Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,813 --> 00:00:17,010
(CLAPPING RHYTHMS)
2
00:01:37,063 --> 00:01:38,860
(LIGHTNING CRASHING)
3
00:02:03,189 --> 00:02:05,487
(BLOWING WHISTLE)
4
00:02:35,321 --> 00:02:36,652
(GUN FIRING)
5
00:02:57,110 --> 00:02:58,577
(LOUD BANG)
6
00:03:18,031 --> 00:03:20,625
(SINGING IN FRENCH)
7
00:03:33,746 --> 00:03:36,237
I am tired.
8
00:03:37,217 --> 00:03:41,085
- We'll stop soon.
- Come to the arms of your mother.
9
00:04:00,373 --> 00:04:01,635
Finished?
10
00:04:03,142 --> 00:04:04,609
Dead.
11
00:04:06,613 --> 00:04:07,978
Hello.
12
00:04:08,047 --> 00:04:10,208
CLAIRE: Maria, wake up,
something's happening.
13
00:04:12,919 --> 00:04:15,251
(MAN YELLING IN SPANISH)
14
00:04:18,625 --> 00:04:21,150
(SPEAKING IN SPANISH)
15
00:04:26,132 --> 00:04:27,497
What is it, Paul?
16
00:04:27,567 --> 00:04:29,535
(SPEAKING IN SPANISH)
17
00:04:30,937 --> 00:04:34,464
- Tell me. What are they saying?
- They're looking for a murderer.
18
00:04:40,246 --> 00:04:44,273
It happened in the next town.
He found his wife with her lover.
19
00:04:45,785 --> 00:04:47,082
(MAKES POPPING NOISE)
20
00:04:47,153 --> 00:04:48,381
Both of them.
21
00:04:48,454 --> 00:04:50,217
(SINGING IN FRENCH)
22
00:04:51,357 --> 00:04:54,849
We'll spend the night in that town.
There's a hotel.
23
00:04:55,094 --> 00:04:57,028
(POLICE SIREN WAILING)
24
00:04:57,664 --> 00:05:01,691
I'd hate it. I'd hate for him to be caught.
25
00:05:01,834 --> 00:05:04,029
Hurry, Paul. Maybe we'll see him.
26
00:05:04,103 --> 00:05:06,196
Maria, what would you do,
27
00:05:06,272 --> 00:05:08,763
if you came face to face
with the murderer?
28
00:05:10,643 --> 00:05:13,077
I would take him in my arms.
29
00:05:23,890 --> 00:05:27,519
- Are there no rooms at all?
- I am sorry, there are no rooms.
30
00:05:28,161 --> 00:05:30,186
(SPEAKING IN SPANISH)
31
00:05:37,870 --> 00:05:39,633
- Having a good time?
- Fine.
32
00:05:39,706 --> 00:05:40,968
Sorry. Sorry.
33
00:05:41,074 --> 00:05:43,065
Hello. Hello.
34
00:05:43,309 --> 00:05:46,005
(SPEAKING IN GERMAN)
35
00:05:47,447 --> 00:05:51,281
- Will we be able to have dinner?
- Yes, a little later, please.
36
00:05:51,751 --> 00:05:53,582
(SPEAKING IN SPANISH)
37
00:05:56,889 --> 00:06:00,689
We'll never get rooms,
and the lights will never come back.
38
00:06:02,428 --> 00:06:04,726
(SINGING IN FRENCH)
39
00:06:09,001 --> 00:06:12,129
- What did you see?
- You.
40
00:06:13,439 --> 00:06:14,804
I'm hungry.
41
00:06:17,577 --> 00:06:21,377
- I need air. I want to walk.
- Maria, it will rain again.
42
00:06:22,448 --> 00:06:23,642
Maria.
43
00:06:26,519 --> 00:06:28,009
I swear.
44
00:06:44,904 --> 00:06:46,997
(MAN SINGING)
45
00:08:36,949 --> 00:08:39,509
(SPEAKING IN SPANISH)
46
00:08:51,030 --> 00:08:53,464
(ALL CLAMORING)
47
00:09:26,699 --> 00:09:28,792
(BOTH SPEAKING IN SPANISH)
48
00:09:29,468 --> 00:09:31,060
(SPEAKING IN SPANISH)
49
00:09:54,894 --> 00:09:56,156
Emilio.
50
00:10:02,468 --> 00:10:05,801
- Good evening. I can help you?
- Thank you.
51
00:10:08,074 --> 00:10:11,009
- Some small things to eat, little...
- No.
52
00:10:11,143 --> 00:10:12,701
(SPEAKING IN SPANISH)
53
00:10:21,120 --> 00:10:22,451
They're not so friendly.
54
00:10:22,521 --> 00:10:26,924
Oh, no. But ladies doesn't come
too much to these bars,
55
00:10:26,993 --> 00:10:30,053
and tonight there was a murder.
56
00:10:30,129 --> 00:10:33,428
- A man found his wife...
- Yes, I heard about it.
57
00:10:33,532 --> 00:10:35,056
Who was he?
58
00:10:35,668 --> 00:10:41,300
Oh, a peasant, Rodrigo Palestra.
The man he killed, his name was Amado.
59
00:10:41,540 --> 00:10:43,167
He had a garage.
60
00:10:47,013 --> 00:10:50,107
- How old was the wife?
- Nineteen.
61
00:10:54,286 --> 00:10:57,653
(SPEAKING IN SPANISH)
62
00:11:00,893 --> 00:11:03,521
He say is not the fault of Amado.
63
00:11:03,829 --> 00:11:07,287
A woman wants you,
you do not refuse, no?
64
00:11:08,234 --> 00:11:10,031
It's not good manners.
65
00:11:11,070 --> 00:11:13,504
(SPEAKING IN SPANISH)
66
00:11:14,140 --> 00:11:15,334
Nineteen.
67
00:11:17,510 --> 00:11:19,341
Did she love Amado?
68
00:11:21,280 --> 00:11:22,907
She loved us all.
69
00:11:22,982 --> 00:11:27,282
After six month married,
she wants every man in the town.
70
00:11:27,720 --> 00:11:29,915
So you have to kill her, no?
71
00:11:35,661 --> 00:11:36,992
Good night.
72
00:11:39,765 --> 00:11:43,758
- Lady, you want to come with me?
- Where?
73
00:11:43,836 --> 00:11:47,795
- Some place nice, quiet.
- My husband is waiting for me.
74
00:11:48,841 --> 00:11:50,832
And he lets you go drink alone?
75
00:11:51,644 --> 00:11:53,236
It depends.
76
00:12:02,621 --> 00:12:04,953
(PEOPLE SINGING IN SPANISH)
77
00:12:27,680 --> 00:12:30,774
- Excuse me, your table is ready, sir.
- Thank you.
78
00:12:52,338 --> 00:12:54,636
Stay here. I'll be right back.
79
00:13:12,258 --> 00:13:15,921
An Englishman married to a Greek.
It makes a great couple.
80
00:13:15,995 --> 00:13:19,328
The Greek drinks
and the Englishman takes the blame.
81
00:13:20,132 --> 00:13:22,191
How do you say "guilt" in Greek?
82
00:13:22,468 --> 00:13:23,799
(SPEAKING IN GREEK)
83
00:13:24,470 --> 00:13:26,734
You see? She taught it to you.
84
00:13:27,807 --> 00:13:31,766
No, it won't work, Claire.
85
00:13:33,245 --> 00:13:36,271
I'll go to my death saying
you're not a bitch.
86
00:13:36,382 --> 00:13:38,850
You didn't think I was talking seriously?
87
00:13:39,218 --> 00:13:42,949
No. But I was listening seriously.
88
00:13:46,025 --> 00:13:47,356
Thank you.
89
00:13:47,827 --> 00:13:50,853
- You don't come back to the bar later?
- Maybe.
90
00:13:54,834 --> 00:13:58,065
Why the hell did she insist
that I come with you?
91
00:13:58,804 --> 00:14:01,136
Why the hell did you accept?
92
00:14:12,418 --> 00:14:13,646
Maria.
93
00:14:13,919 --> 00:14:19,357
If she wants so much to find me
in your arms, it won't be in a doorway.
94
00:14:25,664 --> 00:14:27,825
We've been waiting for you.
95
00:14:28,367 --> 00:14:31,427
Excuse me. Sorry.
96
00:14:31,871 --> 00:14:34,305
We can eat now, if you don't mind.
97
00:14:34,740 --> 00:14:36,901
- No rooms?
- No.
98
00:14:37,176 --> 00:14:42,239
The storm will come back.
Nobody will leave for Madrid tonight.
99
00:14:43,782 --> 00:14:45,079
Maria.
100
00:14:46,252 --> 00:14:50,814
- Where were you?
- No. I did not drink too much.
101
00:14:55,160 --> 00:14:58,129
- Hello.
- Well, hello.
102
00:14:58,464 --> 00:15:01,228
- The soup is cold.
- Come along.
103
00:15:02,101 --> 00:15:05,593
- And there are no rooms.
- We'll sleep in the corridor.
104
00:15:15,147 --> 00:15:17,206
(ALL EX CLAIMING)
105
00:15:24,456 --> 00:15:25,821
You see?
106
00:15:26,191 --> 00:15:29,388
You come back,
and the light comes back with you.
107
00:15:29,662 --> 00:15:32,563
- Magic.
- I imagine there'll be rooms now.
108
00:15:32,998 --> 00:15:36,297
- Or should we try for Madrid?
- Yes. Yes, let's try.
109
00:15:37,803 --> 00:15:41,933
Now that there is light,
they'll find Rodrigo Palestra.
110
00:15:48,747 --> 00:15:50,874
I have such a need to drink.
111
00:15:51,583 --> 00:15:54,347
You always say that with such surprise.
112
00:15:55,287 --> 00:15:57,084
It's true. I do.
113
00:15:57,823 --> 00:15:59,381
(ALL EX CLAIMING)
114
00:16:16,175 --> 00:16:20,339
Back to the corridors. Will you be able to?
115
00:16:22,114 --> 00:16:25,174
Maria, will you be able
to sleep on a hard floor,
116
00:16:25,250 --> 00:16:27,775
surrounded by people you don't know?
117
00:16:29,154 --> 00:16:33,113
We slept in a corridor once, Maria and I.
118
00:16:34,159 --> 00:16:35,490
In Verona.
119
00:16:42,334 --> 00:16:43,733
Was I there?
120
00:16:45,004 --> 00:16:46,995
At the time you were nowhere.
121
00:17:15,000 --> 00:17:20,495
As you know, there has been a crime.
The Guardia Civil are making a search.
122
00:17:22,841 --> 00:17:25,105
I am sorry you are disturbed.
123
00:17:27,513 --> 00:17:30,778
- She was only 19 years old.
- Poor kid.
124
00:17:31,617 --> 00:17:35,485
- You know Rodrigo Palestra, don't you?
- We all know him.
125
00:17:37,523 --> 00:17:40,458
- Are you hiding him?
- No.
126
00:17:42,194 --> 00:17:46,221
- And his wife, did you know her, too?
- Yes.
127
00:17:46,298 --> 00:17:50,200
Oh, is it so difficult to understand
that she loved Amado?
128
00:17:51,236 --> 00:17:54,034
It was difficult for Rodrigo to understand.
129
00:17:56,008 --> 00:17:57,805
(THUNDER CRASHING)
130
00:17:59,678 --> 00:18:00,975
(SCREAMING)
131
00:18:03,849 --> 00:18:05,817
It's the end of the world.
132
00:18:07,319 --> 00:18:12,621
MAN: Rodrigo! Rodrigo Palestra!
133
00:18:12,691 --> 00:18:14,454
Rodrigo!
134
00:18:14,526 --> 00:18:16,016
MAN 2: Rodrigo!
135
00:18:16,095 --> 00:18:17,460
(MAN SPEAKING IN SPANISH)
136
00:18:17,529 --> 00:18:23,297
MAN ON LOUDSPEAKER. :
Rodrigo! Rodrigo Palestra!
137
00:18:24,002 --> 00:18:27,460
(MAN SPEAKING IN SPANISH)
138
00:18:29,074 --> 00:18:32,100
- They think he hides on the roof.
- Rodrigo.
139
00:18:33,712 --> 00:18:38,479
I once watched a man call a dog
in that way, friendly.
140
00:18:38,917 --> 00:18:40,384
When the dog came, he...
141
00:18:40,452 --> 00:18:44,718
Oh, Maria, stop carrying on.
Your Palestra is beginning to be a bore.
142
00:18:44,790 --> 00:18:48,590
What a shame.
I am sure, if he knew it, he'd be sorry.
143
00:18:50,996 --> 00:18:52,156
I don't think I'm hungry.
144
00:18:52,231 --> 00:18:54,529
- She didn't mean it.
- I did.
145
00:18:54,666 --> 00:18:57,430
(SINGING IN FRENCH)
146
00:19:01,039 --> 00:19:02,131
(DOOR CLOSING)
147
00:19:04,643 --> 00:19:06,474
(SPEAKING IN SPANISH)
148
00:19:17,222 --> 00:19:20,453
I am sorry.
The police want the street cleared.
149
00:19:20,526 --> 00:19:23,893
If you give me the key,
I'll have the boy put your car in the garage.
150
00:19:23,962 --> 00:19:25,224
Thank you.
151
00:19:25,464 --> 00:19:28,592
Have you got a place for us to sleep?
Anywhere? If only for the child?
152
00:19:28,667 --> 00:19:30,760
The best we could do,
153
00:19:30,836 --> 00:19:34,067
we have put mattresses and blankets
in the corridors upstairs.
154
00:19:34,139 --> 00:19:35,697
- May I see?
- Of course.
155
00:19:36,708 --> 00:19:38,437
I can't eat, Mommy.
156
00:19:39,778 --> 00:19:40,802
Nor I.
157
00:19:40,879 --> 00:19:43,507
- Claire.
- No, really. I've had enough.
158
00:19:51,290 --> 00:19:55,784
Oh, look. Senor.
I haven't seen a loveseat in years.
159
00:19:58,630 --> 00:20:00,325
(SPEAKING IN SPANISH)
160
00:20:05,204 --> 00:20:06,831
Oh, Mommy.
161
00:20:09,408 --> 00:20:11,103
(SINGING)
162
00:20:21,186 --> 00:20:25,714
Claire, please, you know I adore you.
163
00:20:27,526 --> 00:20:31,360
It's just the way they called his name.
164
00:20:31,430 --> 00:20:33,728
Palestra, Palestra.
165
00:20:34,199 --> 00:20:35,689
It got on my nerves.
166
00:20:36,735 --> 00:20:40,569
- Forgiven?
- Forgiven.
167
00:20:42,241 --> 00:20:46,041
- You look marvelous tonight.
- You don't?
168
00:20:47,512 --> 00:20:50,447
You change from one minute to the other.
169
00:20:51,016 --> 00:20:55,544
Before, when Paul talked about Verona,
you changed.
170
00:20:55,621 --> 00:20:58,112
You get angry with me, you're ugly.
171
00:21:04,596 --> 00:21:07,224
- Click.
- Enough.
172
00:21:15,340 --> 00:21:17,808
Things that go through my head...
173
00:21:19,745 --> 00:21:24,341
Once, I saw a couple making love.
174
00:21:24,816 --> 00:21:29,719
It was a strange experience. Exciting.
175
00:21:30,455 --> 00:21:32,423
- Shocked?
- No.
176
00:21:32,958 --> 00:21:34,220
Claire...
177
00:21:35,661 --> 00:21:38,391
Here. Shall we play?
178
00:21:39,431 --> 00:21:43,026
All right.
I'm thinking about somebody. Who is it?
179
00:21:43,669 --> 00:21:45,660
- Somebody we all know?
- Somebody we all know about.
180
00:21:45,737 --> 00:21:47,534
- Man or woman?
- Man.
181
00:21:47,839 --> 00:21:50,967
If he were a color,
what color would he be?
182
00:21:51,043 --> 00:21:55,036
If he were a color,
he'd be black with a touch of purple.
183
00:21:56,048 --> 00:21:58,073
If he were an animal?
184
00:21:58,150 --> 00:22:01,950
If he were an animal,
he'd be a black leopard.
185
00:22:02,020 --> 00:22:03,612
A cat.
186
00:22:03,755 --> 00:22:05,382
A bird?
187
00:22:05,457 --> 00:22:07,015
A raven.
188
00:22:07,559 --> 00:22:09,459
He's all dark.
189
00:22:10,362 --> 00:22:13,559
If he were a means of destruction?
190
00:22:15,434 --> 00:22:16,458
Bitch.
191
00:22:16,535 --> 00:22:20,369
If he were a means of destruction,
he'd be a flame.
192
00:22:20,672 --> 00:22:23,072
- Fire.
- Palestra.
193
00:22:23,308 --> 00:22:24,798
I should have known.
194
00:22:24,876 --> 00:22:26,434
(PHONE RINGING)
195
00:22:28,347 --> 00:22:30,372
(SPEAKING IN SPANISH)
196
00:22:30,449 --> 00:22:31,438
What?
197
00:22:34,553 --> 00:22:36,043
"In an hour."
198
00:22:40,058 --> 00:22:43,494
"With the extra men you're sending me,
he hasn't got a chance."
199
00:22:45,564 --> 00:22:48,328
"At the first light of day, we've got him."
200
00:22:50,402 --> 00:22:52,267
(IMITATING LAUGHTER)
201
00:22:56,274 --> 00:22:58,435
"Like a rat in a trap."
202
00:23:10,489 --> 00:23:14,425
Well, I've inspected our corridor.
We've got company, but it's dirt cheap.
203
00:23:14,493 --> 00:23:15,687
(WHISTLES)
204
00:23:15,761 --> 00:23:17,695
- Time for bed, Judith.
- I'll take her.
205
00:23:17,763 --> 00:23:19,196
No. Me.
206
00:23:21,233 --> 00:23:23,167
First turning to the right.
207
00:23:23,235 --> 00:23:26,363
- Good night, Claire.
- Good night, Judith.
208
00:23:26,438 --> 00:23:28,906
We'll wait for you, Maria.
209
00:23:32,043 --> 00:23:34,807
She does everything to leave us alone.
210
00:23:36,681 --> 00:23:40,708
WOMAN 1: Oh, no, with these storms
the light doesn't come back all night.
211
00:23:42,220 --> 00:23:46,247
MAN: You know, I hear that girl
was a little bitch, a hot little bitch.
212
00:23:46,858 --> 00:23:49,156
I feel sorry for that poor Amado.
213
00:23:49,227 --> 00:23:53,425
WOMAN 2: They say that if the police
take him at all, they'll take him dead.
214
00:23:54,499 --> 00:23:58,026
WOMAN 3: The bodies of Amado
and the girl are in the town hall.
215
00:23:59,337 --> 00:24:01,066
(HUMMING)
216
00:25:10,208 --> 00:25:12,199
(HUMMING)
217
00:25:36,268 --> 00:25:38,566
MAN: Oh, gee, it's raining and it's hot.
218
00:27:40,492 --> 00:27:41,959
(WHISTLE BLOWING)
219
00:27:42,027 --> 00:27:44,086
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
220
00:28:39,684 --> 00:28:41,117
JUDITH: Mama.
221
00:28:41,720 --> 00:28:43,085
Mama?
222
00:28:47,392 --> 00:28:48,552
Mama.
223
00:28:55,700 --> 00:28:57,691
(SINGING IN GREEK)
224
00:29:30,068 --> 00:29:31,729
PAUL: We waited for you.
225
00:29:33,772 --> 00:29:35,330
I was tired.
226
00:29:36,641 --> 00:29:39,940
And I didn't want to leave Judith alone.
227
00:29:40,745 --> 00:29:42,474
I'm going to sleep.
228
00:29:46,384 --> 00:29:47,817
I...
229
00:29:54,926 --> 00:29:56,917
went back to the bar.
230
00:29:57,395 --> 00:30:00,626
- Oh, Maria.
- I did.
231
00:30:02,433 --> 00:30:05,266
I saw a friend of Rodrigo Palestra.
232
00:30:05,770 --> 00:30:09,297
- Really?
- Yes.
233
00:30:10,108 --> 00:30:13,168
And this friend, what did he say?
234
00:30:13,878 --> 00:30:17,541
He said Palestra was
somewhere on the rooftops.
235
00:30:20,051 --> 00:30:24,351
Well, in that case he's drowned
and that's the end of that.
236
00:30:25,056 --> 00:30:26,648
Now, I must sleep.
237
00:30:28,326 --> 00:30:29,759
(SPEAKING FRENCH)
238
00:30:43,608 --> 00:30:46,168
- Aren't you tired?
- No.
239
00:30:48,813 --> 00:30:50,644
Try and go to sleep.
240
00:30:52,750 --> 00:30:57,312
Paul, there's wine in the dining room.
241
00:30:58,957 --> 00:31:00,390
Bring me a glass of wine.
242
00:31:00,458 --> 00:31:02,688
- Maria.
- Please.
243
00:31:11,970 --> 00:31:14,438
It's too hot in this town.
244
00:31:58,516 --> 00:32:00,484
The rain is stopping.
245
00:32:45,897 --> 00:32:49,526
Paul, what time does the dawn come?
246
00:32:49,934 --> 00:32:51,902
Early. Why?
247
00:32:52,704 --> 00:32:55,935
- I have something to tell you.
- What?
248
00:32:59,043 --> 00:33:01,944
What? What, Maria?
249
00:33:02,714 --> 00:33:05,012
Give me a cigarette.
250
00:33:17,528 --> 00:33:22,261
We were lucky to find this hotel. Lucky.
251
00:33:25,003 --> 00:33:29,064
Maria, you know that I love you.
252
00:33:33,144 --> 00:33:37,547
- Yes.
- You are my love.
253
00:33:38,950 --> 00:33:42,147
Oh, yes, I know.
254
00:33:44,956 --> 00:33:50,258
Maria, you believe that since Verona
255
00:33:50,328 --> 00:33:53,229
nothing has happened to us, don't you?
256
00:33:56,401 --> 00:33:57,800
Don't you?
257
00:34:00,405 --> 00:34:02,305
Nothing, Paul.
258
00:34:04,575 --> 00:34:06,475
Try to drink less.
259
00:34:08,212 --> 00:34:09,406
Oh, no.
260
00:34:18,556 --> 00:34:20,183
(WHISTLE BLOWING)
261
00:34:24,629 --> 00:34:30,625
Paul, it's mad, but I saw Rodrigo Palestra.
262
00:34:31,069 --> 00:34:33,503
He's here on the rooftop.
263
00:34:35,139 --> 00:34:36,606
Come with me.
264
00:35:35,500 --> 00:35:37,730
(WHISTLE BLOWING)
265
00:35:53,784 --> 00:35:55,809
(MEN SPEAKING IN SPANISH)
266
00:36:17,208 --> 00:36:18,800
Palestra.
267
00:36:19,443 --> 00:36:24,574
Rodrigo Palestra. Trust me. I'll help you.
268
00:36:25,449 --> 00:36:27,110
(WHISTLE BLOWING)
269
00:36:28,052 --> 00:36:32,113
Rodrigo. I want to help you.
270
00:36:39,564 --> 00:36:41,327
(SPEAKING IN SPANISH)
271
00:36:54,612 --> 00:36:56,603
I'll stay here.
272
00:37:04,155 --> 00:37:05,918
I won't move.
273
00:37:08,326 --> 00:37:11,625
Then you'll understand
I'm not going to the police.
274
00:37:16,734 --> 00:37:18,827
(MARIA SINGING IN GREEK)
275
00:37:30,581 --> 00:37:32,481
(HUMMING)
276
00:38:11,822 --> 00:38:13,585
Oh, yes.
277
00:38:15,493 --> 00:38:17,256
I have a car.
278
00:38:17,795 --> 00:38:23,461
I'll go all the way around to the other side
of the hotel, past the church.
279
00:38:23,534 --> 00:38:25,126
The roof is low.
280
00:38:26,103 --> 00:38:28,799
(SPEAKING IN SPANISH)
281
00:40:26,891 --> 00:40:28,415
(MAN SPEAKING IN SPANISH)
282
00:40:28,492 --> 00:40:29,891
(CAR BRAKES)
283
00:41:27,518 --> 00:41:29,247
(WHISTLE BLOWING)
284
00:41:31,989 --> 00:41:33,650
(SPEAKING IN GERMAN)
285
00:43:10,821 --> 00:43:11,947
Jump.
286
00:44:58,829 --> 00:45:00,729
(POLICE SIREN WAILING)
287
00:45:25,589 --> 00:45:28,057
(MAN SPEAKING SPANISH
ON RADIO)
288
00:46:50,974 --> 00:46:52,703
(SHIVERING)
289
00:52:07,190 --> 00:52:08,487
(WHISPERING) Palestra.
290
00:52:11,495 --> 00:52:12,928
Palestra.
291
00:52:14,698 --> 00:52:15,926
Rodrigo.
292
00:52:39,256 --> 00:52:40,917
(SOBBING)
293
00:53:14,724 --> 00:53:16,055
Listen.
294
00:53:18,361 --> 00:53:22,024
Try to understand. We must go back.
295
00:53:22,866 --> 00:53:24,390
I'm not alone.
296
00:53:24,634 --> 00:53:26,761
I have a child at the hotel.
297
00:53:28,238 --> 00:53:30,069
(SPEAKING IN SPANISH)
298
00:53:50,160 --> 00:53:51,491
Rodrigo.
299
00:53:53,830 --> 00:53:59,735
Rodrigo, I will come back.
I will take you wherever you want to go.
300
00:54:00,237 --> 00:54:03,468
The frontier is not too far. We could try.
301
00:54:03,974 --> 00:54:05,874
(SPEAKING IN SPANISH)
302
00:54:07,244 --> 00:54:08,734
I'll be back.
303
00:54:09,579 --> 00:54:15,108
Look, I'll be back at noon.
304
00:54:15,418 --> 00:54:18,512
I'll be back. 12:00.
305
00:55:00,263 --> 00:55:02,527
(BELL TOLLING)
306
00:55:16,479 --> 00:55:19,607
The next time you come, senor,
the best room will be yours.
307
00:55:19,683 --> 00:55:22,117
- Thank you.
- Thank you, sir.
308
00:55:23,186 --> 00:55:25,177
- The bill, please.
- Yes, sir.
309
00:55:37,233 --> 00:55:38,393
Maria.
310
00:55:39,803 --> 00:55:41,134
Maria.
311
00:55:44,741 --> 00:55:46,072
It's late.
312
00:55:46,910 --> 00:55:50,744
- What time is it?
- Hey, quarter to 1 1:00.
313
00:55:53,383 --> 00:55:55,146
How are you feeling?
314
00:55:58,455 --> 00:56:01,117
- How do I look?
- Terrible.
315
00:56:01,858 --> 00:56:07,057
Really? I feel marvelous.
316
00:56:07,831 --> 00:56:10,356
Judith's in the courtyard, playing.
317
00:56:12,268 --> 00:56:15,032
- Claire?
- Gone to take a shower.
318
00:56:19,042 --> 00:56:20,441
I'll go, too.
319
00:56:24,280 --> 00:56:27,807
I have something
very interesting to tell you.
320
00:56:28,251 --> 00:56:29,411
Again?
321
00:56:31,821 --> 00:56:33,186
Later.
322
00:56:35,024 --> 00:56:36,992
Let me wake up first.
323
00:56:38,161 --> 00:56:39,924
Get the car.
324
00:56:46,469 --> 00:56:49,734
- Claire.
- Morning, Maria. Did you sleep well?
325
00:56:49,806 --> 00:56:50,932
Fine.
326
00:56:52,909 --> 00:56:55,275
What? What now?
327
00:56:55,345 --> 00:56:59,941
White, white, white is
the color of my true love.
328
00:57:00,016 --> 00:57:01,813
Come, keep me company.
329
00:57:07,056 --> 00:57:09,923
I woke up for a moment in
the middle of the night. I couldn't see you.
330
00:57:09,993 --> 00:57:12,052
I wasn't there.
331
00:57:12,128 --> 00:57:17,031
I went to the bar.
I drank Manzanillas with a policeman.
332
00:57:17,967 --> 00:57:20,401
Maria, Maria, Maria, Maria.
333
00:57:21,137 --> 00:57:26,097
Maria, what shall I do with you?
I'll share the shower with you. Come on.
334
00:57:37,687 --> 00:57:38,949
(SINGING)
335
00:57:40,023 --> 00:57:42,514
(SINGING IN FRENCH)
336
00:57:45,628 --> 00:57:47,220
(MARIA SPEAKING IN FRENCH)
337
00:57:47,564 --> 00:57:50,533
(SINGING IN FRENCH)
338
00:57:50,733 --> 00:57:52,496
(SPEAKING IN FRENCH)
339
00:57:54,103 --> 00:57:55,593
- Claire.
- What?
340
00:57:57,307 --> 00:57:59,070
Listen, Claire.
341
00:58:01,211 --> 00:58:03,111
Claire, last night...
342
00:58:03,313 --> 00:58:07,340
You will be furious,
but you would have done the same thing.
343
00:58:07,417 --> 00:58:09,408
What? What did you do?
344
00:58:17,260 --> 00:58:22,459
- Maria, why do you drink?
- I don't know.
345
00:58:26,302 --> 00:58:29,897
- What time is it?
- It must be about 1 1:00. Why?
346
00:58:40,650 --> 00:58:42,174
There he is.
347
00:58:42,752 --> 00:58:45,744
Oh, not bad looking, your Palestra.
348
00:58:46,289 --> 00:58:49,417
PAUL: Young.
MARIA: Actually, he looks better than that.
349
00:58:50,460 --> 00:58:52,052
In life, I mean.
350
00:58:52,395 --> 00:58:58,129
Last night, it may interest you to know,
I saw Rodrigo Palestra.
351
00:58:59,269 --> 00:59:00,531
When?
352
00:59:00,603 --> 00:59:03,902
A little before you came
to join me in the corridor.
353
00:59:05,174 --> 00:59:06,971
Just a little before.
354
00:59:09,412 --> 00:59:13,644
You know the side of the hotel
where the balconies face the rooftops?
355
00:59:14,150 --> 00:59:15,947
I saw him from there.
356
00:59:16,352 --> 00:59:20,846
Later, when you were asleep, I got the car
357
00:59:20,924 --> 00:59:24,325
and I took him
about 10 kilometers from here.
358
00:59:24,827 --> 00:59:28,786
- You made it all up, Maria.
- Why would I make it up?
359
00:59:29,198 --> 00:59:31,826
Just to be a nuisance. You were drunk.
360
00:59:32,702 --> 00:59:33,726
Where did you take him?
361
01:00:21,484 --> 01:00:25,978
No. He won't be there.
Why would he wait? Let's turn back.
362
01:00:26,289 --> 01:00:29,156
- Come on.
- Where? Where are they going?
363
01:00:29,525 --> 01:00:33,052
There's a friend of ours.
He'll be coming in the car with us.
364
01:00:33,129 --> 01:00:36,189
- For how long?
- Forever.
365
01:00:36,699 --> 01:00:39,862
- I'll always love you, Claire.
- Come on.
366
01:00:50,413 --> 01:00:51,573
Maria.
367
01:00:55,785 --> 01:00:56,979
There.
368
01:01:30,153 --> 01:01:34,283
There. Rodrigo, Rodrigo Palestra.
369
01:01:45,735 --> 01:01:47,464
Go back to the car.
370
01:02:56,372 --> 01:02:59,773
Oh, Paul, I'm sorry.
371
01:03:02,478 --> 01:03:04,309
So sorry.
372
01:03:18,161 --> 01:03:19,321
Maria.
373
01:03:26,569 --> 01:03:28,230
- He's dead.
- How?
374
01:03:28,871 --> 01:03:31,032
The sun, maybe.
375
01:03:33,342 --> 01:03:34,900
JUDITH: I'm hungry.
376
01:03:35,611 --> 01:03:38,637
PAUL: There's a parador close by.
We'll lunch there.
377
01:03:49,325 --> 01:03:51,190
(BOTH SINGING)
378
01:04:58,160 --> 01:04:59,286
(MUSIC PLAYING)
379
01:04:59,362 --> 01:05:03,298
(PAUL SPEAKING IN SPANISH)
380
01:05:24,253 --> 01:05:25,914
(SPEAKING IN SPANISH)
381
01:06:04,427 --> 01:06:07,260
How's that little beast going to turn out?
382
01:06:11,867 --> 01:06:13,357
(WHIMPERS)
383
01:06:19,442 --> 01:06:23,811
- She's going to be like you.
- Bite your tongue.
384
01:06:24,714 --> 01:06:26,682
I got through to Madrid.
385
01:06:27,817 --> 01:06:30,047
Got rooms at the Palace.
386
01:06:32,521 --> 01:06:36,651
The heat is so intense you can see it.
Not a car on the road.
387
01:06:38,894 --> 01:06:40,691
Please.
388
01:06:41,998 --> 01:06:44,125
Please.
389
01:06:47,403 --> 01:06:48,893
Oh, well.
390
01:07:11,894 --> 01:07:14,954
Palestra was not your exclusive property.
391
01:07:15,031 --> 01:07:19,263
I was involved, too, up to here!
392
01:07:19,335 --> 01:07:22,998
It's possible. But finders keepers.
393
01:07:23,072 --> 01:07:24,232
(YELLING)
394
01:07:24,306 --> 01:07:25,864
- Maria.
- Maria.
395
01:07:25,941 --> 01:07:27,704
(MARIA LAUGHING HYSTERICALLY)
396
01:07:32,515 --> 01:07:34,847
Finders keepers.
397
01:07:37,486 --> 01:07:40,512
Finders keepers.
398
01:07:42,525 --> 01:07:45,392
We're going out tonight. Maria promised.
399
01:07:46,929 --> 01:07:51,696
The three of us? All together?
400
01:07:52,968 --> 01:07:55,528
You wouldn't, by chance, be tired of us?
401
01:07:55,604 --> 01:07:59,768
Oh, no. A fourth might add
a little variety to the game.
402
01:08:01,977 --> 01:08:06,573
There was Palestra,
but he was a bad loser.
403
01:08:06,649 --> 01:08:08,514
Palestra was an idiot.
404
01:08:11,720 --> 01:08:15,850
Anybody who refuses to understand
405
01:08:15,925 --> 01:08:20,828
that love can change or be transferred
406
01:08:21,130 --> 01:08:25,897
or just quit is an idiot, period.
407
01:08:25,968 --> 01:08:27,265
Period.
408
01:08:41,817 --> 01:08:43,546
Delicious.
409
01:08:45,287 --> 01:08:47,881
I think I will never stop drinking.
410
01:08:49,024 --> 01:08:52,187
You're not as strong
as you think you are, Maria.
411
01:08:52,761 --> 01:08:54,023
True.
412
01:08:54,930 --> 01:08:57,763
You know everything about me, Claire.
413
01:09:00,970 --> 01:09:02,801
But not now.
414
01:09:04,440 --> 01:09:09,275
If I don't sleep, I'll die.
415
01:09:11,814 --> 01:09:13,509
(SPEAKING FRENCH)
416
01:09:38,307 --> 01:09:41,606
MARIA: We'd have taken him with us.
417
01:09:42,745 --> 01:09:46,306
He would have become our friend.
418
01:09:53,122 --> 01:10:00,085
And maybe one day,
I would have loved him.
419
01:10:14,543 --> 01:10:18,775
I wanted so much to see him again.
420
01:10:21,784 --> 01:10:23,581
With Paul.
421
01:10:26,455 --> 01:10:27,820
Paul.
422
01:10:37,266 --> 01:10:39,530
Faithful to our rendezvous.
423
01:10:41,170 --> 01:10:44,503
Noon. On time.
424
01:10:45,641 --> 01:10:47,939
Like the coming of a season.
425
01:10:51,313 --> 01:10:56,114
All I gave him was a few hours sleep
426
01:10:57,653 --> 01:11:00,053
before he died.
427
01:11:01,724 --> 01:11:03,589
That's all.
428
01:11:22,845 --> 01:11:26,747
- Claire.
- I'll be back soon.
429
01:11:28,617 --> 01:11:31,142
I am too tired.
430
01:11:32,888 --> 01:11:37,621
I think I can fight against anything,
431
01:11:37,693 --> 01:11:39,991
but this fatigue.
432
01:11:40,362 --> 01:11:43,422
It's a fatigue that comes
from way back, Maria.
433
01:11:43,932 --> 01:11:47,060
Made up of everything.
434
01:12:06,388 --> 01:12:07,685
Claire.
435
01:12:26,709 --> 01:12:29,439
MARIA. : They're in a field behind the hotel.
436
01:12:30,312 --> 01:12:35,011
Hiding, fumbling, awkward.
437
01:12:35,084 --> 01:12:36,346
(MARIA LAUGHING)
438
01:12:36,418 --> 01:12:38,613
They're where I put them.
439
01:12:39,521 --> 01:12:41,546
They're locked in a room.
440
01:12:42,091 --> 01:12:44,116
Finally, what patience.
441
01:12:45,928 --> 01:12:47,896
Faithful to our rendezvous.
442
01:12:48,330 --> 01:12:50,924
On time, like the coming of a season.
443
01:12:53,102 --> 01:12:55,366
Help me to stand the pain.
444
01:12:56,038 --> 01:12:58,233
How do you stand the pain?
445
01:12:58,474 --> 01:13:02,433
The words.
What hurts most are the words.
446
01:13:02,578 --> 01:13:06,241
The things he's saying to her.
The words that slip out.
447
01:13:07,349 --> 01:13:11,115
The idiotic, lovely nonsense
that lovers speak.
448
01:13:12,020 --> 01:13:16,753
On the rooftop he rose up like a dark bird,
449
01:13:16,825 --> 01:13:21,057
with dark wings against a dark sky.
450
01:13:22,464 --> 01:13:24,830
Claire's body.
451
01:13:25,234 --> 01:13:29,568
I never looked at her naked
without seeing Paul with her.
452
01:13:29,638 --> 01:13:32,835
Claire, the first time I saw you naked,
453
01:13:32,941 --> 01:13:37,037
I thought of Paul with you
and it never stopped.
454
01:13:37,112 --> 01:13:41,481
The last months I never saw you
without seeing Paul with you.
455
01:13:49,224 --> 01:13:50,623
Paul!
456
01:14:04,339 --> 01:14:05,966
PAUL. : Too long, Claire.
457
01:14:07,142 --> 01:14:09,804
Maria knows we're here, I'm sure.
458
01:14:10,279 --> 01:14:14,113
CLAIRE. : Of course she knows.
Maria wanted me in that bed with you.
459
01:14:14,183 --> 01:14:20,747
Maria needed me.
I made the atmosphere erotic, exciting.
460
01:14:20,823 --> 01:14:25,317
Verona was gone
and alcohol couldn't replace it.
461
01:14:25,394 --> 01:14:28,295
She needed me.
462
01:14:28,363 --> 01:14:32,561
I accepted to play your game
under any conditions because I love you.
463
01:14:32,634 --> 01:14:36,195
Don't change the rules because
some absurd peasant blew his brains out.
464
01:14:36,271 --> 01:14:38,705
PAUL. : Yes, he is absurd.
465
01:14:38,774 --> 01:14:44,940
He killed, he died,
unaware that people like us could exist.
466
01:14:45,614 --> 01:14:47,775
CLAIRE. : If the police had him now,
he'd be alive.
467
01:14:47,850 --> 01:14:50,216
The whole village said that he'd be free.
468
01:14:50,285 --> 01:14:52,981
Oh, crime of passion!
Love and honor betrayed.
469
01:14:53,055 --> 01:14:55,853
They'd have let him free, and you know it.
470
01:16:02,925 --> 01:16:04,586
(JUDITH LAUGHING)
471
01:16:08,830 --> 01:16:11,128
One, two, three.
472
01:16:14,102 --> 01:16:15,797
(JUDITH LAUGHING)
473
01:16:19,975 --> 01:16:21,943
(BOTH SPEAKING IN SPANISH)
474
01:16:29,685 --> 01:16:32,119
The approach to Madrid was lovely.
475
01:16:33,555 --> 01:16:37,753
I'm sorry you missed it,
but you refused to wake up.
476
01:16:38,894 --> 01:16:40,361
MARIA: It's too bad.
477
01:16:42,564 --> 01:16:43,724
What?
478
01:16:47,269 --> 01:16:48,531
Look,
479
01:16:50,606 --> 01:16:55,270
it's more than likely
that if the police had caught him,
480
01:16:55,344 --> 01:16:57,642
he'd have shot himself anyway.
481
01:16:59,581 --> 01:17:02,141
They would have disarmed him.
482
01:17:02,784 --> 01:17:07,778
- Don't let's talk about him anymore.
- Please, never again.
483
01:17:10,692 --> 01:17:14,059
Paul, give me a drink.
484
01:17:15,530 --> 01:17:17,327
Just one, I promise.
485
01:17:18,600 --> 01:17:20,727
I want to look well tonight.
486
01:17:21,503 --> 01:17:24,836
And we mustn't be late. Claire is waiting.
487
01:17:39,588 --> 01:17:42,955
Shut the door. Shut the door.
488
01:17:44,826 --> 01:17:50,128
This afternoon at the parador
I dreamed of you and Claire.
489
01:17:51,600 --> 01:17:56,299
- We walked in the woods behind the hotel.
- On the hill?
490
01:18:01,943 --> 01:18:03,137
No.
491
01:18:07,783 --> 01:18:08,977
Maria,
492
01:18:11,119 --> 01:18:13,314
were you in the dream?
493
01:18:14,690 --> 01:18:19,593
- I can't remember where I was.
- Weren't you with us?
494
01:18:22,497 --> 01:18:28,458
- Watching us? In the room?
- What room?
495
01:18:30,072 --> 01:18:34,031
Where we were, Claire and I.
496
01:18:34,810 --> 01:18:37,438
Were you in a room or were you...
497
01:18:37,512 --> 01:18:40,948
In your dream, remember, Maria,
where were we?
498
01:18:43,919 --> 01:18:45,580
In a room.
499
01:18:55,197 --> 01:18:56,755
Paul.
500
01:18:59,301 --> 01:19:01,462
I don't know what to do.
501
01:19:03,772 --> 01:19:05,865
I don't love you anymore.
502
01:19:07,375 --> 01:19:11,368
- PAUL: I won't believe that.
- It's finished.
503
01:19:14,883 --> 01:19:16,111
Finished.
504
01:19:17,185 --> 01:19:21,519
PAUL: I won't believe you.
There is nothing but you and I together.
505
01:19:22,991 --> 01:19:26,017
- I won't believe it.
- My Paul.
506
01:19:28,864 --> 01:19:30,559
(KNOCKING ON DOOR)
507
01:19:40,742 --> 01:19:42,369
(SPEAKING IN FRENCH)
508
01:19:54,756 --> 01:19:55,814
Maria.
509
01:19:56,358 --> 01:19:58,383
(FLAMENCO MUSIC PLAYING)
510
01:20:07,969 --> 01:20:09,766
(SINGING IN SPANISH)
511
01:22:37,419 --> 01:22:39,649
Those two are in love!
512
01:22:39,721 --> 01:22:44,158
- Maria wants everybody to be in love.
- Everybody!
513
01:22:44,225 --> 01:22:46,591
Maria is hopeless.
514
01:23:12,954 --> 01:23:14,114
Maria?
515
01:23:19,060 --> 01:23:20,220
Maria!
516
01:24:16,985 --> 01:24:20,421
(ECHOING) Maria!
35738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.