906
01:03:36,224 --> 01:03:37,177
Vamos.
907
01:03:37,685 --> 01:03:38,888
Buena chica.
908
01:03:38,896 --> 01:03:40,475
- No.
- Buena chica.
909
01:03:41,651 --> 01:03:45,066
VETERANO SIN HOGAR NECESITA $
PARA COMIDA PARA PERRO.
�DIOS LOS BENDIGA!
910
01:03:45,701 --> 01:03:47,112
Se llamaba Axel,
911
01:03:47,245 --> 01:03:49,326
y siempre me ten�a
atada con una correa.
912
01:03:53,258 --> 01:03:55,421
- Hola, dulce ni�a.
- Hola.
913
01:03:55,471 --> 01:03:57,383
Eres tan dulce.
914
01:03:57,433 --> 01:04:00,138
- Aqu� tiene.
- Adi�s.
915
01:04:00,188 --> 01:04:01,140
Gracias.
916
01:04:08,372 --> 01:04:11,077
Eres buena para el negocio, Bella.
917
01:04:11,210 --> 01:04:13,248
Hab�a algo en �l que
me resultaba familiar.
918
01:04:18,224 --> 01:04:21,640
Axel estaba triste as� como
Mack estaba triste.
919
01:04:21,940 --> 01:04:23,727
O la forma en que mam�
estaba triste.
920
01:04:28,203 --> 01:04:31,410
Quer�a ir a divertirme
como lo hice con la manada,
921
01:04:31,626 --> 01:04:34,833
pero Axel no entend�a que
los perros necesitan jugar.
922
01:04:35,718 --> 01:04:37,087
Tranquila, chica.
923
01:04:40,435 --> 01:04:42,015
Nos mantuvimos calientes
entre nosotros.
924
01:04:42,064 --> 01:04:43,017
Buena perra.
925
01:04:43,108 --> 01:04:45,146
Se asegur� de que
nunca tuviera hambre.
926
01:04:46,448 --> 01:04:48,110
Buena perra, Bella.
927
01:04:56,968 --> 01:04:58,964
Poco a poco, el aire se calent�.
928
01:05:02,897 --> 01:05:06,145
Pero Axel se puso
cada vez m�s triste.
929
01:05:14,796 --> 01:05:17,710
No pens� que Axel me
soltar�a la correa.
930
01:05:41,015 --> 01:05:42,927
No me gustaba estar encadenada.
931
01:05:43,687 --> 01:05:45,098
No me parec�a bien.
932
01:05:46,358 --> 01:05:51,027
No sab�a c�mo ayudar a Axel
y a�n as� cuidar de m� misma.
933
01:05:52,163 --> 01:05:54,702
Necesitaba hacer Vete a Casa.
934
01:05:54,752 --> 01:05:55,954
Te quiero.
935
01:05:56,129 --> 01:05:57,416
S�lo somos t� y yo.
936
01:06:00,764 --> 01:06:03,344
Eres la �nica amiga que tengo.
937
01:06:04,187 --> 01:06:05,514
Te quiero, Bella.
938
01:06:06,107 --> 01:06:07,268
Te quiero.
939
01:06:08,362 --> 01:06:09,898
Somos t� y yo, Bella.
940
01:06:10,533 --> 01:06:11,736
T� y yo.
941
01:06:15,502 --> 01:06:18,541
Bella, te quiero.
942
01:06:19,133 --> 01:06:20,796
Te quiero, Bella.
943
01:06:21,722 --> 01:06:22,967
Te quiero.
944
01:06:33,830 --> 01:06:37,328
Me recost� con Axel mientras el
calor se alejaba lentamente de �l,
945
01:06:38,046 --> 01:06:40,251
hasta que no hubo m�s Axel...
946
01:06:40,676 --> 01:06:42,630
...y ya no estaba triste.
947
01:07:03,346 --> 01:07:05,509
Me sent�, haciendo Buena Perra,
948
01:07:05,726 --> 01:07:08,014
pensando que alguien
vendr�a por m�.
949
01:07:13,240 --> 01:07:14,485
No vino nadie.
950
01:07:19,669 --> 01:07:22,293
Lo de hacer Buena Perra
no funcion�.
951
01:07:38,375 --> 01:07:41,331
Era como si todo el mundo
se hubiera olvidado de m� ya.
952
01:07:43,218 --> 01:07:44,755
Pero no pod�a rendirme.
953
01:07:55,701 --> 01:07:57,614
Ten�a tanta sed.
954
01:08:00,169 --> 01:08:01,914
Necesitaba agua.
955
01:08:44,674 --> 01:08:46,878
De acuerdo, Bella,
esto es muy importante.
956
01:08:48,222 --> 01:08:49,592
�Est�s preparada?
De acuerdo.
957
01:08:49,642 --> 01:08:50,511
Vete a casa.
958
01:08:52,231 --> 01:08:53,142
Eso es.
959
01:08:55,487 --> 01:08:56,773
Vete a casa, Bella.
960
01:08:57,116 --> 01:08:58,068
Vete a casa.
961
01:08:58,201 --> 01:08:59,737
Vamos,
hay un buen camino aqu� abajo.
962
01:08:59,787 --> 01:09:01,283
Oye, �espera! �Esp�rame!
963
01:09:01,708 --> 01:09:04,246
- Date prisa. Siempre eres lento.
- No, no lo soy.
964
01:09:09,141 --> 01:09:10,677
Oye, mira. Un perro.
965
01:09:12,689 --> 01:09:13,558
Gente.
966
01:09:18,284 --> 01:09:19,987
- �Qu� le pasa?
- No lo s�.
967
01:09:20,455 --> 01:09:21,824
Cuidado, no vaya a tener rabia.
968
01:09:21,916 --> 01:09:23,536
No tiene rabia, idiota.
969
01:09:23,961 --> 01:09:26,083
Est� atascado. Buen perro.
970
01:09:26,592 --> 01:09:27,669
Buen perro.
971
01:09:28,805 --> 01:09:30,175
Est� encadenado a algo.
972
01:09:38,532 --> 01:09:40,527
- �Qu�... �Qu� pasa?
- Hay un cuerpo por all�.
973
01:09:40,702 --> 01:09:41,822
De ninguna manera.
974
01:09:42,121 --> 01:09:44,160
- El perro est� encadenado a �l.
- �Est� muerto?
975
01:09:44,252 --> 01:09:45,246
Creo que s�.
976
01:09:47,550 --> 01:09:48,627
�Qu� vas a hacer?
977
01:09:49,679 --> 01:09:50,673
Buen perro.
978
01:09:59,155 --> 01:10:01,319
El agua nunca supo tan bien.
979
01:10:12,641 --> 01:10:16,640
Ahora sab�a que mi viaje era mucho
m�s largo de lo que hab�a imaginado.
980
01:10:16,816 --> 01:10:18,561
Dos inviernos.
981
01:10:18,611 --> 01:10:21,234
�Cu�ntos inviernos m�s habr�a?
982
01:10:21,951 --> 01:10:24,407
�Y cu�ntos m�s podr�a soportar?
983
01:10:39,153 --> 01:10:41,566
Su olor estaba por todas partes.
984
01:10:49,048 --> 01:10:50,961
Me estaban cazando de nuevo.
985
01:10:57,106 --> 01:10:58,685
Sab�a que vendr�an.
986
01:11:01,615 --> 01:11:04,404
Pero no iba a dejar que
pensaran que ten�a miedo.
987
01:13:07,074 --> 01:13:08,902
�Es esa...
988
01:13:30,035 --> 01:13:31,698
Es Gatita Grande.
989
01:13:31,956 --> 01:13:34,705
Y ahora es una gatita muy,
muy grande.
990
01:14:17,132 --> 01:14:19,962
Se sinti� tan bien
estar juntas de nuevo.
991
01:14:22,224 --> 01:14:24,721
Y me d� cuenta de que
Gatita Grande sent�a lo mismo.
992
01:14:48,652 --> 01:14:51,650
Sabr�a qu� Lucas estar�a emocionado
por conocer a Gatita Grande.
993
01:14:52,202 --> 01:14:55,072
Y todos dormir�amos
juntos en su cama.
994
01:14:59,255 --> 01:15:02,003
Lucas definitivamente iba a
necesitar una cama m�s grande.
995
01:15:07,021 --> 01:15:08,683
Ahora, ese es un nuevo olor.
996
01:15:17,583 --> 01:15:19,914
No s� qu� sean y no quiero saberlo.
997
01:15:28,565 --> 01:15:29,600
�Gatita Grande!
998
01:15:53,866 --> 01:15:54,775
Ah� est�.
999
01:15:55,912 --> 01:15:57,991
Vete a Casa y Lucas.
1000
01:16:06,307 --> 01:16:08,553
Gatita Grande quer�a
que la siguiera,
1001
01:16:08,979 --> 01:16:11,142
y yo quer�a que me siguiera a m�.
1002
01:16:23,676 --> 01:16:26,882
Entonces, supe que Gatita Grande
no volver�a a casa conmigo.
1003
01:16:26,932 --> 01:16:28,218
Para dormir en la cama.
1004
01:16:38,413 --> 01:16:41,452
Siempre ser� tu madre gata.
1005
01:16:56,783 --> 01:16:58,570
Amaba a Gatita Grande.
1006
01:17:00,290 --> 01:17:02,536
Pero sab�a que ya
nunca volver�a a verla.
1007
01:17:33,482 --> 01:17:35,268
DENVER
L�MITE DE LA CIUDAD
1008
01:18:11,140 --> 01:18:12,301
�Un perro!
1009
01:18:12,517 --> 01:18:14,472
�Perrito, ven aqu�!
�Ven aqu�, perrito!
1010
01:18:14,730 --> 01:18:15,974
�Ven aqu�! �Ven aqu�, perrito!
1011
01:18:17,151 --> 01:18:18,522
- �Se encuentra bien?
- S�.
1012
01:18:19,448 --> 01:18:21,319
S�lo det�nganse. �Por favor!
1013
01:18:21,369 --> 01:18:22,488
�Qu� est� pasando?
1014
01:18:23,706 --> 01:18:25,035
Vamos. Por favor, det�nganse.
1015
01:18:25,126 --> 01:18:26,621
Aqu�, muchacho. Ven aqu�.
1016
01:18:27,381 --> 01:18:28,500
Ven aqu�, chica. Ven aqu�.
1017
01:18:33,893 --> 01:18:35,055
VEH�CULO DE PROPANO
1018
01:19:08,672 --> 01:19:09,833
Ven aqu�, nena.
1019
01:19:13,850 --> 01:19:18,100
Me doli� tanto,
pero deb�a seguir adelante.
1020
01:19:30,174 --> 01:19:33,172
Las calles y las casas
empezaron a resultarme familiares.
1021
01:19:39,191 --> 01:19:41,563
Finalmente hice lo
que Lucas me dijo.
1022
01:19:42,114 --> 01:19:44,611
Yo hice Vete a Casa.
1023
01:19:57,770 --> 01:19:59,724
�Lucas! �Mam�!
1024
01:19:59,774 --> 01:20:01,394
- �Qui�n est� ah�?
- �Lucas!
1025
01:20:05,077 --> 01:20:06,905
De acuerdo, no puedes estar aqu�.
Vamos.
1026
01:20:07,123 --> 01:20:07,782
Vamos. Bien, anda afuera.
1027
01:20:07,832 --> 01:20:10,538
Todo estaba diferente.
1028
01:20:10,588 --> 01:20:11,915
Vamos. Vamos.
1029
01:20:11,965 --> 01:20:13,251
Te dar� un regalo, si te sales.
1030
01:20:13,301 --> 01:20:14,880
�Lucas? �Mam�?
1031
01:20:15,054 --> 01:20:16,423
�Por Dios!
1032
01:20:16,974 --> 01:20:18,051
�D�nde estaban?
1033
01:20:19,687 --> 01:20:22,686
Hay un perro callejero que
acaba de meterse en mi casa.
1034
01:20:22,777 --> 01:20:27,571
Pude oler que se hab�an ido
desde hace mucho, mucho tiempo.
1035
01:20:34,467 --> 01:20:39,346
Lo intent� con todas mis
fuerzas y llegu� tan lejos.
1036
01:20:40,731 --> 01:20:43,270
Ya no pod�a dar un paso m�s.
1037
01:20:53,089 --> 01:20:54,458
�Madre Gata?
1038
01:20:55,301 --> 01:20:57,340
�C�mo te volviste tan peque�a?
1039
01:21:05,447 --> 01:21:07,569
- �Llam� por un perro callejero?
- Lo hice.
1040
01:21:09,413 --> 01:21:11,117
- T�.
- T�.
1041
01:21:19,559 --> 01:21:23,601
Madre Gata me vio irme,
igual que con Gatita Grande.
1042
01:21:28,618 --> 01:21:31,199
Supongo que as� es como
los gatos se despiden.
1043
01:21:41,603 --> 01:21:44,893
S�lo hab�a un lugar m�s
para buscar a Lucas.
1044
01:21:46,862 --> 01:21:48,942
- Eso es bueno.
- Hasta luego.
1045
01:21:48,991 --> 01:21:50,738
- Nos vemos.
- Adi�s.
1046
01:22:03,521 --> 01:22:05,475
- �Perros?
- S�, buen chico.
1047
01:22:05,525 --> 01:22:06,936
Sol�a ser la �nica aqu�.
1048
01:22:10,619 --> 01:22:11,989
- �Olivia?
- �Qu�?
1049
01:22:12,038 --> 01:22:13,784
Creo que acaba de entrar
un perro callejero.
1050
01:22:20,097 --> 01:22:22,218
La alarma se apaga, me levanto.
1051
01:22:22,685 --> 01:22:23,971
Tengo que ir a un lugar.
1052
01:22:24,397 --> 01:22:25,851
Me gusta el trabajo.
1053
01:22:36,630 --> 01:22:37,874
De ninguna manera.
1054
01:22:42,516 --> 01:22:43,470
No puede ser.
1055
01:22:51,953 --> 01:22:52,947
�Bella?
1056
01:22:54,165 --> 01:22:57,120
�Es ella! �Ven aqu�!
Ven aqu�, chica.
1057
01:23:00,468 --> 01:23:02,214
�Qu� te ha pasado, chica?
1058
01:23:06,563 --> 01:23:08,768
�Qu�? �Qu� pasa?
1059
01:23:11,365 --> 01:23:13,111
- No.
- �Lucas?
1060
01:23:15,540 --> 01:23:16,617
No puede ser.
1061
01:23:17,627 --> 01:23:18,706
�Bella!
1062
01:23:35,997 --> 01:23:38,704
�Lucas, Lucas, Lucas!
1063
01:23:40,548 --> 01:23:43,922
�Bella, Bella!
Est�s viva.
1064
01:23:48,564 --> 01:23:50,268
No puedo creerlo.
1065
01:23:50,318 --> 01:23:52,439
Bella,
�d�nde has estado todo este tiempo?
1066
01:23:52,697 --> 01:23:55,071
- �Esa es Bella?
- S�, lo es. Realmente lo es.
1067
01:23:55,412 --> 01:23:56,281
�Bella!
1068
01:23:56,331 --> 01:23:58,577
�Dios m�o!
Han pasado dos a�os y medio.
1069
01:23:58,627 --> 01:24:01,792
Hola.
�Lucas! �Olivia! �Mam�!
1070
01:24:01,883 --> 01:24:03,504
�Logr� el Vete a Casa!
1071
01:24:03,553 --> 01:24:05,341
- Ella volvi� a casa.
- Lo s�, lo s�.
1072
01:24:14,993 --> 01:24:16,864
�Puedes llamar al veterinario
y decirle que vamos para all�?
1073
01:24:16,872 --> 01:24:18,033
- S�. S�.
- Voy por el auto.
1074
01:24:18,125 --> 01:24:20,663
�Lucas?
Lucas, hay un Oficial afuera que...
1075
01:24:20,713 --> 01:24:22,166
...dice que tienes que
entregar a esa perra.
1076
01:24:24,094 --> 01:24:24,963
Lo siento.
1077
01:24:26,558 --> 01:24:27,384
Vamos.
1078
01:24:28,310 --> 01:24:29,556
�Est�s bromeando?
1079
01:24:31,025 --> 01:24:32,353
Muy bien, todo el mundo.
1080
01:24:32,445 --> 01:24:34,482
No es la gran cosa.
Nada de qu� preocuparse.
1081
01:24:34,824 --> 01:24:36,695
S�lo estoy aqu� por esa Pitbull.
1082
01:24:36,745 --> 01:24:39,033
Y si alguno de ustedes interfiere,
1083
01:24:39,124 --> 01:24:41,705
estos Oficiales, los arrestar�n.
1084
01:24:41,838 --> 01:24:43,291
No queremos problemas,
1085
01:24:43,800 --> 01:24:45,462
pero tenemos que
llevarnos a ese animal.
1086
01:24:47,433 --> 01:24:49,554
Pens� en venir a ver por qu�
la mitad del Departamento...
1087
01:24:49,604 --> 01:24:52,435
...est�n aqu� en una llamada de
rutina de Control de Animales.
1088
01:24:52,735 --> 01:24:54,522
�Alguien quiere
ponerme al corriente?
1089
01:24:54,697 --> 01:24:57,904
Capit�n, estoy aqu� por una confiscaci�n,
y algunas de estas personas,
1090
01:24:58,037 --> 01:25:00,659
est�n tratando de convertirlo
en alg�n tipo de situaci�n.
1091
01:25:01,001 --> 01:25:04,709
Es obstrucci�n,
albergar a un animal peligroso,
1092
01:25:05,094 --> 01:25:07,006
y desobedecer una orden legal.
1093
01:25:09,477 --> 01:25:12,809
Bueno, �qui�n de ustedes es el
responsable de esta ola de cr�menes?
1094
01:25:14,612 --> 01:25:15,648
Aqu� mismo.
1095
01:25:16,323 --> 01:25:18,361
Pens� que podr�a ser algo as�.
1096
01:25:20,540 --> 01:25:21,785
�Es una Pitbull?
1097
01:25:22,168 --> 01:25:23,915
A m� no me parece Pitbull.
1098
01:25:24,006 --> 01:25:27,003
Es mi perra, se�or, y est� herida.
1099
01:25:27,388 --> 01:25:28,507
La llevar� al veterinario.
1100
01:25:28,557 --> 01:25:30,761
Bueno, siento decirte
que Chuck tiene raz�n.
1101
01:25:30,769 --> 01:25:32,932
Tenemos que llevar a
tu perra al refugio.
1102
01:25:33,315 --> 01:25:34,394
De acuerdo.
1103
01:25:35,154 --> 01:25:36,732
Pero para hacerlo,
tendr�n que pasar por...
1104
01:25:36,782 --> 01:25:38,234
...el 1er. Batall�n de la 3ra.
Divisi�n de Marines,
1105
01:25:38,242 --> 01:25:39,486
del Cuerpo de Marines
de los Estados Unidos.
1106
01:25:39,536 --> 01:25:41,032
1ra. de Infanter�a, Ej�rcito.
1107
01:25:41,166 --> 01:25:43,871
82ava Divisi�n Aerotransportada,
Ej�rcito de los Estados Unidos.
1108
01:25:43,920 --> 01:25:45,791
Sexta Flota,
Marina de los Estados Unidos.
1109
01:25:45,841 --> 01:25:48,589
101 Aerotransportada,
los Screaming Eagles.
1110
01:25:48,638 --> 01:25:51,135
4� Divisi�n de Infanter�a,
Ej�rcito de los Estados Unidos.
1111
01:25:51,811 --> 01:25:53,849
�De verdad quieren que
esto se intensifique?
1112
01:25:54,399 --> 01:25:55,643
�Y usted?
1113
01:25:57,655 --> 01:26:00,488
Se�ora,
mi trabajo es hacer cumplir la ley,
1114
01:26:00,996 --> 01:26:03,869
y la ley dice que tengo
que confiscar a esta perra.
1115
01:26:03,877 --> 01:26:06,374
Ahora, si eso significa
Tasers y spray de pimienta,
1116
01:26:06,424 --> 01:26:08,002
entonces eso es lo que significar�.
1117
01:26:08,093 --> 01:26:10,006
Bajo la ordenanza de la
ciudad de Denver 8...
1118
01:26:10,056 --> 01:26:10,925
Esperen.
1119
01:26:13,939 --> 01:26:15,058
Dijo Denver.
1120
01:26:15,149 --> 01:26:16,102
Eso es correcto.
1121
01:26:17,238 --> 01:26:18,732
Pero esto no es Denver.
1122
01:26:18,782 --> 01:26:21,279
- Esto es propiedad Federal.
- �Qu� es qu�?
1123
01:26:21,412 --> 01:26:23,282
El Hospital VA es
propiedad Federal.
1124
01:26:23,708 --> 01:26:25,788
T�cnicamente no es parte
de la ciudad de Denver.
1125
01:26:27,716 --> 01:26:29,086
As� que, eso es todo, Capit�n.
1126
01:26:29,094 --> 01:26:31,507
No tiene que haber una pelea,
porque no tienen jurisdicci�n.
1127
01:26:36,066 --> 01:26:38,522
Entonces,
�d�nde sirvieron ustedes dos?
1128
01:26:38,947 --> 01:26:40,484
- Basora.
- Kabul.
1129
01:26:41,368 --> 01:26:43,114
Tono, Ofensiva Tet.
1130
01:26:45,001 --> 01:26:48,416
De acuerdo.
Se acab� el espect�culo. Nos vamos.
1131
01:26:48,716 --> 01:26:50,003
S�.
1132
01:26:50,261 --> 01:26:53,468
Si veo a esta perra salir de los
alrededores, detendr� su auto.
1133
01:26:53,518 --> 01:26:54,762
No, no lo har�s.
1134
01:26:55,439 --> 01:26:58,060
Chuck, tengo m�s quejas sobre ti...
1135
01:26:58,068 --> 01:27:00,691
...que con todos los
otros Oficiales combinados.
1136
01:27:02,118 --> 01:27:04,949
Entrega ese veh�culo.
Te voy a remover del campo.
1137
01:27:06,251 --> 01:27:11,463
Y, nadie va a detener
a nadie por un perro.
1138
01:27:12,641 --> 01:27:13,760
�Qued� claro?
1139
01:27:15,229 --> 01:27:16,056
Bien.
1140
01:27:20,280 --> 01:27:22,568
Dios m�o, Bella,
te extra�amos mucho.
1141
01:27:22,618 --> 01:27:24,489
No entiendo lo que acaba de pasar,
1142
01:27:24,539 --> 01:27:27,412
pero, estoy bastante
segura de que fue bueno.
1143
01:27:29,508 --> 01:27:34,217
�HOLA AMIGOS!
BIENVENIDOS A GOLDEN
DONDE EL OESTE VIVE
1144
01:27:38,901 --> 01:27:40,604
Mira lo que encontr� en el ba�l.
1145
01:27:40,821 --> 01:27:42,108
La olvid� por completo.
1146
01:27:42,241 --> 01:27:44,111
- Ven aqu�.
- �Recuerdas esto, Bella?
1147
01:27:44,202 --> 01:27:45,907
�Mi mantita Lucas!
1148
01:27:47,460 --> 01:27:49,330
- Quer�a intentar algo.
- S�.
1149
01:27:50,340 --> 01:27:52,921
Esta era su cosa favorita
cuando era peque�a.
1150
01:27:53,263 --> 01:27:56,344
Pero despu�s de todo lo que ha
pasado, no s� si lo recordar�.
1151
01:27:57,187 --> 01:28:00,143
Bella, �quieres...
1152
01:28:00,777 --> 01:28:05,279
- Un pedacito de queso.
- ... �un pedacito de queso?
1153
01:28:07,499 --> 01:28:09,120
S� se acuerda.
1154
01:28:11,633 --> 01:28:12,919
Es una perra incre�ble.
1155
01:28:13,511 --> 01:28:14,672
Realmente lo es.
1156
01:28:24,074 --> 01:28:25,861
Estaba realmente en casa...
1157
01:28:26,495 --> 01:28:29,201
...con Lucas, y Olivia, tambi�n.
1158
01:28:31,338 --> 01:28:33,626
Estaba donde ten�a que estar.
1159
01:28:45,491 --> 01:28:48,239
Y Gatita Grande estaba
donde ella ten�a que estar.
1160
01:29:12,211 --> 01:29:13,498
Finalmente entend�...
1161
01:29:13,549 --> 01:29:15,920
...que la correa invisible
que me trajo a Lucas...
1162
01:29:16,012 --> 01:29:17,340
...estaba hecha de amor.
1163
01:29:18,058 --> 01:29:19,469
�l era mi persona.
1164
01:29:20,537 --> 01:29:23,008
Y yo era su perro...
1165
01:29:36,094 --> 01:29:39,342
BASADA EN EL LIBRO DE
W. BRUCE CAMERON
1166
01:29:39,600 --> 01:30:35,155
A Dog's Way Home (2019)
Una traducci�n de
TaMaBin
85395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.