All language subtitles for crime.diaries.the.candidate.s01e07.1080p.webrip.x264-matter_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,216 The real events surrounding the assassination of Luis Colosio 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,927 have been fictionalized to depict this tragic moment in Mexico's history. 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,570 What's on your mind? 4 00:00:32,866 --> 00:00:33,908 Do you think... 5 00:00:36,661 --> 00:00:38,413 I should step away from the candidacy? 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,919 -Why? -To be with you. 7 00:01:04,105 --> 00:01:06,024 I'll always be with you, okay? 8 00:01:07,025 --> 00:01:09,652 Let's go through with this, babe. Let's do it right. 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,654 I love you, darling. 10 00:01:11,863 --> 00:01:13,198 Kiss the children for me. 11 00:01:13,656 --> 00:01:15,366 Kisses to you, too. 12 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 -Long live Mexico! -Hurrah! 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,194 All this is rotten. 14 00:01:52,445 --> 00:01:54,280 This party is rotten. 15 00:01:54,906 --> 00:01:55,990 It was them. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,159 One of them. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,507 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 18 00:02:52,380 --> 00:02:53,673 Don't forget your ticket. 19 00:02:54,966 --> 00:02:55,800 Thank you. 20 00:02:59,262 --> 00:03:00,263 Hello, Luis. 21 00:03:01,598 --> 00:03:03,349 I wasn't expecting you. How are you? 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Are you going on a trip? 23 00:03:05,101 --> 00:03:07,645 Yes, just for one day. I'll be back tomorrow. 24 00:03:07,729 --> 00:03:10,690 The kids are staying with my sister and Lupita. 25 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 I heard them all. 26 00:03:13,610 --> 00:03:16,070 There's nothing to worry about. 27 00:03:16,446 --> 00:03:17,655 It's only your routine. 28 00:03:19,490 --> 00:03:21,159 There's nothing to worry about? 29 00:03:21,701 --> 00:03:22,535 No. 30 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 Luis, you don't get it. 31 00:03:27,457 --> 00:03:29,083 Yes, I get it. 32 00:03:29,918 --> 00:03:32,253 But whoever taped you is looking after you. 33 00:03:34,714 --> 00:03:36,633 -I have to go. -Where? 34 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 I have a flight to catch. I'm going to Tijuana. 35 00:03:39,552 --> 00:03:40,386 Lupita! 36 00:03:41,512 --> 00:03:44,098 I'm seeing a well-known healer. 37 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 It won't hurt to try. 38 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 -Goodbye, darling. -Bye! 39 00:03:48,853 --> 00:03:51,314 Goodbye, my beautiful doll. 40 00:03:51,981 --> 00:03:54,359 -Bye, Mommy. -Say hi to Grandpa. 41 00:03:54,442 --> 00:03:56,069 -Take good care of them, Lupita. -Sure. 42 00:03:56,152 --> 00:03:57,654 -See you tomorrow. -Don't worry. 43 00:03:58,029 --> 00:03:59,614 -Excuse me. -Who is that? 44 00:03:59,697 --> 00:04:01,991 -Come. -Here, darling. 45 00:04:02,075 --> 00:04:05,495 Does anyone else know you're going? 46 00:04:05,578 --> 00:04:08,331 Only Octavio, you, and AlbarrĂĄn. 47 00:04:09,999 --> 00:04:11,584 Please, don't be alone. 48 00:04:12,335 --> 00:04:14,629 The attorney must be with you at all times. 49 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 I'll be fine. I'll be just fine. 50 00:04:17,423 --> 00:04:18,341 All right. 51 00:04:23,638 --> 00:04:26,391 I asked you to come because, as you know, 52 00:04:26,474 --> 00:04:28,309 we're going through very complicated times. 53 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 Are they paying more to work as their errand boy? 54 00:04:32,438 --> 00:04:33,606 I'll cut to the chase. 55 00:04:37,026 --> 00:04:40,071 I need to ask you 56 00:04:40,989 --> 00:04:42,657 to keep a low profile. 57 00:04:44,033 --> 00:04:47,412 They sent me to the north. Isn't that keeping a low profile? 58 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 I mean it. I don't know what they want. 59 00:04:49,372 --> 00:04:52,166 Juanito, give us a minute. 60 00:04:58,673 --> 00:04:59,590 What do they want? 61 00:04:59,966 --> 00:05:01,884 To make us disappear, that's obvious. 62 00:05:02,510 --> 00:05:06,055 We suddenly became the cumbersome part of the family, 63 00:05:06,139 --> 00:05:06,973 the black sheep. 64 00:05:07,056 --> 00:05:09,809 -Speak for yourself, RaĂșl. -Manlio, RaĂșl... 65 00:05:11,936 --> 00:05:14,147 I need you to keep your distance, 66 00:05:15,857 --> 00:05:17,400 take some time. 67 00:05:17,775 --> 00:05:18,985 What do you mean? 68 00:05:21,237 --> 00:05:22,947 Ask for an embassy, RaĂșl. 69 00:05:24,073 --> 00:05:26,701 Something to keep your mind clear. 70 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 Manlio, focus on your government, 71 00:05:32,165 --> 00:05:35,043 on clearing the ground for the next administration. 72 00:05:35,501 --> 00:05:36,836 I hope you understand. 73 00:05:37,628 --> 00:05:39,672 I'm sick of understanding everyone. 74 00:05:40,048 --> 00:05:42,008 I asked you for a very simple favor days ago. 75 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 You summon me to tell me this? 76 00:05:47,430 --> 00:05:48,931 Fine, don't collaborate. 77 00:05:50,516 --> 00:05:52,143 You might regret it later. 78 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 I guess he didn't like the idea of being an ambassador. 79 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 Dr. Audibel! 80 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 Yes? 81 00:06:36,020 --> 00:06:37,897 I think I'm having a heart attack. 82 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 You... 83 00:06:42,944 --> 00:06:44,529 You need to go to the ER. 84 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 There's no time. Look... 85 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 Stay there. 86 00:06:55,456 --> 00:06:56,457 No, no, no... 87 00:07:00,503 --> 00:07:02,463 Life can be gone in a second, Doctor. 88 00:07:05,258 --> 00:07:06,342 What do you think? 89 00:07:11,139 --> 00:07:12,598 I think I'm feeling better. 90 00:07:29,240 --> 00:07:30,158 Hello? 91 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 No, it hasn't progressed... 92 00:07:34,954 --> 00:07:35,872 at all. 93 00:07:38,541 --> 00:07:40,251 I've done everything I can. 94 00:07:43,421 --> 00:07:45,548 Because they're afraid. It's obvious. 95 00:07:48,050 --> 00:07:50,428 Don't blame me. 96 00:07:52,305 --> 00:07:55,683 It wasn't my mistakes that got us to this point. 97 00:08:01,105 --> 00:08:02,106 I agree. 98 00:08:04,317 --> 00:08:05,860 So be it. 99 00:08:07,612 --> 00:08:09,071 Fucking shit! 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 Is everything okay? What's wrong? 101 00:08:18,623 --> 00:08:20,458 If that's the way it has to be, do it now. 102 00:08:24,670 --> 00:08:29,383 -Yes, I had a great time. -It was a lovely breakfast. 103 00:08:29,467 --> 00:08:30,301 Yes. 104 00:08:30,384 --> 00:08:32,470 I really enjoyed seeing you all. 105 00:08:35,765 --> 00:08:37,099 Gentlemen... 106 00:08:44,524 --> 00:08:46,651 Well, gentlemen, it's been a pleasure. 107 00:08:46,734 --> 00:08:49,153 -Likewise. -Sir... 108 00:08:49,904 --> 00:08:52,281 Next time, booze and girls. 109 00:09:15,179 --> 00:09:16,305 Your car's been washed. 110 00:09:16,806 --> 00:09:18,140 Thank you. 111 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 Thank you. So long. 112 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 In only five months and five days, 113 00:09:43,124 --> 00:09:46,877 two of the main promoters of government reform 114 00:09:46,961 --> 00:09:48,337 were murdered 115 00:09:48,421 --> 00:09:51,048 by the bullets of irrational violence 116 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 and insidious attacks. 117 00:09:53,134 --> 00:09:55,511 Last March, Luis Donaldo Colosio, 118 00:09:55,595 --> 00:09:57,972 presidential candidate by the PRI. 119 00:09:58,389 --> 00:10:01,267 This morning, the life of JosĂ© Francisco Ruiz Massieu, 120 00:10:01,350 --> 00:10:03,144 Secretary General of the PRI, 121 00:10:03,227 --> 00:10:07,023 was taken by a probable lone shooter. 122 00:10:23,581 --> 00:10:26,375 Mrs. Colosio, I'm Agent Pedro LĂłpez Riestra. 123 00:10:27,251 --> 00:10:30,713 I'm in charge of your security during your stay in Tijuana. 124 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 Who told you I was coming? 125 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 They're orders from the top. 126 00:10:34,967 --> 00:10:36,427 This is Agent Solis. 127 00:10:36,761 --> 00:10:38,304 We're at your service. 128 00:10:38,387 --> 00:10:41,432 If you tell us where you're going, we'll be glad to take you. 129 00:10:41,515 --> 00:10:43,559 No, I can go on my own. I appreciate it. 130 00:10:45,603 --> 00:10:48,022 That's impossible. We know you're ill. 131 00:10:48,105 --> 00:10:49,690 We wouldn't want anything to happen to you. 132 00:11:22,515 --> 00:11:25,142 We have to cancel our meeting with the Aburto family. 133 00:11:25,226 --> 00:11:26,894 No, no, why? 134 00:11:28,854 --> 00:11:31,565 -Excuse me. -No, no, no, wait. 135 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Excuse me, can you give us a minute? 136 00:11:36,445 --> 00:11:38,114 We can't, madam. We have orders... 137 00:11:38,531 --> 00:11:41,450 I'm not asking you. Please, give us a minute. 138 00:11:42,159 --> 00:11:45,287 Only five minutes, madam. We could get in trouble. 139 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 Investigate that creep. 140 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 The boss is LĂłpez Riestra. 141 00:12:01,887 --> 00:12:04,598 He doesn't seem dangerous, but he's in charge of dirty stuff. 142 00:12:04,682 --> 00:12:06,434 -You know. -I imagine. 143 00:12:06,517 --> 00:12:10,062 No. You have no idea what the Aburtos have been through. 144 00:12:10,146 --> 00:12:12,481 I can't take two agents to their house. 145 00:12:12,898 --> 00:12:16,318 I understand, but, please, that's why I came. 146 00:12:16,402 --> 00:12:19,530 I need to make contact with one of them. 147 00:12:19,613 --> 00:12:21,657 Maybe I can see Mario in prison. 148 00:12:21,740 --> 00:12:24,952 Listen, he's erratic, a liar... 149 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 and particularly wary. 150 00:12:32,793 --> 00:12:33,919 Don't be late. 151 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 -Black coffee, please. -Right away. 152 00:12:43,804 --> 00:12:46,140 -Do you feel all right? -Are you all right, madam? 153 00:12:46,640 --> 00:12:47,558 Yes. 154 00:12:47,725 --> 00:12:48,851 A glass of water, please. 155 00:12:49,226 --> 00:12:51,312 I need to rest, that's all. 156 00:12:52,771 --> 00:12:53,772 All right... 157 00:12:54,815 --> 00:12:56,233 Well, let's go. I'll help you. 158 00:12:59,945 --> 00:13:01,113 Excuse us. 159 00:13:17,880 --> 00:13:19,798 Good afternoon. Welcome to our hotel. 160 00:13:19,965 --> 00:13:23,719 Good afternoon. I'm Diana Laura Riojas. 161 00:13:23,802 --> 00:13:25,095 Just a second, please. 162 00:13:28,140 --> 00:13:31,060 Here's your key. Your bodyguards can't go up. 163 00:13:31,143 --> 00:13:32,311 That's not allowed. 164 00:13:32,394 --> 00:13:34,188 -Fine. Thank you. -Thank you. 165 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 Thank you. 166 00:14:22,861 --> 00:14:25,030 Hello. I need an ambulance. It's urgent. 167 00:14:25,114 --> 00:14:26,782 At the Presidencia Hotel. 168 00:14:28,242 --> 00:14:30,744 There's a woman on the floor. She isn't well. 169 00:14:30,828 --> 00:14:32,705 I don't know if she's breathing. 170 00:14:33,289 --> 00:14:35,499 Yes, I appreciate it. 171 00:14:51,223 --> 00:14:55,227 FOR COLOSIO, FOR THE PRI, FOR MEXICO ERNESTO ZEDILLO 172 00:15:17,875 --> 00:15:20,920 -Where are your emergency exits? -At the back of the hotel. 173 00:15:21,003 --> 00:15:22,338 At the back. 174 00:15:24,048 --> 00:15:27,384 Mrs. Diana Laura Riojas' room number, please. 175 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 -Room 124. -Room 124. 176 00:15:40,230 --> 00:15:41,357 That bitch, she slipped away! 177 00:16:07,925 --> 00:16:08,759 Aburto family! 178 00:16:16,350 --> 00:16:18,519 -Clear! -Clear in the back! 179 00:16:19,353 --> 00:16:20,562 They're gone! 180 00:16:20,646 --> 00:16:21,981 Where the fuck? 181 00:16:23,482 --> 00:16:26,193 -I'm worried they'll see BenĂ­tez. -They must be with him now. 182 00:16:26,735 --> 00:16:30,572 Go to his place and do whatever it takes to find them. 183 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 Move, man! 184 00:16:42,167 --> 00:16:45,170 That's why we believe that the Colosio murder investigation 185 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 has been biased. 186 00:16:47,006 --> 00:16:50,467 We demand federal authorities to include evidence 187 00:16:50,551 --> 00:16:53,095 that was dismissed at first, 188 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 which could lead to the conclusion 189 00:16:55,264 --> 00:16:57,474 that citizen Mario Aburto MartĂ­nez 190 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 isn't the sole actual perpetrator of this crime. 191 00:17:00,477 --> 00:17:02,187 It sounds convincing. 192 00:17:03,105 --> 00:17:06,817 "Likewise, we prompt the General Attorney to use its power 193 00:17:06,900 --> 00:17:09,403 to investigate the political motives 194 00:17:09,486 --> 00:17:12,156 that may have led to this terrible assassination." 195 00:17:12,865 --> 00:17:14,033 The bullet... 196 00:17:14,116 --> 00:17:17,077 Santos Oliva's report about the leather watch, 197 00:17:17,161 --> 00:17:19,580 Dr. Audibel's testimony, 198 00:17:19,997 --> 00:17:23,292 and the question about Ernesto Rubio. 199 00:17:23,751 --> 00:17:25,836 All this should be convincing. 200 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 I hope so. 201 00:17:27,713 --> 00:17:30,716 Hey... your uncle's on TV. 202 00:17:31,216 --> 00:17:32,551 I think it'll interest you. 203 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 -What are you talking about? -Look. 204 00:17:34,720 --> 00:17:38,390 ...Agent Juan Ramiro Santos Oliva, 205 00:17:38,474 --> 00:17:43,187 who was part of the standard security and intelligence protocol 206 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 in Candidate Colosio's campaign. 207 00:17:46,315 --> 00:17:49,610 Agent Juan Ramiro Santos Oliva 208 00:17:49,693 --> 00:17:55,115 is one of the most highly qualified men at the Intelligence Agency. 209 00:17:55,449 --> 00:17:58,035 His work ethic and professional stature 210 00:17:58,118 --> 00:18:00,788 are beyond any doubt. 211 00:18:01,622 --> 00:18:05,918 -The blood stain on the agent's jacket... -Fucking shit! 212 00:18:06,001 --> 00:18:07,044 You're right. 213 00:18:07,503 --> 00:18:09,046 ...was caused by the transfer... 214 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 He screwed us. 215 00:18:10,339 --> 00:18:13,050 ...of the candidate to the ambulance. 216 00:18:13,383 --> 00:18:15,928 I was there, you son of a bitch! 217 00:18:16,011 --> 00:18:20,307 And the positive result in the gun residue test 218 00:18:20,390 --> 00:18:25,020 is a product of his own professional work 219 00:18:25,145 --> 00:18:27,189 and of his smoking habit. 220 00:18:27,272 --> 00:18:28,649 He's dismissing everything. 221 00:18:31,693 --> 00:18:33,821 We can't mess up tomorrow. 222 00:18:34,780 --> 00:18:38,575 There's no room for mistakes, RubĂ­. 223 00:18:38,992 --> 00:18:40,536 We have to be very careful. 224 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 Boss, your wife. 225 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 Lina? 226 00:18:59,721 --> 00:19:00,556 They're coming. 227 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Is she here? 228 00:19:17,114 --> 00:19:18,073 Sister. 229 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 Good afternoon. 230 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 We were afraid it wasn't true. 231 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 I'm sorry. 232 00:19:26,456 --> 00:19:30,919 This is MarĂ­a Luisa, Mario's mom. 233 00:19:38,927 --> 00:19:41,346 Mario has a huge world inside himself, 234 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 although he's quiet. 235 00:19:44,641 --> 00:19:47,060 I always tell him he thinks too much. 236 00:19:47,561 --> 00:19:50,314 But from that to grabbing a gun 237 00:19:50,397 --> 00:19:53,609 and shooting someone who has never done him wrong, 238 00:19:53,734 --> 00:19:55,277 he wouldn't, madam. 239 00:19:58,197 --> 00:20:02,659 Excuse me, I have to ask you a hard question. Don't take offense. 240 00:20:02,743 --> 00:20:03,619 I don't know. 241 00:20:04,203 --> 00:20:07,414 I don't know why Mario says he did it. 242 00:20:08,540 --> 00:20:10,918 But I assure you, it wasn't him. 243 00:20:11,627 --> 00:20:13,378 What do you think happened? 244 00:20:14,630 --> 00:20:16,632 They're using him as a double. 245 00:20:17,883 --> 00:20:19,843 He was there that day. 246 00:20:20,886 --> 00:20:22,804 They caught him by surprise... 247 00:20:23,347 --> 00:20:25,307 and they ruined his life. 248 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 Don't you think someone could've forced him to do it? 249 00:20:28,852 --> 00:20:31,063 That's what Montes wants to prove. 250 00:20:31,647 --> 00:20:35,275 He says Mario might belong to a subversive group... 251 00:20:35,359 --> 00:20:36,693 What group? 252 00:20:37,069 --> 00:20:39,446 Mario doesn't even have friends. 253 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Listen, madam... 254 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 you don't know this. 255 00:20:45,494 --> 00:20:46,954 But since that day, 256 00:20:47,788 --> 00:20:52,292 life has been hell for my family. 257 00:20:53,502 --> 00:20:55,754 They've tortured all my sons. 258 00:20:55,837 --> 00:20:57,547 They took my girls, 259 00:20:57,631 --> 00:21:00,008 they undressed them, they molested them, 260 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 they threatened to rape them. 261 00:21:02,552 --> 00:21:03,845 Me, too. 262 00:21:05,597 --> 00:21:08,392 But I don't care what happens to me anymore. 263 00:21:09,059 --> 00:21:13,981 All I ask is for them to stop hurting my kids. 264 00:21:16,525 --> 00:21:18,735 Don't worry, I'll see who it is. Stay here. 265 00:21:22,406 --> 00:21:25,242 The person who knows what happened 266 00:21:25,325 --> 00:21:29,413 and doesn't believe the government is BenĂ­tez, the chief of police. 267 00:21:29,496 --> 00:21:31,123 You should talk to him. 268 00:21:31,206 --> 00:21:33,458 Can you put me in touch? 269 00:21:33,834 --> 00:21:36,712 Yes, we can call him right now. 270 00:21:38,839 --> 00:21:41,550 I'm sorry you're going through all of this. 271 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 They killed Salinas's brother-in-law. 272 00:21:46,513 --> 00:21:49,016 What? Which one? 273 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 The PRI secretary general. 274 00:21:52,477 --> 00:21:54,354 -JosĂ© Francisco? -Yes. 275 00:21:54,438 --> 00:21:57,607 He was leaving a breakfast party and was shot in his car. 276 00:21:57,691 --> 00:21:59,276 What? Who? 277 00:21:59,693 --> 00:22:02,321 A hired killer. Ten thousand pesos gets the job done. 278 00:22:02,404 --> 00:22:05,907 I'm sure it has something to do with Donaldo's death, too. 279 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 What would be the connection? 280 00:22:08,368 --> 00:22:10,412 Well, the Salinas family. 281 00:22:11,705 --> 00:22:13,498 They were very close. 282 00:22:14,082 --> 00:22:17,627 It's clear someone still hasn't found what they're looking for. 283 00:22:17,753 --> 00:22:21,590 See? My son Mario isn't talking nonsense. 284 00:22:37,981 --> 00:22:39,149 Your dad's here. 285 00:22:41,068 --> 00:22:42,152 Lina? 286 00:22:44,488 --> 00:22:45,697 Are you okay? 287 00:22:46,239 --> 00:22:47,282 Are you all right? 288 00:22:47,783 --> 00:22:48,784 And the baby? 289 00:22:49,242 --> 00:22:51,870 We went out for 15 minutes, and look what they did. 290 00:22:51,953 --> 00:22:54,539 I know. Don't worry. It was only a warning. 291 00:22:54,623 --> 00:22:56,249 A warning? 292 00:22:56,625 --> 00:22:58,710 We're not protecting ourselves. 293 00:22:59,503 --> 00:23:01,797 It's more like we're getting close. 294 00:23:02,089 --> 00:23:03,715 Who would do this? 295 00:23:03,799 --> 00:23:05,801 -Who does this? -Sit down, come. 296 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 Hi, son. 297 00:23:08,762 --> 00:23:11,014 Are you okay? Are you scared? 298 00:23:11,431 --> 00:23:12,557 It's okay. 299 00:23:13,725 --> 00:23:15,727 It's all right. 300 00:23:19,815 --> 00:23:21,483 WANTED 301 00:23:23,735 --> 00:23:26,113 Come on, let's eat. 302 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Very interesting. 303 00:23:28,865 --> 00:23:29,825 Yes. 304 00:23:35,163 --> 00:23:37,582 Yes. Give me just a second. 305 00:23:40,293 --> 00:23:41,128 Yes? 306 00:23:41,628 --> 00:23:44,131 Good afternoon, I need to talk 307 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 to Commander BenĂ­tez. 308 00:23:45,757 --> 00:23:47,050 Commander BenĂ­tez 309 00:23:47,134 --> 00:23:48,927 took the afternoon off. 310 00:23:49,553 --> 00:23:51,346 What about Commander RubĂ­? 311 00:23:51,596 --> 00:23:54,474 He went with him. Do you want to leave a message? 312 00:23:54,558 --> 00:23:55,976 No, thank you. 313 00:23:56,059 --> 00:23:58,311 I'll call him later. 314 00:24:02,524 --> 00:24:06,736 We'll look for him. I promise I'll find him. 315 00:24:06,820 --> 00:24:09,739 But I'd like to talk to him in private. 316 00:24:10,532 --> 00:24:14,452 We'll tell him to find you at the airport, inside the airport, 317 00:24:14,536 --> 00:24:16,955 while you're waiting to board your flight. 318 00:24:18,165 --> 00:24:21,042 Look, this is LĂłpez Riestra's number. 319 00:24:21,251 --> 00:24:23,378 Tell him you're here, and he'll pick you up. 320 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 Take this to Commander BenĂ­tez. There's the address. 321 00:24:33,930 --> 00:24:34,890 Yes, Mother. 322 00:24:34,973 --> 00:24:36,349 God be with you. 323 00:24:50,030 --> 00:24:50,947 Listen... 324 00:24:51,031 --> 00:24:54,284 Go upstairs and start packing. Only the essentials. 325 00:24:54,367 --> 00:24:55,202 All right. 326 00:24:55,285 --> 00:24:56,661 Come, darling, let's go. 327 00:25:09,549 --> 00:25:12,260 Salas is bringing backup to check the house. 328 00:25:12,969 --> 00:25:14,429 They didn't take anything. 329 00:25:15,972 --> 00:25:19,559 They just wanted our attention by trashing my house. 330 00:25:20,644 --> 00:25:22,520 Did they get your attention? 331 00:25:23,480 --> 00:25:24,981 This is a threat. 332 00:25:25,941 --> 00:25:27,817 Just look at what you're putting at risk. 333 00:25:27,901 --> 00:25:30,445 This can't be considered a threat, RubĂ­, come on! 334 00:25:31,571 --> 00:25:35,533 At most, this is a childish deed, and you know it. 335 00:25:35,867 --> 00:25:37,911 I won't let those creeps intimidate me. 336 00:25:37,994 --> 00:25:41,373 But they did intimidate Dr. Audibel. 337 00:25:42,165 --> 00:25:43,792 Don't count on her tomorrow. 338 00:26:05,814 --> 00:26:07,482 We were worried about you, madam. 339 00:26:09,234 --> 00:26:10,860 Did you find the information you came for? 340 00:26:11,736 --> 00:26:14,155 No, I found nothing. 341 00:26:23,164 --> 00:26:24,708 We have a bullet, don't we? 342 00:26:26,084 --> 00:26:27,585 It'll be enough. 343 00:26:27,794 --> 00:26:29,379 Are you going through with this? 344 00:26:33,174 --> 00:26:37,345 You know I can't stop here, RubĂ­. Not now, man. 345 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 Those motherfuckers would win. 346 00:26:42,934 --> 00:26:46,438 While I'm in San Diego, I'll get the bullet. 347 00:26:46,521 --> 00:26:48,940 I'll come back early in the morning to see the press. 348 00:26:50,025 --> 00:26:51,776 You should go with us to San Diego. 349 00:26:54,738 --> 00:26:56,531 Chief, someone's here to see you. 350 00:26:56,823 --> 00:26:58,491 -Who? -A nun. 351 00:27:05,248 --> 00:27:06,374 Commander BenĂ­tez. 352 00:27:07,792 --> 00:27:08,626 Sister. 353 00:27:09,627 --> 00:27:12,047 Mother Antonia sent you this. 354 00:27:13,048 --> 00:27:13,965 Thank you. 355 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 What does it say? 356 00:27:27,729 --> 00:27:30,190 Colosio's widow wants to see us at the airport today. 357 00:27:31,358 --> 00:27:32,359 Really? 358 00:27:33,693 --> 00:27:35,695 If she wants to see us, she must know something. 359 00:27:36,738 --> 00:27:38,323 Or she wants to know something. 360 00:27:38,948 --> 00:27:41,076 Well, think about it. 361 00:27:41,534 --> 00:27:45,288 If she tells us what she knows, we can put an end to all this shit. 362 00:27:45,663 --> 00:27:48,833 Don't stir things up. Just look at what's happening. 363 00:27:48,958 --> 00:27:52,212 Will you take Lina to San Diego and pick up the bullet? 364 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 There's no way, is there? 365 00:27:55,465 --> 00:27:56,466 My love. 366 00:28:00,678 --> 00:28:02,180 You're going with RubĂ­, okay? 367 00:28:03,223 --> 00:28:05,141 Darling, that's not what we agreed on. 368 00:28:05,225 --> 00:28:08,728 I know, but there's a change of plans. I have to stay. 369 00:28:09,396 --> 00:28:13,483 -I'll be worried if you stay. -Don't worry, I'll catch up. 370 00:28:14,901 --> 00:28:15,985 A kiss, kiddo. 371 00:28:16,945 --> 00:28:18,822 Take care of your mom, will you? 372 00:28:25,078 --> 00:28:27,122 May God repay you, Sister. 373 00:28:30,750 --> 00:28:32,377 Alpha 25 to Alpha 11. 374 00:28:32,961 --> 00:28:35,380 Alpha 25 to Alpha 11 at the airport. 375 00:28:36,339 --> 00:28:37,966 Alpha, copy. 376 00:28:40,218 --> 00:28:41,886 What time is your flight? 377 00:28:43,221 --> 00:28:44,431 At 8:00. 378 00:28:46,224 --> 00:28:48,351 There's plenty of time to show you something. 379 00:28:52,105 --> 00:28:54,065 This is Lomas Taurinas, madam. 380 00:29:10,248 --> 00:29:11,750 Why did you bring me here? 381 00:29:17,088 --> 00:29:20,216 I thought you'd like to see where your husband was killed. 382 00:30:28,451 --> 00:30:31,079 People like you forget that places like this exist. 383 00:30:31,162 --> 00:30:32,580 We don't forget. 384 00:30:34,290 --> 00:30:36,417 That's exactly what Donaldo was doing, 385 00:30:37,085 --> 00:30:38,878 working for all these people. 386 00:30:41,005 --> 00:30:42,549 But you don't want to see it. 387 00:30:59,607 --> 00:31:00,984 Mr. President. 388 00:31:04,028 --> 00:31:05,071 Manlio. 389 00:31:06,573 --> 00:31:07,866 My sympathy, Carlos. 390 00:31:10,451 --> 00:31:11,828 Where's my brother? 391 00:31:12,203 --> 00:31:16,499 We can't locate him. He must be very upset. 392 00:31:19,085 --> 00:31:22,338 -And Zedillo, did he arrive? -A while ago. 393 00:31:22,589 --> 00:31:24,632 The cameramen are ready. 394 00:31:24,716 --> 00:31:26,050 They're only waiting for you. 395 00:31:27,552 --> 00:31:29,262 Why didn't he come to see me? 396 00:31:30,763 --> 00:31:31,764 I don't know. 397 00:31:33,892 --> 00:31:35,226 It was my brother-in-law. 398 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 He could've come to offer his condolences. 399 00:31:41,524 --> 00:31:43,860 Maybe he's respecting your grief. 400 00:31:47,572 --> 00:31:48,615 Maybe. 401 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Shall we? 402 00:32:20,980 --> 00:32:24,525 It's all right, darling. We'll be fine, okay? 403 00:32:29,113 --> 00:32:31,950 -Do you think they followed us? -I doubt it. 404 00:32:32,075 --> 00:32:34,869 Once on this side, they wouldn't dare make a move. 405 00:32:34,953 --> 00:32:36,996 What do you think about what JosĂ© Federico is doing? 406 00:32:37,956 --> 00:32:40,667 -It's his job. -No, you know it isn't. 407 00:32:40,750 --> 00:32:44,087 He's putting us all at risk. I've told him a thousand times. 408 00:32:44,295 --> 00:32:45,922 David, I need to ask you for a favor. 409 00:32:46,422 --> 00:32:48,257 -What? -Put a stop to this. 410 00:32:48,466 --> 00:32:51,886 It's much bigger than you. This could end very badly. 411 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 I'll talk to him, I promise. 412 00:32:55,306 --> 00:32:56,182 Let's go. 413 00:32:57,141 --> 00:32:57,976 Thank you. 414 00:33:40,226 --> 00:33:43,521 This is as far as I go, madam. Have a good trip. 415 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 ...Ernesto Zedillo 416 00:34:46,918 --> 00:34:51,506 expressed his concern over Mr. Ruiz Massieu's murder, 417 00:34:51,589 --> 00:34:54,634 which he called "a crime against all Mexicans." 418 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Damn it! 419 00:34:57,261 --> 00:35:01,641 How do we see this crime after Luis Donaldo Colosio's? 420 00:35:01,933 --> 00:35:04,602 First, they kill the president's candidate, 421 00:35:04,685 --> 00:35:06,646 and now his former brother-in-law. 422 00:35:06,729 --> 00:35:08,397 What's going on in this country? 423 00:35:08,481 --> 00:35:11,317 It's rotting, that's what's happening. 424 00:35:17,031 --> 00:35:19,784 ...aggression in political campaigns... 425 00:35:21,077 --> 00:35:21,994 Hello? 426 00:35:22,203 --> 00:35:23,037 Chiquis. 427 00:35:23,913 --> 00:35:25,164 What, are you on your way? 428 00:35:25,248 --> 00:35:26,165 Yes, yes... 429 00:35:26,249 --> 00:35:27,625 I'm at the airport. 430 00:35:27,917 --> 00:35:29,752 Did you hear about Ruiz Massieu? 431 00:35:29,836 --> 00:35:30,837 Yes. 432 00:35:31,712 --> 00:35:32,672 I can't believe it. 433 00:35:32,755 --> 00:35:34,048 I'm terrified. 434 00:35:34,924 --> 00:35:36,801 Everything's so strange here. 435 00:35:37,552 --> 00:35:41,430 I'm supposed to meet with a cop who knows a lot, but... 436 00:35:42,890 --> 00:35:46,602 I don't know, I'm really nervous. I was watched all this time. 437 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Are they watching you now? 438 00:35:48,229 --> 00:35:51,524 No, not now. The cops left. 439 00:35:51,899 --> 00:35:53,151 I'm afraid. 440 00:35:53,317 --> 00:35:55,653 You have to be where there's a crowd. 441 00:35:56,028 --> 00:35:58,447 -Stick to whatever family you see. -Yes. 442 00:35:59,949 --> 00:36:00,783 I'll do that. 443 00:36:01,742 --> 00:36:02,869 I'll see you here. 444 00:36:25,933 --> 00:36:27,351 -You lost him? -Yes. 445 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 Damn it! 446 00:36:29,061 --> 00:36:31,898 I'll get him at the crossroads. Send backup. 447 00:37:15,691 --> 00:37:17,526 Put that gun away, brother. 448 00:37:17,610 --> 00:37:19,320 Do you think this is The Godfather? 449 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 What are you doing, LĂłpez? 450 00:37:21,364 --> 00:37:23,032 Do you have a flight to catch? 451 00:37:23,115 --> 00:37:25,534 What the hell is this all about, man? 452 00:37:28,287 --> 00:37:30,790 We just have a couple of questions. 453 00:37:32,458 --> 00:37:35,002 Think it over, both of you! 454 00:37:36,003 --> 00:37:37,630 Listen to me, man, wait. 455 00:37:38,631 --> 00:37:40,841 Wait, man! LĂłpez, wait! 456 00:37:40,925 --> 00:37:42,260 Wait, man. 457 00:37:42,802 --> 00:37:43,803 Don't do this. 458 00:37:43,886 --> 00:37:45,763 Shit. Listen to me, LĂłpez. 459 00:37:45,846 --> 00:37:49,100 -Why do you care so much? -About what? 460 00:37:49,183 --> 00:37:50,643 Colosio, motherfucker. 461 00:37:50,726 --> 00:37:52,436 He's not a relative or your boyfriend. 462 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 I don't give a shit about Colosio! 463 00:37:53,813 --> 00:37:56,899 What the fuck do you care about a politician? 464 00:37:56,983 --> 00:37:59,318 -What? -I think it was the cartel, man. 465 00:37:59,402 --> 00:38:01,570 I think it was the cartel. Listen to me. 466 00:38:02,280 --> 00:38:03,990 I think they killed the guy 467 00:38:04,073 --> 00:38:06,701 to leave a clear message that they're in control. 468 00:38:06,784 --> 00:38:10,413 -They don't give a shit about us. -Aren't you damn sophisticated? 469 00:38:10,496 --> 00:38:13,124 Listen to me, man! Please. 470 00:38:14,250 --> 00:38:17,586 Are you going to let those motherfuckers control our city? 471 00:38:20,214 --> 00:38:22,300 If you put it that way... 472 00:38:22,550 --> 00:38:25,177 I think I'm starting to understand, colleague. 473 00:38:27,847 --> 00:38:29,223 Do you have children, LĂłpez? 474 00:38:30,224 --> 00:38:31,225 A few. 475 00:38:33,144 --> 00:38:34,145 So do I. 476 00:38:34,562 --> 00:38:37,106 Do you want your kids to grow up in this shit? 477 00:38:37,273 --> 00:38:41,152 Of course not. That's why I do what I do. 478 00:38:41,485 --> 00:38:43,279 I do the same as you. 479 00:38:45,364 --> 00:38:48,200 I make decisions for my family, too. 480 00:38:48,284 --> 00:38:50,369 Don't do this, LĂłpez. 481 00:38:50,453 --> 00:38:53,205 This motherfucker has somewhere important to go. 482 00:38:54,874 --> 00:38:56,834 We should let him get there on time. 483 00:40:54,326 --> 00:40:56,245 Motherfuckers! 33922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.