All language subtitles for crime.diaries.the.candidate.s01e06.1080p.webrip.x264-matter_track2_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
The real events surrounding
the assassination of Luis Colosio
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,927
have been fictionalized to depict
this tragic moment in Mexico's history.
3
00:00:22,188 --> 00:00:23,982
They took everything, man.
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,360
All they left was the watch.
5
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Look, so you cheer up a bit,
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,950
I brought you some surprises.
7
00:00:35,952 --> 00:00:37,037
This is the first one.
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,042
Aburto's booking log.
9
00:00:42,834 --> 00:00:44,169
-Yes.
-So?
10
00:00:44,836 --> 00:00:48,089
It says that the metal watch is his,
without a doubt.
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,592
But this is better.
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,512
It's Santos Oliva's log.
13
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
Who the hell is Santos Oliva?
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,934
The guy you captured
and they let go right away.
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,020
We didn't even have his name.
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,106
There, signed.
17
00:01:06,024 --> 00:01:07,108
Are you leaving?
18
00:01:12,906 --> 00:01:14,866
The second shooter
according to you.
19
00:01:15,617 --> 00:01:18,328
They left this behind,
and his name is on it.
20
00:01:18,411 --> 00:01:21,122
Furthermore, look what it says
about his watch.
21
00:01:21,706 --> 00:01:23,458
It has a leather strap.
22
00:01:23,541 --> 00:01:27,545
The American in flip-flops
sent his ballistics report.
23
00:01:32,550 --> 00:01:37,347
It says that the bullet passed
through organic human tissue.
24
00:01:37,847 --> 00:01:39,516
Twenty-two caliber.
25
00:01:45,146 --> 00:01:47,148
This proves the two-shooter theory.
26
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
It's what you need to prove your case.
27
00:01:49,317 --> 00:01:52,195
Either Rubio and Santos Oliva
fired the shots
28
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
and Aburto is a scapegoat,
29
00:01:54,489 --> 00:01:56,825
or Rubio and Aburto fired
30
00:01:56,908 --> 00:02:00,203
under orders of Santos Oliva.
31
00:02:01,162 --> 00:02:03,373
And they were all working
for LĂłpez Riestra.
32
00:02:08,002 --> 00:02:09,712
Now let's prove it.
33
00:02:13,550 --> 00:02:16,636
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
34
00:02:44,998 --> 00:02:47,709
During the time
that Aburto has been detained,
35
00:02:47,792 --> 00:02:50,044
his belongings were in custody.
36
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Among them were objects...
37
00:02:52,213 --> 00:02:53,214
Anything new?
38
00:02:53,298 --> 00:02:55,133
His watch is the most important one.
39
00:02:55,216 --> 00:02:58,136
The said watch has a metal strap.
40
00:02:58,219 --> 00:03:02,265
Mario Aburto received it for his birthday
41
00:03:02,348 --> 00:03:04,893
a year earlier from a local market.
42
00:03:04,976 --> 00:03:07,812
As we can see in the video...
43
00:03:08,146 --> 00:03:10,857
...the killer is wearing
a watch on his wrist,
44
00:03:10,940 --> 00:03:13,026
but this one has a leather strap.
45
00:03:13,651 --> 00:03:17,530
Why would authorities overlook
such an important detail?
46
00:03:17,614 --> 00:03:18,573
Because it's us.
47
00:03:19,365 --> 00:03:21,201
They think we won't
defend ourselves.
48
00:03:21,701 --> 00:03:23,703
But Mario Aburto is innocent.
49
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
If this is true,
do you have clues that lead
50
00:03:28,374 --> 00:03:29,751
to the owner of that watch?
51
00:03:29,834 --> 00:03:34,631
My job and duty as lawyer is to prove...
52
00:03:34,714 --> 00:03:37,258
BenĂtez is trying my patience.
53
00:03:38,176 --> 00:03:42,513
Such eagerness to prove
Aburto's innocence makes him look worse.
54
00:03:43,223 --> 00:03:45,016
Do you think it was him?
55
00:03:46,434 --> 00:03:47,268
You doubt it?
56
00:03:49,520 --> 00:03:53,983
First he carries out an operation
to get evidence without permission.
57
00:03:54,067 --> 00:03:57,028
Then he leaksÂ
the theory of three Aburtos.
58
00:03:57,111 --> 00:03:59,197
He hides the log book and now this.
59
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
Open an investigation against him
for concealing evidence.
60
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Are you sure?
61
00:04:08,039 --> 00:04:10,625
He may be better as an ally.
62
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
An ally?
63
00:04:12,669 --> 00:04:15,546
At this point, this man is a nuisance.
64
00:04:16,130 --> 00:04:18,049
Open the investigation now!
65
00:04:18,132 --> 00:04:21,177
The press is going to come after us.
We have to be ready.
66
00:04:22,178 --> 00:04:23,429
By the way...
67
00:04:24,055 --> 00:04:27,433
we're going to visit Aburto.
Get the paperwork ready.
68
00:04:28,434 --> 00:04:30,770
-Aburto?
-Yes! Aburto.
69
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
We need him to confirm or deny his guilt.
70
00:04:37,568 --> 00:04:40,363
As we can see in this video,
71
00:04:40,446 --> 00:04:42,240
the shooter's watch has a--
72
00:04:56,963 --> 00:05:00,300
When will you quit running so early?
It's bad for your knees.
73
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
-Not now RaĂșl.
-Carlos... Carlos.
74
00:05:06,180 --> 00:05:07,056
Get to the point.
75
00:05:07,807 --> 00:05:11,060
You know I've wanted to join the campaign.
76
00:05:11,144 --> 00:05:13,313
José Francisco isn't helping.
77
00:05:14,480 --> 00:05:17,525
It's not the time to push it.
I thought I was clear.
78
00:05:18,526 --> 00:05:20,194
Can't you stay put?
79
00:05:20,737 --> 00:05:22,697
Carlos, I'm in real trouble.
80
00:05:22,780 --> 00:05:27,368
My... partners are losing patience.
I really need your help.
81
00:05:29,787 --> 00:05:34,334
If you want my help, you have to tell meÂ
everything you're involved in.
82
00:05:37,170 --> 00:05:40,381
I need to know if it's worth the risk.
83
00:05:40,757 --> 00:05:43,509
I thought being brothers was enough.
84
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
Don't get emotional.
85
00:05:47,764 --> 00:05:50,433
Speak, or you're on your own.
86
00:05:51,476 --> 00:05:55,521
-Will you do the same?
-I don't owe you anything.
87
00:05:56,147 --> 00:05:57,607
I'm the president.
88
00:05:57,690 --> 00:05:59,108
And we're family.
89
00:05:59,817 --> 00:06:02,528
I hope you won't forget
everything I've done for you--
90
00:06:02,612 --> 00:06:04,989
Are you going tell me everything or not?
91
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
No.
92
00:06:09,410 --> 00:06:12,580
Then fix it yourself for once.
93
00:06:14,832 --> 00:06:16,584
And if you don't like how I do it?
94
00:06:20,171 --> 00:06:23,883
Then you'll pay for your actions, RaĂșl.
95
00:06:39,065 --> 00:06:40,983
Are you going to tell me
the truth, General?
96
00:06:41,609 --> 00:06:46,322
Madam, I always strived
for your husband's safety.
97
00:06:46,406 --> 00:06:47,782
That was my priority.
98
00:06:49,492 --> 00:06:54,997
-So, what happened?
-Someone might have used me.
99
00:06:55,081 --> 00:06:56,999
-What is this?
-I'm sure of that, but who?
100
00:06:58,876 --> 00:07:01,671
I'm being recorded. All the time.
101
00:07:03,047 --> 00:07:05,299
There are hours of my conversations
102
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
recorded at home,
in the hospital, everywhere.
103
00:07:10,012 --> 00:07:11,639
Who would do that?
104
00:07:14,725 --> 00:07:16,602
-Do you think it was Manlio?
-No.
105
00:07:17,228 --> 00:07:20,731
It would be too risky.
He's too smart for this.
106
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Then?
107
00:07:28,573 --> 00:07:30,741
I don't know.
It could have been anyone.
108
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
Where did you get the tapes?
109
00:07:32,660 --> 00:07:35,413
That's the thing.Â
Someone delivered them to my house.
110
00:07:35,496 --> 00:07:36,622
I don't know who.
111
00:07:38,082 --> 00:07:39,208
What for?
112
00:07:41,502 --> 00:07:45,173
To warn me, I suppose.
I don't know. I don't know.
113
00:07:45,256 --> 00:07:47,425
-You have to tell Montes.
-No.
114
00:07:48,050 --> 00:07:52,346
Whoever is doing this
wouldn't want me to know.
115
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
I'm not going to alert them.
116
00:07:59,020 --> 00:08:01,439
Are you settled in your new office?
117
00:08:01,522 --> 00:08:03,983
I'm getting rid
of the smell of mothballs.
118
00:08:04,650 --> 00:08:07,862
-Do you know your duties?
-The campaign.
119
00:08:07,945 --> 00:08:10,656
Yes, but it's more than that.
120
00:08:11,699 --> 00:08:14,869
I need you to get closer to Zedillo...
121
00:08:14,952 --> 00:08:17,413
become his right-hand man.
122
00:08:18,498 --> 00:08:20,750
Don't worry,
I'll be his new CĂłrdoba.
123
00:08:21,959 --> 00:08:25,171
And I want you to help me
control RaĂșl.
124
00:08:27,757 --> 00:08:28,883
RaĂșl?
125
00:08:28,966 --> 00:08:30,218
You know him well.
126
00:08:30,843 --> 00:08:34,514
He's much too ambitious and impulsive.
127
00:08:35,515 --> 00:08:38,267
This is no time for mistakes.
128
00:08:39,352 --> 00:08:41,479
Don't worry, I'll take care of it.
129
00:08:42,813 --> 00:08:45,733
And keep Manlio close as well.
130
00:08:46,442 --> 00:08:49,820
He's disciplined, but too headstrong.
131
00:08:50,780 --> 00:08:51,822
Do it.
132
00:08:59,455 --> 00:09:00,665
In another...
133
00:09:02,250 --> 00:09:03,376
time...
134
00:09:06,379 --> 00:09:07,463
where...
135
00:09:07,547 --> 00:09:08,673
Quiet!
136
00:09:09,090 --> 00:09:09,924
...the...
137
00:09:15,763 --> 00:09:17,473
I said shut up.
138
00:09:18,766 --> 00:09:22,979
What? Besides being a bitch,
are you also deaf?
139
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
You should learn from your brother.
140
00:09:43,040 --> 00:09:47,920
They practically beat him to death,
and he never complained.
141
00:09:50,923 --> 00:09:53,050
Damn it! You're screwed!
142
00:10:08,274 --> 00:10:13,029
So, can we talkÂ
about your version of the events
143
00:10:13,112 --> 00:10:15,406
that transpired on March 23rd?
144
00:10:15,489 --> 00:10:17,450
I don't think it's pertinent, sir.
145
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
Mario has been very erratic
in his statements.
146
00:10:20,745 --> 00:10:22,455
He must take a stance.
147
00:10:31,672 --> 00:10:35,009
What were you doing
at Lomas Taurinas on March 23rd?
148
00:10:37,136 --> 00:10:38,471
I went there to sell a gun.
149
00:10:40,014 --> 00:10:41,182
Sell a gun?
150
00:10:43,267 --> 00:10:45,144
That's not what you said before.
151
00:10:46,354 --> 00:10:49,982
No. And I didn't tell you
that when I got there,
152
00:10:50,066 --> 00:10:52,485
the people I talked to
already knew my name.
153
00:10:53,736 --> 00:10:56,572
"Hi, Mario, how are you?
We're glad you're here."
154
00:10:56,656 --> 00:10:58,366
They greeted me and said...
155
00:10:58,949 --> 00:11:01,452
Mario, you have to stop
contradicting yourself.
156
00:11:01,535 --> 00:11:04,288
-You change your story.
-They knew I was coming.
157
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
They knew who I was.
158
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Are they threatening you?
159
00:11:10,711 --> 00:11:13,005
No. I get excellent treatment here.
160
00:11:13,506 --> 00:11:15,049
Ask the guard.
161
00:11:15,591 --> 00:11:18,678
If you need anything, I can't work
like this, you have to tell me--
162
00:11:18,761 --> 00:11:22,014
I must ask you to leave.
You can't advise Aburto here.
163
00:11:22,098 --> 00:11:22,932
But...
164
00:11:29,438 --> 00:11:30,272
Gate.
165
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
So?
166
00:11:45,663 --> 00:11:48,833
What did you do at Lomas Taurinas
on March 23rd?
167
00:11:55,923 --> 00:11:59,135
Ernesto, I think it's important
168
00:11:59,218 --> 00:12:03,514
to include Colosio's name
in your speech in Sonora.
169
00:12:05,057 --> 00:12:06,767
An anecdote with him.
170
00:12:06,851 --> 00:12:10,646
It seems your bond with him
171
00:12:11,480 --> 00:12:14,316
isn't that clear anymore,
and people are forgetting.
172
00:12:16,777 --> 00:12:18,195
It's a delicate atmosphere.
173
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Carlos is worried, and RaĂșl is anxious.
174
00:12:26,287 --> 00:12:28,289
We shouldn't anger them, should we?
175
00:12:29,915 --> 00:12:33,335
Angry Salinas brothers could be dangerous.
176
00:12:35,129 --> 00:12:37,840
Carlos is a reasonable man, and RaĂșl...
177
00:12:39,592 --> 00:12:41,677
likes to boast, mostly.
178
00:12:49,935 --> 00:12:54,190
I think the best thing now
for the campaign and for the party...
179
00:12:58,736 --> 00:13:01,614
is to keep RaĂșl at bay.
180
00:13:04,200 --> 00:13:06,786
String him along with Carlos
181
00:13:07,703 --> 00:13:09,246
until I'm president.
182
00:13:13,000 --> 00:13:14,627
Carlos isn't fooling me.
183
00:13:15,669 --> 00:13:19,256
I know exactlyÂ
why he gave you the position he did
184
00:13:19,340 --> 00:13:21,967
and why he took Montoya
out of the game.
185
00:13:22,051 --> 00:13:24,887
-Ernesto, I--
-You have nothing to worry about...
186
00:13:25,596 --> 00:13:27,848
as long as you know
which side you're on.
187
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
Times are changing, and...
188
00:13:33,354 --> 00:13:36,273
I think a man as intelligent as you...
189
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
realizes that right now
190
00:13:41,111 --> 00:13:43,823
we have to distance ourselves
from the Salinas brothers.
191
00:13:46,075 --> 00:13:49,119
You know I've always striven
for the good of the country.
192
00:13:51,789 --> 00:13:53,040
Let's continue.
193
00:13:56,460 --> 00:14:01,006
What did you want to show me?
There's a lot of stuff here.
194
00:14:01,882 --> 00:14:05,344
I have the results of the facial analyses
195
00:14:05,427 --> 00:14:09,890
and other parts of the investigation
that I think you need to know about
196
00:14:10,516 --> 00:14:12,560
before I present them to the press.
197
00:14:12,643 --> 00:14:13,769
What about the watch?
198
00:14:14,436 --> 00:14:16,647
And the Aburtos' press conference?
199
00:14:17,606 --> 00:14:21,819
Well, we have some experts
in Spain working on it.
200
00:14:22,403 --> 00:14:25,739
I'm almost sure that...
201
00:14:27,783 --> 00:14:33,706
just like the multiple-Aburtos theory,
this is also baseless.
202
00:14:34,206 --> 00:14:35,916
They seem very convinced.
203
00:14:36,417 --> 00:14:38,335
Yes, they do.
204
00:14:40,212 --> 00:14:41,755
Just as convinced as they were
205
00:14:41,839 --> 00:14:46,802
when they said that Mario Aburto
wasn't the man at Lomas Taurinas,
206
00:14:46,886 --> 00:14:50,598
and this is an affidavit
signed by MarĂa Luisa,
207
00:14:50,681 --> 00:14:52,725
Aburto's mother,
208
00:14:53,267 --> 00:14:56,061
where she states
that her son is in fact
209
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
the same man who is incarcerated.
210
00:14:59,857 --> 00:15:04,320
It pains me not to be able
to hurry things along,
211
00:15:04,403 --> 00:15:05,696
not to be able...
212
00:15:07,239 --> 00:15:09,450
to give you
the answers you expect.
213
00:15:10,868 --> 00:15:14,246
But believe me,
I'm working very hard on it.
214
00:15:15,247 --> 00:15:16,332
I know, Miguel.
215
00:15:16,999 --> 00:15:18,250
And I appreciate it.
216
00:15:20,669 --> 00:15:24,131
What were you going to tell me
about the faces?
217
00:15:24,214 --> 00:15:25,382
Look.
218
00:15:27,384 --> 00:15:28,218
As you can see...
219
00:15:30,471 --> 00:15:35,643
it's a simple matter
of visual discrepancy.
220
00:15:38,020 --> 00:15:41,982
I mean, they seem to be
two different people.
221
00:15:42,691 --> 00:15:46,445
But this happens frequently.
222
00:15:46,528 --> 00:15:51,784
It happenedÂ
when the photographs we gave the press
223
00:15:51,867 --> 00:15:55,037
were taken at different moments
and in circumstances.
224
00:16:11,512 --> 00:16:14,139
Hold him. Hold him!
225
00:16:22,398 --> 00:16:24,108
LOMAS TAURINAS
MARCH 23, 1994
226
00:16:24,191 --> 00:16:28,404
We are going to analyze
Mario Aburto MartĂnez's profile.
227
00:16:28,904 --> 00:16:34,827
This picture was taken
when he was incarcerated
228
00:16:35,327 --> 00:16:36,954
at Almoloya de JuĂĄrez.
229
00:16:37,413 --> 00:16:39,623
This one is from his ID
230
00:16:39,707 --> 00:16:42,584
from when he lived
in Tijuana, Baja California.
231
00:16:44,086 --> 00:16:47,172
If you'll notice, both photographs
232
00:16:47,965 --> 00:16:51,301
present similar features,
233
00:16:51,385 --> 00:16:54,221
which help us
identify them as a single individual.
234
00:16:57,182 --> 00:17:01,562
What about the watch strap?
José Luis says it isn't his brother's.
235
00:17:01,645 --> 00:17:04,690
That would leave the door open
to multiple Aburtos.
236
00:17:05,941 --> 00:17:12,197
Well, I have in my hands
a signed affidavit
237
00:17:13,032 --> 00:17:17,661
where Mario Aburto's mother,
MarĂa Luisa Aburto,
238
00:17:17,745 --> 00:17:23,542
certifies that the prisoner incarceratedÂ
at Almoloya is indeed her son.
239
00:17:25,294 --> 00:17:27,713
Are we certain
that he's the real assassin?
240
00:17:27,838 --> 00:17:31,383
Did ballistic tests confirm the fact?
241
00:17:31,467 --> 00:17:34,553
Under what circumstances did
Mrs. MarĂa Luisa sign that document?
242
00:17:41,101 --> 00:17:44,730
This idiot walked in and said
that he killed Ernesto Rubio.
243
00:17:45,105 --> 00:17:46,106
What?
244
00:17:48,567 --> 00:17:50,611
He said he did it all on his own.
245
00:17:51,487 --> 00:17:52,946
KEEP DOORS CLOSED
246
00:17:53,030 --> 00:17:55,324
-Is this a joke?
-No.
247
00:17:57,034 --> 00:17:59,828
He's practically begging us
to put him in jail.
248
00:18:01,663 --> 00:18:04,708
Listen, scumbag.
Tell him what you told me.
249
00:18:05,918 --> 00:18:09,671
I killed Ernesto Rubio.
I thought he was a burglar in my shop.
250
00:18:11,507 --> 00:18:13,884
I had just hired him.
251
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
I was drinking in the shop.
I didn't see him come in.
252
00:18:17,679 --> 00:18:19,181
I was startled and shot him.
253
00:18:19,264 --> 00:18:21,016
That's bullshit!
254
00:18:21,100 --> 00:18:23,227
You think we'll believe you
just like that?
255
00:18:23,310 --> 00:18:24,812
What's your name?
256
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
José Rocha Hernåndez.
257
00:18:28,440 --> 00:18:30,901
Why the hellÂ
did you wait so long to confess?
258
00:18:33,612 --> 00:18:35,906
I guess I had a guilty conscience.
259
00:18:36,740 --> 00:18:39,368
I see that dead man's face
on every street corner.
260
00:18:42,663 --> 00:18:43,872
Look, man.
261
00:18:45,457 --> 00:18:49,670
If you insist on saying you did it,
they'll give you at least 30 years.
262
00:18:52,256 --> 00:18:54,675
I turned in the gun to prove it.
I killed him.
263
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
And the shop belongs to me, so...
264
00:18:58,846 --> 00:19:00,514
You're an idiot, man!
265
00:19:00,597 --> 00:19:02,683
You're going to screw yourself,
and us, too!
266
00:19:04,309 --> 00:19:06,436
Arrest him if that's what he wants.
267
00:19:06,520 --> 00:19:07,729
But he...
268
00:19:12,151 --> 00:19:15,654
I hope LĂłpez Riestra is paying you
a lot to fuck up your life.
269
00:19:17,072 --> 00:19:17,906
Move.
270
00:19:35,674 --> 00:19:37,259
Put me through to Montes.
271
00:19:40,137 --> 00:19:41,930
It's BenĂtez on the phone.
272
00:19:46,643 --> 00:19:47,561
Hello.
273
00:19:47,644 --> 00:19:50,063
Why don't you help me
find Santos Oliva
274
00:19:50,564 --> 00:19:53,108
instead of opening
an investigation on me?
275
00:19:53,192 --> 00:19:57,404
Santos was wearing a watch
like the one you say was Aburto's.
276
00:19:57,487 --> 00:20:00,616
And he had a bloodstain
on his jacket when I caught him,
277
00:20:00,699 --> 00:20:01,742
and your men let him go.
278
00:20:01,825 --> 00:20:05,996
Start doing your job.
I'm getting tired of doing it for you.
279
00:20:06,079 --> 00:20:10,125
You should be grateful
that I haven't fired you!
280
00:20:10,751 --> 00:20:14,546
You are jeopardizing
a major assassination investigation!
281
00:20:14,630 --> 00:20:16,715
I know my rights, Montes.
282
00:20:17,966 --> 00:20:19,593
Don't forget I'm a lawyer,
283
00:20:19,676 --> 00:20:23,639
and I'm much better than the others
who are government puppets.
284
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
As long as you
overstep your boundaries
285
00:20:26,934 --> 00:20:28,393
and your capacities,
286
00:20:28,477 --> 00:20:31,563
you are accumulating charges
against you, BenĂtez!
287
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
All I know is that you're using me
288
00:20:34,233 --> 00:20:36,735
to get on your bosses' good side.
289
00:20:36,818 --> 00:20:39,738
I'm not prone to kissing ass
like you are.
290
00:21:07,975 --> 00:21:09,643
Things are getting complicated.
291
00:21:10,394 --> 00:21:12,312
You have to come out and tell the truth.
292
00:21:13,021 --> 00:21:15,565
That you work for Intelligence
and were on duty.
293
00:21:17,901 --> 00:21:19,361
Who should I talk to?
294
00:21:19,444 --> 00:21:21,238
Attorney Miguel Montes.
295
00:21:59,234 --> 00:22:01,111
-Where are you going?
-Where do you think?
296
00:22:04,406 --> 00:22:08,076
-Don't peer out the window.
-Be quiet.
297
00:22:08,160 --> 00:22:09,202
Come here.
298
00:22:11,246 --> 00:22:13,290
-I'm going to see.
-No!
299
00:22:13,790 --> 00:22:15,625
Mario needs us alive.
300
00:22:16,960 --> 00:22:17,919
Move over here.
301
00:22:18,420 --> 00:22:20,047
I said move!
302
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Mario.
303
00:22:56,625 --> 00:22:58,168
JesĂșs Blancornelas.
304
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
How are you?
305
00:23:08,512 --> 00:23:09,513
Shall we begin?
306
00:23:14,017 --> 00:23:15,018
Good.
307
00:23:16,269 --> 00:23:19,147
So, as I understand,
308
00:23:19,815 --> 00:23:21,316
you misfired.
309
00:23:22,234 --> 00:23:23,068
Yes.
310
00:23:26,571 --> 00:23:28,323
I misfired a shot to his head.
311
00:23:29,199 --> 00:23:31,076
I meant to aim at his feet.
312
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
You were going to shoot his feet?
313
00:23:34,913 --> 00:23:35,747
Yes.
314
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
When I raised the gun, I tripped.
315
00:23:39,793 --> 00:23:41,878
That's when the accident happened.
316
00:23:42,754 --> 00:23:44,214
But why did you do it?
317
00:23:45,590 --> 00:23:47,551
Because... I don't know.
318
00:23:48,135 --> 00:23:50,178
I was mad at the way
he treated the woman.
319
00:23:51,096 --> 00:23:52,305
I wanted to scare him.
320
00:23:58,395 --> 00:24:01,815
How did you get to Lomas Taurinas?
Why did you go there?
321
00:24:04,401 --> 00:24:05,694
I wanted to sell the gun.
322
00:24:06,570 --> 00:24:08,363
I got it to protect my house.
323
00:24:08,864 --> 00:24:10,574
There had been a lot of burglaries.
324
00:24:10,657 --> 00:24:13,243
My neighbors can confirm this.
325
00:24:13,994 --> 00:24:15,328
That's why I bought it.
326
00:24:16,413 --> 00:24:17,998
But then I changed my mind.
327
00:24:19,749 --> 00:24:20,584
Why?
328
00:24:22,210 --> 00:24:25,714
Because I have a little sister at home.
Karina, she's nine.
329
00:24:26,840 --> 00:24:29,050
It'd be dangerous
to have a gun around.
330
00:24:29,134 --> 00:24:31,094
Besides, my mother's birthday
was coming up.
331
00:24:33,555 --> 00:24:37,184
I tried to sell it at work,
but they wouldn't even look at it.
332
00:24:37,267 --> 00:24:39,895
When I got out,
I realized I had extra time.
333
00:24:39,978 --> 00:24:42,689
So I decided to go to the rally.
That's why I took it.
334
00:24:43,482 --> 00:24:48,487
Mario, people are saying
that you're not the same man they caught.
335
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
There are a lot of inconsistencies.
336
00:24:51,156 --> 00:24:55,994
Your brother José Luis
has gone as far as to say
337
00:24:56,077 --> 00:24:58,371
that you owned a different watch
338
00:24:58,455 --> 00:25:00,999
than the man
they caught at Lomas Taurinas.
339
00:25:03,251 --> 00:25:05,879
I'm the sole responsible person
for this accident.
340
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
Like I said,
there's nobody else behind this.
341
00:25:09,966 --> 00:25:13,512
What about the other guy they caught
that your mother mistook for you?
342
00:25:14,012 --> 00:25:15,222
Can't you see me?
343
00:25:17,349 --> 00:25:19,935
We have common
ethnic features over there.
344
00:25:20,393 --> 00:25:23,897
As they say, I look like
a lot of other people.
345
00:25:32,364 --> 00:25:34,449
Are you positive
about what you're saying?
346
00:25:36,660 --> 00:25:37,494
Yes.
347
00:25:38,954 --> 00:25:41,414
I want to pay for what I did,
for this accident.
348
00:25:42,624 --> 00:25:44,543
What I'm guilty of, that's all.
349
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Mario...
350
00:25:49,464 --> 00:25:52,133
thank you for the time you've given us.
351
00:25:53,176 --> 00:25:55,971
Is there anything
you'd like to say to your family?
352
00:25:59,266 --> 00:26:00,725
That I won't commit suicide.
353
00:26:02,435 --> 00:26:04,854
Wherever I am, I'll be fine.
354
00:26:06,314 --> 00:26:08,567
I want to pay for what I did,
for this accident.
355
00:26:08,650 --> 00:26:10,610
If they should ever find me dead,
356
00:26:11,236 --> 00:26:13,196
it was the government's doing.
357
00:26:15,448 --> 00:26:20,287
Mario, I really appreciate
the fact that you spoke to me.
358
00:26:20,912 --> 00:26:23,748
I'm going to give your mother
a copy of the newspaper.
359
00:26:25,333 --> 00:26:29,087
If you ever want to talk, just say so,
360
00:26:29,170 --> 00:26:33,883
and I'll come from Tijuana
to hear what you want to say.
361
00:26:35,552 --> 00:26:36,595
Thank you.
362
00:26:37,887 --> 00:26:38,847
Thank you.
363
00:26:51,610 --> 00:26:55,030
He dug a deeper grave
with this interview, the asshole.
364
00:26:56,781 --> 00:26:59,159
Maybe he's just trying to survive
365
00:27:00,076 --> 00:27:01,786
and protect his family.
366
00:27:03,580 --> 00:27:04,914
But at what cost?
367
00:27:06,541 --> 00:27:09,586
He could have tried a little harder
on his statement.
368
00:27:10,128 --> 00:27:12,964
Your hypotheses are more credible
than what he said.
369
00:27:13,590 --> 00:27:17,636
He tripped right before
the second shot, come on!
370
00:27:17,719 --> 00:27:18,553
No.
371
00:27:22,223 --> 00:27:25,810
We're going to assemble our case
so they can't take it apart.
372
00:27:27,395 --> 00:27:30,815
I'm sick of these creeps.
I want to fuck them over.
373
00:27:35,528 --> 00:27:37,697
I'm starting to like you more, man.
374
00:27:41,826 --> 00:27:43,578
"IT WAS AN ACCIDENT"
375
00:27:45,705 --> 00:27:46,831
It's just that...
376
00:27:48,291 --> 00:27:51,544
I'm sure
there's something or someone
377
00:27:52,212 --> 00:27:55,423
forcing my Mario
to make these statements.
378
00:27:56,216 --> 00:27:58,343
I honestly don't think
I can do anything more.
379
00:27:59,594 --> 00:28:02,514
What about the inconsistencies
with the watch?
380
00:28:03,390 --> 00:28:04,224
Mario.
381
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
Mario, we have to talk
about the interview you gave.
382
00:28:10,814 --> 00:28:11,981
Did you read it?
383
00:28:13,400 --> 00:28:16,778
What you said complicates your defense.
384
00:28:16,861 --> 00:28:19,948
I don't understand why
you're set on taking the blame.
385
00:28:20,323 --> 00:28:22,158
I can't defend you like this.
386
00:28:22,659 --> 00:28:26,788
Look, I told the truth.
That's the way things happened.
387
00:28:26,871 --> 00:28:29,499
The important thing isÂ
that he agreed to look out for me
388
00:28:29,999 --> 00:28:31,209
and come here.
389
00:28:31,292 --> 00:28:33,795
And I said clearly that I'm not suicidal.
390
00:28:33,878 --> 00:28:35,755
If anything happens,
it was the government.
391
00:28:36,047 --> 00:28:37,841
You lost your opportunity.
392
00:28:37,924 --> 00:28:39,509
I took advantage of it.
393
00:28:39,592 --> 00:28:41,094
Brother? Brother?
394
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
Why? We know the truth.
395
00:28:43,888 --> 00:28:46,891
José Luis, listen carefully.
396
00:28:47,726 --> 00:28:48,685
Take care of yourself.
397
00:28:49,477 --> 00:28:51,771
Look after our sisters
and stop calling me.
398
00:28:52,313 --> 00:28:53,440
Is that clear? Talk to Alma.
399
00:28:54,357 --> 00:28:55,859
She can help you--
400
00:28:57,277 --> 00:28:59,612
Brother! Brother!
401
00:28:59,696 --> 00:29:02,031
Hello? Hello?
402
00:29:03,074 --> 00:29:04,075
Damn it.
403
00:29:08,705 --> 00:29:10,206
The authentic documents
404
00:29:10,290 --> 00:29:13,084
that confirm the reason
why I was at the rally.
405
00:29:16,045 --> 00:29:19,090
These documents can put an end
406
00:29:19,174 --> 00:29:22,093
to all the myths people have come up with.
407
00:29:22,969 --> 00:29:25,472
I know. That's why
I brought them to you.
408
00:29:29,684 --> 00:29:31,644
Why didn't you bring them before?
409
00:29:32,270 --> 00:29:37,650
We're a secret intelligence corps, sir.
The less people know about us, the better.
410
00:29:38,151 --> 00:29:42,030
Although, I understand
things got out of hand in this case.
411
00:29:48,077 --> 00:29:49,412
I'll tell you what.
412
00:29:50,789 --> 00:29:53,708
Let's disclose this,
and you'll come with me.
413
00:29:54,793 --> 00:29:56,961
That's out of the question.
I'm sorry.
414
00:30:00,757 --> 00:30:03,259
You may divulge the information
as you deem best.
415
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
But I can't appear in public.
416
00:30:06,679 --> 00:30:10,183
But you can spare five minutes
to sign a statement.
417
00:30:13,269 --> 00:30:16,689
Five minutes at the most.
I'm flying back to Tijuana today.
418
00:30:22,403 --> 00:30:26,115
We want to present all the evidence
at a press conference...
419
00:30:28,827 --> 00:30:32,539
impact an investigation
that has been extremely corrupt,
420
00:30:32,622 --> 00:30:36,793
and achieve freedom for a man
who's in prison for political reasons.
421
00:30:37,669 --> 00:30:39,170
What do you want me for?
422
00:30:39,671 --> 00:30:43,550
You said the bullet holes in Colosio
came from different weapons.
423
00:30:44,551 --> 00:30:48,137
Yes, it seemed obvious to me.
We can't verify that anymore.
424
00:30:48,221 --> 00:30:50,390
But we can count on your testimony
425
00:30:50,473 --> 00:30:52,225
and on the bullet analysis.
426
00:30:53,476 --> 00:30:56,437
We have other things, too, Alma.
427
00:30:56,521 --> 00:31:00,275
We have a theory of two different watches
and a second shooter.
428
00:31:01,359 --> 00:31:02,485
We have the bullet.
429
00:31:03,570 --> 00:31:05,113
They'll come after us.
430
00:31:05,446 --> 00:31:09,158
The shock will be so great,
they won't know how to cover it up.
431
00:31:09,784 --> 00:31:11,578
You'll be safe with us.
432
00:31:18,835 --> 00:31:21,004
-You can count on my presence tomorrow.
-Thank you.
433
00:31:30,680 --> 00:31:34,726
Diana Laura, I told you
that I was taking my grandson out.
434
00:31:34,809 --> 00:31:38,396
I know,Â
but I completely forgot to let you know.
435
00:31:38,479 --> 00:31:42,275
They went to the movies.
They're going to be a while longer.
436
00:31:43,443 --> 00:31:47,530
Marianita is asleep.
I'm sorry. Forgive me.
437
00:31:47,614 --> 00:31:49,032
I understand.
438
00:31:49,908 --> 00:31:54,120
I suppose you must be tired.
I'll be leaving now.
439
00:31:55,079 --> 00:32:00,668
But please let himÂ
go with me next Sunday.
440
00:32:00,752 --> 00:32:03,379
I'd like to take him out.
441
00:32:04,005 --> 00:32:06,758
The party is holding a children's event.
442
00:32:06,841 --> 00:32:08,134
Luis. Luis.
443
00:32:08,635 --> 00:32:11,095
I don't want my children
at any party events.
444
00:32:11,179 --> 00:32:14,515
I don't want them to be associated
to the PRI or that environment.
445
00:32:14,641 --> 00:32:16,351
-Please.
-But--
446
00:32:16,434 --> 00:32:18,144
-Please.
-There's nothing wrong with it.
447
00:32:18,227 --> 00:32:20,688
I want him to see
how much they loved his father.
448
00:32:20,772 --> 00:32:22,982
You really don't see
anything wrong with it?
449
00:32:23,066 --> 00:32:24,233
-No.
-Luis...
450
00:32:28,696 --> 00:32:30,073
Have a seat, please.
451
00:32:31,199 --> 00:32:33,034
You don't see anything wrong with it?
452
00:32:33,117 --> 00:32:35,995
For them to record me constantly,
everywhere?
453
00:32:36,579 --> 00:32:38,623
You really don't see
anything wrong with it?
454
00:32:51,636 --> 00:32:52,762
Thanks, Manuel.
455
00:33:12,073 --> 00:33:14,367
I'm only asking for a little patience!
456
00:33:14,993 --> 00:33:16,494
When have I let you down?
457
00:33:17,120 --> 00:33:20,123
And stop sending me messages.
I'm allergic to flowers.
458
00:33:31,926 --> 00:33:35,722
...corruption in the police
and the general and district attorneys...
459
00:33:51,904 --> 00:33:53,072
Is something wrong?
460
00:33:53,156 --> 00:33:55,616
Have you been recording me all this time?
461
00:33:57,035 --> 00:33:58,202
Come in, please.
462
00:33:58,703 --> 00:33:59,537
Come in.
463
00:34:03,374 --> 00:34:04,292
Have a seat.
464
00:34:04,917 --> 00:34:05,835
Come in.
465
00:34:21,225 --> 00:34:24,145
Someone's recording you.
Why do you think it was me?
466
00:34:24,228 --> 00:34:27,231
I don't know,
because I'm confused, because...
467
00:34:28,357 --> 00:34:31,402
I'm going to die
before I know the truth.
468
00:34:35,448 --> 00:34:36,741
I want to see Mario Aburto.
469
00:34:38,576 --> 00:34:39,702
No.
470
00:34:39,786 --> 00:34:43,581
I need to see him,
look him in the eye and ask him.
471
00:34:43,664 --> 00:34:46,417
I can't allow that and you know it.
472
00:34:47,835 --> 00:34:50,963
Please, I can't wait
until your investigation is done.
473
00:34:51,047 --> 00:34:53,800
We'd be putting everything at risk.
474
00:34:55,051 --> 00:34:57,136
Aburto is a liar.
475
00:34:57,762 --> 00:34:59,806
He doesn't even want to see
his own family.
476
00:35:00,473 --> 00:35:04,644
AlbarrĂĄn, his lawyer,
wants to quit the case.
477
00:35:05,436 --> 00:35:06,646
I can't.
478
00:35:07,980 --> 00:35:10,983
Miguel... I'm dying.
479
00:35:13,027 --> 00:35:14,904
I don't want to die like this.
480
00:35:17,406 --> 00:35:19,909
I don't want to die
without knowing the truth.
481
00:35:32,630 --> 00:35:35,424
Every day, there are leaks.
482
00:35:36,175 --> 00:35:40,138
Every day, there are different theories.
483
00:35:40,221 --> 00:35:45,351
Do you know what would happen
if I let you meet, confer with him?
484
00:35:45,434 --> 00:35:48,855
-What?
-People would say it was you.
485
00:35:48,938 --> 00:35:51,107
You'd become a suspect.
486
00:35:52,275 --> 00:35:55,361
-Miguel.
-It's not funny. It's not a joke.
487
00:35:57,530 --> 00:35:58,990
Let me see...
488
00:36:04,996 --> 00:36:06,622
Darling, what did you do?
489
00:36:13,838 --> 00:36:15,256
They don't respect...
490
00:36:16,382 --> 00:36:18,551
They don't respect the rule of law...
491
00:36:19,260 --> 00:36:21,053
or the laws that govern us...
492
00:36:23,264 --> 00:36:24,807
...or the constitution.
493
00:36:28,311 --> 00:36:29,645
Absolutism...
494
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
...there's nothing here.
495
00:36:38,154 --> 00:36:41,157
Mario Aburto,
you have a call from Mommy.
496
00:36:44,493 --> 00:36:46,579
Move. You want me to hold your hand?
497
00:36:48,247 --> 00:36:49,832
Tell them to stop calling.
498
00:36:51,334 --> 00:36:53,211
I won't take calls from anyone.
499
00:36:55,963 --> 00:36:59,342
A dictatorship by a single party.
500
00:37:28,913 --> 00:37:31,958
PEDRO ALBARRĂN
ATTORNEY
37458