All language subtitles for crime.diaries.the.candidate.s01e02.1080p.webrip.x264-matter_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,216 The real events surrounding the assassination of Luis Colosio 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,927 have been fictionalized to depict this tragic moment in Mexico's history. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,933 Cover him! Cover him! 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,269 Cover the candidate! 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,273 Make way! Move! Police officer! 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Come on! 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,202 Murderer! 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,666 -Step back! -Make way! 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 Give him some air! 10 00:00:47,797 --> 00:00:49,007 Step aside, motherfuckers! 11 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Make way! 12 00:00:55,263 --> 00:00:57,098 Make way! Make way! 13 00:00:58,058 --> 00:01:01,186 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 14 00:01:29,589 --> 00:01:31,966 Step back! Give him some air! 15 00:01:35,386 --> 00:01:37,889 -Step back! Move! -Step back! 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Don't touch him. 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,150 -He's breathing! He's alive! -Carry him! 18 00:01:49,234 --> 00:01:52,195 Call an ambulance! An ambulance! 19 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 Make way! Make way! 20 00:01:54,364 --> 00:01:55,281 Hold his head up! 21 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 Let go of him, motherfuckers. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,451 Make way! 23 00:01:58,535 --> 00:02:00,161 Enough! 24 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 It wasn't me! It wasn't me! 25 00:02:04,082 --> 00:02:05,625 You killed him, motherfucker! 26 00:02:06,084 --> 00:02:07,961 -It was that old man! -Shut up, scumbag! 27 00:02:17,053 --> 00:02:23,059 You, over there. Don't let anyone take him! Come on! 28 00:02:23,143 --> 00:02:24,102 Careful! 29 00:02:25,311 --> 00:02:26,938 Open the car door! Move! 30 00:02:30,483 --> 00:02:33,528 Get him in! Watch his head! 31 00:02:33,611 --> 00:02:34,445 Careful! 32 00:02:35,780 --> 00:02:37,073 Don't interfere! 33 00:02:37,157 --> 00:02:40,577 -Get him in. Be careful. -Watch his head. 34 00:02:40,660 --> 00:02:43,413 -Protect the perimeter! -Move! Be careful! 35 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 -Move! -Easy, put him in! 36 00:02:49,002 --> 00:02:53,131 He's ours! Secret Service! Let go of him! 37 00:02:55,758 --> 00:02:56,968 To the van! 38 00:02:58,386 --> 00:03:01,764 Come on, put him in the van. 39 00:03:02,515 --> 00:03:04,225 Kill him! 40 00:03:10,732 --> 00:03:12,901 Kill him! Kill him! 41 00:03:16,446 --> 00:03:20,283 Why, sir? Why did those people betray him? 42 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 Come on, let's go! 43 00:03:36,049 --> 00:03:38,676 Pull over! 44 00:03:39,886 --> 00:03:43,097 Let us through! Get those people out of the way! 45 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 Make way! Don't run over anyone! 46 00:03:49,646 --> 00:03:51,731 Get them out! Oh, shit! 47 00:03:54,442 --> 00:03:56,277 Let's take him to the ambulance. 48 00:03:56,361 --> 00:03:57,862 An ambulance is faster. 49 00:03:59,405 --> 00:04:00,698 Damn it! 50 00:04:03,826 --> 00:04:05,370 You're dead meat, man! 51 00:04:05,453 --> 00:04:08,248 Keep your fucking head down and don't talk! You hear me? 52 00:04:09,415 --> 00:04:11,209 Where the hell are you taking him? 53 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 David Rubí, Tijuana Police Commander. 54 00:04:14,420 --> 00:04:17,507 Colonel Rentería, Secret Service. 55 00:04:19,050 --> 00:04:21,094 Help me. They're going to kill me. 56 00:04:21,177 --> 00:04:23,054 Shut up! Keep your head down! 57 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 I better go with you. We don't want you to get lost. 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,685 This city is tricky. 59 00:04:33,898 --> 00:04:35,358 Don't get smart with me. 60 00:04:35,441 --> 00:04:38,486 Keep your head down and don't move, motherfucker. 61 00:04:40,238 --> 00:04:41,572 Enough! 62 00:04:42,323 --> 00:04:45,326 -Leave him alone. -We have a lot of questions for him. 63 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 You piece of shit! 64 00:04:47,954 --> 00:04:49,080 What's your name? 65 00:04:50,415 --> 00:04:53,501 Mario... Mario Aburto. 66 00:04:53,584 --> 00:04:54,919 -Let's go. -Keep your hands down! 67 00:05:17,317 --> 00:05:18,359 Don't move. 68 00:05:18,443 --> 00:05:20,278 There's blood on your jacket. 69 00:05:20,361 --> 00:05:22,822 I helped carry the candidate, that's why. 70 00:05:22,905 --> 00:05:24,032 Really? 71 00:05:24,115 --> 00:05:26,367 I was there. I didn't see you. 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,702 Don't misunderstand. 73 00:05:28,453 --> 00:05:30,121 You're going with me anyway, man. 74 00:05:33,082 --> 00:05:37,086 -You're making a mistake, Commander. -How do you know I'm a commander? 75 00:05:37,170 --> 00:05:39,464 -Your badge. -Yeah, right. 76 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 Watch his head. 77 00:05:45,053 --> 00:05:47,096 I'll go with him. 78 00:05:48,348 --> 00:05:50,767 Let's go! Come on, move! 79 00:06:01,861 --> 00:06:03,237 Coffee or tea? 80 00:06:03,321 --> 00:06:04,989 Tea would be great, thank you. 81 00:06:11,287 --> 00:06:14,999 LUIS DONALDO COLOSIO IS THE INCONVENIENT CANDIDATE 82 00:06:46,614 --> 00:06:48,825 -Good afternoon. -Hello, Mrs. Colosio. 83 00:06:48,908 --> 00:06:50,368 Mr. Liébano Sáenz sent us. 84 00:06:50,743 --> 00:06:52,787 Your husband is in the hospital. 85 00:06:52,870 --> 00:06:55,456 -In the hospital? What happened? -A blow to the head. 86 00:06:55,832 --> 00:06:58,709 -Is he all right? -You need to come with us, please. 87 00:07:26,237 --> 00:07:27,238 Keep your head down! 88 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 -Stay down, motherfucker! -Bring the other one! 89 00:07:30,074 --> 00:07:31,659 Restrain him, quick! 90 00:07:34,078 --> 00:07:36,456 -Make way! -Move, scumbag! 91 00:07:39,500 --> 00:07:40,960 Up the stairs, jerk! Come on! 92 00:07:41,043 --> 00:07:42,962 No one enters or exits without authorization! 93 00:07:43,045 --> 00:07:47,133 Come on, you piece of shit! Stay down, motherfucker! 94 00:07:47,216 --> 00:07:48,468 Move it, man! 95 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 There's nothing to see here, people. Nothing. 96 00:08:01,606 --> 00:08:05,109 -Make way! -You can't go in. Stand back. 97 00:08:05,193 --> 00:08:06,486 Please, you guys! 98 00:08:07,111 --> 00:08:09,822 When will you let me make my call, Commander? 99 00:08:10,323 --> 00:08:11,866 When you explain that blood stain. 100 00:08:15,995 --> 00:08:19,999 TIJUANA GENERAL HOSPITAL 101 00:08:30,259 --> 00:08:31,761 Blood type A-negative! 102 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 Come with me. You can come through. 103 00:08:45,066 --> 00:08:46,943 All these people for a head wound? 104 00:09:16,556 --> 00:09:20,184 And right this minute, Jacobo, Diana Laura Riojas, 105 00:09:20,268 --> 00:09:24,564 the presidential candidate's wife, is arriving at the hospital. 106 00:09:24,647 --> 00:09:27,191 Can you approach her for an interview, Talina? 107 00:09:27,942 --> 00:09:32,363 Mexico needs to know what she's feeling at this difficult time 108 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 and if she knows who might be responsible. 109 00:09:37,618 --> 00:09:41,330 No, I can't, Jacobo. They're taking her to a restricted area. 110 00:09:46,794 --> 00:09:50,464 Luis Donaldo Colosio's wife has entered the hospital 111 00:09:50,548 --> 00:09:55,845 where her husband is being operated on to save his life 112 00:09:55,928 --> 00:09:58,723 after being shot twice this afternoon 113 00:09:58,806 --> 00:10:03,436 at Lomas Taurinas in the city of Tijuana. 114 00:10:13,613 --> 00:10:14,572 Come in. 115 00:10:17,867 --> 00:10:18,909 Carlos. 116 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Attorney General Valadés is waiting for you at the airport, Manlio. 117 00:10:24,624 --> 00:10:28,210 -What for? -I want you to meet Zedillo there. 118 00:10:28,294 --> 00:10:30,379 I don't think Zedillo went to Tijuana. 119 00:10:34,925 --> 00:10:40,222 You're going to be my eyes and ears over there. 120 00:10:41,932 --> 00:10:44,393 I want you to see the shooters 121 00:10:44,935 --> 00:10:46,979 and get the whole truth out of them. 122 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Do you understand? 123 00:10:52,151 --> 00:10:52,985 Come in. 124 00:10:53,361 --> 00:10:55,196 Makeup, Mr. President. 125 00:10:57,531 --> 00:10:59,867 I'm addressing the nation. 126 00:11:07,583 --> 00:11:08,584 Carlos, 127 00:11:10,044 --> 00:11:11,379 do you suspect anyone? 128 00:11:15,508 --> 00:11:17,301 Go easy on the foundation. 129 00:11:18,427 --> 00:11:20,471 I don't want to look like a mannequin. 130 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 Yes, sir. 131 00:11:33,984 --> 00:11:35,027 What happened? 132 00:11:36,028 --> 00:11:37,863 Why are you so upset? What happened? 133 00:11:38,864 --> 00:11:40,533 He has two bullet wounds. 134 00:11:43,035 --> 00:11:46,831 One to his head and one to his stomach. 135 00:11:47,540 --> 00:11:48,499 Who? 136 00:11:53,838 --> 00:11:55,923 Mayoral, Vicente. 137 00:11:56,006 --> 00:11:59,635 Height, five-foot-two. 138 00:12:01,220 --> 00:12:02,763 Aburto, Mario. 139 00:12:03,389 --> 00:12:06,100 Height, five-foot-five. 140 00:12:08,018 --> 00:12:09,979 Santos Oliva, Juan Ramiro. 141 00:12:10,062 --> 00:12:13,315 Height, five-foot-seven. 142 00:12:13,858 --> 00:12:17,194 KEEP DOORS CLOSED 143 00:12:21,699 --> 00:12:24,076 That man was going to be our president. 144 00:12:25,870 --> 00:12:29,081 -Did he die? -You've got to be kidding me. 145 00:12:35,296 --> 00:12:36,630 He won't make it. 146 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 I saw him. They really fucked him up. 147 00:12:41,927 --> 00:12:45,473 The madman who shot him goes by the name Mario Aburto. 148 00:12:49,894 --> 00:12:52,313 I'm not sure this was done by one man. 149 00:12:53,898 --> 00:12:55,524 Everything's fishy here. 150 00:12:58,235 --> 00:13:00,154 Why did they exclude us from security? 151 00:13:02,656 --> 00:13:04,325 Why did they send in the Tucanes? 152 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 You think it was planned? 153 00:13:09,246 --> 00:13:13,459 I think that guy I caught has something to do with it. 154 00:13:15,085 --> 00:13:16,670 And then the Tucanes. 155 00:13:18,297 --> 00:13:20,883 Where were they? Did you see them? 156 00:13:24,595 --> 00:13:26,889 Setting up such a stunt is complicated, don't you think? 157 00:13:27,473 --> 00:13:30,726 A big crowd, I don't know. Too many logistics. 158 00:13:34,355 --> 00:13:35,898 If you think about it, 159 00:13:37,191 --> 00:13:39,819 a rally is the best place to do it, isn't it? 160 00:13:41,529 --> 00:13:44,406 They'll try to blame this on us. 161 00:13:45,950 --> 00:13:49,370 You heard what Dionisio said. We're the opposition. 162 00:13:54,500 --> 00:13:56,377 Lupita, this is important. 163 00:13:56,460 --> 00:13:59,755 Don't let them turn on the TV or the radio, understand? 164 00:13:59,839 --> 00:14:04,176 Yes, ma'am, don't worry. I hope everything turns out okay. 165 00:14:04,760 --> 00:14:05,678 Here... 166 00:14:07,847 --> 00:14:09,098 Mom, are you there? 167 00:14:09,640 --> 00:14:13,853 I wanted to talk to Dad. The World Cup album is out. 168 00:14:15,062 --> 00:14:18,148 Dad isn't with me right now, honey. I'll let him know. 169 00:14:18,232 --> 00:14:22,194 -Don't forget to give him my drawing. -I won't forget, honey. 170 00:14:22,778 --> 00:14:24,780 Go to bed now. It's late. 171 00:14:25,406 --> 00:14:27,533 Okay, sleep tight. 172 00:14:29,201 --> 00:14:32,204 I love you, darling. Lots of kisses. 173 00:14:41,046 --> 00:14:43,090 Hurry up! 174 00:14:43,173 --> 00:14:45,968 José Luis is going to kill us! Look! 175 00:14:46,719 --> 00:14:48,178 You're finally here! 176 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 I should have left an hour ago. Mario never showed up. 177 00:14:51,056 --> 00:14:52,308 The girl fell asleep. 178 00:14:53,309 --> 00:14:55,269 He must be partying somewhere. 179 00:14:55,352 --> 00:14:57,855 With who? He doesn't have any friends. 180 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 -Maria Luisa! Maria Luisa! -What? 181 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 -Your son is on TV! -Mario? 182 00:15:04,570 --> 00:15:06,822 They say he shot Colosio, the candidate. 183 00:15:06,906 --> 00:15:08,657 -Mario? -He's at the police station. 184 00:15:09,283 --> 00:15:11,577 If you don't believe me, turn it on. 185 00:15:11,660 --> 00:15:13,871 Hurry, child, hurry, hurry! 186 00:15:31,013 --> 00:15:32,014 Let's go. 187 00:16:05,798 --> 00:16:09,343 I need to talk to the doctor, please, by order of the president. 188 00:16:09,426 --> 00:16:11,178 ...28, 29, five. 189 00:16:11,762 --> 00:16:14,682 Twenty-six, 27, 28, 29, five. 190 00:16:14,765 --> 00:16:17,518 Twenty-six, 27, 28, 29, five. 191 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Twenty-six, 27, 28, 29, five. 192 00:16:21,563 --> 00:16:24,733 Twenty-six, 27, 28, 29, five. 193 00:16:29,697 --> 00:16:30,614 Doctor. 194 00:16:36,870 --> 00:16:39,748 The helicopter is here. Should we move him? 195 00:16:44,628 --> 00:16:46,130 There's nothing more we can do. 196 00:16:46,714 --> 00:16:50,426 We're still here because they insist on resuscitating him. 197 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 He died almost an hour ago. 198 00:17:03,856 --> 00:17:05,941 Please, let him rest. 199 00:17:26,045 --> 00:17:29,256 Mr. Liébano, any news on the candidate's health? 200 00:17:29,339 --> 00:17:30,466 Sir? 201 00:17:53,614 --> 00:17:56,784 I'm the one who was supposed to die. 202 00:18:29,358 --> 00:18:32,486 Mr. Camacho, the helicopter is waiting for you. 203 00:18:33,737 --> 00:18:36,949 Very well, Lieutenant. I'll be right over. 204 00:18:43,789 --> 00:18:44,998 Damn it! 205 00:18:48,127 --> 00:18:49,628 Good evening. 206 00:18:50,629 --> 00:18:51,922 Agent López. 207 00:18:52,673 --> 00:18:53,924 Good evening. 208 00:18:54,508 --> 00:18:55,384 How can I help you? 209 00:18:56,135 --> 00:18:59,763 This is Manlio Fabio Beltrones, Governor of Sonora, 210 00:18:59,847 --> 00:19:02,641 and Diego Valadés, Attorney General. 211 00:19:03,142 --> 00:19:05,769 We'll take charge of the investigation from here. 212 00:19:05,853 --> 00:19:09,231 Give them a private space. The president sent them. 213 00:19:09,314 --> 00:19:13,193 Not to interfere with your work, Pedrito. Somewhere we can speak in private. 214 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 At your service, Mr. Governor. 215 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 Any progress? 216 00:19:18,031 --> 00:19:20,742 We're about to take the appropriate steps, sir. 217 00:19:21,493 --> 00:19:24,830 A sodium rhodizonate test, an interrogation 218 00:19:25,247 --> 00:19:26,540 and a medical exam. 219 00:19:26,623 --> 00:19:29,501 -You haven't done them yet? -We're waiting for Human Rights. 220 00:19:29,585 --> 00:19:32,296 -It's what the law dictates. -That's absurd. 221 00:19:33,297 --> 00:19:36,592 Go on, give them your office. Don't leave them standing here. 222 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Give me a minute, gentlemen. 223 00:19:47,477 --> 00:19:49,479 Fucking shit! 224 00:19:52,149 --> 00:19:53,066 What's wrong? 225 00:19:53,817 --> 00:19:56,612 Manlio and Valadés are out there. 226 00:19:56,695 --> 00:19:59,364 That idiot López brought them. 227 00:19:59,448 --> 00:20:02,659 They're taking over the investigation. We're out. 228 00:20:02,743 --> 00:20:06,371 I saw it coming. They wouldn't give us the case. 229 00:20:06,455 --> 00:20:08,874 Grab your stuff. We're giving them our office. 230 00:20:08,957 --> 00:20:09,791 What? 231 00:20:11,543 --> 00:20:12,711 Damn it! 232 00:20:18,091 --> 00:20:19,635 It's all yours, López. 233 00:20:27,267 --> 00:20:29,645 Mr. President, Liébano Sáenz again. 234 00:20:31,688 --> 00:20:36,068 -How is he? -He just passed away, Mr. President. 235 00:20:37,236 --> 00:20:38,362 I'm very sorry. 236 00:20:42,074 --> 00:20:45,077 Let me speak with Diana Laura, please. 237 00:20:54,378 --> 00:20:56,797 She doesn't know yet, Mr. President. 238 00:20:58,548 --> 00:20:59,758 I understand. 239 00:21:03,053 --> 00:21:03,971 Who is it? 240 00:21:05,389 --> 00:21:06,598 Mr. President. 241 00:21:07,391 --> 00:21:10,310 Please, gather everyone in the conference room. 242 00:21:11,311 --> 00:21:12,229 Yes, sir. 243 00:21:16,733 --> 00:21:22,114 Liébano, please let the press know. 244 00:21:22,197 --> 00:21:23,198 Yes, sir. 245 00:21:37,129 --> 00:21:39,131 Fucking bastards. 246 00:21:40,632 --> 00:21:42,968 They'll get a confession out of him, 247 00:21:43,468 --> 00:21:45,679 lock him up in a maximum security joint, 248 00:21:46,388 --> 00:21:47,764 and case closed. 249 00:21:48,390 --> 00:21:52,644 Sir, I need information about Mario Aburto. I'm his mother. 250 00:21:53,437 --> 00:21:54,604 Why did Manlio come? 251 00:21:56,440 --> 00:21:59,192 To represent the president. It's clear. 252 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 They'll arrange an official version. 253 00:22:09,286 --> 00:22:10,120 Poor kid. 254 00:22:12,122 --> 00:22:14,583 If it was him, he really screwed up. 255 00:22:16,418 --> 00:22:19,046 And if it wasn't, too bad. 256 00:22:24,343 --> 00:22:27,054 Tapia, your keys! 257 00:22:31,433 --> 00:22:33,352 Who'll take me to the suspects? 258 00:22:57,667 --> 00:22:59,002 My fellow public servants... 259 00:23:00,796 --> 00:23:03,048 our candidate... 260 00:23:04,925 --> 00:23:06,218 has passed away. 261 00:23:11,056 --> 00:23:15,477 Let us please give him one minute of applause. 262 00:23:26,738 --> 00:23:29,199 Hurrah for Luis Donaldo Colosio! 263 00:23:29,658 --> 00:23:31,535 Hurrah! 264 00:23:34,621 --> 00:23:38,458 I don't want this infamous deed 265 00:23:39,709 --> 00:23:42,379 to give rise to a witch hunt. 266 00:23:44,256 --> 00:23:47,050 But if there's a murderer among us, 267 00:23:47,968 --> 00:23:49,970 I will personally make sure 268 00:23:51,179 --> 00:23:52,806 he pays for his crime. 269 00:23:53,557 --> 00:23:55,225 Which one do you want to see first? 270 00:23:55,308 --> 00:23:58,019 The young one, the one the people caught. 271 00:23:58,562 --> 00:23:59,729 Cell four. 272 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Cell four, lights! 273 00:24:30,010 --> 00:24:32,971 As I told you, I can't make any statements. 274 00:24:34,264 --> 00:24:38,018 Can you at least give us details of the nature of the wounds? 275 00:24:41,438 --> 00:24:45,358 Two bullet wounds-- one on the right side of the skull, 276 00:24:45,442 --> 00:24:47,194 inflicted with a .38 caliber, 277 00:24:47,277 --> 00:24:49,863 and the other one  on the left side of his stomach, 278 00:24:49,946 --> 00:24:51,823 apparently a smaller caliber. 279 00:24:51,907 --> 00:24:55,452 Then there were two different weapons, two different guns? 280 00:24:55,535 --> 00:24:59,080 Journalists, please gather round. 281 00:24:59,164 --> 00:25:01,583 I have news for you. 282 00:25:01,666 --> 00:25:02,501 Excuse me. 283 00:25:05,128 --> 00:25:07,005 People of the press... 284 00:25:07,964 --> 00:25:13,970 I deeply regret to tell you 285 00:25:14,054 --> 00:25:18,308 that, in spite of all the efforts made, 286 00:25:19,226 --> 00:25:21,102 Mr. Colosio... 287 00:25:22,270 --> 00:25:23,355 has passed away. 288 00:25:25,941 --> 00:25:30,445 Kid, these men have some questions. 289 00:25:31,571 --> 00:25:32,531 Are you all right? 290 00:25:34,783 --> 00:25:35,825 Are you all right? 291 00:25:36,326 --> 00:25:39,287 He got a beating. You overdid it this time. 292 00:25:40,372 --> 00:25:41,706 We didn't touch him. 293 00:25:42,249 --> 00:25:44,793 It was the crowd, the people at the rally. 294 00:25:45,377 --> 00:25:48,213 Gómez, give him some water to wake him up. 295 00:25:50,131 --> 00:25:52,717 Drink up, kid. You'll feel better. 296 00:26:03,770 --> 00:26:04,980 Name? 297 00:26:08,650 --> 00:26:09,609 Mario. 298 00:26:10,151 --> 00:26:11,319 Mario what? 299 00:26:12,070 --> 00:26:13,071 Aburto. 300 00:26:13,154 --> 00:26:15,198 Were you at Lomas Taurinas today? 301 00:26:18,243 --> 00:26:19,160 Yes. 302 00:26:19,244 --> 00:26:20,912 Speak up! 303 00:26:20,996 --> 00:26:22,622 Please, don't harass him. 304 00:26:27,460 --> 00:26:29,045 What were you doing there? 305 00:26:31,298 --> 00:26:33,466 I went to see the presidential candidate. 306 00:26:33,550 --> 00:26:34,968 You shot him. 307 00:26:36,219 --> 00:26:38,805 I didn't have a gun. They gave it to me when he dropped it. 308 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 Is this gun yours? 309 00:26:56,865 --> 00:26:58,074 Is it yours? 310 00:27:00,368 --> 00:27:02,078 -They pushed me. -Who pushed you? 311 00:27:02,704 --> 00:27:03,830 At the rally. 312 00:27:05,457 --> 00:27:07,751 They all pushed, and I almost fell. 313 00:27:09,544 --> 00:27:10,754 I took public transportation. 314 00:27:13,173 --> 00:27:17,052 Do you belong to a subversive group? Did you go there with someone? 315 00:27:18,136 --> 00:27:21,973 I didn't know it was a rally. I'd never seen a rally. 316 00:27:22,515 --> 00:27:24,643 When I got off work, I took the bus. 317 00:27:24,726 --> 00:27:26,728 -Where do you work? -In a factory. 318 00:27:27,854 --> 00:27:28,980 I'm a mechanic. 319 00:27:34,194 --> 00:27:35,320 It's positive. 320 00:27:41,743 --> 00:27:42,869 It was you. 321 00:27:51,795 --> 00:27:54,005 Colosio is dead. Jacobo said it on the news. 322 00:27:58,593 --> 00:28:02,430 Kid. Kiddo, look at me. Did you hear that, sucker? 323 00:28:02,514 --> 00:28:05,266 You're being accused of killing the candidate, get it? 324 00:28:05,725 --> 00:28:09,396 Defend yourself. That's right, wake up, wake up. 325 00:28:09,479 --> 00:28:11,106 Relax, don't take it personally. 326 00:28:14,275 --> 00:28:16,403 Why the hell is his jawbone shaking? 327 00:28:16,903 --> 00:28:19,823 He's scared. He knows what's coming. 328 00:28:23,284 --> 00:28:25,412 Who asked you to shoot the candidate? 329 00:28:26,663 --> 00:28:28,581 I don't want to answer that question. 330 00:28:30,834 --> 00:28:32,502 How much did they pay you? 331 00:28:33,461 --> 00:28:34,963 I don't want to answer. 332 00:28:35,964 --> 00:28:37,215 Did you act on your own? 333 00:28:41,594 --> 00:28:43,054 I don't want to answer. 334 00:28:51,438 --> 00:28:52,939 That's enough, right? 335 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 What do you mean? 336 00:28:54,649 --> 00:28:57,235 Interrogations take an hour, and he isn't well. 337 00:28:57,318 --> 00:29:00,780 -We're done. It's clear it was him. -It isn't clear. Look at him! 338 00:29:00,864 --> 00:29:04,075 I don't need an hour to know it was him! I have the gun and the test-- 339 00:29:04,159 --> 00:29:06,828 -You have nothing, López! -I have everything! 340 00:29:06,911 --> 00:29:08,830 You can't do this to the kid! 341 00:29:10,749 --> 00:29:11,583 Let's go, sir. 342 00:29:23,303 --> 00:29:25,346 Fucking bastards! 343 00:29:28,850 --> 00:29:30,894 The Commissioner for Peace in Chiapas 344 00:29:30,977 --> 00:29:33,897 took a helicopter from San Cristóbal de las Casas, 345 00:29:33,980 --> 00:29:37,066 where he was holding discussions with the EZLN. 346 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 He will hold a private meeting with the President of the Republic. 347 00:29:40,987 --> 00:29:46,826 It is speculated he could be  the one who replaces Candidate Colosio. 348 00:29:46,910 --> 00:29:49,704 Notable PRI Party members, 349 00:29:49,788 --> 00:29:53,625 including former president Luis Echeverría, have turned up, too... 350 00:29:53,708 --> 00:29:57,128 Diana Laura, everything's ready. 351 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 In addition,  the opposition leaders have rejected... 352 00:30:00,131 --> 00:30:04,969 -Did they take him inside? -Yes, the coffin's on the plane. 353 00:30:05,053 --> 00:30:08,598 ...until a new candidate is appointed. 354 00:30:09,265 --> 00:30:12,852 Both clergy and business representatives 355 00:30:12,936 --> 00:30:18,149 have strongly condemned this assassination as well, and... 356 00:30:22,737 --> 00:30:27,116 Officer, can we get something to eat? 357 00:30:27,200 --> 00:30:29,202 We still have some time ahead of us. 358 00:30:31,913 --> 00:30:35,583 Sir, will you let me see my son? 359 00:30:35,667 --> 00:30:37,627 I've been waiting for hours. 360 00:30:37,710 --> 00:30:39,671 Madam, I'm not the one you need to ask. 361 00:30:40,713 --> 00:30:42,465 Are you Aburto's mother? 362 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 If you'll allow it, we could let her see him. 363 00:30:52,559 --> 00:30:54,185 I know she's been here for hours. 364 00:30:57,021 --> 00:30:58,106 Tapia. 365 00:31:01,568 --> 00:31:05,321 Take her to Aburto, please. Go with him, ma'am. 366 00:31:19,711 --> 00:31:21,212 You have five minutes. 367 00:31:27,051 --> 00:31:29,971 Mario, is that you? 368 00:31:34,142 --> 00:31:36,019 Why are you smoking, son? 369 00:31:36,811 --> 00:31:38,479 I guess it's the wrong cell, ma'am. 370 00:31:39,898 --> 00:31:44,485 Sir, get me out of here! This isn't my son! 371 00:31:44,569 --> 00:31:46,404 Get me out! 372 00:31:47,822 --> 00:31:49,449 Commander... 373 00:31:51,618 --> 00:31:54,412 Where's my son? You killed him, didn't you? 374 00:31:54,495 --> 00:31:56,331 -Mario! -Please. 375 00:31:56,414 --> 00:31:57,957 Commander... 376 00:32:01,794 --> 00:32:04,756 Are you worried we'll end up with a bad candidate? 377 00:32:04,839 --> 00:32:05,798 Aren't you? 378 00:32:05,882 --> 00:32:07,175 NATIONAL HOUSING FUND 379 00:32:23,066 --> 00:32:26,527 You let the suspect have visitors with the investigation still pending? 380 00:32:27,195 --> 00:32:28,279 It's his mother, López. 381 00:32:29,322 --> 00:32:30,615 She's harmless. 382 00:32:30,698 --> 00:32:34,619 Besides, we did the interrogation, didn't we? It's protocol. 383 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 No, not in this case. 384 00:32:37,538 --> 00:32:38,873 I'm glad you're already out. 385 00:32:39,666 --> 00:32:41,501 We all know you're not a real cop. 386 00:32:42,627 --> 00:32:44,504 Please, I want to talk to the suspect. 387 00:32:45,088 --> 00:32:46,506 Of course, sir. 388 00:32:47,048 --> 00:32:48,675 Which of the three suspects first? 389 00:32:48,758 --> 00:32:51,803 -The shooter, of course. -Obviously. 390 00:32:51,886 --> 00:32:55,890 Sorry, "alleged." You mean Aburto, right? 391 00:32:56,724 --> 00:32:57,600 Of course. 392 00:32:59,060 --> 00:32:59,936 Tapia. 393 00:33:09,988 --> 00:33:13,116 I'm so sorry, Diana Laura. This is despicable. 394 00:33:14,075 --> 00:33:15,451 Who did it, Carlos? 395 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Why Luis Donaldo? 396 00:33:38,474 --> 00:33:39,767 Answer me! 397 00:33:44,439 --> 00:33:47,483 People of the press, journalists, thank you for waiting. 398 00:33:48,443 --> 00:33:51,279 I want to say a few words so you can go home 399 00:33:51,362 --> 00:33:53,781 with the information you were waiting for. 400 00:33:54,490 --> 00:33:57,618 As you know, two suspects were arrested 401 00:33:58,536 --> 00:34:03,041 for this terrible evil committed against Luis Donaldo Colosio. 402 00:34:03,124 --> 00:34:06,544 The first one, Mario Aburto Martínez, 403 00:34:06,627 --> 00:34:08,463 who was detained at the scene, 404 00:34:08,546 --> 00:34:11,382 has confessed to being the mastermind of the crime. 405 00:34:12,383 --> 00:34:15,344 He tested positive in the rhodizonate test. 406 00:34:15,428 --> 00:34:18,848 This led us to conclude that this cowardly murder 407 00:34:19,265 --> 00:34:21,476 was the work of a lone shooter. 408 00:34:22,101 --> 00:34:25,188 The second man, Vicente Mayoral, 409 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 doesn't seem  to have participated in the act. 410 00:34:28,274 --> 00:34:31,402 How is this possible, Attorney General? 411 00:34:31,486 --> 00:34:34,363 He was shot in two different places. 412 00:34:34,447 --> 00:34:35,865 Yes, that's right. 413 00:34:36,449 --> 00:34:39,160 One shot was on the right side of the skull, 414 00:34:39,243 --> 00:34:41,287 the other on the left side of the abdomen. 415 00:34:41,370 --> 00:34:45,833 This is due to an obvious spin of Luis Donaldo Colosio's body 416 00:34:45,917 --> 00:34:47,251 as he fell on the ground. 417 00:34:47,335 --> 00:34:49,879 The lone shooter used this move 418 00:34:49,962 --> 00:34:52,632 to wound him in the abdomen. 419 00:34:55,218 --> 00:34:57,345 Hey, District Attorney, we're no fools. 420 00:34:57,428 --> 00:35:01,432 The doctor who operated on him said  there might be two different calibers. 421 00:35:01,516 --> 00:35:04,811 No, no, miss, that's completely inaccurate. 422 00:35:04,894 --> 00:35:08,940 The wounds are the same caliber. That's what the autopsy proved. 423 00:35:09,732 --> 00:35:11,442 I have nothing more to say. 424 00:35:11,526 --> 00:35:14,654 Don't you think it's too soon to discard other theories? 425 00:35:14,737 --> 00:35:18,032 Is it true that Governor Beltrones of Sonora came with you? 426 00:35:18,116 --> 00:35:19,408 -What is he doing here? -Look, 427 00:35:19,492 --> 00:35:22,537 you'll get precise details tomorrow. 428 00:35:22,620 --> 00:35:26,207 -Good night, everyone. Go home. -Don't go, sir... 429 00:35:27,959 --> 00:35:29,836 Mr. District Attorney, please! 430 00:35:29,919 --> 00:35:32,797 Please answer our questions, Mr. District Attorney! 431 00:35:49,814 --> 00:35:51,774 He's lying through his teeth. 432 00:35:53,568 --> 00:35:55,820 We knew why they came, didn't we? 433 00:36:03,035 --> 00:36:05,830 You and I know that Aburto didn't confess to anything. 434 00:36:09,250 --> 00:36:13,421 They'll leave people unpunished, close the case. 435 00:36:15,590 --> 00:36:17,967 I won't let them keep us out of the investigation. 436 00:36:19,510 --> 00:36:21,846 I don't think it's a good idea to be bold. 437 00:36:23,097 --> 00:36:25,224 This isn't an American movie. 438 00:36:38,863 --> 00:36:40,323 Am I right or what? 439 00:36:46,037 --> 00:36:47,246 Right, signed. 440 00:36:49,874 --> 00:36:51,375 Are you leaving now? 441 00:36:52,793 --> 00:36:56,339 What about the other guy? Are you letting him out this easy too? 442 00:36:57,089 --> 00:36:59,592 He's free, according to the law. Orders from upstairs. 443 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 According to the law? 444 00:37:02,303 --> 00:37:05,431 When we bring them in for drinking, they stay for 36 hours. 445 00:37:05,932 --> 00:37:07,767 He hasn't been here for 12. 446 00:37:07,850 --> 00:37:08,851 Sir. 447 00:37:10,228 --> 00:37:13,648 Sir, may I take my son home, too? 448 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 Good evening, ma'am. I'm sorry. 449 00:37:17,485 --> 00:37:18,986 Here are your son's belongings. 450 00:37:21,530 --> 00:37:22,907 Give me a moment. 451 00:37:22,990 --> 00:37:25,743 As soon as we get a chance. We're swamped. 452 00:37:25,826 --> 00:37:28,454 Take her now. She's been waiting for hours. 453 00:37:30,539 --> 00:37:34,210 -You can take her, boss. -Come with me, ma'am. 454 00:37:34,919 --> 00:37:37,838 This corpse report just came in. 455 00:37:37,922 --> 00:37:40,675 You can take a look. We have more work to do. 456 00:37:40,758 --> 00:37:42,927 The presidential candidate was just murdered, 457 00:37:43,010 --> 00:37:45,638 and you want me to go see a corpse? 458 00:37:47,682 --> 00:37:49,725 -This way, ma'am. -Yes, sir. 459 00:37:58,985 --> 00:38:02,697 Only... five minutes, sir? 460 00:38:04,115 --> 00:38:06,242 Take all the time you need, ma'am. 461 00:38:06,325 --> 00:38:07,326 Thank you. 462 00:38:51,203 --> 00:38:52,413 Mom. 463 00:38:53,539 --> 00:38:57,626 Son... save your strength, son. 464 00:38:59,962 --> 00:39:01,839 I'm an Eagle Knight. 465 00:39:03,758 --> 00:39:05,885 That's what they told me. 466 00:39:06,719 --> 00:39:08,596 That I'm an Eagle Knight. 467 00:39:28,407 --> 00:39:29,950 Settling of scores? 468 00:39:31,786 --> 00:39:32,912 I think so. 469 00:39:40,711 --> 00:39:42,755 This guy looks like Aburto, doesn't he? 33781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.