All language subtitles for Ucha.Dar.Babe.Nanak.Da.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,416 --> 00:01:57,708 This thing is still far from every common man on earth 4 00:01:58,041 --> 00:02:01,291 that whatever is created by nature in the whole universe 5 00:02:01,916 --> 00:02:03,708 is also inside us. 6 00:02:04,208 --> 00:02:06,708 This is all a matter of finding out. 7 00:02:07,666 --> 00:02:10,666 Every creature is looking for happiness in this life. 8 00:02:11,166 --> 00:02:14,291 He tried every possible way to be happy. 9 00:02:15,083 --> 00:02:16,833 But he did not find happiness. 10 00:02:17,041 --> 00:02:19,416 There is a greater state than happiness. 11 00:02:20,208 --> 00:02:21,291 That is 'Bliss' . 12 00:02:22,083 --> 00:02:24,541 'Bliss', which has no form. 13 00:02:25,291 --> 00:02:28,041 'Bliss', which cannot be defined. 14 00:02:28,666 --> 00:02:30,916 'Bliss' is a state 15 00:02:31,083 --> 00:02:34,166 In which every human being wants to go sometime or the other. 16 00:02:34,541 --> 00:02:36,416 Whatever the method is 17 00:02:36,666 --> 00:02:39,208 But the destination is the same for every traveler. 18 00:03:06,083 --> 00:03:10,666 ♪ You boast about the land ♪ 19 00:03:11,916 --> 00:03:15,833 ♪ It is just a land only ♪ 20 00:03:17,833 --> 00:03:20,833 ♪ The educated one is the fool here ♪ 21 00:03:22,041 --> 00:03:25,916 ♪ The illiterate is the wise one here ♪ 22 00:03:27,166 --> 00:03:29,291 ♪ You wander around like crazy ♪ 23 00:03:29,333 --> 00:03:31,291 ♪ The way of life is very old ♪ 24 00:03:43,208 --> 00:03:45,291 ♪ You wander around like crazy ♪ 25 00:03:45,333 --> 00:03:47,666 ♪ The way of life is very old ♪ 26 00:03:53,291 --> 00:03:54,541 Come on guys, stuff. 27 00:03:57,458 --> 00:03:58,333 Good evening. 28 00:03:59,541 --> 00:04:02,208 ♪ Your soul is lost in the air ♪ 29 00:04:03,291 --> 00:04:04,083 Stop! 30 00:04:04,166 --> 00:04:06,166 ♪ Your soul is lost in the air ♪ 31 00:04:06,291 --> 00:04:07,541 First clear your balance. 32 00:04:07,583 --> 00:04:09,041 Right now I don't have. 33 00:04:09,083 --> 00:04:10,041 No. 34 00:04:10,041 --> 00:04:11,458 You want this bag? 35 00:04:13,333 --> 00:04:14,583 Run, run, run let's go. 36 00:04:22,291 --> 00:04:24,208 No, I told you everything. 37 00:04:24,583 --> 00:04:25,666 Okay, you told me everything. 38 00:04:25,666 --> 00:04:27,083 -Are you sure? -Yeah. 39 00:04:27,166 --> 00:04:27,791 Okay. 40 00:04:28,041 --> 00:04:29,416 I don't remember what happened. 41 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 Okay,well what the information are you provided 42 00:04:31,833 --> 00:04:33,458 We will start our investigation. 43 00:04:33,541 --> 00:04:35,583 Will try getting these guys as quick as possible. 44 00:04:35,916 --> 00:04:36,458 Alright. 45 00:04:36,541 --> 00:04:37,541 -Okay? -Okay. 46 00:04:37,583 --> 00:04:38,208 Thanks. 47 00:04:38,291 --> 00:04:39,291 Have good recover, buddy. 48 00:04:39,583 --> 00:04:40,166 Yeah. 49 00:04:45,916 --> 00:04:46,958 Don't worry, Mr.Singh. 50 00:04:46,958 --> 00:04:48,166 Will take action against them. 51 00:04:48,166 --> 00:04:49,958 Take care of him. Okay. 52 00:04:50,166 --> 00:04:51,416 -Thanks officer. -No problem. 53 00:04:54,041 --> 00:04:56,583 Look, this boy still hasn't stopped taking drugs. 54 00:04:57,791 --> 00:04:59,291 The bullet hit the shoulder. 55 00:04:59,458 --> 00:05:01,166 If it had hit a little more. 56 00:05:01,666 --> 00:05:02,791 You will regret. 57 00:05:02,916 --> 00:05:04,541 Still you've time to take care of him. 58 00:05:04,708 --> 00:05:06,291 Don't blame me. 59 00:05:06,583 --> 00:05:07,833 Blame your brother. 60 00:05:08,041 --> 00:05:09,666 Who has spoiled Harj. 61 00:05:10,041 --> 00:05:11,541 Before blaming anyone 62 00:05:11,791 --> 00:05:14,041 We should look at yourself . 63 00:05:14,333 --> 00:05:16,833 It is not all my fault alone. 64 00:05:17,708 --> 00:05:19,416 If the house in your old man village... 65 00:05:19,416 --> 00:05:20,666 Jaspreet, have some shame. 66 00:05:23,666 --> 00:05:24,583 What's old man? 67 00:05:25,291 --> 00:05:26,083 -Dad! -I... 68 00:05:26,458 --> 00:05:28,416 Don't you have any relation with my dad? 69 00:05:28,791 --> 00:05:29,083 I... 70 00:05:29,166 --> 00:05:30,166 I mean to say, 71 00:05:30,291 --> 00:05:32,416 If dad sold the village house 72 00:05:32,583 --> 00:05:34,583 And, open a liquor shop for Harj 73 00:05:34,666 --> 00:05:36,916 Then he could focus on his work. 74 00:05:37,041 --> 00:05:38,916 Nothing would happen like this. 75 00:05:39,416 --> 00:05:41,583 Now should I sell my dad's house 76 00:05:41,958 --> 00:05:44,041 and open a liquor shop for Harj? 77 00:05:44,583 --> 00:05:45,708 It will not happen. 78 00:05:46,916 --> 00:05:48,166 You don't know, 79 00:05:48,291 --> 00:05:50,791 Liquor store is a very profitable business 80 00:05:50,833 --> 00:05:52,916 I don't need any profit. 81 00:05:53,416 --> 00:05:56,958 Don't talk to me about this again and again. 82 00:05:57,083 --> 00:05:59,291 If I don't tell you, who will I tell? 83 00:05:59,333 --> 00:06:01,833 You won't live forever anyway. 84 00:06:01,916 --> 00:06:02,708 Jaspreet! 85 00:06:02,791 --> 00:06:04,916 How are you talking to Dad? 86 00:06:04,958 --> 00:06:07,416 True words hurt both father and son. 87 00:06:07,458 --> 00:06:09,166 He could not control his son Manveer. 88 00:06:09,291 --> 00:06:12,083 He wants that my son should also not do anything like his uncle. 89 00:06:12,416 --> 00:06:13,708 Bro, please make her understand. 90 00:06:14,166 --> 00:06:15,833 Think a little before speaking. 91 00:06:16,291 --> 00:06:17,583 And one more thing, 92 00:06:18,083 --> 00:06:20,166 Show some respect to dad. 93 00:06:22,958 --> 00:06:23,916 Where is Harj? 94 00:06:23,958 --> 00:06:24,916 In this room. 95 00:06:24,916 --> 00:06:26,083 No need to go inside. 96 00:06:26,166 --> 00:06:27,291 He is my nephew. 97 00:06:27,458 --> 00:06:29,291 No one can stop me to meet him. 98 00:06:29,333 --> 00:06:32,041 Then why didn't you stop your wife and daughter? 99 00:06:32,083 --> 00:06:33,041 Smart guy! 100 00:06:33,583 --> 00:06:34,791 This is a hospital. 101 00:06:34,791 --> 00:06:36,083 Can you guys calm down? 102 00:06:36,166 --> 00:06:37,791 and your patient is fine 103 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 and you can meet him. 104 00:06:40,416 --> 00:06:41,541 Just stop him. 105 00:06:41,541 --> 00:06:42,291 Stop it! 106 00:06:48,791 --> 00:06:49,833 What did you get done? 107 00:06:50,458 --> 00:06:51,166 Uncle, 108 00:06:51,208 --> 00:06:53,291 some bastards gave me mark on my shoulder. 109 00:06:53,916 --> 00:06:55,958 These marks are the ornaments of men. 110 00:06:56,708 --> 00:06:57,541 Don't worry. 111 00:06:58,541 --> 00:07:00,666 Uncle, I am not worried because of you. 112 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 Who were those guys? 113 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 What are you looking for? 114 00:07:42,166 --> 00:07:43,166 Where is Bob? 115 00:07:43,541 --> 00:07:44,666 How do you know Bob? 116 00:07:45,666 --> 00:07:47,541 I'm his old customer. 117 00:07:47,916 --> 00:07:49,166 What do you want? 118 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Come on inside. 119 00:07:57,083 --> 00:07:58,083 I'll take you there. 120 00:08:10,666 --> 00:08:12,166 This guy is looking for Bob. 121 00:08:12,208 --> 00:08:13,666 You guys know where he is? 122 00:08:20,666 --> 00:08:21,791 Welcome. 123 00:08:21,916 --> 00:08:23,041 Where is Bob? 124 00:08:23,583 --> 00:08:24,541 I'm Bob. 125 00:08:25,958 --> 00:08:28,083 Welcome my old customer. 126 00:09:54,541 --> 00:09:56,291 Uncle, how did your hand get hurt? 127 00:09:57,291 --> 00:09:59,166 Nothing, hand was stuck between the car doors. 128 00:09:59,458 --> 00:10:00,791 Speak straight 129 00:10:01,166 --> 00:10:03,166 You couldn't bear to see your nephew's blood. 130 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 Instead of ending the matter, 131 00:10:05,541 --> 00:10:06,833 you've made the matter even bigger. 132 00:10:06,916 --> 00:10:08,208 Bro, what's wrong in this ? 133 00:10:08,708 --> 00:10:10,666 People should know that Harj is not alone. 134 00:10:10,666 --> 00:10:12,041 His uncle is standing with him. 135 00:10:12,083 --> 00:10:15,291 If someone attacks us, we should respond. 136 00:10:15,416 --> 00:10:16,916 That's why Jaspreet says, 137 00:10:17,166 --> 00:10:19,541 He is also following the path of his uncle. 138 00:10:19,833 --> 00:10:20,958 Son, don't get angry. 139 00:10:21,583 --> 00:10:24,041 Dad, I am not angry, it's he who is angry. 140 00:10:24,791 --> 00:10:27,041 His anger first destroyed his house 141 00:10:27,166 --> 00:10:29,208 If only he had stayed here a little bit 142 00:10:29,416 --> 00:10:30,916 Don't know what would have happened with him? 143 00:10:32,041 --> 00:10:33,041 And because of him, 144 00:10:33,291 --> 00:10:35,083 one day we all will be shot. 145 00:10:35,166 --> 00:10:37,041 Bro, I won't let anything happen to family. 146 00:10:37,458 --> 00:10:38,666 I will handle everyone. 147 00:10:39,041 --> 00:10:40,916 If you had listened to us 148 00:10:40,958 --> 00:10:42,916 we wouldn't have had to see this day. 149 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 What will he listen to you? 150 00:10:45,083 --> 00:10:46,208 Did you listen me? 151 00:10:46,291 --> 00:10:47,791 You used to feel bad about what I said. 152 00:10:47,916 --> 00:10:49,791 Same way if dad had heard things 153 00:10:49,791 --> 00:10:52,041 We would not have had to see these days. 154 00:11:30,708 --> 00:11:32,958 [GURUDWARA] Dukh Niwaran Sahib 155 00:11:33,041 --> 00:11:34,166 Mr.Roshan Singh. 156 00:11:34,166 --> 00:11:36,458 We should always come to Gurudwara happily. 157 00:11:36,541 --> 00:11:37,833 Why are you looking sad? 158 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 What I tell you? 159 00:11:39,541 --> 00:11:41,083 I am very saddened by the family. 160 00:11:41,166 --> 00:11:43,791 Sardar ji, This is called 'World'. 161 00:11:44,416 --> 00:11:46,166 We keep getting worried like this. 162 00:11:46,166 --> 00:11:48,208 No one cares. 163 00:11:48,541 --> 00:11:50,458 It didn't matter to us either. 164 00:11:51,291 --> 00:11:53,958 If our blood could become white like them. 165 00:11:56,416 --> 00:11:58,041 Now it seems like 166 00:11:58,416 --> 00:12:02,583 all the hard work has gone in vain. 167 00:12:02,666 --> 00:12:05,666 But Baldev is your sensible son. 168 00:12:06,458 --> 00:12:09,291 His understanding can work only when someone listens to him. 169 00:12:09,833 --> 00:12:12,208 Neither his wife nor his son listen him. 170 00:12:13,291 --> 00:12:15,083 I am very sad for my younger son. 171 00:12:16,208 --> 00:12:20,208 His alcohol addiction and anger are always high. 172 00:12:20,708 --> 00:12:22,416 And my grandson says, 'Grandpa... 173 00:12:23,791 --> 00:12:26,791 ...sell your village house and open a liquor shop for me.' 174 00:12:27,541 --> 00:12:28,333 Oh God! 175 00:12:29,208 --> 00:12:31,791 My wife left this world 176 00:12:32,291 --> 00:12:34,291 saddened by the troubles of this world. 177 00:12:34,583 --> 00:12:37,083 I also feel like leaving everything 178 00:12:37,166 --> 00:12:38,916 and do farming in the village 179 00:12:39,291 --> 00:12:40,791 But what to do, brother. 180 00:12:41,916 --> 00:12:44,166 Their attachment doesn't allow me to stay away from them 181 00:12:44,458 --> 00:12:46,333 I can understand Mr. Roshan Singh. 182 00:12:47,041 --> 00:12:49,666 When my family perished in an accident 183 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 Every time, 184 00:12:51,541 --> 00:12:53,666 I used to curse God. 185 00:12:53,916 --> 00:12:55,666 that he should give me death too. 186 00:12:56,416 --> 00:12:58,416 Whenever sorrow befalls a person 187 00:12:58,541 --> 00:13:01,333 he finds it hard to struggle. 188 00:13:01,666 --> 00:13:04,291 Like everyone else, I also felt the same 189 00:13:04,708 --> 00:13:05,916 Only I know 190 00:13:06,291 --> 00:13:08,041 how I spent that time. 191 00:13:08,583 --> 00:13:11,833 Then some devotee of God connected me with Gurbani. 192 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 After that I felt peace. 193 00:13:15,833 --> 00:13:19,791 We are moving on the same path 194 00:13:20,041 --> 00:13:22,208 that Baba Nanak's words are taking us on. 195 00:13:22,458 --> 00:13:23,583 Mr.Roshan, 196 00:13:23,666 --> 00:13:26,916 The joy of being connected with him is so much that 197 00:13:27,291 --> 00:13:30,666 We feel neither happiness nor sadness. 198 00:13:30,666 --> 00:13:32,208 I recite 'Paath' everyday. 199 00:13:32,541 --> 00:13:33,916 I come to Gurudwara every day. 200 00:13:34,041 --> 00:13:35,791 I also believe in Gurugrath Sahib. 201 00:13:35,833 --> 00:13:36,541 Brother, 202 00:13:36,583 --> 00:13:38,041 Tell me what should I do? 203 00:13:38,416 --> 00:13:40,791 It's not about to follow Gurugrath Sahib. 204 00:13:40,916 --> 00:13:42,416 and not about reciting 'Paath'. 205 00:13:42,791 --> 00:13:44,791 We should follow these things. 206 00:13:44,791 --> 00:13:47,708 Gurbani is the medicine for all diseases. 207 00:13:47,791 --> 00:13:50,916 But for this we have to kill our inner ego. 208 00:13:50,916 --> 00:13:51,666 You just, 209 00:13:51,666 --> 00:13:53,541 Start living Gurbani. 210 00:13:53,666 --> 00:13:55,041 You will get happy. 211 00:13:55,208 --> 00:13:56,166 Living means? 212 00:13:56,666 --> 00:13:57,916 Read Gurbani 213 00:13:57,916 --> 00:13:58,916 Listen 214 00:13:59,041 --> 00:14:00,333 and start following it. 215 00:14:00,666 --> 00:14:02,041 Mr.Roshan Singh. 216 00:14:02,666 --> 00:14:05,333 You are standing in the court of Baba Nanak. 217 00:14:05,791 --> 00:14:10,083 Here Baba Nanak has solved many big problems. 218 00:14:10,166 --> 00:14:12,166 Even your problem is very minor. 219 00:14:12,666 --> 00:14:13,916 No, brother. 220 00:14:14,958 --> 00:14:16,666 It's all over for me. 221 00:14:16,791 --> 00:14:18,166 No, Mr.Roshan Singh. 222 00:14:18,666 --> 00:14:20,916 You just believe it once and see. 223 00:14:23,541 --> 00:14:35,166 'Eternal Divine' 224 00:14:35,166 --> 00:14:37,916 ♪ Here and there too ♪ 225 00:14:37,958 --> 00:14:40,791 ♪ Here and there too ♪ 226 00:14:40,791 --> 00:14:43,791 ♪ Everywhere you are present ♪ 227 00:14:43,791 --> 00:14:47,458 'Eternal divine' 228 00:14:48,166 --> 00:14:53,583 ♪ Your wings are colorful ♪ 229 00:14:53,833 --> 00:14:59,666 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 230 00:14:59,958 --> 00:15:05,666 ♪ Your wings are colorful ♪ 231 00:15:05,916 --> 00:15:11,166 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 232 00:15:11,208 --> 00:15:14,041 ♪ Your wings are colorful ♪ 233 00:15:14,208 --> 00:15:16,708 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 234 00:15:16,791 --> 00:15:19,666 ♪ You exist in 'Gurbani'♪ 235 00:15:19,791 --> 00:15:22,666 ♪ You are in every particle ♪ 236 00:15:22,708 --> 00:15:25,666 ♪ Your existences is everywhere ♪ 237 00:15:25,708 --> 00:15:28,541 ♪ You are a great miracle ♪ 238 00:15:28,541 --> 00:15:31,416 Bravo! 239 00:15:31,583 --> 00:15:34,291 Bravo! 240 00:15:34,416 --> 00:15:37,291 Bravo! 241 00:15:37,333 --> 00:15:38,666 Bravo! 242 00:15:40,708 --> 00:15:41,958 Harj, here you go. 243 00:15:42,291 --> 00:15:43,166 Have it.. 244 00:15:44,083 --> 00:15:44,791 Uncle, 245 00:15:44,791 --> 00:15:46,541 I don't like turmeric in milk. 246 00:15:47,291 --> 00:15:48,916 Should I put turmeric in whiskey ? 247 00:15:48,916 --> 00:15:49,791 Then you like it? 248 00:15:50,291 --> 00:15:50,791 No. 249 00:15:51,708 --> 00:15:52,916 Talking nonsense. 250 00:15:53,541 --> 00:15:54,041 Dear Harj 251 00:15:54,833 --> 00:15:57,291 Your friend is calling again and again from India. 252 00:15:57,291 --> 00:15:58,708 That you go on his wedding. 253 00:15:58,833 --> 00:16:01,458 We have a very old acquaintance with them. 254 00:16:02,291 --> 00:16:03,791 Dad, I don't feel like to go. 255 00:16:04,208 --> 00:16:05,583 That's why I'm saying to you. 256 00:16:05,916 --> 00:16:07,333 You will feel better there. 257 00:16:07,791 --> 00:16:09,291 We don't have any idea about these scoundrels. 258 00:16:09,833 --> 00:16:11,416 They may create more chaos. 259 00:16:11,583 --> 00:16:13,041 Manveer, make him understand. 260 00:16:14,708 --> 00:16:16,041 Brother, he will definitely go. 261 00:16:16,083 --> 00:16:18,333 He will go to India as soon as the bandage is opened. 262 00:16:19,291 --> 00:16:20,041 Right, nephew? 263 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 Come on, take it. 264 00:16:21,833 --> 00:16:24,041 Swelling will be cured only if you drink turmeric milk. 265 00:16:24,416 --> 00:16:25,083 Very good. 266 00:16:28,208 --> 00:16:29,791 Dude, It happened too bad. 267 00:16:30,166 --> 00:16:31,583 Sandhu was very fit. 268 00:16:32,166 --> 00:16:34,458 It's unbelievable that he is no more. 269 00:16:35,666 --> 00:16:37,041 How many children did he have? 270 00:16:37,166 --> 00:16:38,541 Two daughters, one son. 271 00:16:40,041 --> 00:16:41,791 Don't know anything about life. 272 00:16:41,833 --> 00:16:42,416 Hmm. 273 00:16:42,708 --> 00:16:44,208 He was your best friend. 274 00:16:44,541 --> 00:16:45,541 Yes, buddy. 275 00:16:46,416 --> 00:16:47,583 [Phone rings] 276 00:16:52,541 --> 00:16:52,958 Hello. 277 00:16:53,041 --> 00:16:54,291 Hello Manveer brother. 278 00:16:54,416 --> 00:16:56,291 Take out some time and join a dance class. 279 00:16:56,416 --> 00:16:58,291 Is life making me dance less 280 00:16:58,291 --> 00:17:00,041 that you want me to join dance classes? 281 00:17:00,291 --> 00:17:01,666 Bro, You know that 282 00:17:01,666 --> 00:17:03,791 nowadays people's cholesterol is increasing a lot. 283 00:17:03,958 --> 00:17:05,541 No body cares about his health. 284 00:17:05,916 --> 00:17:07,041 But bro, I... 285 00:17:07,041 --> 00:17:07,958 -Listen. -Say. 286 00:17:08,083 --> 00:17:10,416 If you have finished your speech should we've a drink? 287 00:17:10,541 --> 00:17:12,166 Bro, can you pick me up from my dance classes. 288 00:17:12,208 --> 00:17:13,416 Am I your servant? 289 00:17:13,541 --> 00:17:15,416 Your sister-in-law needed a car 290 00:17:15,416 --> 00:17:16,208 she dropped me off. 291 00:17:16,291 --> 00:17:18,666 Okay, fine. I'll pick you. 292 00:17:19,166 --> 00:17:19,916 Don't be dramatic. 293 00:17:19,958 --> 00:17:20,458 Fine. 294 00:17:20,541 --> 00:17:22,083 Okay, fine. I am hanging up. 295 00:17:22,208 --> 00:17:23,916 Let us drink, it is time for us to drink liquor. 296 00:17:23,958 --> 00:17:24,666 I am hanging up. 297 00:17:24,791 --> 00:17:25,666 Okay, bye. 298 00:17:27,958 --> 00:17:29,666 Now let's start with the music guys. 299 00:17:29,708 --> 00:17:30,833 Turn the music on. 300 00:17:41,708 --> 00:17:43,041 Come on guys, come on. 301 00:17:43,083 --> 00:17:44,333 I need a big smile. 302 00:18:08,833 --> 00:18:09,916 Yes, fatty. 303 00:18:10,916 --> 00:18:12,416 Come, I'm waiting for you. 304 00:18:16,041 --> 00:18:16,708 Come outside. 305 00:18:16,791 --> 00:18:17,833 Okay, bro. Coming. 306 00:18:32,791 --> 00:18:33,541 How are you child? 307 00:18:33,708 --> 00:18:34,916 I'm fine, dad. 308 00:18:34,916 --> 00:18:35,708 Shall we go? 309 00:18:35,833 --> 00:18:37,208 How many times I told you. 310 00:18:39,833 --> 00:18:41,291 You can't meet her. 311 00:18:41,416 --> 00:18:43,083 You have no right on her. 312 00:18:43,166 --> 00:18:45,541 Why can't a father come to meet his child? 313 00:18:47,333 --> 00:18:49,958 You should have thought of this 314 00:18:50,041 --> 00:18:52,041 when you didn't listen to me. 315 00:18:53,208 --> 00:18:54,083 By the way, 316 00:18:54,208 --> 00:18:55,916 You're still not listening to me 317 00:18:56,166 --> 00:18:58,166 otherwise you would have left here. 318 00:18:58,208 --> 00:18:59,666 Harmeet, why don't you understand? 319 00:18:59,666 --> 00:19:01,041 I don't want understand anything. 320 00:19:01,166 --> 00:19:03,416 You're not understanding because your mind is crazy. 321 00:19:06,333 --> 00:19:08,291 Dillu, will you come with your dad? 322 00:19:08,291 --> 00:19:10,041 She won't go anywhere with you. 323 00:19:11,583 --> 00:19:14,916 Get out of here. Otherwise I'll call on 911. 324 00:19:14,916 --> 00:19:15,541 One more thing, 325 00:19:15,583 --> 00:19:18,083 Actually you're mind is crazy not mine. 326 00:19:33,166 --> 00:19:34,791 [Car honking] 327 00:19:36,208 --> 00:19:37,333 Come out from the car. 328 00:19:38,166 --> 00:19:40,291 [Car honking] 329 00:19:41,208 --> 00:19:42,791 Such people come from the villages. 330 00:19:42,833 --> 00:19:44,291 buy big trucks 331 00:19:44,291 --> 00:19:45,708 but they don't know how to drive 332 00:19:45,791 --> 00:19:47,916 Why are you sit quietly, come out. 333 00:19:47,916 --> 00:19:49,166 Show yourself. 334 00:19:52,416 --> 00:19:53,208 Come, come. 335 00:19:53,291 --> 00:19:55,041 I'll also see you, bastard! 336 00:20:00,291 --> 00:20:02,041 Wait, I will show you. 337 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 What happened bro? 338 00:20:13,166 --> 00:20:14,416 Get in the car, let's go. 339 00:20:21,333 --> 00:20:22,541 Bro, who were they? 340 00:20:22,791 --> 00:20:25,041 Don't know, he was messing my mind up. 341 00:20:25,416 --> 00:20:27,500 Bro, don't get angry. 342 00:20:45,208 --> 00:20:48,000 Manveer, why did you need to call my office? 343 00:20:48,333 --> 00:20:49,833 I called you many times. 344 00:20:49,875 --> 00:20:50,708 Your phone was switched off. 345 00:20:50,750 --> 00:20:53,500 I wanted to tell you that tomorrow is Dillu's P.T.M. 346 00:20:53,958 --> 00:20:55,625 you take leave and go there 347 00:20:55,708 --> 00:20:57,208 I will not be able to go. 348 00:20:57,375 --> 00:20:59,250 Either stop your drama 349 00:20:59,375 --> 00:21:01,250 or go upstairs to your room. 350 00:21:01,583 --> 00:21:02,375 Fight there. 351 00:21:03,583 --> 00:21:04,958 You are absolutely right. 352 00:21:05,000 --> 00:21:06,875 behavior of your brother- in- law! 353 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 I can't do job anymore. 354 00:21:08,583 --> 00:21:10,083 you keep me at home. 355 00:21:10,208 --> 00:21:11,708 What I have done? 356 00:21:12,208 --> 00:21:14,250 Unnecessarily you are creating scene. 357 00:21:14,333 --> 00:21:16,125 I've already told you 358 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 This week I don't get leave. 359 00:21:18,583 --> 00:21:22,583 Why did you call my office and ask my boss for leave for me? 360 00:21:22,708 --> 00:21:24,625 Do you know I had to endure so much insult 361 00:21:24,708 --> 00:21:25,958 Just because of you. 362 00:21:25,958 --> 00:21:27,625 Nothing is more important than family. 363 00:21:27,833 --> 00:21:30,125 You sit here, They do this every day. 364 00:21:30,125 --> 00:21:31,375 If they don't give you leave 365 00:21:31,458 --> 00:21:32,708 then resign from job 366 00:21:32,875 --> 00:21:33,583 Leave your job. 367 00:21:33,625 --> 00:21:37,125 I think I should leave you, not the job. 368 00:21:37,458 --> 00:21:39,833 Sister, today you spoke what was in my heart. 369 00:21:40,125 --> 00:21:43,000 I had said that he wasn't worthy of marrying you. 370 00:21:45,333 --> 00:21:46,833 Leave this bastard's home. 371 00:21:47,458 --> 00:21:48,583 Hey, Khadag Singh! 372 00:21:48,875 --> 00:21:49,958 No. 373 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 Don't try to interfere between husband and wife. 374 00:21:54,125 --> 00:21:55,250 It's their own matter. 375 00:21:55,333 --> 00:21:56,500 They'll solve, It's not your business . 376 00:21:56,708 --> 00:21:57,333 Dad! 377 00:21:57,333 --> 00:21:58,500 Why bro should be keep quiet? 378 00:21:58,583 --> 00:22:00,208 If something wrong happened to his sister 379 00:22:00,208 --> 00:22:01,500 he would have said it. 380 00:22:01,708 --> 00:22:03,833 We are not cowards 381 00:22:03,833 --> 00:22:05,833 We won't tolerate your atrocities. 382 00:22:06,083 --> 00:22:07,583 And you just shut your mouth. 383 00:22:07,708 --> 00:22:10,208 How dare you talk to dad with your hand raised? 384 00:22:10,208 --> 00:22:11,333 I won't spare you 385 00:22:11,375 --> 00:22:12,375 I'll forget that you are her brother. 386 00:22:12,458 --> 00:22:13,083 No! 387 00:22:13,208 --> 00:22:14,000 You'll tell me... 388 00:22:14,083 --> 00:22:14,833 No! 389 00:22:14,875 --> 00:22:16,208 You Scoundrel! 390 00:22:16,458 --> 00:22:17,583 Hey, Khadag Singh. 391 00:22:17,625 --> 00:22:18,708 Son, let's sit and talk. 392 00:22:19,000 --> 00:22:20,583 It's over now. 393 00:22:20,583 --> 00:22:21,708 Sit and talk my foot. 394 00:22:21,833 --> 00:22:22,458 Let's go, sister. 395 00:22:22,583 --> 00:22:23,833 I won't let you live here. 396 00:22:23,875 --> 00:22:25,458 Please daughter, don't leave home. 397 00:22:25,750 --> 00:22:26,583 No. 398 00:22:26,625 --> 00:22:28,708 It's okay dad, let her go. 399 00:22:28,875 --> 00:22:29,458 No, son. 400 00:22:29,500 --> 00:22:30,583 if I get her wrong 401 00:22:30,583 --> 00:22:31,875 Let her go to her home. 402 00:22:32,208 --> 00:22:33,333 I don't need her. 403 00:22:34,083 --> 00:22:35,083 Stay away. 404 00:22:35,083 --> 00:22:35,833 Get away. 405 00:22:35,875 --> 00:22:37,083 Manveer! 406 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 No, son. 407 00:22:38,958 --> 00:22:39,583 No. 408 00:22:50,083 --> 00:22:51,958 Dad, what are you doing man? Knock on the door. 409 00:22:51,958 --> 00:22:53,833 Well done, son. 410 00:22:55,458 --> 00:22:58,625 You are giving us a good result to serve our parents. 411 00:22:59,708 --> 00:23:03,708 We pray for you every day that you get well soon. 412 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 -But you... -Get out of my room. 413 00:23:07,333 --> 00:23:08,208 What's wrong with you? 414 00:23:08,208 --> 00:23:09,833 Please knock on the door next time. 415 00:23:10,208 --> 00:23:11,583 Nothing is wrong, son. 416 00:23:11,833 --> 00:23:13,500 Nothing is wrong inside you. 417 00:23:13,708 --> 00:23:14,958 Actually we are wrong. 418 00:23:14,958 --> 00:23:16,583 It's our fault. 419 00:23:30,958 --> 00:23:34,375 ♪ By chanting his name ♪ 420 00:23:35,458 --> 00:23:40,125 ♪ All sorrows go away ♪ 421 00:23:41,458 --> 00:23:46,375 ♪ You will get honor by serving him ♪ 422 00:23:48,083 --> 00:23:54,500 ♪ O' God, Listen to my soul ♪ 423 00:23:54,958 --> 00:24:01,125 ♪ O' God, Listen to my soul ♪ 424 00:24:01,583 --> 00:24:07,375 ♪ God, please end these sorrows ♪ 425 00:24:08,958 --> 00:24:14,875 ♪ Kids are never separated from their mother ♪ 426 00:24:15,458 --> 00:24:21,500 ♪ Time is not in anyone's control ♪ 427 00:24:22,083 --> 00:24:28,333 ♪ The breathing cords break at any time ♪ 428 00:24:28,333 --> 00:24:34,333 ♪ Even the leaves are not always green ♪ 429 00:24:35,250 --> 00:24:41,708 ♪ You listen to the prayers of the suffering people ♪ 430 00:24:41,958 --> 00:24:47,750 ♪ You listen to the prayers of the suffering people ♪ 431 00:24:48,583 --> 00:24:54,208 ♪ God, please end these sorrows ♪ 432 00:24:56,208 --> 00:24:58,458 The Khalsa(Sikh community) belonging to Waheguru(God) 433 00:24:58,500 --> 00:25:00,000 The victory belonging to Waheguru. 434 00:25:00,083 --> 00:25:02,625 The victory belonging to Waheguru. 435 00:25:02,708 --> 00:25:04,333 What's the matter Mr.Roshan Singh 436 00:25:04,458 --> 00:25:06,083 There is a great glow on your face today 437 00:25:06,083 --> 00:25:08,583 Brother, it was a pleasure today. 438 00:25:08,708 --> 00:25:12,500 Don't know when two hours have passed since I prayed to God. 439 00:25:12,583 --> 00:25:13,833 It happens like that. 440 00:25:13,875 --> 00:25:16,458 When you connect with Gurbani 441 00:25:16,958 --> 00:25:19,083 We don't even realize how moments, hours 442 00:25:19,125 --> 00:25:22,333 and life passes by. 443 00:25:22,833 --> 00:25:26,083 You just stay connected with Gurbani. 444 00:25:26,208 --> 00:25:29,125 Your life will get better. 445 00:25:29,208 --> 00:25:31,208 The Khalsa(Sikh community) belonging to Waheguru(God) 446 00:25:31,208 --> 00:25:33,125 The victory belonging to Waheguru. 447 00:25:33,250 --> 00:25:35,208 [Rangla Punjab] 448 00:25:38,083 --> 00:25:38,875 Okay. 449 00:25:40,333 --> 00:25:40,875 Yes, yes. 450 00:25:40,958 --> 00:25:43,208 Thank you so much you've joined. 451 00:25:43,375 --> 00:25:45,208 Our target has almost completed 452 00:25:45,208 --> 00:25:46,708 For the dance of all ages. 453 00:25:46,833 --> 00:25:49,250 What are your cores for joining this class? 454 00:25:51,708 --> 00:25:53,583 Oh, I mean to say that 455 00:25:53,625 --> 00:25:55,833 Why are you joining at this age? 456 00:25:56,000 --> 00:25:57,333 Oh! You know what 457 00:25:57,458 --> 00:25:59,375 We got some free time from business 458 00:25:59,458 --> 00:26:02,625 I thought, you know I want to become fit. 459 00:26:02,708 --> 00:26:03,500 Am I fit, right? 460 00:26:03,583 --> 00:26:05,500 I want to fit my friend too. 461 00:26:05,583 --> 00:26:07,833 Hence, I bring him to join dance classes. 462 00:26:08,458 --> 00:26:10,958 After all change is also needed in life. 463 00:26:11,458 --> 00:26:12,333 Am I right? 464 00:26:13,083 --> 00:26:14,083 Yes? 465 00:26:14,708 --> 00:26:17,083 Ma'am, we're going to start Practice. I want key. 466 00:26:17,208 --> 00:26:18,333 Take it from Jiya. 467 00:26:18,375 --> 00:26:20,083 I'm completing paper work. 468 00:26:32,625 --> 00:26:35,083 Didn't he talk to you? 469 00:26:35,750 --> 00:26:38,125 Even if he did, I wouldn't answer. 470 00:26:39,208 --> 00:26:41,583 Why have you joined him in your academy? 471 00:26:41,833 --> 00:26:43,833 Uncle, I'm an employee there. 472 00:26:43,958 --> 00:26:44,708 Not an owner. 473 00:26:44,708 --> 00:26:47,625 And I told you I've no respect for that man. 474 00:26:47,750 --> 00:26:49,583 Well done my niece! 475 00:26:50,208 --> 00:26:51,958 When you don't talk to him. 476 00:26:52,208 --> 00:26:53,250 Then he will realise 477 00:26:53,333 --> 00:26:55,583 After all, you are my niece. 478 00:26:57,875 --> 00:26:59,583 Don't give her wrong advise. 479 00:26:59,958 --> 00:27:01,875 He should be taught a lesson. 480 00:27:02,083 --> 00:27:05,083 He should realize what he did. 481 00:27:05,708 --> 00:27:07,250 Nothing he did. 482 00:27:07,583 --> 00:27:10,625 Just because of you she destroyed her family. 483 00:27:14,333 --> 00:27:15,250 Dad! 484 00:27:16,333 --> 00:27:18,708 Brother thinks only good for us. 485 00:27:26,333 --> 00:27:28,708 No one cares about anyone else here 486 00:27:29,250 --> 00:27:31,208 Everyone thinks about themselves. 487 00:27:31,875 --> 00:27:34,583 Time explains some things. 488 00:27:35,000 --> 00:27:36,958 Because man does not understand 489 00:27:37,000 --> 00:27:38,625 the things explained by man. 490 00:27:42,083 --> 00:27:43,083 Hello. 491 00:27:43,583 --> 00:27:45,333 Uncle, I hope Harj will get fine. 492 00:27:45,500 --> 00:27:47,958 Please send him India for my wedding. 493 00:27:48,083 --> 00:27:50,333 He will also visit Punjab on the pretext of marriage. 494 00:27:51,333 --> 00:27:52,833 Okay, son. I will try. 495 00:27:52,958 --> 00:27:54,500 -Okay? -Okay, uncle. Thank you. 496 00:27:54,708 --> 00:27:55,500 Okay, bye. 497 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 Okay, greetings. 498 00:27:59,708 --> 00:28:00,958 Who called ? 499 00:28:01,333 --> 00:28:03,333 Harj's friend's call was from India. 500 00:28:03,458 --> 00:28:05,583 He said, send Harj to India for my wedding. 501 00:28:06,208 --> 00:28:07,708 What he will do going there? 502 00:28:08,250 --> 00:28:09,750 No need to send him. 503 00:28:10,208 --> 00:28:13,625 Haven't your dad registered the house papers in his name? 504 00:28:13,958 --> 00:28:15,708 so that he can go there and sell it. 505 00:28:16,333 --> 00:28:18,083 Let him go, daughter. 506 00:28:19,583 --> 00:28:21,333 He can sell the house there. 507 00:28:21,375 --> 00:28:23,125 I'll give him power of attorney. 508 00:28:25,500 --> 00:28:27,000 and with that money 509 00:28:27,208 --> 00:28:29,708 he can do whatever business he wants to do. 510 00:28:29,958 --> 00:28:32,125 I don't have any objection. 511 00:28:32,833 --> 00:28:35,125 I won't take any money with me after death. 512 00:28:35,375 --> 00:28:37,333 Everything will be left here. 513 00:28:38,250 --> 00:28:39,750 O almighty! 514 00:28:40,333 --> 00:28:41,833 O almighty! 515 00:28:50,375 --> 00:28:56,583 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 516 00:28:57,083 --> 00:29:02,875 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 517 00:29:03,458 --> 00:29:08,958 ♪ With out chanting his name ♪ 518 00:29:09,875 --> 00:29:11,833 ♪ With out chanting his name ♪ 519 00:29:11,958 --> 00:29:15,833 ♪ No one get peace ♪ 520 00:29:16,208 --> 00:29:18,958 ♪ Chant the Lord's name ♪ 521 00:29:19,458 --> 00:29:22,083 ♪ Chant the Lord's name ♪ 522 00:29:22,583 --> 00:29:28,333 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 523 00:29:28,833 --> 00:29:34,875 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 524 00:29:47,583 --> 00:29:53,583 ♪ Chanting God's name is the edge of life ♪ 525 00:29:54,083 --> 00:29:58,625 ♪ Chanting God's name is the edge of salvation ♪ 526 00:30:00,333 --> 00:30:03,208 ♪ Chanting God's name is the edge of life ♪ 527 00:30:03,208 --> 00:30:06,708 ♪ Chanting God's name is the edge of salvation ♪ 528 00:30:06,833 --> 00:30:12,958 ♪There's no hope in life except chanting the name of God ♪ 529 00:30:12,958 --> 00:30:15,875 ♪ Nanak's name is the support of life ♪ 530 00:30:15,958 --> 00:30:19,333 ♪ Nanak's name is the support of life ♪ 531 00:30:19,875 --> 00:30:22,833 'The name of Guru Nanak is like a ship' 532 00:30:22,833 --> 00:30:26,625 'Those who get on it will cross the ocean' 533 00:30:26,750 --> 00:30:29,708 ♪ Chant the Lord's name ♪ 534 00:30:29,750 --> 00:30:35,583 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 535 00:30:36,250 --> 00:30:42,333 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 536 00:30:42,583 --> 00:30:45,500 ♪ Chant the Lord's name ♪ 537 00:30:45,833 --> 00:30:48,458 ♪ Chant the Lord's name ♪ 538 00:30:48,958 --> 00:30:52,000 ♪ Chant the Lord's name ♪ 539 00:30:52,083 --> 00:30:54,875 ♪ Chant the Lord's name ♪ 540 00:30:56,625 --> 00:30:58,750 Harj, Take care of your diet there. 541 00:30:58,833 --> 00:31:00,125 Okay, yeah. 542 00:31:04,083 --> 00:31:05,458 Here you go, son. 543 00:31:05,458 --> 00:31:07,458 Power of attorney of village house. 544 00:31:07,458 --> 00:31:09,333 Whatever work you want to do 545 00:31:09,833 --> 00:31:10,958 You can start here. 546 00:31:11,125 --> 00:31:11,833 Okay. 547 00:31:12,000 --> 00:31:14,208 Son, I've a request. 548 00:31:15,458 --> 00:31:18,958 A word from Gurbani of Gurugrath Sahib Ji is written inside it. 549 00:31:20,375 --> 00:31:22,458 You will remember it daily. 550 00:31:22,625 --> 00:31:23,250 Okay? 551 00:31:23,458 --> 00:31:24,875 Of course, dad. 552 00:31:24,958 --> 00:31:26,208 Sure, he will. 553 00:31:27,375 --> 00:31:28,375 He knows, 554 00:31:28,750 --> 00:31:31,125 His dreams will be fulfilled only with its help. 555 00:31:31,333 --> 00:31:32,208 Understand? 556 00:31:32,583 --> 00:31:33,333 Yes. 557 00:31:34,208 --> 00:31:35,208 So, Harj Singh! 558 00:31:35,250 --> 00:31:36,208 Yes, uncle. 559 00:31:36,208 --> 00:31:37,750 Finally you're ready to go to the village. 560 00:31:37,833 --> 00:31:38,583 Yes. 561 00:31:39,375 --> 00:31:41,083 Don't listen to anyone else there. 562 00:31:41,125 --> 00:31:42,750 You just have to listen your heart. 563 00:31:42,875 --> 00:31:43,583 Okay. 564 00:31:43,708 --> 00:31:45,625 After all, village is our real place. 565 00:31:45,833 --> 00:31:46,333 Right. 566 00:31:46,375 --> 00:31:48,000 here it's just show off. 567 00:31:48,333 --> 00:31:48,833 Okay. 568 00:31:48,833 --> 00:31:52,333 ♪ Without chanting God's name the whole world is in darkness ♪ 569 00:31:52,375 --> 00:31:55,083 ♪ Chanting God's name brings light ♪ 570 00:31:55,500 --> 00:31:56,625 God bless you. 571 00:31:56,625 --> 00:31:58,708 ♪ Everything is in God's control ♪ 572 00:31:58,750 --> 00:32:01,958 ♪ There is nothing of mine or yours here ♪ 573 00:32:06,458 --> 00:32:07,833 [Rangla Punjab] 574 00:32:10,000 --> 00:32:12,750 One, two, three, four 575 00:32:12,833 --> 00:32:14,375 One, two. 576 00:32:15,458 --> 00:32:16,833 Good job guys. 577 00:32:16,875 --> 00:32:18,208 Fix your arms. 578 00:32:19,333 --> 00:32:20,708 Good, good job. 579 00:32:20,708 --> 00:32:21,625 Alright. 580 00:32:23,708 --> 00:32:25,083 Cut the music. 581 00:32:25,708 --> 00:32:26,958 Okay, class. 582 00:32:29,125 --> 00:32:31,333 -Please welcome to our new students. -Greetings. 583 00:32:31,333 --> 00:32:32,875 -Greetings to everyone. -I'm an old student. 584 00:32:35,958 --> 00:32:37,500 Let's continue dancing. 585 00:32:38,833 --> 00:32:39,625 Okay. 586 00:32:39,750 --> 00:32:42,083 One, two, three, four. 587 00:32:42,083 --> 00:32:42,958 Please you also join. 588 00:32:43,000 --> 00:32:45,083 Five, six, seven,eight. 589 00:32:45,333 --> 00:32:46,458 No, no. 590 00:32:46,458 --> 00:32:47,708 I will start from tomorrow. 591 00:32:47,833 --> 00:32:48,625 Okay. 592 00:32:48,708 --> 00:32:50,708 Well, have you ever danced? 593 00:32:50,833 --> 00:32:52,583 Yes, in my college time. 594 00:32:54,625 --> 00:32:57,625 But family responsibilities and job 595 00:32:57,708 --> 00:32:58,958 made me stop dancing. 596 00:32:59,083 --> 00:32:59,833 I see. 597 00:32:59,875 --> 00:33:01,833 By the way, who all are there in your family? 598 00:33:01,833 --> 00:33:03,333 Well, everyone is in the family. 599 00:33:04,958 --> 00:33:07,708 Currently I'm living separately from my dad and elder brother's family. 600 00:33:07,708 --> 00:33:08,833 Look at me. 601 00:33:08,833 --> 00:33:09,958 Shoulders up. 602 00:33:09,958 --> 00:33:10,833 One, two. 603 00:33:10,833 --> 00:33:13,208 My family is a bit upset with me 604 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 Oh! 605 00:33:14,625 --> 00:33:16,208 I'm so sorry to you that. 606 00:33:16,208 --> 00:33:16,875 It's okay. 607 00:33:17,208 --> 00:33:18,500 Five, six... 608 00:33:18,500 --> 00:33:20,000 Their importance increases 609 00:33:20,791 --> 00:33:22,916 when they go away from us. 610 00:33:24,375 --> 00:33:25,958 May be dance... 611 00:33:27,000 --> 00:33:28,583 ...can reunite me with my family. 612 00:33:29,625 --> 00:33:31,750 I pray to God that it happens so. 613 00:33:31,833 --> 00:33:33,708 You will meet your family soon. 614 00:33:33,833 --> 00:33:35,375 -Thank you. -Your welcome. 615 00:33:35,958 --> 00:33:36,958 Come on! 616 00:33:37,333 --> 00:33:38,208 -Shall we go? -Yes. 617 00:33:38,625 --> 00:33:40,458 Yes, will you learn all the dance today? 618 00:33:40,500 --> 00:33:41,125 Okay. 619 00:33:41,208 --> 00:33:41,958 Let's go. 620 00:34:09,208 --> 00:34:10,833 Since Soni bro came here 621 00:34:10,958 --> 00:34:12,458 He has my car since then. 622 00:34:12,583 --> 00:34:14,000 He trust a lot. 623 00:34:14,083 --> 00:34:15,833 On Gulshan transport. 624 00:34:15,875 --> 00:34:17,208 Gulshan transport? 625 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 It's my company. 626 00:34:18,833 --> 00:34:19,583 Okay. 627 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 Bro, how much time will it take to reach? 628 00:34:22,000 --> 00:34:24,208 It will take two hours. 629 00:34:24,583 --> 00:34:25,750 Strange! 630 00:34:26,333 --> 00:34:28,083 Soni bro and I were together in the court. 631 00:34:28,125 --> 00:34:28,875 I see. 632 00:34:28,958 --> 00:34:30,958 He told me you receive Harj 633 00:34:31,083 --> 00:34:32,458 and we'll meet at home in the evening. 634 00:34:32,500 --> 00:34:33,458 Yeah,I know, bro. 635 00:34:33,500 --> 00:34:34,625 He told me. 636 00:34:35,500 --> 00:34:37,333 You live in Surrey? 637 00:34:37,375 --> 00:34:38,250 Yeah, Surrey. 638 00:34:38,333 --> 00:34:39,875 I heard a lot of snow fell there this time. 639 00:34:39,958 --> 00:34:41,125 Have you ever been there? 640 00:34:41,208 --> 00:34:42,375 No, you know Karma bro? 641 00:34:42,375 --> 00:34:42,958 Yeah. 642 00:34:42,958 --> 00:34:45,208 He keeps showing me photos from everywhere. 643 00:34:45,375 --> 00:34:46,708 Okay, drive fast. 644 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 What's the speed here? 645 00:34:48,250 --> 00:34:49,833 Don't talk about the speed. 646 00:34:49,833 --> 00:34:50,958 I will drive fast. 647 00:34:50,958 --> 00:34:52,625 With in 7 minutes we will reach. 648 00:34:52,708 --> 00:34:54,125 Okay, let's see. 649 00:35:04,583 --> 00:35:05,625 Hello. 650 00:35:05,958 --> 00:35:06,833 Hello. 651 00:35:06,833 --> 00:35:08,958 I'm Harj's friend, get him talking. 652 00:35:09,000 --> 00:35:10,458 Son, He has gone to India. 653 00:35:10,583 --> 00:35:11,625 You think I'm stupid? 654 00:35:12,208 --> 00:35:13,958 Wherever he is, get me to talk to him. 655 00:35:14,083 --> 00:35:16,583 Son, I'm saying to you he has gone to India. 656 00:35:16,708 --> 00:35:18,583 Dude, I'm not your son. Okay? 657 00:35:18,750 --> 00:35:19,875 I know he is at home. 658 00:35:19,958 --> 00:35:21,125 Get me talk to him 659 00:35:21,458 --> 00:35:23,083 Son, talk me properly. 660 00:35:23,125 --> 00:35:25,083 I'm telling you he's not here. 661 00:35:25,083 --> 00:35:25,958 He has gone to India. 662 00:35:25,958 --> 00:35:28,125 Now you will tell me how to talk properly? 663 00:35:28,208 --> 00:35:30,250 I haven't shown you my method yet. 664 00:35:30,333 --> 00:35:31,375 Strange! 665 00:35:31,708 --> 00:35:34,250 Don't you've sense how to talk with elder one? 666 00:35:34,375 --> 00:35:35,250 Just leave sense, 667 00:35:35,333 --> 00:35:36,333 Get me to talk to him. 668 00:35:36,375 --> 00:35:37,458 Strange! 669 00:35:37,625 --> 00:35:39,083 I said he has gone to India. 670 00:35:39,125 --> 00:35:39,833 Nonsense! 671 00:35:39,833 --> 00:35:41,375 It's enough, get me talk to him. 672 00:35:41,458 --> 00:35:42,333 Hey! 673 00:35:42,625 --> 00:35:43,375 Yeah, say. 674 00:35:43,458 --> 00:35:44,500 Are you the one 675 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 -Who got Harj addicted to drugs? -Yeah. 676 00:35:46,250 --> 00:35:47,583 You just give me your address. 677 00:35:47,583 --> 00:35:49,375 I'll come there and tell where is Harj? 678 00:35:50,083 --> 00:35:51,500 If you call again 679 00:35:51,750 --> 00:35:53,250 I'll break your legs and hands. 680 00:35:53,333 --> 00:35:54,083 Hang up the phone 681 00:35:54,125 --> 00:35:55,125 Hang up the phone. 682 00:35:57,750 --> 00:36:00,000 Why do you get so angry? 683 00:36:00,083 --> 00:36:00,708 Say? 684 00:36:01,083 --> 00:36:02,083 What to do dad? 685 00:36:02,208 --> 00:36:03,708 I can't tolerate the wrong thing. 686 00:36:03,875 --> 00:36:05,083 I can't control myself. 687 00:36:06,333 --> 00:36:09,083 Lust, anger, greed, attachment and ego 688 00:36:09,500 --> 00:36:12,958 Man should have control over them. 689 00:36:14,583 --> 00:36:15,458 Look at there. 690 00:36:17,000 --> 00:36:18,083 What is written? 691 00:36:18,708 --> 00:36:19,583 Read it. 692 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 Cover you head and read. 693 00:36:26,625 --> 00:36:31,458 Remain steady in the home of your own self, O beloved servant of the lord. 694 00:36:31,583 --> 00:36:34,583 The true Guru shall resolve all your affairs. 695 00:36:35,333 --> 00:36:39,708 The Transcendent lord has stuck down the wicked and the evil. 696 00:36:39,708 --> 00:36:43,958 The creator has preserved the honor of his servant. 697 00:36:44,208 --> 00:36:48,833 The Kings and emperors are all under his power. 698 00:36:48,833 --> 00:36:53,000 He drinks deeply of the most sublime essence of Ambrosial name. 699 00:36:53,208 --> 00:36:57,833 Meditate fearlessly on the Lord God. 700 00:36:57,833 --> 00:37:02,083 Joining the company of holy people this gift is given. 701 00:37:02,208 --> 00:37:06,625 Nanak has entered the sanctuary of God, the inner-knower, the searcher of hearts 702 00:37:06,708 --> 00:37:10,833 He gasps the support of God, his lord and master. 703 00:37:11,250 --> 00:37:15,833 He gasps the support of God, his lord and master. 704 00:37:19,333 --> 00:37:20,458 Well done! 705 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 While getting up and sitting down 706 00:37:23,125 --> 00:37:25,083 Remember this word. 707 00:37:25,958 --> 00:37:28,083 By the grace of God 708 00:37:29,333 --> 00:37:31,250 your anger will subside 709 00:37:32,583 --> 00:37:34,083 Son, will you do it? 710 00:37:35,083 --> 00:37:36,125 Yes, dad. 711 00:37:36,708 --> 00:37:37,833 Waheguru. 712 00:37:47,375 --> 00:37:48,708 Look, Jagpal residents 713 00:37:48,833 --> 00:37:50,375 I brought your foreign friend. 714 00:37:51,208 --> 00:37:52,708 Gulshan transport! 715 00:37:52,708 --> 00:37:53,833 You brought my friend. 716 00:37:53,875 --> 00:37:56,500 Come, come, I was waiting for you. 717 00:37:57,333 --> 00:37:59,833 -How are you my darling? -What's up? 718 00:38:01,083 --> 00:38:02,083 How was your journey? 719 00:38:02,125 --> 00:38:02,958 Good, bro. 720 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Sorry dear, I couldn't come. 721 00:38:04,208 --> 00:38:05,083 I had some work at the court. 722 00:38:05,125 --> 00:38:05,958 No, no, it's okay. 723 00:38:06,000 --> 00:38:07,333 Meet my younger uncle, elder uncle. 724 00:38:07,375 --> 00:38:08,000 Greetings. 725 00:38:08,083 --> 00:38:09,458 Greetings. 726 00:38:09,458 --> 00:38:10,333 Yes, yes. 727 00:38:10,375 --> 00:38:11,083 Younger aunt. 728 00:38:11,333 --> 00:38:12,333 -Elder aunt. -Greetings. 729 00:38:12,333 --> 00:38:13,458 Their daughters. 730 00:38:13,458 --> 00:38:14,333 Greetings. 731 00:38:15,333 --> 00:38:17,000 Tell me where to put the luggage? 732 00:38:17,083 --> 00:38:18,083 Bro, keep it here. 733 00:38:18,083 --> 00:38:19,333 We will keep it, it's okay. 734 00:38:19,375 --> 00:38:20,458 No, bro. 735 00:38:20,583 --> 00:38:22,208 Tell me where to put the luggage? 736 00:38:22,208 --> 00:38:23,333 Upstairs or downstairs? 737 00:38:23,333 --> 00:38:24,375 Or to keep at the room? 738 00:38:24,375 --> 00:38:26,250 Mr. Gulshan, it's a luggage of our Harj. 739 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 We'll keep it upstairs. 740 00:38:28,083 --> 00:38:28,958 Bring it to upstairs. 741 00:38:28,958 --> 00:38:30,583 He will live with me for two month. 742 00:38:30,583 --> 00:38:32,083 The glass items are rattling. 743 00:38:32,083 --> 00:38:32,833 Come on, Harj. 744 00:38:32,875 --> 00:38:34,583 Gulshan, keep the luggage carefully. 745 00:38:37,583 --> 00:38:39,125 Down and up. 746 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 -Very nice. -One, two. 747 00:38:41,375 --> 00:38:42,833 -Greetings. -Greetings. 748 00:38:43,000 --> 00:38:43,625 Greetings. 749 00:38:43,708 --> 00:38:45,125 Please you also join our class. 750 00:38:45,583 --> 00:38:46,333 Yeah, sure. 751 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 -I'm already very professional. -Of course. 752 00:38:48,083 --> 00:38:50,833 I was a gold medalist in dance in college. 753 00:38:51,125 --> 00:38:52,958 But you have to work hard on him. 754 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 But he will do it. 755 00:38:54,375 --> 00:38:55,458 Fine, okay. 756 00:38:56,250 --> 00:38:57,333 Please sir, you also join. 757 00:38:57,333 --> 00:38:59,083 -No, ma'am. -You also try. 758 00:39:00,583 --> 00:39:01,375 Steps are very simple. 759 00:39:01,458 --> 00:39:02,958 -Angad please dance a little back. -One, two... 760 00:39:03,000 --> 00:39:04,750 Simple steps. Please join . 761 00:39:04,833 --> 00:39:06,000 Seven, eight... 762 00:39:06,125 --> 00:39:07,583 Try to follow her, Manveer. 763 00:39:07,833 --> 00:39:09,458 Just copy the steps. 764 00:39:10,000 --> 00:39:11,083 Try, Manveer. 765 00:39:11,125 --> 00:39:12,583 Seven, eight... 766 00:39:13,208 --> 00:39:14,458 First step down. 767 00:39:14,833 --> 00:39:15,500 Dillu! 768 00:39:15,583 --> 00:39:16,250 Then up. 769 00:39:16,333 --> 00:39:18,083 Dillu, just corporate with him. 770 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 -First step down. -Yes. 771 00:39:19,083 --> 00:39:19,958 Then up. 772 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 -Yes. -Down. 773 00:39:22,208 --> 00:39:23,208 Then up. 774 00:39:23,250 --> 00:39:24,583 Relax your body 775 00:39:24,708 --> 00:39:26,000 Then do like this. 776 00:40:06,583 --> 00:40:07,458 One, two... 777 00:40:07,583 --> 00:40:09,583 Okay guys, today's class is over. 778 00:40:09,625 --> 00:40:11,458 Everybody is doing a great job. 779 00:40:11,583 --> 00:40:12,875 Manveer, I've noticed 780 00:40:12,958 --> 00:40:15,083 you three are doing great. 781 00:40:15,333 --> 00:40:17,000 You all join Dillu's team. 782 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 and do practice for the competition. 783 00:40:18,958 --> 00:40:21,208 Dillu, make them practice daily. Okay? 784 00:40:21,333 --> 00:40:22,000 Okay, ma'am. 785 00:40:22,083 --> 00:40:22,833 Okay, everybody. 786 00:40:22,833 --> 00:40:23,875 You're doing great job. 787 00:40:23,958 --> 00:40:25,458 And let's head off now. 788 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 Thank you so much. I see you guys later. 789 00:40:27,625 --> 00:40:28,958 -Bye, ma'am. -Bye. 790 00:40:29,125 --> 00:40:30,083 Bye, guys. 791 00:40:30,583 --> 00:40:31,708 Bye. 792 00:40:34,875 --> 00:40:35,833 Bye, Manveer. 793 00:40:35,875 --> 00:40:36,875 Did you enjoy? 794 00:40:48,625 --> 00:40:49,458 Listen. 795 00:40:49,958 --> 00:40:51,750 This demand of yours can't be fulfilled. 796 00:40:51,875 --> 00:40:53,083 Mom, why? 797 00:40:53,083 --> 00:40:55,250 Because we already told you 798 00:40:55,333 --> 00:40:57,375 We don't have any relation with that guy. 799 00:40:57,875 --> 00:40:59,708 Mom, I'm inviting the whole class. 800 00:40:59,750 --> 00:41:01,208 If I don't give him an invitation 801 00:41:01,333 --> 00:41:03,250 then my head will ask me so many questions. 802 00:41:03,333 --> 00:41:04,708 What will I say to her? 803 00:41:04,958 --> 00:41:06,833 I already lied when you told me 804 00:41:06,875 --> 00:41:08,500 that my father is no more. 805 00:41:08,583 --> 00:41:10,083 It's okay. 806 00:41:10,125 --> 00:41:12,583 Where all Dillu's colleagues will be 807 00:41:12,583 --> 00:41:15,333 In the same way he will also be colleague there for us. 808 00:41:15,708 --> 00:41:17,250 He is not any colleague. 809 00:41:17,583 --> 00:41:18,958 He is our enemy. 810 00:41:19,000 --> 00:41:20,708 At least listen to her. 811 00:41:20,750 --> 00:41:22,250 Please uncle. 812 00:41:22,500 --> 00:41:24,083 I will invite everyone. 813 00:41:24,125 --> 00:41:25,375 Otherwise cancel the function. 814 00:41:25,458 --> 00:41:26,708 I won't invite anyone. 815 00:41:27,833 --> 00:41:28,833 Then don't invite. 816 00:41:29,083 --> 00:41:30,208 It's your choice. 817 00:41:30,375 --> 00:41:33,000 I can't tolerate that guy in this house. 818 00:41:33,125 --> 00:41:36,083 Don't tell me if something goes wrong. 819 00:41:37,625 --> 00:41:39,833 See, grandfather what uncle is saying? 820 00:41:39,833 --> 00:41:41,250 Okay, child. Invite him. 821 00:41:41,458 --> 00:41:42,333 Dad! 822 00:41:42,333 --> 00:41:44,250 You are spoiling her with love. 823 00:41:46,125 --> 00:41:47,250 Thank you, grandfather. 824 00:41:47,583 --> 00:41:48,583 It's okay, dear. 825 00:41:55,708 --> 00:41:56,458 May I come in? 826 00:41:56,708 --> 00:41:57,583 Yeah, yeah come in. 827 00:41:57,750 --> 00:41:58,750 Do you need anything? 828 00:41:58,833 --> 00:41:59,875 No, no I'm alright. 829 00:42:00,000 --> 00:42:01,583 Tell me if you need anything. 830 00:42:01,833 --> 00:42:03,000 Don't feel shy. 831 00:42:03,000 --> 00:42:04,333 I don't feel shy. 832 00:42:04,708 --> 00:42:05,500 That's good. 833 00:42:05,583 --> 00:42:07,583 Well, a person should not feel ashamed. 834 00:42:07,583 --> 00:42:08,875 He should be frank. 835 00:42:09,333 --> 00:42:09,625 Yeah. 836 00:42:09,708 --> 00:42:10,833 It's okay to be frank 837 00:42:10,958 --> 00:42:13,250 But a person shouldn't be free. 838 00:42:13,875 --> 00:42:15,958 Well, what would you like to have in breakfast? 839 00:42:16,708 --> 00:42:18,458 Flat bread or something else? 840 00:42:18,875 --> 00:42:19,833 What other options ? 841 00:42:21,458 --> 00:42:23,458 Pizza, burger, sandwich. 842 00:42:23,833 --> 00:42:25,583 You can have water balls also. 843 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 Who eat water balls in the morning? 844 00:42:27,833 --> 00:42:29,250 It depends on everyone's choice. 845 00:42:29,583 --> 00:42:31,458 It's okay, I will have flatbread. 846 00:42:32,000 --> 00:42:32,625 Okay 847 00:42:32,708 --> 00:42:33,458 -Fine. -Bye. 848 00:42:33,583 --> 00:42:34,583 See you. 849 00:42:39,083 --> 00:42:39,833 Listen. 850 00:42:40,458 --> 00:42:42,500 Get ready, come downstairs in half an hour. 851 00:42:42,583 --> 00:42:43,708 Breakfast is ready. 852 00:42:43,750 --> 00:42:44,208 Okay, bye. 853 00:42:44,208 --> 00:42:45,000 -Thanks. -Okay. 854 00:42:45,000 --> 00:42:45,583 See you. 855 00:42:51,458 --> 00:42:52,583 Flat breads are very tasty. 856 00:42:52,833 --> 00:42:54,250 Harj, You need some more flat breads? 857 00:42:54,375 --> 00:42:54,833 No, no. 858 00:42:54,875 --> 00:42:55,708 Have butter. 859 00:42:55,833 --> 00:42:56,333 No, no. 860 00:42:56,458 --> 00:42:57,083 Little bit. 861 00:42:57,083 --> 00:42:58,708 -No, no it's enough. -Have some. 862 00:42:58,833 --> 00:43:00,458 Give me butter too. 863 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 You're giving all the butter to him only. 864 00:43:01,833 --> 00:43:03,458 You are doing all the service for him. 865 00:43:03,875 --> 00:43:04,958 No, no brother. 866 00:43:05,000 --> 00:43:05,958 Take it. 867 00:43:06,000 --> 00:43:07,458 Hot flat breads. 868 00:43:07,833 --> 00:43:08,833 With butter. 869 00:43:08,875 --> 00:43:09,833 Keep it here. 870 00:43:10,375 --> 00:43:10,958 Yeah. 871 00:43:10,958 --> 00:43:11,375 You want? 872 00:43:11,458 --> 00:43:12,375 No, no. 873 00:43:12,583 --> 00:43:13,708 I'm good, no. 874 00:43:13,875 --> 00:43:14,875 Hurry up man! 875 00:43:15,333 --> 00:43:17,083 Court work will remain pending today. 876 00:43:17,083 --> 00:43:18,500 -Bring hot tea. -Yes. 877 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Is it hot? 878 00:43:22,333 --> 00:43:23,625 Yes, better. 879 00:43:25,375 --> 00:43:26,333 At first it was cold. 880 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 Hi! 881 00:43:27,625 --> 00:43:28,208 Hi! 882 00:43:28,500 --> 00:43:29,083 Harj, 883 00:43:29,250 --> 00:43:29,958 She is Gurleen. 884 00:43:30,000 --> 00:43:31,625 Nimmi, Simmi's friend. 885 00:43:31,958 --> 00:43:32,833 Okay. 886 00:43:32,833 --> 00:43:33,833 -Hi! -Gurleen. 887 00:43:36,333 --> 00:43:38,375 Now you both decide and tell me 888 00:43:38,708 --> 00:43:39,833 Who do I recommend? 889 00:43:40,375 --> 00:43:41,750 For which you called me, 890 00:43:41,833 --> 00:43:43,458 in the same way she also called me. 891 00:43:43,833 --> 00:43:45,708 You both are same for me. 892 00:43:46,708 --> 00:43:47,708 Look, Nimmi. 893 00:43:47,958 --> 00:43:49,458 Let my work done. 894 00:43:49,583 --> 00:43:51,583 Sister, If I reach Canada 895 00:43:51,583 --> 00:43:53,625 First of all I will call you there. 896 00:43:53,958 --> 00:43:55,208 Then you let me go. 897 00:43:55,208 --> 00:43:56,583 I will call you there. 898 00:43:57,458 --> 00:43:58,208 See, 899 00:43:58,333 --> 00:44:00,083 I'm not educated. 900 00:44:00,083 --> 00:44:02,375 And I can't score good bands. 901 00:44:02,458 --> 00:44:03,833 Okay, listen to me. 902 00:44:03,875 --> 00:44:05,250 I will recommend you both. 903 00:44:05,250 --> 00:44:07,083 Whoever is lucky will get him. 904 00:44:07,333 --> 00:44:08,083 -Okay? -Fine. 905 00:44:08,208 --> 00:44:09,250 -Okay, let's go. 906 00:44:11,583 --> 00:44:12,208 Hurry up, 907 00:44:12,250 --> 00:44:13,458 We will get late. 908 00:44:15,208 --> 00:44:16,333 Gurleen, how did you come? 909 00:44:16,458 --> 00:44:17,083 At home. 910 00:44:17,083 --> 00:44:18,208 By car you come ? 911 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Do you spend on petrol? 912 00:44:19,833 --> 00:44:21,750 By the way, he is Harj. 913 00:44:21,833 --> 00:44:23,208 He is Soni's friend. 914 00:44:23,333 --> 00:44:24,833 He's from Surrey, Canada. 915 00:44:24,958 --> 00:44:26,750 I know Surrey is in Canada. 916 00:44:26,833 --> 00:44:27,708 I see. 917 00:44:28,958 --> 00:44:30,583 Has he also come here to get married? 918 00:44:30,583 --> 00:44:32,208 No, no. Only a business trip. 919 00:44:33,083 --> 00:44:36,250 Well, foreigners never get tired of praising Canada 920 00:44:36,708 --> 00:44:38,458 But they come here only to get married. 921 00:44:38,583 --> 00:44:40,333 You don't like the girls there 922 00:44:40,583 --> 00:44:42,375 or they don't like you? 923 00:44:42,458 --> 00:44:44,083 We like the girls there. 924 00:44:44,125 --> 00:44:45,958 But family prefer Indian girls. 925 00:44:46,208 --> 00:44:47,250 He is right. 926 00:44:47,333 --> 00:44:48,125 Gurleen, 927 00:44:48,333 --> 00:44:50,708 The fun of fighting in Punjabi language 928 00:44:50,958 --> 00:44:52,708 is not in English language. 929 00:44:52,958 --> 00:44:55,375 Our Simmi and Nimmi are very kind. 930 00:44:55,458 --> 00:44:56,875 The house where they get married, 931 00:44:56,958 --> 00:44:58,125 will become prosperous. 932 00:44:58,208 --> 00:44:59,208 Gurleen! 933 00:44:59,375 --> 00:45:00,833 As soon as they leave there will be a flood. 934 00:45:00,875 --> 00:45:02,375 They'll rescue the drowning person. 935 00:45:02,958 --> 00:45:05,333 As soon as they leave, there will be a flood of happiness. 936 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 Yes, that's right. 937 00:45:07,875 --> 00:45:09,708 If there is mutual understanding 938 00:45:09,750 --> 00:45:10,958 Then no one fights with anyone. 939 00:45:11,208 --> 00:45:13,500 I'll consider my mother-in-law as my mom. 940 00:45:13,875 --> 00:45:15,708 What if she still considered you her daughter-in-law? 941 00:45:16,083 --> 00:45:17,500 Then I will fight. 942 00:45:17,708 --> 00:45:19,583 I will fix her in two days. 943 00:45:19,583 --> 00:45:20,708 No, no. 944 00:45:20,708 --> 00:45:22,250 Two days is too much for you. 945 00:45:22,333 --> 00:45:23,625 You can fix her in a day. 946 00:45:23,625 --> 00:45:25,125 I know about you. 947 00:45:26,625 --> 00:45:28,500 Look how funny our girls are. 948 00:45:28,708 --> 00:45:29,875 Yeah, funny sound. 949 00:45:29,958 --> 00:45:31,250 Well, Soni was also saying 950 00:45:31,250 --> 00:45:33,083 we've to find a nice boy for our sisters. 951 00:45:33,208 --> 00:45:34,333 Which sister? 952 00:45:34,375 --> 00:45:35,583 Nimmi and Simmi sisters. 953 00:45:35,625 --> 00:45:37,458 His sisters are also my sisters. 954 00:45:38,375 --> 00:45:39,083 Wow! 955 00:45:39,083 --> 00:45:40,333 See, how nice he is. 956 00:45:40,458 --> 00:45:41,833 This is how friends are. 957 00:45:41,875 --> 00:45:44,833 They consider his friend's sister as their sister. 958 00:45:44,833 --> 00:45:45,958 Very good. 959 00:45:46,375 --> 00:45:47,125 Yeah. 960 00:45:47,583 --> 00:45:48,833 What say sister-in-law? 961 00:45:48,958 --> 00:45:49,958 Am I right? 962 00:45:50,000 --> 00:45:51,083 Yes, brother. Right. 963 00:45:51,125 --> 00:45:52,083 Yes. 964 00:45:53,208 --> 00:45:54,083 Yes, yes. 965 00:45:54,333 --> 00:45:55,083 Brother, 966 00:45:55,125 --> 00:45:57,083 When will you take us Talhan Sahib? 967 00:45:57,125 --> 00:45:57,875 Sure, we will go. 968 00:45:58,083 --> 00:45:59,833 Very soon I will take you. 969 00:46:00,083 --> 00:46:01,208 You just keep saying. 970 00:46:01,208 --> 00:46:02,833 You don't take us. 971 00:46:02,833 --> 00:46:04,833 He has to show off to her foreign friend 972 00:46:04,833 --> 00:46:06,083 That he is very busy. 973 00:46:06,083 --> 00:46:07,833 Hey, don't tell me. 974 00:46:07,958 --> 00:46:09,458 Did you feed me 'Shahi Paneer' [Veggie] 975 00:46:09,500 --> 00:46:11,583 I will feed today, tomorrow...you haven't fed yet. 976 00:46:11,625 --> 00:46:12,833 Hey, Gurleen. 977 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 Yes, aunt. 978 00:46:13,833 --> 00:46:15,333 Why don't you fulfill his demand? 979 00:46:15,375 --> 00:46:15,958 What? 980 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Next week is Simmi's birthday. 981 00:46:18,375 --> 00:46:19,625 Make it that day. 982 00:46:19,958 --> 00:46:22,208 And bring brother along too. 983 00:46:22,500 --> 00:46:24,500 He will feel good. 984 00:46:25,125 --> 00:46:26,083 Okay. 985 00:46:28,833 --> 00:46:30,000 Aunt, I will decide . 986 00:46:30,625 --> 00:46:32,000 Okay, okay bro. 987 00:46:32,208 --> 00:46:33,458 -Okay. -See you. 988 00:46:33,458 --> 00:46:34,500 -Okay, then. -Yeah, okay. 989 00:46:34,583 --> 00:46:35,333 Okay. 990 00:46:50,583 --> 00:46:52,958 'Waheguru' 991 00:46:53,083 --> 00:46:56,083 'Waheguru' 992 00:46:56,125 --> 00:46:58,875 'Waheguru' 993 00:46:59,000 --> 00:47:01,375 'Waheguru' 994 00:47:01,958 --> 00:47:04,625 'Waheguru' 995 00:47:04,833 --> 00:47:07,083 'Waheguru' 996 00:47:07,500 --> 00:47:10,083 'Waheguru' 997 00:47:10,208 --> 00:47:12,500 'Waheguru' 998 00:47:13,625 --> 00:47:17,958 As long as you're with me 999 00:47:18,500 --> 00:47:20,500 Then why I... 1000 00:47:20,583 --> 00:47:21,458 We reached Talhan Sahib. 1001 00:47:21,458 --> 00:47:23,458 Gurleen, You drive fast. 1002 00:47:24,083 --> 00:47:25,708 Girls, we won the race. 1003 00:47:28,708 --> 00:47:29,958 Mr.Gulshan, 1004 00:47:30,000 --> 00:47:32,458 Come on man! Gurleen came ahead of us. 1005 00:47:32,500 --> 00:47:35,333 Buddy, You've spoiled the name of your Gulshan Transport. 1006 00:47:35,375 --> 00:47:36,083 This is too much. 1007 00:47:36,125 --> 00:47:38,083 Has any man ever won a race with women? 1008 00:47:38,208 --> 00:47:40,208 I don't believe in these small races. 1009 00:47:40,333 --> 00:47:43,458 Really? He races in Formula 1. 1010 00:47:43,458 --> 00:47:46,208 Where would Michael Schumacher race against useless people like us? 1011 00:47:46,250 --> 00:47:47,333 Do you watch Formula 1? 1012 00:47:47,375 --> 00:47:49,083 Yeah, I'm a fan of Formula 1. 1013 00:47:49,083 --> 00:47:49,958 Oh, that's good. 1014 00:47:50,000 --> 00:47:51,333 O almighty! 1015 00:47:51,708 --> 00:47:52,833 You got the race done. 1016 00:47:53,000 --> 00:47:54,583 Overtaken in the formal race. 1017 00:47:54,625 --> 00:47:58,708 ♪ You entrusted everything to me ♪ 1018 00:47:58,958 --> 00:48:02,958 ♪ When I became your slave ♪ 1019 00:48:05,208 --> 00:48:09,458 ♪ When you are on my side, Lord ♪ 1020 00:48:10,208 --> 00:48:15,583 ♪ What do I need worry about ♪ 1021 00:48:16,625 --> 00:48:20,958 ♪ When you are on my side, Lord ♪ 1022 00:48:21,500 --> 00:48:25,583 ♪ What do I need worry about ♪ 1023 00:48:43,250 --> 00:48:45,333 One gets a lot of peace by coming to Gurudwara. 1024 00:48:45,333 --> 00:48:46,750 You need a lot of peace. 1025 00:48:47,583 --> 00:48:49,083 You should come to the Gurudwara every day. 1026 00:48:49,583 --> 00:48:50,958 You need a lot of peace. 1027 00:48:51,125 --> 00:48:52,500 -You need it more than me. -Leave it man! 1028 00:48:52,583 --> 00:48:53,708 It's okay man! 1029 00:48:53,750 --> 00:48:55,708 We shouldn't fight after coming to Gurudwara? 1030 00:48:55,708 --> 00:48:56,458 Don't do like that. 1031 00:48:56,500 --> 00:48:58,500 Harj, take out the papers from the car. We are leaving. 1032 00:48:58,583 --> 00:49:00,125 Gurleen, we're going to court. 1033 00:49:00,208 --> 00:49:01,833 -Okay. -We have some property work. 1034 00:49:01,875 --> 00:49:03,458 -See you in the evening. -Okay. 1035 00:49:03,958 --> 00:49:05,000 Okay. 1036 00:49:13,458 --> 00:49:15,875 Why are you bowing head in front of the paper? 1037 00:49:18,000 --> 00:49:20,708 ''O son, why do you argue with your father?'' 1038 00:49:20,833 --> 00:49:22,958 ''The one who fathered you and raised you'' 1039 00:49:23,000 --> 00:49:25,458 ''It is a sin to argue with him.'' 1040 00:49:25,458 --> 00:49:26,750 Gurbani says, 1041 00:49:27,333 --> 00:49:30,833 We shouldn't fight with our parents in life. 1042 00:49:31,583 --> 00:49:33,208 Who gave birth to you. 1043 00:49:34,208 --> 00:49:35,500 She is so sincere. 1044 00:49:35,833 --> 00:49:36,333 Yeah, man! 1045 00:49:36,375 --> 00:49:37,958 Respect your parents man! 1046 00:49:38,125 --> 00:49:39,208 Put it in in bag. 1047 00:49:39,583 --> 00:49:41,125 Sure, it's a biker. 1048 00:49:44,958 --> 00:49:46,125 May I come in sir? 1049 00:49:46,250 --> 00:49:47,125 Yes, come in. 1050 00:49:48,708 --> 00:49:50,708 One lakh rupees of the patient has been deposited. 1051 00:49:50,833 --> 00:49:52,000 The rest will be deposited. 1052 00:49:52,583 --> 00:49:54,083 Of course it will. 1053 00:49:55,000 --> 00:49:56,375 First take three lakh rupees. 1054 00:49:58,083 --> 00:49:59,708 This is the time to take money. 1055 00:49:59,750 --> 00:50:01,083 Sir his family is coming. 1056 00:50:01,375 --> 00:50:02,458 Let them come. 1057 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 But tell them one thing, 1058 00:50:07,083 --> 00:50:10,458 the doctor leaves at 5 o'clock sharp. 1059 00:50:11,083 --> 00:50:12,958 And, after that 1060 00:50:13,125 --> 00:50:14,458 Doctor will get change. 1061 00:50:14,708 --> 00:50:15,458 Okay, sir. 1062 00:50:15,583 --> 00:50:18,083 You need not to become emotional. 1063 00:50:18,875 --> 00:50:20,583 If you get emotional, 1064 00:50:21,208 --> 00:50:24,458 Then do your job in other hospital. 1065 00:50:24,708 --> 00:50:25,500 Okay, sir. 1066 00:50:25,708 --> 00:50:27,250 Tell them again 1067 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 The injury... 1068 00:50:30,125 --> 00:50:31,333 ...is on the head. 1069 00:50:31,500 --> 00:50:32,750 -Got it? -Yes, sir. 1070 00:50:32,958 --> 00:50:33,833 You can go now. 1071 00:50:34,583 --> 00:50:36,083 Close the door. 1072 00:50:36,250 --> 00:50:37,208 Yes, sure. 1073 00:50:37,708 --> 00:50:39,208 [Sigh] 1074 00:50:40,958 --> 00:50:42,958 Foreigner made us drink very good liquor 1075 00:50:43,250 --> 00:50:43,875 Yes, 1076 00:50:43,958 --> 00:50:45,083 Had fun. 1077 00:50:45,125 --> 00:50:45,958 Right, dude. 1078 00:50:45,958 --> 00:50:52,583 [Singing Punjabi song] 1079 00:50:52,625 --> 00:50:53,458 It's enough. 1080 00:50:55,500 --> 00:50:56,583 It's okay, Gulshan. 1081 00:50:57,083 --> 00:50:58,000 It's okay. 1082 00:50:58,875 --> 00:50:59,708 -Stop! -Look! 1083 00:50:59,875 --> 00:51:01,208 How much he has drank. 1084 00:51:01,458 --> 00:51:03,333 He does drama after drinking the most 1085 00:51:06,333 --> 00:51:07,250 No, bro. 1086 00:51:07,875 --> 00:51:09,250 I only drink that much 1087 00:51:09,458 --> 00:51:12,000 which makes me stand comfortably. 1088 00:51:12,458 --> 00:51:16,833 The beating you get after drinking, it strings. 1089 00:51:17,125 --> 00:51:20,125 If you drink ofcourse it'll string. 1090 00:51:20,333 --> 00:51:21,208 Hey, foreigner! 1091 00:51:21,458 --> 00:51:22,708 Just leave your phone. 1092 00:51:23,333 --> 00:51:24,708 Leave her for sometime. 1093 00:51:24,750 --> 00:51:26,125 After all, Ginni will come to you. 1094 00:51:26,250 --> 00:51:28,125 Aunt, you are getting angry. 1095 00:51:28,208 --> 00:51:29,458 You don't understand. 1096 00:51:29,458 --> 00:51:30,750 Let's have food. 1097 00:51:30,833 --> 00:51:31,958 -Come, let's go. -Go, have it. 1098 00:51:31,958 --> 00:51:32,958 Have it. 1099 00:51:33,000 --> 00:51:33,750 Let's go. 1100 00:51:33,833 --> 00:51:34,833 Hey, foreigner! 1101 00:51:34,833 --> 00:51:36,208 Have you liked any girl yet? 1102 00:51:36,208 --> 00:51:37,083 I liked. 1103 00:51:37,083 --> 00:51:38,250 That one. 1104 00:51:38,333 --> 00:51:39,458 Should I talk about you? 1105 00:51:39,583 --> 00:51:40,250 Yes. 1106 00:51:40,500 --> 00:51:42,125 I'll convince her in a minute 1107 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 you keep obeying my words. 1108 00:51:44,333 --> 00:51:45,083 But, 1109 00:51:45,208 --> 00:51:46,583 Don't forget ring. 1110 00:51:46,583 --> 00:51:47,083 Yeah. 1111 00:51:47,125 --> 00:51:49,750 Our daughter is not ready to marry in abroad. 1112 00:51:50,250 --> 00:51:53,333 For her, a boy has to be found here. 1113 00:51:53,500 --> 00:51:55,250 Your daughter will live happily. 1114 00:51:55,375 --> 00:51:57,000 He will treat her like a queen. 1115 00:51:57,083 --> 00:51:58,750 I am the queen here too. 1116 00:51:58,958 --> 00:52:00,333 Gurleen, think properly. 1117 00:52:00,583 --> 00:52:02,333 I'm taking the guarantee of this guy. 1118 00:52:02,375 --> 00:52:03,958 But who will take your guarantee? 1119 00:52:03,958 --> 00:52:05,208 Whole village. 1120 00:52:05,250 --> 00:52:07,208 Am I an outsider of the village? 1121 00:52:07,708 --> 00:52:08,583 Think again,. 1122 00:52:08,583 --> 00:52:10,833 Marriage proposals like this don't come often. 1123 00:52:11,625 --> 00:52:13,583 Our daughter will decide it. 1124 00:52:15,958 --> 00:52:17,125 Okay, we have to go. 1125 00:52:17,208 --> 00:52:17,833 -Let's go, daughter. - 1126 00:52:17,833 --> 00:52:19,208 Will be late for physiotherapy. 1127 00:52:19,375 --> 00:52:21,708 Well, If she had said yes 1128 00:52:22,250 --> 00:52:24,625 This boy would have got physiotherapy done. 1129 00:52:34,500 --> 00:52:35,333 Bro! 1130 00:52:35,333 --> 00:52:36,333 Dad, you sit. I'll come. 1131 00:52:36,458 --> 00:52:37,375 Okay, daughter. 1132 00:52:38,458 --> 00:52:39,250 Come on, let's go. 1133 00:52:39,250 --> 00:52:40,000 Let's go. 1134 00:52:40,208 --> 00:52:41,250 Now, for you I will... 1135 00:52:41,333 --> 00:52:42,458 How dare you? 1136 00:52:42,500 --> 00:52:43,208 What? 1137 00:52:43,208 --> 00:52:44,833 To talk about this in front of dad. 1138 00:52:45,125 --> 00:52:46,625 Actually dad was sitting there. 1139 00:52:47,000 --> 00:52:49,208 Otherwise I wouldn't spare you all. 1140 00:52:49,333 --> 00:52:49,833 See, 1141 00:52:50,000 --> 00:52:51,708 We were thinking about your well-being. 1142 00:52:51,833 --> 00:52:53,458 But you are getting angry on us only. 1143 00:52:53,458 --> 00:52:55,458 Harj, at least you should understand. 1144 00:52:55,708 --> 00:52:57,708 I thought you are a sensible guy. 1145 00:52:58,083 --> 00:52:59,708 I said this on the advice of aunt. 1146 00:52:59,708 --> 00:53:02,125 As if you listened to me a lot earlier 1147 00:53:02,208 --> 00:53:03,833 That time I was drunk. 1148 00:53:05,000 --> 00:53:07,333 He said this on the advice of sister-in-law. 1149 00:53:07,375 --> 00:53:10,333 For this reason no one becomes a mediator. 1150 00:53:10,458 --> 00:53:12,333 You put all the blame on me. 1151 00:53:12,375 --> 00:53:13,333 Gurleen! 1152 00:53:13,333 --> 00:53:14,875 We do not want to escalate the matter. 1153 00:53:15,333 --> 00:53:16,708 Sorry for that. 1154 00:53:18,500 --> 00:53:19,208 Stupid! 1155 00:53:19,208 --> 00:53:20,750 Did she call as stupid? 1156 00:53:20,875 --> 00:53:22,875 Duffer, be thankful 1157 00:53:23,250 --> 00:53:24,625 she only called stupid. 1158 00:53:24,875 --> 00:53:26,833 Otherwise in such a situation, 1159 00:53:27,208 --> 00:53:29,000 there would have been only a beating. 1160 00:53:29,083 --> 00:53:29,833 Seriously? 1161 00:53:29,833 --> 00:53:30,708 Come on, let's go. 1162 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Come on! 1163 00:53:33,458 --> 00:53:34,458 Bye, sister-in-law. 1164 00:53:34,458 --> 00:53:35,750 Bye, sister-in-law. 1165 00:53:35,833 --> 00:53:36,708 Good night. 1166 00:53:36,833 --> 00:53:39,750 They've made the payment. Please tell the doctor. 1167 00:53:42,958 --> 00:53:44,208 Sir, payment has done. 1168 00:53:45,333 --> 00:53:46,875 See, Payment is done within minutes. 1169 00:53:48,208 --> 00:53:49,208 I told you. 1170 00:53:49,208 --> 00:53:50,000 What sir? 1171 00:53:51,583 --> 00:53:54,083 The injury is on the head. 1172 00:53:56,083 --> 00:53:57,125 You can go now. 1173 00:53:58,708 --> 00:53:59,958 Close the door. 1174 00:53:59,958 --> 00:54:01,000 Okay, sir. 1175 00:54:08,125 --> 00:54:09,958 [Phone rings] 1176 00:54:16,833 --> 00:54:17,458 Hello. 1177 00:54:17,708 --> 00:54:19,083 Greetings, uncle. 1178 00:54:19,458 --> 00:54:20,958 Greetings, nephew. 1179 00:54:21,000 --> 00:54:22,958 What's up? Are you enjoying in India? 1180 00:54:23,250 --> 00:54:25,083 Yes, uncle I feel good here. 1181 00:54:25,208 --> 00:54:26,958 I liked a girl here. 1182 00:54:26,958 --> 00:54:28,625 but things went wrong. 1183 00:54:28,708 --> 00:54:31,875 I didn't come to know my nephew is in love. 1184 00:54:32,375 --> 00:54:33,458 Who was that girl? 1185 00:54:33,458 --> 00:54:35,458 Uncle, I met her at Soni bro's house. 1186 00:54:35,625 --> 00:54:37,958 I proposed to her on the advice of a mediator 1187 00:54:38,083 --> 00:54:39,875 But she refused my proposal. 1188 00:54:40,583 --> 00:54:41,625 It's okay. 1189 00:54:41,708 --> 00:54:43,708 Even in the girl's refusal, there is acceptance. 1190 00:54:43,875 --> 00:54:45,583 Be stubborn and keep insisting him. 1191 00:54:46,083 --> 00:54:47,583 Don't worry, she will get ready. 1192 00:54:47,833 --> 00:54:49,583 Lest she get angry. 1193 00:54:49,833 --> 00:54:51,125 If she gets angry 1194 00:54:51,458 --> 00:54:52,958 She will also love you later. 1195 00:54:53,333 --> 00:54:54,250 Got it? 1196 00:54:54,333 --> 00:54:55,000 Yes, uncle. 1197 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Don't give up. 1198 00:54:56,250 --> 00:54:57,208 Just follow her. 1199 00:54:57,250 --> 00:54:58,958 Uncle, you are right. 1200 00:54:59,250 --> 00:54:59,583 Okay. 1201 00:54:59,625 --> 00:55:02,083 Uncle, I will try again to talk Gurleen. 1202 00:55:02,333 --> 00:55:03,208 I'll say sorry to her. 1203 00:55:03,250 --> 00:55:04,333 Okay, take care. 1204 00:55:04,625 --> 00:55:05,958 Okay, okay, okay. 1205 00:55:06,000 --> 00:55:07,875 Bye, okay, okay. 1206 00:55:09,583 --> 00:55:10,833 I'm so sorry, Gurleen. 1207 00:55:10,833 --> 00:55:12,583 That night I made a mistake. 1208 00:55:12,708 --> 00:55:14,458 Yeah, it's okay Harj. But... 1209 00:55:15,125 --> 00:55:17,083 It was also very awkward for me. 1210 00:55:17,125 --> 00:55:18,083 Well, it's okay. 1211 00:55:18,125 --> 00:55:19,125 Tell me one thing. 1212 00:55:19,208 --> 00:55:20,958 Why you don't want to go Canada? 1213 00:55:21,708 --> 00:55:23,708 I didn't like being abroad. 1214 00:55:24,375 --> 00:55:25,583 Did you go there 1215 00:55:26,208 --> 00:55:28,250 or did you just see the photos like Gulshan? 1216 00:55:28,500 --> 00:55:29,583 I went there. 1217 00:55:29,833 --> 00:55:31,583 I didn't just see the photos. 1218 00:55:32,000 --> 00:55:33,083 This place is nice. 1219 00:55:33,083 --> 00:55:34,583 Everything is available here. 1220 00:55:35,083 --> 00:55:36,708 I don't like it there. 1221 00:55:37,625 --> 00:55:39,208 You are the first girl of this kind. 1222 00:55:41,250 --> 00:55:43,583 You haven't even met the girls here yet. 1223 00:55:43,833 --> 00:55:45,333 There are many girls like me. 1224 00:55:45,958 --> 00:55:48,083 I just wanted to ask you one more thing. 1225 00:55:48,500 --> 00:55:50,458 Since when has uncle's health been at this level? 1226 00:55:51,333 --> 00:55:52,625 It's been a long time. 1227 00:55:52,833 --> 00:55:54,250 I had a brother. 1228 00:55:54,708 --> 00:55:56,458 He was a year older than me. 1229 00:55:56,833 --> 00:55:58,375 he had normal fever. 1230 00:55:58,708 --> 00:56:01,125 and he died under the care of a doctor. 1231 00:56:02,750 --> 00:56:05,500 Dad was shocked by this. 1232 00:56:06,833 --> 00:56:09,583 God forbid any parent's child should die in front of them. 1233 00:56:10,750 --> 00:56:12,375 Your story is very sad. 1234 00:56:13,458 --> 00:56:14,958 This is actually life is. 1235 00:56:17,250 --> 00:56:19,875 ''O son, why do you argue with your father?'' 1236 00:56:20,083 --> 00:56:22,375 ''The one who fathered you and raised you'' 1237 00:56:22,458 --> 00:56:24,125 ''It is a sin to argue with him.'' 1238 00:56:24,958 --> 00:56:27,250 I understood this when you explained it to me. 1239 00:56:28,250 --> 00:56:29,333 Thanks, Gurleen. 1240 00:56:30,208 --> 00:56:31,208 Your welcome. 1241 00:56:53,250 --> 00:56:56,708 [Singing] Happy birthday to you. 1242 00:56:56,833 --> 00:56:59,875 Happy birthday dear Dillu 1243 00:56:59,958 --> 00:57:03,250 Happy birthday to you. 1244 00:57:10,458 --> 00:57:12,208 Happy birthday my dear. 1245 00:57:14,625 --> 00:57:15,750 Love you daughter Dillu. 1246 00:57:15,958 --> 00:57:16,958 Thank you. 1247 00:57:18,208 --> 00:57:19,083 Thanks. 1248 00:57:24,083 --> 00:57:25,125 Congratulations. 1249 00:57:25,208 --> 00:57:25,958 Happy birthday. 1250 00:57:25,958 --> 00:57:26,833 Thank you, Manveer. 1251 00:57:27,083 --> 00:57:28,208 God bless you. 1252 00:57:29,875 --> 00:57:30,708 Come, let's go. 1253 00:57:30,833 --> 00:57:31,458 Let's go. 1254 00:57:33,125 --> 00:57:34,208 Hey, listen. 1255 00:57:36,250 --> 00:57:38,250 Wasn't expecting that you'll come come. 1256 00:57:38,958 --> 00:57:41,333 You turned out to be a very shameless person. 1257 00:57:41,458 --> 00:57:42,583 At last you have come. 1258 00:57:46,875 --> 00:57:47,833 Excuse me. 1259 00:57:48,083 --> 00:57:49,583 Where are you going? 1260 00:57:50,208 --> 00:57:51,458 Now that you have come, 1261 00:57:51,500 --> 00:57:53,500 why are you afraid to talk? 1262 00:57:58,958 --> 00:58:00,125 I don't afraid. 1263 00:58:01,250 --> 00:58:03,083 But I definitely give fear. 1264 00:58:07,500 --> 00:58:09,500 I have come here on my friend's invitation. 1265 00:58:10,083 --> 00:58:11,750 That's why I'm tolerating your words. 1266 00:58:12,125 --> 00:58:13,458 Come on, I know. 1267 00:58:13,708 --> 00:58:15,500 She doesn't consider you as her father. 1268 00:58:15,708 --> 00:58:17,083 Friend my foot! 1269 00:58:18,708 --> 00:58:19,708 Stop it! 1270 00:58:20,333 --> 00:58:22,125 Don't provoke me. 1271 00:58:25,208 --> 00:58:27,083 Understand one thing clearly. 1272 00:58:27,583 --> 00:58:30,458 End your disputes along with your relationship. 1273 00:58:30,708 --> 00:58:32,833 The chaos has yet to begin. 1274 00:58:33,208 --> 00:58:35,708 You will not participate in any of Dillu's happiness. 1275 00:58:36,250 --> 00:58:38,625 From her education to her marriage. 1276 00:58:38,958 --> 00:58:40,583 Forget that she will accept you. 1277 00:58:40,708 --> 00:58:42,250 There is no love for you in her heart 1278 00:58:43,208 --> 00:58:44,375 but hatred. 1279 00:58:44,708 --> 00:58:47,250 You are dead to her while you are alive. 1280 00:58:58,708 --> 00:59:01,208 Son, learn to control anger. 1281 00:59:29,208 --> 00:59:31,333 After loss we win but we forget this !! 1282 00:59:31,333 --> 00:59:32,875 That’s why we struggling everyday for same thing 1283 00:59:32,875 --> 00:59:35,875 If you want to go beyond the boundaries 1284 00:59:35,875 --> 00:59:38,833 Just make sure you have to surrender to god first 1285 00:59:39,500 --> 00:59:53,416 Ucha dar babe Nanak da 1286 01:01:37,375 --> 01:01:38,166 Hi Manveer! 1287 01:01:39,250 --> 01:01:39,875 Hi Dillu! 1288 01:01:40,375 --> 01:01:41,000 What happened? 1289 01:01:41,166 --> 01:01:41,750 You're standing outside. 1290 01:01:42,041 --> 01:01:44,000 I came without eating anything. 1291 01:01:44,416 --> 01:01:45,875 I'm feeling hungry. 1292 01:01:46,166 --> 01:01:48,375 Mani told me that you cook tasty noodles. 1293 01:01:48,541 --> 01:01:50,416 Well, I don't have any idea about taste. 1294 01:01:51,000 --> 01:01:52,500 But, I can cook. 1295 01:01:52,916 --> 01:01:54,875 Let's see, Mani was right or wrong. 1296 01:01:55,000 --> 01:01:56,041 Come on, feed me. 1297 01:01:56,375 --> 01:01:57,375 What about the class? 1298 01:01:57,750 --> 01:01:59,250 Class? No class today. 1299 01:01:59,291 --> 01:02:00,250 Only noodles. 1300 01:02:00,250 --> 01:02:02,250 For that you have to go home. 1301 01:02:02,541 --> 01:02:03,875 Is there any problem with it? 1302 01:02:04,166 --> 01:02:05,750 No, I don't have any problem. 1303 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Okay, let's go. 1304 01:02:40,250 --> 01:02:42,000 Sit, I'll bring water. 1305 01:02:54,625 --> 01:02:56,250 You live down the stairs here? 1306 01:02:56,625 --> 01:02:57,125 Hmm. 1307 01:02:59,250 --> 01:03:00,791 Dad and brother live upstairs. 1308 01:03:02,041 --> 01:03:04,791 And I live alone downstairs. 1309 01:03:05,250 --> 01:03:07,125 -Here you go. -Thank you. 1310 01:03:07,750 --> 01:03:09,375 Don't you get bored alone? 1311 01:03:10,500 --> 01:03:12,125 Whatever be the situation, 1312 01:03:12,666 --> 01:03:14,750 a person has to spend time somehow. 1313 01:03:15,250 --> 01:03:16,666 Manveer, listen to me, 1314 01:03:16,750 --> 01:03:18,625 you should make a new beginning. 1315 01:03:21,625 --> 01:03:23,000 I think I am... 1316 01:03:24,000 --> 01:03:25,375 ...too late for this now. 1317 01:03:25,666 --> 01:03:27,875 It's never too late to start something new. 1318 01:03:31,750 --> 01:03:33,750 Man can delude himself. 1319 01:03:35,125 --> 01:03:36,875 But some things... 1320 01:03:36,916 --> 01:03:38,875 he can never be changed. 1321 01:03:39,000 --> 01:03:41,291 Why you use such difficult words? 1322 01:03:41,375 --> 01:03:43,041 'Dilute', what does it mean? 1323 01:03:45,500 --> 01:03:46,625 Not 'Dilute' 1324 01:03:46,916 --> 01:03:47,916 'Delude'. 1325 01:03:48,375 --> 01:03:50,250 It means 'Illusion'. 1326 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 Did you get married? 1327 01:03:55,666 --> 01:03:56,375 No. 1328 01:03:57,125 --> 01:03:58,416 Mom is also single. 1329 01:03:58,416 --> 01:03:59,500 She also didn't get married. 1330 01:04:03,875 --> 01:04:06,416 I think you should try. 1331 01:04:06,750 --> 01:04:09,125 Mother goes to the Holland Park for running. 1332 01:04:20,250 --> 01:04:22,000 By the way where's your kitchen? 1333 01:04:22,125 --> 01:04:23,750 Where will you make noodles for me? 1334 01:05:24,375 --> 01:05:26,875 Wow! What a pleasant surprise! 1335 01:05:27,750 --> 01:05:29,416 Dillu, such a long time. 1336 01:05:35,000 --> 01:05:36,291 You came after a long time. 1337 01:05:36,750 --> 01:05:37,875 I was li'l bit busy. 1338 01:05:38,625 --> 01:05:39,750 You should come. 1339 01:05:39,916 --> 01:05:41,291 After all it's your house. 1340 01:05:42,375 --> 01:05:44,375 Where's grandpa and uncle? 1341 01:05:44,750 --> 01:05:46,375 Your uncle has gone outside. 1342 01:05:46,375 --> 01:05:48,125 And dad has gone to Gurudwara Sahib. 1343 01:05:48,291 --> 01:05:49,291 Okay. 1344 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 Okay, aunt. I'm leaving. 1345 01:05:52,500 --> 01:05:53,750 Bye, Manveer. 1346 01:05:55,750 --> 01:05:56,500 Bye. 1347 01:06:01,625 --> 01:06:03,125 How rude she is! 1348 01:06:03,916 --> 01:06:05,416 She calls you by your name. 1349 01:06:13,416 --> 01:06:14,625 Thank God, sister-in-law. 1350 01:06:16,250 --> 01:06:17,666 She came here today. 1351 01:06:24,416 --> 01:06:26,416 Brother, you are absolutely right. 1352 01:06:27,125 --> 01:06:28,375 Now I have realized 1353 01:06:29,000 --> 01:06:31,375 God's teachings are great blessing for us. 1354 01:06:31,500 --> 01:06:32,750 It's a saying 1355 01:06:33,625 --> 01:06:35,625 Reading and listening is useless 1356 01:06:35,625 --> 01:06:37,375 If you don't get peace. 1357 01:06:37,500 --> 01:06:38,250 Waheguru. 1358 01:06:38,250 --> 01:06:39,666 We can get peace 1359 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 When we following. 1360 01:06:42,791 --> 01:06:43,916 Mr. Roshan Singh, 1361 01:06:44,250 --> 01:06:46,250 Whatever is written in 'Gurbani' 1362 01:06:46,500 --> 01:06:48,000 Follow it. 1363 01:06:48,291 --> 01:06:50,125 Life becomes heaven. 1364 01:06:50,375 --> 01:06:52,166 You are right, brother. 1365 01:06:53,750 --> 01:06:55,291 I had everything. 1366 01:06:56,500 --> 01:06:58,916 Don't know why I was away from God's grace. 1367 01:06:59,500 --> 01:07:03,250 Baba Nanak has fixed the time for every work. 1368 01:07:04,000 --> 01:07:06,875 Mr.Roshan Singh, That work will be done 1369 01:07:07,000 --> 01:07:08,125 only when its time comes. 1370 01:07:08,125 --> 01:07:08,750 Waheguru. 1371 01:07:08,791 --> 01:07:11,375 No matter how hard a person tries. 1372 01:07:11,625 --> 01:07:12,125 Right. 1373 01:07:12,250 --> 01:07:14,416 You just stay connected to God's teachings. 1374 01:07:15,166 --> 01:07:16,500 Don't leave it. 1375 01:07:16,666 --> 01:07:18,541 God's teachings reside in the breath. 1376 01:07:19,125 --> 01:07:20,750 Leaving it aside, 1377 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 No one can find peace. 1378 01:07:23,250 --> 01:07:34,375 ♪ Beholding the blessed vision of the Guru, I live ♪ 1379 01:07:35,291 --> 01:07:45,750 ♪ I wash the Guru's feet and drink this water ♪ 1380 01:07:48,541 --> 01:07:52,000 ♪ O, the real king of this world your teachings ♪ 1381 01:07:52,000 --> 01:07:55,125 ♪ O, real king of this world your teachings ♪ 1382 01:07:55,250 --> 01:07:58,791 ♪ Never gets tired of liberating this world ♪ 1383 01:07:58,875 --> 01:08:01,666 ♪ Never gets tired of liberating this world ♪ 1384 01:08:01,750 --> 01:08:05,291 ♪ You reside in every particle ♪ 1385 01:08:05,375 --> 01:08:08,125 ♪ There is nothing without you ♪ 1386 01:08:08,375 --> 01:08:11,541 ♪O, the real king of this world your teachings ♪ 1387 01:08:14,500 --> 01:08:18,125 ♪ O, the real king of this world your teachings ♪ 1388 01:08:18,250 --> 01:08:22,125 ♪ Never gets tired of liberating this world ♪ 1389 01:08:24,500 --> 01:08:27,666 ♪ You reside in every particle ♪ 1390 01:08:27,750 --> 01:08:30,750 ♪There is nothing without you ♪ 1391 01:08:30,750 --> 01:08:34,250 ♪ O, the real king of this world your teachings ♪ 1392 01:08:34,250 --> 01:08:37,875 ♪The darkness in my mind is gone ♪ 1393 01:08:39,166 --> 01:08:42,375 ♪ When I got the knowledge of God ♪ 1394 01:08:44,416 --> 01:08:47,375 ♪ Everything is inside 'Gurbani'♪ 1395 01:08:47,375 --> 01:08:50,541 ♪ When the mind becomes inward ♪ 1396 01:08:50,625 --> 01:08:53,875 ♪ When the mind becomes inward ♪ 1397 01:08:54,125 --> 01:08:57,000 ♪ He makes impossible things possible ♪ 1398 01:08:57,291 --> 01:09:00,750 ♪ Which has no match ♪ 1399 01:09:03,541 --> 01:09:06,875 ♪ You reside in every particle ♪ 1400 01:09:07,000 --> 01:09:09,791 ♪There is nothing without you ♪ 1401 01:09:10,125 --> 01:09:13,791 ♪ O, the real king of this world your teachings ♪ 1402 01:09:23,041 --> 01:09:24,166 Manveer! 1403 01:09:24,291 --> 01:09:26,750 life gave you a second chance. 1404 01:09:27,791 --> 01:09:30,125 My dear, don't make mistakes again. 1405 01:09:30,541 --> 01:09:32,666 Only those trees which are inclined, 1406 01:09:32,916 --> 01:09:34,416 bear fruits. 1407 01:09:35,666 --> 01:09:37,416 Bro, I don't want to do anything now. 1408 01:09:38,041 --> 01:09:38,916 Seriously, 1409 01:09:39,875 --> 01:09:41,875 It is very difficult to be away from family. 1410 01:09:42,041 --> 01:09:42,875 Don't worry. 1411 01:09:42,875 --> 01:09:45,125 God is great, He will sort out everything. 1412 01:09:46,125 --> 01:09:47,666 Bro, he has given me patience. 1413 01:09:49,125 --> 01:09:51,375 If I were already connected to God's teachings [Gurbani] 1414 01:09:52,416 --> 01:09:54,125 I would not have to suffer. 1415 01:10:06,875 --> 01:10:08,416 Although you already run away, 1416 01:10:08,500 --> 01:10:09,875 but today you are coming with me? 1417 01:10:09,916 --> 01:10:10,666 What's the matter? 1418 01:10:10,750 --> 01:10:12,750 I thought I would also see how the park is? 1419 01:10:24,416 --> 01:10:25,791 Okay, mom. I'm going. 1420 01:10:26,250 --> 01:10:28,041 -Have you seen the park? -Yeah. 1421 01:10:28,416 --> 01:10:29,666 You have no clue, 1422 01:10:29,750 --> 01:10:32,000 you say one thing and do something else. 1423 01:10:34,625 --> 01:10:35,750 Harmeet! 1424 01:10:37,125 --> 01:10:38,750 I want to talk to you. 1425 01:10:43,166 --> 01:10:44,250 Actually, 1426 01:10:46,041 --> 01:10:47,500 We do not value our loved ones 1427 01:10:47,500 --> 01:10:49,250 until they are with us. 1428 01:10:52,416 --> 01:10:53,916 Their importance increases 1429 01:10:54,000 --> 01:10:55,625 when they go away from us. 1430 01:10:56,750 --> 01:10:58,875 Man loses everything 1431 01:10:59,291 --> 01:11:01,250 because of his ego. 1432 01:11:03,666 --> 01:11:05,000 But no one except it. 1433 01:11:08,875 --> 01:11:10,250 But I accept. 1434 01:11:12,125 --> 01:11:13,791 I made a mistake that you... 1435 01:11:14,291 --> 01:11:16,000 ...you both go far away from me . 1436 01:11:18,625 --> 01:11:20,000 I accept my mistake. 1437 01:11:23,541 --> 01:11:25,000 Forgive me, dear. 1438 01:11:25,375 --> 01:11:26,916 I'm really sorry. 1439 01:11:29,166 --> 01:11:30,000 I want... 1440 01:11:30,041 --> 01:11:31,541 ...my family back. 1441 01:11:32,291 --> 01:11:33,041 Please. 1442 01:12:00,250 --> 01:12:00,875 Harj! 1443 01:12:01,250 --> 01:12:02,291 Greetings, mom. 1444 01:12:02,541 --> 01:12:04,250 Greetings, how are you? 1445 01:12:04,250 --> 01:12:05,750 I'm fine, what about you? 1446 01:12:06,125 --> 01:12:07,125 All well. 1447 01:12:07,250 --> 01:12:09,541 Did you talk anyone for selling the house? 1448 01:12:09,875 --> 01:12:12,250 No, actually I'm busy in Soni bro's engagement. 1449 01:12:12,375 --> 01:12:13,500 I'll talk as soon as I am free. 1450 01:12:13,750 --> 01:12:14,375 Right. 1451 01:12:14,916 --> 01:12:15,916 Don't rush. 1452 01:12:16,375 --> 01:12:18,791 Take decision only after asking the rates everywhere. 1453 01:12:18,875 --> 01:12:19,500 Okay, okay mom. 1454 01:12:19,541 --> 01:12:21,250 Don't sell at cheap rates. 1455 01:12:21,500 --> 01:12:22,250 Alright, mom. 1456 01:12:25,125 --> 01:12:27,000 Talk to your aunt. 1457 01:12:28,250 --> 01:12:28,875 Hello. 1458 01:12:28,916 --> 01:12:30,041 Greetings, aunt. 1459 01:12:30,875 --> 01:12:32,375 Are you feeling good in Punjab? 1460 01:12:32,416 --> 01:12:34,125 Yes, aunt. Feeling good here. 1461 01:12:34,291 --> 01:12:36,125 Your job is confirmed here. 1462 01:12:36,250 --> 01:12:37,125 Come soon. 1463 01:12:37,291 --> 01:12:38,291 Umm...But. 1464 01:12:38,291 --> 01:12:39,666 -Aunt, there is no network. -Hello! 1465 01:12:39,875 --> 01:12:40,500 Hello! 1466 01:12:40,500 --> 01:12:41,125 Hello, hello... 1467 01:12:41,916 --> 01:12:42,625 Hello! 1468 01:12:42,625 --> 01:12:43,666 Hello, hello! 1469 01:12:44,125 --> 01:12:44,750 Hello! 1470 01:12:44,750 --> 01:12:45,500 Hello! 1471 01:12:46,375 --> 01:12:48,916 Dammit, network does not come here quickly. 1472 01:13:16,375 --> 01:13:18,375 Hey dad! Greetings. 1473 01:13:18,375 --> 01:13:19,250 Greetings son, 1474 01:13:19,250 --> 01:13:20,875 How are your wedding preparations going? 1475 01:13:20,916 --> 01:13:22,250 Fine, all good. 1476 01:13:22,291 --> 01:13:23,500 Great, great. 1477 01:13:23,625 --> 01:13:25,041 Give phone to grandpa. 1478 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 I wanted to surprise him. 1479 01:13:26,416 --> 01:13:27,541 About selling the land? 1480 01:13:27,791 --> 01:13:29,916 Come on dad! I'm not that much bad. 1481 01:13:30,875 --> 01:13:31,875 Wait a minute. 1482 01:13:33,625 --> 01:13:34,500 Here you go, dad. 1483 01:13:34,500 --> 01:13:35,750 Guess who's calling? 1484 01:13:36,000 --> 01:13:37,166 -From Punjab. -It's Harj? 1485 01:13:37,375 --> 01:13:38,500 Hello grandpa! 1486 01:13:38,666 --> 01:13:39,416 Greetings. 1487 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 Greetings. 1488 01:13:40,375 --> 01:13:42,000 Look, where I am? 1489 01:13:44,500 --> 01:13:45,541 At Mansion. 1490 01:13:46,000 --> 01:13:46,791 This... 1491 01:13:48,541 --> 01:13:49,500 This... 1492 01:13:50,791 --> 01:13:52,541 This is my house. 1493 01:13:53,125 --> 01:13:54,750 Son, this is my house. 1494 01:13:55,875 --> 01:13:57,541 Show me inside the house. 1495 01:14:00,125 --> 01:14:00,875 Oh! 1496 01:14:02,291 --> 01:14:04,375 How much has changed in twenty years 1497 01:14:28,875 --> 01:14:30,791 Grandpa, who's photo is this? 1498 01:14:31,625 --> 01:14:32,416 He is... 1499 01:14:32,666 --> 01:14:34,750 He is my dad. 1500 01:14:35,666 --> 01:14:38,291 He is my dad. 1501 01:14:40,125 --> 01:14:41,166 Waheguru. 1502 01:14:45,625 --> 01:14:46,875 How is he related to me? 1503 01:14:47,500 --> 01:14:48,375 He is... 1504 01:14:49,166 --> 01:14:50,666 He is your great grandfather. 1505 01:14:51,250 --> 01:14:53,250 Son, she is your great grandmother. 1506 01:14:54,000 --> 01:14:54,750 I see. 1507 01:14:55,541 --> 01:14:57,375 Who is this guy with you? 1508 01:14:58,125 --> 01:14:58,875 This boy. 1509 01:14:58,916 --> 01:15:00,166 He is Gulshan. 1510 01:15:01,000 --> 01:15:03,125 Son, Which village are you from? 1511 01:15:03,125 --> 01:15:04,500 I'm from Bikuada. 1512 01:15:05,416 --> 01:15:07,250 It's my own village. 1513 01:15:07,625 --> 01:15:10,125 Satwant Singh lived here. 1514 01:15:10,375 --> 01:15:11,875 Our house was behind his house. 1515 01:15:12,041 --> 01:15:13,500 He is my friend. 1516 01:15:13,750 --> 01:15:15,000 Is he alive? 1517 01:15:15,000 --> 01:15:16,791 Yes, grandpa, he is completely fit. 1518 01:15:17,000 --> 01:15:19,250 Son, greet him from my side. 1519 01:15:19,291 --> 01:15:21,375 I will greet him with hug. 1520 01:15:21,625 --> 01:15:23,041 Take upstairs. 1521 01:15:23,125 --> 01:15:25,000 I want to see the courtyard. 1522 01:15:38,500 --> 01:15:41,000 Baldev, you were born in this room. 1523 01:15:41,291 --> 01:15:42,375 Here. 1524 01:15:43,000 --> 01:15:44,875 Show towards the village. 1525 01:15:51,250 --> 01:15:54,041 Son, the village has changed a lot. 1526 01:15:59,000 --> 01:16:01,125 Get me to talk to that boy once. 1527 01:16:01,291 --> 01:16:02,250 Please say. 1528 01:16:02,916 --> 01:16:04,250 Do one thing. 1529 01:16:04,291 --> 01:16:07,750 Get the house thoroughly cleaned and painted. 1530 01:16:07,750 --> 01:16:09,500 It will increase the cost of this house. 1531 01:16:09,625 --> 01:16:11,291 Don't worry, grandpa. 1532 01:16:11,625 --> 01:16:13,541 I will make it neat and clean. 1533 01:16:15,250 --> 01:16:17,500 Grandpa, one more thing. We'll not sell our house. 1534 01:16:17,625 --> 01:16:21,375 Old memories of our family are associated with this house. 1535 01:16:21,416 --> 01:16:23,875 Grandpa, the verse you gave me, 1536 01:16:24,000 --> 01:16:25,875 I started reading every day. 1537 01:16:26,000 --> 01:16:28,166 I stopped taking all drugs. 1538 01:16:28,666 --> 01:16:30,666 Wahegure, thank you so much. 1539 01:16:40,750 --> 01:16:41,833 Hello nephew! 1540 01:16:42,833 --> 01:16:44,333 Any progress? 1541 01:16:44,375 --> 01:16:46,958 Uncle, that girl has now become my friend. 1542 01:16:47,125 --> 01:16:48,750 That's great! 1543 01:16:49,375 --> 01:16:52,083 But uncle she has a condition. 1544 01:16:53,458 --> 01:16:55,125 She doesn't want to settle in Canada. 1545 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 Don't worry. 1546 01:16:57,458 --> 01:16:58,958 Keep doing as she says. 1547 01:16:59,250 --> 01:17:01,250 One day she'll start accepting your words. 1548 01:17:01,500 --> 01:17:03,208 But don't get angry on her. 1549 01:17:03,375 --> 01:17:06,458 Uncle, are you saying to me to not get angry? 1550 01:17:06,500 --> 01:17:07,583 Yes, dear. 1551 01:17:09,208 --> 01:17:11,875 Whole life I didn't get this thing. 1552 01:17:13,083 --> 01:17:15,500 Dad explained it with 'Gurbani' verses. 1553 01:17:16,833 --> 01:17:18,833 Nephew, I also have a good news for you. 1554 01:17:19,208 --> 01:17:19,708 Okay. 1555 01:17:19,708 --> 01:17:21,208 Is your setting going on somewhere? 1556 01:17:21,708 --> 01:17:22,708 Not setting. 1557 01:17:23,208 --> 01:17:24,208 Re-setting. 1558 01:17:25,250 --> 01:17:26,125 Okay, good. 1559 01:17:26,208 --> 01:17:27,833 I will give you good news. 1560 01:17:27,833 --> 01:17:29,083 You will give good news to me. 1561 01:17:29,083 --> 01:17:29,833 Okay? 1562 01:17:30,083 --> 01:17:32,583 Uncle, tomorrow is Soni bro's engagement. 1563 01:17:32,583 --> 01:17:33,625 I've to go there. 1564 01:17:33,625 --> 01:17:33,833 Okay. 1565 01:17:34,125 --> 01:17:35,708 Okay, I'll call you. 1566 01:17:35,750 --> 01:17:36,875 Take care. 1567 01:17:36,958 --> 01:17:38,000 Okay, bye. 1568 01:17:47,083 --> 01:17:51,625 ♪ My love, when I did the dance step, ♪ 1569 01:17:52,333 --> 01:17:57,625 ♪ When I did the dance step, why didn't you do it ♪ 1570 01:17:58,208 --> 01:18:03,000 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1571 01:18:03,708 --> 01:18:08,500 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1572 01:18:08,958 --> 01:18:12,000 ♪ You kept pulling my heart ♪ 1573 01:18:23,875 --> 01:18:27,208 ♪ The tinkling of the bangles has driven me crazy ♪ 1574 01:18:29,375 --> 01:18:32,958 ♪ I want to see your city with you ♪ 1575 01:18:35,000 --> 01:18:38,125 ♪ I am out of control, youth is dancing ♪ 1576 01:18:38,125 --> 01:18:41,000 ♪ My dear, I felt elated ♪ 1577 01:18:43,125 --> 01:18:48,000 ♪ When you turn your eyes away from me,I forget everything ♪ 1578 01:18:48,958 --> 01:18:53,583 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1579 01:18:54,333 --> 01:18:58,875 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1580 01:18:59,708 --> 01:19:03,375 ♪ I will shake your spirit by dancing ♪ 1581 01:19:05,583 --> 01:19:09,083 ♪ If your dress get folded what's our fault♪ 1582 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 ♪ Today we go crazy in front of the world ♪ 1583 01:19:14,083 --> 01:19:17,083 ♪ There is no pleasure without alcohol ♪ 1584 01:19:19,000 --> 01:19:21,583 ♪ We're crazy about your youth ♪ 1585 01:19:21,583 --> 01:19:23,583 ♪ You won my heart ♪ 1586 01:19:24,750 --> 01:19:29,500 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1587 01:19:30,250 --> 01:19:35,333 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1588 01:20:14,083 --> 01:20:16,083 Sir, it's metastatic. 1589 01:20:20,833 --> 01:20:22,583 Metastatic tumor! 1590 01:20:24,500 --> 01:20:26,125 Keep it mind, 1591 01:20:26,208 --> 01:20:29,083 The injury is on the head. 1592 01:20:29,625 --> 01:20:31,708 This is the opportunity to extort money. 1593 01:20:39,208 --> 01:20:40,125 Enough! 1594 01:20:40,333 --> 01:20:41,958 We have decided. 1595 01:20:42,083 --> 01:20:43,625 You just listen to me carefully. 1596 01:20:43,958 --> 01:20:45,958 In a few days they themselves will refuse. 1597 01:20:46,583 --> 01:20:48,208 But I'm not going to refuse. 1598 01:20:48,500 --> 01:20:50,875 If we had known this after marriage 1599 01:20:50,958 --> 01:20:52,583 should we all leave her? 1600 01:20:52,958 --> 01:20:55,250 I have been in love with Ginny since day one. 1601 01:20:55,833 --> 01:20:58,333 I love her very much. 1602 01:20:58,458 --> 01:21:00,333 If I marry 1603 01:21:00,458 --> 01:21:02,458 I will marry Ginny only. 1604 01:21:26,083 --> 01:21:28,000 Aunt, I wanted to talk something. 1605 01:21:28,250 --> 01:21:30,083 What does my child want to talk about? 1606 01:21:30,583 --> 01:21:32,333 Aunt, just keep it secret. 1607 01:21:33,333 --> 01:21:35,333 Have you made any boyfriend? 1608 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 No, aunt. 1609 01:21:36,750 --> 01:21:39,250 Manveer had proposed to mom. 1610 01:21:39,625 --> 01:21:42,333 The marriage took place only after he proposed. 1611 01:21:42,625 --> 01:21:43,833 Then you were born. 1612 01:21:43,833 --> 01:21:45,750 No, he did it again a few days ago. 1613 01:21:47,333 --> 01:21:48,583 Seriously? 1614 01:21:48,875 --> 01:21:49,583 Hmm. 1615 01:21:49,708 --> 01:21:51,833 Why didn't you tell this earlier? 1616 01:21:52,208 --> 01:21:53,958 I thought there might be a problem. 1617 01:21:55,500 --> 01:21:56,500 My dear, 1618 01:21:57,333 --> 01:21:59,958 It is very difficult to live life alone. 1619 01:22:00,708 --> 01:22:01,958 Specially, 1620 01:22:02,458 --> 01:22:05,833 When you've been separated after living together for a long time. 1621 01:22:06,958 --> 01:22:09,250 Did you talk to Harmeet? 1622 01:22:10,208 --> 01:22:10,750 No. 1623 01:22:10,958 --> 01:22:12,333 She didn't talk to me. 1624 01:22:12,708 --> 01:22:14,458 We should talk to her. 1625 01:22:14,625 --> 01:22:16,708 Go, talk to her, I'm coming. 1626 01:22:16,833 --> 01:22:17,583 Okay. 1627 01:22:19,000 --> 01:22:19,833 Mom! 1628 01:22:20,208 --> 01:22:21,958 You are not feeling well for a few days 1629 01:22:22,125 --> 01:22:23,083 What happened? 1630 01:22:25,708 --> 01:22:26,583 Dillu. 1631 01:22:28,833 --> 01:22:31,958 Manveer proposed me to get together again. 1632 01:22:32,833 --> 01:22:34,000 Harmeet! 1633 01:22:34,208 --> 01:22:36,208 Maybe he changed. 1634 01:22:36,625 --> 01:22:39,333 Ten years is such a long time. 1635 01:22:39,458 --> 01:22:40,083 See, 1636 01:22:40,125 --> 01:22:41,833 If he himself has taken the initiative 1637 01:22:41,833 --> 01:22:43,333 then you too should not step back. 1638 01:22:43,375 --> 01:22:46,333 How long will you keep this burden on your heart? 1639 01:22:49,458 --> 01:22:51,458 He has hurt my heart a lot. 1640 01:22:51,583 --> 01:22:53,583 But he also came to convince you. 1641 01:22:53,750 --> 01:22:55,958 By the way, there's no harm in meeting him. 1642 01:22:56,208 --> 01:22:57,875 Many foreigners get divorced 1643 01:22:58,125 --> 01:22:59,583 but then patch up. 1644 01:23:00,333 --> 01:23:01,958 Please try, mom. 1645 01:23:01,958 --> 01:23:04,500 There can be a new beginning in your life. 1646 01:23:06,333 --> 01:23:08,875 I don't need it. 1647 01:23:08,958 --> 01:23:10,500 I'm happy. 1648 01:23:10,500 --> 01:23:12,333 You swear to both of us. 1649 01:23:12,333 --> 01:23:14,458 Must meet Manveer once. 1650 01:23:15,000 --> 01:23:16,750 Aunt, should I fix the meeting? 1651 01:23:20,541 --> 01:23:22,000 We do not value our loved ones 1652 01:23:22,000 --> 01:23:23,750 until they are with us. 1653 01:23:24,791 --> 01:23:26,291 Their importance increases 1654 01:23:26,375 --> 01:23:28,000 when they go away from us. 1655 01:23:37,458 --> 01:23:38,875 Coffee is getting cold. 1656 01:23:43,083 --> 01:23:45,250 You still only care about coffee. 1657 01:23:47,625 --> 01:23:48,708 not about me. 1658 01:23:50,208 --> 01:23:51,625 If I didn't care 1659 01:23:52,875 --> 01:23:56,750 I wouldn't be sitting here apologizing for my mistakes. 1660 01:24:00,958 --> 01:24:03,708 You remembered too soon to apologize. Right? 1661 01:24:06,500 --> 01:24:08,000 Just as life has passed so far, 1662 01:24:08,083 --> 01:24:09,458 it will pass by in the future too. 1663 01:24:10,083 --> 01:24:11,708 Do you have any idea 1664 01:24:12,000 --> 01:24:14,375 With how much difficulty I raised my daughter. 1665 01:24:15,250 --> 01:24:18,750 Family members, relatives, friends, brother 1666 01:24:18,833 --> 01:24:21,833 All of them forced me a lot to marry again. 1667 01:24:22,083 --> 01:24:24,083 But I became single for my daughter. 1668 01:24:26,750 --> 01:24:27,833 Manveer! 1669 01:24:28,083 --> 01:24:30,083 You ruined my life. 1670 01:24:36,958 --> 01:24:38,083 I made a mistake. 1671 01:24:38,625 --> 01:24:39,708 I didn't realize. 1672 01:24:41,083 --> 01:24:42,583 Now when I realized, 1673 01:24:43,083 --> 01:24:44,750 I told everything. 1674 01:24:46,125 --> 01:24:50,333 Do you think I was happy staying away from Dillu and you? 1675 01:24:52,958 --> 01:24:56,625 My mother also died due to this sorrow. 1676 01:24:59,333 --> 01:25:01,333 Well, you could have married again. 1677 01:25:01,333 --> 01:25:02,750 Who stopped you? 1678 01:25:03,333 --> 01:25:04,250 I thought 1679 01:25:05,583 --> 01:25:07,333 When I couldn't live with you 1680 01:25:08,000 --> 01:25:09,875 then how could I live with anyone else? 1681 01:25:16,708 --> 01:25:18,333 Please forgive me, dear. 1682 01:25:18,833 --> 01:25:20,958 But how can I forget that time? 1683 01:25:24,458 --> 01:25:26,375 I forgot that divine power. 1684 01:25:28,500 --> 01:25:30,208 We don't follow his teachings. 1685 01:25:31,458 --> 01:25:33,375 That is why we have to suffer. 1686 01:25:35,333 --> 01:25:38,708 When I started reading and following God's teachings 1687 01:25:39,958 --> 01:25:42,625 Trust me, my all my evils are eliminating. 1688 01:25:44,750 --> 01:25:46,458 Have faith in God 1689 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 and read his teachings. 1690 01:25:49,458 --> 01:25:51,833 If God has destined us to meet 1691 01:25:52,833 --> 01:25:54,208 Neither you can stop 1692 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 nor I. 1693 01:26:18,333 --> 01:26:21,458 Sister-in-law and Dillu forced me to meet him. 1694 01:26:21,750 --> 01:26:23,500 At least you should discuss with me. 1695 01:26:23,583 --> 01:26:26,333 If we discussed with you, would you let her go? 1696 01:26:26,625 --> 01:26:28,000 Absolutely not. 1697 01:26:28,083 --> 01:26:31,208 What's the harm if the conversation has started again? 1698 01:26:31,708 --> 01:26:33,708 Now he remembered her after so many years. 1699 01:26:33,958 --> 01:26:35,000 Like the rest of the time, 1700 01:26:35,083 --> 01:26:37,000 my sister also spends time here. 1701 01:26:37,083 --> 01:26:38,208 Woman's life... 1702 01:26:38,833 --> 01:26:40,625 ...is incomplete without a man. 1703 01:26:41,583 --> 01:26:44,375 No one can replace that relation. 1704 01:26:44,583 --> 01:26:47,083 No matter how much we love Dillu 1705 01:26:47,458 --> 01:26:49,458 But we can't give her dad's love. 1706 01:26:49,583 --> 01:26:52,333 I won't let my sister go at his home. 1707 01:26:52,375 --> 01:26:55,250 Have you ever asked your sister is she happy? 1708 01:26:55,875 --> 01:26:57,000 We have to see. 1709 01:26:57,083 --> 01:26:59,958 When that person has admitted his mistake 1710 01:27:00,125 --> 01:27:02,958 then it is our duty to forgive him. 1711 01:27:03,000 --> 01:27:04,458 Stop rubbish! 1712 01:27:04,583 --> 01:27:06,125 Don't say anything now. 1713 01:27:06,458 --> 01:27:08,333 And get her to stop sending academy. 1714 01:27:08,375 --> 01:27:09,333 What's wrong? 1715 01:27:09,375 --> 01:27:10,833 What's going on? 1716 01:27:11,583 --> 01:27:13,708 Uncle, why are you stopping me to go? 1717 01:27:14,083 --> 01:27:16,208 Giving you freedom does not mean 1718 01:27:16,250 --> 01:27:18,375 that you insult me everywhere. 1719 01:27:18,958 --> 01:27:20,375 Sorry, brother. 1720 01:27:20,458 --> 01:27:22,708 Don't get angry. So sorry. 1721 01:27:22,833 --> 01:27:25,625 I'll stop sending her to dance academy from today onwards. 1722 01:27:25,708 --> 01:27:26,583 Look, Harmeet. 1723 01:27:26,833 --> 01:27:29,500 One day you'll have to take this decision. 1724 01:27:29,875 --> 01:27:31,708 Either you go to Manveer 1725 01:27:31,708 --> 01:27:33,125 or do second marriage. 1726 01:27:33,125 --> 01:27:35,083 Don't spoil your life alone. 1727 01:27:35,458 --> 01:27:37,208 If she wants to get married again, 1728 01:27:37,250 --> 01:27:38,833 Tomorrow I will find a guy. 1729 01:27:38,833 --> 01:27:39,750 What say Harmeet? 1730 01:27:39,833 --> 01:27:40,958 What she will say? 1731 01:27:41,000 --> 01:27:42,833 She had some felling for him 1732 01:27:42,875 --> 01:27:44,458 That's why she went to meet him. 1733 01:27:44,750 --> 01:27:45,958 Harmeet, say something. 1734 01:27:48,625 --> 01:27:49,583 Mom, listen. 1735 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 Harmeet! 1736 01:27:50,583 --> 01:27:51,625 Harmeet, listen. 1737 01:27:51,708 --> 01:27:53,708 Crying does not solve any issue. 1738 01:27:53,750 --> 01:27:55,583 You will listen to me one day. 1739 01:28:00,208 --> 01:28:03,750 ♪Without chanting God's name the whole world is in darkness ♪ 1740 01:28:03,833 --> 01:28:06,833 ♪ Chanting God's name brings light ♪ 1741 01:28:06,833 --> 01:28:10,208 ♪ Everything is in God's control ♪ 1742 01:28:10,250 --> 01:28:14,083 ♪There is nothing of mine or yours here ♪ 1743 01:28:14,583 --> 01:28:18,500 'Akal Murat' 1744 01:28:19,125 --> 01:28:24,000 'Ajuni Sae Bham' 1745 01:28:25,375 --> 01:28:28,750 'Guru Prasad' 1746 01:28:29,708 --> 01:28:35,875 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 1747 01:28:35,958 --> 01:28:42,250 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 1748 01:28:42,458 --> 01:28:44,583 ♪ With out chanting his name ♪ 1749 01:28:44,708 --> 01:28:48,500 ♪ No one get peace ♪ 1750 01:28:48,875 --> 01:28:52,000 ♪ Chant the Lord's name ♪ 1751 01:28:52,083 --> 01:28:55,083 ♪ Chant the Lord's name ♪ 1752 01:28:59,083 --> 01:29:00,208 Greetings. 1753 01:29:00,875 --> 01:29:02,208 Greetings. 1754 01:29:02,458 --> 01:29:04,458 I want to meet Harmeet. 1755 01:29:06,208 --> 01:29:07,833 Why do you want to meet Harmeet? 1756 01:29:07,875 --> 01:29:10,458 I have come to take her with me. 1757 01:29:10,583 --> 01:29:12,375 She will not go with you. 1758 01:29:13,000 --> 01:29:14,250 But why? 1759 01:29:14,333 --> 01:29:15,333 She is her wife. 1760 01:29:15,333 --> 01:29:18,083 Harmeet, tell him, you're ready to go with him. 1761 01:29:18,125 --> 01:29:19,708 You just keep quiet. 1762 01:29:19,875 --> 01:29:21,583 Harmeet can never say this. 1763 01:29:22,333 --> 01:29:23,583 Just get out from here. 1764 01:29:24,208 --> 01:29:25,375 Let her speak. 1765 01:29:25,500 --> 01:29:26,500 She won't say anything. 1766 01:29:26,583 --> 01:29:28,708 She will also say whatever I said. 1767 01:29:28,833 --> 01:29:29,583 Get out! 1768 01:29:29,583 --> 01:29:31,833 At least let them talk. 1769 01:29:32,083 --> 01:29:33,208 No way. 1770 01:29:33,250 --> 01:29:34,083 Get out. 1771 01:29:34,125 --> 01:29:35,375 He will not go anywhere. 1772 01:29:35,458 --> 01:29:36,375 He will talk and go. 1773 01:29:36,458 --> 01:29:38,208 Manveer, what you want to say? 1774 01:29:39,083 --> 01:29:39,833 I just... 1775 01:29:41,125 --> 01:29:42,958 ...want my family back. 1776 01:29:46,333 --> 01:29:48,583 Once again you put your hand in my hand. 1777 01:29:49,500 --> 01:29:52,083 Neither I'll leave nor I let you leave. 1778 01:29:52,333 --> 01:29:54,083 He considers himself very smart. 1779 01:29:54,458 --> 01:29:55,958 I don't want to send my sister with you. 1780 01:29:56,083 --> 01:29:56,958 Get out from here. 1781 01:29:57,000 --> 01:29:59,125 Harmeet! Say yes once. 1782 01:30:01,750 --> 01:30:04,208 I'll leave the whole world aside and take you with me. 1783 01:30:04,333 --> 01:30:06,208 Will you cast me aside? 1784 01:30:09,208 --> 01:30:11,958 Don't force me to become the Manveer I was before. 1785 01:30:17,208 --> 01:30:18,833 You are an experienced person. 1786 01:30:19,625 --> 01:30:21,333 Let your sister's house settle down. 1787 01:30:21,625 --> 01:30:22,958 Leave your stubbornness. 1788 01:30:23,125 --> 01:30:25,333 Earlier also this situation had arisen because of you. 1789 01:30:26,333 --> 01:30:27,708 Not because of me, 1790 01:30:27,833 --> 01:30:29,708 This is because of the freedom I have given 1791 01:30:29,750 --> 01:30:32,208 No, no, not because of your freedom. 1792 01:30:32,333 --> 01:30:35,708 Your wrong advise has ruined their house. 1793 01:30:35,958 --> 01:30:38,458 There are many fights between husband and wife. 1794 01:30:38,500 --> 01:30:39,875 but they also patch up. 1795 01:30:41,000 --> 01:30:43,250 Your favoritism separated both of them. 1796 01:30:43,583 --> 01:30:46,458 Don't you see any fault in this man? 1797 01:30:46,458 --> 01:30:48,208 Still standing here shamelessly. 1798 01:30:48,250 --> 01:30:49,208 Just get out! 1799 01:30:49,333 --> 01:30:50,458 You go inside. 1800 01:30:50,708 --> 01:30:51,583 Harmeet! 1801 01:30:51,625 --> 01:30:52,958 Why don't you say something? 1802 01:30:53,208 --> 01:30:54,958 He's standing outside, talk to him. 1803 01:31:21,500 --> 01:31:33,458 'Eternal divine' 1804 01:31:33,583 --> 01:31:36,458 ♪ Here and there too ♪ 1805 01:31:36,458 --> 01:31:39,125 ♪ Here and there too ♪ 1806 01:31:39,250 --> 01:31:42,083 ♪ You are present everywhere ♪ 1807 01:31:42,208 --> 01:31:48,208 'Eternal divine' 1808 01:31:49,458 --> 01:31:54,958 ♪ Your wings are colorful ♪ 1809 01:31:55,000 --> 01:32:00,875 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 1810 01:32:01,333 --> 01:32:06,958 ♪ Your wings are colorful ♪ 1811 01:32:07,208 --> 01:32:12,583 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 1812 01:32:12,583 --> 01:32:15,458 ♪ Your wings are colorful ♪ 1813 01:32:15,500 --> 01:32:18,083 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 1814 01:32:18,125 --> 01:32:21,000 ♪ You exist in 'Gurbani' ♪ 1815 01:32:21,125 --> 01:32:23,958 ♪ You are in every particle ♪ 1816 01:32:24,083 --> 01:32:27,083 ♪ Your existences is everywhere ♪ 1817 01:32:27,208 --> 01:32:29,708 ♪ You are a great miracle ♪ 1818 01:32:29,833 --> 01:32:32,208 Bravo! 1819 01:32:32,875 --> 01:32:35,583 Bravo! 1820 01:32:35,750 --> 01:32:38,083 Bravo! 1821 01:32:38,708 --> 01:32:41,458 Bravo! 1822 01:32:58,125 --> 01:33:00,083 You will get well soon. 1823 01:33:00,833 --> 01:33:03,083 Very soon you will get well better. 1824 01:33:03,625 --> 01:33:06,333 Your dad has taken all the information. 1825 01:33:08,958 --> 01:33:11,333 This disease is very rare. 1826 01:33:11,833 --> 01:33:13,833 But it's curable. 1827 01:33:15,625 --> 01:33:19,500 Your dad has consulted the best doctors of Jalandhar. 1828 01:33:19,583 --> 01:33:21,583 And he has taken an appointment with them. 1829 01:33:21,750 --> 01:33:25,625 Very... very...soon you will get well. 1830 01:33:26,583 --> 01:33:28,083 Don't worry, Ginni. 1831 01:33:28,583 --> 01:33:29,750 Doctors are like a God. 1832 01:33:30,083 --> 01:33:31,250 Yeah, you are right. 1833 01:33:31,708 --> 01:33:32,958 But not everyone. 1834 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 This is an opportunity to extort money. 1835 01:33:38,333 --> 01:33:40,333 Don't need to become emotional. 1836 01:33:46,458 --> 01:33:47,583 Have it child, 1837 01:33:47,583 --> 01:33:48,833 Have some soup. 1838 01:33:48,875 --> 01:33:50,333 It has become cold. 1839 01:33:50,375 --> 01:33:51,833 I don't want to have it. 1840 01:33:51,875 --> 01:33:52,500 No. 1841 01:33:52,625 --> 01:33:53,625 Ginni! 1842 01:33:53,708 --> 01:33:54,958 Don't think... 1843 01:33:55,583 --> 01:33:58,250 ...that I'll leave you because of your disease. 1844 01:33:59,125 --> 01:34:00,875 I was with you yesterday 1845 01:34:01,458 --> 01:34:03,458 and am with you today also. 1846 01:34:23,583 --> 01:34:24,833 Gurleen, have you seen? 1847 01:34:25,125 --> 01:34:28,208 When Soni said Ginni I will not leave you 1848 01:34:29,000 --> 01:34:30,708 She got a lot of courage. 1849 01:34:31,083 --> 01:34:32,750 She looked so happy. 1850 01:34:33,333 --> 01:34:34,750 This is true love. 1851 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 If it's like that, 1852 01:34:36,750 --> 01:34:38,583 I won't go back to Canada. 1853 01:34:39,000 --> 01:34:40,208 Just for you. 1854 01:34:40,208 --> 01:34:41,458 Wow! 1855 01:34:41,833 --> 01:34:42,500 Let's go. 1856 01:34:47,875 --> 01:34:49,958 I just want to tell you one thing. 1857 01:34:50,958 --> 01:34:53,375 Don't consider me like your son-in-law. 1858 01:34:53,833 --> 01:34:55,208 I'm your son. 1859 01:34:56,208 --> 01:34:57,208 Uncle, 1860 01:34:57,500 --> 01:35:00,833 Consider that you've got your son back. 1861 01:35:20,041 --> 01:35:20,791 Welcome. 1862 01:35:20,833 --> 01:35:23,166 Thank you so much for joining us. 1863 01:35:23,416 --> 01:35:24,833 I'm so excited to announce 1864 01:35:24,916 --> 01:35:27,583 that this is the final batch of 2023. 1865 01:35:27,833 --> 01:35:30,041 Everybody please welcome our first act 1866 01:35:30,166 --> 01:35:31,916 Choreographed by Taranjeet Sandhu. 1867 01:35:32,166 --> 01:35:33,541 From Vancouver. 1868 01:36:02,833 --> 01:36:04,958 Please welcome to our second performance 1869 01:36:05,041 --> 01:36:06,333 Choreographed by Simran. 1870 01:36:06,333 --> 01:36:07,791 From Lengli. 1871 01:37:46,916 --> 01:37:49,916 And it's time for our last performance 1872 01:37:50,041 --> 01:37:52,208 This dance is Choreographed by Dillu. 1873 01:37:55,208 --> 01:38:00,041 ♪ My dear, when I did the dance step ♪ 1874 01:38:00,791 --> 01:38:05,833 ♪ When I did the dance step, why didn't you do it ♪ 1875 01:38:06,416 --> 01:38:11,166 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1876 01:38:12,041 --> 01:38:14,666 ♪ You kept pulling my heart ♪ 1877 01:38:26,166 --> 01:38:29,458 ♪ The tinkling of the bangles has driven me crazy ♪ 1878 01:38:31,791 --> 01:38:35,416 ♪ I want to see your city with you ♪ 1879 01:38:37,416 --> 01:38:40,458 ♪ I am out of control, youth is dancing ♪ 1880 01:38:40,541 --> 01:38:44,291 ♪ My dear, I became so happy ♪ 1881 01:38:45,916 --> 01:38:50,791 ♪ When you turn your eyes away from me,I forget everything ♪ 1882 01:38:53,291 --> 01:38:56,916 What an incredible performance by team Dillu. 1883 01:38:56,916 --> 01:38:59,083 Ms. Dillu please come on the stage. 1884 01:38:59,166 --> 01:39:01,416 Team you too please come on the stage. 1885 01:39:02,833 --> 01:39:03,583 Hi! 1886 01:39:03,708 --> 01:39:05,041 What an incredible job! 1887 01:39:05,041 --> 01:39:06,541 Thank you, thank you. 1888 01:39:10,291 --> 01:39:13,291 Ms. Dillu, Please introduce your team with us. 1889 01:39:13,916 --> 01:39:14,833 Thank you, ma'am. 1890 01:39:14,916 --> 01:39:17,708 And thank you everyone for making my team win. 1891 01:39:18,416 --> 01:39:20,083 Introducing to my team. 1892 01:39:22,791 --> 01:39:24,541 This is Pardeep. 1893 01:39:24,833 --> 01:39:25,791 Sanchit. 1894 01:39:26,208 --> 01:39:27,208 Sherry. 1895 01:39:28,291 --> 01:39:29,291 Gurveer 1896 01:39:30,208 --> 01:39:31,083 Amrit. 1897 01:39:32,166 --> 01:39:33,041 Mani. 1898 01:39:35,333 --> 01:39:36,708 And this is... 1899 01:39:36,791 --> 01:39:37,666 Manveer. 1900 01:39:39,791 --> 01:39:41,041 My best friend. 1901 01:39:43,916 --> 01:39:45,333 and my dad. 1902 01:39:45,416 --> 01:39:46,541 Wow! 1903 01:40:37,833 --> 01:40:39,708 oh sister in law Greetings. 1904 01:40:40,041 --> 01:40:41,041 Greetings. 1905 01:40:41,083 --> 01:40:42,041 Greetings. 1906 01:40:42,041 --> 01:40:43,041 Greetings. 1907 01:40:43,958 --> 01:40:44,791 Manveer. 1908 01:40:45,291 --> 01:40:46,958 You danced very well. 1909 01:40:47,708 --> 01:40:49,166 Dillu taught me very well. 1910 01:40:49,291 --> 01:40:50,333 Right, Dillu? 1911 01:41:00,041 --> 01:41:01,333 You have... 1912 01:41:01,416 --> 01:41:03,583 ...given very good values to Dillu. 1913 01:41:10,541 --> 01:41:12,916 I fulfilled my duty of being a mother. 1914 01:41:15,041 --> 01:41:16,416 It's your chance now. 1915 01:41:22,166 --> 01:41:22,666 Harmeet. 1916 01:41:24,458 --> 01:41:25,541 Thanks to you. 1917 01:41:26,333 --> 01:41:28,166 To come again in my life. 1918 01:41:28,291 --> 01:41:29,166 Thank you. 1919 01:41:54,583 --> 01:41:55,666 Brother. 1920 01:41:56,166 --> 01:41:59,041 Look what a game God has created 1921 01:42:00,291 --> 01:42:02,041 My grandson has chosen a girl there. 1922 01:42:03,208 --> 01:42:05,083 Girl says, she doesn't want to go Canada. 1923 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Grandson says, he doesn't want to leave village. 1924 01:42:09,083 --> 01:42:10,541 He went to sell the house. 1925 01:42:10,916 --> 01:42:12,166 But the house is settled. 1926 01:42:12,541 --> 01:42:16,416 Mr. Roshan Singh, now the courtyard of that deserted house will become bright again. 1927 01:42:16,791 --> 01:42:19,291 I feel like just flying away right now. 1928 01:42:19,416 --> 01:42:21,041 Then why don't you go? 1929 01:42:21,166 --> 01:42:22,458 Brother, I can go. 1930 01:42:23,041 --> 01:42:25,166 I'm a little afraid of my elder daughter-in-law. 1931 01:42:26,083 --> 01:42:28,458 She won't let me go simply. 1932 01:42:28,958 --> 01:42:30,666 I will have to go secretly. 1933 01:42:31,166 --> 01:42:34,208 When you leave everything to God 1934 01:42:34,958 --> 01:42:36,916 he himself shows you the way. 1935 01:42:50,666 --> 01:43:02,708 ♪ The entire universe is contained within verses ♪ 1936 01:43:08,333 --> 01:43:11,166 ♪ How can hide myself ♪ 1937 01:43:11,583 --> 01:43:14,333 ♪ You can see me everywhere ♪ 1938 01:43:14,541 --> 01:43:16,833 ♪ You are my reflection ♪ 1939 01:43:17,541 --> 01:43:20,166 ♪ O almighty, you are present everywhere ♪ 1940 01:43:25,833 --> 01:43:49,916 'Eternal Divine' 1941 01:43:55,083 --> 01:43:57,041 Mr.Roshan Singh, where's your luggage? 1942 01:43:58,666 --> 01:43:59,541 Brother. 1943 01:44:00,708 --> 01:44:02,291 A lost man has found his way. 1944 01:44:02,333 --> 01:44:03,291 Waheguru. 1945 01:44:03,416 --> 01:44:05,041 Now I don't need anything. 1946 01:44:06,541 --> 01:44:08,041 You just take me from here. 1947 01:44:13,708 --> 01:44:16,458 Bravo! 1948 01:44:16,791 --> 01:44:18,833 Bravo! 1949 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 Bravo! 1950 01:44:22,583 --> 01:44:24,916 Bravo! 1951 01:44:42,958 --> 01:44:43,958 Dad! 1952 01:44:44,083 --> 01:44:45,083 Dad! 1953 01:44:46,166 --> 01:44:47,083 Dad! 1954 01:44:47,291 --> 01:44:48,291 Dad. 1955 01:44:48,583 --> 01:44:49,666 Dad! 1956 01:44:50,041 --> 01:44:50,958 Dad! 1957 01:44:52,791 --> 01:44:53,541 Dad! 1958 01:44:55,541 --> 01:44:56,458 Dad. 1959 01:44:57,416 --> 01:44:58,166 Dad! 1960 01:44:58,166 --> 01:44:59,458 Dad! 1961 01:44:59,541 --> 01:45:01,291 Read it, find dad. 1962 01:45:01,291 --> 01:45:02,416 Dad! 1963 01:45:02,458 --> 01:45:03,166 Manveer. 1964 01:45:03,166 --> 01:45:04,041 Yes, sister-in-law. 1965 01:45:04,083 --> 01:45:04,791 Dad. 1966 01:45:05,041 --> 01:45:06,791 But, sister-in-law where dad has gone? 1967 01:45:06,791 --> 01:45:08,541 I think he has gone to India. 1968 01:45:08,583 --> 01:45:10,208 Don't worry, I'm going right now. 1969 01:45:10,291 --> 01:45:11,041 Dad! 1970 01:45:11,916 --> 01:45:12,791 Dillu, Dillu. 1971 01:45:13,166 --> 01:45:14,166 Dillu, where are you? 1972 01:45:14,166 --> 01:45:15,041 Yes, dad. 1973 01:45:30,666 --> 01:45:32,083 Dad why you stop the car? 1974 01:45:32,416 --> 01:45:33,416 Want to have coffee? 1975 01:45:34,791 --> 01:45:36,583 -Won't you stop Grandpa? -No. 1976 01:45:37,458 --> 01:45:39,166 Then why did we come from home? 1977 01:45:40,041 --> 01:45:41,458 If I didn't come here from home 1978 01:45:41,541 --> 01:45:43,166 your aunt kept annoying me. 1979 01:45:43,541 --> 01:45:44,916 Then she would say, Manveer 1980 01:45:45,416 --> 01:45:46,666 if you had gone, 1981 01:45:46,916 --> 01:45:48,166 you would have stopped dad. 1982 01:45:48,208 --> 01:45:49,541 My boy could have come home. 1983 01:45:50,958 --> 01:45:52,458 It's good that dad has gone. 1984 01:45:54,541 --> 01:45:55,916 He should have gone. 1985 01:45:57,458 --> 01:45:58,791 This is for everyone's benefit. 1986 01:45:58,916 --> 01:45:59,833 Got it? 1987 01:46:00,166 --> 01:46:01,541 Very clever dad. 1988 01:46:01,791 --> 01:46:02,666 Very clever. 1989 01:46:03,041 --> 01:46:04,291 Come, let's have a coffee. 1990 01:46:05,416 --> 01:46:07,041 Let's have your favourite coffee. 1991 01:46:28,166 --> 01:46:29,208 What happened brother? 1992 01:46:29,333 --> 01:46:31,041 Just a minute, I'm checking. 1993 01:46:31,291 --> 01:46:32,041 Brother, 1994 01:46:32,208 --> 01:46:34,291 Hurry up, my girl will die. 1995 01:46:34,708 --> 01:46:38,166 Oh God! We've to reach at Chandigarh till 5 O' clock. 1996 01:46:38,416 --> 01:46:39,791 It's already 4 o'clock here. 1997 01:46:39,916 --> 01:46:41,541 Please save my daughter. 1998 01:46:41,541 --> 01:46:43,291 Oh God! 1999 01:46:47,541 --> 01:46:48,708 Please stop. 2000 01:46:50,208 --> 01:46:51,166 Oh God! 2001 01:46:51,208 --> 01:46:52,166 Stop 2002 01:46:52,291 --> 01:46:54,416 Have mercy on us. 2003 01:47:06,541 --> 01:47:08,041 Stop the car. 2004 01:47:09,166 --> 01:47:09,791 Don't worry. 2005 01:47:09,833 --> 01:47:11,041 Brother, my daughter will die. 2006 01:47:11,166 --> 01:47:12,291 Please take her hospital. 2007 01:47:12,291 --> 01:47:13,083 Let's go. 2008 01:47:13,833 --> 01:47:15,541 Please save my daughter. 2009 01:48:16,458 --> 01:48:18,083 Greetings, grandpa. 2010 01:48:19,666 --> 01:48:20,666 Waheguru. 2011 01:48:22,166 --> 01:48:23,041 Waheguru. 2012 01:48:24,541 --> 01:48:25,708 God bless you, daughter. 2013 01:48:25,791 --> 01:48:26,791 Grandpa. 2014 01:48:27,333 --> 01:48:29,708 O son, why do you argue with your father? 2015 01:48:29,833 --> 01:48:32,041 The one who fathered you and raised you 2016 01:48:32,333 --> 01:48:34,458 It is a sin to argue with him. 2017 01:49:00,291 --> 01:49:03,166 Thank you the land of my village. 2018 01:49:05,666 --> 01:49:07,541 Finally you called me here. 2019 01:49:09,708 --> 01:49:10,916 You recognized me. 2020 01:49:13,541 --> 01:49:14,833 Thank you very much. 2021 01:49:16,541 --> 01:49:17,583 O almighty! 2022 01:49:52,666 --> 01:49:55,666 Look, mom a plane fly like this... 2023 01:49:55,916 --> 01:49:57,708 Come on, son. Have food. 2024 01:49:57,833 --> 01:49:59,333 Fly the plane later. 2025 01:49:59,333 --> 01:50:00,666 I don't want to eat. 2026 01:50:00,666 --> 01:50:03,166 Come, I've made sweets for my son. 2027 01:50:03,333 --> 01:50:04,458 Sweets? 2028 01:50:04,541 --> 01:50:06,708 Mom feed me by your own hands. 2029 01:50:07,083 --> 01:50:08,041 Come my son. 2030 01:50:08,208 --> 01:50:09,291 Mom I don't want to do farming. 2031 01:50:09,291 --> 01:50:10,291 I want to go abroad. 2032 01:50:10,791 --> 01:50:12,958 Will you leave your mother and go abroad? 2033 01:50:13,208 --> 01:50:14,958 Mom, very soon I will come back. 2034 01:50:15,291 --> 01:50:17,416 Son, does anyone come back after going abroad? 2035 01:50:17,583 --> 01:50:19,208 But I will come, mom. 2036 01:50:19,666 --> 01:50:20,833 Come soon, son. 2037 01:50:21,041 --> 01:50:23,916 Lest your mom die waiting for you. 2038 01:50:25,041 --> 01:50:26,416 Mom was right. 2039 01:50:26,791 --> 01:50:28,791 No one come back after going abroad. 2040 01:50:29,291 --> 01:50:30,958 I too could not come back. 2041 01:50:35,916 --> 01:50:38,541 in this life men play many games. 2042 01:50:39,166 --> 01:50:44,791 But infront of the God all games become fade. 2043 01:50:44,916 --> 01:50:47,958 Because he keeps last chance in his hand only. 2044 01:50:49,708 --> 01:50:51,166 Age increases. 2045 01:50:51,666 --> 01:50:53,041 days pass by. 2046 01:50:53,416 --> 01:50:55,958 God keeps removing your evil desires. 2047 01:50:55,958 --> 01:50:58,583 God keeps removing your evil desires. 2048 01:50:59,458 --> 01:51:00,041 Waheguru. 2049 01:51:00,708 --> 01:51:01,666 Baba Nanak, 2050 01:51:01,666 --> 01:51:10,666 You're the only one who show the right path to a lost person like me. 2051 01:51:11,041 --> 01:51:14,541 I left Punjab for the sake of my children. 2052 01:51:15,541 --> 01:51:17,916 but one day everyone have to come here. 2053 01:52:17,541 --> 01:52:20,291 ♪The Guru(God) who benefited the world ♪ 2054 01:52:20,291 --> 01:52:22,916 ♪The Guru who benefited the world ♪ 2055 01:52:23,291 --> 01:52:25,791 ♪ Who showed the path of truth ♪ 2056 01:52:25,791 --> 01:52:28,583 ♪ Who showed the path of truth ♪ 2057 01:52:28,958 --> 01:52:31,583 ♪The Guru who benefited the world ♪ 2058 01:52:31,708 --> 01:52:34,416 ♪ Who showed the path of truth ♪ 2059 01:52:34,541 --> 01:52:37,083 ♪ He put his hand upon us ♪ 2060 01:52:37,333 --> 01:52:39,916 ♪ He is the only God ♪ 2061 01:52:40,208 --> 01:52:42,916 ♪Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2062 01:52:43,041 --> 01:52:45,791 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2063 01:52:45,833 --> 01:52:48,833 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2064 01:52:48,916 --> 01:52:51,666 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2065 01:52:51,833 --> 01:52:54,541 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2066 01:52:54,541 --> 01:52:57,166 ♪ 'Only God's name is true and real' ♪ 2067 01:52:57,166 --> 01:52:59,666 ♪' Wonderful God', who brings us from darkness to light ♪ 2068 01:52:59,916 --> 01:53:02,333 ♪'Only God's name is true and real' ♪ 2069 01:53:02,541 --> 01:53:05,291 ♪'Wonderful God', who brings us from darkness to light ♪ 2070 01:53:05,666 --> 01:53:08,208 ♪ He is called the 'Saint of Saints' ♪ 2071 01:53:08,291 --> 01:53:10,916 ♪ He is called the 'Saint of Saints' ♪ 2072 01:53:11,291 --> 01:53:13,833 ♪He gave the slogan 'All are one' ♪ 2073 01:53:13,916 --> 01:53:16,458 ♪ He gave the slogan 'All are one' ♪ 2074 01:53:17,208 --> 01:53:20,041 ♪ He is the master of entire world ♪ 2075 01:53:20,041 --> 01:53:22,791 ♪ He has shown the way to believers ♪ 2076 01:53:25,666 --> 01:53:28,666 ♪ He doesn't believe in casteism ♪ 2077 01:53:28,708 --> 01:53:31,291 ♪ He loves everyone ♪ 2078 01:53:31,416 --> 01:53:33,791 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2079 01:53:33,833 --> 01:53:36,666 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2080 01:53:36,708 --> 01:53:39,416 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2081 01:53:39,458 --> 01:53:42,333 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2082 01:53:42,416 --> 01:53:45,041 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2083 01:53:56,416 --> 01:53:59,166 ♪ Who gives everyone the knowledge of truth ♪ 2084 01:53:59,208 --> 01:54:02,041 ♪ Who gives everyone the knowledge of truth ♪ 2085 01:54:02,041 --> 01:54:04,916 ♪ He shows the path who are confused ♪ 2086 01:54:04,916 --> 01:54:07,666 ♪ He shows the path who are confused ♪ 2087 01:54:07,791 --> 01:54:10,333 ♪ He helps everyone ♪ 2088 01:54:10,541 --> 01:54:12,916 ♪ He comes from the universe ♪ 2089 01:54:16,166 --> 01:54:18,791 ♪ O brothers and sisters ♪ 2090 01:54:18,791 --> 01:54:21,583 ♪ Entire world knows him ♪ 2091 01:54:21,916 --> 01:54:24,666 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2092 01:54:24,708 --> 01:54:27,541 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2093 01:54:27,583 --> 01:54:30,291 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2094 01:54:30,333 --> 01:54:33,166 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2095 01:54:33,291 --> 01:54:36,916 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 130841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.