All language subtitles for thunderhead.-.son.of.flicka.1945.dvdrip.xvid.fragment.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,640 --> 00:01:20,634 De producers bedanken voor de waardevolle hulp en de toestemming 2 00:01:20,720 --> 00:01:26,317 van de American Humane Association, onder wier toezicht deze film is gemaakt. 3 00:01:27,480 --> 00:01:31,189 Op de hooggelegen winterweiden in de Rockies 4 00:01:31,280 --> 00:01:37,071 verzamelen de veeboeren van het mooie paardenland in Utah en Wyoming 5 00:01:37,160 --> 00:01:40,675 elke lente hun verstrooid geraakte kudden 6 00:01:40,760 --> 00:01:43,718 en brengen ze naar de weiden bij hun huis. 7 00:01:52,200 --> 00:01:53,997 Flicka. 8 00:02:16,640 --> 00:02:19,438 Flicka, waar ben je? 9 00:02:25,640 --> 00:02:31,272 Daar ben je. Wat doe je hier? Weetje niet dat er onweer komt? 10 00:02:31,360 --> 00:02:34,158 Je hoort op stal te staan. 11 00:02:39,280 --> 00:02:41,669 Wat is er? 12 00:02:43,880 --> 00:02:48,874 Ken je me niet meer? Lk ben het, Ken. Kom mee, meisje. 13 00:02:55,920 --> 00:03:00,152 Een hengstveulen. Je hebtje veulentje gekregen. 14 00:03:00,240 --> 00:03:03,471 Maar hij is wit. Dat kan niet. 15 00:03:05,880 --> 00:03:12,831 Sorry, zo bedoelde ik 't niet. Hij is prachtig. Echt waar. 16 00:03:16,640 --> 00:03:18,631 Hallo, jochie. 17 00:03:18,720 --> 00:03:23,840 Kom maar. Toe nou, ik doe je niets. 18 00:03:23,920 --> 00:03:26,957 Kom nou even hier. 19 00:03:34,680 --> 00:03:41,392 Ik moetjullie hier weg zien te krijgen voor het onweer losbarst. Rustig maar. 20 00:03:42,960 --> 00:03:45,793 Kom maar, jochie. 21 00:03:46,840 --> 00:03:49,752 Hij komt wel achter ons aan. 22 00:03:56,920 --> 00:03:59,480 Kom mee, joh. Schiet 's op. 23 00:04:03,160 --> 00:04:09,190 Kom nou. Als je zo koppig wilt zijn, dan zoekje 't maar uit. 24 00:04:14,480 --> 00:04:21,431 Kom hier. Goed zo. Even opschieten. Brave jongen. 25 00:04:49,600 --> 00:04:54,549 Toe nou. Je probeert me niet eens te helpen. 26 00:05:15,800 --> 00:05:18,598 Naar boven. 27 00:05:25,880 --> 00:05:30,237 Ga naar beneden en blijf bij 'm. Ik ben zo terug. Toe maar. 28 00:05:50,360 --> 00:05:52,476 Papa. 29 00:05:55,360 --> 00:05:58,318 Je ouders zijn nog niet terug uit de stad, Kenny. 30 00:05:58,400 --> 00:06:01,073 Gus. 31 00:06:01,160 --> 00:06:04,869 - Wat is er, Kenny? - Flicka heeft een veulen. 32 00:06:04,960 --> 00:06:08,873 Ze is in de kloof bij het meer en het veulen kan er niet uit. 33 00:06:08,960 --> 00:06:13,397 Zeg dat dan. Kom, we zadelen een paar paarden. 34 00:06:16,640 --> 00:06:19,313 In dat onweer kan er van alles misgaan. 35 00:06:19,400 --> 00:06:23,313 Er zijn al zoveel veulens geboren in de bergen. 36 00:06:23,400 --> 00:06:25,630 - Trek aan. - Dat duurt te lang. 37 00:06:25,720 --> 00:06:29,793 Het moet. Je vader vilt me als je longontsteking krijgt. 38 00:06:29,880 --> 00:06:33,270 - Ik krijg heus niks. - Hoor 's. 39 00:06:34,720 --> 00:06:37,109 Regen. 40 00:06:37,200 --> 00:06:41,398 Er loopt zo een rivier door die geul. Het veulen verdrinkt. 41 00:07:01,920 --> 00:07:04,514 Hier zijn ze. 42 00:07:05,960 --> 00:07:10,636 We komen eraan, Flicka. Niks aan de hand, we halen 'm eruit. 43 00:07:10,720 --> 00:07:13,075 - Een witte. - Schiet nou op. 44 00:07:13,160 --> 00:07:15,628 Wacht even. 45 00:07:20,400 --> 00:07:24,234 Kijk uit, zo wurg je 'm. Ik help je wel even. 46 00:07:25,440 --> 00:07:27,829 Kom op, hierheen. 47 00:07:31,840 --> 00:07:34,274 Wat een koppig klein kreng. 48 00:07:34,360 --> 00:07:37,477 Hij is niet koppig, alleen bang en vurig. 49 00:07:37,560 --> 00:07:41,269 - Zo, ja. - Toe maar, Flicka. 50 00:07:59,600 --> 00:08:02,558 - Hoe is het met m'n veulen? - Hij is daar. 51 00:08:02,640 --> 00:08:07,191 - Morgen, Kenny. - Goeiemorgen. H�, jongen. 52 00:08:07,280 --> 00:08:11,068 - Hij heeft een zware nacht gehad. - Mooi is hij, h�? 53 00:08:11,160 --> 00:08:14,630 Niet echt. Maar hij zal je vader wel bevallen. 54 00:08:14,720 --> 00:08:18,793 Vast wel. Ik kan 'm trainen en zelf met 'm racen. 55 00:08:18,880 --> 00:08:21,553 Denkje dat hij hard kan lopen? 56 00:08:21,640 --> 00:08:24,996 Ja, nou. Hij wordt het snelste renpaard. 57 00:08:25,080 --> 00:08:29,756 Ik ga Santa Anita, Hialeah en de Kentucky Derby met 'm winnen. 58 00:08:29,840 --> 00:08:35,597 Ik hoop datje gelijk hebt. We kunnen hier wel wat mazzel gebruiken. 59 00:08:37,080 --> 00:08:38,832 Dat klinkt als Hildy. 60 00:08:42,680 --> 00:08:45,353 - Je ontbijt is klaar. - Dankje. 61 00:08:45,440 --> 00:08:48,034 Graag gedaan. 62 00:08:51,760 --> 00:08:55,878 - Heb je pa over het veulen verteld? - Dat mocht niet van je. 63 00:08:58,680 --> 00:09:04,391 - Waarom mag niemand 't weten? - Omdat ik m'n vader wil verrassen. 64 00:09:04,480 --> 00:09:07,916 - Ik zal 't hem niet vertellen. - Mooi zo. 65 00:09:09,880 --> 00:09:14,795 - Gaje 'm nu verrassen? - Kun je je echt nergens buiten houden? 66 00:09:14,880 --> 00:09:19,670 - Jawel, maar dat is niet leuk. - Zadel Buck, Tim. Dan gaan we. 67 00:09:21,000 --> 00:09:24,231 - Morgen, jongen. - Goeiemorgen. 68 00:09:24,320 --> 00:09:26,072 Gaje ontbijten? 69 00:09:28,280 --> 00:09:33,957 Wat zou je doen als je zoveel geld had datje alles kon doen watje wou? 70 00:09:34,040 --> 00:09:36,838 Eens even denken. 71 00:09:36,920 --> 00:09:42,313 Ik zou metje moeder in New York een bontjas en een diamanten ring kopen. 72 00:09:42,400 --> 00:09:44,277 Dat vinden vrouwen leuk. 73 00:09:44,360 --> 00:09:48,592 Daarna zouden we een cruise maken naar Zuid-Amerika. 74 00:09:48,680 --> 00:09:50,796 En wat zou je dan doen? 75 00:09:50,920 --> 00:09:55,311 Als je het echt wilt weten: Lk zou meer fokmerries kopen. 76 00:09:55,400 --> 00:09:59,712 En omheiningen maken. De boel opknappen zoals het plan was. 77 00:09:59,800 --> 00:10:04,828 Zodat het de mooiste ranch hier wordt. Waarom vraag je dat allemaal? 78 00:10:04,920 --> 00:10:10,392 - Ik heb een idee om geld te verdienen. - Is dat waar? Heel goed. 79 00:10:11,640 --> 00:10:14,438 Dat is Charley Sargent. 80 00:10:18,160 --> 00:10:20,913 - Hallo, hoe is het? - En metjou, Rob? 81 00:10:21,000 --> 00:10:22,479 Prima. 82 00:10:22,560 --> 00:10:25,233 - Hallo, majoor. - Fijn je te zien. 83 00:10:25,320 --> 00:10:27,993 - Hallo, jongeman. - Kom binnen. 84 00:10:28,080 --> 00:10:33,313 - Is er veel schade door het onweer? - We zijn maar ��n keer vast geraakt. 85 00:10:33,400 --> 00:10:37,439 Majoor Harris, wat leuk. Wat doet u hier, zo ver van alles? 86 00:10:37,520 --> 00:10:42,833 - Ik wil graag paarden kopen. - U hebt de beste vorige keer al gehad. 87 00:10:42,920 --> 00:10:45,798 - Ontbijt u met ons mee? - Nee, dank u. 88 00:10:45,880 --> 00:10:51,079 - Beslist niet. - Onzin. Daar komt Charley juist voor. 89 00:10:51,160 --> 00:10:53,754 - Dat is geen geintje. - Kom mee. 90 00:10:53,840 --> 00:10:59,517 Pak die stoel even. Majoor, gaat u daar zitten? En jij daar, Charley? 91 00:10:59,600 --> 00:11:02,558 - Schenkjij jus d'orange in? - Glazen. 92 00:11:02,640 --> 00:11:05,791 Ledereen in het fort had 't overjouw paarden. 93 00:11:05,880 --> 00:11:09,873 Logisch. Wie verkoopt er paarden voor 200 dollar? 94 00:11:09,960 --> 00:11:11,712 Zo gaat 't in het leger. 95 00:11:11,800 --> 00:11:16,476 Ik had 't niet gepikt. Maar ik heb niet op West Point gezeten. 96 00:11:16,560 --> 00:11:19,996 Jouw paarden zijn niet goed genoeg voor 't leger. 97 00:11:20,080 --> 00:11:24,596 Ik heb de beste paarden aan deze kant van de Mississippi. 98 00:11:24,680 --> 00:11:28,355 - Neem nou Appalachian. - Niet weer Appalachian. 99 00:11:28,440 --> 00:11:32,353 Hij komt voort uit zestig generaties renpaarden. 100 00:11:32,440 --> 00:11:36,877 - Al z'n veulens zijn winnaars. - Wat ben je toch bescheiden. 101 00:11:36,960 --> 00:11:42,432 - Het is de beste hengst van het land. - Nog beter dan de Albino? 102 00:11:42,520 --> 00:11:45,034 - Die was vreemd. - Van wie was hij? 103 00:11:45,120 --> 00:11:48,795 Hij zwierf hier rond en maakte de veefokkers gek. 104 00:11:48,880 --> 00:11:54,034 Hij was zo wild als 't maar kon. De mooiste hengst die ik ooit heb gezien. 105 00:11:57,320 --> 00:12:01,154 Niemand wist waar hij woonde, maar vijf of zes jaar lang 106 00:12:01,240 --> 00:12:07,190 kwam hij uit de heuvels en plunderde onze kudden die op de weiden graasden. 107 00:12:22,280 --> 00:12:27,957 Hij nam zoveel mogelijk merries mee. Dat kostte de veeboeren veel geld. 108 00:12:28,040 --> 00:12:33,114 Hij was ook erg kieskeurig. Hij koos alleen de beste merries uit. 109 00:12:37,920 --> 00:12:41,913 Elke hengst die 'm wilde tegenhouden kreeg mot met 'm. 110 00:12:42,000 --> 00:12:46,596 Hij doodde een aantal van de beste paarden in ons land. 111 00:12:55,400 --> 00:12:59,234 Hij was een rover, maar ��n met allure. Een koning. 112 00:12:59,320 --> 00:13:03,552 We joegen op 'm, maar hij wist altijd weer te ontkomen. 113 00:13:03,640 --> 00:13:08,430 - Hoe is 't met hem afgelopen? - Hij is al vier, vijfjaar niet gezien. 114 00:13:08,520 --> 00:13:13,355 - Het klinkt als een legende. - Hij heeft echt Robs kudde belaagd. 115 00:13:13,440 --> 00:13:16,034 Kens merrie Flicka is van hem. 116 00:13:16,120 --> 00:13:20,875 - Mrs McLaughlin, hier zijn de eieren. - Dankje wel. 117 00:13:20,960 --> 00:13:25,238 - Weten ze 't al van de verrassing? - Ik zei nog zo... 118 00:13:25,320 --> 00:13:29,791 - Ik zei niks over het hengstveulen. - Welk? 119 00:13:29,880 --> 00:13:34,908 Lk had 't willen zeggen. Flicka heeft een veulen. Hij is in de stal. 120 00:13:35,000 --> 00:13:36,877 We gaan kijken. 121 00:13:36,960 --> 00:13:41,476 - Zelfs Mr Sargent zal trots zijn. - Ik haal 'm er wel uit. 122 00:13:43,240 --> 00:13:48,997 Help me het veulen te pakken. Papa wil 'm zien. Achteruit, jij. 123 00:13:50,640 --> 00:13:54,758 Hij is zwart of roodbruin. Banner dekt heel stabiel. 124 00:13:54,840 --> 00:13:57,479 Zo te horen heeft Ken problemen. 125 00:14:05,680 --> 00:14:08,672 - Niet zo koppig. - Kun je 'm niet aan? 126 00:14:08,760 --> 00:14:11,115 Rob, hij is wit. 127 00:14:12,200 --> 00:14:15,670 Dus Banner is erg stabiel bij het dekken? 128 00:14:15,760 --> 00:14:19,594 - Tot nu toe wel. - Banner is anders dan Rob denkt. 129 00:14:19,680 --> 00:14:23,593 - Als dit Appalachian was... - Jij metje Appalachian. 130 00:14:23,680 --> 00:14:29,630 - Ik snap 't niet. Een wit veulen. - Hij is net zo goed als de rest. 131 00:14:29,720 --> 00:14:31,995 - Natuurlijk. - Kalm aan. 132 00:14:44,000 --> 00:14:47,834 Net een kleine kobold. Hij lijkt er precies op. 133 00:14:47,920 --> 00:14:51,390 Hou jij je erbuiten. Bemoei je er niet mee. 134 00:14:52,680 --> 00:14:58,676 - Hij is geen kobold, maar een renpaard. - Met Banner en Flicka als ouders? 135 00:14:58,760 --> 00:15:02,799 Je hebt een renpaard nodig om een renpaard te verwekken. 136 00:15:02,920 --> 00:15:07,198 - Dat is ook gebeurd. - Maar Banner is geen renpaard. 137 00:15:08,120 --> 00:15:09,633 Dat weet ik. 138 00:15:11,240 --> 00:15:14,437 Bedoel je dat Banner niet z'n vader is? 139 00:15:14,520 --> 00:15:17,990 - Inderdaad. - Wie heeft 'm dan verwekt? 140 00:15:18,080 --> 00:15:22,392 - Appalachian. - De hengst van Mr Sargent? 141 00:15:23,880 --> 00:15:27,316 Dat stomme beest? Lk geloof er niks van. 142 00:15:27,400 --> 00:15:31,154 - Het is echt waar. - Welk paard dekt nu niet stabiel? 143 00:15:31,240 --> 00:15:34,710 - Hoe zit dit? - Ik heb altijd een renpaard gewild. 144 00:15:34,800 --> 00:15:40,830 Mr Sargent vertelde over Appalachian, dus heb ik Flicka bij hem losgelaten. 145 00:15:40,920 --> 00:15:44,356 Heb je haar naar mijn ranch gebracht? 146 00:15:44,440 --> 00:15:48,035 Weetje wat dekken door een beroemde hengst kost? 147 00:15:48,120 --> 00:15:50,918 - Hoe gaje dat betalen? - Van de prijzen. 148 00:15:51,000 --> 00:15:54,629 Hij zegt dat Appalachians veulens altijd winnen. 149 00:15:54,720 --> 00:15:59,748 - Hij heeftje mooi te pakken. - Ik altijd met m'n grote mond. 150 00:15:59,840 --> 00:16:03,230 Laat dat geld maar. Je bent me niks schuldig. 151 00:16:03,320 --> 00:16:09,077 - Je krijgt een registratiecertificaat. - Hartstikke bedankt. 152 00:16:09,160 --> 00:16:14,359 Ik snap 't niet. Een wit veulen van een pikzwarte hengst. 153 00:16:14,440 --> 00:16:17,477 Hij lijkt vast op z'n opa, via Flicka. 154 00:16:17,560 --> 00:16:21,599 Natuurlijk. De erfelijke terugslag van de Albino. 155 00:16:21,680 --> 00:16:26,834 Als hij op die woesteling lijkt, krijg je nog wat met 'm te stellen. 156 00:16:56,080 --> 00:16:57,877 Braaf zo. 157 00:17:25,400 --> 00:17:29,234 - Goblin is echt gek, h�? - Hij is gewoon vurig. 158 00:17:29,320 --> 00:17:31,550 Schiet op, Ken. 159 00:17:33,640 --> 00:17:38,270 - Renpaarden krijgen geen brandmerk. - Hij moet herkenbaar zijn. 160 00:17:38,360 --> 00:17:44,356 - Er zit al een inkeping in z'n hoef. - Onder z'n manen zie je er niets van. 161 00:17:46,160 --> 00:17:49,994 Breng de injectie tegen paardenziekte. 162 00:17:50,840 --> 00:17:55,834 - Heeft Goblin paardenziekte? - Die injectie is ter voorkoming. 163 00:17:55,920 --> 00:17:58,559 - Dat was de laatste. - Dan mag hij weg. 164 00:17:58,640 --> 00:18:01,473 Het is voorbij. Kom maar. 165 00:18:07,880 --> 00:18:13,830 Laat ze maar los, behalve Flicka en het veulen. Ken zal wel willen rijden. 166 00:18:13,920 --> 00:18:19,153 - Bedankt, Jack. Volgende keer bij jou. - Ik ben blij dat ik kon helpen. 167 00:18:19,240 --> 00:18:20,798 Banner. 168 00:18:26,960 --> 00:18:33,035 Ben je klaar om ze weer mee te nemen? Mooi zo. Pas goed op de kudde. 169 00:18:35,040 --> 00:18:40,160 - Kom, Banner. - Ze zijn van jou. Neem ze maar mee. 170 00:19:23,920 --> 00:19:26,593 Hallo, mooi stel. 171 00:19:30,160 --> 00:19:32,276 Wat is er metje? 172 00:19:49,280 --> 00:19:52,158 Jij wilt ook mee, h�? 173 00:19:54,240 --> 00:19:56,959 Vooruit, ga dan maar. 174 00:20:08,120 --> 00:20:11,192 Gaje niet metje moeder mee? 175 00:20:16,640 --> 00:20:22,078 Gaje weer de stijfkop uithangen? Vooruit, wegwezen. 176 00:20:25,920 --> 00:20:31,278 Tot over een tijdje, Flicka en Goblin. Tot volgend voorjaar. 177 00:20:38,960 --> 00:20:42,316 Aardig datje Flicka hebt laten gaan. 178 00:20:42,400 --> 00:20:47,918 Ik heb haar niet nodig. En ze moet Goblin meenemen om te overwinteren. 179 00:20:48,000 --> 00:20:53,199 - Maakje over hem maar niet druk. - Hij is anders dan andere veulens. 180 00:20:53,280 --> 00:20:58,274 Alle veulens die ik heb gekend, hingen vreselijk aan hun moeder. 181 00:21:02,160 --> 00:21:06,358 Ze volgen de merries. Maar hij wil er alleen op uit. 182 00:21:06,440 --> 00:21:08,954 Hij gaat alles zelf onderzoeken. 183 00:21:09,040 --> 00:21:13,670 Of 't nu een coyote of een stekelvarken is. 184 00:22:57,880 --> 00:23:02,510 Als de storm raast en de kudde in een diepe kloof gaat schuilen 185 00:23:02,600 --> 00:23:08,391 zal die kleine dwaas z'n neus in de wind willen steken om terug te vechten. 186 00:23:15,920 --> 00:23:18,434 Banner vindt dat maar flauwekul. 187 00:23:18,520 --> 00:23:21,671 Goblin mag dan de kleinzoon van Albino zijn, 188 00:23:21,760 --> 00:23:25,355 maar voor Banner is hij gewoon een veulen. 189 00:23:56,040 --> 00:24:01,353 - Daar komen ze aan. - Papa, ze zijn er. 190 00:24:02,440 --> 00:24:06,638 Doe het hek open. Kom, Nell. Wil je niet zien wat we hebben? 191 00:24:12,920 --> 00:24:16,151 - Kijk Goblin 's rennen. - Hij vliegt bijna. 192 00:24:20,320 --> 00:24:23,790 - Wat is dat voor klokje? - Een stopwatch. 193 00:24:25,280 --> 00:24:30,673 - Hoe kom je daaraan? - Ik neem Goblins tijd op. Zelf gekocht. 194 00:24:35,440 --> 00:24:37,556 Kijk 's hoe groot Goblin is. 195 00:24:37,640 --> 00:24:40,029 Kijk uit, daar komen ze. 196 00:24:41,000 --> 00:24:43,958 Jij moet ook uitkijken. 197 00:24:55,880 --> 00:24:59,156 Doe het hek dicht. 198 00:25:01,440 --> 00:25:03,954 - Wat vind je van je paard? - Mooi. 199 00:25:04,040 --> 00:25:07,669 - Hoe ver is dat heuveltje? - Een paar honderd meter. 200 00:25:07,800 --> 00:25:12,157 Wat goed. Hij was echt in een mum van tijd hier. Vijftien seconden. 201 00:25:12,240 --> 00:25:16,392 Tim, wil je Goblin in die andere kraal zetten? 202 00:25:16,480 --> 00:25:19,119 - H�, baas. - Hallo, Gus. 203 00:25:19,200 --> 00:25:22,510 We missen Taggert, Sky High en Brownie. 204 00:25:22,600 --> 00:25:25,512 - Echt? - Je bekroonde merries. 205 00:25:25,600 --> 00:25:27,670 - De wolven? - Poema's. 206 00:25:27,760 --> 00:25:31,673 - Dan hadden we sporen gezien. - Wat kan er gebeurd zijn? 207 00:25:31,760 --> 00:25:37,278 - Zeker verdwaald. We zoeken ze wel. - Tim en ik hebben overal al gekeken. 208 00:25:37,360 --> 00:25:39,112 Zeker weten? 209 00:25:40,680 --> 00:25:44,309 - Dan is er niks meer aan te doen. - Zo is dat. 210 00:25:46,600 --> 00:25:48,795 Kom, Hildy. 211 00:25:56,480 --> 00:25:59,631 We kunnen die merries niet missen. 212 00:25:59,720 --> 00:26:03,110 - We kopen nieuwe. - We hebben al zoveel kosten. 213 00:26:03,200 --> 00:26:06,590 Kens school, loon voor Gus en Tim, belasting. 214 00:26:06,680 --> 00:26:09,672 We verzinnen er wel wat op. 215 00:26:09,760 --> 00:26:13,673 Ga nou niet lopen piekeren. Het komt allemaal goed. 216 00:26:52,800 --> 00:26:58,079 Hou op met die onzin. Het is hoog tijd datjij en ik 's aan het werk gaan. 217 00:26:59,280 --> 00:27:01,396 Zo mag ik 't zien. 218 00:27:02,680 --> 00:27:06,468 Kom op. O, gaan we op die toer? 219 00:27:06,560 --> 00:27:09,996 - Ik wed datje mist. - Weg hier ofje gaat eraan. 220 00:27:10,080 --> 00:27:13,436 - Door die stomkop? - Doe wat ik zeg. 221 00:27:21,000 --> 00:27:27,030 - Ik zei toch datje zou missen? - Maar de volgende keer is het raak. 222 00:27:30,280 --> 00:27:32,669 Wat heb ikje gezegd? 223 00:27:35,120 --> 00:27:37,475 Kijk uit. 224 00:27:45,240 --> 00:27:47,231 Omlaag. 225 00:28:04,040 --> 00:28:06,270 Deksels beest. 226 00:28:35,120 --> 00:28:37,793 - Wat heb ik u gezegd? - Rob, stop. 227 00:28:40,720 --> 00:28:43,757 Gooi 'm op de grond. 228 00:28:46,040 --> 00:28:48,429 Blijf bij 'm, jongen. 229 00:29:06,000 --> 00:29:08,150 - Wat zeg je daarvan? - Mooi. 230 00:29:10,600 --> 00:29:13,398 - Trek dat er maar 's af. - Wat doe je? 231 00:29:13,480 --> 00:29:18,190 Niets bijzonders. Ik ben alleen Goblin aan het africhten. 232 00:29:18,280 --> 00:29:21,477 - Is 't niet andersom? - Natuurlijk niet. 233 00:29:21,560 --> 00:29:24,120 Hij eet praktisch uit m'n hand. 234 00:29:26,400 --> 00:29:28,516 Dat zie ik. 235 00:29:30,680 --> 00:29:33,114 Ik heb alleen nog wat tijd nodig. 236 00:29:49,360 --> 00:29:52,193 Kijk 's, jongen. 237 00:29:52,280 --> 00:29:56,751 Suiker. Je mag 't eigenlijk niet, maarje vindt 't zo lekker. 238 00:29:56,840 --> 00:30:02,233 Dat is lekker, h�? Wij zullen 't samen prima kunnen vinden. 239 00:30:02,320 --> 00:30:08,316 Als je je tot rede laat brengen, ben je een renpaard voorje het weet. 240 00:30:09,320 --> 00:30:14,917 Rustig aan, jongen. Dit doet helemaal geen pijn. 241 00:30:16,800 --> 00:30:19,712 Het is maar een halster. 242 00:30:27,160 --> 00:30:30,232 Moeten we nou weer door al die onzin heen? 243 00:30:30,320 --> 00:30:36,998 Je weet wie de baas is, dus gedraag je. Deksels beest, hou daarmee op. 244 00:30:38,520 --> 00:30:44,516 Moet ik de halster bij je komen brengen? Goblin, ik bewaar m'n geduld metje. 245 00:30:49,600 --> 00:30:51,352 Hou op. 246 00:30:59,520 --> 00:31:03,638 Kom terug, idiote woesteling. 247 00:31:06,360 --> 00:31:10,638 Doe dan maar net als je opa. Wat kan mij 't schelen. 248 00:31:35,640 --> 00:31:40,077 Echt de kwaaiste, koppigste, idiootste nietsnut die ik ken. 249 00:31:43,920 --> 00:31:48,948 - Met boos worden train je geen paard. - Ik ga 'm niet trainen. 250 00:31:49,040 --> 00:31:54,910 Nu moetje doorgaan. Je kunt niet stoppen omdat het even tegenzit. 251 00:31:55,000 --> 00:31:59,949 Ik kan Goblin niets leren. En volgens mij heeft hij een hekel aan me. 252 00:32:00,040 --> 00:32:02,793 Dan mochtje niet bij 'm in de kraal. 253 00:32:02,880 --> 00:32:07,317 Een paard beleren gaat nu eenmaal niet zonder slag of stoot. 254 00:32:07,400 --> 00:32:11,234 Weet ik, maar soms is hij zo meegaand als een poesje 255 00:32:11,320 --> 00:32:14,835 en als ik denk dat ik er ben, wordt hij woest. 256 00:32:14,920 --> 00:32:21,155 Goblin kan maar niet besluiten of hij op Flicka wil lijken of op de Albino. 257 00:32:21,240 --> 00:32:23,913 Hij vecht vooral tegen zichzelf. 258 00:32:24,000 --> 00:32:28,755 Maar hij is te goed om weg te doen. Je moet alleen geduld hebben. 259 00:32:28,840 --> 00:32:31,832 Ga Goblin zoeken en breng 'm terug. 260 00:32:33,520 --> 00:32:35,158 Momentje. 261 00:32:37,240 --> 00:32:41,870 Hou dit maar bij je. Misschien gebruikje 'm toch nog. 262 00:32:41,960 --> 00:32:43,951 Bedankt, pap. 263 00:33:02,160 --> 00:33:08,156 Daar ben je, op Banners plek. Je vindtjezelf heel wat, h�? 264 00:33:09,640 --> 00:33:12,712 Kijk maar uit. Daar komt Banner aan. 265 00:33:28,040 --> 00:33:30,474 Dat zal je leren wie de baas is. 266 00:33:38,880 --> 00:33:41,474 De Albino. 267 00:34:07,600 --> 00:34:09,795 Banner, kom terug. 268 00:34:41,040 --> 00:34:43,508 - Klaar? - Ga maar zitten. 269 00:34:45,560 --> 00:34:48,632 - Waar is Ken? - Achter Goblin aan. 270 00:34:48,720 --> 00:34:51,951 Moet Ken wel doorgaan? Goblin is zo wild. 271 00:34:52,040 --> 00:34:55,396 Het lukt wel. Ken is handig met paarden. 272 00:34:55,480 --> 00:34:58,756 - Hij heeft Flicka getemd. - Goblin is anders. 273 00:34:58,840 --> 00:35:03,470 Ik wil 'm niet ontmoedigen nu hij de ranch leuk gaat vinden. 274 00:35:03,560 --> 00:35:06,154 Door Goblin wordt hij een man. 275 00:35:16,600 --> 00:35:20,639 De Albino is terug. Hij plundert de kudde. 276 00:35:20,720 --> 00:35:23,792 - De Albino? - Die is al jaren verdwenen. 277 00:35:23,880 --> 00:35:27,839 Ik zag 'm. Hij vloog zo op de kudde af. 278 00:35:27,920 --> 00:35:32,152 Dus daar zijn de merries heen. Haal Gus en Tim. 279 00:35:33,040 --> 00:35:35,235 Laat ze hun geweer meenemen. 280 00:35:56,640 --> 00:36:00,030 Wacht even. Ze zijn hier langsgekomen. 281 00:36:00,120 --> 00:36:04,318 - Hij is door die kloof gegaan. - Samen met andere paarden. 282 00:36:04,400 --> 00:36:07,437 Nog een paar van mijn merries, zeker. 283 00:36:07,520 --> 00:36:13,277 Goblin is met de Albino mee. Ik herken z'n spoor aan de inkeping in z'n hoef. 284 00:36:13,360 --> 00:36:17,592 Als hij bij de merries komt, hakt de Albino 'm in mootjes. 285 00:36:41,240 --> 00:36:46,030 - Ze zijn naar het noorden gegaan. - Richting de Buckhorn Range. 286 00:37:12,680 --> 00:37:14,159 - En? - Geen spoor. 287 00:37:14,240 --> 00:37:18,233 - Het is Albino weer gelukt. - Hij kan niet in rook opgaan. 288 00:37:18,320 --> 00:37:22,711 Er zijn zoveel kloven in de bergen hier waar hij kan zitten. 289 00:37:22,800 --> 00:37:25,997 We kunnen net zo goed naar huis gaan. 290 00:37:41,000 --> 00:37:43,878 Kijk. 291 00:37:45,720 --> 00:37:48,553 Wat zeg je me daarvan? 292 00:37:53,280 --> 00:37:57,592 Dag, jongen. Jee, wat ben ik blij jou te zien. 293 00:37:57,680 --> 00:37:59,557 Goeie genade. 294 00:37:59,640 --> 00:38:03,349 - Hij is gewond. Kijk z'n flank 's. - Hij ligt open. 295 00:38:03,440 --> 00:38:07,638 - Dat is een grote hoef geweest. - Vast van de Albino. 296 00:38:07,720 --> 00:38:12,032 - Hij is erlangs geschampt. - Hij kan toch nog wel racen? 297 00:38:12,120 --> 00:38:15,032 Hij lijkt behoorlijk geschrokken. 298 00:38:15,120 --> 00:38:19,591 Volgens mij komt hij er wel bovenop. 299 00:38:40,520 --> 00:38:43,034 - Wat doe je? - Ik ben bezig. 300 00:38:43,120 --> 00:38:47,557 Als je 't niet zegt, ga ik naarje moeder. Dus vertel 't maar. 301 00:38:47,640 --> 00:38:51,076 Ik laat 'm aan de deken wennen en dan aan het zadel. 302 00:38:51,160 --> 00:38:53,355 Jij kunt geen paard temmen. 303 00:38:55,280 --> 00:39:00,957 Weg hier. Goblin is gevaarlijk. Er kan van alles gebeuren. 304 00:39:06,440 --> 00:39:10,399 Je bent al groot, dus gedraag je naarje leeftijd. 305 00:39:14,440 --> 00:39:16,476 Zo maakje 'm bang, suffie. 306 00:39:16,560 --> 00:39:22,112 Dat is zo, maar we moeten het uitvechten. Nu meteen. 307 00:39:33,160 --> 00:39:35,799 Hoor 's even, jongeman. 308 00:39:55,360 --> 00:39:58,909 Hij snapt best snel waar die deken voor is. 309 00:39:59,000 --> 00:40:02,993 - Hij is gewoon moe. - Wacht maar tot ik het zadel pak. 310 00:40:03,080 --> 00:40:07,471 Ik wed dat hij de paal finaal uit de grond trekt. 311 00:40:07,560 --> 00:40:09,551 Hier, jongen. 312 00:40:13,320 --> 00:40:15,276 Gevaarlijk. 313 00:40:15,360 --> 00:40:18,955 Als ik op 'm klim, begint het gevecht pas echt. 314 00:40:30,200 --> 00:40:34,671 Doe alsjeblieft niet ofje een oude koe bent. 315 00:40:35,800 --> 00:40:37,836 Ik wil actie zien. 316 00:40:46,920 --> 00:40:48,638 Hou op. 317 00:40:48,720 --> 00:40:51,712 Ken, kijk uit. 318 00:40:53,680 --> 00:40:56,956 - Hou op. - Kijk uit voor het hek. 319 00:40:58,400 --> 00:41:00,550 Kijk dan. 320 00:41:17,320 --> 00:41:20,153 Alles goed, lieverd? 321 00:41:20,240 --> 00:41:23,710 - Hij is gebroken. - Wat? 322 00:41:23,800 --> 00:41:27,634 - M'n stopwatch. - Ik kan je wel slaan. 323 00:41:30,080 --> 00:41:34,437 Ken heeft 'm toch niet zo gezet dat Goblin sneller lijkt? 324 00:41:34,520 --> 00:41:37,717 Rij maar een rondje, dan neem ik z'n tijd op. 325 00:41:37,800 --> 00:41:41,839 - Aardig dat Ken op je baan mag. - Ik wil Goblin ook zien. 326 00:41:41,920 --> 00:41:47,278 - Hij is tenslotte Appalachians veulen. - Dat moetje mij vertellen. 327 00:41:55,560 --> 00:41:58,757 - Klaar? - Ja, ik ben zover. 328 00:41:58,840 --> 00:42:02,230 - Af. - Kom, Goblin. Rennen. 329 00:42:03,640 --> 00:42:06,313 - Toe nou. - Voorzichtig. 330 00:42:07,680 --> 00:42:12,151 - Hij heeft een gangmaker nodig. - Nog wel meer dan dat. 331 00:42:17,400 --> 00:42:19,755 Zet Joe op Southern Belle. 332 00:42:22,960 --> 00:42:26,509 - Zo worden moeders grijs. - Hij is onberekenbaar. 333 00:42:26,600 --> 00:42:29,717 Hij wordt woest als je 'm commandeert. 334 00:42:29,800 --> 00:42:33,349 Ken zegt dat hij gewoon vurig is. 335 00:42:36,240 --> 00:42:38,879 - Mooi is ze. - En ze kan hard lopen. 336 00:42:38,960 --> 00:42:42,748 Als Goblin haar inhaalt, weten we dat hij goed is. 337 00:42:44,520 --> 00:42:47,910 Ledereen klaar? Laat haar maar gaan. 338 00:42:53,120 --> 00:42:55,634 Rennen. 339 00:42:57,120 --> 00:42:59,873 Rennen. 340 00:43:01,320 --> 00:43:04,232 Ik weet het niet. 341 00:43:17,600 --> 00:43:22,196 - Hij begint in te halen. - Kom op. 342 00:43:23,320 --> 00:43:26,915 - Vooruit. - Rijden. 343 00:43:32,880 --> 00:43:37,635 - Wat was z'n tijd? - Achthonderd meter in 47 seconden. 344 00:43:37,720 --> 00:43:41,793 - 47? - Een veulen van Appalachian. 345 00:43:44,280 --> 00:43:49,559 - Het is 'm gelukt. - Het is een renpaard. Ik zei 't toch? 346 00:43:49,640 --> 00:43:55,670 Hij gaat volgend jaar naar de Multnomah County-races en jij mag 'm berijden. 347 00:43:55,760 --> 00:43:57,990 - Mieters. - Wacht even. 348 00:43:58,080 --> 00:44:01,675 - Bij de driejarigen. - Hij is niet betrouwbaar. 349 00:44:01,760 --> 00:44:07,312 - Heb je 'm zien lopen? - Ja, maar hij moet lopen als jij wilt. 350 00:44:07,400 --> 00:44:10,995 Ik train 'm. Ik maak een echt renpaard van 'm. 351 00:44:11,080 --> 00:44:13,389 Goblin is een renpaard. 352 00:44:13,480 --> 00:44:17,029 Hij is geen kobold meer. Goblin klopt niet meer. 353 00:44:17,120 --> 00:44:21,796 - Geef 'm maar een nieuwe naam. - Eens even denken. 354 00:44:22,560 --> 00:44:26,872 Die thunderheads of donderkoppen zijn net witte paarden. 355 00:44:26,960 --> 00:44:31,988 - Wat denkje van Thunderhead? - Dat is een mooie naam voor 'm. 356 00:44:44,360 --> 00:44:46,635 - Sta stil. - Het wordt mooi. 357 00:44:46,720 --> 00:44:49,917 - Ik kort de mouwen in. - Lief datje dit doet. 358 00:44:50,000 --> 00:44:53,879 Welnee. Maarje moet me wel iets beloven. 359 00:44:53,960 --> 00:44:58,829 Datje niet de waaghals uithangt. Je bent geen beroepsjockey. 360 00:44:58,920 --> 00:45:04,358 - Je weet dat ik kan rijden. - Maar zul je voorzichtig zijn? 361 00:45:04,440 --> 00:45:06,431 Tuurlijk. 362 00:45:13,600 --> 00:45:16,478 Zet de wagen in de schuur. 363 00:45:16,560 --> 00:45:20,951 Ze zijn er. Ga gauw naar boven en haal je rapport. 364 00:45:21,040 --> 00:45:25,431 Ik wil eerst metje vader praten. Alleen. 365 00:45:28,040 --> 00:45:32,511 - Dag lieverd. Hoe ging de verkoop? - Heel behoorlijk. 366 00:45:32,600 --> 00:45:35,114 Harris heeft ze allemaal gekocht. 367 00:45:35,200 --> 00:45:39,478 - Geen raspaarden meer. - Jammer datje ze moest verkopen. 368 00:45:39,560 --> 00:45:43,189 Niemand wil tegenwoordig nog springpaarden. 369 00:45:43,280 --> 00:45:48,354 Nu kunnen we ons op cavaleriepaarden concentreren. Kijk maar 's. 370 00:45:48,440 --> 00:45:52,115 Daar komen we de rest van hetjaar wel mee door. 371 00:45:53,040 --> 00:45:55,429 En we kunnen fokmerries kopen. 372 00:45:55,520 --> 00:46:01,516 - Moeten we die echt meteen kopen? - Eigenlijk wel. Hoezo? 373 00:46:02,720 --> 00:46:05,314 - Waar denkje aan? - Nergens aan. 374 00:46:05,400 --> 00:46:11,509 Wacht even, jongedame? Wat heb jij voor plannetje? Vooruit, vertel op. 375 00:46:14,960 --> 00:46:18,873 - Wanneer ben je aangekomen? - Vanochtend. Met de bus. 376 00:46:18,960 --> 00:46:24,796 - Dat uniform staatje goed. Eens kijken. - Korporaal McLaughlin meldt zich. 377 00:46:24,880 --> 00:46:30,716 - Korporaal. Dus je hebtje strepen. - En dat is nog niet alles. Hier. 378 00:46:31,800 --> 00:46:35,588 - Een rapport. - Kijk er maar 's op. 379 00:46:37,040 --> 00:46:42,990 "Wiskunde, 9,2. Latijn, 9,4. Opstel schrijven, 10,0." 380 00:46:43,080 --> 00:46:45,719 - Ben je niet trots? - Ik sta perplex. 381 00:46:45,800 --> 00:46:51,397 Geweldig. Maar waar komt die honger naar kennis opeens vandaan? 382 00:46:53,360 --> 00:46:55,032 Zeg 't maar. 383 00:46:55,120 --> 00:47:01,514 Ik hoop datje me nu het geld wilt lenen voor de Multnomah County-races. 384 00:47:01,600 --> 00:47:05,036 Races? Daar gaan we weer. 385 00:47:05,120 --> 00:47:09,033 Mr Sargent zei dat hij zou regelen dat ik zelf kon rijden. 386 00:47:09,120 --> 00:47:12,999 - Dat paard is onbetrouwbaar. - Het gaat nu prima. 387 00:47:13,080 --> 00:47:18,518 - Hij kan winnen. Dat is 5000 dollar. - Wat we daarmee niet kunnen doen. 388 00:47:18,600 --> 00:47:22,752 Ken kan studeren en jij kunt de boel hier opknappen. 389 00:47:22,840 --> 00:47:25,832 Ik wil dat paard ook graag zien racen. 390 00:47:25,920 --> 00:47:29,515 Maar alles bij elkaar kost 't wel 500 dollar. 391 00:47:29,600 --> 00:47:35,391 Niet dat we dat niet kunnen missen, maar ik durf het risico niet te nemen. 392 00:47:35,480 --> 00:47:39,268 Sorry, jongen. Misschien volgend jaar. 393 00:47:40,920 --> 00:47:42,717 Het was maar een idee. 394 00:47:45,440 --> 00:47:49,319 Hij had erop gerekend. Hij heeft zo hard gewerkt. 395 00:47:49,400 --> 00:47:52,153 - Wat is dat? - Een jockeyshirt. 396 00:47:56,320 --> 00:48:00,029 - The Goose Bar? - Dat leek me leuk voor Ken. 397 00:48:05,320 --> 00:48:07,675 Wat heb je daar? 398 00:48:07,760 --> 00:48:11,639 Gewoon Furness Marble-hoevenglans. 399 00:48:11,720 --> 00:48:15,633 Daar kan ik Thunderheads hoeven mee laten glanzen. 400 00:48:15,720 --> 00:48:17,915 Hoevenglans. 401 00:48:19,520 --> 00:48:21,715 Een jockeyshirt. 402 00:48:22,760 --> 00:48:26,469 Jullie zijn in de meerderheid. Vooruit dan maar. 403 00:48:52,120 --> 00:48:54,839 - Zo dan. - Je kuntjezelf erin zien. 404 00:48:54,920 --> 00:49:00,756 - Thunderhead ziet er goed uit, h�? - Jij ook. Heb je alles gecontroleerd? 405 00:49:00,840 --> 00:49:04,992 - Alles. - Even kijken. Ik wil niet datje valt. 406 00:49:05,080 --> 00:49:08,755 - Ik red me wel. - Het is net ofje bij Charley rijdt. 407 00:49:08,840 --> 00:49:11,957 - Jockeys opstijgen. - Dat is ook voor mij. 408 00:49:12,040 --> 00:49:14,838 Ja, opstijgen. 409 00:49:17,960 --> 00:49:21,270 Trekje niets van het publiek of de jockeys aan. 410 00:49:21,360 --> 00:49:25,797 - Nee, hoor. - Jullie zijn de beste combinatie daar. 411 00:49:25,880 --> 00:49:30,670 - Dankje wel. - Veel succes. We gaan je toejuichen. 412 00:49:40,600 --> 00:49:43,990 Daar zijn de paarden voor de zesde race, 413 00:49:44,080 --> 00:49:47,993 de Victory Handicap voor driejarigen over ��n mijl. 414 00:49:48,080 --> 00:49:51,390 Het prijzengeld is 5000 dollar. 415 00:49:51,480 --> 00:49:57,191 De winnaar van vorig jaar is Iron Mountain van Mr William Palmer. 416 00:49:57,280 --> 00:50:01,637 Aan de start staan Tar Cool met Buddy Farnsworth als jockey 417 00:50:01,720 --> 00:50:03,995 en dan Molly R met Connelly. 418 00:50:04,080 --> 00:50:09,837 Happy Days met Clyde Jennings en als vierde Morning Star met Robert Lloyd. 419 00:50:09,920 --> 00:50:14,596 Het witte paard is Thunderhead met eigenaar Ken McLaughlin. 420 00:50:14,680 --> 00:50:17,638 Daar heb je Ken. 421 00:50:17,720 --> 00:50:23,113 Storm Warning is nummer zeven, metjockey Walter Carter. 422 00:50:23,200 --> 00:50:27,193 - Hoe vind je je zoon? - Hij lijkt zo klein daar. 423 00:50:27,280 --> 00:50:32,400 Nu niet gaan piekeren. Hij kan prima op zichzelf passen. 424 00:50:32,480 --> 00:50:36,155 - Thunderhead is goud waard. - 5000 is genoeg. 425 00:50:36,240 --> 00:50:40,119 Aan de buitenkant Stepmother met Howard Conley. 426 00:50:40,200 --> 00:50:43,875 - En die zwarte? - Dat is Fleetway van Johnson. 427 00:50:43,960 --> 00:50:47,509 - Een goed paard. - Niet zo goed als Thunderhead. 428 00:50:47,600 --> 00:50:51,639 Fleetway, de favoriet, wordt bereden door Bobby Thomas. 429 00:50:51,720 --> 00:50:57,033 De paarden nemen hun plaats in. Thunderhead maakt 't de starter lastig. 430 00:50:57,120 --> 00:50:59,680 Dit is even een probleem. 431 00:50:59,760 --> 00:51:05,756 Nu komt het paard tot bedaren. Thunderhead kan z'n positie innemen. 432 00:51:25,720 --> 00:51:29,679 Daar gaan ze. Thunderhead weigert te starten. 433 00:51:29,760 --> 00:51:34,390 Hij steigert. Nu gaat ook Thunderhead de baan op. 434 00:51:34,480 --> 00:51:37,358 Molly R ligt een hoofdlengte voor. 435 00:51:37,440 --> 00:51:40,591 Swinging Door op twee, Thunderhead laatste. 436 00:51:40,680 --> 00:51:44,150 Langs de tribune en Molly R ligt op kop. 437 00:51:44,240 --> 00:51:47,118 Fleetway op twee, Thunderhead laatste. 438 00:51:47,200 --> 00:51:51,398 De eerste bocht. Fleetway ligt nu een lengte voor. 439 00:51:51,480 --> 00:51:55,632 - Molly R is nu tweede. - Zo mag ik 't zien. 440 00:51:55,720 --> 00:51:59,508 Stepmother is vierde en Morning Star vijfde. 441 00:51:59,600 --> 00:52:05,072 Storm Warning in de zesde positie en Thunderhead blijft ver achter. 442 00:52:05,160 --> 00:52:09,551 - Lopen, prairiehaas. - Kom op, Fleetway. 443 00:52:10,960 --> 00:52:13,474 - Stepmother op vier. - Laat gaan. 444 00:52:13,560 --> 00:52:18,714 Thunderhead ver achter. Dan komt Thunderhead goed op gang. 445 00:52:18,800 --> 00:52:23,396 Thunderhead gaat de strijd aan. Hij komt naar voren. 446 00:52:23,480 --> 00:52:25,311 Kom op, jongen. 447 00:52:25,400 --> 00:52:28,233 Swinging Door op twee, Molly R op drie. 448 00:52:28,320 --> 00:52:32,359 Thunderhead vierde aan de buitenkant. 449 00:52:32,440 --> 00:52:35,238 - Kom op. - Stepmother op drie. 450 00:52:35,320 --> 00:52:39,757 Fleetway op kop met een lengte. Thunderhead op twee. 451 00:52:39,840 --> 00:52:43,833 Molly R op drie. Fleetway en Thunderhead op kop. 452 00:52:43,920 --> 00:52:45,956 Kom op, Thunder. 453 00:52:46,040 --> 00:52:50,158 Fleetway en Thunderhead naast elkaar. Fleetway binnen. 454 00:52:50,240 --> 00:52:55,075 - Thunderhead neemt de leiding... - Hou vol. Ga door. 455 00:52:56,760 --> 00:53:00,435 Van zulke races kun je alleen dromen. 456 00:53:03,640 --> 00:53:07,428 - Hou vol. - Kom op. 457 00:53:07,520 --> 00:53:11,832 Er gebeurt iets met Thunderhead. Hij is gestopt. 458 00:53:11,920 --> 00:53:17,472 Het veld haalt 'm in. Fleetway passeert de finishlijn en wint. 459 00:53:17,560 --> 00:53:22,793 Thunderhead springt over het hek het binnenveld in en loopt weg. 460 00:53:40,840 --> 00:53:47,188 Deksels beest, niksnut. Waarom deed je dat? Waarom heb je die race verknoeid? 461 00:53:47,280 --> 00:53:49,635 Mama en papa rekenden op je. 462 00:53:49,720 --> 00:53:53,952 Gus en Tim hadden op je ingezet, en Mr Sargent ook. 463 00:53:54,040 --> 00:53:56,634 Nu heb je alles verknald. 464 00:53:58,720 --> 00:54:02,315 Het kan me niet schelen of hetje spijt. 465 00:54:05,600 --> 00:54:09,479 Ik ben het zat, hoorje dat? Helemaal zat. 466 00:54:09,560 --> 00:54:13,838 Wat is er metje been, jongen? 467 00:54:22,160 --> 00:54:27,154 Houd tot thuis het verband erom en laatje eigen dierenarts kijken. 468 00:54:27,240 --> 00:54:31,279 Volgend jaar komt hij terug. Hij gaat nog vaak winnen. 469 00:54:31,360 --> 00:54:37,071 - Hij kan toch wel weer racen? - Een ontstoken pees is minder sterk. 470 00:54:37,160 --> 00:54:40,675 - Hij wordt niet kreupel. - Een prima rijpaard. 471 00:54:40,760 --> 00:54:45,390 Maar hij zal nooit meer zo snel zijn als een renpaard. 472 00:54:45,480 --> 00:54:49,758 Thunderheads dagen op de renbaan zijn geteld. 473 00:55:14,640 --> 00:55:16,835 Kom maar eten. 474 00:55:20,600 --> 00:55:22,795 Hier heb je het. 475 00:55:29,200 --> 00:55:31,430 - Hoe is het? - Hij gaat vooruit. 476 00:55:31,520 --> 00:55:35,035 - Over een maand is hij helemaal beter. - Mooi zo. 477 00:55:38,400 --> 00:55:43,030 Ik sprak Charley Sargent laatst op de renbaan. 478 00:55:43,120 --> 00:55:47,193 Hij zegt dat hij een hoop werk bij hem op de ranch heeft. 479 00:55:48,680 --> 00:55:50,671 Weetje... 480 00:55:51,720 --> 00:55:55,998 - Wat is er? - Hij hangt door. Hildy zeker weer. 481 00:55:56,080 --> 00:56:00,278 - Er is hier niet veel te doen. - Hij zit helemaal los. 482 00:56:00,360 --> 00:56:03,796 Mr Sargent kan wel wat extra hulp gebruiken. 483 00:56:03,880 --> 00:56:09,193 Het hengsel moet worden aangedraaid. Hou je 'm aan die kant even vast? 484 00:56:09,280 --> 00:56:14,798 Lk dacht datjij en Tim misschien voor hem zouden willen werken. 485 00:56:15,720 --> 00:56:21,716 Nu de kudde zo klein is, kan ik het wel zo'n beetje in m'n eentje af. 486 00:56:23,520 --> 00:56:28,833 Bovendien kan ikjullie volgende maand niet meer betalen. 487 00:56:31,440 --> 00:56:33,874 Volgens mij doet hij 't nu weer. 488 00:56:37,080 --> 00:56:42,552 - Je luistert helemaal niet. - Je zei datje niet meer kon betalen. 489 00:56:42,640 --> 00:56:47,873 Dat maakt niet uit. Tim en ik zouden ons nergens anders lekker voelen. 490 00:56:49,720 --> 00:56:52,109 Nu doet hij het weer. 491 00:56:55,960 --> 00:57:00,829 - Rob, ontbijten. - Ik kom eraan. 492 00:57:10,240 --> 00:57:13,676 Neem maar sap. Wil je gebakken eieren of roerei? 493 00:57:13,760 --> 00:57:16,797 Gebakken. Waar is Ken? 494 00:57:16,880 --> 00:57:20,111 Boven. Hij zei dat hij geen trek had. 495 00:57:20,200 --> 00:57:23,954 - Ik moest maar even met 'm praten. - Wacht even. 496 00:57:24,040 --> 00:57:27,430 Aardig voor 'm zijn. Hij zit er erg mee. 497 00:57:45,440 --> 00:57:48,398 - Het ontbijt is klaar. - Ik kom eraan. 498 00:57:48,480 --> 00:57:52,519 Vlug, we hebben een drukke dag. We halen het hooi binnen. 499 00:57:52,600 --> 00:57:56,195 Het brengt dit seizoen 40 dollar per ton op. 500 00:57:59,080 --> 00:58:03,710 We hebben een risico genomen en we hebben verloren. Dat is alles. 501 00:58:03,800 --> 00:58:07,509 - Ik had gedacht dat hij zou winnen. - Ik weet het. 502 00:58:07,600 --> 00:58:10,717 En nu kan Thunderhead nooit meer racen. 503 00:58:10,800 --> 00:58:15,271 Toen ik zo oud was als jij was ik net zoals jij nu. 504 00:58:16,360 --> 00:58:20,353 Als iets meezat, was ik blij en leek alles rooskleurig. 505 00:58:20,440 --> 00:58:26,037 Maar als het fout ging, zat ik in de put en leek de wereld inktzwart. 506 00:58:26,120 --> 00:58:28,509 Toen werd ik volwassen. 507 00:58:30,360 --> 00:58:34,069 Je kunt op veel manieren volwassen worden. 508 00:58:34,160 --> 00:58:39,473 Je kunt verwaand zijn als je krijgt wat je wilt en verbitterd als 't niet zo is. 509 00:58:39,560 --> 00:58:44,714 Maarje kunt ook leren zowel successen als mislukkingen te aanvaarden. 510 00:58:44,800 --> 00:58:48,713 Dat wil ik van jou. Het gaat er niet om wat er gebeurt. 511 00:58:48,800 --> 00:58:52,588 Het gaat erom datje het moedig onder ogen ziet. 512 00:58:52,680 --> 00:58:56,958 Ledereen kan juichen als hij wint. Maar als je verliest, 513 00:58:57,040 --> 00:59:01,511 moetje sterk genoeg zijn om opnieuw te beginnen. 514 00:59:01,600 --> 00:59:05,752 Sorry, ik denk dat ik nogal kinderachtig bezig was. 515 00:59:05,840 --> 00:59:09,879 - Zullen we gaan ontbijten? - Daar heb ik wel trek in. 516 00:59:24,240 --> 00:59:27,835 Thunderhead wordt rusteloos nu z'n been beter is. 517 00:59:27,920 --> 00:59:31,629 Hij wil eruit. Hij wil niet vastzitten in de kraal. 518 00:59:31,720 --> 00:59:35,429 Ik heb de laatste tijd te weinig op 'm gereden. 519 00:59:41,320 --> 00:59:44,915 Ik ben wel zo'n beetje aan die plank toe. 520 00:59:59,160 --> 01:00:02,869 Kijk 's wat ik heb: Een nieuwe jurk. 521 01:00:02,960 --> 01:00:06,475 Help je me even met de boodschappen? 522 01:00:06,560 --> 01:00:11,270 - Dat had je niet moeten doen. - Hij staat haar zo schattig. 523 01:00:15,120 --> 01:00:18,396 - Wat is er? - De Albino heeft Banner verwond. 524 01:00:19,920 --> 01:00:25,472 Haal de geweren en de medicijnkist. Tim, wij zadelen de paarden. 525 01:00:56,080 --> 01:00:58,674 Klim maar weer op je paard, Ken. 526 01:01:27,880 --> 01:01:31,634 Die Albino is nu ook zo goed als dood. 527 01:01:32,560 --> 01:01:34,551 We gaan. 528 01:02:05,640 --> 01:02:08,029 We proberen dat pad. 529 01:04:52,880 --> 01:04:55,633 Thunderhead, kom terug. 530 01:05:41,800 --> 01:05:46,157 Taggert, Brownie, Sky High. 531 01:05:46,800 --> 01:05:49,633 Papa's merries. 532 01:06:09,280 --> 01:06:11,430 De Albino. 533 01:06:36,480 --> 01:06:39,074 Pak 'm. 534 01:06:49,040 --> 01:06:51,793 Kijk uit voor z'n hoeven. 535 01:07:20,760 --> 01:07:24,753 Sta op en vecht, Thunderhead. 536 01:08:17,960 --> 01:08:20,155 Nu heb je 'm te pakken. 537 01:08:42,840 --> 01:08:45,229 Je hebt de Albino doodgemaakt. 538 01:08:59,680 --> 01:09:02,478 Je hebt m'n leven gered. 539 01:09:02,560 --> 01:09:07,873 Rustig maar. Je hoeft niet meer te vechten. Het is nu voorbij. 540 01:09:07,960 --> 01:09:12,556 We moeten naar papa om 'm van de merries te vertellen. Kom op. 541 01:09:12,640 --> 01:09:14,835 Kom terug. 542 01:09:21,560 --> 01:09:24,393 Daar is hij. 543 01:09:25,280 --> 01:09:28,750 Waar zatje? Lk was doodongerust. 544 01:09:28,840 --> 01:09:33,834 Hier had de Albino onze merries verstopt. Hij vertrapte me bijna. 545 01:09:33,920 --> 01:09:35,399 Gaat het? 546 01:09:35,480 --> 01:09:39,268 Thunderhead heeft 'm doodgemaakt. Daar ligt hij. 547 01:09:40,240 --> 01:09:42,595 Tjonge, jonge. 548 01:09:46,480 --> 01:09:48,550 De Albino is dood. 549 01:09:48,640 --> 01:09:53,350 - Hij was een geweldig paard, h�? - Meer dan geweldig. 550 01:10:01,200 --> 01:10:06,672 - Thunderhead drijft de kudde op. - Klim maar achterop. 551 01:11:11,040 --> 01:11:13,031 Kijk. 552 01:11:18,320 --> 01:11:22,916 - Hij brengt ze naar huis. - Dan gaan we 'm helpen. 553 01:11:32,880 --> 01:11:35,713 - Wat is er? - Kijk 's wat er aankomt. 554 01:11:54,840 --> 01:11:59,231 - Zijn al die paarden van ons? - Nee, Hildy. Ik snap 't niet. 555 01:12:11,560 --> 01:12:16,111 - Waar komen die paarden vandaan? - We kunnen verder, dankzij Ken. 556 01:12:16,200 --> 01:12:20,193 En Thunderhead. Hij heeft me gered van de Albino. 557 01:12:20,280 --> 01:12:23,750 Dat is meer waard dan duizend races winnen. 558 01:12:37,360 --> 01:12:42,559 Rustig, jongen. Wat is er aan de hand? 559 01:12:50,680 --> 01:12:53,114 Wat is er met 'm? 560 01:12:54,160 --> 01:12:56,628 Wat is er metje? 561 01:12:57,560 --> 01:12:59,790 Hij doet of ik een vreemde ben. 562 01:12:59,880 --> 01:13:04,192 Hij heeft ze hier gebracht omdat hij hier is opgegroeid. 563 01:13:04,280 --> 01:13:09,354 Maar Thunderhead heeft Albino van de troon gestoten. Hij is nu koning. 564 01:13:09,440 --> 01:13:15,436 Ik denk dat geen kraal of hek, hoe hoog ook, 'm nog ooit kunnen binnenhouden. 565 01:13:22,480 --> 01:13:25,074 Rustig aan, joh. 566 01:13:26,680 --> 01:13:29,240 Kalm maar. 567 01:13:46,720 --> 01:13:49,393 Wil je niet blijven? 568 01:14:01,920 --> 01:14:06,391 Goed dan, ga dan maar. 569 01:14:13,320 --> 01:14:15,515 Dag, Thunderhead. 570 01:14:27,400 --> 01:14:30,836 De Albino heeft dus toch gewonnen. 571 01:14:45,040 --> 01:14:48,510 THE END 572 01:14:49,800 --> 01:14:52,991 Thunderhead.Son.of.Flicka 1945.DVDRip.XviD-FRAGMENT Dutch SRT Subtitles - UF 47690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.