All language subtitles for 3 Ring Circus (1954)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,329 --> 00:00:31,644 O REI DO CIRCO. 2 00:01:36,832 --> 00:01:38,776 Sinto muito. 3 00:01:40,782 --> 00:01:42,278 Sinto muito. 4 00:01:48,261 --> 00:01:51,376 - Desculpe, estou atrasado? - Onde voc� estava? 5 00:01:51,377 --> 00:01:53,406 Na administra��o de prote��o social dos veteranos. 6 00:01:53,407 --> 00:01:54,534 J� designaram voc�? 7 00:01:54,535 --> 00:01:57,464 Sim. Me apresento num circo na quarta-feira. 8 00:01:58,297 --> 00:02:00,462 - Na quarta-feira? - Sim. 9 00:02:03,074 --> 00:02:05,431 Circo "Clyde Brent." 10 00:02:05,850 --> 00:02:08,176 - Domador de le�es? - Sim. 11 00:02:08,177 --> 00:02:10,857 Vai aprender pela carta de direitos do pracinha? 12 00:02:10,858 --> 00:02:13,753 - N�o exatamente. - Talvez seja uma boa ideia. 13 00:02:13,754 --> 00:02:17,091 - Domador de le�es, muitos procuram. - � apenas tempor�rio. 14 00:02:17,092 --> 00:02:17,827 O qu�? 15 00:02:17,828 --> 00:02:21,473 O circo s� tem vaga para um aprendiz de domador. 16 00:02:21,474 --> 00:02:22,780 Mas sabem que eu quero ser palha�o. 17 00:02:22,781 --> 00:02:25,560 Mais tarde v�o permitir que eu estude para palha�o. 18 00:02:25,641 --> 00:02:26,624 Isso � �timo, Jer. 19 00:02:26,625 --> 00:02:28,638 Voc� sabe o quanto quero ser palha�o. 20 00:02:28,639 --> 00:02:30,741 Claro que quer, garoto. 21 00:02:31,629 --> 00:02:34,310 - J� veio preparado? - O qu�? 22 00:02:34,397 --> 00:02:37,254 - Muito bem, soldado! - Sim, senhor! 23 00:02:38,481 --> 00:02:42,364 - Nome e patente. - Nelson, Peter M., cabo. 24 00:02:42,399 --> 00:02:44,574 ASN 20600256, senhor. 25 00:02:44,692 --> 00:02:45,679 164,50 d�lares. 26 00:02:45,680 --> 00:02:49,205 Pagamos para voltar a cidade do seu alistamento. 27 00:02:49,206 --> 00:02:54,161 Aqui tem uma discord�ncia. Onde voc� se alistou? 28 00:02:54,162 --> 00:02:55,133 Xangai. 29 00:02:55,812 --> 00:02:57,644 Na Pensilv�nia. 30 00:02:58,912 --> 00:03:02,403 Est� na sala errada, filho. Alistamento � no fim do corredor. 31 00:03:02,642 --> 00:03:06,324 Obrigado, senhor. Oh, n�o! Estou saindo do Ex�rcito! 32 00:03:06,325 --> 00:03:11,771 Hotchkiss Jerome F. Soldado da primeira classe. 33 00:03:11,772 --> 00:03:15,110 ASN 20600253. D�-me. 34 00:03:16,419 --> 00:03:17,905 Muito obrigado. 35 00:03:19,181 --> 00:03:22,010 $ 16 para a lavanderia? Fica mais barato comprar meias novas! 36 00:03:22,089 --> 00:03:25,631 16 para lavanderia, 15 por cheques que voltaram. 37 00:03:25,851 --> 00:03:29,992 Seguro de 26,40, por perder a m�scara de g�s. 38 00:03:29,993 --> 00:03:34,133 Cinto de cartuchos, pistola 45, e 27 d�lares que pediu emprestado, 39 00:03:34,320 --> 00:03:39,928 por motivos desconhecidos. Total de 104,40 d�lares. 40 00:03:41,454 --> 00:03:42,803 - 40 centavos? - Quarenta. 41 00:03:44,685 --> 00:03:48,063 Agora posso enfrentar o mundo. 42 00:03:48,064 --> 00:03:51,645 Esta � a primeira vez que saio de uma pagadoria com algo. 43 00:03:52,538 --> 00:03:56,233 - Mais, 20,15 pelo seu quarto? - Pelo quarto? N�o sabia. 44 00:03:56,649 --> 00:03:59,254 Vamos dar o fora daqui antes que eles mudem de ideia. 45 00:04:02,268 --> 00:04:05,204 Que legal Pete, os rapazes vieram dizer adeus. 46 00:04:05,205 --> 00:04:06,091 Adeus. 47 00:04:06,092 --> 00:04:09,204 Voc� me deve oito d�lares da �ltima ter�a-feira. 48 00:04:15,590 --> 00:04:19,681 US $ 12. Voc� tentou uma sequ�ncia m�xima na sexta-feira. 49 00:04:19,682 --> 00:04:21,228 Mas n�o consegui. 50 00:04:24,657 --> 00:04:27,348 - Aqui tem outra visita. - De sexta � noite. 51 00:04:30,261 --> 00:04:32,914 Estava sem sorte naquela noite. 52 00:04:39,029 --> 00:04:40,820 Isso � provavelmente o suficiente. 53 00:04:45,974 --> 00:04:50,338 Se encontrarmos mais algu�m, � melhor preparar os rel�gios. 54 00:04:57,220 --> 00:05:00,226 Garoto voc� me salvou. Se tivesse ju�zo nunca iria larg�-lo. 55 00:05:00,227 --> 00:05:03,547 Venha comigo para o circo. Talvez arrume um emprego tamb�m. 56 00:05:03,582 --> 00:05:07,248 Na verdade eu estava pensando em comprar o Empire State, mas... 57 00:05:08,839 --> 00:05:11,551 Cara... Eu vou com voc�. Coroa n�o vou. 58 00:05:14,302 --> 00:05:15,906 Ei, � meu �ltimo 10 centavos! 59 00:05:16,598 --> 00:05:20,335 Voc� se esqueceu? 28 de mar�o, para o amendoim. 60 00:05:21,616 --> 00:05:23,419 "C'est la vie!" 61 00:07:15,871 --> 00:07:18,395 SAADIA, A RAINHA DO TRAPEZIO. 62 00:07:18,396 --> 00:07:20,634 PALHA�O PUFFO. 63 00:07:40,685 --> 00:07:44,701 Estamos no circo! Sente o cheiro da serragem? 64 00:07:46,007 --> 00:07:48,768 Desculpe, onde podemos encontrar a Sra. Brent? 65 00:07:48,769 --> 00:07:51,195 Ela est� ensaiando no picadeiro central. 66 00:07:58,377 --> 00:08:00,268 Por favor! 67 00:08:01,492 --> 00:08:03,570 Rapaz, que loucura de serragem! 68 00:08:06,877 --> 00:08:09,383 COZINHA 69 00:08:14,218 --> 00:08:16,090 Chamada para o rango, vai servir a comida. 70 00:08:16,091 --> 00:08:16,922 Como no ex�rcito? 71 00:08:16,923 --> 00:08:18,028 Espero que n�o. 72 00:08:18,671 --> 00:08:20,008 - Estou com fome. - Eu tamb�m, vamos. 73 00:08:20,009 --> 00:08:21,009 Estou faminto. 74 00:08:40,464 --> 00:08:41,674 D�-me alguns peda�os. 75 00:08:43,374 --> 00:08:45,897 Ei, o que voc�s est�o fazendo nessa fila? 76 00:08:45,898 --> 00:08:47,364 Viemos tomar caf�. 77 00:08:48,210 --> 00:08:51,341 - Vieram tomar caf�. - Viemos para trabalhar. 78 00:08:51,530 --> 00:08:54,174 - Um minuto, n�o trabalham aqui! - Logo vamos come�ar. 79 00:08:54,570 --> 00:08:57,171 A comida � para aqueles que j� est�o trabalhando, se mandem! 80 00:08:57,172 --> 00:08:58,286 Ora, estamos com fome... 81 00:08:59,388 --> 00:09:01,650 D�-nos um pouco de comida, olhe quanto tem. 82 00:09:01,651 --> 00:09:04,173 Saia! 83 00:09:08,927 --> 00:09:12,307 - Meus p�s est�o me matando. - Estou com fome. 84 00:09:12,592 --> 00:09:14,980 Tem comida suficiente, poderia ter nos dado um pouco. 85 00:09:15,353 --> 00:09:17,178 N�o iriam nem perceber. 86 00:10:41,157 --> 00:10:43,530 J� peguei tomate! 87 00:10:52,347 --> 00:10:55,687 Ei, baixinho! Parece que tem concorr�ncia. 88 00:10:55,688 --> 00:10:57,085 � o meu casaco! 89 00:11:01,547 --> 00:11:05,736 O que � isso? Voc� est� com meu casaco? 90 00:11:06,576 --> 00:11:09,360 Eu disse para dar o fora daqui! 91 00:11:10,114 --> 00:11:14,283 - Fora e n�o voltem! - Estamos com fome, vamos trabalhar aqui. 92 00:11:18,723 --> 00:11:23,042 Tem um cara a� dizendo que lhe foi prometido um emprego aqui. 93 00:11:23,462 --> 00:11:25,432 Outro? 94 00:11:25,433 --> 00:11:30,959 N�o podemos mais contratar ningu�m. Bem, deixe-me falar com ele. 95 00:11:45,981 --> 00:11:47,730 Sente-se, filho. 96 00:11:59,040 --> 00:12:01,413 Algu�m lhe prometeu um emprego? 97 00:12:01,414 --> 00:12:05,037 Sim, aqui est� a carta. Est� tudo escrito aqui. 98 00:12:11,610 --> 00:12:12,610 Agora escute... 99 00:12:42,166 --> 00:12:46,576 - Leve-a at� a Srta. Brent. - Srta. Brent, ok. 100 00:12:48,841 --> 00:12:51,049 Onde a encontro? 101 00:12:51,447 --> 00:12:54,950 V� por ali, vire � esquerda, 102 00:12:54,951 --> 00:12:58,446 depois � direita, depois siga reto. 103 00:12:58,447 --> 00:13:01,575 Circule o vag�o com animais v� at� a tenda principal. 104 00:13:01,576 --> 00:13:04,038 Vai encontrar a Srta. Brent l�. 105 00:13:06,739 --> 00:13:09,468 Entendeu? 106 00:13:09,469 --> 00:13:11,052 Deixe-me tentar. 107 00:13:11,771 --> 00:13:16,443 Vou para l�, depois � esquerda, depois � direita... 108 00:13:18,583 --> 00:13:23,373 Depois circulo... e vou encontr�-la. 109 00:13:24,705 --> 00:13:27,572 - Vou encontr�-la. - Ei, devolva meu garfo! 110 00:13:29,487 --> 00:13:30,647 Sinto muito. 111 00:13:36,821 --> 00:13:38,368 Domador de le�es! 112 00:14:15,654 --> 00:14:17,198 Desculpe-me, voc� pode... 113 00:14:20,467 --> 00:14:22,007 Est� machucado? 114 00:14:22,982 --> 00:14:26,276 - Voc� est� bem? - Sim, onde est� o p�blico? 115 00:14:26,489 --> 00:14:28,859 Sem p�blico, apenas eu, Pete. Lembra-se de mim? 116 00:14:29,230 --> 00:14:32,668 Oi, Pete, eu sou o Jerry. Tivemos uma briga em Cleveland? 117 00:14:32,669 --> 00:14:35,821 N�s n�o. Pergunte a um deles. 118 00:14:35,891 --> 00:14:38,784 Ah, sim, onde podemos encontrar a Srta. Brent? 119 00:14:39,233 --> 00:14:40,272 "Que pasa con ustedes?" 120 00:14:40,273 --> 00:14:43,011 "Siempre que estoy practicando alguien ven a molestarme!" 121 00:14:43,012 --> 00:14:44,012 Est� l�! 122 00:14:56,974 --> 00:14:58,297 De p�! 123 00:15:00,775 --> 00:15:02,594 - Srta. Brent! - Sou eu. 124 00:15:03,309 --> 00:15:04,309 Johnny! 125 00:15:05,455 --> 00:15:07,800 D� algumas voltas com eles, por favor. 126 00:15:10,710 --> 00:15:12,340 Ol�, Srta. Brent. 127 00:15:18,685 --> 00:15:21,374 - Voc� � Jerry Hotchkiss? - N�o, ele � Jerry Hotchkiss. 128 00:15:21,375 --> 00:15:23,648 - Sou eu... - Voc�? 129 00:15:25,584 --> 00:15:28,659 - Voc� quer ser domador de le�es? - N�o, eu quero ser um palha�o. 130 00:15:28,660 --> 00:15:30,651 Fiz todo tipo de acrobacias no ex�rcito. 131 00:15:30,652 --> 00:15:33,106 Mas explicamos na carta que procuramos um domador. 132 00:15:33,197 --> 00:15:34,479 Est� bem, posso esperar. 133 00:15:34,480 --> 00:15:37,276 Farei qualquer coisa at� que tenha uma oportunidade. 134 00:15:37,389 --> 00:15:40,294 E quem � ele? Meu melhor amigo, Pete Nelson. 135 00:15:40,898 --> 00:15:44,972 - A recomenda��o � para um s�. - Eu tenho a minha recomenda��o. 136 00:15:45,045 --> 00:15:46,922 Alguma pergunta? 137 00:15:47,543 --> 00:15:51,597 - O que sabe fazer? - Eu sou bom com uma metralhadora. 138 00:15:51,598 --> 00:15:53,831 E canto um pouco. 139 00:15:53,832 --> 00:15:56,589 Voc� deve ter visto o meu an�ncio pedindo um homem metralhadora. 140 00:15:59,283 --> 00:16:02,776 N�o vai ser f�cil. Ter�o dezenas de trabalhos para fazer aqui. 141 00:16:02,777 --> 00:16:04,878 - Todos temos. - Sim, madame. 142 00:16:06,067 --> 00:16:09,599 Entre em contato com Sam Morley. Ele vai lhes dizer o que fazer. 143 00:16:09,719 --> 00:16:14,695 Obrigado, Srta. Brent. Ver�, eu posso ser um palha�o. 144 00:16:17,052 --> 00:16:18,528 Ele pode. 145 00:16:23,201 --> 00:16:26,513 Voc� deu a mamadeira ao beb�? - Sim, eu dei. 146 00:16:31,719 --> 00:16:33,474 Pete, voc� est� bem? 147 00:16:42,386 --> 00:16:45,059 Pete por que voc� n�o que ser um domador de le�es? 148 00:16:45,060 --> 00:16:47,732 Trabalhar com aqueles gatos? Eu n�o. 149 00:16:47,975 --> 00:16:50,291 Voc� n�o tem nada para se preocupar. Voc� tem voz. 150 00:16:50,292 --> 00:16:52,184 Ent�o se s�o selvagens? Quem se importa? 151 00:16:52,478 --> 00:16:54,278 Uma vez l�, vai control�-los. 152 00:16:54,279 --> 00:16:57,340 Embora... sejam assassinos e comedores de gente! 153 00:16:57,341 --> 00:16:59,809 Hotchkiss! Apresente-se ao coronel Schlitz. 154 00:16:59,810 --> 00:17:01,806 - Coronel Schlitz? - O domador de le�es. 155 00:17:02,321 --> 00:17:03,891 N�o! Oh, n�o! 156 00:17:04,335 --> 00:17:07,685 Hotchkiss! Volte aqui! Hotchkiss! 157 00:17:09,957 --> 00:17:11,661 Garoto complicado esse. 158 00:17:19,407 --> 00:17:20,676 Coronel Schlitz? 159 00:17:20,677 --> 00:17:23,561 Sim sou o coronel Fritz Schlitz. 160 00:17:23,596 --> 00:17:25,299 O que voc� quer? 161 00:17:25,964 --> 00:17:27,914 Eles me disseram para me reportar a voc�. 162 00:17:27,915 --> 00:17:29,441 Por qu�? 163 00:17:29,869 --> 00:17:33,790 Voc� � o que quer ser um domador de le�es? 164 00:17:33,791 --> 00:17:35,270 N�o, eu n�o quero! 165 00:17:35,634 --> 00:17:39,722 Voc� � magro e fraco. Precisa ser forte e corajoso. 166 00:17:39,743 --> 00:17:43,672 Como Fritz Schlitz, o maior domador de le�es do mundo. 167 00:17:44,357 --> 00:17:46,572 J� eu n�o sou forte e valente como Fritz Schlitz, 168 00:17:46,573 --> 00:17:49,123 o maior domador de le�es do mundo... 169 00:17:49,124 --> 00:17:52,555 - vou saindo, porque eu tenho... - Volte aqui! 170 00:17:53,695 --> 00:17:58,835 N�o tenha medo n�o, rapaz. Aqueles gatinhos n�o lhe far�o mal. 171 00:17:58,836 --> 00:18:01,955 Voc� vai aprender muito rapidamente. 172 00:18:01,956 --> 00:18:03,990 Eles s�o como animais de estima��o, voc� sabe? 173 00:18:03,991 --> 00:18:07,216 - Animais de estima��o? - Entraremos jaula do le�o. 174 00:18:07,217 --> 00:18:08,969 Nada de le�o! Eu n�o quero... 175 00:18:08,970 --> 00:18:12,281 Vai ficar surpreso � como � f�cil. 176 00:18:14,654 --> 00:18:15,708 - Est� com medo? - Sim! 177 00:18:15,709 --> 00:18:17,363 Ah! Isso n�o � bom. 178 00:18:17,364 --> 00:18:19,452 Voc� vai gostar desses gatos. 179 00:18:19,848 --> 00:18:22,741 O �nico gato que eu amo � meu tio Henry Cat. 180 00:18:22,812 --> 00:18:26,188 Vou dizer o que vou fazer. Vou dar a voc� um teste. 181 00:18:26,257 --> 00:18:29,847 Vou coloc�-lo agora mesmo na jaula com os gatos. 182 00:18:30,315 --> 00:18:32,550 - O que acha disso? - Eu n�o gostei. 183 00:18:32,585 --> 00:18:34,170 Solte-os! 184 00:18:54,443 --> 00:18:58,486 - Voc� n�o deve ter medo! - Eu sei que n�o devo, mas eu tenho. 185 00:19:11,268 --> 00:19:13,757 Gostaria de apresentar minha demiss�o! 186 00:19:13,758 --> 00:19:15,214 Volte aqui. 187 00:19:16,917 --> 00:19:18,906 - O que acha disso? - Eu n�o gosto. 188 00:19:18,941 --> 00:19:21,478 Venha aqui. Mostre-lhes a autoridade. 189 00:19:21,743 --> 00:19:25,092 N�o deixe que os gatos sintam que est� com medo. 190 00:19:25,093 --> 00:19:26,577 - Est� claro? - N�o! 191 00:19:27,078 --> 00:19:29,847 - Voc� � um covarde. - Sim! 192 00:19:30,234 --> 00:19:32,306 Veja o mestre! 193 00:19:32,852 --> 00:19:34,709 Otto! Otto! 194 00:19:36,122 --> 00:19:38,512 Vamos, Otto, obede�a. 195 00:19:39,685 --> 00:19:42,801 Venha aqui, garoto! 196 00:19:42,802 --> 00:19:44,298 Venha aqui. 197 00:19:47,474 --> 00:19:48,474 Venha aqui! 198 00:19:50,062 --> 00:19:51,062 N�o, n�o, n�o! 199 00:19:59,925 --> 00:20:00,925 Oh seu... 200 00:20:04,931 --> 00:20:10,783 Ah, assim � melhor! Todos quietos. 201 00:20:13,726 --> 00:20:15,845 O que voc� acha disso? 202 00:20:16,635 --> 00:20:20,254 - Parab�ns e adeus! - Espere um minuto! 203 00:20:24,249 --> 00:20:28,416 Oh n�o, meu amigo. Correndo para fugir, hein? 204 00:20:28,917 --> 00:20:30,637 Porque acha que estou tentando fugir? 205 00:20:31,075 --> 00:20:33,932 Agora voc� vai tentar! E com autoridade. 206 00:20:33,933 --> 00:20:37,445 Aqui est� o chicote e pistola. 207 00:20:37,480 --> 00:20:39,542 N�o me deixe sozinho com eles. 208 00:20:39,543 --> 00:20:41,722 Eles n�o podem ver que voc� est� com medo. 209 00:20:44,059 --> 00:20:45,041 Eles n�o podem saber que tem medo deles. 210 00:20:45,076 --> 00:20:47,943 Eu sei, voc� sabe. Porque eles acham diferente? 211 00:20:48,608 --> 00:20:50,924 - Autoridade. - N�o me ajude! 212 00:20:52,436 --> 00:20:54,475 N�o me ajude. 213 00:20:58,889 --> 00:21:03,540 Oi Tigres, ol�. 214 00:21:07,992 --> 00:21:09,975 Autoridade! Autoridade! 215 00:21:10,663 --> 00:21:14,017 Eu sou seu amigo. Des�a. 216 00:21:16,257 --> 00:21:20,701 N�o... Sem gritar. Sem gritar! 217 00:21:25,291 --> 00:21:28,131 - Use o chicote! - Use o chicote! 218 00:21:30,118 --> 00:21:35,441 N�s podemos ser amigos, mas s� que sem... gritar! 219 00:21:38,057 --> 00:21:39,641 Isso foi divertido! 220 00:21:44,374 --> 00:21:48,034 - N�o... N�o, espere! - N�o tenha medo! 221 00:21:49,344 --> 00:21:51,945 Aqui gatinho... 222 00:21:52,705 --> 00:21:53,705 N�o, n�o! 223 00:21:58,831 --> 00:22:00,083 Autoridade! 224 00:22:22,294 --> 00:22:23,872 N�o vire as costas! 225 00:22:27,870 --> 00:22:28,908 Eu fui bem, n�o �? 226 00:22:28,909 --> 00:22:31,403 N�o brinque com Jerry Hotchkiss quando se trata de le�es. 227 00:22:31,511 --> 00:22:33,734 Eu sei qual � o risco. Eu n�o... 228 00:22:33,878 --> 00:22:38,135 O que � isso? 229 00:22:39,284 --> 00:22:40,898 Um filhote de le�o. 230 00:22:40,899 --> 00:22:43,324 Oh... Um le�o! Um le�o! 231 00:22:59,408 --> 00:23:02,377 Est� bem, acorde, acho que dever�amos trabalhar. 232 00:23:02,378 --> 00:23:05,190 Voc� sabe, Pete, um dia eu vou sair daquela tenda. 233 00:23:05,780 --> 00:23:07,811 - Hotchkiss! - Sim, senhor! 234 00:23:10,679 --> 00:23:13,055 - Voc� est� machucado? - De onde voc� tirou essa ideia? 235 00:23:13,537 --> 00:23:17,645 - Vamos, voc� est� bem? - Eu estou bem. 236 00:23:18,500 --> 00:23:22,620 - Vamos l�! - Vamos l�, voc�s dois! 237 00:23:27,107 --> 00:23:32,249 - Bem, alunos, estes s�o os elefantes. - Rapaz, eles s�o grandes. 238 00:23:32,250 --> 00:23:34,026 � por isso que lhes chamamos elefantes. 239 00:23:34,027 --> 00:23:37,221 Voc�s v�o lav�-los. Esta � a encarregada. O nome dela � Zelda. 240 00:23:38,982 --> 00:23:41,074 - Zelda? - Ol�, Zelda. 241 00:23:41,075 --> 00:23:42,352 Est� bem, deixe disso. 242 00:23:43,057 --> 00:23:45,322 Ol�, meu nome � Jerry. 243 00:23:52,112 --> 00:23:56,923 Ela sua muito, n�o �? Bem, quem vai primeiro? 244 00:23:56,924 --> 00:24:00,492 - Sam disse para lav�-los. - Eles n�o parecem sujos. 245 00:24:01,003 --> 00:24:04,459 Tem uma pele �spera. Como tem erup��es por todo o corpo. 246 00:24:04,691 --> 00:24:08,457 Esta � uma boneca. Irresist�vel. Ela usa a lixa! 247 00:24:09,602 --> 00:24:14,391 Eu come�o por Zelda e voc� por l�. E a gente esfrega at� chegar ao meio. 248 00:24:14,611 --> 00:24:17,114 Tenho algo melhor, voc� molha e eu seco. 249 00:24:17,115 --> 00:24:18,814 Ok. 250 00:24:33,653 --> 00:24:36,868 Qual � o problema, querida? Sente c�cegas? 251 00:24:41,463 --> 00:24:43,462 Abaixa! Abaixa! 252 00:24:50,588 --> 00:24:54,405 Ent�o, vejo que voc� tem um grande trabalho, soldado. 253 00:24:54,406 --> 00:24:57,016 Meu nome � Pete, chefa. 254 00:24:57,482 --> 00:25:00,221 Voc� gosta desse trabalho, Pete? - Para come�ar. 255 00:25:00,434 --> 00:25:02,491 Vou economizar dinheiro e ter minha pr�pria lavanderia de elefantes. 256 00:25:03,248 --> 00:25:06,032 Pode demorar um tempo mas vamos saber o que voc� faz melhor. 257 00:25:06,433 --> 00:25:08,015 Eu sei o que eu fa�o melhor. 258 00:25:09,233 --> 00:25:11,703 Zelda! Suba! 259 00:25:11,959 --> 00:25:14,302 - Ei! O que � isso? - Um elefante. 260 00:25:14,303 --> 00:25:15,693 Zelda, des�a-me! 261 00:25:16,044 --> 00:25:19,359 Zelda, des�a-me! Volte aqui! 262 00:25:19,936 --> 00:25:24,348 Zelda, des�a-me! Ponha-me para baixo. 263 00:25:24,349 --> 00:25:26,318 Posso ficar doente aqui. 264 00:25:26,319 --> 00:25:31,193 Jerry, d�-me uma escada. - Zelda, des�a-o imediatamente! 265 00:25:32,273 --> 00:25:35,632 Zelda, des�a-o! 266 00:25:36,382 --> 00:25:39,223 Zelda, des�a-o... 267 00:25:39,224 --> 00:25:44,403 Estou com raiva! Largue isso! 268 00:25:46,922 --> 00:25:48,663 Boa menina, Zelda. 269 00:27:12,553 --> 00:27:17,228 E agora, senhoras e senhores, apresentamos o primeiro, o �nico... 270 00:27:17,229 --> 00:27:19,092 - Hotchkiss! - Hot... 271 00:27:21,324 --> 00:27:25,327 - Sim, senhor? - O que voc� estava fazendo l�? 272 00:27:25,328 --> 00:27:26,666 Nada. Nada mesmo. 273 00:27:29,020 --> 00:27:31,740 Eu lhe disse para cuidar da m�quina de sorvete. 274 00:27:31,775 --> 00:27:33,219 - Lembra-se. - Eu me lembro. 275 00:27:37,592 --> 00:27:40,733 Pudim quente, cremoso, pudim delicioso! 276 00:27:40,734 --> 00:27:43,126 O que voc� disse? Para mim? 277 00:27:43,127 --> 00:27:43,887 N�o! 278 00:27:43,888 --> 00:27:47,628 Dois pudins. - Aqui. Outro Jerry. Aqui est�. 279 00:27:50,117 --> 00:27:53,007 - Um pudim. - Um pudim, aqui! 280 00:27:53,042 --> 00:27:54,517 Um pudim. 281 00:27:55,579 --> 00:27:57,625 - Um pudim. - Pequeno, grande? 282 00:27:57,626 --> 00:27:58,648 Um grande! 283 00:27:59,510 --> 00:28:01,353 Chega. Espere para derramar um pouco mais. 284 00:28:01,354 --> 00:28:02,646 - J� chega. - Um pouco mais. 285 00:28:02,647 --> 00:28:04,077 J� chega! 286 00:28:04,078 --> 00:28:06,062 - Me desculpe. - Voc� est� louco. 287 00:28:06,063 --> 00:28:08,737 Nunca fui t�o humilhada em toda minha vida! 288 00:28:08,794 --> 00:28:12,588 Deixe-me ir! Vou falar com o gerente desse parque! 289 00:28:12,623 --> 00:28:17,232 - Sim, minha senhora. - Voc� viu a cara dela? 290 00:28:18,017 --> 00:28:21,378 - Pudim! Dois pequenos. - Dois pequenos! 291 00:28:33,690 --> 00:28:37,162 - Dois grandes e tr�s pequenos. - Tr�s grandes e dois pequenos. 292 00:29:00,181 --> 00:29:04,695 Espere... Espere... 293 00:29:11,519 --> 00:29:13,690 Aqui, segure! 294 00:29:38,378 --> 00:29:41,690 N�o tem mais! N�o tem mais pudim! 295 00:29:42,699 --> 00:29:46,862 Pudim gr�tis! Tome pudim gr�tis! 296 00:30:01,558 --> 00:30:02,986 Venha... 297 00:30:07,006 --> 00:30:11,517 Pessoal, voc�s parecem �timos. Grudentos... mas �timos. 298 00:30:11,912 --> 00:30:14,783 Mais uma vez vou dar algo para fazerem. 299 00:30:14,784 --> 00:30:16,899 Mas tem que fazer direito. 300 00:30:16,934 --> 00:30:19,146 - V�o fazer? - Sim, senhor. 301 00:30:19,882 --> 00:30:20,710 �timo. 302 00:30:22,146 --> 00:30:24,679 Caso contr�rio, posso garantir que v�o alimentar os tigres, 303 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 com sapato e tudo! 304 00:30:26,585 --> 00:30:29,653 Troquem de roupa e v�o para o picadeiro central para ajudar os outros. 305 00:30:29,654 --> 00:30:30,722 Sim, senhor. 306 00:30:30,723 --> 00:30:33,142 E voc� vai � tenda dos palha�os para ajudar Puffo fazer a maquiagem. 307 00:30:33,143 --> 00:30:33,850 Ele precisa de ajuda. 308 00:30:34,049 --> 00:30:35,829 - Entendeu? - Sim, senhor. 309 00:30:36,130 --> 00:30:39,380 Eu sugiro que voc� se livre desse sorvete. 310 00:30:41,806 --> 00:30:43,495 Certo, Sam. 311 00:30:45,858 --> 00:30:50,204 Tenda dos palha�os! Puffo! 312 00:31:03,073 --> 00:31:06,087 - Sr. Puffo! - O que voc� quer? 313 00:31:06,287 --> 00:31:08,567 - O Sr. Morley me enviou. - Saia daqui! 314 00:31:08,962 --> 00:31:11,856 - Sr. Morley quer que o ajude. - Eu disse que saia aqui! 315 00:31:12,966 --> 00:31:17,727 Eu n�o preciso de ajuda. Eu j� era um palha�o antes de voc� nascer. 316 00:31:19,126 --> 00:31:22,578 Deixe-me ajud�-lo. Voc� tem que colocar a roupa. 317 00:31:23,419 --> 00:31:26,816 Por que... porque n�o vai embora? 318 00:31:27,162 --> 00:31:29,968 Apenas aguente a�. 319 00:31:32,564 --> 00:31:34,777 O que voc� est� fazendo? 320 00:31:37,115 --> 00:31:40,832 - O que voc� est� fazendo? - Tentando vesti-lo, Sr. Puffo. 321 00:31:41,311 --> 00:31:44,434 Espere um pouco. Vou pegar suas roupas. 322 00:31:44,910 --> 00:31:47,197 Se voc� n�o... Se voc� n�o... 323 00:31:47,198 --> 00:31:48,065 Mantenha. 324 00:32:13,411 --> 00:32:16,527 Quando terminar este n�mero, pegue o monociclo... 325 00:32:16,528 --> 00:32:18,653 Eu... 326 00:32:22,654 --> 00:32:24,480 - O que voc� est� falando? - Eu disse que eu... 327 00:32:24,481 --> 00:32:26,148 Bem, voc� me disse para ficar quieto. 328 00:32:26,306 --> 00:32:29,263 Quando ele der o sinal, d� isso a ele. 329 00:32:29,264 --> 00:32:31,048 OK. 330 00:32:31,168 --> 00:32:33,881 Quando ele gritar eu dou a ele? 331 00:33:21,558 --> 00:33:27,499 E agora, senhoras e senhores, no arame suspenso, o fant�stico Nero... 332 00:33:27,500 --> 00:33:33,440 executar� um n�mero com seu monociclo. 333 00:33:33,859 --> 00:33:38,063 O �nico do seu tipo que � realizado em um circo, 334 00:33:38,064 --> 00:33:40,428 sem uma rede de seguran�a! 335 00:33:45,717 --> 00:33:48,877 Rapaz, d�-me esse monociclo a�. Isso mesmo. 336 00:33:52,421 --> 00:33:55,875 N�o, n�o. Traga-o para cima. 337 00:34:39,702 --> 00:34:43,439 - D�-me logo! - N�o empurre. 338 00:34:44,470 --> 00:34:46,179 Aguarde! 339 00:34:46,249 --> 00:34:47,534 N�o me empurre. 340 00:34:47,535 --> 00:34:49,162 - Vamos! - Espera. 341 00:34:49,163 --> 00:34:50,189 Estou indo. 342 00:35:07,608 --> 00:35:10,102 Puffo, roubou seu p�blico! 343 00:35:16,275 --> 00:35:19,314 Ajude-me com a rede! 344 00:35:25,442 --> 00:35:27,344 Vamos l�, Puffo! 345 00:35:40,856 --> 00:35:43,889 Vamos l�, Jerry, pule. Pule! 346 00:35:49,672 --> 00:35:50,656 Vamos l�! 347 00:35:55,519 --> 00:35:57,287 Vamos l�! 348 00:36:17,264 --> 00:36:19,457 Quando voc� abre sua ostra. 349 00:36:20,133 --> 00:36:22,220 - Vamos l�, p�rola! - Eu n�o sou uma p�rola. 350 00:36:22,221 --> 00:36:23,031 Sou Jerry. 351 00:36:23,839 --> 00:36:25,463 Tinha que ter visto, Pete. Eu estava com medo. 352 00:36:25,852 --> 00:36:28,824 O cara andou no fio com uma vara e eu n�o tinha nada... 353 00:36:29,641 --> 00:36:33,862 Eu poderia cair e quebrar as pernas. Realmente assustador... 354 00:36:34,371 --> 00:36:35,560 Vamos, rapazes. 355 00:36:47,195 --> 00:36:50,050 - Ol�. - Ol�. 356 00:36:50,835 --> 00:36:52,107 Eu n�o sei quem voc� �, mas estou do seu lado. 357 00:36:52,108 --> 00:36:53,380 Posso fazer algo por voc�? 358 00:36:53,844 --> 00:36:58,062 E agora, senhoras e senhores, a estrela do nosso show... 359 00:36:58,484 --> 00:37:01,347 O ponto alto da nossa apresenta��o. 360 00:37:01,348 --> 00:37:04,496 Saadia, a rainha do trap�zio! 361 00:37:16,554 --> 00:37:18,286 Minha capa. 362 00:37:35,964 --> 00:37:38,927 Mais uma vez eles vieram para ver Saadia. 363 00:37:38,928 --> 00:37:40,408 Certamente, querida. 364 00:38:08,381 --> 00:38:10,430 � realmente algo especial, n�o �? 365 00:38:11,322 --> 00:38:15,010 - A original abelha rainha. - Voc� n�o gosta? 366 00:38:15,844 --> 00:38:18,490 - Eu n�o disse isso. - Voc� n�o tem que dizer. 367 00:38:46,023 --> 00:38:49,160 Ela � muito boa. Deve ser a atra��o principal. 368 00:38:49,361 --> 00:38:50,197 Isso mesmo. 369 00:38:52,637 --> 00:38:55,237 Parte do seu trabalho? 370 00:38:55,238 --> 00:38:57,783 A senhora, disse que a esper�-la. Estou s� trabalhando. 371 00:38:57,784 --> 00:39:01,274 Melhor deixar sua metralhadora � m�o, soldado. 372 00:40:07,342 --> 00:40:09,036 Voc� � sensacional. 373 00:40:09,037 --> 00:40:11,053 - Novo por aqui? - Sim. 374 00:40:11,793 --> 00:40:13,162 O que voc� est� fazendo? 375 00:40:13,163 --> 00:40:16,357 Eu junto feno, alimento os elefantes, seguro capas. 376 00:40:17,357 --> 00:40:20,243 - Vem, vamos conversar. - Eu tenho o assunto certo. 377 00:40:22,358 --> 00:40:24,826 Oi, galera! 378 00:40:28,395 --> 00:40:30,179 Venham aqui! 379 00:40:35,048 --> 00:40:37,573 Eu fui designado para ver se voc�s est�o limpos. 380 00:40:38,235 --> 00:40:40,537 Voc� est� bonita. 381 00:40:41,153 --> 00:40:43,384 Deixe-me ver essas unhas! 382 00:40:45,822 --> 00:40:48,805 Oh meu, oh meu... voc� precisa de polimento! 383 00:40:49,523 --> 00:40:53,374 Venha. Voc� tem que parecer bem para o show, certo? 384 00:40:54,122 --> 00:40:57,334 Cut�culas precisam ser tratadas, mas mais tarde. 385 00:40:57,896 --> 00:40:59,446 E agora... bem... 386 00:41:02,107 --> 00:41:03,889 Vamos treinar um pouco de ordem unida. 387 00:41:03,890 --> 00:41:05,877 Elefantes... sentido! 388 00:41:06,702 --> 00:41:09,062 Virar � esquerda! 389 00:41:09,329 --> 00:41:12,704 Elefantes, agarrar a cauda! Agarrar! 390 00:41:15,300 --> 00:41:19,951 Um, um, um, dois, tr�s... fiquem em fila! 391 00:41:19,952 --> 00:41:21,444 Fiquem em fila! 392 00:41:21,878 --> 00:41:25,322 Um, um, um, dois, tr�s, quatro. 393 00:41:25,765 --> 00:41:27,364 � um atr�s do outro! 394 00:41:27,365 --> 00:41:31,868 Um, um, um, dois, tr�s, quatro. 395 00:41:31,869 --> 00:41:33,327 Meia volta! 396 00:41:38,423 --> 00:41:40,520 Meia volta! 397 00:41:47,041 --> 00:41:49,618 Elefantes... Pare! 398 00:41:51,492 --> 00:41:54,807 Elefantes... Em frente, marche! 399 00:41:59,294 --> 00:42:01,464 Elefantes... sa�dem! 400 00:42:05,020 --> 00:42:06,065 Elefantes... 401 00:42:06,066 --> 00:42:09,109 Hotchkiss, Sam quer v�-lo na tenda imediatamente. 402 00:42:10,005 --> 00:42:13,327 � mesmo? Provavelmente quer disparar-me em um canh�o. 403 00:42:14,444 --> 00:42:18,404 Aguarde. O que fa�o com o seu pelot�o? 404 00:42:18,972 --> 00:42:21,956 Ah, apenas dispense-os. 405 00:42:23,570 --> 00:42:27,017 Ok, soldados, descansar! 406 00:42:32,733 --> 00:42:34,353 Descansar! 407 00:42:56,355 --> 00:42:58,436 Est� gritando novamente por mais dinheiro? 408 00:42:58,437 --> 00:42:59,495 Isso mesmo. 409 00:42:59,496 --> 00:43:02,625 - Eu queria agarr�-la. - Voc� est� se esquecendo? 410 00:43:03,747 --> 00:43:06,490 Tr�s meses atr�s, est�vamos sem dinheiro ent�o veio Saadia... 411 00:43:06,841 --> 00:43:10,547 - � uma grande atra��o. - � um monstro! 412 00:43:12,013 --> 00:43:14,219 N�o se preocupe, Sam. Eu n�o vou mat�-la. 413 00:43:15,271 --> 00:43:20,340 Calma, Jill. Preciso ir ao p�tio. Nos vemos mais tarde. 414 00:43:29,008 --> 00:43:30,956 Sua Alteza! 415 00:43:32,750 --> 00:43:35,724 Obrigado, minha querida. 416 00:43:40,644 --> 00:43:44,377 Eu quero que voc� conhe�a Pete Nelson, um velho amigo. 417 00:43:44,378 --> 00:43:45,123 � mesmo? 418 00:43:45,849 --> 00:43:48,311 Eu decidi que precisava de um assistente. 419 00:43:48,312 --> 00:43:49,055 - Sim? - Sim. 420 00:43:49,727 --> 00:43:54,234 Peter � perfeito para isso. Ele me ajudar� nos ensaios. 421 00:43:54,721 --> 00:43:56,989 - Ele vai? - Sim. 422 00:43:57,931 --> 00:44:01,039 Voc� tem alguma coisa contra? - Claro que n�o. 423 00:44:01,257 --> 00:44:04,645 Tudo que Saadia desejar, fico feliz em dar. 424 00:44:06,489 --> 00:44:09,535 Voc� pode combinar tudo com Jill. 425 00:44:10,144 --> 00:44:14,221 Vou trocar de roupa. Eu vou precisar de 30 minutos. Vai estar l�? 426 00:44:15,549 --> 00:44:17,191 Com a argola na orelha. 427 00:44:20,816 --> 00:44:23,439 Ela � OK. Um pouco t�mida, mas boa. 428 00:44:23,789 --> 00:44:26,699 Bem, chefa, o que devo fazer primeiro? 429 00:44:26,700 --> 00:44:29,610 Primeiro, deve se dirigir a mim como Srta. Brent. 430 00:44:30,023 --> 00:44:31,773 Isso eu posso lembrar. 431 00:44:31,774 --> 00:44:32,977 Em segundo lugar, voc� foi promovido. 432 00:44:32,978 --> 00:44:36,199 Voc� n�o ter� mais nenhuma tarefa da rotina do circo. 433 00:44:36,255 --> 00:44:39,674 - Mas Saadia disse... - Voc� � assistente dela, n�o meu. 434 00:44:39,709 --> 00:44:42,542 Mantenha o temperamento em baixa e o pulso em alta. 435 00:44:42,841 --> 00:44:44,396 Como voc� disse, voc� � o patr�o. 436 00:44:44,431 --> 00:44:45,813 E lembre-se, meu amigo. 437 00:44:45,814 --> 00:44:48,635 Quando a abelha rainha chamar, � melhor zumbir. 438 00:44:49,575 --> 00:44:51,373 Soa como uma tarefa interessante. 439 00:44:51,957 --> 00:44:53,830 Eu sabia que iria gostar. 440 00:44:53,831 --> 00:44:57,234 Eu fa�o para come�ar. � s� isso? 441 00:44:58,637 --> 00:45:01,203 - Isso � tudo. - Obrigado. 442 00:45:09,336 --> 00:45:11,650 Eu n�o sabia que o circo tinha uma equipe de futebol. 443 00:45:11,651 --> 00:45:12,983 Claro, a melhor. 444 00:45:12,984 --> 00:45:14,741 Qual � a minha posi��o na equipe? 445 00:45:14,742 --> 00:45:17,437 A melhor posi��o � quando voc� ser� disparado de um canh�o. 446 00:45:17,472 --> 00:45:20,371 De um canh�o! N�o! Eu n�o vou! 447 00:45:20,392 --> 00:45:21,392 Sam, eu n�o quero ir. 448 00:45:23,558 --> 00:45:25,366 Eu n�o sei nada disso. 449 00:45:27,267 --> 00:45:29,532 Uh, � alto. Sam... 450 00:45:29,533 --> 00:45:33,978 � alto. Sam, isso � muito alto. 451 00:45:36,868 --> 00:45:39,025 Oh. N�o � muito alto, eu acho. 452 00:45:41,446 --> 00:45:45,820 Sam, entre voc� e eu... 453 00:45:45,855 --> 00:45:47,494 eu estou apavorado! 454 00:45:48,775 --> 00:45:52,664 Jer, eu lhe pediria algo perigoso? Por favor, confie em mim. 455 00:45:53,754 --> 00:45:55,491 Est� bem, confio em voc�. 456 00:45:55,769 --> 00:45:57,782 Mas escute, Sam. Eu estou apavorado 457 00:45:58,085 --> 00:45:59,657 Voc� n�o tem que se apavorar. 458 00:45:59,658 --> 00:46:02,835 N�o estou mesmo apavorado, � mais preocupado. 459 00:46:02,836 --> 00:46:04,664 N�o h� nada que voc� precise se preocupar. 460 00:46:04,665 --> 00:46:07,642 N�o se preocupe, estou apavorado, Sam! 461 00:46:07,643 --> 00:46:09,757 Por favor, confie em mim! 462 00:46:24,581 --> 00:46:28,027 - Voc� n�o acredita em mim Jerry? - Eu acredito em voc�, Sam. 463 00:46:28,028 --> 00:46:32,164 - E quanto aos bra�os? - Empurre-me para dentro. 464 00:46:34,686 --> 00:46:35,760 Tem algo a dizer? 465 00:46:35,761 --> 00:46:39,172 Voc� n�o vai acreditar, mas eu estou apavorado. 466 00:46:40,716 --> 00:46:42,872 Voc� j� disse isso antes. 467 00:46:49,122 --> 00:46:53,430 Eu quero minha m�e! Eu quero meu pai! 468 00:46:56,639 --> 00:46:59,108 E quero meu tio Harry! 469 00:47:07,747 --> 00:47:11,196 Sam, eu gostaria de apresentar minha demiss�o! 470 00:47:26,630 --> 00:47:29,229 Hotchkiss para todos se apresentando para a aterrisagem! 471 00:47:48,613 --> 00:47:51,034 - Fez boa viagem? - Sim. 472 00:47:51,035 --> 00:47:53,385 Da pr�xima vez eu quero uma aeromo�a. 473 00:47:53,420 --> 00:47:55,917 Eu entendo, voc� ia fazer sucesso na artilharia de costa. 474 00:47:55,918 --> 00:47:57,281 Muito engra�ado. 475 00:47:57,316 --> 00:47:58,900 - Sr. Nelson! - Sim. 476 00:47:59,078 --> 00:48:02,612 Saadia est� procurando por voc�. Est� descuidando do seu trabalho? 477 00:48:02,879 --> 00:48:06,615 N�o se preocupe boneca. Desculpe-me, Srta. boneca. Eu vou acalm�-la. 478 00:48:07,275 --> 00:48:09,501 - At� mais tarde. - �, at� mais tarde. 479 00:48:10,650 --> 00:48:12,845 Pete e Saadia? O que � isso? 480 00:48:12,846 --> 00:48:15,879 Seu amigo tem uma nova fun��o. Agora � o assistente de Saadia. 481 00:48:16,574 --> 00:48:19,996 Muito bom, mas Pete n�o sabe nada sobre o trap�zio. 482 00:48:19,997 --> 00:48:20,917 N�o sabe? 483 00:48:21,271 --> 00:48:26,952 A �nica coisa que ele sabe... a �nica coisa que ele conhece... 484 00:48:26,953 --> 00:48:28,568 A coisa que ele � melhor... 485 00:48:28,569 --> 00:48:30,499 Ele certamente faz. 486 00:49:04,249 --> 00:49:07,174 - "Voil�"... - N�o est� mau. 487 00:49:07,857 --> 00:49:10,645 Mau? Minha capa. 488 00:49:11,266 --> 00:49:14,827 Saadia, a maior das artistas de trap�zio, e voc� diz, n�o est� mau? 489 00:49:15,468 --> 00:49:19,133 N�o vamos ati�ar o seu humor h�ngaro, meu bem. 490 00:49:19,608 --> 00:49:24,146 E agora, Pietro. O rei do gin�sio em Stubenville. 491 00:49:59,976 --> 00:50:01,557 "Voil�"! 492 00:50:01,558 --> 00:50:03,825 Not�vel. 493 00:50:05,268 --> 00:50:08,700 Magn�fico. - S� diz isso porque � verdade. 494 00:50:09,757 --> 00:50:13,948 Pete, no meu pa�s n�o h� barreiras. 495 00:50:13,949 --> 00:50:16,380 Quando uma mulher quer alguma coisa... 496 00:50:16,381 --> 00:50:19,591 - ela toma. - E voc� deseja isso? 497 00:50:24,823 --> 00:50:26,737 Gosto do seu pa�s. 498 00:50:27,019 --> 00:50:28,886 Queiram me desculpar. 499 00:50:30,144 --> 00:50:33,307 Eu n�o queria incomodar durante o trabalho. 500 00:50:33,308 --> 00:50:36,147 - O que voc� quer? - O que �, chefa? 501 00:50:36,182 --> 00:50:38,028 Haver� uma sess�o extra no s�bado � noite. 502 00:50:38,029 --> 00:50:38,898 Achei que deveriam saber. 503 00:50:38,899 --> 00:50:41,262 N�o haver� sess�o extra. 504 00:50:41,263 --> 00:50:43,011 Estou cansada. 505 00:50:47,471 --> 00:50:49,371 Minha capa. 506 00:50:52,474 --> 00:50:54,377 Vamos. 507 00:50:56,910 --> 00:50:58,589 Vamos... 508 00:51:28,267 --> 00:51:30,122 - Oi, Pete. - Oi. 509 00:51:30,807 --> 00:51:33,966 Ela � sensacional. N�o � linda? 510 00:51:37,514 --> 00:51:41,057 - Veja s� os m�sculos do pesco�o. - Voc� repara os m�sculos do pesco�o? 511 00:51:41,519 --> 00:51:44,629 Mais uma a casa cheia � assim a cada show? 512 00:51:45,559 --> 00:51:47,461 Especialmente quando Saadia est� trabalhando. 513 00:51:47,462 --> 00:51:48,370 � uma grande atra��o. 514 00:51:49,155 --> 00:51:53,299 - Pode-se ganhar dinheiro com ela. - O que voc� quer dizer? 515 00:51:55,188 --> 00:51:58,546 Garoto, se voc� tem um taco e bola, voc� � o capit�o. 516 00:51:58,670 --> 00:52:02,059 Eu n�o sei o que dizer, Pete, mas n�o entre em apuros. 517 00:52:02,761 --> 00:52:07,163 H� mais de 2000 pessoas. Olhe para isso. 518 00:52:13,177 --> 00:52:15,311 - Hotchkiss! - Sim, senhor! 519 00:52:16,618 --> 00:52:18,970 - Disse que quer ser um palha�o? - Ah, sim, senhor. 520 00:52:19,457 --> 00:52:22,681 OK, um palha�o est� doente. - �timo. Eu quero dizer... 521 00:52:23,392 --> 00:52:25,485 Sei o que quis dizer. V� se maquiar. 522 00:52:25,486 --> 00:52:27,266 N�o vai fazer muita coisa, mas � um come�o. 523 00:52:27,267 --> 00:52:30,136 Obrigado Senhor Sam. Muito obrigado. 524 00:52:31,782 --> 00:52:33,850 Isso � muito bom. Vou adorar isso. 525 00:52:33,851 --> 00:52:35,107 Com licen�a. Oh, n�o, aqui. 526 00:52:36,102 --> 00:52:38,668 Muito obrigado. Eu realmente adorei. 527 00:52:48,020 --> 00:52:50,284 Diga a ele para ficar no fundo e n�o fazer nada. 528 00:52:50,439 --> 00:52:54,754 - O que � que aconteceu da �ltima vez? - Eu perdi o equil�brio. 529 00:52:55,892 --> 00:52:58,311 Da pr�xima vez coloque o nariz pouco mais alto. 530 00:52:58,312 --> 00:53:01,138 E lembre-se, voc� s� precisa entrar no clima. 531 00:53:01,139 --> 00:53:02,542 - Entendeu? - Eu entendi. 532 00:53:02,543 --> 00:53:04,518 Bem, rapaz, aqui vamos n�s. 533 00:53:04,519 --> 00:53:07,509 - N�o se esque�a da sua parte, Harry. - Eu n�o esque�o n�o. 534 00:53:11,595 --> 00:53:15,471 - Desculpe-me, Sr. Puffo. - Apenas fique fora do caminho. 535 00:53:23,158 --> 00:53:27,943 E agora, senhoras e senhores, os palha�os! 536 00:53:39,003 --> 00:53:42,172 E Puffo! O palha�o maravilha! 537 00:54:42,350 --> 00:54:44,871 Que este idiota est� fazendo durante o meu n�mero? 538 00:54:51,918 --> 00:54:55,243 Porque n�o voc� n�o acalma o garoto, Puffo? 539 00:54:55,544 --> 00:54:57,169 Eu vou acalm�-lo. 540 00:55:40,517 --> 00:55:42,803 Pare! Deixe-o em paz! 541 00:55:49,443 --> 00:55:51,587 Eu fico com ela. Obrigado. 542 00:55:52,358 --> 00:55:55,751 - N�s todos amamos voc�, garoto. - Obrigado, Timmy. 543 00:55:59,446 --> 00:56:04,179 Seu mon�culo. Eu n�o estou bravo com voc�, Puffo. 544 00:56:35,470 --> 00:56:38,676 - Ol�. - Oi. 545 00:56:40,415 --> 00:56:42,553 Seu amigo Jerry foi muito bem essa tarde. 546 00:56:42,899 --> 00:56:45,551 Ele desbancou o Puffo. Ele ser� um grande palha�o. 547 00:56:46,439 --> 00:56:48,460 - Gosta dele, n�o �? - Claro que gosto. 548 00:56:50,188 --> 00:56:51,402 Voc� est� ocupada? 549 00:56:51,403 --> 00:56:55,037 - Sim. Estava fazendo as contas... - O que h� com voc�? 550 00:56:55,038 --> 00:56:58,268 Voc� s� se preocupa se h� feno para os elefantes, 551 00:56:58,269 --> 00:57:01,166 carne para os le�es? Nunca descansa? 552 00:57:02,733 --> 00:57:04,910 - Sinto muito. - Assim est� melhor. 553 00:57:05,715 --> 00:57:07,652 Eu acho que fui rude. 554 00:57:07,653 --> 00:57:10,218 Voc� sabe, eu nunca conheci uma garota dona de circo. 555 00:57:10,483 --> 00:57:12,839 Na verdade eu nunca conheci mesmo um dono de circo. 556 00:57:12,840 --> 00:57:14,894 Como � que voc� se meteu nessa profiss�o? 557 00:57:14,929 --> 00:57:18,062 N�o � mesmo uma profiss�o. Assumi depois da morte dos pais. 558 00:57:18,330 --> 00:57:21,485 Parece que voc� n�o tem tempo para se divertir. 559 00:57:21,486 --> 00:57:22,599 N�o, n�o muito. 560 00:57:23,504 --> 00:57:27,673 - Como � que voc� nunca se casou? - N�o � esta quest�o pessoal? 561 00:57:28,148 --> 00:57:31,593 Sinto muito. Como � que voc� nunca se casou, madame? 562 00:57:33,800 --> 00:57:37,457 Tem um belo sorriso. Um cheiro agrad�vel. 563 00:57:38,673 --> 00:57:40,927 De serragem? 564 00:57:42,091 --> 00:57:45,729 Eu imagino o que est� pensando. 565 00:57:46,013 --> 00:57:48,908 - Eu n�o acho que a Saadia... - Saadia quem? 566 00:58:00,358 --> 00:58:03,703 Quanto voc� lucra por semana? 567 00:58:04,255 --> 00:58:06,365 - Saia daqui! - Espere um minuto... 568 00:58:06,525 --> 00:58:10,017 - Disse saia daqui, seu... - Calma, voc� � uma dama. 569 00:58:12,148 --> 00:58:15,369 Essa serragem mata, certo? 570 00:58:20,779 --> 00:58:23,879 Jim, venha aqui. 571 00:58:24,152 --> 00:58:28,041 Viu como voc� me abra�ou? Ela � louca por mim. 572 00:58:28,598 --> 00:58:31,424 Acho que n�o? Voc� � casado? 573 00:58:32,513 --> 00:58:34,359 Voc� tem namorada? 574 00:58:35,095 --> 00:58:36,483 Estou com problemas, voc� sabe... 575 00:58:36,484 --> 00:58:39,310 Est� apaixonado! Est� apaixonado! 576 00:58:41,140 --> 00:58:41,927 O qu�? 577 00:58:41,928 --> 00:58:43,214 Est� apaixonado! 578 00:58:43,887 --> 00:58:48,074 Estou apaixonado? Como � poss�vel? 579 00:58:51,959 --> 00:58:55,672 Como posso estar apaixonado? N�o faz nenhum sentido. 580 00:58:58,901 --> 00:59:02,458 Como posso estar apaixonado? 581 00:59:02,791 --> 00:59:05,363 N�o seja bobo. 582 00:59:05,941 --> 00:59:08,586 N�o � meu tipo. 583 00:59:08,831 --> 00:59:12,727 E voc�? Pensa realmente isso? Esta � a sua opini�o. 584 00:59:13,450 --> 00:59:16,133 Porque n�o. Depois de tudo. 585 00:59:16,134 --> 00:59:18,219 Uau, Deve ter algo a ver com isso. 586 00:59:22,068 --> 00:59:26,009 Todo mundo tem um par. Porque n�o eu? 587 00:59:26,593 --> 00:59:29,077 � um mundo grande e bonito. Quando voc� est� apaixonado... 588 00:59:29,078 --> 00:59:32,448 � um mestre de seu destino. Voc� � um her�i, Apollo... 589 00:59:33,163 --> 00:59:35,401 Um M�gico de Oz. 590 00:59:36,352 --> 00:59:40,507 � um grande e... 591 00:59:40,508 --> 00:59:44,662 maravilhoso mundo 592 00:59:45,313 --> 00:59:50,045 Quando voc� est� apaixonado voc� � o mestre 593 00:59:50,046 --> 00:59:54,530 de todo o seu destino, � um Papai Noel alegre 594 00:59:55,518 --> 00:59:58,726 H� um novo e corajoso c�u... 595 00:59:58,727 --> 01:00:01,521 de estrelas acima de voc� 596 01:00:02,623 --> 01:00:06,678 Quando voc� est� apaixonado voc� � um her�i, 597 01:00:06,679 --> 01:00:10,584 Nero, Apolo, O M�gico de Oz 598 01:00:12,177 --> 01:00:15,823 Voc� tem a for�a de um reino, 599 01:00:15,824 --> 01:00:21,045 e a gl�ria da mais antiga das hist�rias. 600 01:00:21,046 --> 01:00:25,098 E na verdade voc� construiria... 601 01:00:25,099 --> 01:00:29,150 sua pr�pria Roma em um �nico dia. 602 01:00:29,185 --> 01:00:31,094 A vida � m�stica, 603 01:00:31,095 --> 01:00:35,579 uma noite de meados de ver�o em que voc� vive 604 01:00:35,614 --> 01:00:40,135 Um deleite turco que voc� est� no c�u 605 01:00:40,136 --> 01:00:43,940 quando voc� est� apaixonado 606 01:00:46,743 --> 01:00:48,769 � maravilhoso... 607 01:00:48,770 --> 01:00:52,514 quando voc� est� realmente... 608 01:00:53,342 --> 01:00:57,557 apaixonado. 609 01:01:08,358 --> 01:01:11,952 Voc� n�o entende. � a coisa certa a se fazer. 610 01:01:13,171 --> 01:01:15,138 Mas eu estou com medo. Afinal... 611 01:01:15,439 --> 01:01:16,792 Voc� est� enganada. 612 01:01:17,085 --> 01:01:21,511 Voc� n�o entende? Voc� � atraente. E feminina e afetuosa. 613 01:01:21,978 --> 01:01:23,663 - Fala s�rio mesmo? - Claro que sim. 614 01:01:23,664 --> 01:01:25,552 Isso � porque n�s precisamos ir adiante com isso. 615 01:01:25,776 --> 01:01:28,647 Voc� tem que mudar de ideia e dizer, vamos faz�-lo! 616 01:01:29,227 --> 01:01:32,660 Voc� est� certo, absolutamente certo. 617 01:01:32,661 --> 01:01:34,634 N�s vamos fazer isso! 618 01:01:34,635 --> 01:01:37,327 Espl�ndido. Uma decis�o muito boa. 619 01:01:38,105 --> 01:01:41,231 Voc� parece bem, sempre que se barbeia 620 01:01:41,739 --> 01:01:45,674 Voc� se sente bem e bem sucedida 621 01:01:50,447 --> 01:01:54,046 Para parece bem, sempre que se barbeia 622 01:01:54,047 --> 01:01:57,653 Para parecer bem e bem sucedida 623 01:02:20,574 --> 01:02:22,543 Voc� sabe, voc� � realmente bonita. 624 01:02:24,872 --> 01:02:30,067 Obrigada. Seja bem gentil. tenho o l�bio superior sens�vel 625 01:02:30,068 --> 01:02:31,779 Sim, vou ser cuidadoso. 626 01:02:31,930 --> 01:02:37,168 - Voc� tem um bigode fant�stico. - Eu herdei do meu pai. 627 01:02:39,052 --> 01:02:41,724 Voc� n�o tem um problema quando voc� bebe cerveja? 628 01:02:42,827 --> 01:02:45,289 Somente quando bebo na lata. 629 01:02:46,229 --> 01:02:49,091 Bem. Voc� est� pronta? 630 01:02:52,529 --> 01:02:54,182 Sim. 631 01:03:00,647 --> 01:03:04,036 - Hotchkiss! - Sim, senhor. 632 01:03:04,225 --> 01:03:05,783 O que voc� est� tentando fazer? 633 01:03:07,194 --> 01:03:09,657 Voc� n�o percebe que � uma grande atra��o, 634 01:03:09,658 --> 01:03:11,165 e voc� queria fazer-lhe a barba? 635 01:03:11,516 --> 01:03:14,794 - Mas, precisar fazer a barba. - Agora escute! D�-me a navalha! 636 01:03:14,900 --> 01:03:19,438 E se eu... Se voc� n�o parar... 637 01:03:19,439 --> 01:03:22,073 Ah, n�o adianta! 638 01:03:28,419 --> 01:03:30,622 - Desculpe-me, Srta. Jill. - N�o � nada. 639 01:03:30,623 --> 01:03:33,098 - Aonde voc� vai? - Eu fui convocada. 640 01:03:33,631 --> 01:03:37,482 Saadia diz que Pete tem um plano para ajudar o circo. 641 01:03:37,678 --> 01:03:40,581 Que �timo. Pete � inteligente. Deve ser uma boa ideia. 642 01:03:40,726 --> 01:03:42,261 Eu aposto nisso. 643 01:03:46,879 --> 01:03:49,615 Tudo o que ele quer, eu quero. 644 01:03:49,875 --> 01:03:52,353 Eu n�o vou permitir jogo no meu circo, Sr. Nelson. 645 01:03:52,528 --> 01:03:55,446 Voc� disse que precisa de dinheiro. Isso vai ajudar. 646 01:03:55,447 --> 01:03:56,444 Meu pai dirige um circo h�... 647 01:03:56,445 --> 01:03:58,931 25 anos e ningu�m aqui nunca foi enganado. 648 01:03:59,772 --> 01:04:01,821 Quem falou em enganar? 649 01:04:02,301 --> 01:04:04,921 Eu acho que � uma ideia espl�ndida. 650 01:04:12,158 --> 01:04:14,369 Adeus, querida. 651 01:04:17,139 --> 01:04:18,139 Sr. Nelson... 652 01:04:18,140 --> 01:04:21,392 Em todo o meu tempo de circo... 653 01:04:21,393 --> 01:04:24,013 eu nunca conheci algu�m t�o repugnante quanto voc�. 654 01:04:24,283 --> 01:04:27,025 Chefe, essa a coisa mais linda que voc� disse. 655 01:04:27,026 --> 01:04:29,374 Pegue uma. 656 01:05:00,355 --> 01:05:02,606 � o seu palpite contra o meu. 657 01:05:02,607 --> 01:05:04,918 Onde voc� acha que a bola est�? 658 01:05:04,919 --> 01:05:07,667 Pensa que est� aqui. Desculpe pelo erro, est� aqui. 659 01:05:07,702 --> 01:05:11,163 � assim que funciona, �s vezes voc� ganha e �s vezes voc� perde. 660 01:05:11,164 --> 01:05:12,761 � o seu palpite contra o meu! Agora pegue o seu dinheiro... 661 01:05:13,895 --> 01:05:15,276 Ol�, Pete. 662 01:05:18,283 --> 01:05:19,662 - D�-me a falsa. - O qu�? 663 01:05:21,104 --> 01:05:23,518 A casca falsa. Voc� n�o tem que ter uma vantagem. 664 01:05:23,891 --> 01:05:26,641 - J� dou a estes tolos uma chance. - A porcentagem da casa j� � boa, 665 01:05:26,642 --> 01:05:29,748 - Voc� n�o tem que engan�-los. - Voc� realmente mudou. 666 01:05:30,562 --> 01:05:32,744 Uma quest�o de ponto de vista. De volta ao trabalho. 667 01:06:54,093 --> 01:06:59,562 E agora, a estrela do show, o rei dos palha�os... 668 01:06:59,563 --> 01:07:01,422 Jerry Hotchkiss! 669 01:07:46,879 --> 01:07:50,919 E agora senhoras e senhores, muita aten��o, 670 01:07:50,920 --> 01:07:54,121 Hotchkiss o palha�o vai... 671 01:10:09,595 --> 01:10:11,724 - O que foi aquilo? - Estava fazendo de conta. 672 01:10:11,725 --> 01:10:12,722 Fazendo de conta �? 673 01:10:13,843 --> 01:10:17,330 - Voc� acha que eu sou louco. - Como louco? Sensacional! 674 01:10:17,739 --> 01:10:19,608 Eles adoraram. Todo mundo. Eu j� vi. 675 01:10:19,763 --> 01:10:21,368 - Adoraram? - Claro! 676 01:10:21,658 --> 01:10:24,268 Eu os ouvi aplaudindo, e as crian�as dizendo: 677 01:10:24,269 --> 01:10:26,878 Este Hotchkiss � um palha�o fenomenal. 678 01:10:28,977 --> 01:10:31,847 Caramba, Pete, se voc� pudesse trabalhar comigo. 679 01:10:31,991 --> 01:10:36,034 Queremos um final brutal Basta pensar: Hotchkiss e Nelson. 680 01:10:38,730 --> 01:10:41,159 Hotchkiss! Nelson! 681 01:10:43,551 --> 01:10:45,148 Ol�, Sam. 682 01:10:45,461 --> 01:10:48,249 O que voc� est� fazendo em um traje de palha�o? 683 01:10:48,250 --> 01:10:49,004 Ah, eu s�... 684 01:10:49,351 --> 01:10:50,992 Ele estava representando, e foi sensacional. 685 01:10:51,417 --> 01:10:54,842 Deveria ter me visto, Sam. Todos aplaudiram, todos ali. 686 01:10:57,367 --> 01:11:00,762 Eu sei que voc� quer ser um palha�o, mas n�o tem que negligenciar seu trabalho. 687 01:11:01,050 --> 01:11:05,044 N�o � assim. Ele vai indo bem. - Sam, me d� uma chance. 688 01:11:05,419 --> 01:11:09,452 N�o � f�cil. Voc� tem trabalho para fazer. E n�o tem feito. 689 01:11:09,453 --> 01:11:11,837 Olha, Jerry, n�o quero despedir voc� Jerry. 690 01:11:17,700 --> 01:11:21,652 N�o d� aten��o para ele. Voc� vai conseguir, vai ser grade! 691 01:11:21,653 --> 01:11:22,855 Eu sou, �? 692 01:11:23,281 --> 01:11:26,288 Ou�a, voc� � engra�ado. Realmente engra�ado. 693 01:11:27,018 --> 01:11:29,086 Voc� tem algo que n�o pode ser comprado ou criado. 694 01:11:29,732 --> 01:11:32,527 Dentro de voc� tem um inseto que faz as pessoas rir. 695 01:11:32,923 --> 01:11:35,527 Um dia desses, essa coisa vai se soltar, 696 01:11:35,528 --> 01:11:38,998 e ser� algo de bom para acontecer em todo o mundo. 697 01:11:39,971 --> 01:11:45,776 Obrigado, Pete. Eu voltarei. O mundo � belo, n�o �, Pete? 698 01:11:45,777 --> 01:11:47,771 Claro que �. 699 01:11:47,772 --> 01:11:52,747 Um mundo grande... 700 01:11:52,748 --> 01:11:55,912 e maravilhoso em que vivemos... 701 01:12:14,009 --> 01:12:15,601 Ei, Jerry! 702 01:12:15,859 --> 01:12:18,042 - Ol�, Pete. - O que � isso? 703 01:12:19,312 --> 01:12:21,071 Super confidencial. 704 01:12:21,897 --> 01:12:24,968 - Para mim? N�o precisava. - N�o � para voc�, mas para Jill. 705 01:12:25,233 --> 01:12:27,422 Presente para seu anivers�rio. Daremos a ela amanh� na festa. 706 01:12:27,650 --> 01:12:31,069 - Que festa? - Eu disse para Saadia lhe dizer. 707 01:12:31,104 --> 01:12:32,608 Ela tem uma mem�ria fraca. 708 01:12:32,609 --> 01:12:34,852 - Vai estar l�? - Claro que sim. 709 01:12:34,853 --> 01:12:37,220 �timo. Vejo voc� l�. Tenho que esconder isso. 710 01:12:38,212 --> 01:12:40,521 - Quem comprou o presente? - Todos n�s. 711 01:12:40,522 --> 01:12:41,670 Todo mundo deu um d�lar. 712 01:12:41,671 --> 01:12:45,018 Ah, sim? Aqui. 713 01:12:45,366 --> 01:12:49,170 Obrigado. � estranho o jeito que voc� e Jill se odeiam. 714 01:13:00,461 --> 01:13:04,102 Vai fazer um pedido. Sil�ncio. Ela vai fazer um pedido. 715 01:13:09,043 --> 01:13:13,180 Feliz anivers�rio pra voc�, Feliz anivers�rio pra voc�, 716 01:13:14,276 --> 01:13:17,442 Feliz anivers�rio pra voc�, querida Jill... 717 01:13:17,443 --> 01:13:21,341 Feliz anivers�rio pra voc�, 718 01:13:27,011 --> 01:13:29,181 Feliz anivers�rio de todos n�s, Jill. 719 01:13:34,277 --> 01:13:38,320 - � lindo. Quem escolheu? - Eu escolhi. 720 01:13:42,020 --> 01:13:44,055 E quanto ao meu beijo? Fui eu que embrulhei. 721 01:13:46,045 --> 01:13:47,964 Pete! 722 01:13:49,833 --> 01:13:51,900 - Parab�ns. - Obrigado. 723 01:13:51,931 --> 01:13:54,909 Feliz anivers�rio, querida. - Obrigado, querida. 724 01:13:55,545 --> 01:13:57,194 Voc� n�o parece um �nico dia mais velha. 725 01:13:57,195 --> 01:13:58,349 Que bom que voc� percebeu. 726 01:13:58,680 --> 01:14:01,566 Me espanta que ainda comemore anivers�rios. 727 01:14:01,567 --> 01:14:04,546 Eu n�o, foram os meus amigos. 728 01:14:05,821 --> 01:14:08,984 Se tivesse amigos, talvez pudesse comemorar o seu. 729 01:14:10,739 --> 01:14:14,948 - Como voc� se atreve? - Desculpe se eu a ofendi. 730 01:14:36,980 --> 01:14:41,566 H� um homem famoso que � o �dolo de cada palha�o 731 01:14:42,098 --> 01:14:46,410 Ele come�ou a profiss�o e seus truques ele transmitiu 732 01:14:47,152 --> 01:14:52,308 Ent�o, todos que t�m um iene para ser um homem feliz 733 01:14:52,343 --> 01:14:55,197 Chamam por Punchinello 734 01:14:55,198 --> 01:14:59,125 para ajud�-lo se ele puder 735 01:15:02,105 --> 01:15:06,903 Punchinello, ei Punchinello, 736 01:15:06,904 --> 01:15:10,673 L�, l�, l�, l�, l� seu companheiro maravilhoso 737 01:15:10,988 --> 01:15:14,452 - A alegria que voc� nos deu... - Coisas que voc� nos ensinou... 738 01:15:14,817 --> 01:15:18,333 Fez do mundo triste e cansado maravilhosamente jovial 739 01:15:18,650 --> 01:15:21,956 Quando temos problemas, como uma montanha alta 740 01:15:22,282 --> 01:15:25,751 O palha�o de circo vai derrub�-los sem pensar. 741 01:15:25,752 --> 01:15:29,378 Punchinello, ei Punchinello, 742 01:15:29,379 --> 01:15:33,343 o rosto de cada palha�o � uma obra de arte 743 01:15:33,344 --> 01:15:36,993 "Punchinello, molto bello" 744 01:15:37,225 --> 01:15:40,608 Voc� tocou um sino no meu cora��o. 745 01:15:48,091 --> 01:15:51,912 Punchinello, ei Punchinello 746 01:15:51,913 --> 01:15:55,472 Toda a minha vida desejei ser seu tipo de amigo 747 01:15:55,473 --> 01:15:59,197 e eu pudesse apenas fazer somente 748 01:15:59,198 --> 01:16:03,059 transformar a face da garotinhas em um sorriso 749 01:16:03,616 --> 01:16:06,505 Para levar as crian�as a alguma terra encantada 750 01:16:07,129 --> 01:16:09,109 Para ver seus olhos a brilhante surpresa 751 01:16:09,110 --> 01:16:10,028 � tudo o que ele pede 752 01:16:10,174 --> 01:16:13,215 - Ei Punchinello. - Ei Punchinello 753 01:16:14,025 --> 01:16:17,619 Deixe-me mudar meu rosto e pular para cima e para baixo 754 01:16:18,036 --> 01:16:21,709 - Punchinello. - "Molto bello". 755 01:16:21,710 --> 01:16:25,262 Voc� acha que tenho a chance de ser um palha�o 756 01:16:35,559 --> 01:16:39,002 Muitos anos atr�s, na cidade de N�poles 757 01:16:39,419 --> 01:16:42,879 O beb� Punchinello era o que eles vieram ver 758 01:16:42,975 --> 01:16:46,547 O palha�o cativaria os camponeses ou o nobre pr�ncipe 759 01:16:46,676 --> 01:16:49,700 E em cada circo... 760 01:16:49,701 --> 01:16:53,013 o fizeram desde ent�o 761 01:16:56,465 --> 01:17:01,258 Punchinello, ei Punchinello, 762 01:17:01,855 --> 01:17:04,858 L�, l�, l�, l�, l�, seu companheiro maravilhoso 763 01:17:04,879 --> 01:17:08,345 A alegria que voc� nos deu, as coisas que voc� nos ensinou... 764 01:17:08,380 --> 01:17:12,521 Fez um mundo triste e cansado maravilhosamente jovial 765 01:17:12,582 --> 01:17:16,058 Os palha�os no circo ter�o um orgulho especial 766 01:17:16,662 --> 01:17:19,453 Quando as pessoas riem o tipo de risada que as aquece por dentro 767 01:17:19,454 --> 01:17:22,571 Punchinello, ei Punchinello, 768 01:17:23,046 --> 01:17:26,347 Oh, o rosto de cada palha�o � uma obra de arte 769 01:17:26,874 --> 01:17:29,947 Punchinello, "Molto bello" 770 01:17:29,948 --> 01:17:35,025 Voc� toca um sino, um sino, um sino, um sino... 771 01:17:37,379 --> 01:17:40,211 Em meu cora��o! Ei Punchinello! 772 01:17:53,306 --> 01:17:55,676 Voc�s realmente tomaram conta, n�o �? 773 01:17:56,153 --> 01:17:59,480 Esse esperto aqui � seu amigo sem gra�a. 774 01:17:59,938 --> 01:18:02,345 Voc� vai ficar muito esquisito sem cabe�a! 775 01:18:02,945 --> 01:18:06,419 Eu n�o sei sobre voc�, gostava mais daqui como ele costumava ser. 776 01:18:08,835 --> 01:18:12,969 Voc� vai se livrar desses dois tipos e agora! 777 01:18:13,366 --> 01:18:17,008 Voc� est� b�bado, Puffo. Voc� est� sempre b�bado e n�o gosto disso. 778 01:18:18,717 --> 01:18:21,450 Ou se livra deles, ou eu vou embora. 779 01:18:21,807 --> 01:18:24,999 - Sr. Puffo, eu... - Fique longe de mim! 780 01:18:27,585 --> 01:18:29,433 Calma. Calma. 781 01:18:33,886 --> 01:18:35,352 Saia! 782 01:18:41,329 --> 01:18:44,562 O que vai ser? Eu ou eles? 783 01:18:47,971 --> 01:18:50,141 Pegue o seu sal�rio, Puffo. 784 01:19:00,517 --> 01:19:04,427 J� chega, pessoal. Eu nunca o vi t�o b�bado. 785 01:19:10,560 --> 01:19:13,676 Bem, esta � a celebra��o de anivers�rio! 786 01:19:13,677 --> 01:19:15,457 Vamos rir um pouco, crian�as! 787 01:19:16,029 --> 01:19:18,245 - Corte o bolo. - Boa ideia. 788 01:19:19,576 --> 01:19:23,586 Okay, chefa. Puffo se foi, quem vai substitu�-lo? 789 01:19:24,978 --> 01:19:28,358 - Quem voc� tem em mente? - Jerry! Ele vai arrasar! 790 01:19:30,553 --> 01:19:34,394 Bem, vamos ver. Entra essa tarde no lugar de Puffo. 791 01:19:34,802 --> 01:19:39,977 OK, pessoal. Apresento-vos o novo rei dos palha�os... Jericho! 792 01:19:41,192 --> 01:19:47,065 Bem... Eu vou ser um palha�o, Eu vou? 793 01:20:31,875 --> 01:20:35,281 E agora, senhoras e senhores... os palha�os! 794 01:20:35,826 --> 01:20:38,790 E pela primeira vez... Jericho! 795 01:21:53,493 --> 01:21:55,561 - Est� indo bem, n�o �? - Claro. 796 01:21:55,562 --> 01:21:58,633 Parece que agora temos duas estrelas. 797 01:21:59,578 --> 01:22:03,362 - Acha que Saadia vai gostar? - Eu cuido disso com ela. 798 01:22:22,452 --> 01:22:24,118 Ol�, querido. 799 01:22:30,180 --> 01:22:32,968 - Seu amigo � um grande sucesso. - Voc� est� brincando? 800 01:22:34,195 --> 01:22:37,762 Acho que vai ter que parar, n�o � mesmo, querido? 801 01:22:39,420 --> 01:22:41,703 Acredita, querido! 802 01:23:13,182 --> 01:23:15,644 CIRCO CLYDE BRENT JERRICO 803 01:23:42,715 --> 01:23:45,457 Eu quero o meu cartaz de volta imediatamente! 804 01:23:45,458 --> 01:23:46,462 Calma, querida... 805 01:23:46,463 --> 01:23:48,849 Pegou o cara errado. Eu n�o dirijo este circo. 806 01:23:48,850 --> 01:23:51,050 Troque ou vou embora. 807 01:23:51,691 --> 01:23:55,068 Jill est� disposta a aceitar qualquer sugest�o que eu disser. 808 01:23:55,288 --> 01:23:57,371 Pare de agir como uma prima donna. 809 01:23:57,372 --> 01:23:59,086 - N�s pagamos mais... - N�s? 810 01:23:59,398 --> 01:24:01,514 Voc� andou depressa, querido. 811 01:24:01,515 --> 01:24:05,825 Verei voc� de volta, sem dinheiro. Eu me demito! 812 01:24:06,714 --> 01:24:08,274 Saadia! 813 01:24:10,935 --> 01:24:14,261 - Sim? - Dirija com cuidado. 814 01:24:36,029 --> 01:24:37,991 - Digo que fui enganado! - Mas senhor eu n�o... 815 01:24:37,992 --> 01:24:40,617 Devo saber se fui roubado ou n�o. 816 01:24:40,618 --> 01:24:43,008 Eu fui enganado, vou chamar a pol�cia! 817 01:24:43,043 --> 01:24:44,490 - Voc� est� louco! - Pague-o! 818 01:24:44,491 --> 01:24:46,657 - Pag�-lo? Por qu�? - D�-lhe o dinheiro! 819 01:24:48,397 --> 01:24:50,292 - Quanto voc� perdeu? - 25 pratas. 820 01:24:50,614 --> 01:24:52,373 Pegue o dinheiro e n�o quero v�-lo mais aqui! 821 01:24:52,374 --> 01:24:54,617 Voc� n�o pode falar assim comigo. 822 01:24:54,618 --> 01:24:55,500 Eu vim para jogar um pouco e voc�s me enganam! 823 01:24:58,101 --> 01:24:59,866 N�o pode fazer isso. Eu apenas vou... 824 01:24:59,867 --> 01:25:01,192 O que est� acontecendo aqui? 825 01:25:01,193 --> 01:25:02,805 Ele me enganou e levou o meu dinheiro! 826 01:25:02,806 --> 01:25:05,432 Ele um reclamador profissional. Diz que foi roubado. 827 01:25:05,433 --> 01:25:07,155 - Eu fui! - Devolva o dinheiro. 828 01:25:07,190 --> 01:25:09,336 - Mas Srta. Jill... - Eu disse devolva! 829 01:25:09,608 --> 01:25:13,536 - Espere um minuto! - Ok bastardo, pegue a estrada! 830 01:25:13,537 --> 01:25:14,537 Espere um momento! 831 01:25:16,273 --> 01:25:18,437 Voc� n�o teria pensado em devolver a ele. 832 01:25:18,438 --> 01:25:19,571 Voc� n�o entende... 833 01:25:19,868 --> 01:25:22,583 Eu quero que tire tudo que tem a ver com jogo at� meia-noite! 834 01:25:22,842 --> 01:25:25,619 - Mas isso lhe traz muito dinheiro! - Para mim, Sr. Nelson? 835 01:25:25,987 --> 01:25:28,707 Voc� � realmente teimosa. Eu s� queria ajudar. 836 01:25:28,975 --> 01:25:31,782 Muito engra�ado. Quanto disto � seu? 837 01:25:31,817 --> 01:25:35,188 Voc� tem duas escolhas, Jill. Ou devo fazer ao meu modo... 838 01:25:35,294 --> 01:25:37,293 ou voc� pode achar que o circo � muito pequeno para n�s. 839 01:25:37,294 --> 01:25:38,848 Eu acho. 840 01:25:39,549 --> 01:25:41,044 Ent�o me demita, voc� � a chefe. 841 01:25:41,045 --> 01:25:43,231 Pego minhas coisas e parto essa noite. 842 01:25:43,232 --> 01:25:47,288 Voc� n�o vai, n�o se levar Jericho com voc�. 843 01:25:47,766 --> 01:25:50,358 Este circo precisa dele mas do que n�s dois. 844 01:25:53,370 --> 01:25:55,138 Porque ela acha que eu levaria Jericho? 845 01:25:55,370 --> 01:25:58,877 Voc� n�o precisa lev�-lo. Ele adora voc�. Ele ir� com voc�. 846 01:26:00,910 --> 01:26:02,491 Estou fazendo progressos. 847 01:26:02,492 --> 01:26:05,390 Tinha o amor dele antes de virmos para c�. 848 01:26:08,703 --> 01:26:11,040 Se voc� for, Pete vai ser o chefe. 849 01:26:11,041 --> 01:26:13,978 Eu sei, e n�o h� nada que eu possa fazer. 850 01:26:14,388 --> 01:26:19,251 Ele tem Jericho e isso faz dele o principal acionista. 851 01:26:19,989 --> 01:26:21,689 Eu gostaria que o levasse... 852 01:26:21,690 --> 01:26:25,972 N�o, Sam. Voc� trabalha para ele Deixe o circo funcionando. 853 01:26:27,252 --> 01:26:31,485 - Proteja meus interesses. - N�o se preocupe com isso. 854 01:26:31,486 --> 01:26:34,252 Eu n�o vou muito longe. Manterei contato com voc�. 855 01:26:37,371 --> 01:26:40,139 Melhor retornar para o parque de divers�es. 856 01:26:42,406 --> 01:26:43,830 Ol�, Sam. 857 01:26:47,581 --> 01:26:49,903 Jill, eu n�o sei o que aconteceu entre voc� e o Pete: 858 01:26:49,904 --> 01:26:52,225 mas eu gostaria de mudasse de ideia. 859 01:26:52,523 --> 01:26:53,776 Por favor, n�o v� embora. 860 01:26:54,090 --> 01:26:56,026 N�o ia dar certo! 861 01:26:56,525 --> 01:26:59,635 Mas, acho que voc� n�o entende o Pete. 862 01:26:59,636 --> 01:27:02,462 Ele n�o quer fazer mal a ningu�m com o que ele faz. 863 01:27:02,863 --> 01:27:04,653 E o que ele quer, Jerry? 864 01:27:04,654 --> 01:27:08,102 Voc� n�o vai acreditar, mas quer ajud�-la. 865 01:27:08,244 --> 01:27:10,746 - Realmente ele quer. - Me ajudar? 866 01:27:10,847 --> 01:27:13,388 Com dinheiro do jogo ele imaginou... 867 01:27:13,389 --> 01:27:17,518 Ele n�o � bom! Todo aquele 1'82 n�o � bom. 868 01:27:18,279 --> 01:27:20,213 Est� apaixonada por ele, n�o �? 869 01:27:20,979 --> 01:27:23,770 - Eu o odeio! - Claro que sim... 870 01:27:24,878 --> 01:27:27,167 - � repugnante! - Claro que �... 871 01:27:32,001 --> 01:27:33,957 Claro que sim. 872 01:27:45,674 --> 01:27:47,786 - Jerry! - Ei, Sam. 873 01:27:49,128 --> 01:27:50,485 Procurei voc� por toda parte. 874 01:27:50,486 --> 01:27:52,627 - Sim? - Jerry, fa�a-me um favor. 875 01:27:52,703 --> 01:27:55,207 - Claro que sim. - Estou em uma enrascada. 876 01:27:55,208 --> 01:27:57,168 Normalmente n�o pediria isso a voc�, 877 01:27:57,203 --> 01:28:00,432 por que... Voc� � uma estrela. 878 01:28:00,433 --> 01:28:02,541 Est� tudo bem. E voc� me ajudou. 879 01:28:02,542 --> 01:28:05,838 - Farei o que voc� precisar. - Oh, obrigado, garoto. 880 01:28:06,270 --> 01:28:09,064 Um dos rapazes saiu e preciso substitui-lo. 881 01:28:09,065 --> 01:28:11,129 Claro, � f�cil. 882 01:28:11,130 --> 01:28:12,902 O que devo fazer? 883 01:28:12,903 --> 01:28:16,295 Bem, Jerry, vem comigo e eu lhe mostro. 884 01:28:16,296 --> 01:28:17,296 Est� bem. 885 01:28:17,706 --> 01:28:21,511 Muito bem, senhoras e senhores, aproximem-se deem um banho no garoto. 886 01:28:21,878 --> 01:28:25,761 Apenas acerte o alvo e jogue-o na �gua. 887 01:28:25,969 --> 01:28:29,662 Que tal? Tr�s tentativas por 25 centavos. Aqui est�. 888 01:28:29,663 --> 01:28:33,542 Pode tentar, senhor. Vamos senhora, acerte. 889 01:28:33,543 --> 01:28:39,333 Mais uma vez, d�-lhe um banho! 890 01:28:39,334 --> 01:28:40,200 Muito obrigado. Quem � o pr�ximo? 891 01:28:40,401 --> 01:28:44,950 Venha e deem-lhe um banho! Ser� que voc�, senhor? 892 01:28:44,985 --> 01:28:47,958 Quer tentar isso. Um banho. E acreditem que ele precisa. 893 01:28:47,959 --> 01:28:50,542 Tente acertar o alvo, amigo! Tente acertar o alvo. 894 01:28:51,992 --> 01:28:52,992 Pode partir. 895 01:28:55,839 --> 01:28:58,726 Voc� disse que eu n�o ia cair na �gua! 896 01:28:58,727 --> 01:29:00,797 Foi um acidente, Jerry! Suba! 897 01:29:00,798 --> 01:29:04,547 - Eu tenho mais dois lances. - Eu sei, aqui vai. 898 01:29:05,280 --> 01:29:06,929 - Vamos l�, Jerry, suba! - D� um tempo! 899 01:29:06,930 --> 01:29:08,464 Vamos, Jerry, suba a�! 900 01:29:08,465 --> 01:29:10,059 Est� bem. Estou indo. 901 01:29:13,285 --> 01:29:15,385 Ei, veja se n�o atira t�o... 902 01:29:18,508 --> 01:29:19,657 Voc� disse que eu n�o ia cair de novo. 903 01:29:19,658 --> 01:29:22,199 Acredite Jerry, foi muita sorte. Ele n�o vai acertar novamente. 904 01:29:22,897 --> 01:29:25,642 Vamos l�, suba. Eu tenho uma outra. 905 01:29:28,048 --> 01:29:29,452 OK, senhor. 906 01:29:30,197 --> 01:29:34,259 Por favor, n�o outra vez! N�o acerte de novo! 907 01:29:42,093 --> 01:29:44,587 Obrigado, Jerry. N�o foi ruim, n�o �? 908 01:29:45,115 --> 01:29:46,731 N�o, n�o foi, 909 01:29:46,819 --> 01:29:50,349 Voc� n�o disse nada para evitar cair na... 910 01:30:20,926 --> 01:30:24,060 - Aqui est�! - O que h� com voc�? 911 01:30:24,388 --> 01:30:26,871 Isso! E n�o � nem mesmo sexta-feira! 912 01:30:26,872 --> 01:30:29,273 N�o � sexta-feira... 913 01:30:45,107 --> 01:30:46,700 Ei, Jerry! 914 01:30:47,304 --> 01:30:49,938 Eu vi o seu n�mero. Estava �timo. Muito engra�ado. 915 01:30:49,939 --> 01:30:51,474 � hilariante. 916 01:30:52,507 --> 01:30:54,749 Pete, ouvi dizer que voc� cancelou um evento de caridade. 917 01:30:54,750 --> 01:30:56,992 Eu tinha que fazer. Viajamos na ter�a-feira. 918 01:30:57,329 --> 01:31:01,199 - Voc� n�o pode cancel�-lo. N�o posso atrapalhar o cronograma. 919 01:31:02,610 --> 01:31:04,410 Nos vemos mais tarde. Tenho muito para fazer 920 01:31:04,411 --> 01:31:05,450 Espere um minuto, Pete. 921 01:31:05,614 --> 01:31:08,402 Quero fazer aquele show, assim como todos os outros. 922 01:31:09,203 --> 01:31:10,265 Eu j� lhe disse, n�s n�o podemos. 923 01:31:10,266 --> 01:31:13,715 E as crian�as? N�o podemos abandon�-las, dependem de n�s. 924 01:31:14,104 --> 01:31:16,239 A gente se desculpa com eles no pr�ximo ano. 925 01:31:16,240 --> 01:31:18,375 Pete, eu quero que voc� saiba que vou fazer esse show. 926 01:31:18,656 --> 01:31:21,770 E eu quero que voc� saiba que eu tomo as decis�es. 927 01:31:22,496 --> 01:31:26,319 Voc� n�o � mais bom. Eu suportei tudo que voc� disse, 928 01:31:26,320 --> 01:31:28,075 mesmo quando voc� magoou Jill. 929 01:31:28,076 --> 01:31:31,164 Eu pensei que voc� queria ajudar. 930 01:31:31,436 --> 01:31:34,563 - Jerry, voc� n�o entende... - A hist�ria de sua vida. 931 01:31:34,564 --> 01:31:37,687 Ningu�m entende. Mas agora eu entendo. 932 01:31:37,997 --> 01:31:40,640 Vamos, Jerry, n�o deixe que uma coisa dessas nos separe. 933 01:31:40,641 --> 01:31:42,669 Estamos juntos h� tanto tempo. 934 01:31:43,127 --> 01:31:48,584 Eu vou embora e n�o vou voltar. Voc� n�o � mais legal. 935 01:32:01,299 --> 01:32:03,354 Espero voc� no local do show em uma hora. 936 01:32:08,988 --> 01:32:11,829 Jill vai estar l�. Ele nunca perdeu um show para os �rf�os. 937 01:32:11,830 --> 01:32:14,670 - e n�o vai come�ar agora. - Est� bem. nos vemos l�. 938 01:34:19,303 --> 01:34:23,203 E agora, uma estrela do circo Clyde Brent! 939 01:34:23,204 --> 01:34:24,061 Jericho! 940 01:38:58,674 --> 01:39:03,031 E agora, garotos e garotas, ainda n�o viram tudo. 941 01:39:03,032 --> 01:39:07,389 Confiram esses c�es. Tragam os D�lmatas! 942 01:40:15,150 --> 01:40:19,837 Querida, eu sei que voc� acha que eu n�o sou engra�ado, mas... 943 01:40:21,026 --> 01:40:25,152 sorria pelo menos uma vez. Eu adoraria saber como voc� ri. 944 01:40:27,856 --> 01:40:30,996 N�o quer rir s� um pouquinho para o Jericho? 945 01:40:35,331 --> 01:40:39,308 Vamos. Apenas um pequeno sorriso. Por favor. 946 01:40:39,344 --> 01:40:41,051 Por favor. 947 01:40:49,712 --> 01:40:51,682 Olha para ele! 948 01:40:51,920 --> 01:40:55,169 Est� chorando! O Palha�o est� chorando! 949 01:41:37,859 --> 01:41:39,033 Jerry, voc� foi maravilhoso. 950 01:41:39,034 --> 01:41:40,878 Eu pensei que ningu�m poderia faz�-la rir. 951 01:41:43,236 --> 01:41:46,768 Obrigado, Jill. Uma vez meu amigo me disse: 952 01:41:46,769 --> 01:41:49,853 "Jerry voc� � engra�ado, realmente engra�ado". 953 01:41:50,071 --> 01:41:53,203 Gostaria que estivesse aqui hoje, mas... 954 01:41:53,204 --> 01:41:54,894 acho que ele... 955 01:41:59,091 --> 01:42:00,622 - � Pete! - L�, l�, l�, l�, l�... 956 01:42:00,623 --> 01:42:02,055 seu companheiro maravilhoso. 957 01:42:02,208 --> 01:42:05,764 A alegria que voc� nos deu, as coisas que voc� nos ensinou... 958 01:42:05,799 --> 01:42:10,661 Fez do mundo triste e cansado maravilhosamente jovial 959 01:42:22,315 --> 01:42:25,506 A alegria que voc� nos deu, as coisas que voc� nos ensinou... 960 01:42:25,507 --> 01:42:29,129 Fez do mundo triste e cansado maravilhosamente jovial 961 01:42:29,837 --> 01:42:33,225 Os palha�os no circo ter�o um orgulho especial 962 01:42:33,226 --> 01:42:36,991 Quando as pessoas riem o tipo de risada que as aquece por dentro 963 01:42:37,670 --> 01:42:41,000 Fizemos muito juntos, fomos para cima e para baixo 964 01:42:41,001 --> 01:42:45,192 Mas estou alegre para saudar o rei dos palha�os 965 01:42:49,594 --> 01:42:54,071 Chefa voc� precisa de um lavador de elefantes que perdeu seu emprego? 966 01:42:54,699 --> 01:42:57,062 Posso aprender a ficar interessada. 967 01:43:04,611 --> 01:43:09,450 Voc� tem um dom especial, um que vale ouro... 968 01:43:10,487 --> 01:43:16,322 Pode arrumar seu saco de truques, para encantar os jovens e velhos. 969 01:43:16,816 --> 01:43:19,931 Pete, � muito melhor quando voc� est� aqui. 970 01:43:21,392 --> 01:43:23,005 Obrigado, Jerry. 971 01:43:26,469 --> 01:43:29,693 Punchinello, ei Punchinello, 972 01:43:29,991 --> 01:43:33,489 o rosto de cada palha�o � uma obra de arte 973 01:43:33,634 --> 01:43:37,030 "Punchinello, molto bello" 974 01:43:37,065 --> 01:43:41,109 - voc� tocou um sino, - sino, sino, sino... 975 01:43:41,110 --> 01:43:43,042 sino, sino, sino... 976 01:43:44,368 --> 01:43:50,275 Em meu cora��o! 77624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.