All language subtitles for 1030pm.Summer.1966.dvdrip.XviD-CycLOPS_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,813 --> 00:00:17,010 (CLAPPING RHYTHMS) 2 00:01:37,063 --> 00:01:38,860 (LIGHTNING CRASHING) 3 00:02:03,189 --> 00:02:05,487 (BLOWING WHISTLE) 4 00:02:35,321 --> 00:02:36,652 (GUN FIRING) 5 00:02:57,110 --> 00:02:58,577 (LOUD BANG) 6 00:03:18,031 --> 00:03:20,625 (SINGING IN FRENCH) 7 00:03:33,746 --> 00:03:36,237 I am tired. 8 00:03:37,217 --> 00:03:41,085 - We'll stop soon. - Come to the arms of your mother. 9 00:04:00,373 --> 00:04:01,635 Finished? 10 00:04:03,142 --> 00:04:04,609 Dead. 11 00:04:06,613 --> 00:04:07,978 Hello. 12 00:04:08,047 --> 00:04:10,208 CLAIRE: Maria, wake up, something's happening. 13 00:04:12,919 --> 00:04:15,251 (MAN YELLING IN SPANISH) 14 00:04:18,625 --> 00:04:21,150 (SPEAKING IN SPANISH) 15 00:04:26,132 --> 00:04:27,497 What is it, Paul? 16 00:04:27,567 --> 00:04:29,535 (SPEAKING IN SPANISH) 17 00:04:30,937 --> 00:04:34,464 - Tell me. What are they saying? - They're looking for a murderer. 18 00:04:40,246 --> 00:04:44,273 It happened in the next town. He found his wife with her lover. 19 00:04:45,785 --> 00:04:47,082 (MAKES POPPING NOISE) 20 00:04:47,153 --> 00:04:48,381 Both of them. 21 00:04:48,454 --> 00:04:50,217 (SINGING IN FRENCH) 22 00:04:51,357 --> 00:04:54,849 We'll spend the night in that town. There's a hotel. 23 00:04:55,094 --> 00:04:57,028 (POLICE SIREN WAILING) 24 00:04:57,664 --> 00:05:01,691 I'd hate it. I'd hate for him to be caught. 25 00:05:01,834 --> 00:05:04,029 Hurry, Paul. Maybe we'll see him. 26 00:05:04,103 --> 00:05:06,196 Maria, what would you do, 27 00:05:06,272 --> 00:05:08,763 if you came face to face with the murderer? 28 00:05:10,643 --> 00:05:13,077 I would take him in my arms. 29 00:05:23,890 --> 00:05:27,519 - Are there no rooms at all? - I am sorry, there are no rooms. 30 00:05:28,161 --> 00:05:30,186 (SPEAKING IN SPANISH) 31 00:05:37,870 --> 00:05:39,633 - Having a good time? - Fine. 32 00:05:39,706 --> 00:05:40,968 Sorry. Sorry. 33 00:05:41,074 --> 00:05:43,065 Hello. Hello. 34 00:05:43,309 --> 00:05:46,005 (SPEAKING IN GERMAN) 35 00:05:47,447 --> 00:05:51,281 - Will we be able to have dinner? - Yes, a little later, please. 36 00:05:51,751 --> 00:05:53,582 (SPEAKING IN SPANISH) 37 00:05:56,889 --> 00:06:00,689 We'll never get rooms, and the lights will never come back. 38 00:06:02,428 --> 00:06:04,726 (SINGING IN FRENCH) 39 00:06:09,001 --> 00:06:12,129 - What did you see? - You. 40 00:06:13,439 --> 00:06:14,804 I'm hungry. 41 00:06:17,577 --> 00:06:21,377 - I need air. I want to walk. - Maria, it will rain again. 42 00:06:22,448 --> 00:06:23,642 Maria. 43 00:06:26,519 --> 00:06:28,009 I swear. 44 00:06:44,904 --> 00:06:46,997 (MAN SINGING) 45 00:08:36,949 --> 00:08:39,509 (SPEAKING IN SPANISH) 46 00:08:51,030 --> 00:08:53,464 (ALL CLAMORING) 47 00:09:26,699 --> 00:09:28,792 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 48 00:09:29,468 --> 00:09:31,060 (SPEAKING IN SPANISH) 49 00:09:54,894 --> 00:09:56,156 Emilio. 50 00:10:02,468 --> 00:10:05,801 - Good evening. I can help you? - Thank you. 51 00:10:08,074 --> 00:10:11,009 - Some small things to eat, little... - No. 52 00:10:11,143 --> 00:10:12,701 (SPEAKING IN SPANISH) 53 00:10:21,120 --> 00:10:22,451 They're not so friendly. 54 00:10:22,521 --> 00:10:26,924 Oh, no. But ladies doesn't come too much to these bars, 55 00:10:26,993 --> 00:10:30,053 and tonight there was a murder. 56 00:10:30,129 --> 00:10:33,428 - A man found his wife... - Yes, I heard about it. 57 00:10:33,532 --> 00:10:35,056 Who was he? 58 00:10:35,668 --> 00:10:41,300 Oh, a peasant, Rodrigo Palestra. The man he killed, his name was Amado. 59 00:10:41,540 --> 00:10:43,167 He had a garage. 60 00:10:47,013 --> 00:10:50,107 - How old was the wife? - Nineteen. 61 00:10:54,286 --> 00:10:57,653 (SPEAKING IN SPANISH) 62 00:11:00,893 --> 00:11:03,521 He say is not the fault of Amado. 63 00:11:03,829 --> 00:11:07,287 A woman wants you, you do not refuse, no? 64 00:11:08,234 --> 00:11:10,031 It's not good manners. 65 00:11:11,070 --> 00:11:13,504 (SPEAKING IN SPANISH) 66 00:11:14,140 --> 00:11:15,334 Nineteen. 67 00:11:17,510 --> 00:11:19,341 Did she love Amado? 68 00:11:21,280 --> 00:11:22,907 She loved us all. 69 00:11:22,982 --> 00:11:27,282 After six month married, she wants every man in the town. 70 00:11:27,720 --> 00:11:29,915 So you have to kill her, no? 71 00:11:35,661 --> 00:11:36,992 Good night. 72 00:11:39,765 --> 00:11:43,758 - Lady, you want to come with me? - Where? 73 00:11:43,836 --> 00:11:47,795 - Some place nice, quiet. - My husband is waiting for me. 74 00:11:48,841 --> 00:11:50,832 And he lets you go drink alone? 75 00:11:51,644 --> 00:11:53,236 It depends. 76 00:12:02,621 --> 00:12:04,953 (PEOPLE SINGING IN SPANISH) 77 00:12:27,680 --> 00:12:30,774 - Excuse me, your table is ready, sir. - Thank you. 78 00:12:52,338 --> 00:12:54,636 Stay here. I'll be right back. 79 00:13:12,258 --> 00:13:15,921 An Englishman married to a Greek. It makes a great couple. 80 00:13:15,995 --> 00:13:19,328 The Greek drinks and the Englishman takes the blame. 81 00:13:20,132 --> 00:13:22,191 How do you say "guilt" in Greek? 82 00:13:22,468 --> 00:13:23,799 (SPEAKING IN GREEK) 83 00:13:24,470 --> 00:13:26,734 You see? She taught it to you. 84 00:13:27,807 --> 00:13:31,766 No, it won't work, Claire. 85 00:13:33,245 --> 00:13:36,271 I'll go to my death saying you're not a bitch. 86 00:13:36,382 --> 00:13:38,850 You didn't think I was talking seriously? 87 00:13:39,218 --> 00:13:42,949 No. But I was listening seriously. 88 00:13:46,025 --> 00:13:47,356 Thank you. 89 00:13:47,827 --> 00:13:50,853 - You don't come back to the bar later? - Maybe. 90 00:13:54,834 --> 00:13:58,065 Why the hell did she insist that I come with you? 91 00:13:58,804 --> 00:14:01,136 Why the hell did you accept? 92 00:14:12,418 --> 00:14:13,646 Maria. 93 00:14:13,919 --> 00:14:19,357 If she wants so much to find me in your arms, it won't be in a doorway. 94 00:14:25,664 --> 00:14:27,825 We've been waiting for you. 95 00:14:28,367 --> 00:14:31,427 Excuse me. Sorry. 96 00:14:31,871 --> 00:14:34,305 We can eat now, if you don't mind. 97 00:14:34,740 --> 00:14:36,901 - No rooms? - No. 98 00:14:37,176 --> 00:14:42,239 The storm will come back. Nobody will leave for Madrid tonight. 99 00:14:43,782 --> 00:14:45,079 Maria. 100 00:14:46,252 --> 00:14:50,814 - Where were you? - No. I did not drink too much. 101 00:14:55,160 --> 00:14:58,129 - Hello. - Well, hello. 102 00:14:58,464 --> 00:15:01,228 - The soup is cold. - Come along. 103 00:15:02,101 --> 00:15:05,593 - And there are no rooms. - We'll sleep in the corridor. 104 00:15:15,147 --> 00:15:17,206 (ALL EX CLAIMING) 105 00:15:24,456 --> 00:15:25,821 You see? 106 00:15:26,191 --> 00:15:29,388 You come back, and the light comes back with you. 107 00:15:29,662 --> 00:15:32,563 - Magic. - I imagine there'll be rooms now. 108 00:15:32,998 --> 00:15:36,297 - Or should we try for Madrid? - Yes. Yes, let's try. 109 00:15:37,803 --> 00:15:41,933 Now that there is light, they'll find Rodrigo Palestra. 110 00:15:48,747 --> 00:15:50,874 I have such a need to drink. 111 00:15:51,583 --> 00:15:54,347 You always say that with such surprise. 112 00:15:55,287 --> 00:15:57,084 It's true. I do. 113 00:15:57,823 --> 00:15:59,381 (ALL EX CLAIMING) 114 00:16:16,175 --> 00:16:20,339 Back to the corridors. Will you be able to? 115 00:16:22,114 --> 00:16:25,174 Maria, will you be able to sleep on a hard floor, 116 00:16:25,250 --> 00:16:27,775 surrounded by people you don't know? 117 00:16:29,154 --> 00:16:33,113 We slept in a corridor once, Maria and I. 118 00:16:34,159 --> 00:16:35,490 In Verona. 119 00:16:42,334 --> 00:16:43,733 Was I there? 120 00:16:45,004 --> 00:16:46,995 At the time you were nowhere. 121 00:17:15,000 --> 00:17:20,495 As you know, there has been a crime. The Guardia Civil are making a search. 122 00:17:22,841 --> 00:17:25,105 I am sorry you are disturbed. 123 00:17:27,513 --> 00:17:30,778 - She was only 19 years old. - Poor kid. 124 00:17:31,617 --> 00:17:35,485 - You know Rodrigo Palestra, don't you? - We all know him. 125 00:17:37,523 --> 00:17:40,458 - Are you hiding him? - No. 126 00:17:42,194 --> 00:17:46,221 - And his wife, did you know her, too? - Yes. 127 00:17:46,298 --> 00:17:50,200 Oh, is it so difficult to understand that she loved Amado? 128 00:17:51,236 --> 00:17:54,034 It was difficult for Rodrigo to understand. 129 00:17:56,008 --> 00:17:57,805 (THUNDER CRASHING) 130 00:17:59,678 --> 00:18:00,975 (SCREAMING) 131 00:18:03,849 --> 00:18:05,817 It's the end of the world. 132 00:18:07,319 --> 00:18:12,621 MAN: Rodrigo! Rodrigo Palestra! 133 00:18:12,691 --> 00:18:14,454 Rodrigo! 134 00:18:14,526 --> 00:18:16,016 MAN 2: Rodrigo! 135 00:18:16,095 --> 00:18:17,460 (MAN SPEAKING IN SPANISH) 136 00:18:17,529 --> 00:18:23,297 MAN ON LOUDSPEAKER. : Rodrigo! Rodrigo Palestra! 137 00:18:24,002 --> 00:18:27,460 (MAN SPEAKING IN SPANISH) 138 00:18:29,074 --> 00:18:32,100 - They think he hides on the roof. - Rodrigo. 139 00:18:33,712 --> 00:18:38,479 I once watched a man call a dog in that way, friendly. 140 00:18:38,917 --> 00:18:40,384 When the dog came, he... 141 00:18:40,452 --> 00:18:44,718 Oh, Maria, stop carrying on. Your Palestra is beginning to be a bore. 142 00:18:44,790 --> 00:18:48,590 What a shame. I am sure, if he knew it, he'd be sorry. 143 00:18:50,996 --> 00:18:52,156 I don't think I'm hungry. 144 00:18:52,231 --> 00:18:54,529 - She didn't mean it. - I did. 145 00:18:54,666 --> 00:18:57,430 (SINGING IN FRENCH) 146 00:19:01,039 --> 00:19:02,131 (DOOR CLOSING) 147 00:19:04,643 --> 00:19:06,474 (SPEAKING IN SPANISH) 148 00:19:17,222 --> 00:19:20,453 I am sorry. The police want the street cleared. 149 00:19:20,526 --> 00:19:23,893 If you give me the key, I'll have the boy put your car in the garage. 150 00:19:23,962 --> 00:19:25,224 Thank you. 151 00:19:25,464 --> 00:19:28,592 Have you got a place for us to sleep? Anywhere? If only for the child? 152 00:19:28,667 --> 00:19:30,760 The best we could do, 153 00:19:30,836 --> 00:19:34,067 we have put mattresses and blankets in the corridors upstairs. 154 00:19:34,139 --> 00:19:35,697 - May I see? - Of course. 155 00:19:36,708 --> 00:19:38,437 I can't eat, Mommy. 156 00:19:39,778 --> 00:19:40,802 Nor I. 157 00:19:40,879 --> 00:19:43,507 - Claire. - No, really. I've had enough. 158 00:19:51,290 --> 00:19:55,784 Oh, look. Senor. I haven't seen a loveseat in years. 159 00:19:58,630 --> 00:20:00,325 (SPEAKING IN SPANISH) 160 00:20:05,204 --> 00:20:06,831 Oh, Mommy. 161 00:20:09,408 --> 00:20:11,103 (SINGING) 162 00:20:21,186 --> 00:20:25,714 Claire, please, you know I adore you. 163 00:20:27,526 --> 00:20:31,360 It's just the way they called his name. 164 00:20:31,430 --> 00:20:33,728 Palestra, Palestra. 165 00:20:34,199 --> 00:20:35,689 It got on my nerves. 166 00:20:36,735 --> 00:20:40,569 - Forgiven? - Forgiven. 167 00:20:42,241 --> 00:20:46,041 - You look marvelous tonight. - You don't? 168 00:20:47,512 --> 00:20:50,447 You change from one minute to the other. 169 00:20:51,016 --> 00:20:55,544 Before, when Paul talked about Verona, you changed. 170 00:20:55,621 --> 00:20:58,112 You get angry with me, you're ugly. 171 00:21:04,596 --> 00:21:07,224 - Click. - Enough. 172 00:21:15,340 --> 00:21:17,808 Things that go through my head... 173 00:21:19,745 --> 00:21:24,341 Once, I saw a couple making love. 174 00:21:24,816 --> 00:21:29,719 It was a strange experience. Exciting. 175 00:21:30,455 --> 00:21:32,423 - Shocked? - No. 176 00:21:32,958 --> 00:21:34,220 Claire... 177 00:21:35,661 --> 00:21:38,391 Here. Shall we play? 178 00:21:39,431 --> 00:21:43,026 All right. I'm thinking about somebody. Who is it? 179 00:21:43,669 --> 00:21:45,660 - Somebody we all know? - Somebody we all know about. 180 00:21:45,737 --> 00:21:47,534 - Man or woman? - Man. 181 00:21:47,839 --> 00:21:50,967 If he were a color, what color would he be? 182 00:21:51,043 --> 00:21:55,036 If he were a color, he'd be black with a touch of purple. 183 00:21:56,048 --> 00:21:58,073 If he were an animal? 184 00:21:58,150 --> 00:22:01,950 If he were an animal, he'd be a black leopard. 185 00:22:02,020 --> 00:22:03,612 A cat. 186 00:22:03,755 --> 00:22:05,382 A bird? 187 00:22:05,457 --> 00:22:07,015 A raven. 188 00:22:07,559 --> 00:22:09,459 He's all dark. 189 00:22:10,362 --> 00:22:13,559 If he were a means of destruction? 190 00:22:15,434 --> 00:22:16,458 Bitch. 191 00:22:16,535 --> 00:22:20,369 If he were a means of destruction, he'd be a flame. 192 00:22:20,672 --> 00:22:23,072 - Fire. - Palestra. 193 00:22:23,308 --> 00:22:24,798 I should have known. 194 00:22:24,876 --> 00:22:26,434 (PHONE RINGING) 195 00:22:28,347 --> 00:22:30,372 (SPEAKING IN SPANISH) 196 00:22:30,449 --> 00:22:31,438 What? 197 00:22:34,553 --> 00:22:36,043 "In an hour." 198 00:22:40,058 --> 00:22:43,494 "With the extra men you're sending me, he hasn't got a chance." 199 00:22:45,564 --> 00:22:48,328 "At the first light of day, we've got him." 200 00:22:50,402 --> 00:22:52,267 (IMITATING LAUGHTER) 201 00:22:56,274 --> 00:22:58,435 "Like a rat in a trap." 202 00:23:10,489 --> 00:23:14,425 Well, I've inspected our corridor. We've got company, but it's dirt cheap. 203 00:23:14,493 --> 00:23:15,687 (WHISTLES) 204 00:23:15,761 --> 00:23:17,695 - Time for bed, Judith. - I'll take her. 205 00:23:17,763 --> 00:23:19,196 No. Me. 206 00:23:21,233 --> 00:23:23,167 First turning to the right. 207 00:23:23,235 --> 00:23:26,363 - Good night, Claire. - Good night, Judith. 208 00:23:26,438 --> 00:23:28,906 We'll wait for you, Maria. 209 00:23:32,043 --> 00:23:34,807 She does everything to leave us alone. 210 00:23:36,681 --> 00:23:40,708 WOMAN 1: Oh, no, with these storms the light doesn't come back all night. 211 00:23:42,220 --> 00:23:46,247 MAN: You know, I hear that girl was a little bitch, a hot little bitch. 212 00:23:46,858 --> 00:23:49,156 I feel sorry for that poor Amado. 213 00:23:49,227 --> 00:23:53,425 WOMAN 2: They say that if the police take him at all, they'll take him dead. 214 00:23:54,499 --> 00:23:58,026 WOMAN 3: The bodies of Amado and the girl are in the town hall. 215 00:23:59,337 --> 00:24:01,066 (HUMMING) 216 00:25:10,208 --> 00:25:12,199 (HUMMING) 217 00:25:36,268 --> 00:25:38,566 MAN: Oh, gee, it's raining and it's hot. 218 00:27:40,492 --> 00:27:41,959 (WHISTLE BLOWING) 219 00:27:42,027 --> 00:27:44,086 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 220 00:28:39,684 --> 00:28:41,117 JUDITH: Mama. 221 00:28:41,720 --> 00:28:43,085 Mama? 222 00:28:47,392 --> 00:28:48,552 Mama. 223 00:28:55,700 --> 00:28:57,691 (SINGING IN GREEK) 224 00:29:30,068 --> 00:29:31,729 PAUL: We waited for you. 225 00:29:33,772 --> 00:29:35,330 I was tired. 226 00:29:36,641 --> 00:29:39,940 And I didn't want to leave Judith alone. 227 00:29:40,745 --> 00:29:42,474 I'm going to sleep. 228 00:29:46,384 --> 00:29:47,817 I... 229 00:29:54,926 --> 00:29:56,917 went back to the bar. 230 00:29:57,395 --> 00:30:00,626 - Oh, Maria. - I did. 231 00:30:02,433 --> 00:30:05,266 I saw a friend of Rodrigo Palestra. 232 00:30:05,770 --> 00:30:09,297 - Really? - Yes. 233 00:30:10,108 --> 00:30:13,168 And this friend, what did he say? 234 00:30:13,878 --> 00:30:17,541 He said Palestra was somewhere on the rooftops. 235 00:30:20,051 --> 00:30:24,351 Well, in that case he's drowned and that's the end of that. 236 00:30:25,056 --> 00:30:26,648 Now, I must sleep. 237 00:30:28,326 --> 00:30:29,759 (SPEAKING FRENCH) 238 00:30:43,608 --> 00:30:46,168 - Aren't you tired? - No. 239 00:30:48,813 --> 00:30:50,644 Try and go to sleep. 240 00:30:52,750 --> 00:30:57,312 Paul, there's wine in the dining room. 241 00:30:58,957 --> 00:31:00,390 Bring me a glass of wine. 242 00:31:00,458 --> 00:31:02,688 - Maria. - Please. 243 00:31:11,970 --> 00:31:14,438 It's too hot in this town. 244 00:31:58,516 --> 00:32:00,484 The rain is stopping. 245 00:32:45,897 --> 00:32:49,526 Paul, what time does the dawn come? 246 00:32:49,934 --> 00:32:51,902 Early. Why? 247 00:32:52,704 --> 00:32:55,935 - I have something to tell you. - What? 248 00:32:59,043 --> 00:33:01,944 What? What, Maria? 249 00:33:02,714 --> 00:33:05,012 Give me a cigarette. 250 00:33:17,528 --> 00:33:22,261 We were lucky to find this hotel. Lucky. 251 00:33:25,003 --> 00:33:29,064 Maria, you know that I love you. 252 00:33:33,144 --> 00:33:37,547 - Yes. - You are my love. 253 00:33:38,950 --> 00:33:42,147 Oh, yes, I know. 254 00:33:44,956 --> 00:33:50,258 Maria, you believe that since Verona 255 00:33:50,328 --> 00:33:53,229 nothing has happened to us, don't you? 256 00:33:56,401 --> 00:33:57,800 Don't you? 257 00:34:00,405 --> 00:34:02,305 Nothing, Paul. 258 00:34:04,575 --> 00:34:06,475 Try to drink less. 259 00:34:08,212 --> 00:34:09,406 Oh, no. 260 00:34:18,556 --> 00:34:20,183 (WHISTLE BLOWING) 261 00:34:24,629 --> 00:34:30,625 Paul, it's mad, but I saw Rodrigo Palestra. 262 00:34:31,069 --> 00:34:33,503 He's here on the rooftop. 263 00:34:35,139 --> 00:34:36,606 Come with me. 264 00:35:35,500 --> 00:35:37,730 (WHISTLE BLOWING) 265 00:35:53,784 --> 00:35:55,809 (MEN SPEAKING IN SPANISH) 266 00:36:17,208 --> 00:36:18,800 Palestra. 267 00:36:19,443 --> 00:36:24,574 Rodrigo Palestra. Trust me. I'll help you. 268 00:36:25,449 --> 00:36:27,110 (WHISTLE BLOWING) 269 00:36:28,052 --> 00:36:32,113 Rodrigo. I want to help you. 270 00:36:39,564 --> 00:36:41,327 (SPEAKING IN SPANISH) 271 00:36:54,612 --> 00:36:56,603 I'll stay here. 272 00:37:04,155 --> 00:37:05,918 I won't move. 273 00:37:08,326 --> 00:37:11,625 Then you'll understand I'm not going to the police. 274 00:37:16,734 --> 00:37:18,827 (MARIA SINGING IN GREEK) 275 00:37:30,581 --> 00:37:32,481 (HUMMING) 276 00:38:11,822 --> 00:38:13,585 Oh, yes. 277 00:38:15,493 --> 00:38:17,256 I have a car. 278 00:38:17,795 --> 00:38:23,461 I'll go all the way around to the other side of the hotel, past the church. 279 00:38:23,534 --> 00:38:25,126 The roof is low. 280 00:38:26,103 --> 00:38:28,799 (SPEAKING IN SPANISH) 281 00:40:26,891 --> 00:40:28,415 (MAN SPEAKING IN SPANISH) 282 00:40:28,492 --> 00:40:29,891 (CAR BRAKES) 283 00:41:27,518 --> 00:41:29,247 (WHISTLE BLOWING) 284 00:41:31,989 --> 00:41:33,650 (SPEAKING IN GERMAN) 285 00:43:10,821 --> 00:43:11,947 Jump. 286 00:44:58,829 --> 00:45:00,729 (POLICE SIREN WAILING) 287 00:45:25,589 --> 00:45:28,057 (MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO) 288 00:46:50,974 --> 00:46:52,703 (SHIVERING) 289 00:52:07,190 --> 00:52:08,487 (WHISPERING) Palestra. 290 00:52:11,495 --> 00:52:12,928 Palestra. 291 00:52:14,698 --> 00:52:15,926 Rodrigo. 292 00:52:39,256 --> 00:52:40,917 (SOBBING) 293 00:53:14,724 --> 00:53:16,055 Listen. 294 00:53:18,361 --> 00:53:22,024 Try to understand. We must go back. 295 00:53:22,866 --> 00:53:24,390 I'm not alone. 296 00:53:24,634 --> 00:53:26,761 I have a child at the hotel. 297 00:53:28,238 --> 00:53:30,069 (SPEAKING IN SPANISH) 298 00:53:50,160 --> 00:53:51,491 Rodrigo. 299 00:53:53,830 --> 00:53:59,735 Rodrigo, I will come back. I will take you wherever you want to go. 300 00:54:00,237 --> 00:54:03,468 The frontier is not too far. We could try. 301 00:54:03,974 --> 00:54:05,874 (SPEAKING IN SPANISH) 302 00:54:07,244 --> 00:54:08,734 I'll be back. 303 00:54:09,579 --> 00:54:15,108 Look, I'll be back at noon. 304 00:54:15,418 --> 00:54:18,512 I'll be back. 12:00. 305 00:55:00,263 --> 00:55:02,527 (BELL TOLLING) 306 00:55:16,479 --> 00:55:19,607 The next time you come, senor, the best room will be yours. 307 00:55:19,683 --> 00:55:22,117 - Thank you. - Thank you, sir. 308 00:55:23,186 --> 00:55:25,177 - The bill, please. - Yes, sir. 309 00:55:37,233 --> 00:55:38,393 Maria. 310 00:55:39,803 --> 00:55:41,134 Maria. 311 00:55:44,741 --> 00:55:46,072 It's late. 312 00:55:46,910 --> 00:55:50,744 - What time is it? - Hey, quarter to 1 1:00. 313 00:55:53,383 --> 00:55:55,146 How are you feeling? 314 00:55:58,455 --> 00:56:01,117 - How do I look? - Terrible. 315 00:56:01,858 --> 00:56:07,057 Really? I feel marvelous. 316 00:56:07,831 --> 00:56:10,356 Judith's in the courtyard, playing. 317 00:56:12,268 --> 00:56:15,032 - Claire? - Gone to take a shower. 318 00:56:19,042 --> 00:56:20,441 I'll go, too. 319 00:56:24,280 --> 00:56:27,807 I have something very interesting to tell you. 320 00:56:28,251 --> 00:56:29,411 Again? 321 00:56:31,821 --> 00:56:33,186 Later. 322 00:56:35,024 --> 00:56:36,992 Let me wake up first. 323 00:56:38,161 --> 00:56:39,924 Get the car. 324 00:56:46,469 --> 00:56:49,734 - Claire. - Morning, Maria. Did you sleep well? 325 00:56:49,806 --> 00:56:50,932 Fine. 326 00:56:52,909 --> 00:56:55,275 What? What now? 327 00:56:55,345 --> 00:56:59,941 White, white, white is the color of my true love. 328 00:57:00,016 --> 00:57:01,813 Come, keep me company. 329 00:57:07,056 --> 00:57:09,923 I woke up for a moment in the middle of the night. I couldn't see you. 330 00:57:09,993 --> 00:57:12,052 I wasn't there. 331 00:57:12,128 --> 00:57:17,031 I went to the bar. I drank Manzanillas with a policeman. 332 00:57:17,967 --> 00:57:20,401 Maria, Maria, Maria, Maria. 333 00:57:21,137 --> 00:57:26,097 Maria, what shall I do with you? I'll share the shower with you. Come on. 334 00:57:37,687 --> 00:57:38,949 (SINGING) 335 00:57:40,023 --> 00:57:42,514 (SINGING IN FRENCH) 336 00:57:45,628 --> 00:57:47,220 (MARIA SPEAKING IN FRENCH) 337 00:57:47,564 --> 00:57:50,533 (SINGING IN FRENCH) 338 00:57:50,733 --> 00:57:52,496 (SPEAKING IN FRENCH) 339 00:57:54,103 --> 00:57:55,593 - Claire. - What? 340 00:57:57,307 --> 00:57:59,070 Listen, Claire. 341 00:58:01,211 --> 00:58:03,111 Claire, last night... 342 00:58:03,313 --> 00:58:07,340 You will be furious, but you would have done the same thing. 343 00:58:07,417 --> 00:58:09,408 What? What did you do? 344 00:58:17,260 --> 00:58:22,459 - Maria, why do you drink? - I don't know. 345 00:58:26,302 --> 00:58:29,897 - What time is it? - It must be about 1 1:00. Why? 346 00:58:40,650 --> 00:58:42,174 There he is. 347 00:58:42,752 --> 00:58:45,744 Oh, not bad looking, your Palestra. 348 00:58:46,289 --> 00:58:49,417 PAUL: Young. MARIA: Actually, he looks better than that. 349 00:58:50,460 --> 00:58:52,052 In life, I mean. 350 00:58:52,395 --> 00:58:58,129 Last night, it may interest you to know, I saw Rodrigo Palestra. 351 00:58:59,269 --> 00:59:00,531 When? 352 00:59:00,603 --> 00:59:03,902 A little before you came to join me in the corridor. 353 00:59:05,174 --> 00:59:06,971 Just a little before. 354 00:59:09,412 --> 00:59:13,644 You know the side of the hotel where the balconies face the rooftops? 355 00:59:14,150 --> 00:59:15,947 I saw him from there. 356 00:59:16,352 --> 00:59:20,846 Later, when you were asleep, I got the car 357 00:59:20,924 --> 00:59:24,325 and I took him about 10 kilometers from here. 358 00:59:24,827 --> 00:59:28,786 - You made it all up, Maria. - Why would I make it up? 359 00:59:29,198 --> 00:59:31,826 Just to be a nuisance. You were drunk. 360 00:59:32,702 --> 00:59:33,726 Where did you take him? 361 01:00:21,484 --> 01:00:25,978 No. He won't be there. Why would he wait? Let's turn back. 362 01:00:26,289 --> 01:00:29,156 - Come on. - Where? Where are they going? 363 01:00:29,525 --> 01:00:33,052 There's a friend of ours. He'll be coming in the car with us. 364 01:00:33,129 --> 01:00:36,189 - For how long? - Forever. 365 01:00:36,699 --> 01:00:39,862 - I'll always love you, Claire. - Come on. 366 01:00:50,413 --> 01:00:51,573 Maria. 367 01:00:55,785 --> 01:00:56,979 There. 368 01:01:30,153 --> 01:01:34,283 There. Rodrigo, Rodrigo Palestra. 369 01:01:45,735 --> 01:01:47,464 Go back to the car. 370 01:02:56,372 --> 01:02:59,773 Oh, Paul, I'm sorry. 371 01:03:02,478 --> 01:03:04,309 So sorry. 372 01:03:18,161 --> 01:03:19,321 Maria. 373 01:03:26,569 --> 01:03:28,230 - He's dead. - How? 374 01:03:28,871 --> 01:03:31,032 The sun, maybe. 375 01:03:33,342 --> 01:03:34,900 JUDITH: I'm hungry. 376 01:03:35,611 --> 01:03:38,637 PAUL: There's a parador close by. We'll lunch there. 377 01:03:49,325 --> 01:03:51,190 (BOTH SINGING) 378 01:04:58,160 --> 01:04:59,286 (MUSIC PLAYING) 379 01:04:59,362 --> 01:05:03,298 (PAUL SPEAKING IN SPANISH) 380 01:05:24,253 --> 01:05:25,914 (SPEAKING IN SPANISH) 381 01:06:04,427 --> 01:06:07,260 How's that little beast going to turn out? 382 01:06:11,867 --> 01:06:13,357 (WHIMPERS) 383 01:06:19,442 --> 01:06:23,811 - She's going to be like you. - Bite your tongue. 384 01:06:24,714 --> 01:06:26,682 I got through to Madrid. 385 01:06:27,817 --> 01:06:30,047 Got rooms at the Palace. 386 01:06:32,521 --> 01:06:36,651 The heat is so intense you can see it. Not a car on the road. 387 01:06:38,894 --> 01:06:40,691 Please. 388 01:06:41,998 --> 01:06:44,125 Please. 389 01:06:47,403 --> 01:06:48,893 Oh, well. 390 01:07:11,894 --> 01:07:14,954 Palestra was not your exclusive property. 391 01:07:15,031 --> 01:07:19,263 I was involved, too, up to here! 392 01:07:19,335 --> 01:07:22,998 It's possible. But finders keepers. 393 01:07:23,072 --> 01:07:24,232 (YELLING) 394 01:07:24,306 --> 01:07:25,864 - Maria. - Maria. 395 01:07:25,941 --> 01:07:27,704 (MARIA LAUGHING HYSTERICALLY) 396 01:07:32,515 --> 01:07:34,847 Finders keepers. 397 01:07:37,486 --> 01:07:40,512 Finders keepers. 398 01:07:42,525 --> 01:07:45,392 We're going out tonight. Maria promised. 399 01:07:46,929 --> 01:07:51,696 The three of us? All together? 400 01:07:52,968 --> 01:07:55,528 You wouldn't, by chance, be tired of us? 401 01:07:55,604 --> 01:07:59,768 Oh, no. A fourth might add a little variety to the game. 402 01:08:01,977 --> 01:08:06,573 There was Palestra, but he was a bad loser. 403 01:08:06,649 --> 01:08:08,514 Palestra was an idiot. 404 01:08:11,720 --> 01:08:15,850 Anybody who refuses to understand 405 01:08:15,925 --> 01:08:20,828 that love can change or be transferred 406 01:08:21,130 --> 01:08:25,897 or just quit is an idiot, period. 407 01:08:25,968 --> 01:08:27,265 Period. 408 01:08:41,817 --> 01:08:43,546 Delicious. 409 01:08:45,287 --> 01:08:47,881 I think I will never stop drinking. 410 01:08:49,024 --> 01:08:52,187 You're not as strong as you think you are, Maria. 411 01:08:52,761 --> 01:08:54,023 True. 412 01:08:54,930 --> 01:08:57,763 You know everything about me, Claire. 413 01:09:00,970 --> 01:09:02,801 But not now. 414 01:09:04,440 --> 01:09:09,275 If I don't sleep, I'll die. 415 01:09:11,814 --> 01:09:13,509 (SPEAKING FRENCH) 416 01:09:38,307 --> 01:09:41,606 MARIA: We'd have taken him with us. 417 01:09:42,745 --> 01:09:46,306 He would have become our friend. 418 01:09:53,122 --> 01:10:00,085 And maybe one day, I would have loved him. 419 01:10:14,543 --> 01:10:18,775 I wanted so much to see him again. 420 01:10:21,784 --> 01:10:23,581 With Paul. 421 01:10:26,455 --> 01:10:27,820 Paul. 422 01:10:37,266 --> 01:10:39,530 Faithful to our rendezvous. 423 01:10:41,170 --> 01:10:44,503 Noon. On time. 424 01:10:45,641 --> 01:10:47,939 Like the coming of a season. 425 01:10:51,313 --> 01:10:56,114 All I gave him was a few hours sleep 426 01:10:57,653 --> 01:11:00,053 before he died. 427 01:11:01,724 --> 01:11:03,589 That's all. 428 01:11:22,845 --> 01:11:26,747 - Claire. - I'll be back soon. 429 01:11:28,617 --> 01:11:31,142 I am too tired. 430 01:11:32,888 --> 01:11:37,621 I think I can fight against anything, 431 01:11:37,693 --> 01:11:39,991 but this fatigue. 432 01:11:40,362 --> 01:11:43,422 It's a fatigue that comes from way back, Maria. 433 01:11:43,932 --> 01:11:47,060 Made up of everything. 434 01:12:06,388 --> 01:12:07,685 Claire. 435 01:12:26,709 --> 01:12:29,439 MARIA. : They're in a field behind the hotel. 436 01:12:30,312 --> 01:12:35,011 Hiding, fumbling, awkward. 437 01:12:35,084 --> 01:12:36,346 (MARIA LAUGHING) 438 01:12:36,418 --> 01:12:38,613 They're where I put them. 439 01:12:39,521 --> 01:12:41,546 They're locked in a room. 440 01:12:42,091 --> 01:12:44,116 Finally, what patience. 441 01:12:45,928 --> 01:12:47,896 Faithful to our rendezvous. 442 01:12:48,330 --> 01:12:50,924 On time, like the coming of a season. 443 01:12:53,102 --> 01:12:55,366 Help me to stand the pain. 444 01:12:56,038 --> 01:12:58,233 How do you stand the pain? 445 01:12:58,474 --> 01:13:02,433 The words. What hurts most are the words. 446 01:13:02,578 --> 01:13:06,241 The things he's saying to her. The words that slip out. 447 01:13:07,349 --> 01:13:11,115 The idiotic, lovely nonsense that lovers speak. 448 01:13:12,020 --> 01:13:16,753 On the rooftop he rose up like a dark bird, 449 01:13:16,825 --> 01:13:21,057 with dark wings against a dark sky. 450 01:13:22,464 --> 01:13:24,830 Claire's body. 451 01:13:25,234 --> 01:13:29,568 I never looked at her naked without seeing Paul with her. 452 01:13:29,638 --> 01:13:32,835 Claire, the first time I saw you naked, 453 01:13:32,941 --> 01:13:37,037 I thought of Paul with you and it never stopped. 454 01:13:37,112 --> 01:13:41,481 The last months I never saw you without seeing Paul with you. 455 01:13:49,224 --> 01:13:50,623 Paul! 456 01:14:04,339 --> 01:14:05,966 PAUL. : Too long, Claire. 457 01:14:07,142 --> 01:14:09,804 Maria knows we're here, I'm sure. 458 01:14:10,279 --> 01:14:14,113 CLAIRE. : Of course she knows. Maria wanted me in that bed with you. 459 01:14:14,183 --> 01:14:20,747 Maria needed me. I made the atmosphere erotic, exciting. 460 01:14:20,823 --> 01:14:25,317 Verona was gone and alcohol couldn't replace it. 461 01:14:25,394 --> 01:14:28,295 She needed me. 462 01:14:28,363 --> 01:14:32,561 I accepted to play your game under any conditions because I love you. 463 01:14:32,634 --> 01:14:36,195 Don't change the rules because some absurd peasant blew his brains out. 464 01:14:36,271 --> 01:14:38,705 PAUL. : Yes, he is absurd. 465 01:14:38,774 --> 01:14:44,940 He killed, he died, unaware that people like us could exist. 466 01:14:45,614 --> 01:14:47,775 CLAIRE. : If the police had him now, he'd be alive. 467 01:14:47,850 --> 01:14:50,216 The whole village said that he'd be free. 468 01:14:50,285 --> 01:14:52,981 Oh, crime of passion! Love and honor betrayed. 469 01:14:53,055 --> 01:14:55,853 They'd have let him free, and you know it. 470 01:16:02,925 --> 01:16:04,586 (JUDITH LAUGHING) 471 01:16:08,830 --> 01:16:11,128 One, two, three. 472 01:16:14,102 --> 01:16:15,797 (JUDITH LAUGHING) 473 01:16:19,975 --> 01:16:21,943 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 474 01:16:29,685 --> 01:16:32,119 The approach to Madrid was lovely. 475 01:16:33,555 --> 01:16:37,753 I'm sorry you missed it, but you refused to wake up. 476 01:16:38,894 --> 01:16:40,361 MARIA: It's too bad. 477 01:16:42,564 --> 01:16:43,724 What? 478 01:16:47,269 --> 01:16:48,531 Look, 479 01:16:50,606 --> 01:16:55,270 it's more than likely that if the police had caught him, 480 01:16:55,344 --> 01:16:57,642 he'd have shot himself anyway. 481 01:16:59,581 --> 01:17:02,141 They would have disarmed him. 482 01:17:02,784 --> 01:17:07,778 - Don't let's talk about him anymore. - Please, never again. 483 01:17:10,692 --> 01:17:14,059 Paul, give me a drink. 484 01:17:15,530 --> 01:17:17,327 Just one, I promise. 485 01:17:18,600 --> 01:17:20,727 I want to look well tonight. 486 01:17:21,503 --> 01:17:24,836 And we mustn't be late. Claire is waiting. 487 01:17:39,588 --> 01:17:42,955 Shut the door. Shut the door. 488 01:17:44,826 --> 01:17:50,128 This afternoon at the parador I dreamed of you and Claire. 489 01:17:51,600 --> 01:17:56,299 - We walked in the woods behind the hotel. - On the hill? 490 01:18:01,943 --> 01:18:03,137 No. 491 01:18:07,783 --> 01:18:08,977 Maria, 492 01:18:11,119 --> 01:18:13,314 were you in the dream? 493 01:18:14,690 --> 01:18:19,593 - I can't remember where I was. - Weren't you with us? 494 01:18:22,497 --> 01:18:28,458 - Watching us? In the room? - What room? 495 01:18:30,072 --> 01:18:34,031 Where we were, Claire and I. 496 01:18:34,810 --> 01:18:37,438 Were you in a room or were you... 497 01:18:37,512 --> 01:18:40,948 In your dream, remember, Maria, where were we? 498 01:18:43,919 --> 01:18:45,580 In a room. 499 01:18:55,197 --> 01:18:56,755 Paul. 500 01:18:59,301 --> 01:19:01,462 I don't know what to do. 501 01:19:03,772 --> 01:19:05,865 I don't love you anymore. 502 01:19:07,375 --> 01:19:11,368 - PAUL: I won't believe that. - It's finished. 503 01:19:14,883 --> 01:19:16,111 Finished. 504 01:19:17,185 --> 01:19:21,519 PAUL: I won't believe you. There is nothing but you and I together. 505 01:19:22,991 --> 01:19:26,017 - I won't believe it. - My Paul. 506 01:19:28,864 --> 01:19:30,559 (KNOCKING ON DOOR) 507 01:19:40,742 --> 01:19:42,369 (SPEAKING IN FRENCH) 508 01:19:54,756 --> 01:19:55,814 Maria. 509 01:19:56,358 --> 01:19:58,383 (FLAMENCO MUSIC PLAYING) 510 01:20:07,969 --> 01:20:09,766 (SINGING IN SPANISH) 511 01:22:37,419 --> 01:22:39,649 Those two are in love! 512 01:22:39,721 --> 01:22:44,158 - Maria wants everybody to be in love. - Everybody! 513 01:22:44,225 --> 01:22:46,591 Maria is hopeless. 514 01:23:12,954 --> 01:23:14,114 Maria? 515 01:23:19,060 --> 01:23:20,220 Maria! 516 01:24:16,985 --> 01:24:20,421 (ECHOING) Maria! 35738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.