Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
The real events surrounding
the assassination of Luis Colosio
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,927
have been fictionalized to depict
this tragic moment in Mexico's history.
3
00:00:22,564 --> 00:00:25,316
Hey, shorty, is yours small?
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,360
You're hot!
5
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
Good evening.
6
00:00:40,540 --> 00:00:44,461
Eighty pesos a night or 50 for one hour.
7
00:00:55,013 --> 00:00:56,556
May I ask you some questions?
8
00:00:59,100 --> 00:01:01,770
Before March the 23rd, a guy came,
9
00:01:02,812 --> 00:01:05,482
a bit shorter than me,
with dark skin and a moustache.
10
00:01:08,777 --> 00:01:12,030
Really? You're looking for a guy
with a moustache?
11
00:01:15,575 --> 00:01:17,160
He drove a red VW Beetle.
12
00:01:23,249 --> 00:01:24,709
Did you see him?
13
00:01:29,589 --> 00:01:31,132
A cop like you, right?
14
00:01:32,383 --> 00:01:33,259
What?
15
00:01:34,302 --> 00:01:38,765
A cop came to see him,
the one that's been on TV.
16
00:01:40,558 --> 00:01:43,436
L贸pez Riestra?
The one who caught the drug lord?
17
00:01:44,020 --> 00:01:45,647
Yes, him.
18
00:01:48,024 --> 00:01:50,401
-Are you sure about that?
-Yes.
19
00:01:55,615 --> 00:01:57,659
-Thank you.
-You're welcome.
20
00:02:01,037 --> 00:02:04,124
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
21
00:02:42,036 --> 00:02:45,039
It really is Mario. He's alive.
22
00:03:03,600 --> 00:03:05,476
You can't touch the prisoner.
23
00:03:11,441 --> 00:03:12,692
Sit down, Mom.
24
00:03:15,653 --> 00:03:19,908
Mario, I'm Mother Antonia.
I'm helping your family.
25
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
This is Mr. Albarr谩n, attorney at law.
26
00:03:22,952 --> 00:03:25,330
He's taken your case.
27
00:03:25,413 --> 00:03:28,374
We have a writ of protection in process
28
00:03:28,458 --> 00:03:32,962
to prove that your detention
and interrogation were unlawful.
29
00:03:33,046 --> 00:03:35,131
I think we can get you out in a month.
30
00:03:35,215 --> 00:03:37,592
We'll get you out of here soon, son.
31
00:03:40,845 --> 00:03:42,972
I'd rather you didn't come anymore, Mom.
32
00:03:43,056 --> 00:03:45,934
Don't get me wrong.
This is no place for you.
33
00:03:46,559 --> 00:03:49,520
But it is no place for you either, Mario.
34
00:03:52,065 --> 00:03:55,151
If I did what I did, I must pay my dues.
35
00:03:56,819 --> 00:03:58,655
Are you telling the truth?
36
00:04:01,866 --> 00:04:04,327
I don't want anything to happen to you
because of me.
37
00:04:04,410 --> 00:04:07,538
Talk to Alma, talk to my dad.
38
00:04:08,248 --> 00:04:11,542
Go to the United States.
It'll be dangerous for you here.
39
00:04:12,043 --> 00:04:13,419
Do as I say.
40
00:04:16,172 --> 00:04:17,173
I want to go now.
41
00:04:19,217 --> 00:04:20,718
Don't go, Mario.
42
00:04:21,928 --> 00:04:23,513
Take good care of my sisters.
43
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
Please keep them safe.
44
00:04:34,274 --> 00:04:35,358
Mario...
45
00:04:36,192 --> 00:04:39,112
Mario, don't give up, son.
46
00:05:00,008 --> 00:05:00,842
MARCH 29, 1994
47
00:05:00,925 --> 00:05:05,388
I swear on Colosio, the PRI, and Mexico.
48
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
ERNESTO ZEDILLO IS SWORN IN
AS PRI PRESIDENTIAL CANDIDATE.
49
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
I'm glad to hear you're all right,
Diana Laura.
50
00:05:13,563 --> 00:05:16,399
To be honest, I was worried.
51
00:05:17,900 --> 00:05:23,072
Well, we do our best
to make these days bearable.
52
00:05:23,781 --> 00:05:26,743
Sometimes we can, sometimes we can't.
We're coping.
53
00:05:29,746 --> 00:05:30,663
Are you moving?
54
00:05:33,416 --> 00:05:34,792
I don't know yet.
55
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
We were renting,
so I have to crunch the numbers.
56
00:05:40,131 --> 00:05:45,845
No, these boxes
are things that are still painful to see.
57
00:05:50,183 --> 00:05:54,312
Well, Diana Laura, as you know,
I'm starting my campaign.
58
00:05:56,147 --> 00:06:00,610
We'd like you to be with us
during the inauguration.
59
00:06:01,527 --> 00:06:02,862
No, Ernesto.
60
00:06:03,613 --> 00:06:05,948
I'm sorry, but I'm not interested
in participating
61
00:06:06,032 --> 00:06:08,159
in anything that has to do
with the succession.
62
00:06:10,036 --> 00:06:11,245
Yes, I suppose.
63
00:06:11,788 --> 00:06:15,375
But your presence is very important.
64
00:06:15,458 --> 00:06:17,710
Besides being pleasant for us,
65
00:06:18,920 --> 00:06:22,799
well, it would help legitimize me.
66
00:06:24,884 --> 00:06:31,099
In addition, we've taken you into account
for a seat in the Senate.
67
00:06:32,308 --> 00:06:37,605
We think it could help you
emotionally, economically.
68
00:06:38,648 --> 00:06:41,275
No, Ernesto, I'm sorry.
69
00:06:41,359 --> 00:06:43,194
I'm not interested in participating
70
00:06:43,277 --> 00:06:46,114
in anything that has to do
with the succession.
71
00:06:46,197 --> 00:06:48,783
Think about it. Give it some thought.
72
00:06:49,492 --> 00:06:52,036
The point is
we don't want you to feel alone
73
00:06:52,120 --> 00:06:55,706
and we want to assure you
that Luis Donaldo's values are still...
74
00:06:55,790 --> 00:06:58,751
Stop using my husband's name, please.
75
00:06:59,210 --> 00:07:02,004
Focus on doing justice
and finding the murderer.
76
00:07:02,088 --> 00:07:05,508
That's all I ask of you. Does it seem聽
like what I'm asking for is impossible?
77
00:07:05,591 --> 00:07:10,012
Diana Laura, you know聽
I can't interfere in the investigation.
78
00:07:11,556 --> 00:07:15,143
But I assure you,
it's among my priorities as president.
79
00:07:15,226 --> 00:07:18,312
Oh, Ernesto,
when you're president, I'll be dead.
80
00:07:23,359 --> 00:07:26,654
Without Diana Laura's presence,
it'll be hard to reach the people.
81
00:07:28,197 --> 00:07:32,869
Luis Donaldo's shadow is heavy,
very heavy, and you know it.
82
00:07:32,952 --> 00:07:36,998
I understand that Diana Laura's refusal
is a stone in your shoe, but only that.
83
00:07:37,957 --> 00:07:39,083
We're doing fine.
84
00:07:40,418 --> 00:07:41,836
We're on the right track.
85
00:07:43,296 --> 00:07:46,048
Sometimes things seem too easy to you.
86
00:07:46,674 --> 00:07:48,926
Adding her support was important.
87
00:07:49,010 --> 00:07:51,512
Just smile and stick to the schedule.
88
00:07:53,431 --> 00:07:55,016
I'll take care of the rest.
89
00:07:57,101 --> 00:07:59,520
We're where we wanted to be, aren't we?
90
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
I'm Deputy Attorney General Montes.
91
00:08:20,875 --> 00:08:25,004
In this document,
you attest that the person you just saw
92
00:08:25,087 --> 00:08:26,672
is Mario Aburto, your son.
93
00:08:26,756 --> 00:08:30,927
In order to end the rumors
that he is somebody else,
94
00:08:31,010 --> 00:08:34,013
you state that there is and has been
only one Mario Aburto.
95
00:08:34,096 --> 00:08:35,848
Yes, he is my son.
96
00:08:36,599 --> 00:08:38,142
But he's acting very strange.
97
00:08:38,643 --> 00:08:40,144
My Mario isn't like that.
98
00:08:40,978 --> 00:08:43,022
Mario's confession is very ambiguous.
99
00:08:43,105 --> 00:08:46,359
I've always been able to tell
when he's lying.
100
00:08:48,528 --> 00:08:53,115
Maybe he's sick,
maybe they're not feeding him here.
101
00:08:53,199 --> 00:08:56,619
All we need is for you to confirm
that he's your son.
102
00:09:07,672 --> 00:09:09,298
May God forgive me.
103
00:09:16,138 --> 00:09:17,765
It has been concluded...
104
00:09:18,349 --> 00:09:23,896
that a prearranged action took place
105
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
by members of the Tucanes group,
106
00:09:26,065 --> 00:09:32,238
a private security corps hired
to contain the crowd at the event.
107
00:09:32,321 --> 00:09:34,991
DIONISIO: YOU LIED.
YOU HIRED THE SECURITY.
108
00:09:42,456 --> 00:09:46,627
Make sure you hand this
to General Dionisio in person.
109
00:09:46,711 --> 00:09:50,339
-Please, Octavio, in his hand.
-Yes, madam. Excuse me.
110
00:09:50,423 --> 00:09:51,757
I really appreciate it.
111
00:09:53,968 --> 00:09:55,052
Diana Laura.
112
00:09:56,012 --> 00:09:57,471
-Hi.
-Hello.
113
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
Manlio, how are you?
114
00:09:59,724 --> 00:10:03,894
-Fine. How are you? How's it going?
-Coping as best as we can.
115
00:10:03,978 --> 00:10:06,314
-This is a lot of work.
-Yes.
116
00:10:06,939 --> 00:10:10,651
Are you sure you don't need this house?
Am I imposing?
117
00:10:10,735 --> 00:10:13,446
I liked our other house better.
118
00:10:13,529 --> 00:10:14,697
Darling...
119
00:10:15,489 --> 00:10:19,702
No, it's fine.
I spend most of my time in Sonora. Use it.
120
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
Hey!
121
00:10:21,537 --> 00:10:22,788
The lady is in charge.
122
00:10:24,999 --> 00:10:26,083
Thank you.
123
00:10:26,584 --> 00:10:28,753
Feel free to move things around,
make yourself at home.
124
00:10:53,361 --> 00:10:54,403
Take a look at this.
125
00:11:02,119 --> 00:11:04,664
"Ernesto Rubio Mendoza."
126
00:11:05,498 --> 00:11:08,167
HAVE YOU SEEN HIM?
127
00:11:13,839 --> 00:11:17,510
Salas! Please hand these out tomorrow.
128
00:11:17,593 --> 00:11:20,012
See if anyone knows this guy.
129
00:11:23,265 --> 00:11:24,266
I'll leave them here.
130
00:11:29,772 --> 00:11:31,107
I hired them like I always do.
131
00:11:32,191 --> 00:11:35,152
The people who are interested
meet outside the party HQ.
132
00:11:35,236 --> 00:11:38,739
-The PRI?
-Yes. The group is called "Tucanes."
133
00:11:38,823 --> 00:11:41,992
It stands for
"All United Against the Pan Party."
134
00:11:42,076 --> 00:11:44,286
We are PRI partisans. We always have been.
135
00:11:44,370 --> 00:11:47,373
How do you hire them?
What happens after you meet them?
136
00:11:47,456 --> 00:11:50,042
I ask them, "Do you want in?"
137
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
"Yes, I heard there's an event."
138
00:11:52,461 --> 00:11:54,630
"Okay, we have to fence the candidate."
139
00:11:54,714 --> 00:11:57,550
"How much?"
I tell them how much, and that's it.
140
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
Where did you meet Mario Aburto?
141
00:12:00,594 --> 00:12:02,054
I'd never seen him before.
142
00:12:02,138 --> 00:12:04,306
-He didn't come with you?
-Absolutely not.
143
00:12:04,807 --> 00:12:07,935
They say they saw him talking
to Tranquilino, one of your men.
144
00:12:09,186 --> 00:12:11,147
Ask Tranquilino.
145
00:12:11,230 --> 00:12:14,191
Maybe he knows him from somewhere else.
How should I know?
146
00:12:16,819 --> 00:12:20,281
-Start with the cheer. Move forward!
-Colosio! Colosio!
147
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
Keep moving!
148
00:12:36,046 --> 00:12:39,008
There were a lot of people.
Holding them back was difficult.
149
00:12:39,508 --> 00:12:43,262
It's a lie that I pushed the general
and didn't let him through.
150
00:12:43,345 --> 00:12:44,722
TRANQUILINO SANCHEZ
TUCANES GROUP
151
00:12:44,805 --> 00:12:46,974
How could I push him
among all those people?
152
00:12:48,392 --> 00:12:52,313
I pushed the woman to move.
I didn't see the guy with the gun.
153
00:12:52,396 --> 00:12:54,482
We're not framing you.
154
00:12:54,565 --> 00:12:57,818
In the video, it's clear
you raised your arm for him to lean on.
155
00:12:57,902 --> 00:12:59,862
I can't see a thing with this eye.
156
00:13:00,696 --> 00:13:02,156
I have a cataract.
157
00:13:03,491 --> 00:13:05,284
I couldn't have seen him coming.
158
00:13:06,994 --> 00:13:09,663
What were you talking about
with Aburto here?
159
00:13:09,747 --> 00:13:12,166
Look at this picture.
It was in the papers.
160
00:13:13,167 --> 00:13:15,127
I don't remember seeing him.
161
00:13:22,635 --> 00:13:25,095
No, no, I wasn't close.
162
00:13:25,721 --> 00:13:28,349
I was trying to clear the way
in front of him.
163
00:13:28,849 --> 00:13:30,768
Tranquilino raised his arm.
164
00:13:32,102 --> 00:13:34,438
I don't know if it helped him aim.
165
00:13:37,066 --> 00:13:40,277
Tranquilino didn't do anything.
He just left him there.
166
00:13:41,153 --> 00:13:42,947
Maybe to let him escape.
167
00:13:52,873 --> 00:13:57,044
The contradictions
in the Tucanes testimonies aren't natural.
168
00:14:05,344 --> 00:14:08,264
It's normal. They won't tell the truth.
They never do.
169
00:14:08,347 --> 00:14:10,349
That's why it's better to hire security.
170
00:14:11,642 --> 00:14:14,979
It's obvious they arranged
to say different things to confuse us.
171
00:14:15,062 --> 00:14:16,438
It's part of the plot.
172
00:14:16,522 --> 00:14:20,025
Frankly, if you'll allow me,
I don't think they're involved.
173
00:14:20,109 --> 00:14:21,110
Why?
174
00:14:21,193 --> 00:14:24,280
Tijuana is full of madmen.
Aburto may have acted alone.
175
00:14:24,363 --> 00:14:26,115
Him and his madness.
176
00:14:26,824 --> 00:14:28,158
Look, Commander.
177
00:14:29,034 --> 00:14:32,872
Those people, the Tucanes,
178
00:14:32,955 --> 00:14:36,250
are most probably part
of a subversive group.
179
00:14:37,293 --> 00:14:39,670
-Find out everything about them.
-Yes, sir.
180
00:14:39,753 --> 00:14:41,714
Where they came from, where they started,
181
00:14:41,797 --> 00:14:44,800
their ideology,
and how they infiltrated the party.
182
00:14:44,884 --> 00:14:47,803
If you investigate all that,
you'll never finish.
183
00:14:49,346 --> 00:14:53,976
Excuse me, Commander,
but I've had enough
184
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
of your homeboy Ben铆tez's leaks,
185
00:14:56,687 --> 00:15:00,107
your stories about the murder
at the auto shop,
186
00:15:00,190 --> 00:15:03,110
and Aburto's clones!
187
00:15:03,193 --> 00:15:05,404
What murder are you talking about?
188
00:15:09,783 --> 00:15:10,868
I forbid you...
189
00:15:11,702 --> 00:15:12,912
Listen carefully.
190
00:15:13,537 --> 00:15:18,250
I forbid you from mentioning,
informing, or stating
191
00:15:18,334 --> 00:15:21,337
any theory other than the official one!
192
00:15:22,046 --> 00:15:25,633
We are carrying out
a scientific investigation!
193
00:15:26,425 --> 00:15:29,845
You belong to this institution!
194
00:15:29,929 --> 00:15:32,973
You must respect this investigation!
195
00:15:33,057 --> 00:15:36,101
Your duty is to discipline yourself.
Is that clear?
196
00:15:37,811 --> 00:15:41,023
We are trying to keep the nation afloat.
197
00:15:41,106 --> 00:15:44,735
They just assassinated the man
who would be our next president,
198
00:15:44,818 --> 00:15:47,738
and we need to find out
who did it and why!
199
00:15:47,821 --> 00:15:51,116
We owe the nation that much!
We owe Diana Laura that much!
200
00:15:51,200 --> 00:15:52,701
And her children, too!
201
00:16:05,756 --> 00:16:06,590
I think...
202
00:16:08,050 --> 00:16:12,346
L贸pez Riestra hired the guy
and Rubio to kill Colosio.
203
00:16:13,138 --> 00:16:17,017
Yes, but who hired L贸pez Riestra?
204
00:16:18,477 --> 00:16:21,188
The government? A drug lord?
205
00:16:21,814 --> 00:16:23,023
Both.
206
00:16:29,738 --> 00:16:32,616
You brought a guy in flip-flops
to do ballistics?
207
00:16:33,617 --> 00:16:34,660
Trust me.
208
00:17:13,032 --> 00:17:14,575
No, darling.
209
00:17:15,367 --> 00:17:18,328
Stay quietly here.
You can't make any noise.
210
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
Yes, Mom.
211
00:17:20,497 --> 00:17:21,498
Luis!
212
00:17:22,958 --> 00:17:28,881
I don't like bringing them here,
but my sister couldn't pick them up.
213
00:17:28,964 --> 00:17:32,301
If it makes you feel better,
I'll wait for her with them.
214
00:17:32,384 --> 00:17:33,886
Thank you, Miguel.
215
00:17:35,345 --> 00:17:38,515
-Any news?
-No, not really.
216
00:17:38,599 --> 00:17:42,770
Though we're working
on the possibility of a political motive.
217
00:17:43,604 --> 00:17:45,481
That's what I believe, too.
218
00:17:45,564 --> 00:17:49,026
The country is agitated,
the guerilla in Chiapas...
219
00:17:49,109 --> 00:17:50,652
It wasn't them, no.
220
00:17:51,153 --> 00:17:54,823
Maybe not them,
but any other subversive group.
221
00:17:54,907 --> 00:17:56,450
We're looking into it.
222
00:17:57,076 --> 00:17:58,911
Or someone from the party?
223
00:17:58,994 --> 00:18:00,120
No.
224
00:18:00,204 --> 00:18:04,500
No, no. The party
is a very disciplined organization.
225
00:18:04,583 --> 00:18:07,252
Miguel, many benefited
from Donaldo's death,
226
00:18:07,336 --> 00:18:08,504
you know it very well.
227
00:18:08,587 --> 00:18:12,174
I don't doubt there are people
who want to benefit from all this
228
00:18:12,257 --> 00:18:15,302
to gain more power,
but this came from the outside,
229
00:18:15,385 --> 00:18:17,638
from someone who wants to destabilize.
230
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
I have to go in, darling.
231
00:18:26,146 --> 00:18:27,231
Come here.
232
00:18:28,982 --> 00:18:30,442
-See you later.
-Yes, Mom.
233
00:18:30,526 --> 00:18:32,736
Lupita, stay with Miguel.
Thank you, Miguel.
234
00:18:33,362 --> 00:18:34,822
-Yes.
-See you later.
235
00:18:39,868 --> 00:18:41,912
-Bye.
-Goodbye, Mom.
236
00:18:47,751 --> 00:18:50,337
Are you really going to catch聽
the guy who killed my dad?
237
00:18:55,425 --> 00:18:58,762
-We're working on it, kiddo.
-Okay.
238
00:19:03,350 --> 00:19:05,269
ONCOLOGY
239
00:19:05,352 --> 00:19:07,896
Yes, it's him. It's Ernesto Rubio.
240
00:19:10,357 --> 00:19:12,025
So, he's your boyfriend?
241
00:19:15,737 --> 00:19:17,364
He hasn't called me in a while.
242
00:19:19,074 --> 00:19:21,618
I thought
he was in the United States until...
243
00:19:23,871 --> 00:19:25,414
until I saw the picture.
244
00:19:26,331 --> 00:19:27,499
Where does he live?
245
00:19:57,446 --> 00:19:59,740
It's evident they cleaned up the place.
246
00:20:03,785 --> 00:20:06,163
Why don't we ask the neighbors?
247
00:20:06,246 --> 00:20:07,998
They won't speak.
248
00:20:08,665 --> 00:20:11,376
Is this another dead end or what?
249
00:20:12,544 --> 00:20:14,463
No, there has to be something here.
250
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
Ben铆tez!
251
00:21:29,413 --> 00:21:31,581
-What is it?
-You have to see this.
252
00:21:35,585 --> 00:21:40,007
-He didn't pay the electric bill?
-No, take a look at the name.
253
00:21:41,091 --> 00:21:42,592
L贸pez Riestra.
254
00:21:45,929 --> 00:21:51,893
Excuse me, madam. Sorry to disturb you.
The Secret Service is asking to come in.
255
00:21:51,977 --> 00:21:54,646
-What?
-Mrs. Colosio, I apologize for this.
256
00:21:55,647 --> 00:21:57,107
What? What is it?
257
00:21:57,858 --> 00:22:01,945
This is how I have to get around.
Being a former president isn't easy.
258
00:22:02,029 --> 00:22:05,157
-What-- What do you want?
-To help you.
259
00:22:05,782 --> 00:22:07,326
And help myself, that's all.
260
00:22:08,368 --> 00:22:11,246
Luis Donaldo's absence hurts us both.
261
00:22:12,039 --> 00:22:15,834
You and I are alone.
We have no one to protect us.
262
00:22:15,917 --> 00:22:19,546
We're easy targets for the people
who planned your husband's attack.
263
00:22:20,005 --> 00:22:22,007
I have a proposal.
264
00:22:22,090 --> 00:22:24,176
Let's start the Colosio Foundation.
265
00:22:24,259 --> 00:22:25,761
You'll preside over it.
266
00:22:26,303 --> 00:22:29,306
It'll give us institutional power
to press for the truth
267
00:22:29,389 --> 00:22:31,099
and make them stop attacking us.
268
00:22:31,183 --> 00:22:34,728
-I'm not interested--
-You're Mexico's widow.
269
00:22:35,520 --> 00:22:37,522
You have unimaginable power.
270
00:22:38,065 --> 00:22:40,609
C贸rdoba Montoya
threatened me this very morning.
271
00:22:41,318 --> 00:22:45,697
They're desperate and capable anything,
272
00:22:46,448 --> 00:22:48,700
but they're vulnerable, too.
273
00:22:50,243 --> 00:22:51,912
Let's make them fall.
274
00:22:52,704 --> 00:22:55,415
Only then will there be truth and justice.
275
00:23:14,893 --> 00:23:16,436
Who let you in, General?
276
00:23:21,149 --> 00:23:23,485
I see two representations of me.
277
00:23:26,655 --> 00:23:30,492
The one on the right
marks the position you said you were in.
278
00:23:31,952 --> 00:23:34,162
The one on the left, behind Colosio,
279
00:23:34,246 --> 00:23:39,960
marks the position the Tucanes say you had
at the time of the assassination.
280
00:23:48,135 --> 00:23:52,347
You suspect I was involved
in Mr. Colosio's murder.
281
00:23:52,431 --> 00:23:57,227
I'm afraid you've been
quite erratic, contradictory,
282
00:23:57,769 --> 00:23:59,646
and a liar, General.
283
00:24:01,148 --> 00:24:02,607
What are you so afraid of?
284
00:24:08,989 --> 00:24:11,408
I should've noticed something was wrong.
285
00:24:12,701 --> 00:24:13,702
I failed.
286
00:24:16,163 --> 00:24:17,372
I was used.
287
00:24:23,628 --> 00:24:25,088
I was a convenient fool.
288
00:24:28,842 --> 00:24:31,761
Who made the decision
to hire private security?
289
00:24:32,345 --> 00:24:38,268
My instructions were to leave
the local police out of it...
290
00:24:39,019 --> 00:24:40,854
given they were the opposition.
291
00:24:41,813 --> 00:24:44,357
Did your instructions...
292
00:24:45,358 --> 00:24:48,778
give orders to hire the Tucanes group?
293
00:24:49,488 --> 00:24:53,241
No, it was the Tijuana PRI.
294
00:24:54,242 --> 00:24:56,870
They told me the Tucanes
were right for the job.
295
00:24:57,454 --> 00:25:00,749
You seem like a good man, General.
296
00:25:01,458 --> 00:25:04,628
But I can't discount you as a suspect.
297
00:25:04,711 --> 00:25:08,423
I swear I had nothing to do with it.
298
00:25:09,674 --> 00:25:11,510
That isn't enough, General.
299
00:25:12,802 --> 00:25:14,054
Just imagine.
300
00:25:14,638 --> 00:25:18,642
I met Luis Donaldo's son,
who is now an orphan,
301
00:25:18,725 --> 00:25:22,938
during Salinas's campaign six years ago.
302
00:25:23,021 --> 00:25:24,231
He was practically a baby.
303
00:25:24,314 --> 00:25:26,650
A night hasn't gone by...
304
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
that I don't think
about both of his children.
305
00:25:31,780 --> 00:25:33,615
I'd love to believe you...
306
00:25:35,408 --> 00:25:41,081
but for now, I must ask the Secret Service
to hold you under arrest.
307
00:25:43,250 --> 00:25:44,751
I hope you understand.
308
00:26:21,621 --> 00:26:26,334
Lately I can't sleep,
so I cook and it helps me relax.
309
00:26:27,460 --> 00:26:30,922
-That's why I run.
-Of course.
310
00:26:31,006 --> 00:26:35,260
I heard it didn't go well
with Diana Laura.
311
00:26:35,343 --> 00:26:38,930
I understand the loss
has been very hard on her.
312
00:26:39,014 --> 00:26:41,266
She suspects us...
313
00:26:42,726 --> 00:26:44,394
and I don't think it's fair.
314
00:26:45,061 --> 00:26:48,732
No, it isn't,聽but what happened to her
isn't fair either.
315
00:26:51,109 --> 00:26:57,115
I'm worried that she'll talk
to the foreign press and say things.
316
00:26:57,198 --> 00:26:59,492
People, the media,
317
00:27:00,327 --> 00:27:05,415
our peers in politics will always talk.
318
00:27:05,749 --> 00:27:11,880
What's more, they'll always lie
to achieve their goals.
319
00:27:12,839 --> 00:27:13,882
I know.
320
00:27:15,175 --> 00:27:19,095
Do you know how many people
have questioned your candidacy
321
00:27:19,179 --> 00:27:21,431
because of your closeness to C贸rdoba?
322
00:27:21,931 --> 00:27:23,475
Does that bother you?
323
00:27:23,558 --> 00:27:28,146
My candidate and my main advisor
getting along...
324
00:27:30,065 --> 00:27:31,941
-Why would that bother me?
-Listen.
325
00:27:33,985 --> 00:27:35,487
I'm grateful.
326
00:27:37,614 --> 00:27:40,116
C贸rdoba put me where he put me,
327
00:27:41,326 --> 00:27:43,495
and opportunities are always appreciated.
328
00:27:44,954 --> 00:27:46,581
That a credit to you.
329
00:27:46,665 --> 00:27:50,043
But C贸rdoba isn't stupid.
330
00:27:51,002 --> 00:27:52,921
He supported me for his benefit.
331
00:27:53,296 --> 00:27:55,465
I knew to take advantage
of the opportunity.
332
00:27:55,548 --> 00:27:59,010
That's my merit.
I hope it's clear to C贸rdoba.
333
00:27:59,678 --> 00:28:01,262
You've learned very fast.
334
00:28:15,276 --> 00:28:18,738
-You know who you're messing with.
-I want to see how he reacts.
335
00:28:18,822 --> 00:28:22,867
-That's what worries me.
-Look, it's a provoking maneuver.
336
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
You throw the bait,
see how the creep reacts,
337
00:28:25,662 --> 00:28:27,080
then catch him lying.
338
00:28:27,163 --> 00:28:29,499
I don't know if that shit works.
339
00:28:29,582 --> 00:28:33,128
You fight fire with fire.
It does work, Rubi.
340
00:28:34,504 --> 00:28:35,755
I don't know.
341
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
All I know is that you can only be
one of three things:
342
00:28:39,300 --> 00:28:41,678
a boxer, a trafficker, or a policeman.
343
00:28:41,761 --> 00:28:43,930
What do you think L贸pez Riestra is?
344
00:28:45,056 --> 00:28:46,641
My dear agents!
345
00:28:47,142 --> 00:28:49,394
Have a drink. It's past noon.
346
00:28:50,687 --> 00:28:52,981
Someone's here for you,
Chief L贸pez Riestra!
347
00:28:57,235 --> 00:28:58,278
Gentlemen.
348
00:28:58,945 --> 00:28:59,821
May I?
349
00:29:06,703 --> 00:29:08,621
I wanted to ask you about a stiff.
350
00:29:09,789 --> 00:29:11,666
Colosio or someone else?
351
00:29:11,750 --> 00:29:14,043
They say that's what you're investigating.
352
00:29:16,463 --> 00:29:17,297
No.
353
00:29:18,298 --> 00:29:19,716
Ernesto Rubio.
354
00:29:20,675 --> 00:29:21,634
Ring a bell?
355
00:29:23,511 --> 00:29:26,014
A jerk that turned up dead in an auto shop
356
00:29:26,473 --> 00:29:28,141
the day of the attack.
357
00:29:29,142 --> 00:29:31,770
It turns out he lives
in an apartment you own.
358
00:29:33,980 --> 00:29:35,899
I have three apartments.
359
00:29:36,524 --> 00:29:39,986
I bought them with the reward money
from catching that drug lord.
360
00:29:40,904 --> 00:29:45,241
But my wife rents them.
I don't know how or to whom.
361
00:29:45,325 --> 00:29:46,451
Fine...
362
00:29:46,534 --> 00:29:48,620
then we'll ask your wife.
363
00:29:49,996 --> 00:29:52,290
Maybe you can help me with someone else.
364
00:29:52,999 --> 00:29:55,794
A guy I also detained
the day of the attack.
365
00:29:57,545 --> 00:29:59,339
You don't even know his name.
366
00:29:59,839 --> 00:30:02,926
No, but he fits the profile.
367
00:30:03,968 --> 00:30:04,969
What profile?
368
00:30:06,179 --> 00:30:08,598
Dark skin, thin...
369
00:30:10,058 --> 00:30:11,559
and with a moustache?
370
00:30:11,643 --> 00:30:13,603
Half of Tijuana fits the description, man.
371
00:30:18,316 --> 00:30:21,152
But this one really resembles Aburto.
372
00:30:22,737 --> 00:30:24,239
And I mean a lot.
373
00:30:26,950 --> 00:30:29,285
Look, Ben铆tez, get it straight.
374
00:30:30,286 --> 00:30:32,247
The Colosio attack isn't your case.
375
00:30:32,747 --> 00:30:34,207
Let it go.
376
00:30:38,628 --> 00:30:40,463
They could burn you.
377
00:31:05,405 --> 00:31:07,699
Ready? It won't hurt anymore.
378
00:31:08,199 --> 00:31:10,118
It'll take 30 minutes.
379
00:31:10,201 --> 00:31:11,327
Thank you.
380
00:31:13,037 --> 00:31:16,499
-She doesn't want any visitors.
-It's all right. Thank you.
381
00:31:22,255 --> 00:31:23,840
So, you got my message?
382
00:31:24,340 --> 00:31:25,550
Yes, madam.
383
00:31:27,844 --> 00:31:29,596
I only want to express...
384
00:31:31,681 --> 00:31:33,016
-my grief.
-Listen.
385
00:31:34,767 --> 00:31:36,853
Are you going to tell me
the truth, General?
386
00:31:40,189 --> 00:31:44,944
Madam, I always strived
for your husband's safety.
387
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
Don't ever doubt that.
388
00:31:46,946 --> 00:31:47,906
So?
389
00:31:49,115 --> 00:31:50,158
What happened?
390
00:31:53,369 --> 00:31:55,246
Someone may have used me.
391
00:31:57,707 --> 00:32:01,002
I'm sure of that, but who? Who?
392
00:32:04,047 --> 00:32:05,214
I don't know.
393
00:32:06,549 --> 00:32:09,218
What I'm sure of is it was
someone in the party.
394
00:32:09,802 --> 00:32:11,721
It couldn't have been from outside.
395
00:32:15,475 --> 00:32:18,353
Why would I believe you now?
You've lied to me before.
396
00:33:09,946 --> 00:33:11,614
I'll be damned!
397
00:33:16,202 --> 00:33:19,247
They gave you this watch
the day Colosio was murdered?
398
00:33:19,330 --> 00:33:23,584
Yes, a skinny guy
that works in your office gave it to me
399
00:33:23,668 --> 00:33:25,712
along with other things
that belong to Mario.
400
00:33:27,547 --> 00:33:30,258
We should ask Salas for the log.
401
00:33:32,260 --> 00:33:35,513
Look, you can see it here
when he pulls out the gun.
402
00:33:36,097 --> 00:33:37,015
There.
403
00:33:42,562 --> 00:33:44,105
It isn't clear.
404
00:33:45,231 --> 00:33:49,110
Let's not discard it.
Mario could be absolutely innocent.
405
00:33:49,569 --> 00:33:53,531
I have a hearing in Mexico City tomorrow.
This is very important.
406
00:33:54,032 --> 00:33:57,368
You can see a black strip on his wrist.
407
00:33:58,745 --> 00:34:00,621
It could be a wristwatch.
408
00:34:01,289 --> 00:34:03,374
Or it could be part of the leather jacket.
409
00:34:03,458 --> 00:34:06,544
No, it's a watch.
You can see the bulge.
410
00:34:07,045 --> 00:34:08,629
-Right?
-Yes, it's a watch.
411
00:34:08,713 --> 00:34:09,589
Yes.
412
00:34:11,507 --> 00:34:13,092
-May I keep these?
-Of course.
413
00:34:16,804 --> 00:34:21,059
The president is arriving now
to announce some changes in his cabinet.
414
00:34:21,142 --> 00:34:24,353
It seems we're ready.
Let's listen to the president.
415
00:34:24,437 --> 00:34:25,938
Fellow countrymen,
416
00:34:26,773 --> 00:34:28,983
people of the press,
417
00:34:29,567 --> 00:34:32,320
I am honored to announce
418
00:34:32,403 --> 00:34:35,364
that I have decided to name
419
00:34:35,448 --> 00:34:39,827
my former and trusted collaborator,
Jos茅 C贸rdoba Montoya,
420
00:34:39,911 --> 00:34:42,413
as representative of my administration
421
00:34:42,497 --> 00:34:46,459
in the Inter-American Development Bank.
422
00:34:47,668 --> 00:34:53,382
From Washington,
he'll be a financial containment ram
423
00:34:54,300 --> 00:34:59,097
to watch over the growth of the country.
424
00:34:59,180 --> 00:35:00,932
I'm also taking this opportunity
425
00:35:02,016 --> 00:35:06,020
to congratulate
Jos茅 Francisco Ruiz Massieu,
426
00:35:07,271 --> 00:35:09,315
who will be appointed today
427
00:35:09,398 --> 00:35:15,321
as General Secretary of the Institutional
Revolutionary Party, PRI.
428
00:35:16,739 --> 00:35:18,366
He's protecting him.
429
00:35:19,534 --> 00:35:20,827
From what?
430
00:35:21,619 --> 00:35:23,830
I'm sure he had something to do with it.
431
00:35:25,498 --> 00:35:30,503
Diana Laura, I think we have
to take it easy on this subject.
432
00:35:30,586 --> 00:35:35,007
This entire situation
could really hurt the children.
433
00:35:35,091 --> 00:35:37,426
Do you think this hurts the children?
434
00:35:38,010 --> 00:35:39,095
It hurts them more
435
00:35:39,178 --> 00:35:42,640
to be near those murdering thieves
you defend so much, Luis.
436
00:35:44,851 --> 00:35:46,269
Excuse me.
437
00:36:13,838 --> 00:36:15,506
What the hell?
438
00:36:16,048 --> 00:36:18,926
-Motherfuckers, what are you doing?
-Sons of bitches!
439
00:36:19,010 --> 00:36:21,137
There's no need for violence.
440
00:36:21,220 --> 00:36:22,638
We have a warrant.
441
00:36:24,849 --> 00:36:28,102
Fuck you and L贸pez Riestra. Let's go!
442
00:36:28,186 --> 00:36:29,729
What, motherfucker?
443
00:36:29,812 --> 00:36:30,855
Let's go.
444
00:36:32,356 --> 00:36:34,400
-But...
-Listen to me, man. Listen!
445
00:36:34,483 --> 00:36:35,484
Listen.
446
00:36:36,360 --> 00:36:38,946
We have the damn watch
and we have the bullet, man.
447
00:36:39,030 --> 00:36:41,365
Let them take whatever they want.
448
00:36:43,075 --> 00:36:46,954
I told you to stop
your unauthorized Colosio investigation.
449
00:36:51,167 --> 00:36:53,002
Fuck you, asshole.
450
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Luc铆a.
451
00:37:10,519 --> 00:37:11,729
Is it done?
452
00:37:11,812 --> 00:37:13,356
Yes. Please take it off.
453
00:37:13,439 --> 00:37:15,149
You need the doctor's order.
454
00:37:15,233 --> 00:37:16,317
Please, I have to go.
455
00:37:17,151 --> 00:37:21,864
Luc铆a, I beg you, take it off.
I don't need to stay any longer.
456
00:37:30,122 --> 00:37:30,957
Thank you.
457
00:37:41,384 --> 00:37:44,262
"Many of us have kept our ideals secret
458
00:37:44,345 --> 00:37:48,516
to take the empire by surprise
and stay alive,
459
00:37:48,599 --> 00:37:52,979
to keep fighting for ideals
that will make this a better nation."
460
00:37:53,062 --> 00:37:55,189
Did L贸pez Riestra send that?
461
00:37:57,191 --> 00:37:59,110
My reprimand had effect.
462
00:38:00,987 --> 00:38:05,533
"Rulers who don't do right
by their people with true justice
463
00:38:05,616 --> 00:38:07,535
will pay the consequences.
464
00:38:07,618 --> 00:38:10,204
Signed by a son of the nation,
465
00:38:10,830 --> 00:38:12,331
Eagle Knight."
466
00:38:14,000 --> 00:38:15,251
How did he get that?
467
00:38:15,751 --> 00:38:17,878
-Ben铆tez.
-He never told us.
468
00:38:17,962 --> 00:38:22,466
L贸pez Riestra searched his office.
He was doing his own investigation.
469
00:38:28,306 --> 00:38:31,350
-Have the team analyze it.
-Yes, sir.
470
00:38:31,434 --> 00:38:36,731
And have them investigate
if there's a group called "Eagle Knights."
471
00:38:38,524 --> 00:38:41,152
This could be the key.
472
00:38:57,043 --> 00:38:58,044
Diana Laura.
473
00:39:00,129 --> 00:39:02,423
You look very pale.
Wouldn't you rather wait--
474
00:39:02,506 --> 00:39:04,800
No, I don't have time, Carlos.
475
00:39:15,144 --> 00:39:18,522
I came because there's聽
an idea spinning in my mind.
476
00:39:18,606 --> 00:39:21,525
Only you can help me clear it up.
477
00:39:22,651 --> 00:39:24,945
I'm sick of speculating all the time.
478
00:39:26,322 --> 00:39:28,699
Why did you send C贸rdoba away?
479
00:39:29,450 --> 00:39:31,285
Anyone would think you're protecting him.
480
00:39:31,369 --> 00:39:34,497
He was the one who told Zedillo
not to go to Lomas Taurinas.
481
00:39:35,373 --> 00:39:37,583
One doesn't need to be
particularly malicious
482
00:39:37,666 --> 00:39:40,044
to come to that conclusion, Diana Laura.
483
00:39:40,544 --> 00:39:43,714
Of course I sent him away to protect him.
484
00:39:46,425 --> 00:39:49,345
I thought you'd try to disguise it a bit.
485
00:39:49,929 --> 00:39:51,347
Disguise what?
486
00:39:53,641 --> 00:39:58,479
If C贸rdoba hadn't left,
public opinion would have lynched him--
487
00:39:58,562 --> 00:40:00,856
How can you be so sure he wasn't involved?
488
00:40:00,940 --> 00:40:03,651
Why do you trust him so blindly?
489
00:40:03,734 --> 00:40:07,029
I'd stick my neck out for C贸rdoba.
490
00:40:07,822 --> 00:40:09,657
I wouldn't do it for anyone else.
491
00:40:13,119 --> 00:40:14,829
What happened with Montes?
492
00:40:17,665 --> 00:40:21,585
You asked for him
to lead the investigation yourself.
493
00:40:22,128 --> 00:40:23,629
Don't you trust him anymore?
494
00:40:25,005 --> 00:40:27,675
Yes, but I don't trust you people.
495
00:40:29,260 --> 00:40:32,388
Don't look for enemies
where there aren't any.
496
00:40:33,264 --> 00:40:37,435
From here,
we're moving heaven and earth
497
00:40:38,310 --> 00:40:40,729
to keep those ridiculous rumors
498
00:40:40,813 --> 00:40:45,234
from turning Aburto into a martyr.
499
00:40:46,569 --> 00:40:49,113
I just want justice to be done.
500
00:40:49,196 --> 00:40:51,949
Carlos, you people don't know
if that kid really did it.
501
00:40:52,283 --> 00:40:53,451
Diana Laura...
502
00:40:54,910 --> 00:40:58,289
believing in Luis Donaldo
wasn't my obligation.
503
00:40:59,915 --> 00:41:01,292
But still, I did.
504
00:41:02,251 --> 00:41:06,797
An assassination of this kind
doesn't happen to just anyone.
505
00:41:07,673 --> 00:41:10,384
Haven't you wondered
506
00:41:10,468 --> 00:41:13,888
if your husband was involved in something?
507
00:41:15,347 --> 00:41:17,766
Respect my husband's memory, will you?
508
00:42:41,642 --> 00:42:46,689
Mrs. Colosio? What are you doing here?
Weren't you leaving the hospital tomorrow?
509
00:42:46,772 --> 00:42:47,690
No.
510
00:42:49,400 --> 00:42:51,318
Someone brought you a box.
511
00:42:52,152 --> 00:42:53,737
-A box?
-I'll bring it.
512
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
Who?
513
00:43:00,494 --> 00:43:02,371
I don't know. I found it at the door.
514
00:43:03,706 --> 00:43:05,332
Thank you, Lupita.
515
00:43:05,416 --> 00:43:06,667
Excuse me.
516
00:43:41,785 --> 00:43:43,203
-Hi.
-Hello.
517
00:43:43,287 --> 00:43:45,831
-Manlio, how are you?
-Fine, and you?
518
00:43:45,914 --> 00:43:46,999
Fine.
519
00:43:47,082 --> 00:43:48,500
How's it going?
520
00:43:48,584 --> 00:43:50,961
Coping as best as we can.
521
00:43:51,670 --> 00:43:53,213
This is a lot of work.
522
00:43:55,507 --> 00:43:56,634
Yes.
523
00:43:56,717 --> 00:44:00,638
Are you sure you don't need this house?
Am I imposing?
524
00:44:00,721 --> 00:44:03,641
I liked our other house better.
525
00:44:03,724 --> 00:44:05,059
Darling...
526
00:44:05,142 --> 00:44:07,019
No, it's fine...
39602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.