Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
♪
4
00:00:37,250 --> 00:00:42,250
♪
5
00:00:42,500 --> 00:00:47,500
♪
6
00:00:47,750 --> 00:00:52,750
♪
7
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
♪
8
00:00:58,250 --> 00:01:03,250
♪
9
00:01:03,500 --> 00:01:08,500
♪
10
00:01:08,750 --> 00:01:13,750
♪
11
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
♪
12
00:01:19,250 --> 00:01:24,250
♪
13
00:01:24,500 --> 00:01:29,500
♪
14
00:01:29,750 --> 00:01:34,750
♪
15
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
♪
16
00:01:40,250 --> 00:01:45,250
♪
17
00:01:45,500 --> 00:01:50,500
♪
18
00:01:50,750 --> 00:01:55,750
♪
19
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
♪
20
00:02:01,250 --> 00:02:06,250
♪
21
00:02:06,500 --> 00:02:11,500
♪
22
00:02:11,750 --> 00:02:16,750
♪
23
00:02:22,599 --> 00:02:23,599
Hello?
24
00:02:23,799 --> 00:02:24,799
Hello?
25
00:02:24,799 --> 00:02:27,099
I'm calling from Boston about
your ad in the Globe.
26
00:02:27,659 --> 00:02:28,659
Oh, yes?
27
00:02:29,379 --> 00:02:30,959
It says, woman wanted live-in.
28
00:02:31,319 --> 00:02:33,819
Why are you advertising in Boston
when you live in New Haven?
29
00:02:34,840 --> 00:02:37,019
Actually, I grew up with
an Irish nanny.
30
00:02:37,719 --> 00:02:41,280
She was kind and generous
and pleasant to be with.
31
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
Are you married?
32
00:02:43,620 --> 00:02:44,620
I'm widowed.
33
00:02:45,139 --> 00:02:48,439
I have a son in his twenties
who's, uh...
34
00:02:48,439 --> 00:02:49,979
He's going through some difficulties.
35
00:02:51,439 --> 00:02:55,800
He lives at home, and we need someone
to help put our house in order.
36
00:02:56,500 --> 00:02:59,500
♪
37
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
♪
38
00:03:10,500 --> 00:03:15,500
♪
39
00:03:15,750 --> 00:03:20,750
♪
40
00:03:24,099 --> 00:03:25,099
Thanks for the lift.
41
00:03:26,859 --> 00:03:27,859
Thanks, honey.
42
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Yeah.
43
00:03:33,949 --> 00:03:34,949
Take it easy.
44
00:03:35,049 --> 00:03:36,049
Thanks.
45
00:03:57,150 --> 00:03:58,189
What do you do?
46
00:03:58,270 --> 00:03:59,270
I'm Richard Goddard.
47
00:03:59,590 --> 00:04:01,530
Hello. I didn't think
you'd be so young.
48
00:04:02,069 --> 00:04:03,330
My old nanny wasn't young.
49
00:04:03,610 --> 00:04:05,170
-Ever?
-I don't think so.
50
00:04:07,310 --> 00:04:08,310
Oh, I'll get that.
51
00:04:08,550 --> 00:04:09,550
Thank you.
52
00:04:10,409 --> 00:04:11,409
Come on in.
53
00:04:12,330 --> 00:04:13,370
This is your kitchen.
54
00:04:15,129 --> 00:04:16,129
Ah.
55
00:04:16,689 --> 00:04:18,170
I don't know what we'll
do about dinner.
56
00:04:18,310 --> 00:04:19,310
I'm not prepared.
57
00:04:19,410 --> 00:04:20,790
Oh, I'm sure I can put
something together.
58
00:04:21,110 --> 00:04:22,310
I should have been prepared.
59
00:04:32,750 --> 00:04:34,230
Why did you do that?
60
00:04:34,449 --> 00:04:35,629
The house is very dark.
61
00:04:35,769 --> 00:04:37,129
-Is it?
-It still is.
62
00:04:37,730 --> 00:04:39,230
Yeah, I guess it is.
63
00:04:39,449 --> 00:04:40,449
25 waters.
64
00:04:40,790 --> 00:04:41,790
Mercy.
65
00:04:54,500 --> 00:04:56,319
One more hike up Lenny's room.
66
00:05:13,800 --> 00:05:15,680
I'm afraid this room is dark, too.
67
00:05:16,020 --> 00:05:17,060
You need some hundred waters.
68
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
You're right.
69
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
That'll cure it.
70
00:05:21,649 --> 00:05:22,849
Is this you?
71
00:05:23,709 --> 00:05:24,709
With the nanny?
72
00:05:26,969 --> 00:05:28,269
Yes, day of my christening.
73
00:05:28,549 --> 00:05:29,549
Did you love her?
74
00:05:30,769 --> 00:05:32,909
Well, I suppose I did.
75
00:05:34,109 --> 00:05:35,109
Yes, I did.
76
00:05:36,750 --> 00:05:38,449
I think you'll be comfortable here.
77
00:05:38,810 --> 00:05:41,769
There is a backstairs root kitchen,
bathroom's around the
78
00:05:41,769 --> 00:05:45,169
corner, and the rest of the room's
up here used for storage now.
79
00:05:45,709 --> 00:05:48,049
We had five in help in the old days.
80
00:05:48,569 --> 00:05:50,689
One of them stole my father's
ties for her
81
00:05:50,689 --> 00:05:53,809
boyfriend's, and another one forged
a signature on checks.
82
00:05:54,689 --> 00:05:56,149
Caught her tracing one
day at a sun window.
83
00:05:58,049 --> 00:05:59,329
Well, I'll
84
00:06:01,829 --> 00:06:03,370
leave you to your priorities.
85
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
♪
86
00:06:18,250 --> 00:06:20,000
♪
87
00:06:20,500 --> 00:06:25,500
♪
88
00:06:25,750 --> 00:06:28,000
♪
89
00:06:48,300 --> 00:06:50,160
My name is Wendell Wharton Goddard.
90
00:06:50,920 --> 00:06:52,840
My name is Emma Rowena Riley.
91
00:07:15,449 --> 00:07:16,789
other people's kitchens.
92
00:07:46,550 --> 00:07:50,110
It's a very large house, but you
won't have to do it alone.
93
00:07:50,710 --> 00:07:52,930
Lydia comes in once a week to
help with the heavy work.
94
00:07:53,870 --> 00:07:58,389
I was born here, I grew up here,
and, um, when I went
95
00:07:58,389 --> 00:08:01,910
away to college, it was a very long
trip, three miles exactly.
96
00:08:02,530 --> 00:08:03,530
I was six...
97
00:08:03,530 --> 00:08:04,689
Sixth-generation Yale.
98
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
Yeah.
99
00:08:07,449 --> 00:08:10,050
And when my father died, I had
to leave the dorms and
100
00:08:10,050 --> 00:08:13,090
come home and tend to my mother
and an old nanny, and
101
00:08:13,450 --> 00:08:15,350
we'd retained her through
the years, and she was
102
00:08:15,350 --> 00:08:19,430
crippled with arthritis, so I pursued
my doctorate from here.
103
00:08:20,449 --> 00:08:26,310
And, of course, years later, I
tended to Wendell's mother.
104
00:08:27,150 --> 00:08:29,030
She died three years ago
of natural causes.
105
00:08:39,000 --> 00:08:41,200
This quiche is wonderful.
106
00:08:42,200 --> 00:08:43,460
How on earth did you do it?
107
00:08:44,639 --> 00:08:46,080
I found some eggs and cheddar.
108
00:08:46,360 --> 00:08:47,779
Well, you performed a miracle.
109
00:08:48,019 --> 00:08:49,019
Thank you.
110
00:08:49,259 --> 00:08:50,259
Welcome.
111
00:08:51,200 --> 00:08:52,540
Wendell, that looks serious.
112
00:08:52,899 --> 00:08:53,899
Have you seen a doctor?
113
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
Yesterday.
114
00:08:55,879 --> 00:08:56,879
Eight stitches and all.
115
00:08:57,639 --> 00:08:58,639
Oh.
116
00:08:59,040 --> 00:09:00,680
Wendell snorted some cocaine.
117
00:09:02,480 --> 00:09:04,060
And then he drank a pint of vodka.
118
00:09:04,800 --> 00:09:07,060
Apparently he was afraid to come
home in that condition, so he
119
00:09:07,060 --> 00:09:11,399
crawled up into one of those bins at
a shopping mall on Dexwell Avenue.
120
00:09:13,039 --> 00:09:14,039
Salvation Army.
121
00:09:14,519 --> 00:09:16,340
Well, he spent the night
there sleeping it off.
122
00:09:17,920 --> 00:09:20,500
Shortly before dawn, some
suburban woman drove
123
00:09:20,500 --> 00:09:24,039
up and hurled a broken toaster
down the chute.
124
00:09:24,879 --> 00:09:26,700
Left a huge gash on his forehead.
125
00:09:27,620 --> 00:09:28,920
Required a trip to the emergency room.
126
00:09:29,060 --> 00:09:31,800
Yes, well, I'm very popular
at the emergency room.
127
00:09:31,840 --> 00:09:34,379
I find them the most reliable
substitution for family.
128
00:09:34,900 --> 00:09:37,560
They provide 24-hour service,
they welcome
129
00:09:37,560 --> 00:09:40,160
you with open arms, and they
never let you down.
130
00:09:43,899 --> 00:09:44,899
Look at that.
131
00:10:07,250 --> 00:10:08,909
I meant the book.
132
00:10:13,950 --> 00:10:17,870
Oh, may I see you when I
study at your leisure?
133
00:10:26,399 --> 00:10:28,079
This is nice, isn't it?
134
00:10:28,199 --> 00:10:29,340
Just a hint of orange.
135
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Yeah.
136
00:10:31,120 --> 00:10:34,799
Michael, my ex-husband, used to pour
it on desserts and light it.
137
00:10:35,779 --> 00:10:36,779
Flambe.
138
00:10:37,459 --> 00:10:38,480
What did he do?
139
00:10:39,939 --> 00:10:40,939
Hmm.
140
00:10:41,779 --> 00:10:42,819
He was an actor.
141
00:10:43,759 --> 00:10:47,240
He dropped out of Harvard junior year and
joined a theater group in Cambridge.
142
00:10:48,039 --> 00:10:49,039
Risky profession.
143
00:10:49,419 --> 00:10:50,419
Yes.
144
00:10:50,500 --> 00:10:52,259
I worked part-time as a stenographer.
145
00:10:52,840 --> 00:10:55,939
We were able to buy a little vacation
house in New Hampshire.
146
00:10:56,539 --> 00:10:57,959
I got that in a settlement.
147
00:10:59,360 --> 00:11:01,559
He became involved with a director.
148
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
A man.
149
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
He was bisexual.
150
00:11:05,699 --> 00:11:06,699
Oh, my.
151
00:11:08,079 --> 00:11:09,079
I'm sorry.
152
00:11:09,219 --> 00:11:11,939
It must have been very
difficult for you.
153
00:11:12,919 --> 00:11:13,919
Well...
154
00:11:15,950 --> 00:11:18,950
I had for a while an urge
to become a statistic.
155
00:11:19,570 --> 00:11:22,250
You know, just find a bridge
and jump into the Charles.
156
00:11:22,890 --> 00:11:23,890
How did you meet him?
157
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
I was 19.
158
00:11:25,650 --> 00:11:26,910
I'd never been to a play.
159
00:11:27,590 --> 00:11:31,250
A friend took me to see Camino
Real by Tennessee Williams.
160
00:11:31,970 --> 00:11:33,270
Michael played the part of Kilroy.
161
00:11:34,270 --> 00:11:37,009
He was very handsome
and very talented.
162
00:11:38,050 --> 00:11:41,610
I joined the theater as a property girl,
and we were married a year later.
163
00:11:42,330 --> 00:11:43,350
And there were no children?
164
00:11:43,350 --> 00:11:44,650
Oh, no.
165
00:11:44,890 --> 00:11:47,690
Things were too uncertain.
166
00:11:48,230 --> 00:11:50,870
I would like to provide
as much of a family
167
00:11:50,870 --> 00:11:53,710
atmosphere as I can, but
we never had that.
168
00:11:55,710 --> 00:11:59,150
Because Randall's mother was mentally
ill for many years.
169
00:11:59,629 --> 00:12:01,930
She died when he was in graduate
school, and he left.
170
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
Very angrily.
171
00:12:05,009 --> 00:12:06,710
Spent two years hanging
out in Berkeley.
172
00:12:07,690 --> 00:12:09,570
He appears to be rather a handful.
173
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
Yes, indeed.
174
00:12:12,770 --> 00:12:14,590
Now, I must ask your patience.
175
00:12:14,750 --> 00:12:16,550
I'm very bad at handling
matters with the help.
176
00:12:17,850 --> 00:12:19,930
And there are a few things I must say.
177
00:12:21,230 --> 00:12:22,790
They seem to be mandatory.
178
00:12:24,450 --> 00:12:28,310
I'd like it understood that on no
occasion are you to entertain
179
00:12:28,310 --> 00:12:30,970
men in this house, and on no occasion
are you to drink my liquor.
180
00:12:31,850 --> 00:12:35,370
Also, although uniforms aren't
required, I'd appreciate it
181
00:12:35,370 --> 00:12:38,290
if you wouldn't wear excessive amounts
of jewelry or perfume.
182
00:12:39,790 --> 00:12:44,490
And I expect you to confine your social
life to Thursdays, a day off.
183
00:12:45,170 --> 00:12:46,390
Is there a curfew?
184
00:12:47,250 --> 00:12:48,370
Of course not.
185
00:12:50,690 --> 00:12:51,690
Within reason.
186
00:12:53,410 --> 00:12:54,650
May I be excused?
187
00:12:55,570 --> 00:12:56,570
Certainly.
188
00:13:03,610 --> 00:13:07,750
Uh, by the way, Wendell's mother's old
Volvo will be at your disposal.
189
00:13:08,149 --> 00:13:09,990
What was Wendell's mother's name?
190
00:13:10,230 --> 00:13:11,230
Mrs. Goddard.
191
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
Marion.
192
00:13:22,750 --> 00:13:27,049
My father, who had never
193
00:13:28,870 --> 00:13:31,509
loved my mother.
194
00:13:45,100 --> 00:13:49,420
buried her quickly in
195
00:13:49,420 --> 00:13:51,680
Grove Street Cemetery.
196
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
♪
197
00:13:59,250 --> 00:14:04,250
♪
198
00:14:04,500 --> 00:14:07,500
♪
199
00:14:23,000 --> 00:14:26,500
♪
200
00:14:28,220 --> 00:14:31,140
laid her to rest
201
00:14:32,260 --> 00:14:35,259
in most indecent
202
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
haste.
203
00:14:41,500 --> 00:14:45,000
♪
204
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
♪
205
00:14:51,250 --> 00:14:55,000
♪
206
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Bye.
207
00:14:59,360 --> 00:15:01,100
I see your customer's make-up.
208
00:15:01,379 --> 00:15:02,379
Dr. Goddard.
209
00:15:02,419 --> 00:15:03,919
Oh, please, call me Richard.
210
00:15:04,580 --> 00:15:05,679
What would you like for breakfast?
211
00:15:06,539 --> 00:15:08,559
I, uh, think I'll skip
it this morning.
212
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
Emma?
213
00:15:15,730 --> 00:15:20,569
Emma, I went to bed last night very
upset about our interview.
214
00:15:21,090 --> 00:15:23,329
You spoke most candidly and I didn't.
215
00:15:23,949 --> 00:15:25,129
I skirted the truth.
216
00:15:27,370 --> 00:15:28,370
Thank you.
217
00:15:29,009 --> 00:15:32,049
I skirted the truth because I wanted
you to think well of me.
218
00:15:32,809 --> 00:15:35,970
The truth is, I have failed my son.
219
00:15:36,350 --> 00:15:37,350
Miserably.
220
00:15:37,750 --> 00:15:38,750
Oh.
221
00:15:38,750 --> 00:15:43,029
Well, we have a severe communication
problem.
222
00:15:44,789 --> 00:15:46,250
Well, these are the house keys.
223
00:15:47,850 --> 00:15:51,409
And this is $200 for the market.
224
00:15:51,649 --> 00:15:53,569
You can take the Volvo
and stock the larder.
225
00:15:54,009 --> 00:15:55,009
This is the car key.
226
00:15:55,789 --> 00:15:58,949
And transportation on the weekend
might be a bit of a problem.
227
00:16:00,629 --> 00:16:03,750
Wendell has totaled so many cars,
I refuse to buy him another one.
228
00:16:04,909 --> 00:16:09,029
However, he often travels up to
Bennington where he has a...
229
00:16:10,470 --> 00:16:11,470
...a lady friend.
230
00:16:12,409 --> 00:16:13,970
Her name is Monica Dunstan.
231
00:16:14,649 --> 00:16:16,889
And I let him take the
Volvo because...
232
00:16:17,449 --> 00:16:19,370
...my car, you see, is in use.
233
00:16:21,149 --> 00:16:22,149
Jesus.
234
00:16:22,210 --> 00:16:23,210
Are you all right?
235
00:16:26,309 --> 00:16:27,309
Thank you.
236
00:16:29,149 --> 00:16:30,689
I also have a lady friend.
237
00:16:31,189 --> 00:16:32,189
Oh?
238
00:16:32,509 --> 00:16:33,509
Yes, in New York.
239
00:16:34,110 --> 00:16:36,009
Her name is Ariadne Marchant.
240
00:16:36,009 --> 00:16:37,529
And I often travel there
on the weekend.
241
00:16:37,710 --> 00:16:40,610
So the point is, you may not have
the Volvo on the weekend.
242
00:16:41,769 --> 00:16:44,730
But you will have, as a compensation,
peace and quiet.
243
00:16:45,009 --> 00:16:46,009
On the weekend.
244
00:16:56,830 --> 00:16:57,850
Is something the matter?
245
00:17:02,940 --> 00:17:04,480
Ah, they don't match.
246
00:17:05,039 --> 00:17:06,039
Damn.
247
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
Oh, well.
248
00:17:09,299 --> 00:17:11,119
Life's little indignities.
249
00:17:12,140 --> 00:17:14,940
But you know, I will actually look
250
00:17:14,940 --> 00:17:18,279
forward to coming home this evening.
251
00:17:22,579 --> 00:17:23,700
-Bye.
-Bye.
252
00:17:30,599 --> 00:17:35,039
My God, you'd think they were paupers.
253
00:17:41,000 --> 00:17:45,500
♪
254
00:17:46,500 --> 00:17:51,500
♪
255
00:17:51,750 --> 00:17:53,500
♪
256
00:17:54,500 --> 00:17:59,500
♪
257
00:18:04,000 --> 00:18:10,000
♪
258
00:18:11,500 --> 00:18:16,500
♪
259
00:18:16,750 --> 00:18:21,750
♪
260
00:18:22,000 --> 00:18:27,000
♪
261
00:18:27,250 --> 00:18:32,250
♪
262
00:18:32,500 --> 00:18:37,500
♪
263
00:18:37,750 --> 00:18:42,750
♪
264
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
♪
265
00:18:48,250 --> 00:18:51,500
♪
266
00:18:52,000 --> 00:18:57,500
♪
267
00:18:59,500 --> 00:19:02,500
♪
268
00:19:03,359 --> 00:19:06,380
mercy confirmation dresses
269
00:19:11,500 --> 00:19:16,500
♪
270
00:19:16,750 --> 00:19:18,500
♪
271
00:19:33,329 --> 00:19:34,329
That would be Lydia.
272
00:19:46,849 --> 00:19:47,849
Hi.
273
00:19:48,169 --> 00:19:49,629
Always come to the front door.
274
00:19:49,769 --> 00:19:50,769
Yes, I see.
275
00:19:51,089 --> 00:19:52,289
Never goes to the back.
276
00:19:52,409 --> 00:19:53,409
Come in.
277
00:19:53,569 --> 00:19:54,569
Already am.
278
00:19:57,949 --> 00:20:01,069
Lydia, we're practically sticking
to this kitchen floor.
279
00:20:02,069 --> 00:20:03,689
Would you mind starting in here?
280
00:20:05,189 --> 00:20:06,189
I don't bends.
281
00:20:07,829 --> 00:20:09,230
You mean you don't do floors?
282
00:20:09,929 --> 00:20:12,909
Miss Riley, I didn't bend
for Miss Goddard,
283
00:20:13,449 --> 00:20:17,329
who is 50 and feeble, and
I don't bends for you.
284
00:20:17,809 --> 00:20:18,849
I see.
285
00:20:19,789 --> 00:20:20,789
Then.
286
00:20:26,599 --> 00:20:28,640
-Perhaps...
-you wouldn't mind...
287
00:20:31,990 --> 00:20:33,790
Starting with the downing
on the windows.
288
00:20:42,849 --> 00:20:44,409
I see that you bends.
289
00:20:44,829 --> 00:20:47,329
-Yes.
--uh-uh.
290
00:20:51,429 --> 00:20:52,869
Oh, hunger.
291
00:20:54,269 --> 00:20:56,909
I would like two eggs over
easy, a piece of
292
00:20:56,909 --> 00:20:59,629
this ham, and a toasted English
muffin with jam.
293
00:20:59,929 --> 00:21:01,230
In your own parlor, Twindle.
294
00:21:01,589 --> 00:21:02,789
Fat fucking chance.
295
00:21:03,089 --> 00:21:04,309
A little cranky this morning.
296
00:21:05,230 --> 00:21:06,469
A little hot under the collar.
297
00:21:07,609 --> 00:21:08,609
Yes.
298
00:21:09,029 --> 00:21:11,909
I observe a trickle of sweat between
your cheeky breasts.
299
00:21:12,409 --> 00:21:13,409
Oh, hum.
300
00:21:14,509 --> 00:21:16,730
Listen, just for the record,
I don't know
301
00:21:16,730 --> 00:21:19,829
where you stand on race,
but I love Lydia.
302
00:21:20,369 --> 00:21:21,849
So if you're one of those Boston Irish
303
00:21:21,849 --> 00:21:23,490
nigger baiters, you're gonna
have to answer to me.
304
00:21:23,509 --> 00:21:24,509
I will ignore that.
305
00:21:29,750 --> 00:21:31,430
Are you familiar with Virginia Woolf?
306
00:21:31,690 --> 00:21:35,509
No. Wendell, in the future,
when you cook jam
307
00:21:35,509 --> 00:21:37,470
like that, would you mind
putting foil under it?
308
00:21:37,630 --> 00:21:38,630
It gums up the machine.
309
00:21:38,710 --> 00:21:43,410
Somewhere in Virginia Woolf,
she refers to a shop girl.
310
00:21:44,190 --> 00:21:47,529
She said she'd rather have the history
of that shop girl than
311
00:21:47,529 --> 00:21:51,349
the 100th life of Napoleon or the 70th
study of Miltonic inversion.
312
00:21:53,569 --> 00:21:54,569
So?
313
00:21:54,710 --> 00:21:58,269
So I would like to have the history
of the girl on our kitchen floor.
314
00:22:00,230 --> 00:22:02,710
It's very bad form to drink
with the spoon in the cup.
315
00:22:03,130 --> 00:22:04,130
You could lose an eye.
316
00:22:11,119 --> 00:22:13,779
Say, you're right.
317
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Wow.
318
00:22:16,220 --> 00:22:17,839
That's gonna be a bitch to clean.
319
00:22:25,409 --> 00:22:26,589
Are you getting that?
320
00:22:37,690 --> 00:22:38,690
Hi.
321
00:22:38,890 --> 00:22:39,890
I'm Gracie Sario.
322
00:22:40,050 --> 00:22:41,050
I'm the living next door.
323
00:22:41,130 --> 00:22:43,130
Oh, hi. I just wanted
to come say welcome.
324
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
Oh, thank you.
325
00:22:44,509 --> 00:22:45,570
-Come on in.
-Okay.
326
00:22:52,809 --> 00:22:56,009
Yeah, so I come from this big Italian
family down in Worcester Square.
327
00:22:56,549 --> 00:22:58,630
And I got a son, Raymond.
328
00:22:59,029 --> 00:23:00,029
He's 13.
329
00:23:00,269 --> 00:23:01,269
You divorced?
330
00:23:01,690 --> 00:23:02,730
No, never married.
331
00:23:04,430 --> 00:23:05,890
I got pregnant in 12th grade.
332
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
Oh, yeah.
333
00:23:07,650 --> 00:23:10,309
So I'm a high school quarterback
called Dominic.
334
00:23:11,830 --> 00:23:15,110
Listen, I gotta say, you're
not what I expected.
335
00:23:15,809 --> 00:23:17,630
I mean, you're young and white.
336
00:23:20,250 --> 00:23:21,789
Do you get Thursdays off?
337
00:23:21,910 --> 00:23:22,910
Uh-huh, me too.
338
00:23:23,110 --> 00:23:25,630
But I always go down to Club
Vincent on Whaley Avenue.
339
00:23:25,890 --> 00:23:28,110
They got good music and all
you can eat for $8.95.
340
00:23:28,670 --> 00:23:29,670
Do you want to come?
341
00:23:29,809 --> 00:23:30,809
Great, it's a date.
342
00:23:41,549 --> 00:23:43,549
You can't come in here.
343
00:23:43,669 --> 00:23:44,669
Ever.
344
00:23:45,109 --> 00:23:46,569
This room is not to be
aired or cleaned.
345
00:23:46,829 --> 00:23:48,289
Must need an occasional vacuum.
346
00:23:48,589 --> 00:23:50,430
It has no such need.
347
00:23:50,869 --> 00:23:52,009
I write poetry in here.
348
00:23:52,690 --> 00:23:56,230
My honorable father, Dickie, isn't
allowed a glimpse, nor is Lydia.
349
00:23:56,569 --> 00:23:59,909
You'll find that I'm an acutely sensitive
person frequently given two seizures.
350
00:24:00,230 --> 00:24:01,230
Is that a warning or a pledge?
351
00:24:01,710 --> 00:24:02,710
What are you doing Thursday?
352
00:24:02,970 --> 00:24:04,210
Wendell, please.
353
00:24:04,730 --> 00:24:06,470
I heard the plumbing this morning
when you were showering.
354
00:24:07,069 --> 00:24:10,190
What a wonderful way to wake up, thinking
of a naked woman in a stall.
355
00:24:10,889 --> 00:24:12,970
Where did you get those eyes?
356
00:24:12,990 --> 00:24:14,450
From my parents, Kevin and Peg.
357
00:24:14,809 --> 00:24:16,089
Surely you realize if we went out
358
00:24:16,089 --> 00:24:17,909
Thursday, your father would
fire me on the spot.
359
00:24:18,029 --> 00:24:19,529
Not at all. He wants
to keep her for me.
360
00:24:20,269 --> 00:24:21,529
It leaves him with the responsibility.
361
00:24:21,970 --> 00:24:24,009
Boy, I never imagined
this would happen.
362
00:24:24,269 --> 00:24:25,269
Neither did I.
363
00:24:25,409 --> 00:24:28,589
But can I be responsible because you
inherited such gorgeous peepers?
364
00:24:28,589 --> 00:24:29,869
Are you responsible for anything?
365
00:24:30,430 --> 00:24:32,190
Do you ever even attempt
to behave responsibly?
366
00:24:33,169 --> 00:24:34,169
That's it.
367
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
Wendell!
368
00:24:36,269 --> 00:24:39,549
-Wendell!
-Wendell!
-This is infantile.
369
00:24:40,509 --> 00:24:41,690
I'm going to Vermont.
370
00:24:41,849 --> 00:24:42,849
To see Monica?
371
00:24:42,889 --> 00:24:44,609
Yes, for my bi-monthly Monica.
372
00:24:44,869 --> 00:24:45,869
Fuck!
373
00:24:45,869 --> 00:24:48,109
I will not allow you to talk
to me that way, Wendell.
374
00:24:50,129 --> 00:24:51,970
Then don't fuck with me, lady.
375
00:24:52,750 --> 00:24:53,750
And those keys.
376
00:24:53,829 --> 00:24:54,829
Wendell!
377
00:24:56,990 --> 00:24:59,269
Tell the dick he'll see
me when he sees me.
378
00:24:59,589 --> 00:25:01,149
Wendell, you can't do this!
379
00:25:01,190 --> 00:25:02,190
I have to go shopping!
380
00:25:05,150 --> 00:25:06,170
Self-indulgence!
381
00:25:06,470 --> 00:25:07,470
Inconsiderate brute!
382
00:25:23,049 --> 00:25:24,869
Did he say why he had to see Monica?
383
00:25:25,049 --> 00:25:27,089
-No.
-I'm afraid I got angry with him.
384
00:25:27,509 --> 00:25:29,970
I felt his manner was a
little too familiar.
385
00:25:30,569 --> 00:25:31,710
I hope you mean verbally.
386
00:25:32,049 --> 00:25:35,329
I suggested he was irresponsible,
and that sent him into a rage.
387
00:25:35,569 --> 00:25:36,930
Well, you're absolutely right.
388
00:25:37,430 --> 00:25:38,909
And you handled it superbly.
389
00:25:39,789 --> 00:25:42,349
Did, um, did me call by any chance?
390
00:25:42,389 --> 00:25:44,289
-Mm.
-Ariadne?
-Not while I was here.
391
00:25:45,190 --> 00:25:47,369
Does Miss Marchant work in New York?
392
00:25:47,669 --> 00:25:48,730
God, this is good.
393
00:25:49,950 --> 00:25:51,569
No, Ariadne doesn't have to work.
394
00:25:51,569 --> 00:25:52,710
She has private means.
395
00:25:53,349 --> 00:25:56,809
She occupies herself by making
mobiles of seashells.
396
00:25:56,970 --> 00:25:59,629
She sells them out of
her gallery in Soho.
397
00:26:00,389 --> 00:26:01,450
Now, you'll join me, of course.
398
00:26:01,669 --> 00:26:02,829
-Oh, well, I...
-Nonsense.
399
00:26:02,970 --> 00:26:04,649
I am not going to sit in
that dining room alone.
400
00:26:11,049 --> 00:26:12,849
Have you known Miss Marchant long?
401
00:26:13,210 --> 00:26:14,589
Oh, about four years, actually.
402
00:26:17,049 --> 00:26:19,470
Uh, I'd better tell you
this before he does.
403
00:26:19,629 --> 00:26:21,710
I, um...
404
00:26:21,710 --> 00:26:25,210
I met Nhi before my wife died.
405
00:26:27,069 --> 00:26:29,829
It was the first moral
lapse of my life.
406
00:26:29,930 --> 00:26:30,970
It was, uh...
407
00:26:32,230 --> 00:26:33,230
well...
408
00:26:33,230 --> 00:26:34,230
adultery.
409
00:26:40,250 --> 00:26:42,930
Your face is determinately blank.
410
00:26:43,269 --> 00:26:44,789
No judgment, no opinion.
411
00:26:45,910 --> 00:26:47,369
Do you expect to be condemned?
412
00:26:49,410 --> 00:26:50,829
Yes, I suppose I do.
413
00:26:51,529 --> 00:26:52,690
Do you remember the Bee Gees?
414
00:26:54,029 --> 00:26:55,029
Uh, no.
415
00:26:55,289 --> 00:26:57,450
They had a hit song called
Stayin' Alive.
416
00:26:57,650 --> 00:26:58,650
It's all about survival.
417
00:27:00,509 --> 00:27:02,470
That's what Miss Marchand
must have meant to you.
418
00:27:04,930 --> 00:27:05,930
Exactly.
419
00:27:07,750 --> 00:27:08,750
Thank you.
420
00:27:11,650 --> 00:27:12,710
It's Wendell.
421
00:27:12,830 --> 00:27:13,830
Oh, dear.
422
00:27:22,250 --> 00:27:23,890
I owe Emma an apology.
423
00:27:24,589 --> 00:27:27,130
I was rude to her this morning,
and I felt lousy all day.
424
00:27:28,190 --> 00:27:30,210
Well, that's very nice,
but Emma had to
425
00:27:30,210 --> 00:27:32,450
shop with a cab, so it was
up to her, really.
426
00:27:34,900 --> 00:27:36,640
Will you accept my apology?
427
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
I will.
428
00:27:40,140 --> 00:27:41,140
Good.
429
00:27:42,380 --> 00:27:44,780
Dad, I was kind of wondering
maybe I could
430
00:27:44,780 --> 00:27:46,259
take Em out Thursday and
show her the town.
431
00:27:46,820 --> 00:27:47,820
You certainly may.
432
00:27:47,960 --> 00:27:49,600
I'm sure it would help
her get her bearings.
433
00:27:50,460 --> 00:27:53,180
Well, I just wanted your permission.
434
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
You have it.
435
00:28:00,799 --> 00:28:01,799
Bye.
436
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
Bye.
437
00:28:10,900 --> 00:28:13,620
Now I will introduce
you to 300 years of
438
00:28:13,620 --> 00:28:15,780
Puritan work ethic and
rigorous repression.
439
00:28:17,720 --> 00:28:20,840
Lamin Beecher is here, father
of Harriet Beecher Stowe.
440
00:28:21,920 --> 00:28:25,019
Samuel Morris' widow is over
there, he of the code.
441
00:28:26,660 --> 00:28:30,720
Noah Webster is here, Webster's dictionary,
as is Olmstead and Loomis.
442
00:28:31,519 --> 00:28:33,680
They were the first to discover
Haley's Comet.
443
00:28:34,340 --> 00:28:35,460
Charles Goodyear.
444
00:28:35,980 --> 00:28:38,340
Isn't he the guy who invented
vulcanized rubber?
445
00:28:38,340 --> 00:28:39,340
He is.
446
00:28:39,920 --> 00:28:43,550
My eternal gratitude, sir, for a long
and dependable tradition in condoms.
447
00:28:46,369 --> 00:28:48,190
Tomb of the Unknown Mother.
448
00:28:54,700 --> 00:28:57,539
She didn't really die of natural
causes, you know.
449
00:28:58,819 --> 00:29:00,799
She died at Silver Hill Sanatorium.
450
00:29:04,299 --> 00:29:08,740
She died because she was a nuisance,
because he had her committed.
451
00:29:17,909 --> 00:29:18,909
God, I loved her.
452
00:29:20,389 --> 00:29:22,349
He said they had a non-marriage.
453
00:29:24,549 --> 00:29:26,089
She said she wanted a divorce.
454
00:29:26,169 --> 00:29:28,250
He said, Jesus Christ, Mary,
and what about Wendell?
455
00:29:29,990 --> 00:29:31,629
He stayed away after that.
456
00:29:33,789 --> 00:29:37,970
Hiding in his study with his precious
solitude, she withdrew to a room.
457
00:29:39,349 --> 00:29:40,909
I didn't see him much after that.
458
00:29:41,950 --> 00:29:46,789
When I did see him, I always wanted
to look at him and say, Hey, man.
459
00:29:49,450 --> 00:29:51,009
What about Wendell?
460
00:29:52,950 --> 00:29:55,830
When I moved on to campus, I couldn't
visit her every day.
461
00:29:58,370 --> 00:30:00,049
One day she let someone in.
462
00:30:01,230 --> 00:30:05,150
A Jehovah's Witness, carrying all of
those goddamn religious magazines.
463
00:30:06,190 --> 00:30:07,650
Her name was Rae Ann Wilkes.
464
00:30:10,529 --> 00:30:12,990
Soon she and my mother
became best friends.
465
00:30:14,390 --> 00:30:18,490
When my mother passed away, she
left $80,000 to the church.
466
00:30:19,730 --> 00:30:20,930
Why did he have her committed?
467
00:30:21,930 --> 00:30:24,190
Why don't you ask him, since
you're all so palsy-walsy?
468
00:30:27,509 --> 00:30:28,549
I'll tell you one thing.
469
00:30:29,269 --> 00:30:31,370
I will never forgive him
for what he did.
470
00:30:31,830 --> 00:30:33,370
And it's a score I intend to settle.
471
00:30:33,870 --> 00:30:35,090
Settling scores is direct.
472
00:30:35,990 --> 00:30:37,870
You know, if you think you can come
in here like Mary fucking
473
00:30:37,870 --> 00:30:40,650
Poppins and kiss everything better,
your head is squarely up your ass.
474
00:30:42,890 --> 00:30:44,970
You're dragging all this crap
around like a ball and
475
00:30:44,970 --> 00:30:47,289
chain, and it makes you crippled,
and you love that.
476
00:30:48,230 --> 00:30:49,230
I do not.
477
00:30:49,309 --> 00:30:51,670
You ought to get yourself a bullhorn
so you can walk around town
478
00:30:51,670 --> 00:30:56,029
announcing, My name is Wendell Wharton
Goddard, and I am miserable.
479
00:31:09,700 --> 00:31:10,700
Emma!
480
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Emma!
481
00:31:15,870 --> 00:31:18,430
Look, I-I don't know why I
came back from Berkeley.
482
00:31:19,230 --> 00:31:20,850
I know you're not gonna believe
me, but I didn't wear this
483
00:31:20,850 --> 00:31:22,789
ball and chain out there, and I don't
wear it in Bennington either.
484
00:31:23,190 --> 00:31:24,269
Are you in love with Monica?
485
00:31:26,650 --> 00:31:28,250
I-I love no one but Lydia.
486
00:31:29,350 --> 00:31:31,110
However you would find
me most acceptable.
487
00:31:31,289 --> 00:31:32,529
Oh, Wendell, get a grip.
488
00:31:32,950 --> 00:31:33,950
Emma.
489
00:31:34,509 --> 00:31:35,509
Um...
490
00:31:39,609 --> 00:31:41,730
Here, here are a couple poems
for your perusal.
491
00:31:41,929 --> 00:31:43,189
Oh, no, not, not me.
492
00:31:43,469 --> 00:31:44,469
Come on, take them.
493
00:31:45,589 --> 00:31:46,869
They'll either reach
you or they won't.
494
00:31:47,730 --> 00:31:49,169
That's all a poem can do for anybody.
495
00:31:50,529 --> 00:31:51,529
Just take your time.
496
00:31:51,769 --> 00:31:52,769
Read them when you can.
497
00:32:01,500 --> 00:32:06,500
♪
498
00:32:06,750 --> 00:32:11,750
♪
499
00:32:12,000 --> 00:32:17,000
♪
500
00:32:17,250 --> 00:32:22,250
♪
501
00:32:22,500 --> 00:32:27,500
♪
502
00:32:27,750 --> 00:32:32,750
♪
503
00:32:33,000 --> 00:32:38,000
♪
504
00:32:38,250 --> 00:32:43,250
♪
505
00:32:43,500 --> 00:32:48,500
♪
506
00:32:50,099 --> 00:32:51,359
-Hello.
-Hello.
507
00:32:52,079 --> 00:32:54,059
I wonder if I could have
the crossword?
508
00:32:54,519 --> 00:32:55,639
You most certainly may.
509
00:33:00,049 --> 00:33:01,149
Here it is.
510
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
Thank you.
511
00:33:04,430 --> 00:33:07,230
Emma, you know you don't have to spend
the evenings in your room.
512
00:33:07,309 --> 00:33:08,309
Please sit down.
513
00:33:08,309 --> 00:33:09,309
-Well, I...
-Please.
514
00:33:13,069 --> 00:33:15,610
Two people, civilize a room.
515
00:33:18,909 --> 00:33:20,109
My, that's bright.
516
00:33:20,429 --> 00:33:21,429
It's a hundred watts.
517
00:33:21,750 --> 00:33:22,750
Hang the expense.
518
00:33:33,749 --> 00:33:38,069
I imagine that your life used to
revolve around theater people.
519
00:33:38,449 --> 00:33:39,449
Almost entirely.
520
00:33:40,129 --> 00:33:42,589
So this must seem very conventional.
521
00:33:43,230 --> 00:33:44,230
Oh, I'm quite content.
522
00:33:44,569 --> 00:33:46,169
I've had a belly full of
the unconventional.
523
00:34:05,099 --> 00:34:06,500
How beautiful!
524
00:34:11,650 --> 00:34:13,130
It's bone China
525
00:34:15,410 --> 00:34:17,309
This is so thoughtful of you
526
00:34:22,110 --> 00:34:23,110
Thank you.
527
00:34:23,230 --> 00:34:24,230
You're very welcome.
528
00:34:28,199 --> 00:34:33,659
Um, how about today for
a visit to the lab?
529
00:34:34,399 --> 00:34:35,419
Oh, I'd be up for that.
530
00:34:36,500 --> 00:34:38,339
And I promise not to
be too predictable.
531
00:34:40,750 --> 00:34:42,989
Finish your egg, and then we'll go.
532
00:34:47,000 --> 00:34:52,000
♪
533
00:34:52,250 --> 00:34:57,250
♪
534
00:34:57,500 --> 00:34:59,000
♪
535
00:34:59,500 --> 00:35:02,820
You see all these categories
Optical physics
536
00:35:02,820 --> 00:35:06,000
plasma physics particle physics
solid-state physics.
537
00:35:06,119 --> 00:35:09,719
They're all just methods of measurement
We're trying to calculate
538
00:35:09,719 --> 00:35:13,699
the interactions between matter and
energy Because that's all we
539
00:35:13,699 --> 00:35:18,840
have in the world There's matter and
energy You're certain of that?
540
00:35:19,340 --> 00:35:22,480
Absolutely What about us?
541
00:35:23,199 --> 00:35:24,199
Us?
542
00:35:24,360 --> 00:35:26,920
Yeah humans like you and me and
543
00:35:29,500 --> 00:35:30,900
This piece of work over here.
544
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Oh, yes, right.
545
00:35:32,340 --> 00:35:33,340
Well
546
00:35:38,030 --> 00:35:41,070
We scientists learned
early on that human
547
00:35:41,070 --> 00:35:43,210
interactions are impossible
to calculate.
548
00:35:43,550 --> 00:35:47,550
So we left that up to the philosophers
and the poets.
549
00:35:48,369 --> 00:35:50,070
You know, there is something about you
550
00:35:50,070 --> 00:35:52,769
that requires, well, it really
demands honesty.
551
00:35:53,510 --> 00:35:56,970
And that tends to blur the delicate line
between employer and employee.
552
00:35:57,389 --> 00:36:01,030
Oh, well, I hope you don't feel
an obligation to entertain me.
553
00:36:01,329 --> 00:36:02,329
An obligation?
554
00:36:02,490 --> 00:36:03,490
Not at all.
555
00:36:05,050 --> 00:36:06,930
A desire, perhaps.
556
00:36:08,650 --> 00:36:13,690
What I do feel now is a compulsion to
share my thoughts, to be understood.
557
00:36:15,630 --> 00:36:18,550
I was brought up to be obedient.
558
00:36:19,789 --> 00:36:21,570
It's been the curse of my life.
559
00:36:23,150 --> 00:36:26,650
My family thought poetry a fine hobby,
but a stupid profession.
560
00:36:27,590 --> 00:36:30,810
So I obeyed and I opted for physics.
561
00:36:32,789 --> 00:36:37,130
Then my family summers near Marion's
on Martha's Vineyard.
562
00:36:37,510 --> 00:36:38,570
Now, Marion never dated.
563
00:36:39,090 --> 00:36:40,470
She was still a virgin at 25.
564
00:36:41,010 --> 00:36:42,690
I felt very sorry for her.
565
00:36:43,210 --> 00:36:46,910
So when I saw that our families were
settling a match, I obeyed again.
566
00:36:47,769 --> 00:36:51,810
And then after Wendell's born,
her mind just deteriorates.
567
00:36:53,570 --> 00:36:55,090
She retreats inside herself.
568
00:36:55,930 --> 00:36:57,670
But she took Wendell with
her as an ally.
569
00:36:58,769 --> 00:37:00,510
And over the years, they effectively
shut me out.
570
00:37:01,110 --> 00:37:02,650
But you know the worst time?
571
00:37:03,269 --> 00:37:04,830
When Wendell ran away to Berkeley.
572
00:37:06,050 --> 00:37:07,170
I was middle-aged.
573
00:37:08,430 --> 00:37:11,010
My life felt totally unrealized.
574
00:37:13,300 --> 00:37:16,220
And everything was still unresolved
between Wendell and me.
575
00:37:17,760 --> 00:37:23,420
But, you know, if he hadn't come
home, I never would have placed
576
00:37:23,420 --> 00:37:28,300
that ad, and you wouldn't be sitting
here listening to me drone off.
577
00:37:32,050 --> 00:37:34,410
In a nutshell, Michael
was my education.
578
00:37:36,310 --> 00:37:39,410
I sort of absorbed him by osmosis.
579
00:37:41,550 --> 00:37:42,650
That's a good word.
580
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
Osmosis.
581
00:37:44,830 --> 00:37:46,210
He was an omnivorous reader.
582
00:37:46,630 --> 00:37:48,890
I mean, omnivorous reader.
583
00:37:49,130 --> 00:37:50,850
That's another good word,
if you can say it.
584
00:37:52,150 --> 00:37:53,590
He was a hell of an actor.
585
00:37:55,210 --> 00:37:58,289
That man came on and just
took the stage.
586
00:38:01,400 --> 00:38:02,579
Oh, I shouldn't.
587
00:38:12,789 --> 00:38:16,570
You wanted to have a baby
very badly and so did I
588
00:38:16,570 --> 00:38:19,329
but I didn't dare because
of you know our problem
589
00:38:22,530 --> 00:38:25,789
Certainly tasty, what is it
Woodbridge, California?
590
00:38:26,409 --> 00:38:28,530
Well, I believe I'm over
speaking myself
591
00:38:36,160 --> 00:38:41,680
After you left, I locked myself in
the apartment for three days.
592
00:38:42,060 --> 00:38:44,360
My dad came and hollered at the
door, Are you dead, Emma?
593
00:38:44,880 --> 00:38:47,620
I told my dad to bugger
off and he replied,
594
00:38:48,180 --> 00:38:50,180
Poor choice of words, Emma,
in the circumstance.
595
00:38:52,750 --> 00:38:54,070
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
596
00:38:54,070 --> 00:38:55,070
ha, ha, ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha, ha, ha, ha
597
00:38:59,199 --> 00:39:00,480
What are you doing?
598
00:39:02,359 --> 00:39:03,559
I'm taking her up.
599
00:39:04,000 --> 00:39:06,619
Oh, will I be fired in the morning?
600
00:39:06,859 --> 00:39:07,859
No, you will not.
601
00:39:07,919 --> 00:39:08,919
Oh, that's good.
602
00:39:10,000 --> 00:39:12,159
I'm so tired of being booted
out of places.
603
00:39:30,230 --> 00:39:35,369
Richard, regarding the
light bill, Thomas
604
00:39:35,369 --> 00:39:38,230
Alva Edison wanted us to
use the Hundred Waters.
605
00:39:39,150 --> 00:39:40,210
More profit that way.
606
00:39:40,869 --> 00:39:41,869
Go to sleep now.
607
00:39:43,969 --> 00:39:45,409
-Richard?
-Yes?
608
00:39:46,489 --> 00:39:48,510
Isn't slumber a lovely word?
609
00:39:51,859 --> 00:39:52,859
Lovely.
610
00:39:54,319 --> 00:39:55,319
Good night.
611
00:40:00,500 --> 00:40:05,159
No, no, no, no. Don't, don't
close the door all the way.
612
00:40:05,679 --> 00:40:06,679
All right.
613
00:40:11,500 --> 00:40:16,500
♪
614
00:40:16,750 --> 00:40:21,000
♪
615
00:40:21,500 --> 00:40:27,500
♪
616
00:40:30,500 --> 00:40:35,500
♪
617
00:40:35,750 --> 00:40:38,000
♪
618
00:40:38,500 --> 00:40:43,500
♪
619
00:40:43,750 --> 00:40:45,500
♪
620
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
Morning.
621
00:40:48,869 --> 00:40:49,869
Did you read the poems yet?
622
00:40:49,889 --> 00:40:50,889
Not yet.
623
00:40:51,030 --> 00:40:52,030
I'm terrified.
624
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
Don't worry.
625
00:40:53,269 --> 00:40:54,269
Just take your time.
626
00:40:54,990 --> 00:40:56,329
Listen, did you do something
weird to the sheets?
627
00:40:56,410 --> 00:40:57,970
There's a giant welt down
the middle of mine.
628
00:40:58,269 --> 00:40:59,269
Mm.
629
00:40:59,910 --> 00:41:01,070
It's my mother's old trick.
630
00:41:01,349 --> 00:41:02,470
You cut them in two and flip them.
631
00:41:02,970 --> 00:41:04,610
That way you get the thin
parts at the edges.
632
00:41:05,250 --> 00:41:06,250
Some trick.
633
00:41:08,449 --> 00:41:09,909
Oh, what a night.
634
00:41:10,210 --> 00:41:11,849
I was almost flayed to death.
635
00:41:12,169 --> 00:41:13,309
What did you do to the sheets?
636
00:41:16,289 --> 00:41:17,389
It's ambrosia.
637
00:41:17,529 --> 00:41:21,130
What is it? Apricots, prunes,
and figs for the stuffing.
638
00:41:21,469 --> 00:41:24,190
You have the most extraordinary eyes.
639
00:41:24,509 --> 00:41:25,509
Thanks.
640
00:41:25,509 --> 00:41:26,670
-Taste?
-Please.
641
00:41:30,949 --> 00:41:32,289
Oh, is it good?
642
00:41:35,089 --> 00:41:36,089
Hi.
643
00:41:36,230 --> 00:41:37,230
Hi.
644
00:41:50,279 --> 00:41:51,279
Richard.
645
00:41:53,199 --> 00:41:55,279
Why did Marion have to be committed?
646
00:41:58,619 --> 00:42:00,960
Well, it was either Marion
or all three of us.
647
00:42:02,939 --> 00:42:07,339
I was walking around like some
kind of neutered hound,
648
00:42:09,500 --> 00:42:13,679
and Wendell was seeing psychiatrists
with alarming regularity.
649
00:42:14,059 --> 00:42:15,719
Well, surely you consider divorce?
650
00:42:16,819 --> 00:42:17,819
Oh, God, I don't.
651
00:42:18,199 --> 00:42:19,379
God, I skip the contracts.
652
00:42:21,019 --> 00:42:26,439
You know, there's a need in all families
to wear blinders occasionally.
653
00:42:27,879 --> 00:42:30,239
But in extreme cases, occasionally
becomes frequently.
654
00:42:31,239 --> 00:42:33,799
And frequently becomes the status quo.
655
00:42:34,619 --> 00:42:40,159
And you keep adjusting your level of tolerance,
and things keep deteriorating.
656
00:42:40,779 --> 00:42:46,519
You finally realize that
life is unbearable.
657
00:42:46,939 --> 00:42:47,939
Ditto.
658
00:42:48,159 --> 00:42:49,159
With Michael?
659
00:42:49,159 --> 00:42:53,359
-Yes.
-But there's always a straw
660
00:42:53,839 --> 00:42:55,460
that breaks the camel's back.
661
00:42:55,539 --> 00:42:56,539
Always.
662
00:43:00,039 --> 00:43:01,579
After her wedding, I left for Yale.
663
00:43:03,559 --> 00:43:05,059
She never ventured out.
664
00:43:06,279 --> 00:43:09,639
She was living in a kind
of lithium stupor.
665
00:43:10,880 --> 00:43:14,920
I spent her days Bible-thumping
with Ray Ann Wilkes.
666
00:43:16,849 --> 00:43:21,349
But then one day, she found
a letter from me.
667
00:43:24,400 --> 00:43:29,420
She rolled her hair up in curlers
and painted her toenails.
668
00:43:31,000 --> 00:43:32,519
She put on a yellow robe.
669
00:43:34,059 --> 00:43:38,099
And she walked that way,
barefoot, down
670
00:43:38,099 --> 00:43:41,700
St. Momen, to the physics buildings.
671
00:43:44,000 --> 00:43:46,579
He stomped into one of my lectures
672
00:43:48,619 --> 00:43:50,639
and started screaming obscenities.
673
00:43:52,619 --> 00:43:55,639
The doctors suggested Silver
Hill Sanatorium.
674
00:43:58,300 --> 00:44:00,120
She died a month later.
675
00:44:02,699 --> 00:44:03,699
Thank you.
676
00:44:21,909 --> 00:44:24,050
Oh, God, this is good.
677
00:44:25,610 --> 00:44:28,670
Sunday at home with a
bird in the oven.
678
00:44:33,940 --> 00:44:35,420
Wendell gave me two poems.
679
00:44:36,059 --> 00:44:37,059
He did?
680
00:44:37,300 --> 00:44:38,360
He wants me to read them.
681
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
He does?
682
00:44:41,139 --> 00:44:42,679
Well, that's wonderful.
683
00:44:43,579 --> 00:44:44,840
It's a breakthrough.
684
00:44:45,639 --> 00:44:46,639
Well, I'm scared.
685
00:44:47,320 --> 00:44:48,880
I'm terrified, but...
686
00:44:49,239 --> 00:44:51,840
I can't keep putting it off
and putting it off.
687
00:44:53,119 --> 00:44:54,880
This will take three hours.
688
00:44:59,300 --> 00:45:00,560
May I take the Volvo?
689
00:45:01,860 --> 00:45:03,080
Of course you can.
690
00:45:37,000 --> 00:45:42,000
♪
691
00:45:42,250 --> 00:45:47,250
♪
692
00:45:47,500 --> 00:45:49,000
♪
693
00:46:18,610 --> 00:46:20,269
-They're good.
-Oh, yes.
694
00:46:20,670 --> 00:46:21,670
Awfully good.
695
00:46:21,750 --> 00:46:23,250
-Wonderful.
-I think.
696
00:46:23,789 --> 00:46:24,789
Thank you.
697
00:46:24,829 --> 00:46:25,829
So that's it.
698
00:46:26,050 --> 00:46:27,190
You liked them.
699
00:46:28,349 --> 00:46:29,349
I liked them.
700
00:46:30,010 --> 00:46:32,369
I liked them very, very much.
701
00:46:34,930 --> 00:46:35,930
Why?
702
00:46:37,730 --> 00:46:40,550
Because... of what they convey
about your feelings.
703
00:46:40,690 --> 00:46:42,590
Jesus, Emma, that is so tepid!
704
00:46:43,530 --> 00:46:46,470
Look, if you had to use one word to describe
both poems, what would it be?
705
00:46:46,690 --> 00:46:49,090
Well, I-I would have to
think about that.
706
00:46:49,310 --> 00:46:50,330
Don't think!
707
00:46:50,950 --> 00:46:51,950
React.
708
00:46:58,039 --> 00:46:59,039
Coastal.
709
00:47:01,110 --> 00:47:02,390
-Coastal?
-Yes.
710
00:47:02,810 --> 00:47:03,810
East and west.
711
00:47:04,990 --> 00:47:07,330
Look, you had a word in mind
and I didn't hit on it.
712
00:47:08,310 --> 00:47:09,310
Hit on it?
713
00:47:09,650 --> 00:47:10,650
Jesus Christ!
714
00:47:10,769 --> 00:47:12,830
I mean, you're not even in
the fucking ballpark!
715
00:47:13,250 --> 00:47:15,370
How about poignant or
pithy or searing?
716
00:47:15,630 --> 00:47:17,030
Anything but fucking coastal!
717
00:47:17,850 --> 00:47:19,610
You will not take me seriously, lady!
718
00:47:19,850 --> 00:47:21,390
You are causing me friggin' torment!
719
00:47:52,599 --> 00:47:55,679
I believe you're suing for
damages from the grave.
720
00:47:56,500 --> 00:48:01,500
♪
721
00:48:01,750 --> 00:48:03,500
♪
722
00:48:12,349 --> 00:48:13,849
You're going to change
my life, you know.
723
00:48:13,949 --> 00:48:14,949
Good.
724
00:48:14,949 --> 00:48:15,949
Bye.
725
00:48:17,069 --> 00:48:18,069
Have a good weekend.
726
00:48:18,349 --> 00:48:19,349
Thank you.
727
00:48:24,000 --> 00:48:28,500
♪
728
00:48:35,000 --> 00:48:39,000
♪
729
00:48:48,500 --> 00:48:52,500
♪
730
00:48:57,000 --> 00:49:02,000
♪
731
00:49:02,250 --> 00:49:07,250
♪
732
00:49:09,000 --> 00:49:14,000
♪
733
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
♪
734
00:49:17,500 --> 00:49:23,000
♪
735
00:49:23,000 --> 00:49:26,739
Well, here we are, just Marion and me.
736
00:49:34,000 --> 00:49:39,000
♪
737
00:49:40,000 --> 00:49:45,000
♪
738
00:49:45,250 --> 00:49:48,500
♪
739
00:49:48,889 --> 00:49:49,889
Marion...
740
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
♪
741
00:49:55,250 --> 00:50:00,250
♪
742
00:50:00,500 --> 00:50:02,500
♪
743
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
♪
744
00:50:30,080 --> 00:50:31,080
Thank you so much.
745
00:50:50,579 --> 00:50:51,579
Grandma?
746
00:50:51,779 --> 00:50:52,779
Richard.
747
00:50:53,259 --> 00:50:54,400
I love you.
748
00:50:55,440 --> 00:50:56,440
I do.
749
00:50:57,920 --> 00:50:59,659
I know it in my bones.
750
00:51:01,119 --> 00:51:02,519
It's like a revelation.
751
00:51:04,619 --> 00:51:06,219
Oh, my God, are you making sense?
752
00:51:06,759 --> 00:51:07,759
Come here.
753
00:51:07,799 --> 00:51:08,799
Come here.
754
00:51:10,619 --> 00:51:11,619
Come here.
755
00:51:11,980 --> 00:51:12,980
Come here. Come here.
Come here. Come on.
756
00:51:16,699 --> 00:51:17,699
I don't know.
757
00:51:18,500 --> 00:51:22,000
♪
758
00:51:22,300 --> 00:51:26,220
I remember watching other
mothers nuzzling their
759
00:51:26,220 --> 00:51:31,200
babies and wondering why Marion
didn't do that to Wendell.
760
00:51:32,800 --> 00:51:35,260
I've never known how to
compensate for that.
761
00:51:38,900 --> 00:51:39,900
Richard
762
00:51:42,090 --> 00:51:43,090
Richard.
763
00:51:46,320 --> 00:51:48,460
Isn't it time Marion's
room was cleared?
764
00:51:50,000 --> 00:51:54,000
♪
765
00:51:54,099 --> 00:51:56,159
I haven't a stomach for it.
766
00:52:01,059 --> 00:52:02,960
Maybe the three of us could
do it together.
767
00:52:03,159 --> 00:52:04,159
Maybe we could.
768
00:52:04,439 --> 00:52:05,439
Terrible task.
769
00:52:08,950 --> 00:52:09,950
Bye-bye.
770
00:52:13,000 --> 00:52:14,980
Suppose that it has to be done.
771
00:52:27,699 --> 00:52:28,759
Who is that?
772
00:52:28,859 --> 00:52:29,859
I don't know.
773
00:52:30,019 --> 00:52:31,019
Who could it be?
774
00:52:31,139 --> 00:52:32,139
Nobody.
775
00:52:35,510 --> 00:52:36,510
Hi.
776
00:52:37,660 --> 00:52:38,769
We got married.
777
00:52:42,300 --> 00:52:43,300
Excuse me.
778
00:52:56,789 --> 00:52:59,190
Wendell, are you all right?
779
00:52:59,469 --> 00:53:00,469
I'm fine.
780
00:53:00,469 --> 00:53:02,670
I think Wendell's caught a little bug.
781
00:53:03,389 --> 00:53:06,409
What made you decide so suddenly?
782
00:53:07,449 --> 00:53:08,469
I'm not pregnant.
783
00:53:09,170 --> 00:53:11,969
We were tired of all the traveling, and
there's no privacy at the dorm.
784
00:53:12,570 --> 00:53:14,889
There's no need for me
to be in school.
785
00:53:15,710 --> 00:53:20,150
All I want to do is paint, and,
well, talent can't be taught.
786
00:53:20,949 --> 00:53:22,150
I can paint anywhere.
787
00:53:22,670 --> 00:53:23,730
She can paint in the sunroom.
788
00:53:24,789 --> 00:53:26,150
Is the light good there?
789
00:53:26,489 --> 00:53:27,489
Yes.
790
00:53:27,550 --> 00:53:30,869
Now, kids, this just may be a mistake.
791
00:53:32,349 --> 00:53:36,449
I think we all need a night's rest and
792
00:53:36,449 --> 00:53:38,550
a good, honest evaluation
in the morning.
793
00:53:38,849 --> 00:53:40,469
Listen, Dick, I proposed.
794
00:53:40,630 --> 00:53:41,949
I phoned her father.
I bought the rings.
795
00:53:42,030 --> 00:53:43,030
I've got a goddamn certificate.
796
00:53:43,130 --> 00:53:44,670
This is not a fucking mistake!
797
00:53:44,929 --> 00:53:48,489
Wendell, your father has a right
to ask a few questions.
798
00:53:52,849 --> 00:53:56,409
I'll paint, and we'll get part-time
jobs and paperwork.
799
00:53:56,869 --> 00:53:58,929
And you won't have to worry
about any extra mess.
800
00:53:58,989 --> 00:54:00,429
I'll take charge of Wendell's room.
801
00:54:01,070 --> 00:54:02,190
No one goes in my room.
802
00:54:03,210 --> 00:54:04,210
Wendell, don't be silly.
803
00:54:13,880 --> 00:54:14,880
Excuse me.
804
00:54:17,550 --> 00:54:19,269
And this might be my dad.
805
00:54:30,000 --> 00:54:31,159
Now, don't listen to me.
806
00:54:31,400 --> 00:54:32,519
Are you in love with this girl?
807
00:54:32,900 --> 00:54:34,179
What the fuck does that matter?
808
00:54:34,960 --> 00:54:36,280
Did I know himself be true?
809
00:54:40,950 --> 00:54:42,590
I better get our bags upstairs.
810
00:54:49,130 --> 00:54:51,230
Well, I think we can
manage for a while.
811
00:54:52,030 --> 00:54:53,769
Yes, yes, she's right here.
812
00:54:53,969 --> 00:54:54,969
Hold on.
813
00:54:57,050 --> 00:55:00,130
-Excuse me.
-Sorry.
-Hello?
814
00:55:02,130 --> 00:55:03,789
Why do I have to go to
the most expensive
815
00:55:03,789 --> 00:55:06,130
school in the country when all
I want to do is paint?
816
00:55:08,470 --> 00:55:10,070
But I don't need a degree.
817
00:55:10,330 --> 00:55:11,789
Did Rembrandt have a degree?
818
00:55:12,350 --> 00:55:13,350
Did Van Gogh?
819
00:55:13,630 --> 00:55:16,230
I ask you, did Grandma
Moses have a degree?
820
00:55:18,300 --> 00:55:19,740
You know what you are?
821
00:55:20,840 --> 00:55:25,700
You're middle-aged, middle-class,
middle-west bourgeoisie.
822
00:55:29,300 --> 00:55:30,320
Come on!
823
00:55:45,099 --> 00:55:46,360
What the hell is this?
824
00:55:47,239 --> 00:55:48,239
She's crying.
825
00:55:49,699 --> 00:55:53,860
So I suggest that we all sit
down and talk this through.
826
00:55:54,079 --> 00:55:56,179
Look, I tried to do the
responsible thing.
827
00:55:56,980 --> 00:55:59,900
But the truth is, I don't
know what I've done.
828
00:56:01,380 --> 00:56:02,619
I'm so confused.
829
00:56:03,400 --> 00:56:04,559
It's all right, Wendell.
830
00:56:04,619 --> 00:56:06,860
I think you've just caught
a little bug.
831
00:56:07,000 --> 00:56:09,139
No, this is one of my seizures.
832
00:56:09,940 --> 00:56:12,799
Look, I have to go and spend
some time alone in my room.
833
00:56:13,319 --> 00:56:14,860
Maybe you could stay in Mother's room.
834
00:56:15,239 --> 00:56:17,019
Shit, I think I'm going to have
to go to the hospital.
835
00:56:17,579 --> 00:56:21,279
Look, all I do know is that under any
circumstances, I cannot cohabit.
836
00:56:21,619 --> 00:56:23,639
Wendell, what's happened?
837
00:56:23,860 --> 00:56:25,039
Monica, sit.
838
00:56:26,139 --> 00:56:27,139
Stay.
839
00:56:29,440 --> 00:56:30,440
Night.
840
00:56:33,199 --> 00:56:34,199
I
841
00:56:36,650 --> 00:56:37,690
-Ha!
-Ha!
842
00:56:37,769 --> 00:56:38,769
Ha!
843
00:57:09,179 --> 00:57:10,179
Wendell?
844
00:57:20,000 --> 00:57:24,300
♪
845
00:57:24,300 --> 00:57:25,300
9-2
846
00:57:33,820 --> 00:57:36,300
Wendell, lunchtime.
847
00:57:39,000 --> 00:57:43,000
♪
848
00:57:44,099 --> 00:57:45,099
Am I in the wall?
849
00:57:46,000 --> 00:57:50,000
♪
850
00:57:56,000 --> 00:58:01,500
♪
851
00:58:08,800 --> 00:58:11,440
Some people think my work is morbid.
852
00:58:12,460 --> 00:58:15,320
But if I really wanted to sell,
853
00:58:16,920 --> 00:58:20,880
I'd paint boats and barns.
854
00:58:22,100 --> 00:58:25,580
But what I'm obsessed with
is nuclear holocaust.
855
00:58:26,440 --> 00:58:29,720
See, I want to paint the wasteland
after they've pushed the buttons.
856
00:58:30,840 --> 00:58:32,140
I mean, do you find them morbid?
857
00:58:32,480 --> 00:58:33,620
Oh, no.
858
00:58:34,220 --> 00:58:35,220
Not really.
859
00:58:35,320 --> 00:58:37,019
I would not say morbid.
860
00:58:38,180 --> 00:58:41,980
See, what sells with certainty
in all the arts is escapism.
861
00:58:43,060 --> 00:58:45,480
But I won't let them off
the hook that easily.
862
00:58:45,780 --> 00:58:49,180
I want them to hear a kind of
863
00:58:49,180 --> 00:58:52,780
keening from the souls of the dead.
864
00:58:56,050 --> 00:58:57,430
Can you hear it?
865
00:58:58,450 --> 00:58:59,550
Oh, yes.
866
00:58:59,950 --> 00:59:00,950
Quite so.
867
00:59:01,210 --> 00:59:02,210
Audibly.
868
00:59:08,349 --> 00:59:10,349
We have to call a shrink.
869
00:59:11,110 --> 00:59:12,110
No.
870
00:59:12,589 --> 00:59:14,750
There is no mystery to any of this.
871
00:59:14,769 --> 00:59:18,449
He's done a dumb thing, and he doesn't
know how to save face.
872
00:59:19,049 --> 00:59:20,049
Emma.
873
00:59:20,269 --> 00:59:21,269
Yes?
874
00:59:21,269 --> 00:59:22,929
I want to make love to you.
875
00:59:25,250 --> 00:59:26,710
We mustn't.
876
00:59:27,489 --> 00:59:28,489
No.
877
00:59:31,849 --> 00:59:32,849
Night.
878
01:00:02,110 --> 01:00:04,670
Richard, Richard, we mustn't,
we mustn't.
879
01:00:05,230 --> 01:00:06,449
What are we supposed to do?
880
01:00:06,550 --> 01:00:07,550
Go to a motel?
881
01:00:09,070 --> 01:00:10,289
They're both asleep.
882
01:00:10,389 --> 01:00:13,030
I am so brave.
883
01:00:27,119 --> 01:00:28,119
Monica?
884
01:00:28,239 --> 01:00:29,299
No, it's me, Wendell.
885
01:00:30,839 --> 01:00:31,839
You're talking.
886
01:00:32,980 --> 01:00:33,980
Yeah.
887
01:00:34,880 --> 01:00:36,179
I'm looking for Dad.
888
01:00:36,259 --> 01:00:37,259
I can't find him anywhere.
889
01:00:37,679 --> 01:00:39,500
I think he went down for a snack.
890
01:00:40,219 --> 01:00:41,219
I already looked there.
891
01:00:42,839 --> 01:00:43,839
Okay, thanks.
892
01:01:05,099 --> 01:01:06,679
Oh, there you are.
893
01:01:09,400 --> 01:01:11,380
Um, I want you to call Alex Bloom.
894
01:01:11,440 --> 01:01:12,440
I need to get an annulment.
895
01:01:13,400 --> 01:01:14,900
Why on earth did you marry her?
896
01:01:18,920 --> 01:01:19,920
Well,
897
01:01:21,460 --> 01:01:22,960
because I fell in love with Emma.
898
01:01:30,800 --> 01:01:33,240
I am very sorry to hear that.
899
01:01:34,620 --> 01:01:37,960
Well, I tried to tell her, but she
refused to take me seriously.
900
01:01:38,160 --> 01:01:40,019
She thinks I'm infantile, but I'm not.
901
01:01:40,120 --> 01:01:41,120
I'm a grown man.
902
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
No, you're not.
903
01:01:42,900 --> 01:01:46,980
You are certifiably married, and I think
you're certifiably out of touch.
904
01:01:53,349 --> 01:01:55,750
Last weekend, I fled Ney's apartment.
905
01:01:56,610 --> 01:02:00,349
I had fallen in love with him,
and the feeling was mutual.
906
01:02:02,389 --> 01:02:04,769
And when I got here...
907
01:02:06,650 --> 01:02:08,389
The feeling was confirmed.
908
01:02:10,789 --> 01:02:11,789
Confirmed.
909
01:02:14,550 --> 01:02:16,730
Consummated. We were waiting
to tell you.
910
01:02:17,530 --> 01:02:18,750
To ask for your blessing.
911
01:02:19,829 --> 01:02:21,429
You were with her just
now, weren't you?
912
01:02:22,170 --> 01:02:23,170
Yes.
913
01:02:23,710 --> 01:02:25,349
You son of a bitch!
914
01:02:27,050 --> 01:02:29,690
You were begged to take care of this
house, not fuck my father!
915
01:02:29,869 --> 01:02:30,949
Is Wendell talking?
916
01:02:32,809 --> 01:02:34,010
Oh, Wendell, is it over?
917
01:02:34,469 --> 01:02:35,989
Monica, we have to get an annulment.
918
01:02:36,070 --> 01:02:37,369
It's the only responsible thing to do.
919
01:02:37,449 --> 01:02:38,449
You bitch!
920
01:02:38,670 --> 01:02:40,429
You sleazy bastard!
921
01:02:41,210 --> 01:02:45,969
Why did you marry me and then
fold up your fucking tent?
922
01:02:46,309 --> 01:02:47,309
You're right.
923
01:02:47,409 --> 01:02:48,409
I'm a bastard.
924
01:02:48,530 --> 01:02:49,530
I'm no good.
925
01:02:49,730 --> 01:02:52,309
I've been treated like
a goddamn leper.
926
01:02:54,369 --> 01:02:56,230
Monica, I've got no confidence.
927
01:02:56,329 --> 01:02:58,630
I can't even put a fucking
poem in an envelope.
928
01:02:59,050 --> 01:03:00,630
I'm on an allowance,
for Christ's sakes.
929
01:03:00,670 --> 01:03:02,289
Do you really want to
be married to that?
930
01:03:02,530 --> 01:03:03,530
Yes.
931
01:03:06,269 --> 01:03:11,050
Monica, you need to go back to school and
take some time and just try and heal.
932
01:03:11,789 --> 01:03:12,789
I'm sorry.
933
01:03:13,050 --> 01:03:14,170
I have to go.
934
01:03:22,500 --> 01:03:24,380
Thank you for liking my paintings.
935
01:03:59,349 --> 01:04:00,349
Hello?
936
01:04:00,449 --> 01:04:01,449
Miss Riley?
937
01:04:01,529 --> 01:04:02,529
Yes?
938
01:04:02,529 --> 01:04:03,529
This is Lydia.
939
01:04:03,690 --> 01:04:06,690
I got Wendell sleeping here
just now on my-a-bed.
940
01:04:07,509 --> 01:04:10,429
Miss Riley, he say you
be in bed with Dr. G.
941
01:04:10,869 --> 01:04:11,869
Yes, Lydia.
942
01:04:11,989 --> 01:04:14,309
That's right. Now, you have to
come and get Wendell, because
943
01:04:14,309 --> 01:04:16,789
I ain't sleeping on this Barker
lounger one more night, hear?
944
01:04:29,179 --> 01:04:33,719
I've taken Monica back and I've called
Alex Bloom to work on the annulment.
945
01:04:34,299 --> 01:04:39,319
I would like you to come home, but only
if you stop this fantasy about Emma.
946
01:04:39,500 --> 01:04:40,500
Understood?
947
01:04:41,599 --> 01:04:42,599
Yes.
948
01:04:42,719 --> 01:04:46,659
And I have to say, I can no longer abide
your bolted door nor your attitude.
949
01:04:47,119 --> 01:04:49,419
Now, Dr. G, you go easy with the boy.
950
01:04:49,799 --> 01:04:52,299
Lydia, some things just must be said.
951
01:04:52,919 --> 01:04:53,919
Agreed?
952
01:04:54,500 --> 01:04:55,500
I agree.
953
01:04:56,199 --> 01:04:57,199
Good.
954
01:05:00,769 --> 01:05:01,769
Thank you.
955
01:05:18,349 --> 01:05:19,349
Thanks.
956
01:05:19,849 --> 01:05:21,009
You're welcome, Dr. G.
957
01:05:44,099 --> 01:05:45,219
Well, that's it
958
01:06:00,500 --> 01:06:03,500
♪
959
01:06:05,500 --> 01:06:10,500
♪
960
01:06:10,750 --> 01:06:15,000
♪
961
01:06:15,500 --> 01:06:20,500
♪
962
01:06:20,750 --> 01:06:22,500
♪
963
01:06:23,050 --> 01:06:24,590
I love you, Thrift.
964
01:06:26,430 --> 01:06:28,970
I love your $1.99 mascara.
965
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
I love you
966
01:06:39,000 --> 01:06:42,000
♪
967
01:07:04,159 --> 01:07:05,399
Let's talk about the future.
968
01:07:06,219 --> 01:07:07,219
Okay.
969
01:07:08,419 --> 01:07:10,079
I would like us to be permanent.
970
01:07:10,699 --> 01:07:11,699
So would I.
971
01:07:13,379 --> 01:07:16,919
Now, this may seem unreasonable,
but your
972
01:07:16,919 --> 01:07:18,960
being shut up in the house
all day disturbs me.
973
01:07:19,139 --> 01:07:21,159
Isn't there something that
you'd like to do,
974
01:07:21,259 --> 01:07:24,179
some aspiration that got
tabled along the way?
975
01:07:25,879 --> 01:07:26,879
Maybe motherhood.
976
01:07:27,919 --> 01:07:29,219
I'd like to have a child.
977
01:07:32,599 --> 01:07:34,619
I mean beyond the biological.
978
01:07:37,179 --> 01:07:41,500
Richard, I've worked, and I've
been married, and I think
979
01:07:41,500 --> 01:07:46,480
the most important thing in life
is loving someone completely.
980
01:07:53,150 --> 01:07:55,050
Are you really that traditional?
981
01:07:56,510 --> 01:07:57,550
I am now.
982
01:08:00,989 --> 01:08:01,989
Well...
983
01:08:03,199 --> 01:08:05,399
Then maybe you could
join the Lawn Club.
984
01:08:17,199 --> 01:08:18,939
I've moved down to his room.
985
01:08:19,539 --> 01:08:20,539
Oh, my God.
986
01:08:21,720 --> 01:08:23,699
I think I can accept him as he is.
987
01:08:24,899 --> 01:08:26,260
I mean him and his past.
988
01:08:28,300 --> 01:08:30,199
I sense a fleeting doubt.
989
01:08:32,420 --> 01:08:34,699
I'm not sure he can do
the same for me,
990
01:08:35,000 --> 01:08:40,000
but if he can, I-I think I'd like...
991
01:08:40,619 --> 01:08:41,619
to...
992
01:08:44,750 --> 01:08:45,890
Well, this is heavy.
993
01:08:48,800 --> 01:08:50,400
What, you want to get married?
994
01:08:50,900 --> 01:08:51,900
Yeah.
995
01:08:55,550 --> 01:08:58,029
But only if it could be
a real partnership.
996
01:08:59,070 --> 01:09:01,029
We'd have to get Wendell
settled first.
997
01:09:01,770 --> 01:09:02,770
Listen.
998
01:09:03,670 --> 01:09:05,050
Let's go to church sometime.
999
01:09:06,150 --> 01:09:07,270
Wait, like Catholic church?
1000
01:09:07,390 --> 01:09:08,850
-Yeah.
-It's what we know.
1001
01:09:11,010 --> 01:09:12,010
Yeah, all right.
1002
01:09:14,699 --> 01:09:15,699
Oh, Emma.
1003
01:09:16,419 --> 01:09:17,419
Heh heh.
1004
01:09:17,800 --> 01:09:19,399
Heart and hair as pediatricians.
1005
01:09:21,019 --> 01:09:22,739
No ma'am, they close at five.
1006
01:09:22,880 --> 01:09:23,880
Is it an emergency?
1007
01:09:28,300 --> 01:09:29,420
Bridget Cosgrove.
1008
01:09:31,699 --> 01:09:37,139
Four years old, eight, three
1009
01:09:37,139 --> 01:09:39,220
gold, goldfin, fish.
1010
01:09:39,899 --> 01:09:40,899
Three goldfish.
1011
01:09:43,250 --> 01:09:45,189
Three fantailed goldfish.
1012
01:09:45,430 --> 01:09:46,430
Wow.
1013
01:09:46,430 --> 01:09:47,430
Yes, ma'am, right away.
1014
01:09:48,510 --> 01:09:50,710
So I'm gonna be bringing
home 300 a week.
1015
01:09:51,810 --> 01:09:55,710
I figure I can use 100 for room
and board, 50 for spending.
1016
01:09:55,829 --> 01:09:56,989
I'd like to bank 150.
1017
01:09:57,090 --> 01:09:58,090
I'd like to get my own car.
1018
01:09:58,189 --> 01:09:59,449
When are you gonna start submitting?
1019
01:10:00,010 --> 01:10:01,010
What, poems?
1020
01:10:01,069 --> 01:10:02,149
Yeah, poems.
1021
01:10:02,890 --> 01:10:04,489
If you knew what was out there,
you wouldn't ask.
1022
01:10:04,850 --> 01:10:08,090
Isn't there in the act of writing a
desire to have your voice heard?
1023
01:10:08,789 --> 01:10:10,770
You're gonna have to join
a gang of mailboxes.
1024
01:10:10,770 --> 01:10:13,789
Well, I can't.
1025
01:10:14,210 --> 01:10:16,529
No, you're saying you won't.
1026
01:10:22,449 --> 01:10:23,989
Wendell has to start submitting.
1027
01:10:27,050 --> 01:10:28,630
May I read his poems?
1028
01:10:30,090 --> 01:10:31,230
I don't think so.
1029
01:10:32,850 --> 01:10:35,630
It would betray his trust.
1030
01:10:39,180 --> 01:10:40,500
You're fond of them, aren't you?
1031
01:10:40,920 --> 01:10:41,920
Yes.
1032
01:10:42,820 --> 01:10:44,820
But-but why did he write...
1033
01:10:47,100 --> 01:10:49,220
My father, who had never loved my
1034
01:10:49,220 --> 01:10:54,520
mother, laid her to rest
in most indecent haste.
1035
01:10:54,520 --> 01:10:56,320
Oh, for Christ's sake.
1036
01:10:56,840 --> 01:10:57,840
That's what he's writing?
1037
01:11:00,600 --> 01:11:01,600
What does it mean?
1038
01:11:02,420 --> 01:11:03,480
Obviously me.
1039
01:11:04,660 --> 01:11:05,800
I'm going downstairs.
1040
01:11:09,660 --> 01:11:11,940
Why was Marian buried in haste?
1041
01:11:12,020 --> 01:11:13,300
You want a cup of tea?
1042
01:11:13,779 --> 01:11:15,279
Why was the haste indecent?
1043
01:11:25,110 --> 01:11:26,250
It was terrible.
1044
01:11:28,550 --> 01:11:29,550
Reprehensible.
1045
01:11:32,410 --> 01:11:35,110
When she died, they called
me at the office.
1046
01:11:36,130 --> 01:11:37,810
Then I phoned Wendell at his dorm.
1047
01:11:38,829 --> 01:11:40,510
Then I phoned the funeral home.
1048
01:11:42,150 --> 01:11:43,350
And then...
1049
01:11:44,010 --> 01:11:47,770
I got on a train, and
I went to see me.
1050
01:11:48,789 --> 01:11:49,789
For how long?
1051
01:11:50,670 --> 01:11:51,750
Two days.
1052
01:11:56,800 --> 01:11:58,360
And Wendell was alone.
1053
01:12:03,230 --> 01:12:04,230
Why?
1054
01:12:07,230 --> 01:12:08,230
Why?
1055
01:12:28,750 --> 01:12:30,470
I needed to cry.
1056
01:12:34,850 --> 01:12:36,390
I'm sure he did, too.
1057
01:12:39,899 --> 01:12:41,399
And we did it separately.
1058
01:12:43,179 --> 01:12:44,479
That's the way we've lived.
1059
01:12:46,500 --> 01:12:48,739
with this great chasm between us.
1060
01:12:51,400 --> 01:12:52,400
Marion.
1061
01:12:57,899 --> 01:12:58,899
Come here
1062
01:13:04,350 --> 01:13:06,810
The funeral was at one o'clock.
1063
01:13:08,350 --> 01:13:09,630
I was late.
1064
01:13:12,149 --> 01:13:14,670
I didn't get off the train till 10-2.
1065
01:13:18,100 --> 01:13:20,400
And when they lowered
her into the ground,
1066
01:13:21,860 --> 01:13:24,079
there we stood on either
side of the grave.
1067
01:13:26,770 --> 01:13:27,770
Absolute strangers.
1068
01:13:32,000 --> 01:13:34,020
And I went back to New York.
1069
01:13:38,550 --> 01:13:40,170
I left him alone again.
1070
01:13:45,550 --> 01:13:47,150
And he left for Berkeley.
1071
01:13:50,250 --> 01:13:51,250
Right there.
1072
01:13:53,300 --> 01:13:54,300
Come here.
1073
01:13:55,020 --> 01:13:56,020
Nope.
1074
01:14:21,390 --> 01:14:24,350
Actually, LASER is an acronym, but
it was almost called LOSER.
1075
01:14:25,430 --> 01:14:28,970
Accurately, it's Light Oscillation by
Stimulated Emission of Radiation.
1076
01:14:29,090 --> 01:14:30,090
LOSER.
1077
01:14:30,090 --> 01:14:34,730
He reminds me a little of what I've read
about the young Robert Lowell.
1078
01:14:36,070 --> 01:14:37,270
You like his stuff?
1079
01:14:37,490 --> 01:14:38,490
Oh, very much.
1080
01:14:38,850 --> 01:14:41,210
But he doesn't know where to begin.
1081
01:14:41,350 --> 01:14:45,950
He really needs, you know, a connection
with the profession.
1082
01:14:45,950 --> 01:14:49,130
However, they changed it,
I think stupidly, into
1083
01:14:49,130 --> 01:14:52,130
Light Amplification by Stimulated
Emission of Radiation.
1084
01:14:53,030 --> 01:14:54,030
Ah, LASER.
1085
01:14:54,430 --> 01:14:56,030
You know, I hate to impose, but he
1086
01:14:56,030 --> 01:14:57,950
would benefit tremendously
from your opinion.
1087
01:14:58,090 --> 01:15:00,930
Oh, I'd be glad to read a sampling.
1088
01:15:01,210 --> 01:15:03,329
I'd ask him to bring
them over tomorrow.
1089
01:15:04,190 --> 01:15:06,910
It's been a thrill, a thrill
to speak with you.
1090
01:15:06,910 --> 01:15:07,910
My pleasure.
1091
01:15:14,149 --> 01:15:16,250
You were quite ensconced
with the poets.
1092
01:15:16,469 --> 01:15:17,670
I went to work for Wendell.
1093
01:15:17,989 --> 01:15:19,449
It's smashing results.
1094
01:15:19,589 --> 01:15:20,670
I think you look smashing.
1095
01:15:22,409 --> 01:15:24,349
Oh, Jesus Christ, what have you done?
1096
01:15:24,670 --> 01:15:26,250
You gotta phone him, you
gotta make an excuse.
1097
01:15:26,469 --> 01:15:29,829
I won't. Select four or five right now
and take them over to Martin Martin.
1098
01:15:30,429 --> 01:15:31,429
Martin Martin?
1099
01:15:31,489 --> 01:15:32,489
Yeah.
1100
01:15:32,489 --> 01:15:33,670
-Choose them!
-Now!
1101
01:15:37,460 --> 01:15:38,460
Okay.
1102
01:15:39,039 --> 01:15:40,420
I'll choose him, but you've
got to take him over.
1103
01:15:40,679 --> 01:15:41,679
Deal.
1104
01:15:54,000 --> 01:15:59,500
♪
1105
01:16:00,850 --> 01:16:01,850
It's you again
1106
01:16:05,899 --> 01:16:06,899
Thank you.
1107
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
You get it.
1108
01:16:33,700 --> 01:16:34,700
Hello?
1109
01:16:36,199 --> 01:16:37,360
Oh, yes.
1110
01:16:37,900 --> 01:16:39,659
Thank you for calling so quickly.
1111
01:16:41,159 --> 01:16:42,159
Yes.
1112
01:16:42,440 --> 01:16:43,440
I do, too.
1113
01:16:45,260 --> 01:16:47,739
Actually, he is not well just now.
1114
01:16:47,800 --> 01:16:49,220
I think he's caught a little bug.
1115
01:16:50,079 --> 01:16:51,079
Oh, yes.
1116
01:16:51,699 --> 01:16:52,699
Uh-huh.
1117
01:16:55,620 --> 01:16:57,619
Yes, I'll tell him.
1118
01:16:58,260 --> 01:17:00,619
Martin, we appreciate this very much.
1119
01:17:01,360 --> 01:17:02,360
Thanks again.
1120
01:17:09,899 --> 01:17:14,199
He says you have a very distinctive
voice, and he'll try to help.
1121
01:17:15,599 --> 01:17:19,639
He's submitting the poems to three magazines
with a letter of introduction.
1122
01:17:21,519 --> 01:17:22,519
Here they are.
1123
01:17:23,399 --> 01:17:26,139
He says there's no guarantee,
and you must be
1124
01:17:26,139 --> 01:17:28,599
patient, because you won't hear
anything for at least a month.
1125
01:17:31,640 --> 01:17:34,479
Bucko, now you're running the race.
1126
01:17:46,000 --> 01:17:51,000
♪
1127
01:17:51,250 --> 01:17:56,250
♪
1128
01:17:56,500 --> 01:18:01,500
♪
1129
01:18:01,750 --> 01:18:06,750
♪
1130
01:18:07,000 --> 01:18:12,000
♪
1131
01:18:12,250 --> 01:18:17,250
♪
1132
01:18:17,500 --> 01:18:22,500
♪
1133
01:18:22,750 --> 01:18:27,750
♪
1134
01:18:28,000 --> 01:18:33,000
♪
1135
01:18:46,649 --> 01:18:48,729
Nothing but bills and flyers.
1136
01:19:24,800 --> 01:19:26,060
It's chilly tonight.
1137
01:19:26,619 --> 01:19:27,619
Yes, Chris.
1138
01:19:27,739 --> 01:19:28,739
What are those for?
1139
01:19:30,360 --> 01:19:33,440
Aroma Perfume the whole house.
1140
01:19:34,079 --> 01:19:37,640
That's nice little touches
What are those for?
1141
01:19:38,220 --> 01:19:41,480
something quite vital Put
another log on the fire.
1142
01:19:41,779 --> 01:19:43,460
Oh, please don't let's go to bed.
1143
01:19:43,900 --> 01:19:46,440
Wendell will be home any moment
I want to show you these
1144
01:19:46,440 --> 01:19:51,220
please And no objections until I
1145
01:19:51,220 --> 01:19:53,650
finish my spiel Yale
1146
01:19:53,650 --> 01:19:58,510
offers a BLS degree It's a bachelor
of liberal studies and
1147
01:19:58,510 --> 01:20:01,449
it is created for working people who
want to augment their education
1148
01:20:06,590 --> 01:20:08,010
Ancient and modern lit.
1149
01:20:09,190 --> 01:20:10,390
History of civilization.
1150
01:20:11,210 --> 01:20:12,550
I think it's ideal for you.
1151
01:20:12,810 --> 01:20:16,010
Get you out of the house, and
give a focus to your life,
1152
01:20:16,090 --> 01:20:19,590
and we could convert Marion's
bedroom to a study for you.
1153
01:20:24,800 --> 01:20:25,880
You're up late.
1154
01:20:26,880 --> 01:20:28,760
I'm advocating a BLS for Emma.
1155
01:20:30,000 --> 01:20:31,000
Why?
1156
01:20:31,279 --> 01:20:32,500
Keep her mind occupied.
1157
01:20:35,310 --> 01:20:36,569
Remind us five the way it is.
1158
01:20:36,949 --> 01:20:37,949
Good night.
1159
01:20:44,569 --> 01:20:46,269
Richard, I'm tired.
1160
01:20:47,229 --> 01:20:48,429
I think I'll tune in.
1161
01:20:50,229 --> 01:20:51,609
You'll think about this,
though, won't you?
1162
01:20:54,449 --> 01:20:59,409
Um... Maybe after my birthday, or maybe
when you get back from Washington.
1163
01:21:00,309 --> 01:21:01,309
Night.
1164
01:21:04,160 --> 01:21:05,160
Nice.
1165
01:21:08,750 --> 01:21:09,488
Happy
1166
01:21:09,489 --> 01:21:13,250
♪
1167
01:21:13,630 --> 01:21:16,010
♪
1168
01:21:16,409 --> 01:21:21,409
♪
1169
01:21:23,289 --> 01:21:25,010
♪
1170
01:21:28,750 --> 01:21:29,750
anymore.
1171
01:21:31,210 --> 01:21:34,349
I'm not a man anymore. Emma Rowena
Riley, happy birthday.
1172
01:21:34,429 --> 01:21:36,529
Emma Rowena Riley, happy birthday.
Happy birthday. Cheers.
1173
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
It's water for Crystal from Ireland.
1174
01:21:43,619 --> 01:21:45,399
The government says it's
really good stuff.
1175
01:21:48,220 --> 01:21:50,060
You're crazy.
1176
01:21:54,699 --> 01:21:56,519
This must have broke the egg.
1177
01:21:56,840 --> 01:21:57,840
Yeah.
1178
01:21:57,899 --> 01:21:59,699
This will be a really...
1179
01:22:01,939 --> 01:22:03,099
memorable birthday.
1180
01:22:03,279 --> 01:22:04,279
Because you know what?
1181
01:22:07,420 --> 01:22:09,619
The ring is somewhere in this house.
1182
01:22:17,269 --> 01:22:18,629
When will you do your turkey?
1183
01:22:19,689 --> 01:22:21,049
What turkey would that be?
1184
01:22:21,229 --> 01:22:22,670
The one you learned at that camp.
1185
01:22:22,809 --> 01:22:23,809
Oh, yes.
1186
01:22:24,750 --> 01:22:25,969
Happy to oblige.
1187
01:22:37,180 --> 01:22:38,180
Yeah, I'm off.
1188
01:22:40,420 --> 01:22:41,420
This is from me.
1189
01:23:14,800 --> 01:23:15,800
You're beautiful.
1190
01:23:17,600 --> 01:23:18,600
Thank you, Richard.
1191
01:23:21,800 --> 01:23:22,920
It's too...
1192
01:23:26,270 --> 01:23:27,270
Lustrous.
1193
01:23:28,110 --> 01:23:29,869
So beautifully lustrous.
1194
01:23:35,600 --> 01:23:37,800
Do you want me to help
you put them on?
1195
01:23:40,280 --> 01:23:41,280
Yes, please.
1196
01:23:49,550 --> 01:23:51,930
I surely hope it's a productive
meeting, but
1197
01:23:51,930 --> 01:23:54,890
God, I hate grubbing for
money at the Pentagon.
1198
01:24:08,060 --> 01:24:10,720
Your study is raring to
go, Emma, so please,
1199
01:24:10,979 --> 01:24:13,019
take another look at that
BLS stuff, will you?
1200
01:24:14,019 --> 01:24:15,019
I will.
1201
01:24:15,679 --> 01:24:16,679
Godspeed.
1202
01:24:38,159 --> 01:24:40,020
You don't really want to go
back to school, do you?
1203
01:24:41,360 --> 01:24:42,539
I don't think I'd be happy.
1204
01:24:45,960 --> 01:24:50,199
Well, kiddo, let thine
own self be true.
1205
01:24:53,579 --> 01:24:56,599
if your dad and I were legit.
1206
01:25:00,009 --> 01:25:01,009
I'd like to have a baby.
1207
01:25:03,250 --> 01:25:04,430
He wouldn't.
1208
01:25:05,270 --> 01:25:06,550
Does he think he's too old?
1209
01:25:07,250 --> 01:25:08,590
He's already had his kid.
1210
01:25:11,620 --> 01:25:13,100
Ahab's appointment is with me.
1211
01:25:33,000 --> 01:25:38,000
♪
1212
01:25:38,250 --> 01:25:43,250
♪
1213
01:25:43,500 --> 01:25:46,000
♪
1214
01:25:49,949 --> 01:25:51,630
Annie, I don't think I can stay.
1215
01:25:56,600 --> 01:25:57,780
May I take these?
1216
01:25:58,500 --> 01:26:03,500
♪
1217
01:26:03,750 --> 01:26:05,500
♪
1218
01:26:08,000 --> 01:26:14,000
♪
1219
01:26:14,500 --> 01:26:19,500
♪
1220
01:26:19,750 --> 01:26:24,750
♪
1221
01:26:25,000 --> 01:26:30,000
♪
1222
01:26:30,250 --> 01:26:35,250
♪
1223
01:26:35,500 --> 01:26:37,500
♪
1224
01:26:46,500 --> 01:26:51,500
♪
1225
01:26:51,750 --> 01:26:56,750
♪
1226
01:26:58,000 --> 01:27:01,000
♪
1227
01:27:18,500 --> 01:27:23,500
♪
1228
01:27:23,750 --> 01:27:26,000
♪
1229
01:27:32,550 --> 01:27:37,170
Home base answering service
it's right here in my hand
1230
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
Well, well, well.
1231
01:27:45,619 --> 01:27:46,619
Judgment day.
1232
01:27:47,640 --> 01:27:48,640
Should I open it?
1233
01:27:48,739 --> 01:27:49,739
God, no.
1234
01:27:50,239 --> 01:27:51,239
Um...
1235
01:27:51,239 --> 01:27:52,239
Should I bring it down?
1236
01:27:52,420 --> 01:27:53,500
Leave it on the stairs for me.
1237
01:27:54,359 --> 01:27:55,479
I'll open it when I get home.
1238
01:27:56,319 --> 01:27:57,319
Bye.
1239
01:27:57,579 --> 01:27:58,579
Okay, bye.
1240
01:28:14,899 --> 01:28:16,239
You can kill me here now.
1241
01:28:18,050 --> 01:28:19,690
begin a new story of your own.
1242
01:28:55,100 --> 01:28:56,760
Oh, they're gonna do it.
1243
01:28:57,420 --> 01:28:58,740
They're gonna publish two of them.
1244
01:28:59,460 --> 01:29:01,539
Ah, $2 a line.
1245
01:29:03,600 --> 01:29:05,660
I cannot believe that
this is happening.
1246
01:29:15,269 --> 01:29:16,349
Um, this is for you.
1247
01:29:21,279 --> 01:29:22,279
Thank you.
1248
01:29:28,739 --> 01:29:29,960
I don't even know how to celebrate.
1249
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Thank you.
1250
01:29:38,000 --> 01:29:43,000
♪
1251
01:29:43,250 --> 01:29:48,250
♪
1252
01:29:48,500 --> 01:29:51,000
♪
1253
01:29:53,800 --> 01:29:55,020
I'm fixing tea
1254
01:29:57,250 --> 01:29:58,489
Would you like some?
1255
01:30:00,000 --> 01:30:06,000
♪
1256
01:30:08,000 --> 01:30:13,000
♪
1257
01:30:13,250 --> 01:30:18,250
♪
1258
01:30:18,500 --> 01:30:23,500
♪
1259
01:30:23,750 --> 01:30:28,750
♪
1260
01:30:29,000 --> 01:30:34,000
♪
1261
01:30:34,250 --> 01:30:39,250
♪
1262
01:30:41,000 --> 01:30:46,000
♪
1263
01:30:46,250 --> 01:30:50,500
♪
1264
01:30:53,000 --> 01:30:58,000
♪
1265
01:30:58,250 --> 01:31:03,250
♪
1266
01:31:03,500 --> 01:31:08,500
♪
1267
01:31:08,750 --> 01:31:12,000
♪
1268
01:31:24,699 --> 01:31:26,300
I'll tell them in the car.
1269
01:31:27,420 --> 01:31:28,420
Okay.
1270
01:31:28,460 --> 01:31:30,479
I want you to be here
when we get home.
1271
01:31:33,250 --> 01:31:35,189
Jesus Christ, Emma, how can I?
1272
01:31:35,409 --> 01:31:36,409
Please.
1273
01:31:54,149 --> 01:31:55,869
This night on 7th and 3rd is...
1274
01:32:03,649 --> 01:32:05,069
Oh, God, I missed you.
1275
01:32:05,809 --> 01:32:06,809
How's Wendell?
1276
01:32:08,929 --> 01:32:10,989
Richard, I have to leave.
1277
01:32:11,849 --> 01:32:12,849
Leave?
1278
01:32:13,029 --> 01:32:14,029
Where?
1279
01:32:14,989 --> 01:32:16,589
I've broken faith with you.
1280
01:32:17,670 --> 01:32:19,089
I went to bed with Wendell.
1281
01:32:28,100 --> 01:32:29,440
He raped you?
1282
01:32:32,260 --> 01:32:33,399
He must have.
1283
01:32:41,900 --> 01:32:42,979
This is lunacy.
1284
01:33:14,000 --> 01:33:15,960
Please, let's not hurl insults.
1285
01:33:16,280 --> 01:33:17,860
He's cuckolded his father.
1286
01:33:18,000 --> 01:33:20,140
He's got me wearing horns,
for Christ's sakes!
1287
01:33:38,900 --> 01:33:43,739
I should think that you would be on your
fucking knees begging for mercy.
1288
01:33:49,399 --> 01:33:50,819
How do you explain this?
1289
01:33:51,579 --> 01:33:52,579
She attacked you?
1290
01:33:52,879 --> 01:33:55,179
Big brawny Emma overwhelmed you?
1291
01:33:55,699 --> 01:33:57,939
Or did you have one of your
convenient seizures?
1292
01:33:59,000 --> 01:34:00,479
I was very, very lonely.
1293
01:34:01,479 --> 01:34:02,479
Lonely?
1294
01:34:03,719 --> 01:34:06,379
Try it for a quarter of
a century, buddy.
1295
01:34:07,460 --> 01:34:09,199
Try it for three solid decades.
1296
01:34:09,339 --> 01:34:10,479
Why didn't you ever talk to me?
1297
01:34:10,799 --> 01:34:11,960
You were a boy.
1298
01:34:12,479 --> 01:34:13,619
You were her child.
1299
01:34:13,819 --> 01:34:15,039
I was your child, too.
1300
01:34:15,439 --> 01:34:18,779
And why in God's name are you
talking about Marion?
1301
01:34:18,779 --> 01:34:24,399
I come home to the vilest news of my life
and you've got Marion on the brain.
1302
01:34:26,539 --> 01:34:27,539
Loneliness?
1303
01:34:27,759 --> 01:34:29,319
That's a feeble-minded excuse.
1304
01:34:29,439 --> 01:34:30,439
Bitch.
1305
01:34:30,639 --> 01:34:34,879
You got on a train and you went to see me
before Mother was even fucking cold.
1306
01:34:36,479 --> 01:34:38,559
I spent two days here alone.
1307
01:34:39,939 --> 01:34:41,859
I watched all the hours tick by.
1308
01:34:43,259 --> 01:34:45,219
Two days alone here, man.
1309
01:34:46,519 --> 01:34:50,319
With all her fucking religious magazines,
her curtlers, her nail polish.
1310
01:34:51,279 --> 01:34:53,939
I fucking despise you, Dick.
1311
01:34:54,219 --> 01:34:55,559
Listen to me, you little twerp.
1312
01:34:56,179 --> 01:35:01,659
For 20 years, you've walked around this
house like a goddamn specter.
1313
01:35:02,939 --> 01:35:06,000
Faulting me somehow for your
mother's condition.
1314
01:35:06,759 --> 01:35:11,739
You thought me some kind of self-absorbed,
ineffectual man.
1315
01:35:13,019 --> 01:35:14,439
Well, you were fucking wrong, buddy.
1316
01:35:14,859 --> 01:35:16,679
I was out there functioning.
1317
01:35:17,539 --> 01:35:20,639
I was putting on the tie,
hiring the help, paying
1318
01:35:20,639 --> 01:35:24,179
the bills, and putting a roof
over your addled head.
1319
01:35:24,359 --> 01:35:26,099
And you were never, ever there for me.
1320
01:35:26,279 --> 01:35:27,799
Now, I know it was horrible, terrible,
1321
01:35:28,460 --> 01:35:32,519
leaving you alone like that,
but you were so hostile.
1322
01:35:34,679 --> 01:35:36,679
And I was so desperately lonely.
1323
01:35:53,550 --> 01:35:55,690
I asked people to come visit her.
1324
01:35:59,850 --> 01:36:03,650
The women from the lawn
club, Mrs. Silverman.
1325
01:36:05,430 --> 01:36:09,090
Emma, Naomi Silverman comes over here.
1326
01:36:09,690 --> 01:36:10,690
Marion is sewing.
1327
01:36:11,130 --> 01:36:13,770
She picks up her scissors
and walks over
1328
01:36:14,470 --> 01:36:18,070
and cuts a slash in the
hem of Naomi's skirt.
1329
01:36:23,600 --> 01:36:24,600
Why?
1330
01:36:25,259 --> 01:36:27,799
Why did you have to have
her committed?
1331
01:36:36,359 --> 01:36:37,960
Because she was dangerous.
1332
01:36:39,939 --> 01:36:42,039
She wanted to die, Wendell.
1333
01:36:43,539 --> 01:36:44,939
She had for many years.
1334
01:36:47,899 --> 01:36:50,279
The only reason that she got up in
the morning was because of you.
1335
01:36:52,860 --> 01:36:54,220
And most of the time.
1336
01:36:56,939 --> 01:36:58,979
You were the only reason
I had to get up.
1337
01:37:00,340 --> 01:37:03,079
And then, when Emma came
into our lives, I
1338
01:37:03,079 --> 01:37:06,960
thought, you know, you know,
there's a chance.
1339
01:37:11,020 --> 01:37:12,020
But not anymore.
1340
01:37:20,619 --> 01:37:22,260
I swear, if I had a gun,
I'd shoot you.
1341
01:37:22,779 --> 01:37:23,880
I want you out of my house.
1342
01:37:24,899 --> 01:37:26,199
Take the Volvo and don't
ever come back.
1343
01:37:27,199 --> 01:37:29,000
I want you out of my house.
1344
01:37:38,079 --> 01:37:39,179
Please come with me.
1345
01:37:59,100 --> 01:38:00,360
What was he like?
1346
01:38:00,980 --> 01:38:01,980
Was he good?
1347
01:38:02,340 --> 01:38:04,480
Richard, I won't do this.
1348
01:38:06,850 --> 01:38:10,370
A letter came from Poetry Review.
1349
01:38:11,970 --> 01:38:13,829
They accepted two poems.
1350
01:38:18,600 --> 01:38:19,680
Oh, Jesus.
1351
01:38:36,000 --> 01:38:39,659
Please don't go to a hotel, would
you please stay with me?
1352
01:38:42,000 --> 01:38:43,039
I can't.
1353
01:38:53,660 --> 01:38:54,660
Yes.
1354
01:38:57,010 --> 01:38:58,010
Hey.
1355
01:38:58,810 --> 01:38:59,810
Hey.
1356
01:39:00,289 --> 01:39:01,289
Hey.
1357
01:39:02,949 --> 01:39:03,949
Oh, God.
1358
01:39:22,560 --> 01:39:23,560
Grandma?
1359
01:39:32,270 --> 01:39:34,730
I'd like to explain why
I gave you the pearls.
1360
01:39:35,250 --> 01:39:36,250
Please don't.
1361
01:39:37,470 --> 01:39:40,550
I went to Sacta Libia to buy
a ring, but when I got
1362
01:39:40,550 --> 01:39:46,250
there, a cold panic came over
me, and the rings just
1363
01:39:46,250 --> 01:39:50,329
blurred in their cases, and I wanted
to run away in the Volvo.
1364
01:39:52,789 --> 01:39:56,950
I remember as a boy being confused
about what I believed in,
1365
01:39:57,030 --> 01:40:01,850
and my father said, well, what would
you be prepared to die for?
1366
01:40:03,270 --> 01:40:05,310
That seemed like such
a crucial question.
1367
01:40:06,150 --> 01:40:09,690
So I left Sacta Libia, went back to the
office, and I thought about that.
1368
01:40:10,090 --> 01:40:14,829
What would I, Richard Goddard,
be prepared to die for?
1369
01:40:16,289 --> 01:40:17,829
The answer was Wendell.
1370
01:40:20,500 --> 01:40:21,500
Yes.
1371
01:40:22,920 --> 01:40:27,920
I do love you, but at that moment I didn't
want anything resembling marriage.
1372
01:40:29,300 --> 01:40:32,020
I'd see your face and repose,
you're sad about Michael.
1373
01:40:32,979 --> 01:40:36,539
I wondered if these moods would
eventually require lithium.
1374
01:40:38,279 --> 01:40:40,699
I have done you a terrible injustice.
1375
01:40:42,260 --> 01:40:43,500
Please don't go.
1376
01:40:44,479 --> 01:40:45,600
How can I stay?
1377
01:40:46,699 --> 01:40:47,699
How?
1378
01:41:01,910 --> 01:41:02,910
Hello?
1379
01:41:03,010 --> 01:41:04,010
Are you all right?
1380
01:41:06,800 --> 01:41:07,820
Where are you?
1381
01:41:08,199 --> 01:41:09,340
I want to see you.
1382
01:41:09,760 --> 01:41:11,279
I'm afraid that's not possible.
1383
01:41:12,779 --> 01:41:14,060
Let me talk to him.
1384
01:41:27,429 --> 01:41:28,429
Congratulations.
1385
01:41:29,269 --> 01:41:30,569
I'm proud of you, Wendell.
1386
01:41:35,450 --> 01:41:36,810
I'm very proud of you.
1387
01:41:42,199 --> 01:41:44,179
I'll buy a dozen copies
1388
01:41:48,740 --> 01:41:50,840
Yeah, well...
1389
01:41:51,520 --> 01:41:52,520
I...
1390
01:41:58,450 --> 01:41:59,450
Congratulations.
1391
01:42:33,850 --> 01:42:35,530
I'll sleep in Nanny's room.
1392
01:42:54,500 --> 01:42:55,500
Hi
1393
01:43:08,000 --> 01:43:11,500
♪
1394
01:43:24,500 --> 01:43:28,000
♪
1395
01:43:28,199 --> 01:43:29,519
St. Mary's Church Police.
1396
01:43:30,500 --> 01:43:35,500
♪
1397
01:43:35,750 --> 01:43:38,000
♪
1398
01:43:41,149 --> 01:43:43,909
O Jesus, who has said, ask and
it shall be given you,
1399
01:43:44,369 --> 01:43:46,329
seek and you shall find, knock
and it shall be opened
1400
01:43:46,329 --> 01:43:49,129
to you, through the Immaculate Heart
of thy Most Holy Mother.
1401
01:43:49,469 --> 01:43:51,909
I knock, I seek, I ask, that
my prayer be granted.
1402
01:43:52,269 --> 01:43:53,469
Please let me be with child.
1403
01:43:55,089 --> 01:43:58,189
O Jesus, who has said, if you ask the
Father anything in my name, he
1404
01:43:58,189 --> 01:44:01,049
will give it to you through the Immaculate
Heart of thy Most Holy Mother.
1405
01:44:01,449 --> 01:44:05,210
I humbly and urgently ask thy Father in
thy name, that my prayer be answered.
1406
01:44:05,649 --> 01:44:06,889
Please let me be with child.
1407
01:44:07,689 --> 01:44:10,509
O Jesus, who has said, heaven and earth
will pass away, but my words
1408
01:44:10,509 --> 01:44:13,729
will not pass away through the Immaculate
Heart of thy Most Holy Mother.
1409
01:44:13,989 --> 01:44:16,029
I feel confident that my
prayer will be granted.
1410
01:44:16,469 --> 01:44:17,589
Please let me be with child.
1411
01:44:18,500 --> 01:44:22,000
♪
1412
01:44:26,199 --> 01:44:28,880
Hey Dad, I've changed my mind.
1413
01:44:29,000 --> 01:44:30,559
I'm moving to the house
in New Hampshire.
1414
01:44:30,880 --> 01:44:32,059
I want my kitchen stuff.
1415
01:44:33,880 --> 01:44:36,720
My dishes, pots and pans, you
know, from the attic.
1416
01:44:37,000 --> 01:44:38,000
Will you send them to me?
1417
01:44:40,880 --> 01:44:41,880
Great.
1418
01:44:43,000 --> 01:44:48,000
♪
1419
01:44:48,250 --> 01:44:53,250
♪
1420
01:44:53,500 --> 01:44:58,500
♪
1421
01:44:58,750 --> 01:45:03,750
♪
1422
01:45:04,000 --> 01:45:09,000
♪
1423
01:45:09,250 --> 01:45:14,250
♪
1424
01:45:14,500 --> 01:45:19,500
♪
1425
01:45:19,750 --> 01:45:24,750
♪
1426
01:45:25,000 --> 01:45:30,000
♪
1427
01:45:30,250 --> 01:45:35,250
♪
1428
01:45:35,500 --> 01:45:40,500
♪
1429
01:45:40,750 --> 01:45:45,750
♪
1430
01:45:46,000 --> 01:45:51,000
♪
1431
01:45:51,250 --> 01:45:53,000
♪
1432
01:45:55,000 --> 01:45:58,000
♪
1433
01:46:01,000 --> 01:46:06,000
♪
1434
01:46:06,250 --> 01:46:11,250
♪
1435
01:46:11,500 --> 01:46:16,500
♪
1436
01:46:16,750 --> 01:46:21,750
♪
1437
01:46:22,000 --> 01:46:27,000
♪
1438
01:46:27,250 --> 01:46:32,250
♪
1439
01:46:32,500 --> 01:46:37,500
♪
1440
01:46:37,750 --> 01:46:42,750
♪
1441
01:46:43,000 --> 01:46:48,000
♪
1442
01:46:48,250 --> 01:46:53,250
♪
1443
01:46:53,500 --> 01:46:58,500
♪
1444
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
♪
1445
01:47:04,000 --> 01:47:09,000
♪
1446
01:47:09,250 --> 01:47:14,250
♪
1447
01:47:14,500 --> 01:47:19,500
♪
1448
01:47:19,750 --> 01:47:24,750
♪
1449
01:47:25,000 --> 01:47:30,000
♪
1450
01:47:30,250 --> 01:47:34,350
♪
1451
01:47:34,350 --> 01:47:39,430
♪
1452
01:47:40,150 --> 01:47:45,350
♪
1453
01:47:47,000 --> 01:47:50,960
♪
1454
01:47:50,960 --> 01:47:55,500
♪
1455
01:47:55,500 --> 01:47:57,460
♪
1456
01:47:57,460 --> 01:48:02,460
♪
1457
01:48:02,710 --> 01:48:07,710
♪
1458
01:48:07,960 --> 01:48:10,650
♪
1459
01:48:10,650 --> 01:48:15,010
♪
1460
01:48:15,010 --> 01:48:20,010
♪
1461
01:48:20,260 --> 01:48:25,260
♪
1462
01:48:25,510 --> 01:48:30,510
♪
1463
01:48:30,750 --> 01:48:34,630
♪
1464
01:48:34,630 --> 01:48:38,350
♪
1465
01:48:38,750 --> 01:48:41,670
♪
1466
01:48:41,670 --> 01:48:47,510
♪
1467
01:48:47,510 --> 01:48:51,340
♪
1468
01:48:52,279 --> 01:48:57,250
♪
1469
01:48:57,250 --> 01:49:00,829
♪
1470
01:49:00,829 --> 01:49:06,689
♪
1471
01:49:06,689 --> 01:49:11,390
♪
1472
01:49:11,390 --> 01:49:13,869
♪
1473
01:49:13,869 --> 01:49:19,300
♪
1474
01:49:19,300 --> 01:49:23,260
♪
1475
01:49:23,260 --> 01:49:28,260
♪
1476
01:49:28,510 --> 01:49:33,510
♪
1477
01:49:33,760 --> 01:49:38,760
♪
1478
01:49:39,010 --> 01:49:42,899
♪
1479
01:49:43,579 --> 01:49:46,750
♪
1480
01:49:47,689 --> 01:49:52,329
♪
1481
01:49:52,970 --> 01:49:57,970
♪
1482
01:49:58,220 --> 01:50:03,220
♪
1483
01:50:03,470 --> 01:50:08,470
♪
1484
01:50:08,720 --> 01:50:13,720
♪
1485
01:50:13,970 --> 01:50:18,970
♪
1486
01:50:19,220 --> 01:50:24,220
♪
91933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.