Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,110 --> 00:00:10,520
Legendary Armor Samurai Troopers
2
00:00:17,160 --> 00:00:23,190
The eyes of this city
3
00:00:24,330 --> 00:00:29,070
always stare sadly
4
00:00:33,910 --> 00:00:39,870
Crying at night in
my room is pointless
5
00:00:40,620 --> 00:00:45,480
A glass generation
6
00:00:47,760 --> 00:00:53,750
You cannot do it alone,
but with you I can
7
00:00:54,260 --> 00:00:59,890
Calling encounters
8
00:01:01,370 --> 00:01:08,310
the stardust of the soul
sparkles and shines
9
00:01:08,310 --> 00:01:11,680
It's the time! Do the best!
10
00:01:12,050 --> 00:01:15,510
While gathering your love
11
00:01:16,320 --> 00:01:22,380
The eyes of this city
12
00:01:23,560 --> 00:01:28,760
always see stardust
13
00:01:35,730 --> 00:01:39,290
Legend of the Inferno Armor
14
00:01:58,350 --> 00:02:00,620
Like light and darkness
in opposition. . .
15
00:02:00,620 --> 00:02:04,060
. . .the white and black
Inferno Armors. . .
16
00:02:04,060 --> 00:02:08,360
. . .seemed to be toying with
the purity of our unified power.
17
00:02:08,960 --> 00:02:11,270
Justice, Righteousness, Grace,
Trust and Wisdom. . .
18
00:02:11,270 --> 00:02:13,030
After abandoning the five virtues. . .
19
00:02:13,030 --> 00:02:15,870
. . .the power of the armor
that had awakened to itself. . .
20
00:02:15,870 --> 00:02:20,240
. . .and the Samurai Troopers
face our greatest danger.
21
00:02:34,260 --> 00:02:36,160
Damn !
22
00:02:40,000 --> 00:02:45,900
Searching Beyond the Sadness
23
00:02:56,210 --> 00:02:58,280
We need red flowers.
24
00:02:58,280 --> 00:03:00,710
Try to pick as many as you can !
25
00:03:33,280 --> 00:03:36,680
Thank you, Naria,
for all your hard work.
26
00:03:40,460 --> 00:03:43,660
Naria, you don't have to
concern yourself with this.
27
00:03:43,660 --> 00:03:46,500
The world of the armor is
about to go out of control.
28
00:03:46,500 --> 00:03:48,660
Everyone has noticed that power.
29
00:03:48,660 --> 00:03:49,260
Here.
30
00:03:49,260 --> 00:03:51,170
You'll feel better if you take this.
31
00:03:51,170 --> 00:03:52,220
Right away.
32
00:03:55,300 --> 00:03:56,290
Ryo. . .
33
00:03:57,110 --> 00:03:58,370
It's no good.
34
00:03:58,710 --> 00:04:00,470
He won't drink any of it.
35
00:04:02,610 --> 00:04:03,910
What should we do?
36
00:04:04,080 --> 00:04:05,070
What should we do?
37
00:04:05,250 --> 00:04:08,320
Naste, at this rate,
they're going to be. . .
38
00:04:08,320 --> 00:04:09,370
Jun. . .
39
00:04:13,620 --> 00:04:15,320
You're such a kind boy.
40
00:04:15,320 --> 00:04:17,450
Everyone's fighting hard.
41
00:04:17,760 --> 00:04:20,890
It may take time,
but I'm sure they'll get better.
42
00:04:21,260 --> 00:04:23,860
Let's try our best.
We have to believe in everyone.
43
00:04:45,450 --> 00:04:47,010
Darn !
44
00:04:47,390 --> 00:04:48,120
Jun !
45
00:04:48,620 --> 00:04:50,860
You can squawk all you want. . .
46
00:04:50,860 --> 00:04:53,760
. . . but they're definitely
not going to die!
47
00:04:55,400 --> 00:04:56,600
Shut up!
48
00:04:56,600 --> 00:04:58,160
Go away!
49
00:05:00,000 --> 00:05:01,340
Darn. . .
50
00:05:01,340 --> 00:05:02,700
Darn !
51
00:05:02,900 --> 00:05:05,430
They're definitely not going to die!
52
00:05:24,160 --> 00:05:25,680
Shin. . .?
53
00:05:25,860 --> 00:05:27,660
Shin !
54
00:05:33,640 --> 00:05:35,260
I'm sorry, Jun.
55
00:05:36,400 --> 00:05:37,890
Shin !
56
00:05:39,740 --> 00:05:41,680
Ryo and them are. . .
57
00:05:41,780 --> 00:05:43,710
Ryo and them are. . .
58
00:05:43,710 --> 00:05:44,940
I know.
59
00:05:49,320 --> 00:05:50,550
Trust
60
00:05:56,730 --> 00:05:59,660
Trust
61
00:06:17,880 --> 00:06:20,250
Justice
62
00:06:20,250 --> 00:06:21,680
Wisdom
63
00:06:22,380 --> 00:06:24,380
Grace
64
00:06:24,750 --> 00:06:26,620
Righteousness
65
00:06:26,620 --> 00:06:27,950
Trust
66
00:06:49,880 --> 00:06:52,010
I can't see the character
of the virtue.
67
00:06:52,180 --> 00:06:56,120
That's because the armors
are fighting a separate battle.
68
00:06:56,120 --> 00:06:57,650
We, Taulagi. . .
69
00:06:57,650 --> 00:07:01,420
. . .were worshipped by others,
as the tribe chosen by the gods.
70
00:07:01,660 --> 00:07:04,230
That was because the
black armor rose up. . .
71
00:07:04,230 --> 00:07:06,280
. . . in the Valley of
the Black Crystal.
72
00:07:06,900 --> 00:07:09,430
My mother and even her mother. . .
73
00:07:09,430 --> 00:07:12,990
. . .were priestesses whose duty
was to protect the god-like armor.
74
00:07:13,440 --> 00:07:14,500
And. . .
75
00:07:14,500 --> 00:07:17,840
. . .the ones that were chosen
to use the armor as warriors. . .
76
00:07:17,840 --> 00:07:19,700
. . .were Mukala's clan.
77
00:07:20,310 --> 00:07:24,770
The armor protected us as though
it held us in an embrace.
78
00:07:25,110 --> 00:07:26,150
But one day. . .
79
00:07:26,150 --> 00:07:28,450
. . .the armor came unto itself. . .
80
00:07:28,450 --> 00:07:30,940
. . .and began to show
sinister intentions.
81
00:07:31,320 --> 00:07:34,760
The people were excited
that a god had descended.
82
00:07:34,920 --> 00:07:39,120
I bet it was the same time that
Ryo's Inferno Armor appeared.
83
00:07:40,030 --> 00:07:41,830
Mukala, the warrior. . .
84
00:07:41,830 --> 00:07:44,490
. . . learned of the existence
of the white armor.
85
00:07:45,130 --> 00:07:47,730
The armor demanded
Mukala to fight with it.
86
00:07:47,900 --> 00:07:51,960
And Mukala, with warrior blood
in his veins, responded in kind.
87
00:07:56,510 --> 00:08:01,410
The armor must be trying to
affect some influence in our world.
88
00:08:02,380 --> 00:08:06,250
We must do what we can to stop
the armor from causing mayhem.
89
00:08:06,250 --> 00:08:07,650
Armor causing mayhem?
90
00:08:08,220 --> 00:08:11,030
But those guys did nothing wrong.
91
00:08:11,030 --> 00:08:14,930
It was the black armor that came
attacking in the first place!
92
00:08:14,930 --> 00:08:16,830
I know he'll realize it.
93
00:08:16,830 --> 00:08:20,060
That the armor is not a god,
but that it is the devil.
94
00:08:21,670 --> 00:08:25,300
Mukala is not one to be
manipulated by the armor!
95
00:08:27,510 --> 00:08:28,740
Naria. . .
96
00:08:49,700 --> 00:08:50,600
You guys.
97
00:08:50,600 --> 00:08:52,790
Are you sure you should be
up and about?
98
00:08:52,970 --> 00:08:57,060
We thought maybe you'd be
lonely out here on your own.
99
00:08:58,170 --> 00:09:00,340
Shin, thanks for coming.
100
00:09:00,340 --> 00:09:02,580
It's very kind of you.
101
00:09:02,580 --> 00:09:06,350
Shin's warm spirit was what
put our bodies at ease.
102
00:09:06,350 --> 00:09:09,780
It felt like I was practically
being reborn.
103
00:09:10,490 --> 00:09:14,750
The armor has a power other than
that with which to fight.
104
00:09:14,960 --> 00:09:17,620
That's why I was able to
see you all again.
105
00:09:31,170 --> 00:09:32,370
White Blaze?!
106
00:09:38,480 --> 00:09:40,710
My spirit is already resolved.
107
00:09:58,470 --> 00:09:59,830
Black Blaze?
108
00:09:59,830 --> 00:10:01,940
What's about to happen?
109
00:10:01,940 --> 00:10:04,060
Wh-What the heck's going on?
110
00:10:35,970 --> 00:10:37,900
Armor of the Torrent. . .
111
00:10:43,440 --> 00:10:45,000
This is the way it should be.
112
00:10:45,180 --> 00:10:46,610
Shin. . .
113
00:10:47,180 --> 00:10:50,820
It's necessary that we destroy
the two Inferno Armors.
114
00:10:50,820 --> 00:10:52,090
Right. . .
115
00:10:52,090 --> 00:10:54,490
An armor that does not
require a virtue. . .
116
00:10:54,490 --> 00:10:56,990
. . . becomes a sinister
power of destruction.
117
00:10:56,990 --> 00:11:00,360
A mission that we
Samurai Troopers cannot avoid.
118
00:11:00,360 --> 00:11:02,060
I don't know what's
going to happen. . .
119
00:11:02,060 --> 00:11:03,600
. . . but we'll do what we have to!
120
00:11:03,600 --> 00:11:07,060
Only sadness can
come out of fighting.
121
00:11:07,600 --> 00:11:09,670
But we must hope. . .
122
00:11:09,670 --> 00:11:12,500
And search for something
that is beyond sadness.
123
00:11:12,870 --> 00:11:15,500
Something that lies
beyond the sadness!
124
00:11:19,180 --> 00:11:20,200
Mukala!
125
00:11:20,580 --> 00:11:22,220
Your fight as a warrior. . .
126
00:11:22,220 --> 00:11:25,480
. . .was over when those five made
the brave decision not to fight!
127
00:11:27,290 --> 00:11:29,480
That armor is not a god !
128
00:11:29,760 --> 00:11:32,490
It is a suspicious power
that pretends to be a god !
129
00:11:32,890 --> 00:11:34,160
This fight. . .
130
00:11:34,160 --> 00:11:37,970
. . . is a sinister battle between
the black and white armors!
131
00:11:37,970 --> 00:11:41,560
The armor is completely
ignoring you as a warrior!
132
00:11:42,070 --> 00:11:43,140
Mukala!
133
00:11:43,140 --> 00:11:45,170
Don't you understand?!
134
00:11:45,170 --> 00:11:48,010
You're just being manipulated !
135
00:11:50,580 --> 00:11:52,910
You are no longer a warrior!
136
00:11:52,910 --> 00:11:54,110
Mukala!
137
00:11:54,820 --> 00:11:56,580
Wait, Mukala! Wait!
138
00:11:56,580 --> 00:11:58,880
Mukala! Mukala!
139
00:12:04,130 --> 00:12:05,460
We're back!
140
00:12:07,330 --> 00:12:07,960
Huh?
141
00:12:07,960 --> 00:12:10,360
The guys haven't come back yet?
142
00:12:10,600 --> 00:12:12,760
And Naria's not here, either.
143
00:12:17,610 --> 00:12:18,730
White Blaze!
144
00:12:19,070 --> 00:12:20,540
Are you okay?!
145
00:12:29,450 --> 00:12:30,470
White Blaze!
146
00:12:33,050 --> 00:12:34,220
Hey!
147
00:12:34,220 --> 00:12:35,810
What're you trying to do to us?!
148
00:12:44,270 --> 00:12:46,960
Legendary Armor Samurai Troopers
149
00:14:39,650 --> 00:14:41,520
Mukala!
You should know better!
150
00:14:41,520 --> 00:14:45,080
We didn't come here
in order to fight you !
151
00:14:46,320 --> 00:14:49,080
We have some business
with the white Inferno Armor!
152
00:14:55,430 --> 00:14:57,290
What a murderous intent!
153
00:14:57,600 --> 00:15:01,330
A sinister energy is trying to
escape into the world.
154
00:15:04,270 --> 00:15:07,010
If you want to hand
this world over to the armor. . .
155
00:15:07,010 --> 00:15:08,510
. . .that's your business!
156
00:15:08,510 --> 00:15:12,910
But we cannot let armors
without virtues run amuck!
157
00:15:50,420 --> 00:15:52,420
Is this real?!
158
00:15:52,420 --> 00:15:54,620
Are we witnessing a dream?!
159
00:16:37,030 --> 00:16:39,730
Does it intend on
taking everything away?
160
00:16:41,670 --> 00:16:44,510
Putting war into people's history. . .
161
00:16:44,510 --> 00:16:46,530
. . .and then you are given war.
162
00:16:47,780 --> 00:16:50,570
Depending on your
relation to the armor.
163
00:17:02,460 --> 00:17:05,660
It's up to you if you want to keep
your relationship with the armor!
164
00:17:05,660 --> 00:17:09,460
But human virtues will
never have any use for you !
165
00:17:09,460 --> 00:17:11,770
We'll show you the power
of the human virtues!
166
00:17:11,770 --> 00:17:14,300
Armor of the Nimbus!
167
00:17:14,300 --> 00:17:16,130
Heavens!
168
00:17:18,240 --> 00:17:19,870
Wildfire!
169
00:17:20,780 --> 00:17:22,510
Torrent!
170
00:17:22,510 --> 00:17:23,810
Stone!
171
00:18:18,970 --> 00:18:22,330
Wave Crusher!
172
00:18:34,080 --> 00:18:35,410
Shin ! Shin !
173
00:18:38,550 --> 00:18:39,950
No, White Blaze!
174
00:18:39,950 --> 00:18:41,790
Your wound will open up!
175
00:18:42,090 --> 00:18:43,720
I said don't do it!
176
00:18:44,830 --> 00:18:47,600
Something's going on
with Ryo and them.
177
00:18:47,600 --> 00:18:50,260
What a frightening light.
178
00:18:50,560 --> 00:18:53,400
Is it going to suck in
all of the sorrows?
179
00:18:54,140 --> 00:18:55,770
Let us out!
180
00:18:55,770 --> 00:18:57,760
Why are you locking us in here?!
181
00:19:28,800 --> 00:19:30,960
What an incredible power!
182
00:19:32,140 --> 00:19:34,980
We're going against the
world of the armor itself!
183
00:19:34,980 --> 00:19:37,610
It's not something we can
fight with strength alone!
184
00:19:37,610 --> 00:19:39,750
We must make our spirits one.
185
00:19:39,750 --> 00:19:41,250
The only way to attack. . .
186
00:19:41,250 --> 00:19:45,090
. . . is with a spirit so great it cannot
be manipulated by the armor!
187
00:19:45,090 --> 00:19:45,720
Yeah.
188
00:19:45,720 --> 00:19:48,820
This isn't a fight that each of us
can fight on our own.
189
00:19:48,820 --> 00:19:50,960
It's a fight to prove that
we are human.
190
00:19:50,960 --> 00:19:51,720
Trust
It's a fight to prove that
we are human.
191
00:19:52,290 --> 00:19:53,130
Our spirits as one.
192
00:19:53,130 --> 00:19:53,620
Wisdom
Our spirits as one.
193
00:19:54,300 --> 00:19:55,360
Our spirits as one.
194
00:19:55,360 --> 00:19:55,660
Grace
Our spirits as one.
195
00:19:55,660 --> 00:19:57,030
Our spirits as one.
196
00:19:57,030 --> 00:19:57,760
Justice
Our spirits as one.
197
00:19:58,170 --> 00:19:59,000
Our spirits as one.
198
00:19:59,000 --> 00:19:59,900
Righteousness
Our spirits as one.
199
00:20:26,690 --> 00:20:28,230
Mukala. . .
200
00:20:28,230 --> 00:20:31,220
Your fight as a warrior was over. . .
201
00:20:31,630 --> 00:20:34,770
. . .when those five made
a brave decision not to fight.
202
00:20:34,770 --> 00:20:36,670
The fight was over.
203
00:20:54,150 --> 00:20:55,550
Did we win?
204
00:21:07,470 --> 00:21:10,340
Mukala,
have you become possessed?
205
00:21:10,340 --> 00:21:12,870
Can we survive
to destroy that one?
206
00:21:12,870 --> 00:21:16,100
It's so unlike you, Shu,
to be so defeatist.
207
00:21:16,880 --> 00:21:20,370
Winning for us is the proof
that the human spirit exists!
208
00:21:20,710 --> 00:21:22,820
You will not take
that spirit away from us!
209
00:21:22,820 --> 00:21:23,650
Now!
210
00:21:23,820 --> 00:21:24,820
Righteousness
211
00:21:24,820 --> 00:21:25,720
Justice
212
00:21:25,720 --> 00:21:26,890
Grace
213
00:21:26,890 --> 00:21:27,890
Wisdom
214
00:21:27,890 --> 00:21:28,220
Trust
215
00:22:08,530 --> 00:22:09,200
White Blaze!
216
00:22:09,200 --> 00:22:10,030
Naria!
217
00:22:12,330 --> 00:22:13,460
Look!
218
00:22:14,870 --> 00:22:16,840
Look at that sinister sun !
219
00:22:17,040 --> 00:22:19,440
We must stop worshipping
the armor. . .
220
00:22:19,440 --> 00:22:21,870
. . . before our spirits are tainted !
221
00:22:29,180 --> 00:22:31,120
Wake up, Mukala!
222
00:22:31,120 --> 00:22:34,780
An armor that has abandoned its
spirit can only bring calamity!
223
00:22:54,070 --> 00:22:56,570
Stop it!
You mustn't fight!
224
00:22:59,080 --> 00:23:01,420
Please!
Wake up, Mukala!
225
00:23:01,420 --> 00:23:04,010
Regain the warmth of your spirit!
226
00:23:21,800 --> 00:23:23,440
How could this happen?
227
00:23:23,440 --> 00:23:26,700
I've again put precious lives
in danger. . .
228
00:23:39,350 --> 00:23:41,060
Have you awoken, Mukala?
229
00:23:41,060 --> 00:23:43,690
Toma, Seiji, Shin, Shu. . .
230
00:23:43,690 --> 00:23:46,720
Now is the time to deliver
our spirits to Mukala.
231
00:25:39,670 --> 00:25:41,300
Naria. . .
232
00:26:04,000 --> 00:26:09,900
When the moon turns pale
between the buildings,
233
00:26:09,900 --> 00:26:17,110
My sweet, my eyes are rubies
234
00:26:17,780 --> 00:26:23,750
The future becomes transparent
235
00:26:23,750 --> 00:26:29,520
When will we meet, my love?
236
00:26:30,060 --> 00:26:37,800
In this secret dream, everyone
is but a traveler from afar
237
00:26:37,800 --> 00:26:44,930
I will keep walking forward
until I can create a miracle
238
00:26:46,270 --> 00:26:53,080
I have a samurai heart
The hollowness of the armor
239
00:26:53,080 --> 00:26:58,680
I shall throw off of me
and fight with my bare courage
240
00:27:00,020 --> 00:27:03,320
A dream that does not reach you
241
00:27:03,320 --> 00:27:12,720
Flower petals floating in the storm
will become the wind and
someday become the rain
242
00:27:13,770 --> 00:27:20,410
I have a samurai heart
The hollowness of the armor
243
00:27:20,410 --> 00:27:25,280
I shall throw off of me
and fight with my bare courage
244
00:27:25,480 --> 00:27:28,180
The End
17165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.