Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:13,713
Det er en fantastisk dag for
fodbolden og for kærligheden.
2
00:00:13,920 --> 00:00:16,309
Men det er de fleste dage jo.
3
00:00:16,520 --> 00:00:20,274
Kan man have succes
i både fodbold og kærlighed?
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,631
En del af jer derhjemme
ved noget om fodbold.
5
00:00:23,840 --> 00:00:28,436
Men for jer, der ikke ved så meget,
ridser vi hovedtrækkene op.
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,438
Dette er en fodboldspiller.
7
00:00:31,640 --> 00:00:36,475
Fodboldspillerens opgave er
at få bolden ind i målet.
8
00:00:36,680 --> 00:00:41,674
Dette er Old Trafford. Her arbejder
holdet Manchester United.
9
00:00:41,880 --> 00:00:44,872
De er
verdens bedste fodboldspillere.
10
00:00:45,080 --> 00:00:50,632
Derfor tjener de mest
og får de smukkeste kvinder.
11
00:00:50,840 --> 00:00:56,233
Her er Bryan Robson. I 80'erne
var han holdets bedste spiller.
12
00:00:56,440 --> 00:00:59,716
Han fik bolden i mål,
når det virkelig gjaldt.
13
00:00:59,920 --> 00:01:03,549
Derfor tjente han mest
og fik de smukkeste kvinder.
14
00:01:03,760 --> 00:01:09,471
Det er grundprincipperne i spillet,
som fascinerer folk i hele verden.
15
00:01:09,680 --> 00:01:13,468
Også Kåre,
den store profil i denne historie.
16
00:01:13,680 --> 00:01:16,240
De, som har hørt efter, -
17
00:01:16,440 --> 00:01:21,753
- kan se, at Kåre her øver sig på
at få bolden i mål -
18
00:01:21,960 --> 00:01:27,239
- for en dag at komme til at tjene
mest og få de smukkeste kvinder.
19
00:01:27,440 --> 00:01:29,396
Aflevér.
20
00:01:38,240 --> 00:01:40,993
Kom nu.
Ind med den, for helvede!
21
00:01:41,200 --> 00:01:43,953
Spil Stian, Kåre.
22
00:01:44,160 --> 00:01:47,311
Det forlyder blandt dem,
der kender Kåre, -
23
00:01:47,520 --> 00:01:51,229
- at han, umiddelbart før
dette afgørende frispark, tænkte:
24
00:01:51,440 --> 00:01:54,318
"Hvis den sidder i krydset nu,
vil Anna have mig. "
25
00:01:54,520 --> 00:01:58,035
Meget vigtigt: "Hvis den sidder
i krydset nu, vil Anna have mig. "
26
00:01:58,240 --> 00:02:03,951
- Du skal skyde selv.
- Læg den ind til Stian.
27
00:02:08,360 --> 00:02:14,037
De, der kendte Kåre, mente også,
han var en ufærdig spiller dengang.
28
00:02:14,240 --> 00:02:21,112
Og at Anna ville vælge den langt
mere stabile og modne Stian.
29
00:02:23,280 --> 00:02:28,479
Rivaliseringen mellem de to
store profiler var kendt i miljøet.
30
00:02:28,680 --> 00:02:31,911
Kåre, hvilke ambitioner har du?
31
00:02:32,120 --> 00:02:39,470
At blive gift med verdens smukkeste
pige og spille i Manchester United.
32
00:02:40,680 --> 00:02:42,636
Aha...
33
00:02:42,840 --> 00:02:47,709
- Drenge. Hvad hedder vores hold?
- Liverpool!
34
00:02:47,920 --> 00:02:51,799
Men efter mange år med fodbold
har jeg lært én ting:
35
00:02:52,000 --> 00:02:56,835
Man skal aldrig sige aldrig
i hverken fodbold eller kærlighed.
36
00:03:08,680 --> 00:03:14,232
Jeg har ikke givet dig lov til at
tale med min datter i arbejdstiden.
37
00:03:20,200 --> 00:03:22,794
Som alle
kærlighedsinteresserede ved, -
38
00:03:23,000 --> 00:03:26,151
- så er dette et øjeblik,
der går over i historien.
39
00:03:27,400 --> 00:03:32,679
Det ser så enkelt ud, men er man
bare lidt interesseret i kysseri, -
40
00:03:32,880 --> 00:03:36,077
- ved man, at det her ligger
på et meget højt niveau.
41
00:03:38,000 --> 00:03:40,958
Kåre havde her
taget første skridt -
42
00:03:41,160 --> 00:03:45,631
- på den vej, som seks år efter
skulle føre ham til Old Trafford.
43
00:03:54,600 --> 00:03:58,673
Som bekendt tog Kåre
præcis seks år efter Anna med -
44
00:03:58,880 --> 00:04:02,919
- på weekendtur til England
og så United banke Liverpool 3-0.
45
00:04:03,120 --> 00:04:07,432
Vi var mange, der troede på,
Kåre kom til at spille for United.
46
00:04:07,640 --> 00:04:11,599
Jeg nævner blot kredsmesterskabet
mod Møre og Romsdal i 1 99 1, -
47
00:04:11,800 --> 00:04:15,475
- hvor Kåre lavede
tre tunneler på Ole Gunnar Solskjær.
48
00:04:15,680 --> 00:04:19,389
Som bekendt
fik Ole Gunnar Kåres plads.
49
00:04:19,600 --> 00:04:25,232
Men Kåre beholdt Anna,
en lige så stor præstation.
50
00:04:26,840 --> 00:04:30,116
Jeg ved ikke,
hvor meget I ved om kysseri.
51
00:04:30,320 --> 00:04:34,108
Men her kommer nogle af de kys,
jeg finder smukkest.
52
00:04:35,200 --> 00:04:38,556
På Dirty Nelly
under cupfinalen sidste år.
53
00:04:39,360 --> 00:04:42,318
På storbyferie i Oslo
for to år siden.
54
00:04:43,400 --> 00:04:49,270
Afskedskysset, da kun Kåre havde råd
til en weekendtur til England.
55
00:04:49,880 --> 00:04:53,395
Apropos kysseri,
så er det her deres drømmehus.
56
00:04:53,600 --> 00:04:56,114
Det er det hus,
de drømmer om at købe.
57
00:04:56,320 --> 00:05:01,235
Rygterne svirrer,
men intet er bekræftet.
58
00:05:01,440 --> 00:05:06,116
Det er her, de vil bo
og leve et langt liv med kysseri.
59
00:05:06,320 --> 00:05:10,393
Når man ser så smukke billeder,
får man jo selv lyst til at...
60
00:05:10,600 --> 00:05:13,160
Jeg får at vide,
at vi stiller om til Oslo.
61
00:05:27,920 --> 00:05:31,071
I kke gi' dig. Smukt! Smukt!
62
00:05:37,120 --> 00:05:40,317
Tre dage til den store kamp.
Husk én ting:
63
00:05:40,520 --> 00:05:44,752
I vinder for min skyld. Ikke skolens.
Skide være med skolen.
64
00:05:44,960 --> 00:05:48,236
Overfedt, Kåre.
65
00:06:04,160 --> 00:06:06,116
Er du fuldstændig idiot, dommer?
66
00:06:25,720 --> 00:06:27,676
Kom nu, United!
67
00:06:41,200 --> 00:06:43,270
Kom her, venner.
68
00:06:50,280 --> 00:06:53,955
Det, der er vigtigst for os...
69
00:06:55,520 --> 00:06:59,195
Hallo. Sikke et hold.
70
00:06:59,400 --> 00:07:03,075
Nu skal vi lige koncentrere os.
Hallo!
71
00:07:09,080 --> 00:07:14,359
Sådan, ja. Beckham, du fortsætter
med dine afleveringer, ikke?
72
00:07:14,560 --> 00:07:18,997
Cantona, hold dig til returboldene.
Ikke flere karatespark.
73
00:07:19,200 --> 00:07:23,637
Der er tale om detaljer,
før den er der. Den sidste lille...
74
00:07:23,840 --> 00:07:27,628
Hvordan skal jeg forklare det?
I skal ligesom have den der...
75
00:07:30,080 --> 00:07:34,790
Det der, venner... er det kun mig
og Robson, der kan.
76
00:07:35,320 --> 00:07:38,118
Hvorfor er du ikke prof i England?
77
00:07:40,800 --> 00:07:44,793
Nu snakker vi om 2. halvleg.
United skal ud og knuse Selbjørn.
78
00:07:45,000 --> 00:07:47,594
Som du knuste ham forwarden
i 1. halvleg.
79
00:07:47,800 --> 00:07:49,916
- Er I klar til at nappe dem, venner?
- Ja.
80
00:07:50,120 --> 00:07:52,475
- Klar til at dræbe Selbjørn?
- Ja.
81
00:07:52,680 --> 00:07:54,750
- Så lad os tage dem.
- Ja!
82
00:07:54,960 --> 00:07:59,078
Kom så, kom så.
Kom nu, United. Kom så.
83
00:07:59,280 --> 00:08:02,829
Ja, ja, chef. Jeg kommer
heller ikke til at spille i dag.
84
00:08:03,040 --> 00:08:06,794
Iversen. Et hold er jo aldrig bedre
end det svageste led.
85
00:08:07,000 --> 00:08:10,117
For os er det bedre at spille
med en i undertal.
86
00:08:10,320 --> 00:08:12,880
Det har vi jo snakket om.
87
00:08:13,080 --> 00:08:19,952
Det er uretfærdigt, at jeg har navnet
på en ringe Tottenham-spiller.
88
00:08:20,160 --> 00:08:24,153
Når du er god nok til det,
får du også et United-navn.
89
00:08:24,360 --> 00:08:28,239
Kan det så blive Bryan Robson?
Han var den bedste i 80'erne.
90
00:08:28,440 --> 00:08:32,194
Ja, det var han.
Derfor er Robson mit navn.
91
00:08:32,400 --> 00:08:35,790
Og jeg går ikke af med Robson
til nogen.
92
00:08:45,600 --> 00:08:49,388
- Gælder det om at trykke hårdest?
- lkke nødvendigvis.
93
00:08:49,600 --> 00:08:52,558
Men for dig er det nok
en god løsning.
94
00:08:52,760 --> 00:08:54,716
Og så skyder du.
95
00:08:55,000 --> 00:08:58,390
Du har det i dig.
Du kan nå langt.
96
00:08:58,600 --> 00:09:02,513
Jeg talte med Larsen i dag.
Om at købe huset.
97
00:09:04,640 --> 00:09:06,790
Mener du det?
98
00:09:07,920 --> 00:09:11,356
Os to i verdens smukkeste hus.
99
00:09:12,440 --> 00:09:15,750
- Hvad sagde de i banken?
- Banken?
100
00:09:15,960 --> 00:09:19,191
Du skulle ordne
din del af lånet i dag.
101
00:09:21,720 --> 00:09:23,676
Det gik fint i banken.
102
00:09:26,440 --> 00:09:32,549
- Det har du sagt før.
- Det skal nok gå i orden.
103
00:09:32,760 --> 00:09:35,957
Hvornår kan du så få det?
104
00:09:36,480 --> 00:09:42,999
Når som helst. Stol nu på mig.
Det er i orden. En ren formalitet.
105
00:09:43,200 --> 00:09:46,749
Okay. Så har vi en aftale.
106
00:10:10,440 --> 00:10:15,833
Kåre arbejder på værftet.
Bl. a. sammen med vennen Brynjar.
107
00:10:16,040 --> 00:10:19,237
Da Brynjar var lille,
var der fire ting, han ønskede sig:
108
00:10:19,440 --> 00:10:23,877
En traktor, en båd,
at blive musiker, uanset genre, -
109
00:10:24,080 --> 00:10:27,277
- og at blive gift
med nabopigen Torill.
110
00:10:28,200 --> 00:10:30,760
Her ser I,
hvor langt han er kommet.
111
00:10:31,280 --> 00:10:33,236
- Brynjar?
- Ja.
112
00:10:33,440 --> 00:10:37,319
Eminem er jo hiphop.
I går var det heavy.
113
00:10:37,520 --> 00:10:43,470
I dag identificerer jeg mig altså
med den amerikanske underklasse.
114
00:10:43,680 --> 00:10:47,229
- Så det gør du?
- Konstant frygt for politiet.
115
00:10:47,440 --> 00:10:49,635
Hate the cops.
116
00:10:49,960 --> 00:10:52,190
For resten, Torill.
117
00:10:52,400 --> 00:10:59,317
Har du lyst til at cruise lidt rundt
i traktoren i aften? På cop killing.
118
00:10:59,520 --> 00:11:03,354
- Nej, jeg har en aftale med Anna.
- Fandens også.
119
00:11:04,400 --> 00:11:06,356
Prøv lige at høre her.
120
00:11:06,560 --> 00:11:10,678
"Stian Dahle er vendt hjem for
at redde det kriseramte North Sea."
121
00:11:10,880 --> 00:11:15,271
"Efter mange år med underskud
ser det ud til, at redningen er her."
122
00:11:15,480 --> 00:11:18,199
Det er også på tide,
at nogen rydder lidt op.
123
00:11:18,400 --> 00:11:23,554
Han skulle have været din svigersøn,
men desværre blev det mig.
124
00:11:23,760 --> 00:11:29,232
Spar op. Vi skal have et hundedyrt
bryllup. På Old Trafford.
125
00:11:29,440 --> 00:11:32,193
Torill og jeg gifter os
ude på grusbanen.
126
00:11:35,360 --> 00:11:39,194
Hej, buddy boy.
127
00:11:43,160 --> 00:11:48,439
Godt at se dig igen. Jeg troede,
at du var på Old Trafford.
128
00:11:48,640 --> 00:11:52,110
Nej.
De færreste ender der.
129
00:11:52,320 --> 00:11:54,356
Men du spiller stadig fodbold?
130
00:11:54,560 --> 00:11:58,792
Jeg træner drengeholdet.
Det er et smaddergodt hold.
131
00:11:59,000 --> 00:12:00,956
Jeg kan se, det går dig godt.
132
00:12:01,160 --> 00:12:05,278
Ja, jeg må jo prøve
at få virksomheden på ret køl.
133
00:12:05,480 --> 00:12:09,393
Det betyder meget for mig
at give byen noget tilbage.
134
00:12:09,600 --> 00:12:11,636
Det gør jeg hver dag.
135
00:12:11,840 --> 00:12:15,116
- Hvad med Anna?
- Det går fint.
136
00:12:15,320 --> 00:12:19,757
Vi er faktisk ved at købe
gamle Larsens hus.
137
00:12:19,960 --> 00:12:24,875
Med den grund?
Har du råd til det?
138
00:12:25,160 --> 00:12:29,039
Dette er et hjerte.
Dette er en regnemaskine.
139
00:12:29,240 --> 00:12:32,550
I 80'erne sad pengene alt for løst
i de norske banker.
140
00:12:32,760 --> 00:12:36,116
De regnede mere med hjertet
end regnemaskinen.
141
00:12:36,320 --> 00:12:40,029
Derfor gik det norske bankvæsen
i 1 987 ad helvede til.
142
00:12:40,240 --> 00:12:45,394
Man forlod sig nu ikke mere på
hjertet, men brugte regnemaskinen.
143
00:12:45,600 --> 00:12:49,070
Men heller ikke bankvæsenet
er stærkere end sit svageste led.
144
00:12:49,280 --> 00:12:55,150
Det er dem med de største hjerter,
som giver lån på baggrund af...
145
00:12:55,360 --> 00:12:58,238
Skøn.
Her scorer du ualmindelig højt.
146
00:12:58,440 --> 00:13:05,312
Så højt, som jeg aldrig har oplevet
nogen gøre før.
147
00:13:05,520 --> 00:13:10,719
Du har en uimodståelig,
drenget charme.
148
00:13:10,920 --> 00:13:15,550
Men tallene skriger til himmelen.
Jeg beklager.
149
00:13:15,760 --> 00:13:18,718
Kan du ikke regne lidt mere på det?
150
00:13:18,920 --> 00:13:22,674
- Se på tallene igen?
- Ja, kan du ikke det?
151
00:13:22,880 --> 00:13:26,156
Skulle jeg det?
Nå, men så gør jeg det.
152
00:13:30,880 --> 00:13:32,836
Nej...
153
00:13:49,920 --> 00:13:51,876
Nej!
154
00:13:53,920 --> 00:13:56,878
Kan spisebordet ikke stå derhenne?
155
00:13:57,080 --> 00:14:02,473
Og stuen i det hjørne, så kan du
have din Playstation nede bagved.
156
00:14:03,720 --> 00:14:08,430
Tror du ikke,
vi knækker halsen på det projekt?
157
00:14:08,760 --> 00:14:11,513
Det var bare fis.
158
00:14:13,360 --> 00:14:18,036
Skal det være et klassisk lyserødt
pigeværelse og blåt drengeværelse?
159
00:14:18,240 --> 00:14:21,676
Eller er det lidt for corny?
160
00:14:22,600 --> 00:14:26,229
Nu begynder jeg for alvor
at turde tro på det.
161
00:14:26,440 --> 00:14:28,635
Ja, det gør du vel.
162
00:14:30,120 --> 00:14:32,554
Her er jo dejligt.
163
00:14:35,000 --> 00:14:37,958
Men det er ikke Manchester.
164
00:14:43,720 --> 00:14:45,790
Stian!
165
00:14:46,600 --> 00:14:48,556
- Hej.
- Anna.
166
00:14:48,760 --> 00:14:50,716
- Kommer vi for sent?
- Nej, nej.
167
00:14:50,920 --> 00:14:54,196
Hvordan går det?
Dejligt sted, du har her.
168
00:14:54,400 --> 00:14:58,234
Hvad foregår der her?
Er jeg inviteret til noget?
169
00:14:58,440 --> 00:15:03,150
Stian ringede og sagde, det var ti år
siden, vi gik ud af ungdomsskolen.
170
00:15:03,360 --> 00:15:05,510
- Jøsses!
- Så vi må jo holde jubilæumsfest.
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,314
Ja, et jubilæumsparty.
172
00:15:08,520 --> 00:15:12,559
Se, hvad der er blevet
af de gamle venner.
173
00:15:12,760 --> 00:15:14,910
- Lad os gå ind.
- Kom med, Kåre.
174
00:15:15,120 --> 00:15:21,468
Jeg bliver herude.
Roder lidt i haven.
175
00:15:24,920 --> 00:15:28,310
- Skal jeg lave lidt kaffe?
- Ja.
176
00:15:30,440 --> 00:15:34,194
- Har du det godt?
- Ja, jeg har det godt.
177
00:15:36,560 --> 00:15:41,395
- Du ser også rigtig godt ud.
- Tak.
178
00:15:44,400 --> 00:15:48,552
- Der er ingen vielsesring?
- Nej.
179
00:15:48,760 --> 00:15:53,629
Har du siddet og blomstret så længe,
uden at Kåre har friet?
180
00:15:53,840 --> 00:15:56,638
Kåre er lidt følsom på det område.
181
00:15:56,840 --> 00:16:03,757
Han har en barnlig drøm om, at vi
skal giftes på... Old Trafford.
182
00:16:37,920 --> 00:16:40,434
Kåre, hvor er du?
183
00:16:45,400 --> 00:16:48,392
- Sidder du her?
- Ja.
184
00:16:51,040 --> 00:16:57,309
Stian har forandret sig. Han er
meget flinkere end før i tiden.
185
00:16:59,640 --> 00:17:05,158
Har du ikke tænkt dig at spørge mig,
hvad jeg siger til den jubilæumsfest?
186
00:17:05,960 --> 00:17:09,350
Du ved, hvad den slags går ud på.
187
00:17:09,560 --> 00:17:12,791
Alle sidder og blærer sig med,
hvad de er blevet til.
188
00:17:13,000 --> 00:17:15,753
Hvad skal jeg blære mig med?
189
00:17:18,600 --> 00:17:22,388
At jeg skulle have været
prof fodboldspiller?
190
00:17:23,920 --> 00:17:28,391
Og så endte jeg med røven
i en skide truck.
191
00:17:29,120 --> 00:17:31,509
Meget imponerende.
192
00:17:32,200 --> 00:17:34,156
Du, Kåre...
193
00:17:43,040 --> 00:17:47,158
Det er længe siden,
vi har justeret vores skala.
194
00:18:28,800 --> 00:18:31,155
En syver?
195
00:18:32,040 --> 00:18:35,874
Højere er det de færreste mænd,
der kommer.
196
00:18:43,320 --> 00:18:48,030
Jeg har helt glemt at spørge,
hvordan det gik i banken.
197
00:18:48,240 --> 00:18:52,472
Joh... Det gik fint.
198
00:19:25,320 --> 00:19:27,276
- Der kan man bare se.
- Jamen, hej.
199
00:19:27,480 --> 00:19:30,472
- Er det her, du arbejder?
- Ja, jeg er her.
200
00:19:30,680 --> 00:19:33,478
Det var da et heldigt sammentræf.
201
00:19:46,720 --> 00:19:49,075
- Halløj? Halløj.
- Halløj.
202
00:19:49,280 --> 00:19:52,670
Her er jeg. Har du noget slik?
203
00:19:52,880 --> 00:19:56,714
Om jeg har noget slik?
Nu skal jeg se.
204
00:19:57,200 --> 00:20:00,556
Jeg har kun det her.
205
00:20:00,760 --> 00:20:04,196
E1 45. Diamanten.
206
00:20:04,400 --> 00:20:08,996
Den kan du grave op om 1 000 år,
og så smager den lige så godt.
207
00:20:09,200 --> 00:20:11,156
Jeg købte dem
på Englandsbåden.
208
00:20:11,360 --> 00:20:16,832
Den her lille djævel ser uskyldig ud,
men er propfuld af E1 77.
209
00:20:17,040 --> 00:20:20,350
Hvis du spiser for mange af dem,
dør du af kræft.
210
00:20:20,560 --> 00:20:23,711
Velkommen til dagens kamp.
211
00:20:25,240 --> 00:20:29,870
Muligheden var der,
og han greb den flot.
212
00:20:30,080 --> 00:20:32,036
Skyd!
213
00:20:33,320 --> 00:20:38,394
- Hvor er din bedre halvdel i dag?
- På arbejde.
214
00:20:38,600 --> 00:20:40,795
På en lørdag?
215
00:20:41,000 --> 00:20:42,956
Interessant koncept.
216
00:20:43,160 --> 00:20:47,039
Det er nu også rart med lidt damefri.
Bare os mænd.
217
00:20:47,240 --> 00:20:49,800
Male bonding, you know.
218
00:20:50,480 --> 00:20:53,950
Og der skydes. Mål!
219
00:20:54,160 --> 00:20:56,116
Du er sgu genial.
220
00:20:56,360 --> 00:21:00,114
Pengene giver mig frihed
til at rejse og se verden og...
221
00:21:00,320 --> 00:21:03,517
Hiver det ikke lidt i dig?
222
00:21:03,720 --> 00:21:07,315
Jo. Men der er så meget,
der binder mig her.
223
00:21:07,520 --> 00:21:12,469
Det er lidt svært.
Jeg har selvfølgelig tænkt på det.
224
00:21:15,000 --> 00:21:19,551
- Går det godt med Kåre?
- Ja. Han har jo sit.
225
00:21:19,760 --> 00:21:23,992
Tænk, at han stadig har
den fodbolddrøm. Trods alderen.
226
00:21:24,200 --> 00:21:28,557
- Det er respekt.
- Det har du vist misforstået.
227
00:21:28,760 --> 00:21:32,514
- Profplanerne har han droppet.
- Nej.
228
00:21:33,160 --> 00:21:35,833
Er det for sent at blive prof,
når man er 26?
229
00:21:36,040 --> 00:21:41,876
Nej. Jeg tror faktisk,
det er bedre, end når man er 20.
230
00:21:42,080 --> 00:21:45,516
Der kan man nemt blive snydt,
når man skriver kontrakt.
231
00:21:45,720 --> 00:21:49,030
Anna og jeg er
i færd med at købe hus.
232
00:21:49,240 --> 00:21:55,031
Jeg mangler lidt penge, så jeg har
lovet ikke at bruge tiden på fodbold.
233
00:21:55,240 --> 00:21:59,199
Men hun ville nok blive glad,
hvis jeg gjorde det for hendes skyld.
234
00:21:59,400 --> 00:22:02,392
Vil du være prof for hendes skyld?
235
00:22:02,720 --> 00:22:06,793
Hvor herligt naivt.
236
00:22:15,680 --> 00:22:17,910
En overdosis?
237
00:22:18,120 --> 00:22:22,272
- Jeg må hjem på wc.
- Gå dog ud på mit.
238
00:22:22,480 --> 00:22:25,836
Du har jo ikke krydsogtværs-blade.
239
00:22:26,040 --> 00:22:30,431
Begynd at løse krydsord.
Det udvider dit ordforråd.
240
00:22:30,640 --> 00:22:34,394
Au revoir,
eller på gensyn, om du vil.
241
00:22:51,280 --> 00:22:56,832
De første fodboldindvandrere kom
til Norge fra Ukraine i 1900-tallet.
242
00:22:57,040 --> 00:23:00,919
De havde hørt, at det var let
at blive fodboldspiller i Norge.
243
00:23:01,120 --> 00:23:03,076
Bl. a den unge Ivan Dobroll.
244
00:23:03,280 --> 00:23:08,593
Tiden viste, at de havde
undervurderet sprogbarrieren.
245
00:23:08,800 --> 00:23:10,756
De forstod ikke,
hvad trænerne sagde.
246
00:23:10,960 --> 00:23:14,589
Derfor blev de alkoholikere
og gik i hundene.
247
00:23:14,840 --> 00:23:19,391
Bortset fra Ivan, som var
fast besluttet på at blive træner -
248
00:23:19,600 --> 00:23:22,433
- for at hævne alle sine landsmænd.
249
00:23:42,880 --> 00:23:46,589
Hvorfor du står
og kigger mig på fjaset?
250
00:23:47,880 --> 00:23:51,429
Det hedder på fjaset, ikke?
Eller "i"? I fjaset?
251
00:23:51,640 --> 00:23:55,713
- I fjæset.
- Hvorfor... du står og kigger?
252
00:23:55,920 --> 00:24:00,516
- Jeg har hørt, at du mangler folk.
- Hvem du agent for?
253
00:24:00,720 --> 00:24:04,872
Ved du ikke, at man ringer i stedet
for at forstyrre under træningen?
254
00:24:05,080 --> 00:24:09,596
- Jeg er agent for mig selv.
- Hva'?
255
00:24:09,800 --> 00:24:15,158
- Altså, jeg er min egen...
- Jeg forstår tiptop, hvad du siger.
256
00:24:15,360 --> 00:24:17,555
Derfor siger jeg "hva'?".
257
00:24:17,760 --> 00:24:21,878
- Men I mangler jo folk.
- Vi mangler ikke folk.
258
00:24:22,080 --> 00:24:24,992
Vi mangler fodboldspillere.
259
00:24:25,200 --> 00:24:29,796
Giv mig chancen,
så skal jeg vise dig, hvad jeg kan.
260
00:24:30,000 --> 00:24:32,753
- Du vil vise, hvad du kan?
- Ja.
261
00:24:32,960 --> 00:24:37,431
Ja, men så skal du få chancen.
Min ven, du skal få chancen.
262
00:24:37,640 --> 00:24:41,315
Og din mor får chancen.
263
00:24:41,520 --> 00:24:43,476
Og din bedstemor får chancen.
264
00:24:43,680 --> 00:24:51,268
Og har du en fandens oldemor,
spiller hun forward i pokalfinalen.
265
00:24:53,120 --> 00:24:55,350
Respekt.
266
00:25:47,720 --> 00:25:52,157
Drenge. Mine herrer. Herrer.
267
00:25:52,360 --> 00:25:56,797
Hvorfor det er vigtigt at trænge...
268
00:26:08,040 --> 00:26:10,156
Respekt.
269
00:26:11,520 --> 00:26:13,476
Mine drenge.
270
00:26:13,680 --> 00:26:15,636
Tempo, tempo, tempo.
271
00:26:16,960 --> 00:26:20,555
Det er dårligt.
Du løber som en kælling.
272
00:26:22,400 --> 00:26:24,630
Gud fri mig vel, hvor elendigt.
273
00:26:30,560 --> 00:26:33,154
Det betyder: "Kom her."
274
00:26:34,400 --> 00:26:37,153
Tiptop.
275
00:26:47,240 --> 00:26:49,390
- Spil bold.
- Spil bold.
276
00:26:49,880 --> 00:26:52,348
- Spil bold.
- Spil bold.
277
00:26:52,800 --> 00:26:55,189
Respekt.
278
00:26:56,120 --> 00:26:59,317
Du har én problem, Kåre.
Du ved det.
279
00:26:59,520 --> 00:27:04,355
Du er ikke i tiptop form.
I form..?
280
00:27:04,560 --> 00:27:09,793
Men... Du har nr. 1 talent.
281
00:27:10,000 --> 00:27:14,710
I frispark...
har du hele molevitten.
282
00:27:16,200 --> 00:27:22,469
- Kåre, du skal spille kamp for mig.
- Mener du det?
283
00:27:22,680 --> 00:27:24,636
Ja, Kåre, du skal spille kamp.
284
00:27:24,840 --> 00:27:27,195
- Får jeg kontrakt?
- Kontrakt...
285
00:27:27,400 --> 00:27:31,951
Du spiller. Så flot.
Det er kontrakt.
286
00:27:45,440 --> 00:27:48,512
Fisk? Hvad er der galt?
287
00:27:51,040 --> 00:27:54,157
Tænk, hvis jeg kan blive prof.
288
00:27:54,360 --> 00:27:58,558
Tænk, hvis du endelig kunne stå og
vinke på tribunen, når jeg scorede.
289
00:27:58,760 --> 00:28:02,469
Jeg har stået klar
til at vinke i ti år.
290
00:28:03,800 --> 00:28:05,995
- Du kan godt i morgen, ikke?
- Hvad?
291
00:28:06,200 --> 00:28:12,230
Huset, selvfølgelig. Vi får nøglerne.
Så skal vi drikke vin.
292
00:28:12,440 --> 00:28:14,670
Ja, ja, huset. Selvfølgelig.
293
00:28:15,480 --> 00:28:22,352
- Hvad er jeres slogan i Fokus Bank?
- "Vi har fokus på dine drømme."
294
00:28:22,560 --> 00:28:24,915
Mine drømme.
295
00:28:25,120 --> 00:28:27,714
Måske fokuserer du lidt forkert.
296
00:28:27,920 --> 00:28:30,388
Kun på tallene.
297
00:28:31,120 --> 00:28:33,839
Tror du,
jeg altid har siddet i en bank?
298
00:28:34,040 --> 00:28:37,077
- Nej...
- Det har jeg.
299
00:28:37,400 --> 00:28:41,678
For to år siden arbejdede jeg
i Halden Sparebank.
300
00:28:41,880 --> 00:28:46,271
Jeg var månedens ansatte
måned efter måned.
301
00:28:46,480 --> 00:28:48,596
Kunderne var glade.
302
00:28:48,800 --> 00:28:51,189
Til julefrokosten holdt jeg
damernes tale.
303
00:28:51,400 --> 00:28:53,470
De begyndte at ringe fra Oslo.
304
00:28:53,680 --> 00:28:58,276
Jeg havde striber i håret,
og det så helt naturligt ud.
305
00:28:59,240 --> 00:29:04,553
Den lykkeligste tid i mit liv.
Så en dag kom en kunde ind.
306
00:29:05,320 --> 00:29:11,350
Med samme glimt i øjet som dig.
Og samme drengede charme.
307
00:29:12,400 --> 00:29:15,551
Jeg gav ham et lån
på 2,5 mio. kr.
308
00:29:15,760 --> 00:29:20,390
Han rejste til udlandet
og levede i sus og dus.
309
00:29:20,600 --> 00:29:24,957
Jeg kom under lup i banken
og blev arbejdsløs.
310
00:29:25,960 --> 00:29:28,713
Jeg er nødt til at fokusere
på tallene, Kåre.
311
00:29:28,920 --> 00:29:34,153
Jeg skal bruge en kontrakt,
hvor der står, hvor meget du tjener.
312
00:29:34,360 --> 00:29:38,069
- En kontrakt.
- Du må ikke gå.
313
00:29:39,240 --> 00:29:42,277
Skal jeg ikke vise dig kaffemaskinen?
314
00:29:45,160 --> 00:29:47,754
Eller boksen?
315
00:29:48,080 --> 00:29:51,117
Det her... er dejligt.
316
00:29:51,640 --> 00:29:56,668
Sådan skal mine børn vokse op.
Ligesom deres far.
317
00:29:56,880 --> 00:30:01,078
- Jeg er faktisk far.
- Hvad?
318
00:30:01,280 --> 00:30:07,719
Jitsva, Doltre, Knapfoit
og lille Nebneben.
319
00:30:07,920 --> 00:30:10,992
Men de er bortadopterede.
320
00:30:11,880 --> 00:30:14,952
- Aha.
- Jeg er parat nu.
321
00:30:15,160 --> 00:30:19,676
Helt seriøst.
Jeg er klar til at blive far nu.
322
00:30:20,960 --> 00:30:26,876
Jeg har tid og ressourcer.
Det eneste, jeg mangler, er en pige.
323
00:30:27,960 --> 00:30:34,593
Hvad siger du, Anna?
Skal det være os to?
324
00:30:39,560 --> 00:30:42,950
- Skal du virkelig gå?
- Ja, men det har været dødhyggeligt.
325
00:30:43,160 --> 00:30:46,869
Men... Kåre venter nede ved huset.
326
00:30:57,840 --> 00:31:03,312
I dag, Kåre, min dreng,
skal vi have fest og spas.
327
00:31:03,520 --> 00:31:07,911
- To timers ekstra træning.
- Fandens også...
328
00:31:08,120 --> 00:31:12,750
Jeg har ikke tid.
Jeg har en aftale, du.
329
00:31:15,440 --> 00:31:18,591
Kåre. Du har en aftale med Gud.
330
00:31:19,280 --> 00:31:22,829
Stop fodbolden derhen,
hvor solen altid skinner.
331
00:31:36,160 --> 00:31:41,109
Du svæver mellem død og liv
tør nu hovne grin af dit fjæs
332
00:31:41,320 --> 00:31:46,348
for du ved ikke, hvordan det bli'r
du ved ikke, hvordan det bli'r
333
00:31:46,560 --> 00:31:51,429
så kan du angre, at du løj
du er vant til at puste røg
334
00:31:51,640 --> 00:31:56,475
for han er der
når du ta 'r et stød
335
00:31:56,680 --> 00:31:58,989
dirigenten sveder blod
336
00:31:59,200 --> 00:32:06,834
han skal have maksimal indsats
når hans mænd synger i kor
337
00:32:07,040 --> 00:32:11,670
det gør søster og det gør bror
uden undtagelse
338
00:32:11,880 --> 00:32:16,749
for lov er hans ord
339
00:32:16,960 --> 00:32:21,556
nej, ikke alt er
som du tror
340
00:32:21,760 --> 00:32:25,833
vis nu lidt respekt
341
00:32:27,600 --> 00:32:32,071
han er din mor,
han er din søster
342
00:32:32,280 --> 00:32:37,400
han er dirigent
i djævelens orkester.
343
00:32:50,000 --> 00:32:51,956
Anna?
344
00:32:54,280 --> 00:32:56,714
H un er nok nede på pubben
og drikke sig fuld.
345
00:32:56,920 --> 00:32:59,150
Det ville jeg have gjort.
346
00:33:07,920 --> 00:33:12,198
- Hej, Kåre.
- Hej. Anna?
347
00:33:14,400 --> 00:33:19,918
Jeg er så ked af, jeg ikke nåede det.
Jeg har gang i noget.
348
00:33:20,120 --> 00:33:24,671
Jeg gider ikke rigtig snakke med dig.
349
00:33:26,080 --> 00:33:32,599
Anna. Kan vi ikke lige gå ud
og tale lidt sammen? Bare os to?
350
00:33:32,800 --> 00:33:36,998
Kan du ikke bare gå?
Bare dig.
351
00:33:38,480 --> 00:33:40,789
Skal vi fortsætte?
352
00:33:41,000 --> 00:33:45,312
Kåre. Du og jeg
holder i hvert fald kontakten.
353
00:34:02,000 --> 00:34:08,314
Ja. Nu går jeg op
og ordner dem, folkens.
354
00:34:08,520 --> 00:34:11,478
Vi regner med dig, Stian.
355
00:34:12,040 --> 00:34:15,555
Realkapital
og andre derivatinstrumenter.
356
00:34:15,760 --> 00:34:20,072
Det er vigtigt at anskue dem
som arbejdere, medmennesker.
357
00:34:20,280 --> 00:34:24,876
En god ressource. Men først
og fremmest skal de anskues som...
358
00:34:25,080 --> 00:34:29,870
Myrer. Jeg går ud fra, at I er enige.
Så har vi da fået vores.
359
00:34:30,080 --> 00:34:34,153
Så er jeg happy.
Håber også, at I er det.
360
00:34:34,360 --> 00:34:36,316
Thank you.
361
00:34:38,120 --> 00:34:42,591
Meget af det her er ulovligt
i henhold til de nye EØS-regler.
362
00:34:42,800 --> 00:34:47,430
- Er det det?
- På grund af E1 67 og E1 68.
363
00:34:47,640 --> 00:34:50,950
- De såkaldte smagsforstærkere.
- Javel.
364
00:34:51,160 --> 00:34:54,914
Et stof, som sætter sig
i den eksisterende smag -
365
00:34:55,120 --> 00:34:57,998
- og forstærker den.
366
00:35:00,120 --> 00:35:03,590
Hej, Buddy Boy.
How are you?
367
00:35:03,800 --> 00:35:08,635
Det er dig,
der er venner med Kåre, ikke?
368
00:35:11,920 --> 00:35:15,549
Hvordan går det med ham?
Jeg har ikke talt med ham længe.
369
00:35:15,760 --> 00:35:20,390
- Bliver det til noget med huset?
- Han har lidt bøvl med lånet.
370
00:35:20,600 --> 00:35:22,989
Anna ved det ikke...
371
00:35:23,200 --> 00:35:26,272
Jeg tror, det er en hemmelighed.
372
00:35:26,480 --> 00:35:30,712
Han har jo ikke meget styr
på den slags.
373
00:35:30,960 --> 00:35:33,599
Du må ha' det, gamle jas.
374
00:35:33,800 --> 00:35:36,758
Så får jeg pengene tilbage om en uge.
375
00:35:59,320 --> 00:36:02,790
Vent lidt.
Der er noget, jeg vil spørge dig om.
376
00:36:03,000 --> 00:36:06,913
Du har ikke tænkt mere over...
Det, vi talte om?
377
00:36:07,120 --> 00:36:10,954
- Mig og dig. Bliver det til noget?
- Det ved jeg ikke.
378
00:36:11,160 --> 00:36:16,234
Jeg havde tænkt mig, at der skulle
ske noget lidt mere interessant.
379
00:36:16,440 --> 00:36:22,629
Der skulle komme
sådan en mystisk, mørk, høj mand...
spda
380
00:36:22,840 --> 00:36:25,957
... og tage mig.
381
00:36:26,160 --> 00:36:30,836
Ja. Hvad er problemet så?
382
00:36:31,040 --> 00:36:35,636
At jeg ser dig
hver eneste forbandede dag, Brynjar.
383
00:36:35,840 --> 00:36:40,914
Ja. That's faith.
We're meant to be.
384
00:36:41,120 --> 00:36:43,759
Så får du et kram.
385
00:36:47,480 --> 00:36:51,155
Det var nok.
386
00:37:04,560 --> 00:37:08,519
Hvad er det egentlig for noget
med det der?
387
00:37:10,240 --> 00:37:12,276
Jeg sagde det til ledelsen:
388
00:37:12,480 --> 00:37:16,029
"Hvis ikke der er boblebad,
så ser I mig ikke igen."
389
00:37:16,240 --> 00:37:19,073
Forestil dig os to deroppe.
390
00:37:19,280 --> 00:37:22,636
- Så siger du ikke nej.
- Næh.
391
00:37:26,400 --> 00:37:29,631
Forestil dig,
sådan rent hypotetisk...
392
00:37:29,840 --> 00:37:36,996
Du har fået studieplads.
På et universitet... du kan lide.
393
00:37:37,200 --> 00:37:44,311
Lejlighed og billet til New York.
Der var styr på hele dynen.
394
00:37:46,000 --> 00:37:49,310
Hvad ville du så gøre?
395
00:37:49,520 --> 00:37:52,080
- Det hele var ordnet?
- Ja.
396
00:37:52,280 --> 00:37:54,589
- Så jeg bare kunne rejse?
- Ja.
397
00:38:02,440 --> 00:38:09,915
New York. Hvis du er træt af at gå
og lade, som om det hele går fint.
398
00:38:12,040 --> 00:38:17,273
Jeg mødte for resten Kåre.
Det var synd med lånet.
399
00:38:22,920 --> 00:38:26,151
Vidste du det ikke?
400
00:38:26,360 --> 00:38:29,796
Han sagde,
at der blev et problem med lånet.
401
00:38:30,760 --> 00:38:36,198
Det var nok fis. Han havde jo sagt
det til dig, hvis der var noget.
402
00:38:42,960 --> 00:38:48,318
Jeg har i lommen, Kåre,
en papir, som du har længtes efter.
403
00:38:48,520 --> 00:38:52,559
- Har du det?
- Jeg har til dig, Kåre...
404
00:38:52,760 --> 00:38:59,518
Billet til debutkamp.
Giv den til en, du er glad for. Ikke?
405
00:39:01,960 --> 00:39:06,750
- Hvad med kontrakten?
- En ting i gangen.
406
00:39:06,960 --> 00:39:10,953
- Eller hedder det "på gangen"?
- Ad gangen.
407
00:39:11,160 --> 00:39:17,554
I næste omgang kontrakt.
I første omgang noget meget bedre.
408
00:39:17,760 --> 00:39:22,356
Kåre. Til dig fra mig.
409
00:39:27,280 --> 00:39:29,919
Vær s'artig.
410
00:39:31,400 --> 00:39:38,238
Hvordan staver du helt præcist
til Kåre Åshole?
411
00:39:38,440 --> 00:39:41,591
- Lige ud ad landevejen.
- Jeg er glad.
412
00:39:41,800 --> 00:39:46,112
Jeg har tænkt og tænkt
og så lige ud ad landevejen.
413
00:39:56,480 --> 00:39:59,472
Jeg løber op
og gemmer mig bag huset.
414
00:39:59,680 --> 00:40:06,631
Og når du har fået Anna så blødgjort
som muligt, rømmer du dig... sådan.
415
00:40:06,840 --> 00:40:10,355
Vi sniger os ned,
uden at Anna hører os, -
416
00:40:10,560 --> 00:40:16,112
- og så får jeg gutterne til at synge
verdens flotteste United-sang. Okay?
417
00:40:16,320 --> 00:40:19,517
Og så bliver Anna dødglad.
418
00:40:21,480 --> 00:40:26,554
Iversen, ikke noget
med at kvaje dig nu, vel?
419
00:40:26,760 --> 00:40:28,716
Okay.
420
00:40:34,160 --> 00:40:36,196
Hej, lversen.
421
00:40:36,960 --> 00:40:40,873
- Hvad er det for noget?
- Værsgo at tage plads.
422
00:40:46,440 --> 00:40:49,830
- Hvor er Kåre?
- Din bedre halvdel kommer snart.
423
00:40:50,040 --> 00:40:52,395
Han har noget vigtigt
at fortælle dig.
424
00:40:52,600 --> 00:40:56,991
Kan man friste med lidt mad?
Din livret kødruller, måske?
425
00:40:57,200 --> 00:41:00,078
Ja, hvis det ikke tager for lang tid.
426
00:41:06,440 --> 00:41:08,635
Av, for fanden...
427
00:41:08,840 --> 00:41:15,518
- Hvem ejer bilen deroppe?
- Den tilhører din bedre halvdel.
428
00:41:16,440 --> 00:41:21,116
Hold nu op, lversen.
Hvor har Kåre den bil fra?
429
00:41:21,320 --> 00:41:26,348
- Har han brugt lånet?
- Han fik jo ikke noget lån.
430
00:41:35,920 --> 00:41:39,435
Kom nu i gang, Kåre.
Vi kunne lige så godt træne.
431
00:41:39,680 --> 00:41:45,073
Jeg går nu. Gør du det samme.
Kåre er ikke værd at samle på.
432
00:41:45,280 --> 00:41:48,272
Tusind tak for maden, lversen.
Du må ha' det.
433
00:41:52,480 --> 00:41:55,711
- Anna? Hvor skal du hen?
- Væk herfra.
434
00:41:55,920 --> 00:41:58,718
Jeg har jo ordnet det hele.
435
00:42:00,560 --> 00:42:04,155
Hvorfor ved alle andre end jeg,
at du har bluffet med lånet?
436
00:42:04,360 --> 00:42:07,318
Det passer ikke.
Jeg er blevet prof, Anna.
437
00:42:07,520 --> 00:42:13,550
Jeg får lånet. Her. En billet til
debutkampen på Haugesund Stadion.
438
00:42:13,760 --> 00:42:19,756
Det beviser ikke noget.
Vi havde en aftale. Beklager.
439
00:42:19,960 --> 00:42:23,839
Anna! Det er en misforståelse.
440
00:42:31,520 --> 00:42:36,036
- Var der nogen, der så, at du kom?
- Nej, det tror jeg ikke.
441
00:42:41,160 --> 00:42:44,357
Chefen må ikke se,
at du henvender dig til mig.
442
00:42:44,560 --> 00:42:48,712
Vent, til du har kontrakten,
der viser, hvor meget du tjener.
443
00:42:48,920 --> 00:42:54,836
Jeg har jo bilen.
Jeg får kontrakt efter første kamp.
444
00:42:55,360 --> 00:43:00,036
Søde ven. Jeg bliver ekskluderet
fra det norske bankvæsen for evigt, -
445
00:43:00,240 --> 00:43:04,028
- hvis jeg giver dig lån i en bil,
der står "røvhul" på.
446
00:43:04,240 --> 00:43:07,118
For fanden da. Jeg har travlt.
447
00:43:07,320 --> 00:43:13,555
- Kan du ikke regne lidt efter?
- Der er ikke mere at regne på.
448
00:43:13,760 --> 00:43:20,029
Jo mere du presser på, desto mere
mister du den drengede charme.
449
00:43:20,240 --> 00:43:23,869
Hul i charmen.
Jeg er desperat.
450
00:43:24,080 --> 00:43:27,834
Mit liv smuldrer.
Min kæreste hader mig.
451
00:43:28,040 --> 00:43:34,639
Hvis du giver mig det lån,
er jeg villig til hvad som helst.
452
00:43:34,840 --> 00:43:39,709
Der kom faktisk lidt
af den gamle charme tilbage.
453
00:43:45,480 --> 00:43:49,632
Jeg kan prøve
at regne lidt mere på det.
454
00:43:50,520 --> 00:43:54,638
Ud! Forsvind med dig.
455
00:43:54,840 --> 00:43:57,035
Det er bare spil.
456
00:43:57,240 --> 00:44:00,630
Nej...
457
00:44:00,840 --> 00:44:04,116
Det er bare spil. Bare spil.
458
00:44:04,320 --> 00:44:07,790
Hvor vover du?
459
00:44:21,640 --> 00:44:24,552
Kåre!
460
00:44:24,760 --> 00:44:26,637
Kåre.
461
00:44:26,840 --> 00:44:29,149
Vi må have os en alvorssnak.
462
00:44:29,360 --> 00:44:34,309
Jeg er døddeprimeret. Sidder
hjemme og tænker på kærligheden.
463
00:44:34,520 --> 00:44:39,116
Jeg kan godt lide Torill.
Men... hun er så besværlig.
464
00:44:39,320 --> 00:44:42,596
Jeg tror, du skal bruge musikken.
465
00:44:42,800 --> 00:44:47,032
- Måske finder du inspiration der.
- Ja...
466
00:44:47,240 --> 00:44:52,837
Ja, ja. Hardrockgrupperne har jo...
De har flest tekster.
467
00:44:53,040 --> 00:44:55,873
- Om damebekendtskaber og sådan.
- Nemlig.
468
00:44:56,080 --> 00:44:59,470
Now we're clicking.
469
00:45:12,040 --> 00:45:16,716
Jeg kommer aldrig til at stå
på en tribune og vinke til dig.
470
00:45:16,920 --> 00:45:22,438
Vi bliver ikke gift på Old Trafford.
Det gør almindelige mennesker ikke.
471
00:45:27,280 --> 00:45:32,877
- Kom tilbage. Vi skal have talt ud.
- Der er talt ud.
472
00:45:33,080 --> 00:45:38,393
Jeg flytter hjem til far
og tænker over mit liv.
473
00:46:10,240 --> 00:46:12,196
Asle. Tiptop!
474
00:46:13,320 --> 00:46:17,108
Kåre! Terje, tiptop.
475
00:46:19,040 --> 00:46:21,838
Kåre.
476
00:46:22,840 --> 00:46:25,752
Asle, ikke fiske.
Spil nu.
477
00:46:27,560 --> 00:46:32,031
Undskyld.
Jeg har respekt, men...
478
00:46:32,240 --> 00:46:35,869
Jeg ved ikke, hvad der sker.
Jeg har brug for et svar.
479
00:46:36,080 --> 00:46:38,230
Et svar? Du skal få et svar.
480
00:46:38,440 --> 00:46:42,877
Du skal få et svar til din bedstemor,
til din mor... Kig på mig!
481
00:46:43,080 --> 00:46:47,517
Svaret er: Du kommer på bænken.
Du skal ikke spille kamp, Kåre.
482
00:46:47,720 --> 00:46:51,998
Jeg stopper din kontrakt derhen,
hvor solen altid skinner.
483
00:47:02,280 --> 00:47:06,432
For Ole Gunnar Solskjær
er der kun én klub.
484
00:47:06,640 --> 00:47:10,713
Den 28-årige bliver på Old
Trafford resten af sin karriere.
485
00:47:10,920 --> 00:47:13,354
Det er verdens bedste klub.
486
00:47:13,560 --> 00:47:19,078
Man får så mange sportsoplevelser,
som andre ikke får.
487
00:47:19,280 --> 00:47:22,955
Derfor siger Solskjær:
United for altid.
488
00:47:23,280 --> 00:47:27,956
Jeg er så ked af, at jeg har
opført mig så dumt over for dig.
489
00:47:28,160 --> 00:47:31,516
Jeg elsker dig over alt på jorden.
490
00:47:31,720 --> 00:47:36,032
Jeg synes, du skal lægge
ekstra tryk på "elsker".
491
00:47:36,240 --> 00:47:39,437
Det får jo alle damer til at smelte.
492
00:47:40,360 --> 00:47:44,478
Nej... Læg ekstra tryk på
hele dynen for en sikkerheds skyld.
493
00:47:55,080 --> 00:48:00,108
Som en lille tak for, at du hjælper
mig med jubilæumsfesten.
494
00:48:00,320 --> 00:48:02,276
Tusind tak.
495
00:48:27,000 --> 00:48:29,753
Hvis du kigger længe nok
på søen, -
496
00:48:29,960 --> 00:48:34,158
- så finder du nok alle de svar,
du søger.
497
00:48:34,360 --> 00:48:37,397
- Finder du noget svar?
- Nej.
498
00:48:37,600 --> 00:48:41,559
Men et svært spørgsmål
trænger sig på.
499
00:48:41,760 --> 00:48:44,399
Hvorfor giftede du dig aldrig
med Anna?
500
00:48:44,600 --> 00:48:47,956
Hun er for god til mig,
og jeg er for ringe til hende.
501
00:48:48,160 --> 00:48:54,395
Man kan ikke gifte sig, når man bor
i en kælderlejlighed ved Europavejen.
502
00:48:54,600 --> 00:48:59,469
Og har et elendigt job
og er dødutilfreds med sig selv.
503
00:48:59,680 --> 00:49:02,194
Og ville ønske,
at man var en anden.
504
00:49:02,400 --> 00:49:05,836
Det bliver ikke perfekt,
fordi man gifter sig.
505
00:49:06,040 --> 00:49:10,511
Er du klar over, at Anna er verdens
tredjesmukkeste dame?
506
00:49:10,720 --> 00:49:17,319
Hun ligner en, jeg så på video.
Jeg besvimede, da jeg så den.
507
00:49:17,520 --> 00:49:21,513
Men det gør jeg jo altid,
når jeg ser halvnøgne kvinder.
508
00:49:42,600 --> 00:49:45,034
For fanden i helvede.
509
00:49:50,480 --> 00:49:52,675
Hvad er der?
510
00:49:56,600 --> 00:49:59,990
Jeg er fandeme blevet sendt hjem.
511
00:50:01,760 --> 00:50:06,959
Vi er alle sammen blevet sendt hjem.
Der ligger brev i bakken.
512
00:50:07,160 --> 00:50:09,116
Og det er ikke fis.
513
00:50:13,080 --> 00:50:15,514
Ja.
514
00:50:30,840 --> 00:50:34,355
Hvad fanden sker der?
Hvorfor får vi sparket?
515
00:50:34,560 --> 00:50:38,838
Der lå ikke noget brev
i din bakke, vel?
516
00:50:39,040 --> 00:50:42,953
Men husk lige,
hvem der bestemmer nu.
517
00:50:43,160 --> 00:50:47,312
Når du tjekker bakken i morgen,
har du måske fået sparket.
518
00:50:47,520 --> 00:50:51,718
Om du har arbejde eller ej,
det er op til mig.
519
00:50:52,160 --> 00:50:54,355
Du er fyret.
520
00:50:54,560 --> 00:50:57,791
Jeg tager gas på dig.
Du har arbejde.
521
00:50:58,000 --> 00:51:00,116
Nej, du er fyret.
522
00:51:00,320 --> 00:51:03,278
Nej, du har arbejde.
Nej, du er fyret.
523
00:51:03,480 --> 00:51:07,996
Du har arbejde, du er fyret,
du har arbejde. Jeg aner det ikke.
524
00:51:12,160 --> 00:51:18,429
Her står vi på træningsbanen
hos det hold, som fører divisionen.
525
00:51:18,640 --> 00:51:24,556
Vi skal have afsløret deres
hemmelighed, så vi kan slå dem.
526
00:51:25,880 --> 00:51:29,270
- Vi har ham.
- Så filmer du ude på banen.
527
00:51:29,480 --> 00:51:31,471
Så skal der følges med.
528
00:51:31,680 --> 00:51:36,800
Der kommer Finnås'
offensive venstreback frem.
529
00:51:37,000 --> 00:51:39,070
Han er en tapper lille satan.
530
00:51:39,280 --> 00:51:43,910
Ham den høje er ca. 2 m høj,
så det er bare at tackle hårdt -
531
00:51:44,120 --> 00:51:46,998
- og håbe på,
at han bliver skadet.
532
00:51:47,200 --> 00:51:50,112
Anna skal dele sodavand ud til os.
533
00:51:50,320 --> 00:51:52,436
Kan man få lidt respekt?
534
00:51:52,640 --> 00:51:55,677
Iversen og jeg havde et hyr
med at få lavet den video.
535
00:51:55,880 --> 00:51:57,916
Hvad er jeres ambition?
536
00:51:58,120 --> 00:52:03,353
At spille for United og blive gift
med verdens smukkeste kvinde.
537
00:52:03,560 --> 00:52:05,516
Amen.
538
00:52:05,720 --> 00:52:10,111
Filmer du vores unger?
Jeg har set dig luske her før.
539
00:52:10,320 --> 00:52:15,872
Jeg skulle have ringet
til politiet for længst.
540
00:53:18,560 --> 00:53:23,270
Jeg gider ikke mere.
I kan jo ikke spille fodbold.
541
00:53:23,480 --> 00:53:27,314
Cantona! Dæk zonen af.
542
00:53:27,520 --> 00:53:31,832
Jeg har givet dig en zone.
Dæk den. Er du komplet idiot?
543
00:53:32,760 --> 00:53:36,036
Iversen, hold da kæft,
hvor er du dårlig.
544
00:53:36,240 --> 00:53:39,676
Skal du gå i Tottenham-dragt
hele livet?
545
00:53:39,880 --> 00:53:44,158
Hvis du vil være United-spiller,
så må du arbejde for det.
546
00:53:44,360 --> 00:53:47,750
Så roterer vi.
Rotation, for fanden.
547
00:53:49,160 --> 00:53:54,473
Du er så skidesur.
Hvor er Anna henne?
548
00:53:59,400 --> 00:54:02,949
Efter alle de år
med alle de problemer -
549
00:54:03,160 --> 00:54:05,879
- er det definitivt slut med Kåre.
550
00:54:06,080 --> 00:54:11,996
Efter alle de år med alle de
problemer er det definitivt slut.
551
00:54:12,240 --> 00:54:15,710
Kåre. Holdet må videre,
og det bliver uden dig.
552
00:54:17,200 --> 00:54:19,953
Vi har brug for et sundt forbillede.
553
00:54:20,160 --> 00:54:23,232
Det her er starten på en helt ny...
554
00:54:30,120 --> 00:54:33,476
- En helt ny...
- Æra.
555
00:54:34,520 --> 00:54:37,592
Det her er starten på en ny æra.
556
00:54:42,960 --> 00:54:46,350
Beckham, Keane, Scholes...
557
00:54:52,120 --> 00:54:55,749
Jeg er her, Kåre.
Det er nu, du har brug for en ven.
558
00:55:29,120 --> 00:55:33,910
Nej... Hvor meget?
559
00:55:39,160 --> 00:55:41,116
- Hej.
- Hej.
560
00:55:42,280 --> 00:55:46,034
Ja, ja. Ja, det var jo... Ja.
561
00:55:46,960 --> 00:55:50,111
Jeg har tænkt at tage det
med mig over dammen.
562
00:55:52,320 --> 00:55:55,471
Lidt bred over bagen, måske.
563
00:55:56,440 --> 00:55:58,749
Jeg finder en massør.
564
00:55:59,640 --> 00:56:04,475
Anna hedder hun.
Hun var sammen med en fodboldgut.
565
00:56:04,680 --> 00:56:07,877
En rigtig taber.
Gud fri mig vel... Loser.
566
00:56:08,080 --> 00:56:13,234
Han træner sådan nogle soccerkids.
Ja, en nørd.
567
00:56:44,200 --> 00:56:47,715
Her bor Bryan Robson og Anna
568
00:57:21,680 --> 00:57:25,434
Sig til alle, der ringer,
at de kan gå ad helvede til.
569
00:57:25,640 --> 00:57:31,237
- Ja, hallo?
- Du skal selvfølgelig spille kamp.
570
00:57:31,440 --> 00:57:34,591
Ja, gå ad helvede til.
571
00:57:39,040 --> 00:57:44,194
Ja, hallo. Det lyder da spændende.
Du kan gå ad helvede til.
572
00:57:44,920 --> 00:57:49,994
Ja, hallo. Det lyder da spændende.
Du kan gå ad helvede til.
573
00:57:50,200 --> 00:57:54,637
Diktafon. Den letter dit arbejde.
Afspil den for alle, der ringer.
574
00:57:54,840 --> 00:57:58,549
Ja, hallo. Det lyder da spændende.
Du kan gå ad helvede til.
575
00:57:58,760 --> 00:58:01,479
Det er jo fantastisk.
576
00:58:01,880 --> 00:58:05,509
Nu er jeg træneren.
Gør præcis, som jeg siger.
577
00:58:05,720 --> 00:58:08,837
Kryds, firkant.
578
00:58:09,040 --> 00:58:11,076
Firkant, kryds.
579
00:58:11,680 --> 00:58:16,629
Trekant. Og rund... nu!
580
00:58:17,360 --> 00:58:19,316
Mål!
581
00:58:54,080 --> 00:58:58,471
Kåre. Jeg er i gang
med en renselsesproces.
582
00:58:58,680 --> 00:59:03,800
Jeg vil tømme min krop
for alle eksisterende E-stoffer.
583
00:59:04,000 --> 00:59:08,039
Jeg kryber til korset.
Hvor er dit wc, Kåre?
584
00:59:25,920 --> 00:59:28,115
Hvad er der sket?
585
00:59:28,520 --> 00:59:30,795
Hvad er der sket?
586
00:59:34,000 --> 00:59:37,231
For den dag i dag er Anna
verdens smukkeste kvinde.
587
00:59:37,440 --> 00:59:40,671
Og det er baseret på,
at jeg ved, at det der er -
588
00:59:40,880 --> 00:59:44,429
- 1 00 % silikonefrit.
589
01:00:06,000 --> 01:00:09,436
Tag tøj på.
Vi skal ud at køre.
590
01:00:09,640 --> 01:00:13,235
Køre? I din tilstand?
591
01:00:19,440 --> 01:00:23,115
Ja, ja, Kåre.
Sådan er det hver eneste weekend.
592
01:00:23,320 --> 01:00:25,436
Jeg kører, og du drikker.
593
01:00:25,640 --> 01:00:30,668
Næste gang kører du,
og så skal jeg have mig en lille en.
594
01:00:35,880 --> 01:00:40,032
- Du kører som en drøm.
- Det må jeg have efter dig.
595
01:00:40,240 --> 01:00:44,392
Du får kørekort
flere år før alle de andre.
596
01:01:01,680 --> 01:01:07,437
Er din datter hjemme?
Jeg har noget til hende.
597
01:01:08,200 --> 01:01:13,832
Hun er lige gået... hen til Stian.
598
01:01:14,040 --> 01:01:18,989
Ja, ja. Du har altid været
lidt sent ude, Kåre.
599
01:01:19,200 --> 01:01:22,237
Ja, det har jeg vel.
600
01:02:23,760 --> 01:02:28,276
Hej, Stian. Det er mig.
601
01:02:29,240 --> 01:02:31,435
Jeg har besluttet mig.
602
01:02:52,000 --> 01:02:57,950
Kåre. Du må ikke lægge på.
Hele stadion venter.
603
01:02:58,160 --> 01:03:00,116
- Det lyder da spændende.
- Ja!
604
01:03:00,320 --> 01:03:02,276
- Gå ad helvede til.
- Nej!
605
01:03:09,360 --> 01:03:14,878
Jeg er sikker på,
den store kærlighed venter derude.
606
01:03:15,800 --> 01:03:17,756
Tænk engang.
607
01:03:17,960 --> 01:03:22,078
Af alle de 6 milliarder mennesker,
som bor på den her planet, -
608
01:03:22,280 --> 01:03:27,434
- skal der lidt til, at den perfekte
er vokset op i nabohuset.
609
01:03:30,200 --> 01:03:33,237
Det er jo det.
610
01:03:33,880 --> 01:03:35,836
Tak.
611
01:03:40,560 --> 01:03:42,869
For satan, hvor er jeg fuldesyg.
612
01:03:43,080 --> 01:03:47,835
Hvilken dag er det i dag, hvilken
dag er det i dag, det er lørdag!
613
01:03:48,040 --> 01:03:52,511
Det er en stor dag. Jubilæumsfest
for dig og seriefinale for United.
614
01:03:52,720 --> 01:03:58,795
Jeg skal bare ned og købe det
stærkeste, de har, og have det i mig.
615
01:04:12,640 --> 01:04:15,154
KÅRE ÅSHOLE NY MAND i FKH
616
01:04:15,360 --> 01:04:18,875
Nu er der jo altså sket
ting og sager her.
617
01:04:21,200 --> 01:04:26,228
- Hvorfor har du ikke sagt noget?
- Jeg har jo ikke set det før.
618
01:04:26,440 --> 01:04:31,150
Du ved godt, at jeg altid
prioriterer økonomisiderne.
619
01:04:31,360 --> 01:04:34,955
- Der er måske nogen, der har ringet?
- Ja.
620
01:04:35,160 --> 01:04:40,837
Ham russeren fra Haugesund
har ringet 5, 6, 7, 8, 9 gange.
621
01:04:41,040 --> 01:04:45,989
- Og du bad ham gå ad helvede til?
- Det gjorde du selv.
622
01:05:00,080 --> 01:05:05,598
Måske er der også noget derude,
som er perfekt for mig.
623
01:05:05,800 --> 01:05:10,555
Det tvivler jeg på.
624
01:05:11,600 --> 01:05:15,559
- Koncentrer dig nu om at folde.
- Of course, sir.
625
01:05:18,760 --> 01:05:24,073
Kan vi ikke bare rejse
lige efter middagen?
626
01:05:24,280 --> 01:05:29,559
Vil du have mig for dig selv?
Du er nu også sød.
627
01:05:29,920 --> 01:05:34,869
Jeg mente det jo ikke. Jeg vidste
ikke, at jeg skulle spille i dag.
628
01:05:35,080 --> 01:05:38,356
- Hvad betyder "njipi"?
- Njipi...
629
01:05:38,560 --> 01:05:40,516
- Det betyder...
- lkke skyde.
630
01:05:40,720 --> 01:05:44,190
Ikke skyde. Okay. Fint. Hej.
631
01:05:44,520 --> 01:05:46,829
Så er det ude af verden.
632
01:05:47,040 --> 01:05:50,476
Kåre, du lugter af alkohol
ud af munden.
633
01:05:50,680 --> 01:05:56,437
Tag den her. E1 66.
Den får sveden ud af kroppen.
634
01:05:57,520 --> 01:06:02,469
Og så har den også
en ekstrem afførende virkning.
635
01:06:02,680 --> 01:06:05,148
Fis.
636
01:06:05,360 --> 01:06:09,990
- Du er syg i hovedet, knægt.
- Det er du også, Kåre.
637
01:06:17,040 --> 01:06:19,110
Hej, Kåre.
638
01:06:19,320 --> 01:06:22,790
- Tillykke. Så lykkedes det for dig.
- Ja.
639
01:06:23,000 --> 01:06:27,198
- Hvad laver du her?
- Jeg ville se dig spille. Omsider.
640
01:06:27,400 --> 01:06:31,871
Jeg havde håbet,
at Anna også tog med, men...
641
01:06:32,080 --> 01:06:35,914
Du ved vel, at hun rejser
til Amerika med Stian?
642
01:07:57,480 --> 01:08:04,272
Kåre! Ikke skyde. Læg bolden ind.
643
01:08:04,480 --> 01:08:06,436
Læg den ind!
644
01:08:21,080 --> 01:08:23,310
Skyd!
645
01:09:07,160 --> 01:09:09,594
Kåre! Kåre, hvor..?
646
01:09:10,160 --> 01:09:13,197
Kåre? Hvor du skal hen?
647
01:09:17,520 --> 01:09:22,674
- Hvad fanden laver du nu?
- Fandens også. Nøglerne.
648
01:09:22,880 --> 01:09:27,670
- Hvad fanden laver du nu?
- Jeg må hjem og snakke med Anna.
649
01:09:27,880 --> 01:09:30,838
Jeg kan ikke lade hende rejse
til USA med Stian.
650
01:09:31,040 --> 01:09:32,996
Volvoen.
651
01:09:37,800 --> 01:09:41,634
- Nu kan jeg huske det. Nina, ikke?
- Jo. Det er rigtigt.
652
01:09:41,840 --> 01:09:45,037
- Tænk, at du kan huske mig.
- Selvfølgelig.
653
01:09:45,240 --> 01:09:50,553
- Kører du stadig traktor?
- Ja. Jeg kører traktor.
654
01:09:50,760 --> 01:09:54,116
Er det din, der står derude?
655
01:09:54,320 --> 01:09:58,871
- Kan du godt lide traktorer?
- Jeg elsker traktorer.
656
01:10:00,840 --> 01:10:03,070
Javel...
657
01:10:03,920 --> 01:10:09,916
- Hvilken slags musik kan du lide?
- Lidt hiphop og heavy og sådan.
658
01:10:14,880 --> 01:10:19,351
De, der har universitetsuddannelse,
bedes rejse sig.
659
01:10:21,680 --> 01:10:23,830
Okay. Sæt jer igen.
660
01:10:24,560 --> 01:10:30,556
Og så bedes de, der tjener
over 500.000 om året, rejse sig.
661
01:10:54,000 --> 01:10:56,958
Så skal vi måske begynde
med talerne?
662
01:10:57,160 --> 01:11:00,789
Finde ud af,
hvad vi hver især har lavet.
663
01:11:01,000 --> 01:11:06,393
Skal det ske alfabetisk, eller
er der nogen, der føler, at de...
664
01:11:10,680 --> 01:11:13,513
- Nej, men halløjsa, Kåre.
- Halløjsa.
665
01:11:13,720 --> 01:11:18,555
Vi troede, du havde prioriteret
fodbolden frem for de gamle venner.
666
01:11:18,760 --> 01:11:24,551
Men det var da hyggeligt, du kom.
Du har også taget det fine tøj på.
667
01:11:24,760 --> 01:11:27,320
Er nogen interesseret i at høre, -
668
01:11:27,520 --> 01:11:32,913
- hvad "fodboldproffen" Kåre
har bedrevet på det sidste?
669
01:11:38,040 --> 01:11:41,589
Hvad jeg har bedrevet
de sidste år...
670
01:11:42,320 --> 01:11:47,917
Jeg har spillet fodbold
på et utrolig lavt niveau.
671
01:11:48,120 --> 01:11:52,159
Og bildt mig ind,
at jeg skulle være professionel.
672
01:11:52,360 --> 01:11:55,909
Jeg har nu indset,
at det bliver jeg ikke.
673
01:11:56,120 --> 01:12:02,229
Men jeg kom egentlig, fordi der
var noget, jeg ville sige til Anna.
674
01:12:05,640 --> 01:12:09,269
Anna, jeg har været
en utrolig dårlig kæreste.
675
01:12:09,480 --> 01:12:15,715
Jeg har gået og ævlet om at...
vi skulle giftes på Old Trafford -
676
01:12:15,920 --> 01:12:19,595
- og ventet på, at det ligesom
skulle blive helt perfekt.
677
01:12:19,800 --> 01:12:23,395
Men nu ved jeg, at det var perfekt.
678
01:12:23,960 --> 01:12:26,349
Jeg havde jo dig.
679
01:12:26,880 --> 01:12:30,839
Og med hensyn
til God Mand-skalaen...
680
01:12:31,920 --> 01:12:34,878
En lille femmer er nok det højeste,
jeg kommer op på.
681
01:12:35,080 --> 01:12:38,550
Mere har jeg ikke at tilbyde.
682
01:12:47,720 --> 01:12:53,716
Jeg ville have givet dig den her for
længe siden, og nu skal du have den.
683
01:13:04,800 --> 01:13:11,035
Så gik han. Skal vi tage resten
i alfabetisk rækkefølge?
684
01:13:11,240 --> 01:13:13,913
Jeg går på toilettet.
685
01:14:00,080 --> 01:14:05,393
Værsgo, Cantona. Berg og Keane.
686
01:14:05,680 --> 01:14:08,717
Og Beckham. Værsgo.
687
01:14:15,040 --> 01:14:18,032
Jobbet er også dit igen.
688
01:14:18,240 --> 01:14:21,710
- Hørte du det?
- Ja, ja.
689
01:14:21,920 --> 01:14:25,037
Jeg kommer heller ikke
til at spille i dag.
690
01:14:25,720 --> 01:14:28,518
Jeg vil stille mig selv
det store spørgsmål.
691
01:14:28,720 --> 01:14:33,316
Hvorfor er livet ikke så enkelt
som på Playstation?
692
01:14:37,720 --> 01:14:39,676
Af med den.
693
01:14:42,600 --> 01:14:44,556
Du skal ind.
694
01:14:45,600 --> 01:14:47,909
- Dommer, der er en, der skal ind.
- Okay.
695
01:14:48,120 --> 01:14:53,513
- Hvad er navnet?
- Robson. Bryan Robson.
696
01:14:53,920 --> 01:14:59,233
Jeg har en sindssyg idé.
Jeg tror, det funker. Klar? Af sted.
697
01:15:04,520 --> 01:15:07,159
Dobbelt kryds, firkant, lversen.
698
01:15:07,360 --> 01:15:09,396
Dobbelt kryds, firkant!
699
01:15:11,080 --> 01:15:13,036
Nu!
700
01:15:15,640 --> 01:15:17,596
Firkant!
701
01:15:18,960 --> 01:15:20,916
Ja!
702
01:15:22,080 --> 01:15:24,548
Playstation, playstation!
703
01:15:26,040 --> 01:15:29,032
Gennembrudsaflevering,
trekant, trekant.
704
01:15:30,160 --> 01:15:32,116
Nu!
705
01:15:39,680 --> 01:15:41,636
Tackling!
706
01:15:48,320 --> 01:15:50,276
Og så dobbelt firkant!
707
01:15:51,280 --> 01:15:53,236
Nu!
708
01:16:02,560 --> 01:16:04,869
Trekant, trekant, firkant.
709
01:16:07,280 --> 01:16:09,236
Ja!
710
01:16:14,360 --> 01:16:16,715
United!
711
01:16:18,960 --> 01:16:20,916
Tillykke.
712
01:16:21,360 --> 01:16:25,319
Jeg tænkte på, om du ikke
ville have det her tilbage.
713
01:16:30,080 --> 01:16:33,436
Kåre, Kåre, Kåre... Kåre?
714
01:16:34,200 --> 01:16:36,156
Anna.
715
01:16:36,360 --> 01:16:41,912
Det gik op for mig, at der
manglede noget i mit regnskab.
716
01:16:42,120 --> 01:16:46,193
Hjertet. Når man tager hjertet
med i regnestykket, -
717
01:16:46,400 --> 01:16:49,836
- så får du dit lån, Kåre.
718
01:16:50,480 --> 01:16:52,436
Se her.
719
01:16:52,640 --> 01:16:55,518
Nej! Jo... Jo.
720
01:16:56,400 --> 01:17:01,235
Kåre! Stikker du af
fra min fodboldkamp, hva'?
721
01:17:01,440 --> 01:17:03,635
Du score genimål.
722
01:17:03,840 --> 01:17:08,391
Kåre. Jeg har til dig kontrakt.
723
01:17:08,600 --> 01:17:12,275
To år du skal spille for mig. Ikke?
724
01:17:12,480 --> 01:17:15,677
Du spiller fodbold på hjertet.
725
01:17:15,880 --> 01:17:17,836
- Med.
- Hvad?
726
01:17:18,040 --> 01:17:20,554
Med hjertet.
727
01:17:54,160 --> 01:17:59,029
Ja, det har været en fantastisk dag
for fodbolden og kærligheden.
728
01:17:59,240 --> 01:18:04,314
Man kan have succes med begge dele,
men kærligheden er størst.
729
01:18:04,520 --> 01:18:07,592
Anden morale har vi ikke
fået ud af det her.
730
01:18:07,800 --> 01:18:11,998
Nu går jeg hjem til min kone,
som venter. Gør du det samme.
731
01:18:12,200 --> 01:18:14,156
Tak herfra.
732
01:18:27,120 --> 01:18:29,076
Tekstning: Lisbeth Beierholm
SDl Media Denmark
56375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.