Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,416 --> 00:01:57,708
This thing is still far from
every common man on earth
4
00:01:58,041 --> 00:02:01,291
that whatever is created by
nature in the whole universe
5
00:02:01,916 --> 00:02:03,708
is also inside us.
6
00:02:04,208 --> 00:02:06,708
This is all a matter of finding out.
7
00:02:07,666 --> 00:02:10,666
Every creature is looking
for happiness in this life.
8
00:02:11,166 --> 00:02:14,291
He tried every possible way to be happy.
9
00:02:15,083 --> 00:02:16,833
But he did not find happiness.
10
00:02:17,041 --> 00:02:19,416
There is a greater state than happiness.
11
00:02:20,208 --> 00:02:21,291
That is 'Bliss' .
12
00:02:22,083 --> 00:02:24,541
'Bliss', which has no form.
13
00:02:25,291 --> 00:02:28,041
'Bliss', which cannot be defined.
14
00:02:28,666 --> 00:02:30,916
'Bliss' is a state
15
00:02:31,083 --> 00:02:34,166
In which every human being wants
to go sometime or the other.
16
00:02:34,541 --> 00:02:36,416
Whatever the method is
17
00:02:36,666 --> 00:02:39,208
But the destination is the
same for every traveler.
18
00:03:06,083 --> 00:03:10,666
♪ You boast about the land ♪
19
00:03:11,916 --> 00:03:15,833
♪ It is just a land only ♪
20
00:03:17,833 --> 00:03:20,833
♪ The educated one is the fool here ♪
21
00:03:22,041 --> 00:03:25,916
♪ The illiterate is the wise one here ♪
22
00:03:27,166 --> 00:03:29,291
♪ You wander around like crazy ♪
23
00:03:29,333 --> 00:03:31,291
♪ The way of life is very old ♪
24
00:03:43,208 --> 00:03:45,291
♪ You wander around like crazy ♪
25
00:03:45,333 --> 00:03:47,666
♪ The way of life is very old ♪
26
00:03:53,291 --> 00:03:54,541
Come on guys, stuff.
27
00:03:57,458 --> 00:03:58,333
Good evening.
28
00:03:59,541 --> 00:04:02,208
♪ Your soul is lost in the air ♪
29
00:04:03,291 --> 00:04:04,083
Stop!
30
00:04:04,166 --> 00:04:06,166
♪ Your soul is lost in the air ♪
31
00:04:06,291 --> 00:04:07,541
First clear your balance.
32
00:04:07,583 --> 00:04:09,041
Right now I don't have.
33
00:04:09,083 --> 00:04:10,041
No.
34
00:04:10,041 --> 00:04:11,458
You want this bag?
35
00:04:13,333 --> 00:04:14,583
Run, run, run let's go.
36
00:04:22,291 --> 00:04:24,208
No, I told you everything.
37
00:04:24,583 --> 00:04:25,666
Okay, you told me everything.
38
00:04:25,666 --> 00:04:27,083
-Are you sure?
-Yeah.
39
00:04:27,166 --> 00:04:27,791
Okay.
40
00:04:28,041 --> 00:04:29,416
I don't remember what happened.
41
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Okay,well what the information are you provided
42
00:04:31,833 --> 00:04:33,458
We will start our investigation.
43
00:04:33,541 --> 00:04:35,583
Will try getting these guys as quick as possible.
44
00:04:35,916 --> 00:04:36,458
Alright.
45
00:04:36,541 --> 00:04:37,541
-Okay?
-Okay.
46
00:04:37,583 --> 00:04:38,208
Thanks.
47
00:04:38,291 --> 00:04:39,291
Have good recover, buddy.
48
00:04:39,583 --> 00:04:40,166
Yeah.
49
00:04:45,916 --> 00:04:46,958
Don't worry, Mr.Singh.
50
00:04:46,958 --> 00:04:48,166
Will take action against them.
51
00:04:48,166 --> 00:04:49,958
Take care of him. Okay.
52
00:04:50,166 --> 00:04:51,416
-Thanks officer.
-No problem.
53
00:04:54,041 --> 00:04:56,583
Look, this boy still hasn't
stopped taking drugs.
54
00:04:57,791 --> 00:04:59,291
The bullet hit the shoulder.
55
00:04:59,458 --> 00:05:01,166
If it had hit a little more.
56
00:05:01,666 --> 00:05:02,791
You will regret.
57
00:05:02,916 --> 00:05:04,541
Still you've time to take care of him.
58
00:05:04,708 --> 00:05:06,291
Don't blame me.
59
00:05:06,583 --> 00:05:07,833
Blame your brother.
60
00:05:08,041 --> 00:05:09,666
Who has spoiled Harj.
61
00:05:10,041 --> 00:05:11,541
Before blaming anyone
62
00:05:11,791 --> 00:05:14,041
We should look at yourself .
63
00:05:14,333 --> 00:05:16,833
It is not all my fault alone.
64
00:05:17,708 --> 00:05:19,416
If the house in your old man village...
65
00:05:19,416 --> 00:05:20,666
Jaspreet, have some shame.
66
00:05:23,666 --> 00:05:24,583
What's old man?
67
00:05:25,291 --> 00:05:26,083
-Dad!
-I...
68
00:05:26,458 --> 00:05:28,416
Don't you have any relation with my dad?
69
00:05:28,791 --> 00:05:29,083
I...
70
00:05:29,166 --> 00:05:30,166
I mean to say,
71
00:05:30,291 --> 00:05:32,416
If dad sold the village house
72
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
And, open a liquor shop for Harj
73
00:05:34,666 --> 00:05:36,916
Then he could focus on his work.
74
00:05:37,041 --> 00:05:38,916
Nothing would happen like this.
75
00:05:39,416 --> 00:05:41,583
Now should I sell my dad's house
76
00:05:41,958 --> 00:05:44,041
and open a liquor shop for Harj?
77
00:05:44,583 --> 00:05:45,708
It will not happen.
78
00:05:46,916 --> 00:05:48,166
You don't know,
79
00:05:48,291 --> 00:05:50,791
Liquor store is a very profitable business
80
00:05:50,833 --> 00:05:52,916
I don't need any profit.
81
00:05:53,416 --> 00:05:56,958
Don't talk to me about
this again and again.
82
00:05:57,083 --> 00:05:59,291
If I don't tell you, who will I tell?
83
00:05:59,333 --> 00:06:01,833
You won't live forever anyway.
84
00:06:01,916 --> 00:06:02,708
Jaspreet!
85
00:06:02,791 --> 00:06:04,916
How are you talking to Dad?
86
00:06:04,958 --> 00:06:07,416
True words hurt both father and son.
87
00:06:07,458 --> 00:06:09,166
He could not control his son Manveer.
88
00:06:09,291 --> 00:06:12,083
He wants that my son should also
not do anything like his uncle.
89
00:06:12,416 --> 00:06:13,708
Bro, please make her understand.
90
00:06:14,166 --> 00:06:15,833
Think a little before speaking.
91
00:06:16,291 --> 00:06:17,583
And one more thing,
92
00:06:18,083 --> 00:06:20,166
Show some respect to dad.
93
00:06:22,958 --> 00:06:23,916
Where is Harj?
94
00:06:23,958 --> 00:06:24,916
In this room.
95
00:06:24,916 --> 00:06:26,083
No need to go inside.
96
00:06:26,166 --> 00:06:27,291
He is my nephew.
97
00:06:27,458 --> 00:06:29,291
No one can stop me to meet him.
98
00:06:29,333 --> 00:06:32,041
Then why didn't you stop
your wife and daughter?
99
00:06:32,083 --> 00:06:33,041
Smart guy!
100
00:06:33,583 --> 00:06:34,791
This is a hospital.
101
00:06:34,791 --> 00:06:36,083
Can you guys calm down?
102
00:06:36,166 --> 00:06:37,791
and your patient is fine
103
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
and you can meet him.
104
00:06:40,416 --> 00:06:41,541
Just stop him.
105
00:06:41,541 --> 00:06:42,291
Stop it!
106
00:06:48,791 --> 00:06:49,833
What did you get done?
107
00:06:50,458 --> 00:06:51,166
Uncle,
108
00:06:51,208 --> 00:06:53,291
some bastards gave me mark on my shoulder.
109
00:06:53,916 --> 00:06:55,958
These marks are the ornaments of men.
110
00:06:56,708 --> 00:06:57,541
Don't worry.
111
00:06:58,541 --> 00:07:00,666
Uncle, I am not worried because of you.
112
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Who were those guys?
113
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
What are you looking for?
114
00:07:42,166 --> 00:07:43,166
Where is Bob?
115
00:07:43,541 --> 00:07:44,666
How do you know Bob?
116
00:07:45,666 --> 00:07:47,541
I'm his old customer.
117
00:07:47,916 --> 00:07:49,166
What do you want?
118
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Come on inside.
119
00:07:57,083 --> 00:07:58,083
I'll take you there.
120
00:08:10,666 --> 00:08:12,166
This guy is looking for Bob.
121
00:08:12,208 --> 00:08:13,666
You guys know where he is?
122
00:08:20,666 --> 00:08:21,791
Welcome.
123
00:08:21,916 --> 00:08:23,041
Where is Bob?
124
00:08:23,583 --> 00:08:24,541
I'm Bob.
125
00:08:25,958 --> 00:08:28,083
Welcome my old customer.
126
00:09:54,541 --> 00:09:56,291
Uncle, how did your hand get hurt?
127
00:09:57,291 --> 00:09:59,166
Nothing, hand was stuck
between the car doors.
128
00:09:59,458 --> 00:10:00,791
Speak straight
129
00:10:01,166 --> 00:10:03,166
You couldn't bear to see your nephew's blood.
130
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
Instead of ending the matter,
131
00:10:05,541 --> 00:10:06,833
you've made the matter even bigger.
132
00:10:06,916 --> 00:10:08,208
Bro, what's wrong in this ?
133
00:10:08,708 --> 00:10:10,666
People should know that Harj is not alone.
134
00:10:10,666 --> 00:10:12,041
His uncle is standing with him.
135
00:10:12,083 --> 00:10:15,291
If someone attacks us, we should respond.
136
00:10:15,416 --> 00:10:16,916
That's why Jaspreet says,
137
00:10:17,166 --> 00:10:19,541
He is also following the path of his uncle.
138
00:10:19,833 --> 00:10:20,958
Son, don't get angry.
139
00:10:21,583 --> 00:10:24,041
Dad, I am not angry, it's he who is angry.
140
00:10:24,791 --> 00:10:27,041
His anger first destroyed his house
141
00:10:27,166 --> 00:10:29,208
If only he had stayed here a little bit
142
00:10:29,416 --> 00:10:30,916
Don't know what would
have happened with him?
143
00:10:32,041 --> 00:10:33,041
And because of him,
144
00:10:33,291 --> 00:10:35,083
one day we all will be shot.
145
00:10:35,166 --> 00:10:37,041
Bro, I won't let anything happen to family.
146
00:10:37,458 --> 00:10:38,666
I will handle everyone.
147
00:10:39,041 --> 00:10:40,916
If you had listened to us
148
00:10:40,958 --> 00:10:42,916
we wouldn't have had to see this day.
149
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
What will he listen to you?
150
00:10:45,083 --> 00:10:46,208
Did you listen me?
151
00:10:46,291 --> 00:10:47,791
You used to feel bad about what I said.
152
00:10:47,916 --> 00:10:49,791
Same way if dad had heard things
153
00:10:49,791 --> 00:10:52,041
We would not have had to see these days.
154
00:11:30,708 --> 00:11:32,958
[GURUDWARA]
Dukh Niwaran Sahib
155
00:11:33,041 --> 00:11:34,166
Mr.Roshan Singh.
156
00:11:34,166 --> 00:11:36,458
We should always come to Gurudwara happily.
157
00:11:36,541 --> 00:11:37,833
Why are you looking sad?
158
00:11:38,041 --> 00:11:39,041
What I tell you?
159
00:11:39,541 --> 00:11:41,083
I am very saddened by the family.
160
00:11:41,166 --> 00:11:43,791
Sardar ji, This is called 'World'.
161
00:11:44,416 --> 00:11:46,166
We keep getting worried like this.
162
00:11:46,166 --> 00:11:48,208
No one cares.
163
00:11:48,541 --> 00:11:50,458
It didn't matter to us either.
164
00:11:51,291 --> 00:11:53,958
If our blood could become white like them.
165
00:11:56,416 --> 00:11:58,041
Now it seems like
166
00:11:58,416 --> 00:12:02,583
all the hard work has gone in vain.
167
00:12:02,666 --> 00:12:05,666
But Baldev is your sensible son.
168
00:12:06,458 --> 00:12:09,291
His understanding can work only
when someone listens to him.
169
00:12:09,833 --> 00:12:12,208
Neither his wife nor his son listen him.
170
00:12:13,291 --> 00:12:15,083
I am very sad for my younger son.
171
00:12:16,208 --> 00:12:20,208
His alcohol addiction and anger are always high.
172
00:12:20,708 --> 00:12:22,416
And my grandson says, 'Grandpa...
173
00:12:23,791 --> 00:12:26,791
...sell your village house and open a liquor shop for me.'
174
00:12:27,541 --> 00:12:28,333
Oh God!
175
00:12:29,208 --> 00:12:31,791
My wife left this world
176
00:12:32,291 --> 00:12:34,291
saddened by the troubles of this world.
177
00:12:34,583 --> 00:12:37,083
I also feel like leaving everything
178
00:12:37,166 --> 00:12:38,916
and do farming in the village
179
00:12:39,291 --> 00:12:40,791
But what to do, brother.
180
00:12:41,916 --> 00:12:44,166
Their attachment doesn't allow
me to stay away from them
181
00:12:44,458 --> 00:12:46,333
I can understand Mr. Roshan Singh.
182
00:12:47,041 --> 00:12:49,666
When my family perished in an accident
183
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
Every time,
184
00:12:51,541 --> 00:12:53,666
I used to curse God.
185
00:12:53,916 --> 00:12:55,666
that he should give me death too.
186
00:12:56,416 --> 00:12:58,416
Whenever sorrow befalls a person
187
00:12:58,541 --> 00:13:01,333
he finds it hard to struggle.
188
00:13:01,666 --> 00:13:04,291
Like everyone else, I also felt the same
189
00:13:04,708 --> 00:13:05,916
Only I know
190
00:13:06,291 --> 00:13:08,041
how I spent that time.
191
00:13:08,583 --> 00:13:11,833
Then some devotee of God
connected me with Gurbani.
192
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
After that I felt peace.
193
00:13:15,833 --> 00:13:19,791
We are moving on the same path
194
00:13:20,041 --> 00:13:22,208
that Baba Nanak's words are taking us on.
195
00:13:22,458 --> 00:13:23,583
Mr.Roshan,
196
00:13:23,666 --> 00:13:26,916
The joy of being connected
with him is so much that
197
00:13:27,291 --> 00:13:30,666
We feel neither happiness nor sadness.
198
00:13:30,666 --> 00:13:32,208
I recite 'Paath' everyday.
199
00:13:32,541 --> 00:13:33,916
I come to Gurudwara every day.
200
00:13:34,041 --> 00:13:35,791
I also believe in Gurugrath Sahib.
201
00:13:35,833 --> 00:13:36,541
Brother,
202
00:13:36,583 --> 00:13:38,041
Tell me what should I do?
203
00:13:38,416 --> 00:13:40,791
It's not about to follow Gurugrath Sahib.
204
00:13:40,916 --> 00:13:42,416
and not about reciting 'Paath'.
205
00:13:42,791 --> 00:13:44,791
We should follow these things.
206
00:13:44,791 --> 00:13:47,708
Gurbani is the medicine for all diseases.
207
00:13:47,791 --> 00:13:50,916
But for this we have to kill our inner ego.
208
00:13:50,916 --> 00:13:51,666
You just,
209
00:13:51,666 --> 00:13:53,541
Start living Gurbani.
210
00:13:53,666 --> 00:13:55,041
You will get happy.
211
00:13:55,208 --> 00:13:56,166
Living means?
212
00:13:56,666 --> 00:13:57,916
Read Gurbani
213
00:13:57,916 --> 00:13:58,916
Listen
214
00:13:59,041 --> 00:14:00,333
and start following it.
215
00:14:00,666 --> 00:14:02,041
Mr.Roshan Singh.
216
00:14:02,666 --> 00:14:05,333
You are standing in the
court of Baba Nanak.
217
00:14:05,791 --> 00:14:10,083
Here Baba Nanak has
solved many big problems.
218
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Even your problem is very minor.
219
00:14:12,666 --> 00:14:13,916
No, brother.
220
00:14:14,958 --> 00:14:16,666
It's all over for me.
221
00:14:16,791 --> 00:14:18,166
No, Mr.Roshan Singh.
222
00:14:18,666 --> 00:14:20,916
You just believe it once and see.
223
00:14:23,541 --> 00:14:35,166
'Eternal Divine'
224
00:14:35,166 --> 00:14:37,916
♪ Here and there too ♪
225
00:14:37,958 --> 00:14:40,791
♪ Here and there too ♪
226
00:14:40,791 --> 00:14:43,791
♪ Everywhere you are present ♪
227
00:14:43,791 --> 00:14:47,458
'Eternal divine'
228
00:14:48,166 --> 00:14:53,583
♪ Your wings are colorful ♪
229
00:14:53,833 --> 00:14:59,666
♪ You yourself added color to the flowers ♪
230
00:14:59,958 --> 00:15:05,666
♪ Your wings are colorful ♪
231
00:15:05,916 --> 00:15:11,166
♪ You yourself added color to the flowers ♪
232
00:15:11,208 --> 00:15:14,041
♪ Your wings are colorful ♪
233
00:15:14,208 --> 00:15:16,708
♪ You yourself added color to the flowers ♪
234
00:15:16,791 --> 00:15:19,666
♪ You exist in 'Gurbani'♪
235
00:15:19,791 --> 00:15:22,666
♪ You are in every particle ♪
236
00:15:22,708 --> 00:15:25,666
♪ Your existences is everywhere ♪
237
00:15:25,708 --> 00:15:28,541
♪ You are a great miracle ♪
238
00:15:28,541 --> 00:15:31,416
Bravo!
239
00:15:31,583 --> 00:15:34,291
Bravo!
240
00:15:34,416 --> 00:15:37,291
Bravo!
241
00:15:37,333 --> 00:15:38,666
Bravo!
242
00:15:40,708 --> 00:15:41,958
Harj, here you go.
243
00:15:42,291 --> 00:15:43,166
Have it..
244
00:15:44,083 --> 00:15:44,791
Uncle,
245
00:15:44,791 --> 00:15:46,541
I don't like turmeric in milk.
246
00:15:47,291 --> 00:15:48,916
Should I put turmeric in whiskey ?
247
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Then you like it?
248
00:15:50,291 --> 00:15:50,791
No.
249
00:15:51,708 --> 00:15:52,916
Talking nonsense.
250
00:15:53,541 --> 00:15:54,041
Dear Harj
251
00:15:54,833 --> 00:15:57,291
Your friend is calling again
and again from India.
252
00:15:57,291 --> 00:15:58,708
That you go on his wedding.
253
00:15:58,833 --> 00:16:01,458
We have a very old acquaintance with them.
254
00:16:02,291 --> 00:16:03,791
Dad, I don't feel like to go.
255
00:16:04,208 --> 00:16:05,583
That's why I'm saying to you.
256
00:16:05,916 --> 00:16:07,333
You will feel better there.
257
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
We don't have any idea
about these scoundrels.
258
00:16:09,833 --> 00:16:11,416
They may create more chaos.
259
00:16:11,583 --> 00:16:13,041
Manveer, make him understand.
260
00:16:14,708 --> 00:16:16,041
Brother, he will definitely go.
261
00:16:16,083 --> 00:16:18,333
He will go to India as soon
as the bandage is opened.
262
00:16:19,291 --> 00:16:20,041
Right, nephew?
263
00:16:20,291 --> 00:16:21,416
Come on, take it.
264
00:16:21,833 --> 00:16:24,041
Swelling will be cured only
if you drink turmeric milk.
265
00:16:24,416 --> 00:16:25,083
Very good.
266
00:16:28,208 --> 00:16:29,791
Dude, It happened too bad.
267
00:16:30,166 --> 00:16:31,583
Sandhu was very fit.
268
00:16:32,166 --> 00:16:34,458
It's unbelievable that he is no more.
269
00:16:35,666 --> 00:16:37,041
How many children did he have?
270
00:16:37,166 --> 00:16:38,541
Two daughters, one son.
271
00:16:40,041 --> 00:16:41,791
Don't know anything about life.
272
00:16:41,833 --> 00:16:42,416
Hmm.
273
00:16:42,708 --> 00:16:44,208
He was your best friend.
274
00:16:44,541 --> 00:16:45,541
Yes, buddy.
275
00:16:46,416 --> 00:16:47,583
[Phone rings]
276
00:16:52,541 --> 00:16:52,958
Hello.
277
00:16:53,041 --> 00:16:54,291
Hello Manveer brother.
278
00:16:54,416 --> 00:16:56,291
Take out some time and join a dance class.
279
00:16:56,416 --> 00:16:58,291
Is life making me dance less
280
00:16:58,291 --> 00:17:00,041
that you want me to join dance classes?
281
00:17:00,291 --> 00:17:01,666
Bro, You know that
282
00:17:01,666 --> 00:17:03,791
nowadays people's cholesterol is increasing a lot.
283
00:17:03,958 --> 00:17:05,541
No body cares about his health.
284
00:17:05,916 --> 00:17:07,041
But bro, I...
285
00:17:07,041 --> 00:17:07,958
-Listen.
-Say.
286
00:17:08,083 --> 00:17:10,416
If you have finished your speech
should we've a drink?
287
00:17:10,541 --> 00:17:12,166
Bro, can you pick me up
from my dance classes.
288
00:17:12,208 --> 00:17:13,416
Am I your servant?
289
00:17:13,541 --> 00:17:15,416
Your sister-in-law needed a car
290
00:17:15,416 --> 00:17:16,208
she dropped me off.
291
00:17:16,291 --> 00:17:18,666
Okay, fine. I'll pick you.
292
00:17:19,166 --> 00:17:19,916
Don't be dramatic.
293
00:17:19,958 --> 00:17:20,458
Fine.
294
00:17:20,541 --> 00:17:22,083
Okay, fine. I am hanging up.
295
00:17:22,208 --> 00:17:23,916
Let us drink, it is time for
us to drink liquor.
296
00:17:23,958 --> 00:17:24,666
I am hanging up.
297
00:17:24,791 --> 00:17:25,666
Okay, bye.
298
00:17:27,958 --> 00:17:29,666
Now let's start with the music guys.
299
00:17:29,708 --> 00:17:30,833
Turn the music on.
300
00:17:41,708 --> 00:17:43,041
Come on guys, come on.
301
00:17:43,083 --> 00:17:44,333
I need a big smile.
302
00:18:08,833 --> 00:18:09,916
Yes, fatty.
303
00:18:10,916 --> 00:18:12,416
Come, I'm waiting for you.
304
00:18:16,041 --> 00:18:16,708
Come outside.
305
00:18:16,791 --> 00:18:17,833
Okay, bro. Coming.
306
00:18:32,791 --> 00:18:33,541
How are you child?
307
00:18:33,708 --> 00:18:34,916
I'm fine, dad.
308
00:18:34,916 --> 00:18:35,708
Shall we go?
309
00:18:35,833 --> 00:18:37,208
How many times I told you.
310
00:18:39,833 --> 00:18:41,291
You can't meet her.
311
00:18:41,416 --> 00:18:43,083
You have no right on her.
312
00:18:43,166 --> 00:18:45,541
Why can't a father come to meet his child?
313
00:18:47,333 --> 00:18:49,958
You should have thought of this
314
00:18:50,041 --> 00:18:52,041
when you didn't listen to me.
315
00:18:53,208 --> 00:18:54,083
By the way,
316
00:18:54,208 --> 00:18:55,916
You're still not listening to me
317
00:18:56,166 --> 00:18:58,166
otherwise you would have left here.
318
00:18:58,208 --> 00:18:59,666
Harmeet, why don't you understand?
319
00:18:59,666 --> 00:19:01,041
I don't want understand anything.
320
00:19:01,166 --> 00:19:03,416
You're not understanding
because your mind is crazy.
321
00:19:06,333 --> 00:19:08,291
Dillu, will you come with your dad?
322
00:19:08,291 --> 00:19:10,041
She won't go anywhere with you.
323
00:19:11,583 --> 00:19:14,916
Get out of here. Otherwise I'll call on 911.
324
00:19:14,916 --> 00:19:15,541
One more thing,
325
00:19:15,583 --> 00:19:18,083
Actually you're mind is crazy not mine.
326
00:19:33,166 --> 00:19:34,791
[Car honking]
327
00:19:36,208 --> 00:19:37,333
Come out from the car.
328
00:19:38,166 --> 00:19:40,291
[Car honking]
329
00:19:41,208 --> 00:19:42,791
Such people come from the villages.
330
00:19:42,833 --> 00:19:44,291
buy big trucks
331
00:19:44,291 --> 00:19:45,708
but they don't know how to drive
332
00:19:45,791 --> 00:19:47,916
Why are you sit quietly, come out.
333
00:19:47,916 --> 00:19:49,166
Show yourself.
334
00:19:52,416 --> 00:19:53,208
Come, come.
335
00:19:53,291 --> 00:19:55,041
I'll also see you, bastard!
336
00:20:00,291 --> 00:20:02,041
Wait, I will show you.
337
00:20:11,916 --> 00:20:12,916
What happened bro?
338
00:20:13,166 --> 00:20:14,416
Get in the car, let's go.
339
00:20:21,333 --> 00:20:22,541
Bro, who were they?
340
00:20:22,791 --> 00:20:25,041
Don't know, he was messing my mind up.
341
00:20:25,416 --> 00:20:27,500
Bro, don't get angry.
342
00:20:45,208 --> 00:20:48,000
Manveer, why did you need to call my office?
343
00:20:48,333 --> 00:20:49,833
I called you many times.
344
00:20:49,875 --> 00:20:50,708
Your phone was switched off.
345
00:20:50,750 --> 00:20:53,500
I wanted to tell you that tomorrow is Dillu's P.T.M.
346
00:20:53,958 --> 00:20:55,625
you take leave and go there
347
00:20:55,708 --> 00:20:57,208
I will not be able to go.
348
00:20:57,375 --> 00:20:59,250
Either stop your drama
349
00:20:59,375 --> 00:21:01,250
or go upstairs to your room.
350
00:21:01,583 --> 00:21:02,375
Fight there.
351
00:21:03,583 --> 00:21:04,958
You are absolutely right.
352
00:21:05,000 --> 00:21:06,875
behavior of your brother- in- law!
353
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
I can't do job anymore.
354
00:21:08,583 --> 00:21:10,083
you keep me at home.
355
00:21:10,208 --> 00:21:11,708
What I have done?
356
00:21:12,208 --> 00:21:14,250
Unnecessarily you are creating scene.
357
00:21:14,333 --> 00:21:16,125
I've already told you
358
00:21:16,208 --> 00:21:18,458
This week I don't get leave.
359
00:21:18,583 --> 00:21:22,583
Why did you call my office and
ask my boss for leave for me?
360
00:21:22,708 --> 00:21:24,625
Do you know I had to endure so much insult
361
00:21:24,708 --> 00:21:25,958
Just because of you.
362
00:21:25,958 --> 00:21:27,625
Nothing is more important than family.
363
00:21:27,833 --> 00:21:30,125
You sit here, They do this every day.
364
00:21:30,125 --> 00:21:31,375
If they don't give you leave
365
00:21:31,458 --> 00:21:32,708
then resign from job
366
00:21:32,875 --> 00:21:33,583
Leave your job.
367
00:21:33,625 --> 00:21:37,125
I think I should leave you, not the job.
368
00:21:37,458 --> 00:21:39,833
Sister, today you spoke
what was in my heart.
369
00:21:40,125 --> 00:21:43,000
I had said that he wasn't
worthy of marrying you.
370
00:21:45,333 --> 00:21:46,833
Leave this bastard's home.
371
00:21:47,458 --> 00:21:48,583
Hey, Khadag Singh!
372
00:21:48,875 --> 00:21:49,958
No.
373
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
Don't try to interfere between husband and wife.
374
00:21:54,125 --> 00:21:55,250
It's their own matter.
375
00:21:55,333 --> 00:21:56,500
They'll solve, It's not your business .
376
00:21:56,708 --> 00:21:57,333
Dad!
377
00:21:57,333 --> 00:21:58,500
Why bro should be keep quiet?
378
00:21:58,583 --> 00:22:00,208
If something wrong happened to his sister
379
00:22:00,208 --> 00:22:01,500
he would have said it.
380
00:22:01,708 --> 00:22:03,833
We are not cowards
381
00:22:03,833 --> 00:22:05,833
We won't tolerate your atrocities.
382
00:22:06,083 --> 00:22:07,583
And you just shut your mouth.
383
00:22:07,708 --> 00:22:10,208
How dare you talk to dad
with your hand raised?
384
00:22:10,208 --> 00:22:11,333
I won't spare you
385
00:22:11,375 --> 00:22:12,375
I'll forget that you are her brother.
386
00:22:12,458 --> 00:22:13,083
No!
387
00:22:13,208 --> 00:22:14,000
You'll tell me...
388
00:22:14,083 --> 00:22:14,833
No!
389
00:22:14,875 --> 00:22:16,208
You Scoundrel!
390
00:22:16,458 --> 00:22:17,583
Hey, Khadag Singh.
391
00:22:17,625 --> 00:22:18,708
Son, let's sit and talk.
392
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
It's over now.
393
00:22:20,583 --> 00:22:21,708
Sit and talk my foot.
394
00:22:21,833 --> 00:22:22,458
Let's go, sister.
395
00:22:22,583 --> 00:22:23,833
I won't let you live here.
396
00:22:23,875 --> 00:22:25,458
Please daughter, don't leave home.
397
00:22:25,750 --> 00:22:26,583
No.
398
00:22:26,625 --> 00:22:28,708
It's okay dad, let her go.
399
00:22:28,875 --> 00:22:29,458
No, son.
400
00:22:29,500 --> 00:22:30,583
if I get her wrong
401
00:22:30,583 --> 00:22:31,875
Let her go to her home.
402
00:22:32,208 --> 00:22:33,333
I don't need her.
403
00:22:34,083 --> 00:22:35,083
Stay away.
404
00:22:35,083 --> 00:22:35,833
Get away.
405
00:22:35,875 --> 00:22:37,083
Manveer!
406
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
No, son.
407
00:22:38,958 --> 00:22:39,583
No.
408
00:22:50,083 --> 00:22:51,958
Dad, what are you doing man? Knock on the door.
409
00:22:51,958 --> 00:22:53,833
Well done, son.
410
00:22:55,458 --> 00:22:58,625
You are giving us a good
result to serve our parents.
411
00:22:59,708 --> 00:23:03,708
We pray for you every day
that you get well soon.
412
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
-But you...
-Get out of my room.
413
00:23:07,333 --> 00:23:08,208
What's wrong with you?
414
00:23:08,208 --> 00:23:09,833
Please knock on the door next time.
415
00:23:10,208 --> 00:23:11,583
Nothing is wrong, son.
416
00:23:11,833 --> 00:23:13,500
Nothing is wrong inside you.
417
00:23:13,708 --> 00:23:14,958
Actually we are wrong.
418
00:23:14,958 --> 00:23:16,583
It's our fault.
419
00:23:30,958 --> 00:23:34,375
♪ By chanting his name ♪
420
00:23:35,458 --> 00:23:40,125
♪ All sorrows go away ♪
421
00:23:41,458 --> 00:23:46,375
♪ You will get honor by serving him ♪
422
00:23:48,083 --> 00:23:54,500
♪ O' God, Listen to my soul ♪
423
00:23:54,958 --> 00:24:01,125
♪ O' God, Listen to my soul ♪
424
00:24:01,583 --> 00:24:07,375
♪ God, please end these sorrows ♪
425
00:24:08,958 --> 00:24:14,875
♪ Kids are never separated from their mother ♪
426
00:24:15,458 --> 00:24:21,500
♪ Time is not in anyone's control ♪
427
00:24:22,083 --> 00:24:28,333
♪ The breathing cords break at any time ♪
428
00:24:28,333 --> 00:24:34,333
♪ Even the leaves are not always green ♪
429
00:24:35,250 --> 00:24:41,708
♪ You listen to the prayers of the suffering people ♪
430
00:24:41,958 --> 00:24:47,750
♪ You listen to the prayers of the suffering people ♪
431
00:24:48,583 --> 00:24:54,208
♪ God, please end these sorrows ♪
432
00:24:56,208 --> 00:24:58,458
The Khalsa(Sikh community)
belonging to Waheguru(God)
433
00:24:58,500 --> 00:25:00,000
The victory belonging to Waheguru.
434
00:25:00,083 --> 00:25:02,625
The victory belonging to Waheguru.
435
00:25:02,708 --> 00:25:04,333
What's the matter Mr.Roshan Singh
436
00:25:04,458 --> 00:25:06,083
There is a great glow on your face today
437
00:25:06,083 --> 00:25:08,583
Brother, it was a pleasure today.
438
00:25:08,708 --> 00:25:12,500
Don't know when two hours have
passed since I prayed to God.
439
00:25:12,583 --> 00:25:13,833
It happens like that.
440
00:25:13,875 --> 00:25:16,458
When you connect with Gurbani
441
00:25:16,958 --> 00:25:19,083
We don't even realize how moments, hours
442
00:25:19,125 --> 00:25:22,333
and life passes by.
443
00:25:22,833 --> 00:25:26,083
You just stay connected with Gurbani.
444
00:25:26,208 --> 00:25:29,125
Your life will get better.
445
00:25:29,208 --> 00:25:31,208
The Khalsa(Sikh community)
belonging to Waheguru(God)
446
00:25:31,208 --> 00:25:33,125
The victory belonging to Waheguru.
447
00:25:33,250 --> 00:25:35,208
[Rangla Punjab]
448
00:25:38,083 --> 00:25:38,875
Okay.
449
00:25:40,333 --> 00:25:40,875
Yes, yes.
450
00:25:40,958 --> 00:25:43,208
Thank you so much you've joined.
451
00:25:43,375 --> 00:25:45,208
Our target has almost completed
452
00:25:45,208 --> 00:25:46,708
For the dance of all ages.
453
00:25:46,833 --> 00:25:49,250
What are your cores for joining this class?
454
00:25:51,708 --> 00:25:53,583
Oh, I mean to say that
455
00:25:53,625 --> 00:25:55,833
Why are you joining at this age?
456
00:25:56,000 --> 00:25:57,333
Oh! You know what
457
00:25:57,458 --> 00:25:59,375
We got some free time from business
458
00:25:59,458 --> 00:26:02,625
I thought, you know I want to become fit.
459
00:26:02,708 --> 00:26:03,500
Am I fit, right?
460
00:26:03,583 --> 00:26:05,500
I want to fit my friend too.
461
00:26:05,583 --> 00:26:07,833
Hence, I bring him to
join dance classes.
462
00:26:08,458 --> 00:26:10,958
After all change is also needed in life.
463
00:26:11,458 --> 00:26:12,333
Am I right?
464
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
Yes?
465
00:26:14,708 --> 00:26:17,083
Ma'am, we're going to start Practice.
I want key.
466
00:26:17,208 --> 00:26:18,333
Take it from Jiya.
467
00:26:18,375 --> 00:26:20,083
I'm completing paper work.
468
00:26:32,625 --> 00:26:35,083
Didn't he talk to you?
469
00:26:35,750 --> 00:26:38,125
Even if he did, I wouldn't answer.
470
00:26:39,208 --> 00:26:41,583
Why have you joined him in your academy?
471
00:26:41,833 --> 00:26:43,833
Uncle, I'm an employee there.
472
00:26:43,958 --> 00:26:44,708
Not an owner.
473
00:26:44,708 --> 00:26:47,625
And I told you I've no respect for that man.
474
00:26:47,750 --> 00:26:49,583
Well done my niece!
475
00:26:50,208 --> 00:26:51,958
When you don't talk to him.
476
00:26:52,208 --> 00:26:53,250
Then he will realise
477
00:26:53,333 --> 00:26:55,583
After all, you are my niece.
478
00:26:57,875 --> 00:26:59,583
Don't give her wrong advise.
479
00:26:59,958 --> 00:27:01,875
He should be taught a lesson.
480
00:27:02,083 --> 00:27:05,083
He should realize what he did.
481
00:27:05,708 --> 00:27:07,250
Nothing he did.
482
00:27:07,583 --> 00:27:10,625
Just because of you she destroyed her family.
483
00:27:14,333 --> 00:27:15,250
Dad!
484
00:27:16,333 --> 00:27:18,708
Brother thinks only good for us.
485
00:27:26,333 --> 00:27:28,708
No one cares about anyone else here
486
00:27:29,250 --> 00:27:31,208
Everyone thinks about themselves.
487
00:27:31,875 --> 00:27:34,583
Time explains some things.
488
00:27:35,000 --> 00:27:36,958
Because man does not understand
489
00:27:37,000 --> 00:27:38,625
the things explained by man.
490
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
Hello.
491
00:27:43,583 --> 00:27:45,333
Uncle, I hope Harj will get fine.
492
00:27:45,500 --> 00:27:47,958
Please send him India for my wedding.
493
00:27:48,083 --> 00:27:50,333
He will also visit Punjab
on the pretext of marriage.
494
00:27:51,333 --> 00:27:52,833
Okay, son. I will try.
495
00:27:52,958 --> 00:27:54,500
-Okay?
-Okay, uncle. Thank you.
496
00:27:54,708 --> 00:27:55,500
Okay, bye.
497
00:27:55,583 --> 00:27:56,583
Okay, greetings.
498
00:27:59,708 --> 00:28:00,958
Who called ?
499
00:28:01,333 --> 00:28:03,333
Harj's friend's call was from India.
500
00:28:03,458 --> 00:28:05,583
He said, send Harj to India for my wedding.
501
00:28:06,208 --> 00:28:07,708
What he will do going there?
502
00:28:08,250 --> 00:28:09,750
No need to send him.
503
00:28:10,208 --> 00:28:13,625
Haven't your dad registered
the house papers in his name?
504
00:28:13,958 --> 00:28:15,708
so that he can go there and sell it.
505
00:28:16,333 --> 00:28:18,083
Let him go, daughter.
506
00:28:19,583 --> 00:28:21,333
He can sell the house there.
507
00:28:21,375 --> 00:28:23,125
I'll give him power of attorney.
508
00:28:25,500 --> 00:28:27,000
and with that money
509
00:28:27,208 --> 00:28:29,708
he can do whatever business he wants to do.
510
00:28:29,958 --> 00:28:32,125
I don't have any objection.
511
00:28:32,833 --> 00:28:35,125
I won't take any money with me after death.
512
00:28:35,375 --> 00:28:37,333
Everything will be left here.
513
00:28:38,250 --> 00:28:39,750
O almighty!
514
00:28:40,333 --> 00:28:41,833
O almighty!
515
00:28:50,375 --> 00:28:56,583
♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪
516
00:28:57,083 --> 00:29:02,875
♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪
517
00:29:03,458 --> 00:29:08,958
♪ With out chanting his name ♪
518
00:29:09,875 --> 00:29:11,833
♪ With out chanting his name ♪
519
00:29:11,958 --> 00:29:15,833
♪ No one get peace ♪
520
00:29:16,208 --> 00:29:18,958
♪ Chant the Lord's name ♪
521
00:29:19,458 --> 00:29:22,083
♪ Chant the Lord's name ♪
522
00:29:22,583 --> 00:29:28,333
♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪
523
00:29:28,833 --> 00:29:34,875
♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪
524
00:29:47,583 --> 00:29:53,583
♪ Chanting God's name is the edge of life ♪
525
00:29:54,083 --> 00:29:58,625
♪ Chanting God's name is the edge of salvation ♪
526
00:30:00,333 --> 00:30:03,208
♪ Chanting God's name is the edge of life ♪
527
00:30:03,208 --> 00:30:06,708
♪ Chanting God's name is the edge of salvation ♪
528
00:30:06,833 --> 00:30:12,958
♪There's no hope in life except chanting the name of God ♪
529
00:30:12,958 --> 00:30:15,875
♪ Nanak's name is the support of life ♪
530
00:30:15,958 --> 00:30:19,333
♪ Nanak's name is the support of life ♪
531
00:30:19,875 --> 00:30:22,833
'The name of Guru Nanak is like a ship'
532
00:30:22,833 --> 00:30:26,625
'Those who get on it will cross the ocean'
533
00:30:26,750 --> 00:30:29,708
♪ Chant the Lord's name ♪
534
00:30:29,750 --> 00:30:35,583
♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪
535
00:30:36,250 --> 00:30:42,333
♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪
536
00:30:42,583 --> 00:30:45,500
♪ Chant the Lord's name ♪
537
00:30:45,833 --> 00:30:48,458
♪ Chant the Lord's name ♪
538
00:30:48,958 --> 00:30:52,000
♪ Chant the Lord's name ♪
539
00:30:52,083 --> 00:30:54,875
♪ Chant the Lord's name ♪
540
00:30:56,625 --> 00:30:58,750
Harj, Take care of your diet there.
541
00:30:58,833 --> 00:31:00,125
Okay, yeah.
542
00:31:04,083 --> 00:31:05,458
Here you go, son.
543
00:31:05,458 --> 00:31:07,458
Power of attorney of village house.
544
00:31:07,458 --> 00:31:09,333
Whatever work you want to do
545
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
You can start here.
546
00:31:11,125 --> 00:31:11,833
Okay.
547
00:31:12,000 --> 00:31:14,208
Son, I've a request.
548
00:31:15,458 --> 00:31:18,958
A word from Gurbani of Gurugrath
Sahib Ji is written inside it.
549
00:31:20,375 --> 00:31:22,458
You will remember it daily.
550
00:31:22,625 --> 00:31:23,250
Okay?
551
00:31:23,458 --> 00:31:24,875
Of course, dad.
552
00:31:24,958 --> 00:31:26,208
Sure, he will.
553
00:31:27,375 --> 00:31:28,375
He knows,
554
00:31:28,750 --> 00:31:31,125
His dreams will be
fulfilled only with its help.
555
00:31:31,333 --> 00:31:32,208
Understand?
556
00:31:32,583 --> 00:31:33,333
Yes.
557
00:31:34,208 --> 00:31:35,208
So, Harj Singh!
558
00:31:35,250 --> 00:31:36,208
Yes, uncle.
559
00:31:36,208 --> 00:31:37,750
Finally you're ready
to go to the village.
560
00:31:37,833 --> 00:31:38,583
Yes.
561
00:31:39,375 --> 00:31:41,083
Don't listen to anyone else there.
562
00:31:41,125 --> 00:31:42,750
You just have to listen your heart.
563
00:31:42,875 --> 00:31:43,583
Okay.
564
00:31:43,708 --> 00:31:45,625
After all, village is our real place.
565
00:31:45,833 --> 00:31:46,333
Right.
566
00:31:46,375 --> 00:31:48,000
here it's just show off.
567
00:31:48,333 --> 00:31:48,833
Okay.
568
00:31:48,833 --> 00:31:52,333
♪ Without chanting God's name
the whole world is in darkness ♪
569
00:31:52,375 --> 00:31:55,083
♪ Chanting God's name brings light ♪
570
00:31:55,500 --> 00:31:56,625
God bless you.
571
00:31:56,625 --> 00:31:58,708
♪ Everything is in God's control ♪
572
00:31:58,750 --> 00:32:01,958
♪ There is nothing of mine or yours here ♪
573
00:32:06,458 --> 00:32:07,833
[Rangla Punjab]
574
00:32:10,000 --> 00:32:12,750
One, two, three, four
575
00:32:12,833 --> 00:32:14,375
One, two.
576
00:32:15,458 --> 00:32:16,833
Good job guys.
577
00:32:16,875 --> 00:32:18,208
Fix your arms.
578
00:32:19,333 --> 00:32:20,708
Good, good job.
579
00:32:20,708 --> 00:32:21,625
Alright.
580
00:32:23,708 --> 00:32:25,083
Cut the music.
581
00:32:25,708 --> 00:32:26,958
Okay, class.
582
00:32:29,125 --> 00:32:31,333
-Please welcome to our new students.
-Greetings.
583
00:32:31,333 --> 00:32:32,875
-Greetings to everyone.
-I'm an old student.
584
00:32:35,958 --> 00:32:37,500
Let's continue dancing.
585
00:32:38,833 --> 00:32:39,625
Okay.
586
00:32:39,750 --> 00:32:42,083
One, two, three, four.
587
00:32:42,083 --> 00:32:42,958
Please you also join.
588
00:32:43,000 --> 00:32:45,083
Five, six, seven,eight.
589
00:32:45,333 --> 00:32:46,458
No, no.
590
00:32:46,458 --> 00:32:47,708
I will start from tomorrow.
591
00:32:47,833 --> 00:32:48,625
Okay.
592
00:32:48,708 --> 00:32:50,708
Well, have you ever danced?
593
00:32:50,833 --> 00:32:52,583
Yes, in my college time.
594
00:32:54,625 --> 00:32:57,625
But family responsibilities and job
595
00:32:57,708 --> 00:32:58,958
made me stop dancing.
596
00:32:59,083 --> 00:32:59,833
I see.
597
00:32:59,875 --> 00:33:01,833
By the way, who all are
there in your family?
598
00:33:01,833 --> 00:33:03,333
Well, everyone is in the family.
599
00:33:04,958 --> 00:33:07,708
Currently I'm living separately from
my dad and elder brother's family.
600
00:33:07,708 --> 00:33:08,833
Look at me.
601
00:33:08,833 --> 00:33:09,958
Shoulders up.
602
00:33:09,958 --> 00:33:10,833
One, two.
603
00:33:10,833 --> 00:33:13,208
My family is a bit upset with me
604
00:33:13,458 --> 00:33:14,375
Oh!
605
00:33:14,625 --> 00:33:16,208
I'm so sorry to you that.
606
00:33:16,208 --> 00:33:16,875
It's okay.
607
00:33:17,208 --> 00:33:18,500
Five, six...
608
00:33:18,500 --> 00:33:20,000
Their importance increases
609
00:33:20,791 --> 00:33:22,916
when they go away from us.
610
00:33:24,375 --> 00:33:25,958
May be dance...
611
00:33:27,000 --> 00:33:28,583
...can reunite me with my family.
612
00:33:29,625 --> 00:33:31,750
I pray to God that it happens so.
613
00:33:31,833 --> 00:33:33,708
You will meet your family soon.
614
00:33:33,833 --> 00:33:35,375
-Thank you.
-Your welcome.
615
00:33:35,958 --> 00:33:36,958
Come on!
616
00:33:37,333 --> 00:33:38,208
-Shall we go?
-Yes.
617
00:33:38,625 --> 00:33:40,458
Yes, will you learn all the dance today?
618
00:33:40,500 --> 00:33:41,125
Okay.
619
00:33:41,208 --> 00:33:41,958
Let's go.
620
00:34:09,208 --> 00:34:10,833
Since Soni bro came here
621
00:34:10,958 --> 00:34:12,458
He has my car since then.
622
00:34:12,583 --> 00:34:14,000
He trust a lot.
623
00:34:14,083 --> 00:34:15,833
On Gulshan transport.
624
00:34:15,875 --> 00:34:17,208
Gulshan transport?
625
00:34:17,250 --> 00:34:18,833
It's my company.
626
00:34:18,833 --> 00:34:19,583
Okay.
627
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Bro, how much time will it take to reach?
628
00:34:22,000 --> 00:34:24,208
It will take two hours.
629
00:34:24,583 --> 00:34:25,750
Strange!
630
00:34:26,333 --> 00:34:28,083
Soni bro and I were together in the court.
631
00:34:28,125 --> 00:34:28,875
I see.
632
00:34:28,958 --> 00:34:30,958
He told me you receive Harj
633
00:34:31,083 --> 00:34:32,458
and we'll meet at home in the evening.
634
00:34:32,500 --> 00:34:33,458
Yeah,I know, bro.
635
00:34:33,500 --> 00:34:34,625
He told me.
636
00:34:35,500 --> 00:34:37,333
You live in Surrey?
637
00:34:37,375 --> 00:34:38,250
Yeah, Surrey.
638
00:34:38,333 --> 00:34:39,875
I heard a lot of snow fell there this time.
639
00:34:39,958 --> 00:34:41,125
Have you ever been there?
640
00:34:41,208 --> 00:34:42,375
No, you know Karma bro?
641
00:34:42,375 --> 00:34:42,958
Yeah.
642
00:34:42,958 --> 00:34:45,208
He keeps showing me photos from everywhere.
643
00:34:45,375 --> 00:34:46,708
Okay, drive fast.
644
00:34:46,708 --> 00:34:48,208
What's the speed here?
645
00:34:48,250 --> 00:34:49,833
Don't talk about the speed.
646
00:34:49,833 --> 00:34:50,958
I will drive fast.
647
00:34:50,958 --> 00:34:52,625
With in 7 minutes we will reach.
648
00:34:52,708 --> 00:34:54,125
Okay, let's see.
649
00:35:04,583 --> 00:35:05,625
Hello.
650
00:35:05,958 --> 00:35:06,833
Hello.
651
00:35:06,833 --> 00:35:08,958
I'm Harj's friend, get him talking.
652
00:35:09,000 --> 00:35:10,458
Son, He has gone to India.
653
00:35:10,583 --> 00:35:11,625
You think I'm stupid?
654
00:35:12,208 --> 00:35:13,958
Wherever he is, get me to talk to him.
655
00:35:14,083 --> 00:35:16,583
Son, I'm saying to you he has gone to India.
656
00:35:16,708 --> 00:35:18,583
Dude, I'm not your son. Okay?
657
00:35:18,750 --> 00:35:19,875
I know he is at home.
658
00:35:19,958 --> 00:35:21,125
Get me talk to him
659
00:35:21,458 --> 00:35:23,083
Son, talk me properly.
660
00:35:23,125 --> 00:35:25,083
I'm telling you he's not here.
661
00:35:25,083 --> 00:35:25,958
He has gone to India.
662
00:35:25,958 --> 00:35:28,125
Now you will tell me how to talk properly?
663
00:35:28,208 --> 00:35:30,250
I haven't shown you my method yet.
664
00:35:30,333 --> 00:35:31,375
Strange!
665
00:35:31,708 --> 00:35:34,250
Don't you've sense how
to talk with elder one?
666
00:35:34,375 --> 00:35:35,250
Just leave sense,
667
00:35:35,333 --> 00:35:36,333
Get me to talk to him.
668
00:35:36,375 --> 00:35:37,458
Strange!
669
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
I said he has gone to India.
670
00:35:39,125 --> 00:35:39,833
Nonsense!
671
00:35:39,833 --> 00:35:41,375
It's enough, get me talk to him.
672
00:35:41,458 --> 00:35:42,333
Hey!
673
00:35:42,625 --> 00:35:43,375
Yeah, say.
674
00:35:43,458 --> 00:35:44,500
Are you the one
675
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
-Who got Harj addicted to drugs?
-Yeah.
676
00:35:46,250 --> 00:35:47,583
You just give me your address.
677
00:35:47,583 --> 00:35:49,375
I'll come there and tell where is Harj?
678
00:35:50,083 --> 00:35:51,500
If you call again
679
00:35:51,750 --> 00:35:53,250
I'll break your legs and hands.
680
00:35:53,333 --> 00:35:54,083
Hang up the phone
681
00:35:54,125 --> 00:35:55,125
Hang up the phone.
682
00:35:57,750 --> 00:36:00,000
Why do you get so angry?
683
00:36:00,083 --> 00:36:00,708
Say?
684
00:36:01,083 --> 00:36:02,083
What to do dad?
685
00:36:02,208 --> 00:36:03,708
I can't tolerate the wrong thing.
686
00:36:03,875 --> 00:36:05,083
I can't control myself.
687
00:36:06,333 --> 00:36:09,083
Lust, anger, greed, attachment and ego
688
00:36:09,500 --> 00:36:12,958
Man should have control over them.
689
00:36:14,583 --> 00:36:15,458
Look at there.
690
00:36:17,000 --> 00:36:18,083
What is written?
691
00:36:18,708 --> 00:36:19,583
Read it.
692
00:36:19,958 --> 00:36:21,333
Cover you head and read.
693
00:36:26,625 --> 00:36:31,458
Remain steady in the home of your own self,
O beloved servant of the lord.
694
00:36:31,583 --> 00:36:34,583
The true Guru shall resolve all your affairs.
695
00:36:35,333 --> 00:36:39,708
The Transcendent lord has stuck down the wicked and the evil.
696
00:36:39,708 --> 00:36:43,958
The creator has preserved the honor of his servant.
697
00:36:44,208 --> 00:36:48,833
The Kings and emperors are all under his power.
698
00:36:48,833 --> 00:36:53,000
He drinks deeply of the most sublime essence of Ambrosial name.
699
00:36:53,208 --> 00:36:57,833
Meditate fearlessly on the Lord God.
700
00:36:57,833 --> 00:37:02,083
Joining the company of holy people
this gift is given.
701
00:37:02,208 --> 00:37:06,625
Nanak has entered the sanctuary of God,
the inner-knower, the searcher of hearts
702
00:37:06,708 --> 00:37:10,833
He gasps the support of God, his lord and master.
703
00:37:11,250 --> 00:37:15,833
He gasps the support of God, his lord and master.
704
00:37:19,333 --> 00:37:20,458
Well done!
705
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
While getting up and sitting down
706
00:37:23,125 --> 00:37:25,083
Remember this word.
707
00:37:25,958 --> 00:37:28,083
By the grace of God
708
00:37:29,333 --> 00:37:31,250
your anger will subside
709
00:37:32,583 --> 00:37:34,083
Son, will you do it?
710
00:37:35,083 --> 00:37:36,125
Yes, dad.
711
00:37:36,708 --> 00:37:37,833
Waheguru.
712
00:37:47,375 --> 00:37:48,708
Look, Jagpal residents
713
00:37:48,833 --> 00:37:50,375
I brought your foreign friend.
714
00:37:51,208 --> 00:37:52,708
Gulshan transport!
715
00:37:52,708 --> 00:37:53,833
You brought my friend.
716
00:37:53,875 --> 00:37:56,500
Come, come, I was waiting for you.
717
00:37:57,333 --> 00:37:59,833
-How are you my darling?
-What's up?
718
00:38:01,083 --> 00:38:02,083
How was your journey?
719
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
Good, bro.
720
00:38:03,000 --> 00:38:04,208
Sorry dear, I couldn't come.
721
00:38:04,208 --> 00:38:05,083
I had some work at the court.
722
00:38:05,125 --> 00:38:05,958
No, no, it's okay.
723
00:38:06,000 --> 00:38:07,333
Meet my younger uncle, elder uncle.
724
00:38:07,375 --> 00:38:08,000
Greetings.
725
00:38:08,083 --> 00:38:09,458
Greetings.
726
00:38:09,458 --> 00:38:10,333
Yes, yes.
727
00:38:10,375 --> 00:38:11,083
Younger aunt.
728
00:38:11,333 --> 00:38:12,333
-Elder aunt.
-Greetings.
729
00:38:12,333 --> 00:38:13,458
Their daughters.
730
00:38:13,458 --> 00:38:14,333
Greetings.
731
00:38:15,333 --> 00:38:17,000
Tell me where to put the luggage?
732
00:38:17,083 --> 00:38:18,083
Bro, keep it here.
733
00:38:18,083 --> 00:38:19,333
We will keep it, it's okay.
734
00:38:19,375 --> 00:38:20,458
No, bro.
735
00:38:20,583 --> 00:38:22,208
Tell me where to put the luggage?
736
00:38:22,208 --> 00:38:23,333
Upstairs or downstairs?
737
00:38:23,333 --> 00:38:24,375
Or to keep at the room?
738
00:38:24,375 --> 00:38:26,250
Mr. Gulshan, it's a luggage of our Harj.
739
00:38:26,333 --> 00:38:27,708
We'll keep it upstairs.
740
00:38:28,083 --> 00:38:28,958
Bring it to upstairs.
741
00:38:28,958 --> 00:38:30,583
He will live with me for two month.
742
00:38:30,583 --> 00:38:32,083
The glass items are rattling.
743
00:38:32,083 --> 00:38:32,833
Come on, Harj.
744
00:38:32,875 --> 00:38:34,583
Gulshan, keep the luggage carefully.
745
00:38:37,583 --> 00:38:39,125
Down and up.
746
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
-Very nice.
-One, two.
747
00:38:41,375 --> 00:38:42,833
-Greetings.
-Greetings.
748
00:38:43,000 --> 00:38:43,625
Greetings.
749
00:38:43,708 --> 00:38:45,125
Please you also join our class.
750
00:38:45,583 --> 00:38:46,333
Yeah, sure.
751
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
-I'm already very professional.
-Of course.
752
00:38:48,083 --> 00:38:50,833
I was a gold medalist in dance in college.
753
00:38:51,125 --> 00:38:52,958
But you have to work hard on him.
754
00:38:53,333 --> 00:38:54,333
But he will do it.
755
00:38:54,375 --> 00:38:55,458
Fine, okay.
756
00:38:56,250 --> 00:38:57,333
Please sir, you also join.
757
00:38:57,333 --> 00:38:59,083
-No, ma'am.
-You also try.
758
00:39:00,583 --> 00:39:01,375
Steps are very simple.
759
00:39:01,458 --> 00:39:02,958
-Angad please dance a little back.
-One, two...
760
00:39:03,000 --> 00:39:04,750
Simple steps. Please join .
761
00:39:04,833 --> 00:39:06,000
Seven, eight...
762
00:39:06,125 --> 00:39:07,583
Try to follow her, Manveer.
763
00:39:07,833 --> 00:39:09,458
Just copy the steps.
764
00:39:10,000 --> 00:39:11,083
Try, Manveer.
765
00:39:11,125 --> 00:39:12,583
Seven, eight...
766
00:39:13,208 --> 00:39:14,458
First step down.
767
00:39:14,833 --> 00:39:15,500
Dillu!
768
00:39:15,583 --> 00:39:16,250
Then up.
769
00:39:16,333 --> 00:39:18,083
Dillu, just corporate with him.
770
00:39:18,083 --> 00:39:19,083
-First step down.
-Yes.
771
00:39:19,083 --> 00:39:19,958
Then up.
772
00:39:20,875 --> 00:39:21,875
-Yes.
-Down.
773
00:39:22,208 --> 00:39:23,208
Then up.
774
00:39:23,250 --> 00:39:24,583
Relax your body
775
00:39:24,708 --> 00:39:26,000
Then do like this.
776
00:40:06,583 --> 00:40:07,458
One, two...
777
00:40:07,583 --> 00:40:09,583
Okay guys, today's class is over.
778
00:40:09,625 --> 00:40:11,458
Everybody is doing a great job.
779
00:40:11,583 --> 00:40:12,875
Manveer, I've noticed
780
00:40:12,958 --> 00:40:15,083
you three are doing great.
781
00:40:15,333 --> 00:40:17,000
You all join Dillu's team.
782
00:40:17,083 --> 00:40:18,833
and do practice for the competition.
783
00:40:18,958 --> 00:40:21,208
Dillu, make them practice daily. Okay?
784
00:40:21,333 --> 00:40:22,000
Okay, ma'am.
785
00:40:22,083 --> 00:40:22,833
Okay, everybody.
786
00:40:22,833 --> 00:40:23,875
You're doing great job.
787
00:40:23,958 --> 00:40:25,458
And let's head off now.
788
00:40:25,583 --> 00:40:27,333
Thank you so much. I see you guys later.
789
00:40:27,625 --> 00:40:28,958
-Bye, ma'am.
-Bye.
790
00:40:29,125 --> 00:40:30,083
Bye, guys.
791
00:40:30,583 --> 00:40:31,708
Bye.
792
00:40:34,875 --> 00:40:35,833
Bye, Manveer.
793
00:40:35,875 --> 00:40:36,875
Did you enjoy?
794
00:40:48,625 --> 00:40:49,458
Listen.
795
00:40:49,958 --> 00:40:51,750
This demand of yours can't be fulfilled.
796
00:40:51,875 --> 00:40:53,083
Mom, why?
797
00:40:53,083 --> 00:40:55,250
Because we already told you
798
00:40:55,333 --> 00:40:57,375
We don't have any relation with that guy.
799
00:40:57,875 --> 00:40:59,708
Mom, I'm inviting the whole class.
800
00:40:59,750 --> 00:41:01,208
If I don't give him an invitation
801
00:41:01,333 --> 00:41:03,250
then my head will ask me so many questions.
802
00:41:03,333 --> 00:41:04,708
What will I say to her?
803
00:41:04,958 --> 00:41:06,833
I already lied when you told me
804
00:41:06,875 --> 00:41:08,500
that my father is no more.
805
00:41:08,583 --> 00:41:10,083
It's okay.
806
00:41:10,125 --> 00:41:12,583
Where all Dillu's colleagues will be
807
00:41:12,583 --> 00:41:15,333
In the same way he will also
be colleague there for us.
808
00:41:15,708 --> 00:41:17,250
He is not any colleague.
809
00:41:17,583 --> 00:41:18,958
He is our enemy.
810
00:41:19,000 --> 00:41:20,708
At least listen to her.
811
00:41:20,750 --> 00:41:22,250
Please uncle.
812
00:41:22,500 --> 00:41:24,083
I will invite everyone.
813
00:41:24,125 --> 00:41:25,375
Otherwise cancel the function.
814
00:41:25,458 --> 00:41:26,708
I won't invite anyone.
815
00:41:27,833 --> 00:41:28,833
Then don't invite.
816
00:41:29,083 --> 00:41:30,208
It's your choice.
817
00:41:30,375 --> 00:41:33,000
I can't tolerate that guy in this house.
818
00:41:33,125 --> 00:41:36,083
Don't tell me if something goes wrong.
819
00:41:37,625 --> 00:41:39,833
See, grandfather what uncle is saying?
820
00:41:39,833 --> 00:41:41,250
Okay, child. Invite him.
821
00:41:41,458 --> 00:41:42,333
Dad!
822
00:41:42,333 --> 00:41:44,250
You are spoiling her with love.
823
00:41:46,125 --> 00:41:47,250
Thank you, grandfather.
824
00:41:47,583 --> 00:41:48,583
It's okay, dear.
825
00:41:55,708 --> 00:41:56,458
May I come in?
826
00:41:56,708 --> 00:41:57,583
Yeah, yeah come in.
827
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
Do you need anything?
828
00:41:58,833 --> 00:41:59,875
No, no I'm alright.
829
00:42:00,000 --> 00:42:01,583
Tell me if you need anything.
830
00:42:01,833 --> 00:42:03,000
Don't feel shy.
831
00:42:03,000 --> 00:42:04,333
I don't feel shy.
832
00:42:04,708 --> 00:42:05,500
That's good.
833
00:42:05,583 --> 00:42:07,583
Well, a person should not feel ashamed.
834
00:42:07,583 --> 00:42:08,875
He should be frank.
835
00:42:09,333 --> 00:42:09,625
Yeah.
836
00:42:09,708 --> 00:42:10,833
It's okay to be frank
837
00:42:10,958 --> 00:42:13,250
But a person shouldn't be free.
838
00:42:13,875 --> 00:42:15,958
Well, what would you like to have in breakfast?
839
00:42:16,708 --> 00:42:18,458
Flat bread or something else?
840
00:42:18,875 --> 00:42:19,833
What other options ?
841
00:42:21,458 --> 00:42:23,458
Pizza, burger, sandwich.
842
00:42:23,833 --> 00:42:25,583
You can have water balls also.
843
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
Who eat water balls in the morning?
844
00:42:27,833 --> 00:42:29,250
It depends on everyone's choice.
845
00:42:29,583 --> 00:42:31,458
It's okay, I will have flatbread.
846
00:42:32,000 --> 00:42:32,625
Okay
847
00:42:32,708 --> 00:42:33,458
-Fine.
-Bye.
848
00:42:33,583 --> 00:42:34,583
See you.
849
00:42:39,083 --> 00:42:39,833
Listen.
850
00:42:40,458 --> 00:42:42,500
Get ready, come downstairs in half an hour.
851
00:42:42,583 --> 00:42:43,708
Breakfast is ready.
852
00:42:43,750 --> 00:42:44,208
Okay, bye.
853
00:42:44,208 --> 00:42:45,000
-Thanks.
-Okay.
854
00:42:45,000 --> 00:42:45,583
See you.
855
00:42:51,458 --> 00:42:52,583
Flat breads are very tasty.
856
00:42:52,833 --> 00:42:54,250
Harj, You need some more flat breads?
857
00:42:54,375 --> 00:42:54,833
No, no.
858
00:42:54,875 --> 00:42:55,708
Have butter.
859
00:42:55,833 --> 00:42:56,333
No, no.
860
00:42:56,458 --> 00:42:57,083
Little bit.
861
00:42:57,083 --> 00:42:58,708
-No, no it's enough.
-Have some.
862
00:42:58,833 --> 00:43:00,458
Give me butter too.
863
00:43:00,458 --> 00:43:01,750
You're giving all the butter to him only.
864
00:43:01,833 --> 00:43:03,458
You are doing all the service for him.
865
00:43:03,875 --> 00:43:04,958
No, no brother.
866
00:43:05,000 --> 00:43:05,958
Take it.
867
00:43:06,000 --> 00:43:07,458
Hot flat breads.
868
00:43:07,833 --> 00:43:08,833
With butter.
869
00:43:08,875 --> 00:43:09,833
Keep it here.
870
00:43:10,375 --> 00:43:10,958
Yeah.
871
00:43:10,958 --> 00:43:11,375
You want?
872
00:43:11,458 --> 00:43:12,375
No, no.
873
00:43:12,583 --> 00:43:13,708
I'm good, no.
874
00:43:13,875 --> 00:43:14,875
Hurry up man!
875
00:43:15,333 --> 00:43:17,083
Court work will remain pending today.
876
00:43:17,083 --> 00:43:18,500
-Bring hot tea.
-Yes.
877
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Is it hot?
878
00:43:22,333 --> 00:43:23,625
Yes, better.
879
00:43:25,375 --> 00:43:26,333
At first it was cold.
880
00:43:26,375 --> 00:43:27,208
Hi!
881
00:43:27,625 --> 00:43:28,208
Hi!
882
00:43:28,500 --> 00:43:29,083
Harj,
883
00:43:29,250 --> 00:43:29,958
She is Gurleen.
884
00:43:30,000 --> 00:43:31,625
Nimmi, Simmi's friend.
885
00:43:31,958 --> 00:43:32,833
Okay.
886
00:43:32,833 --> 00:43:33,833
-Hi!
-Gurleen.
887
00:43:36,333 --> 00:43:38,375
Now you both decide and tell me
888
00:43:38,708 --> 00:43:39,833
Who do I recommend?
889
00:43:40,375 --> 00:43:41,750
For which you called me,
890
00:43:41,833 --> 00:43:43,458
in the same way she also called me.
891
00:43:43,833 --> 00:43:45,708
You both are same for me.
892
00:43:46,708 --> 00:43:47,708
Look, Nimmi.
893
00:43:47,958 --> 00:43:49,458
Let my work done.
894
00:43:49,583 --> 00:43:51,583
Sister, If I reach Canada
895
00:43:51,583 --> 00:43:53,625
First of all I will call you there.
896
00:43:53,958 --> 00:43:55,208
Then you let me go.
897
00:43:55,208 --> 00:43:56,583
I will call you there.
898
00:43:57,458 --> 00:43:58,208
See,
899
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
I'm not educated.
900
00:44:00,083 --> 00:44:02,375
And I can't score good bands.
901
00:44:02,458 --> 00:44:03,833
Okay, listen to me.
902
00:44:03,875 --> 00:44:05,250
I will recommend you both.
903
00:44:05,250 --> 00:44:07,083
Whoever is lucky will get him.
904
00:44:07,333 --> 00:44:08,083
-Okay?
-Fine.
905
00:44:08,208 --> 00:44:09,250
-Okay, let's go.
906
00:44:11,583 --> 00:44:12,208
Hurry up,
907
00:44:12,250 --> 00:44:13,458
We will get late.
908
00:44:15,208 --> 00:44:16,333
Gurleen, how did you come?
909
00:44:16,458 --> 00:44:17,083
At home.
910
00:44:17,083 --> 00:44:18,208
By car you come ?
911
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Do you spend on petrol?
912
00:44:19,833 --> 00:44:21,750
By the way, he is Harj.
913
00:44:21,833 --> 00:44:23,208
He is Soni's friend.
914
00:44:23,333 --> 00:44:24,833
He's from Surrey, Canada.
915
00:44:24,958 --> 00:44:26,750
I know Surrey is in Canada.
916
00:44:26,833 --> 00:44:27,708
I see.
917
00:44:28,958 --> 00:44:30,583
Has he also come here to get married?
918
00:44:30,583 --> 00:44:32,208
No, no. Only a business trip.
919
00:44:33,083 --> 00:44:36,250
Well, foreigners never get
tired of praising Canada
920
00:44:36,708 --> 00:44:38,458
But they come here only to get married.
921
00:44:38,583 --> 00:44:40,333
You don't like the girls there
922
00:44:40,583 --> 00:44:42,375
or they don't like you?
923
00:44:42,458 --> 00:44:44,083
We like the girls there.
924
00:44:44,125 --> 00:44:45,958
But family prefer Indian girls.
925
00:44:46,208 --> 00:44:47,250
He is right.
926
00:44:47,333 --> 00:44:48,125
Gurleen,
927
00:44:48,333 --> 00:44:50,708
The fun of fighting in Punjabi language
928
00:44:50,958 --> 00:44:52,708
is not in English language.
929
00:44:52,958 --> 00:44:55,375
Our Simmi and Nimmi are very kind.
930
00:44:55,458 --> 00:44:56,875
The house where they get married,
931
00:44:56,958 --> 00:44:58,125
will become prosperous.
932
00:44:58,208 --> 00:44:59,208
Gurleen!
933
00:44:59,375 --> 00:45:00,833
As soon as they leave
there will be a flood.
934
00:45:00,875 --> 00:45:02,375
They'll rescue the drowning person.
935
00:45:02,958 --> 00:45:05,333
As soon as they leave,
there will be a flood of happiness.
936
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
Yes, that's right.
937
00:45:07,875 --> 00:45:09,708
If there is mutual understanding
938
00:45:09,750 --> 00:45:10,958
Then no one fights with anyone.
939
00:45:11,208 --> 00:45:13,500
I'll consider my mother-in-law as my mom.
940
00:45:13,875 --> 00:45:15,708
What if she still considered
you her daughter-in-law?
941
00:45:16,083 --> 00:45:17,500
Then I will fight.
942
00:45:17,708 --> 00:45:19,583
I will fix her in two days.
943
00:45:19,583 --> 00:45:20,708
No, no.
944
00:45:20,708 --> 00:45:22,250
Two days is too much for you.
945
00:45:22,333 --> 00:45:23,625
You can fix her in a day.
946
00:45:23,625 --> 00:45:25,125
I know about you.
947
00:45:26,625 --> 00:45:28,500
Look how funny our girls are.
948
00:45:28,708 --> 00:45:29,875
Yeah, funny sound.
949
00:45:29,958 --> 00:45:31,250
Well, Soni was also saying
950
00:45:31,250 --> 00:45:33,083
we've to find a nice boy for our sisters.
951
00:45:33,208 --> 00:45:34,333
Which sister?
952
00:45:34,375 --> 00:45:35,583
Nimmi and Simmi sisters.
953
00:45:35,625 --> 00:45:37,458
His sisters are also my sisters.
954
00:45:38,375 --> 00:45:39,083
Wow!
955
00:45:39,083 --> 00:45:40,333
See, how nice he is.
956
00:45:40,458 --> 00:45:41,833
This is how friends are.
957
00:45:41,875 --> 00:45:44,833
They consider his friend's sister as their sister.
958
00:45:44,833 --> 00:45:45,958
Very good.
959
00:45:46,375 --> 00:45:47,125
Yeah.
960
00:45:47,583 --> 00:45:48,833
What say sister-in-law?
961
00:45:48,958 --> 00:45:49,958
Am I right?
962
00:45:50,000 --> 00:45:51,083
Yes, brother. Right.
963
00:45:51,125 --> 00:45:52,083
Yes.
964
00:45:53,208 --> 00:45:54,083
Yes, yes.
965
00:45:54,333 --> 00:45:55,083
Brother,
966
00:45:55,125 --> 00:45:57,083
When will you take us Talhan Sahib?
967
00:45:57,125 --> 00:45:57,875
Sure, we will go.
968
00:45:58,083 --> 00:45:59,833
Very soon I will take you.
969
00:46:00,083 --> 00:46:01,208
You just keep saying.
970
00:46:01,208 --> 00:46:02,833
You don't take us.
971
00:46:02,833 --> 00:46:04,833
He has to show off to her foreign friend
972
00:46:04,833 --> 00:46:06,083
That he is very busy.
973
00:46:06,083 --> 00:46:07,833
Hey, don't tell me.
974
00:46:07,958 --> 00:46:09,458
Did you feed me 'Shahi Paneer' [Veggie]
975
00:46:09,500 --> 00:46:11,583
I will feed today, tomorrow...you haven't fed yet.
976
00:46:11,625 --> 00:46:12,833
Hey, Gurleen.
977
00:46:12,875 --> 00:46:13,708
Yes, aunt.
978
00:46:13,833 --> 00:46:15,333
Why don't you fulfill his demand?
979
00:46:15,375 --> 00:46:15,958
What?
980
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Next week is Simmi's birthday.
981
00:46:18,375 --> 00:46:19,625
Make it that day.
982
00:46:19,958 --> 00:46:22,208
And bring brother along too.
983
00:46:22,500 --> 00:46:24,500
He will feel good.
984
00:46:25,125 --> 00:46:26,083
Okay.
985
00:46:28,833 --> 00:46:30,000
Aunt, I will decide .
986
00:46:30,625 --> 00:46:32,000
Okay, okay bro.
987
00:46:32,208 --> 00:46:33,458
-Okay.
-See you.
988
00:46:33,458 --> 00:46:34,500
-Okay, then.
-Yeah, okay.
989
00:46:34,583 --> 00:46:35,333
Okay.
990
00:46:50,583 --> 00:46:52,958
'Waheguru'
991
00:46:53,083 --> 00:46:56,083
'Waheguru'
992
00:46:56,125 --> 00:46:58,875
'Waheguru'
993
00:46:59,000 --> 00:47:01,375
'Waheguru'
994
00:47:01,958 --> 00:47:04,625
'Waheguru'
995
00:47:04,833 --> 00:47:07,083
'Waheguru'
996
00:47:07,500 --> 00:47:10,083
'Waheguru'
997
00:47:10,208 --> 00:47:12,500
'Waheguru'
998
00:47:13,625 --> 00:47:17,958
As long as you're with me
999
00:47:18,500 --> 00:47:20,500
Then why I...
1000
00:47:20,583 --> 00:47:21,458
We reached Talhan Sahib.
1001
00:47:21,458 --> 00:47:23,458
Gurleen, You drive fast.
1002
00:47:24,083 --> 00:47:25,708
Girls, we won the race.
1003
00:47:28,708 --> 00:47:29,958
Mr.Gulshan,
1004
00:47:30,000 --> 00:47:32,458
Come on man! Gurleen came ahead of us.
1005
00:47:32,500 --> 00:47:35,333
Buddy, You've spoiled the
name of your Gulshan Transport.
1006
00:47:35,375 --> 00:47:36,083
This is too much.
1007
00:47:36,125 --> 00:47:38,083
Has any man ever won a race with women?
1008
00:47:38,208 --> 00:47:40,208
I don't believe in these small races.
1009
00:47:40,333 --> 00:47:43,458
Really? He races in Formula 1.
1010
00:47:43,458 --> 00:47:46,208
Where would Michael Schumacher
race against useless people like us?
1011
00:47:46,250 --> 00:47:47,333
Do you watch Formula 1?
1012
00:47:47,375 --> 00:47:49,083
Yeah, I'm a fan of Formula 1.
1013
00:47:49,083 --> 00:47:49,958
Oh, that's good.
1014
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
O almighty!
1015
00:47:51,708 --> 00:47:52,833
You got the race done.
1016
00:47:53,000 --> 00:47:54,583
Overtaken in the formal race.
1017
00:47:54,625 --> 00:47:58,708
♪ You entrusted everything to me ♪
1018
00:47:58,958 --> 00:48:02,958
♪ When I became your slave ♪
1019
00:48:05,208 --> 00:48:09,458
♪ When you are on my side, Lord ♪
1020
00:48:10,208 --> 00:48:15,583
♪ What do I need worry about ♪
1021
00:48:16,625 --> 00:48:20,958
♪ When you are on my side, Lord ♪
1022
00:48:21,500 --> 00:48:25,583
♪ What do I need worry about ♪
1023
00:48:43,250 --> 00:48:45,333
One gets a lot of peace
by coming to Gurudwara.
1024
00:48:45,333 --> 00:48:46,750
You need a lot of peace.
1025
00:48:47,583 --> 00:48:49,083
You should come to the Gurudwara every day.
1026
00:48:49,583 --> 00:48:50,958
You need a lot of peace.
1027
00:48:51,125 --> 00:48:52,500
-You need it more than me.
-Leave it man!
1028
00:48:52,583 --> 00:48:53,708
It's okay man!
1029
00:48:53,750 --> 00:48:55,708
We shouldn't fight after
coming to Gurudwara?
1030
00:48:55,708 --> 00:48:56,458
Don't do like that.
1031
00:48:56,500 --> 00:48:58,500
Harj, take out the papers from the car.
We are leaving.
1032
00:48:58,583 --> 00:49:00,125
Gurleen, we're going to court.
1033
00:49:00,208 --> 00:49:01,833
-Okay.
-We have some property work.
1034
00:49:01,875 --> 00:49:03,458
-See you in the evening.
-Okay.
1035
00:49:03,958 --> 00:49:05,000
Okay.
1036
00:49:13,458 --> 00:49:15,875
Why are you bowing head in front of the paper?
1037
00:49:18,000 --> 00:49:20,708
''O son, why do you argue with your father?''
1038
00:49:20,833 --> 00:49:22,958
''The one who fathered you and raised you''
1039
00:49:23,000 --> 00:49:25,458
''It is a sin to argue with him.''
1040
00:49:25,458 --> 00:49:26,750
Gurbani says,
1041
00:49:27,333 --> 00:49:30,833
We shouldn't fight with our parents in life.
1042
00:49:31,583 --> 00:49:33,208
Who gave birth to you.
1043
00:49:34,208 --> 00:49:35,500
She is so sincere.
1044
00:49:35,833 --> 00:49:36,333
Yeah, man!
1045
00:49:36,375 --> 00:49:37,958
Respect your parents man!
1046
00:49:38,125 --> 00:49:39,208
Put it in in bag.
1047
00:49:39,583 --> 00:49:41,125
Sure, it's a biker.
1048
00:49:44,958 --> 00:49:46,125
May I come in sir?
1049
00:49:46,250 --> 00:49:47,125
Yes, come in.
1050
00:49:48,708 --> 00:49:50,708
One lakh rupees of the
patient has been deposited.
1051
00:49:50,833 --> 00:49:52,000
The rest will be deposited.
1052
00:49:52,583 --> 00:49:54,083
Of course it will.
1053
00:49:55,000 --> 00:49:56,375
First take three lakh rupees.
1054
00:49:58,083 --> 00:49:59,708
This is the time to take money.
1055
00:49:59,750 --> 00:50:01,083
Sir his family is coming.
1056
00:50:01,375 --> 00:50:02,458
Let them come.
1057
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
But tell them one thing,
1058
00:50:07,083 --> 00:50:10,458
the doctor leaves at 5 o'clock sharp.
1059
00:50:11,083 --> 00:50:12,958
And, after that
1060
00:50:13,125 --> 00:50:14,458
Doctor will get change.
1061
00:50:14,708 --> 00:50:15,458
Okay, sir.
1062
00:50:15,583 --> 00:50:18,083
You need not to become emotional.
1063
00:50:18,875 --> 00:50:20,583
If you get emotional,
1064
00:50:21,208 --> 00:50:24,458
Then do your job in other hospital.
1065
00:50:24,708 --> 00:50:25,500
Okay, sir.
1066
00:50:25,708 --> 00:50:27,250
Tell them again
1067
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
The injury...
1068
00:50:30,125 --> 00:50:31,333
...is on the head.
1069
00:50:31,500 --> 00:50:32,750
-Got it?
-Yes, sir.
1070
00:50:32,958 --> 00:50:33,833
You can go now.
1071
00:50:34,583 --> 00:50:36,083
Close the door.
1072
00:50:36,250 --> 00:50:37,208
Yes, sure.
1073
00:50:37,708 --> 00:50:39,208
[Sigh]
1074
00:50:40,958 --> 00:50:42,958
Foreigner made us drink very good liquor
1075
00:50:43,250 --> 00:50:43,875
Yes,
1076
00:50:43,958 --> 00:50:45,083
Had fun.
1077
00:50:45,125 --> 00:50:45,958
Right, dude.
1078
00:50:45,958 --> 00:50:52,583
[Singing Punjabi song]
1079
00:50:52,625 --> 00:50:53,458
It's enough.
1080
00:50:55,500 --> 00:50:56,583
It's okay, Gulshan.
1081
00:50:57,083 --> 00:50:58,000
It's okay.
1082
00:50:58,875 --> 00:50:59,708
-Stop!
-Look!
1083
00:50:59,875 --> 00:51:01,208
How much he has drank.
1084
00:51:01,458 --> 00:51:03,333
He does drama after drinking the most
1085
00:51:06,333 --> 00:51:07,250
No, bro.
1086
00:51:07,875 --> 00:51:09,250
I only drink that much
1087
00:51:09,458 --> 00:51:12,000
which makes me stand comfortably.
1088
00:51:12,458 --> 00:51:16,833
The beating you get after drinking, it strings.
1089
00:51:17,125 --> 00:51:20,125
If you drink ofcourse it'll string.
1090
00:51:20,333 --> 00:51:21,208
Hey, foreigner!
1091
00:51:21,458 --> 00:51:22,708
Just leave your phone.
1092
00:51:23,333 --> 00:51:24,708
Leave her for sometime.
1093
00:51:24,750 --> 00:51:26,125
After all, Ginni will come to you.
1094
00:51:26,250 --> 00:51:28,125
Aunt, you are getting angry.
1095
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
You don't understand.
1096
00:51:29,458 --> 00:51:30,750
Let's have food.
1097
00:51:30,833 --> 00:51:31,958
-Come, let's go.
-Go, have it.
1098
00:51:31,958 --> 00:51:32,958
Have it.
1099
00:51:33,000 --> 00:51:33,750
Let's go.
1100
00:51:33,833 --> 00:51:34,833
Hey, foreigner!
1101
00:51:34,833 --> 00:51:36,208
Have you liked any girl yet?
1102
00:51:36,208 --> 00:51:37,083
I liked.
1103
00:51:37,083 --> 00:51:38,250
That one.
1104
00:51:38,333 --> 00:51:39,458
Should I talk about you?
1105
00:51:39,583 --> 00:51:40,250
Yes.
1106
00:51:40,500 --> 00:51:42,125
I'll convince her in a minute
1107
00:51:42,333 --> 00:51:44,250
you keep obeying my words.
1108
00:51:44,333 --> 00:51:45,083
But,
1109
00:51:45,208 --> 00:51:46,583
Don't forget ring.
1110
00:51:46,583 --> 00:51:47,083
Yeah.
1111
00:51:47,125 --> 00:51:49,750
Our daughter is not
ready to marry in abroad.
1112
00:51:50,250 --> 00:51:53,333
For her, a boy has to be found here.
1113
00:51:53,500 --> 00:51:55,250
Your daughter will live happily.
1114
00:51:55,375 --> 00:51:57,000
He will treat her like a queen.
1115
00:51:57,083 --> 00:51:58,750
I am the queen here too.
1116
00:51:58,958 --> 00:52:00,333
Gurleen, think properly.
1117
00:52:00,583 --> 00:52:02,333
I'm taking the guarantee of this guy.
1118
00:52:02,375 --> 00:52:03,958
But who will take your guarantee?
1119
00:52:03,958 --> 00:52:05,208
Whole village.
1120
00:52:05,250 --> 00:52:07,208
Am I an outsider of the village?
1121
00:52:07,708 --> 00:52:08,583
Think again,.
1122
00:52:08,583 --> 00:52:10,833
Marriage proposals like
this don't come often.
1123
00:52:11,625 --> 00:52:13,583
Our daughter will decide it.
1124
00:52:15,958 --> 00:52:17,125
Okay, we have to go.
1125
00:52:17,208 --> 00:52:17,833
-Let's go, daughter.
-
1126
00:52:17,833 --> 00:52:19,208
Will be late for physiotherapy.
1127
00:52:19,375 --> 00:52:21,708
Well, If she had said yes
1128
00:52:22,250 --> 00:52:24,625
This boy would have
got physiotherapy done.
1129
00:52:34,500 --> 00:52:35,333
Bro!
1130
00:52:35,333 --> 00:52:36,333
Dad, you sit. I'll come.
1131
00:52:36,458 --> 00:52:37,375
Okay, daughter.
1132
00:52:38,458 --> 00:52:39,250
Come on, let's go.
1133
00:52:39,250 --> 00:52:40,000
Let's go.
1134
00:52:40,208 --> 00:52:41,250
Now, for you I will...
1135
00:52:41,333 --> 00:52:42,458
How dare you?
1136
00:52:42,500 --> 00:52:43,208
What?
1137
00:52:43,208 --> 00:52:44,833
To talk about this in front of dad.
1138
00:52:45,125 --> 00:52:46,625
Actually dad was sitting there.
1139
00:52:47,000 --> 00:52:49,208
Otherwise I wouldn't spare you all.
1140
00:52:49,333 --> 00:52:49,833
See,
1141
00:52:50,000 --> 00:52:51,708
We were thinking about your well-being.
1142
00:52:51,833 --> 00:52:53,458
But you are getting angry on us only.
1143
00:52:53,458 --> 00:52:55,458
Harj, at least you should understand.
1144
00:52:55,708 --> 00:52:57,708
I thought you are a sensible guy.
1145
00:52:58,083 --> 00:52:59,708
I said this on the advice of aunt.
1146
00:52:59,708 --> 00:53:02,125
As if you listened to me a lot earlier
1147
00:53:02,208 --> 00:53:03,833
That time I was drunk.
1148
00:53:05,000 --> 00:53:07,333
He said this on the
advice of sister-in-law.
1149
00:53:07,375 --> 00:53:10,333
For this reason no one becomes a mediator.
1150
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
You put all the blame on me.
1151
00:53:12,375 --> 00:53:13,333
Gurleen!
1152
00:53:13,333 --> 00:53:14,875
We do not want to escalate the matter.
1153
00:53:15,333 --> 00:53:16,708
Sorry for that.
1154
00:53:18,500 --> 00:53:19,208
Stupid!
1155
00:53:19,208 --> 00:53:20,750
Did she call as stupid?
1156
00:53:20,875 --> 00:53:22,875
Duffer, be thankful
1157
00:53:23,250 --> 00:53:24,625
she only called stupid.
1158
00:53:24,875 --> 00:53:26,833
Otherwise in such a situation,
1159
00:53:27,208 --> 00:53:29,000
there would have been only a beating.
1160
00:53:29,083 --> 00:53:29,833
Seriously?
1161
00:53:29,833 --> 00:53:30,708
Come on, let's go.
1162
00:53:32,083 --> 00:53:33,083
Come on!
1163
00:53:33,458 --> 00:53:34,458
Bye, sister-in-law.
1164
00:53:34,458 --> 00:53:35,750
Bye, sister-in-law.
1165
00:53:35,833 --> 00:53:36,708
Good night.
1166
00:53:36,833 --> 00:53:39,750
They've made the payment.
Please tell the doctor.
1167
00:53:42,958 --> 00:53:44,208
Sir, payment has done.
1168
00:53:45,333 --> 00:53:46,875
See, Payment is done within minutes.
1169
00:53:48,208 --> 00:53:49,208
I told you.
1170
00:53:49,208 --> 00:53:50,000
What sir?
1171
00:53:51,583 --> 00:53:54,083
The injury is on the head.
1172
00:53:56,083 --> 00:53:57,125
You can go now.
1173
00:53:58,708 --> 00:53:59,958
Close the door.
1174
00:53:59,958 --> 00:54:01,000
Okay, sir.
1175
00:54:08,125 --> 00:54:09,958
[Phone rings]
1176
00:54:16,833 --> 00:54:17,458
Hello.
1177
00:54:17,708 --> 00:54:19,083
Greetings, uncle.
1178
00:54:19,458 --> 00:54:20,958
Greetings, nephew.
1179
00:54:21,000 --> 00:54:22,958
What's up? Are you enjoying in India?
1180
00:54:23,250 --> 00:54:25,083
Yes, uncle I feel good here.
1181
00:54:25,208 --> 00:54:26,958
I liked a girl here.
1182
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
but things went wrong.
1183
00:54:28,708 --> 00:54:31,875
I didn't come to know my nephew is in love.
1184
00:54:32,375 --> 00:54:33,458
Who was that girl?
1185
00:54:33,458 --> 00:54:35,458
Uncle, I met her at Soni bro's house.
1186
00:54:35,625 --> 00:54:37,958
I proposed to her on the advice of a mediator
1187
00:54:38,083 --> 00:54:39,875
But she refused my proposal.
1188
00:54:40,583 --> 00:54:41,625
It's okay.
1189
00:54:41,708 --> 00:54:43,708
Even in the girl's refusal,
there is acceptance.
1190
00:54:43,875 --> 00:54:45,583
Be stubborn and keep insisting him.
1191
00:54:46,083 --> 00:54:47,583
Don't worry, she will get ready.
1192
00:54:47,833 --> 00:54:49,583
Lest she get angry.
1193
00:54:49,833 --> 00:54:51,125
If she gets angry
1194
00:54:51,458 --> 00:54:52,958
She will also love you later.
1195
00:54:53,333 --> 00:54:54,250
Got it?
1196
00:54:54,333 --> 00:54:55,000
Yes, uncle.
1197
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Don't give up.
1198
00:54:56,250 --> 00:54:57,208
Just follow her.
1199
00:54:57,250 --> 00:54:58,958
Uncle, you are right.
1200
00:54:59,250 --> 00:54:59,583
Okay.
1201
00:54:59,625 --> 00:55:02,083
Uncle, I will try again to talk Gurleen.
1202
00:55:02,333 --> 00:55:03,208
I'll say sorry to her.
1203
00:55:03,250 --> 00:55:04,333
Okay, take care.
1204
00:55:04,625 --> 00:55:05,958
Okay, okay, okay.
1205
00:55:06,000 --> 00:55:07,875
Bye, okay, okay.
1206
00:55:09,583 --> 00:55:10,833
I'm so sorry, Gurleen.
1207
00:55:10,833 --> 00:55:12,583
That night I made a mistake.
1208
00:55:12,708 --> 00:55:14,458
Yeah, it's okay Harj. But...
1209
00:55:15,125 --> 00:55:17,083
It was also very awkward for me.
1210
00:55:17,125 --> 00:55:18,083
Well, it's okay.
1211
00:55:18,125 --> 00:55:19,125
Tell me one thing.
1212
00:55:19,208 --> 00:55:20,958
Why you don't want to go Canada?
1213
00:55:21,708 --> 00:55:23,708
I didn't like being abroad.
1214
00:55:24,375 --> 00:55:25,583
Did you go there
1215
00:55:26,208 --> 00:55:28,250
or did you just see the photos like Gulshan?
1216
00:55:28,500 --> 00:55:29,583
I went there.
1217
00:55:29,833 --> 00:55:31,583
I didn't just see the photos.
1218
00:55:32,000 --> 00:55:33,083
This place is nice.
1219
00:55:33,083 --> 00:55:34,583
Everything is available here.
1220
00:55:35,083 --> 00:55:36,708
I don't like it there.
1221
00:55:37,625 --> 00:55:39,208
You are the first girl of this kind.
1222
00:55:41,250 --> 00:55:43,583
You haven't even met the girls here yet.
1223
00:55:43,833 --> 00:55:45,333
There are many girls like me.
1224
00:55:45,958 --> 00:55:48,083
I just wanted to ask you one more thing.
1225
00:55:48,500 --> 00:55:50,458
Since when has uncle's
health been at this level?
1226
00:55:51,333 --> 00:55:52,625
It's been a long time.
1227
00:55:52,833 --> 00:55:54,250
I had a brother.
1228
00:55:54,708 --> 00:55:56,458
He was a year older than me.
1229
00:55:56,833 --> 00:55:58,375
he had normal fever.
1230
00:55:58,708 --> 00:56:01,125
and he died under the care of a doctor.
1231
00:56:02,750 --> 00:56:05,500
Dad was shocked by this.
1232
00:56:06,833 --> 00:56:09,583
God forbid any parent's child
should die in front of them.
1233
00:56:10,750 --> 00:56:12,375
Your story is very sad.
1234
00:56:13,458 --> 00:56:14,958
This is actually life is.
1235
00:56:17,250 --> 00:56:19,875
''O son, why do you argue with your father?''
1236
00:56:20,083 --> 00:56:22,375
''The one who fathered you and raised you''
1237
00:56:22,458 --> 00:56:24,125
''It is a sin to argue with him.''
1238
00:56:24,958 --> 00:56:27,250
I understood this when
you explained it to me.
1239
00:56:28,250 --> 00:56:29,333
Thanks, Gurleen.
1240
00:56:30,208 --> 00:56:31,208
Your welcome.
1241
00:56:53,250 --> 00:56:56,708
[Singing]
Happy birthday to you.
1242
00:56:56,833 --> 00:56:59,875
Happy birthday dear Dillu
1243
00:56:59,958 --> 00:57:03,250
Happy birthday to you.
1244
00:57:10,458 --> 00:57:12,208
Happy birthday my dear.
1245
00:57:14,625 --> 00:57:15,750
Love you daughter Dillu.
1246
00:57:15,958 --> 00:57:16,958
Thank you.
1247
00:57:18,208 --> 00:57:19,083
Thanks.
1248
00:57:24,083 --> 00:57:25,125
Congratulations.
1249
00:57:25,208 --> 00:57:25,958
Happy birthday.
1250
00:57:25,958 --> 00:57:26,833
Thank you, Manveer.
1251
00:57:27,083 --> 00:57:28,208
God bless you.
1252
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
Come, let's go.
1253
00:57:30,833 --> 00:57:31,458
Let's go.
1254
00:57:33,125 --> 00:57:34,208
Hey, listen.
1255
00:57:36,250 --> 00:57:38,250
Wasn't expecting that you'll come come.
1256
00:57:38,958 --> 00:57:41,333
You turned out to be a very shameless person.
1257
00:57:41,458 --> 00:57:42,583
At last you have come.
1258
00:57:46,875 --> 00:57:47,833
Excuse me.
1259
00:57:48,083 --> 00:57:49,583
Where are you going?
1260
00:57:50,208 --> 00:57:51,458
Now that you have come,
1261
00:57:51,500 --> 00:57:53,500
why are you afraid to talk?
1262
00:57:58,958 --> 00:58:00,125
I don't afraid.
1263
00:58:01,250 --> 00:58:03,083
But I definitely give fear.
1264
00:58:07,500 --> 00:58:09,500
I have come here on my friend's invitation.
1265
00:58:10,083 --> 00:58:11,750
That's why I'm tolerating your words.
1266
00:58:12,125 --> 00:58:13,458
Come on, I know.
1267
00:58:13,708 --> 00:58:15,500
She doesn't consider you as her father.
1268
00:58:15,708 --> 00:58:17,083
Friend my foot!
1269
00:58:18,708 --> 00:58:19,708
Stop it!
1270
00:58:20,333 --> 00:58:22,125
Don't provoke me.
1271
00:58:25,208 --> 00:58:27,083
Understand one thing clearly.
1272
00:58:27,583 --> 00:58:30,458
End your disputes along with your relationship.
1273
00:58:30,708 --> 00:58:32,833
The chaos has yet to begin.
1274
00:58:33,208 --> 00:58:35,708
You will not participate
in any of Dillu's happiness.
1275
00:58:36,250 --> 00:58:38,625
From her education to her marriage.
1276
00:58:38,958 --> 00:58:40,583
Forget that she will accept you.
1277
00:58:40,708 --> 00:58:42,250
There is no love for you in her heart
1278
00:58:43,208 --> 00:58:44,375
but hatred.
1279
00:58:44,708 --> 00:58:47,250
You are dead to her while you are alive.
1280
00:58:58,708 --> 00:59:01,208
Son, learn to control anger.
1281
00:59:29,208 --> 00:59:31,333
After loss we win but we forget this !!
1282
00:59:31,333 --> 00:59:32,875
That’s why we struggling everyday for same thing
1283
00:59:32,875 --> 00:59:35,875
If you want to go beyond the boundaries
1284
00:59:35,875 --> 00:59:38,833
Just make sure you have to surrender to god first
1285
00:59:39,500 --> 00:59:53,416
Ucha dar babe Nanak da
1286
01:01:37,375 --> 01:01:38,166
Hi Manveer!
1287
01:01:39,250 --> 01:01:39,875
Hi Dillu!
1288
01:01:40,375 --> 01:01:41,000
What happened?
1289
01:01:41,166 --> 01:01:41,750
You're standing outside.
1290
01:01:42,041 --> 01:01:44,000
I came without eating anything.
1291
01:01:44,416 --> 01:01:45,875
I'm feeling hungry.
1292
01:01:46,166 --> 01:01:48,375
Mani told me that you cook tasty noodles.
1293
01:01:48,541 --> 01:01:50,416
Well, I don't have any idea about taste.
1294
01:01:51,000 --> 01:01:52,500
But, I can cook.
1295
01:01:52,916 --> 01:01:54,875
Let's see, Mani was right or wrong.
1296
01:01:55,000 --> 01:01:56,041
Come on, feed me.
1297
01:01:56,375 --> 01:01:57,375
What about the class?
1298
01:01:57,750 --> 01:01:59,250
Class? No class today.
1299
01:01:59,291 --> 01:02:00,250
Only noodles.
1300
01:02:00,250 --> 01:02:02,250
For that you have to go home.
1301
01:02:02,541 --> 01:02:03,875
Is there any problem with it?
1302
01:02:04,166 --> 01:02:05,750
No, I don't have any problem.
1303
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Okay, let's go.
1304
01:02:40,250 --> 01:02:42,000
Sit, I'll bring water.
1305
01:02:54,625 --> 01:02:56,250
You live down the stairs here?
1306
01:02:56,625 --> 01:02:57,125
Hmm.
1307
01:02:59,250 --> 01:03:00,791
Dad and brother live upstairs.
1308
01:03:02,041 --> 01:03:04,791
And I live alone downstairs.
1309
01:03:05,250 --> 01:03:07,125
-Here you go.
-Thank you.
1310
01:03:07,750 --> 01:03:09,375
Don't you get bored alone?
1311
01:03:10,500 --> 01:03:12,125
Whatever be the situation,
1312
01:03:12,666 --> 01:03:14,750
a person has to spend time somehow.
1313
01:03:15,250 --> 01:03:16,666
Manveer, listen to me,
1314
01:03:16,750 --> 01:03:18,625
you should make a new beginning.
1315
01:03:21,625 --> 01:03:23,000
I think I am...
1316
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
...too late for this now.
1317
01:03:25,666 --> 01:03:27,875
It's never too late to start something new.
1318
01:03:31,750 --> 01:03:33,750
Man can delude himself.
1319
01:03:35,125 --> 01:03:36,875
But some things...
1320
01:03:36,916 --> 01:03:38,875
he can never be changed.
1321
01:03:39,000 --> 01:03:41,291
Why you use such difficult words?
1322
01:03:41,375 --> 01:03:43,041
'Dilute', what does it mean?
1323
01:03:45,500 --> 01:03:46,625
Not 'Dilute'
1324
01:03:46,916 --> 01:03:47,916
'Delude'.
1325
01:03:48,375 --> 01:03:50,250
It means 'Illusion'.
1326
01:03:52,500 --> 01:03:53,625
Did you get married?
1327
01:03:55,666 --> 01:03:56,375
No.
1328
01:03:57,125 --> 01:03:58,416
Mom is also single.
1329
01:03:58,416 --> 01:03:59,500
She also didn't get married.
1330
01:04:03,875 --> 01:04:06,416
I think you should try.
1331
01:04:06,750 --> 01:04:09,125
Mother goes to the
Holland Park for running.
1332
01:04:20,250 --> 01:04:22,000
By the way where's your kitchen?
1333
01:04:22,125 --> 01:04:23,750
Where will you make noodles for me?
1334
01:05:24,375 --> 01:05:26,875
Wow! What a pleasant surprise!
1335
01:05:27,750 --> 01:05:29,416
Dillu, such a long time.
1336
01:05:35,000 --> 01:05:36,291
You came after a long time.
1337
01:05:36,750 --> 01:05:37,875
I was li'l bit busy.
1338
01:05:38,625 --> 01:05:39,750
You should come.
1339
01:05:39,916 --> 01:05:41,291
After all it's your house.
1340
01:05:42,375 --> 01:05:44,375
Where's grandpa and uncle?
1341
01:05:44,750 --> 01:05:46,375
Your uncle has gone outside.
1342
01:05:46,375 --> 01:05:48,125
And dad has gone to Gurudwara Sahib.
1343
01:05:48,291 --> 01:05:49,291
Okay.
1344
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
Okay, aunt. I'm leaving.
1345
01:05:52,500 --> 01:05:53,750
Bye, Manveer.
1346
01:05:55,750 --> 01:05:56,500
Bye.
1347
01:06:01,625 --> 01:06:03,125
How rude she is!
1348
01:06:03,916 --> 01:06:05,416
She calls you by your name.
1349
01:06:13,416 --> 01:06:14,625
Thank God, sister-in-law.
1350
01:06:16,250 --> 01:06:17,666
She came here today.
1351
01:06:24,416 --> 01:06:26,416
Brother, you are absolutely right.
1352
01:06:27,125 --> 01:06:28,375
Now I have realized
1353
01:06:29,000 --> 01:06:31,375
God's teachings are great blessing for us.
1354
01:06:31,500 --> 01:06:32,750
It's a saying
1355
01:06:33,625 --> 01:06:35,625
Reading and listening is useless
1356
01:06:35,625 --> 01:06:37,375
If you don't get peace.
1357
01:06:37,500 --> 01:06:38,250
Waheguru.
1358
01:06:38,250 --> 01:06:39,666
We can get peace
1359
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
When we following.
1360
01:06:42,791 --> 01:06:43,916
Mr. Roshan Singh,
1361
01:06:44,250 --> 01:06:46,250
Whatever is written in 'Gurbani'
1362
01:06:46,500 --> 01:06:48,000
Follow it.
1363
01:06:48,291 --> 01:06:50,125
Life becomes heaven.
1364
01:06:50,375 --> 01:06:52,166
You are right, brother.
1365
01:06:53,750 --> 01:06:55,291
I had everything.
1366
01:06:56,500 --> 01:06:58,916
Don't know why I was away from God's grace.
1367
01:06:59,500 --> 01:07:03,250
Baba Nanak has fixed the time for every work.
1368
01:07:04,000 --> 01:07:06,875
Mr.Roshan Singh, That work will be done
1369
01:07:07,000 --> 01:07:08,125
only when its time comes.
1370
01:07:08,125 --> 01:07:08,750
Waheguru.
1371
01:07:08,791 --> 01:07:11,375
No matter how hard a person tries.
1372
01:07:11,625 --> 01:07:12,125
Right.
1373
01:07:12,250 --> 01:07:14,416
You just stay connected to God's teachings.
1374
01:07:15,166 --> 01:07:16,500
Don't leave it.
1375
01:07:16,666 --> 01:07:18,541
God's teachings reside in the breath.
1376
01:07:19,125 --> 01:07:20,750
Leaving it aside,
1377
01:07:21,000 --> 01:07:22,500
No one can find peace.
1378
01:07:23,250 --> 01:07:34,375
♪ Beholding the blessed vision of the Guru, I live ♪
1379
01:07:35,291 --> 01:07:45,750
♪ I wash the Guru's feet and drink this water ♪
1380
01:07:48,541 --> 01:07:52,000
♪ O, the real king of this world
your teachings ♪
1381
01:07:52,000 --> 01:07:55,125
♪ O, real king of this world
your teachings ♪
1382
01:07:55,250 --> 01:07:58,791
♪ Never gets tired of liberating this world ♪
1383
01:07:58,875 --> 01:08:01,666
♪ Never gets tired of liberating this world ♪
1384
01:08:01,750 --> 01:08:05,291
♪ You reside in every particle ♪
1385
01:08:05,375 --> 01:08:08,125
♪ There is nothing without you ♪
1386
01:08:08,375 --> 01:08:11,541
♪O, the real king of this world
your teachings ♪
1387
01:08:14,500 --> 01:08:18,125
♪ O, the real king of this world
your teachings ♪
1388
01:08:18,250 --> 01:08:22,125
♪ Never gets tired of liberating this world ♪
1389
01:08:24,500 --> 01:08:27,666
♪ You reside in every particle ♪
1390
01:08:27,750 --> 01:08:30,750
♪There is nothing without you ♪
1391
01:08:30,750 --> 01:08:34,250
♪ O, the real king of this world
your teachings ♪
1392
01:08:34,250 --> 01:08:37,875
♪The darkness in my mind is gone ♪
1393
01:08:39,166 --> 01:08:42,375
♪ When I got the knowledge of God ♪
1394
01:08:44,416 --> 01:08:47,375
♪ Everything is inside 'Gurbani'♪
1395
01:08:47,375 --> 01:08:50,541
♪ When the mind becomes inward ♪
1396
01:08:50,625 --> 01:08:53,875
♪ When the mind becomes inward ♪
1397
01:08:54,125 --> 01:08:57,000
♪ He makes impossible things possible ♪
1398
01:08:57,291 --> 01:09:00,750
♪ Which has no match ♪
1399
01:09:03,541 --> 01:09:06,875
♪ You reside in every particle ♪
1400
01:09:07,000 --> 01:09:09,791
♪There is nothing without you ♪
1401
01:09:10,125 --> 01:09:13,791
♪ O, the real king of this world
your teachings ♪
1402
01:09:23,041 --> 01:09:24,166
Manveer!
1403
01:09:24,291 --> 01:09:26,750
life gave you a second chance.
1404
01:09:27,791 --> 01:09:30,125
My dear, don't make mistakes again.
1405
01:09:30,541 --> 01:09:32,666
Only those trees which are inclined,
1406
01:09:32,916 --> 01:09:34,416
bear fruits.
1407
01:09:35,666 --> 01:09:37,416
Bro, I don't want to do anything now.
1408
01:09:38,041 --> 01:09:38,916
Seriously,
1409
01:09:39,875 --> 01:09:41,875
It is very difficult to be away from family.
1410
01:09:42,041 --> 01:09:42,875
Don't worry.
1411
01:09:42,875 --> 01:09:45,125
God is great, He will sort out everything.
1412
01:09:46,125 --> 01:09:47,666
Bro, he has given me patience.
1413
01:09:49,125 --> 01:09:51,375
If I were already connected
to God's teachings [Gurbani]
1414
01:09:52,416 --> 01:09:54,125
I would not have to suffer.
1415
01:10:06,875 --> 01:10:08,416
Although you already run away,
1416
01:10:08,500 --> 01:10:09,875
but today you are coming with me?
1417
01:10:09,916 --> 01:10:10,666
What's the matter?
1418
01:10:10,750 --> 01:10:12,750
I thought I would also see how the park is?
1419
01:10:24,416 --> 01:10:25,791
Okay, mom. I'm going.
1420
01:10:26,250 --> 01:10:28,041
-Have you seen the park?
-Yeah.
1421
01:10:28,416 --> 01:10:29,666
You have no clue,
1422
01:10:29,750 --> 01:10:32,000
you say one thing and do something else.
1423
01:10:34,625 --> 01:10:35,750
Harmeet!
1424
01:10:37,125 --> 01:10:38,750
I want to talk to you.
1425
01:10:43,166 --> 01:10:44,250
Actually,
1426
01:10:46,041 --> 01:10:47,500
We do not value our loved ones
1427
01:10:47,500 --> 01:10:49,250
until they are with us.
1428
01:10:52,416 --> 01:10:53,916
Their importance increases
1429
01:10:54,000 --> 01:10:55,625
when they go away from us.
1430
01:10:56,750 --> 01:10:58,875
Man loses everything
1431
01:10:59,291 --> 01:11:01,250
because of his ego.
1432
01:11:03,666 --> 01:11:05,000
But no one except it.
1433
01:11:08,875 --> 01:11:10,250
But I accept.
1434
01:11:12,125 --> 01:11:13,791
I made a mistake that you...
1435
01:11:14,291 --> 01:11:16,000
...you both go far away from me .
1436
01:11:18,625 --> 01:11:20,000
I accept my mistake.
1437
01:11:23,541 --> 01:11:25,000
Forgive me, dear.
1438
01:11:25,375 --> 01:11:26,916
I'm really sorry.
1439
01:11:29,166 --> 01:11:30,000
I want...
1440
01:11:30,041 --> 01:11:31,541
...my family back.
1441
01:11:32,291 --> 01:11:33,041
Please.
1442
01:12:00,250 --> 01:12:00,875
Harj!
1443
01:12:01,250 --> 01:12:02,291
Greetings, mom.
1444
01:12:02,541 --> 01:12:04,250
Greetings, how are you?
1445
01:12:04,250 --> 01:12:05,750
I'm fine, what about you?
1446
01:12:06,125 --> 01:12:07,125
All well.
1447
01:12:07,250 --> 01:12:09,541
Did you talk anyone for selling the house?
1448
01:12:09,875 --> 01:12:12,250
No, actually I'm busy in Soni bro's engagement.
1449
01:12:12,375 --> 01:12:13,500
I'll talk as soon as I am free.
1450
01:12:13,750 --> 01:12:14,375
Right.
1451
01:12:14,916 --> 01:12:15,916
Don't rush.
1452
01:12:16,375 --> 01:12:18,791
Take decision only after
asking the rates everywhere.
1453
01:12:18,875 --> 01:12:19,500
Okay, okay mom.
1454
01:12:19,541 --> 01:12:21,250
Don't sell at cheap rates.
1455
01:12:21,500 --> 01:12:22,250
Alright, mom.
1456
01:12:25,125 --> 01:12:27,000
Talk to your aunt.
1457
01:12:28,250 --> 01:12:28,875
Hello.
1458
01:12:28,916 --> 01:12:30,041
Greetings, aunt.
1459
01:12:30,875 --> 01:12:32,375
Are you feeling good in Punjab?
1460
01:12:32,416 --> 01:12:34,125
Yes, aunt. Feeling good here.
1461
01:12:34,291 --> 01:12:36,125
Your job is confirmed here.
1462
01:12:36,250 --> 01:12:37,125
Come soon.
1463
01:12:37,291 --> 01:12:38,291
Umm...But.
1464
01:12:38,291 --> 01:12:39,666
-Aunt, there is no network.
-Hello!
1465
01:12:39,875 --> 01:12:40,500
Hello!
1466
01:12:40,500 --> 01:12:41,125
Hello, hello...
1467
01:12:41,916 --> 01:12:42,625
Hello!
1468
01:12:42,625 --> 01:12:43,666
Hello, hello!
1469
01:12:44,125 --> 01:12:44,750
Hello!
1470
01:12:44,750 --> 01:12:45,500
Hello!
1471
01:12:46,375 --> 01:12:48,916
Dammit, network does not come here quickly.
1472
01:13:16,375 --> 01:13:18,375
Hey dad! Greetings.
1473
01:13:18,375 --> 01:13:19,250
Greetings son,
1474
01:13:19,250 --> 01:13:20,875
How are your wedding preparations going?
1475
01:13:20,916 --> 01:13:22,250
Fine, all good.
1476
01:13:22,291 --> 01:13:23,500
Great, great.
1477
01:13:23,625 --> 01:13:25,041
Give phone to grandpa.
1478
01:13:25,125 --> 01:13:26,000
I wanted to surprise him.
1479
01:13:26,416 --> 01:13:27,541
About selling the land?
1480
01:13:27,791 --> 01:13:29,916
Come on dad! I'm not that much bad.
1481
01:13:30,875 --> 01:13:31,875
Wait a minute.
1482
01:13:33,625 --> 01:13:34,500
Here you go, dad.
1483
01:13:34,500 --> 01:13:35,750
Guess who's calling?
1484
01:13:36,000 --> 01:13:37,166
-From Punjab.
-It's Harj?
1485
01:13:37,375 --> 01:13:38,500
Hello grandpa!
1486
01:13:38,666 --> 01:13:39,416
Greetings.
1487
01:13:39,416 --> 01:13:40,250
Greetings.
1488
01:13:40,375 --> 01:13:42,000
Look, where I am?
1489
01:13:44,500 --> 01:13:45,541
At Mansion.
1490
01:13:46,000 --> 01:13:46,791
This...
1491
01:13:48,541 --> 01:13:49,500
This...
1492
01:13:50,791 --> 01:13:52,541
This is my house.
1493
01:13:53,125 --> 01:13:54,750
Son, this is my house.
1494
01:13:55,875 --> 01:13:57,541
Show me inside the house.
1495
01:14:00,125 --> 01:14:00,875
Oh!
1496
01:14:02,291 --> 01:14:04,375
How much has changed in twenty years
1497
01:14:28,875 --> 01:14:30,791
Grandpa, who's photo is this?
1498
01:14:31,625 --> 01:14:32,416
He is...
1499
01:14:32,666 --> 01:14:34,750
He is my dad.
1500
01:14:35,666 --> 01:14:38,291
He is my dad.
1501
01:14:40,125 --> 01:14:41,166
Waheguru.
1502
01:14:45,625 --> 01:14:46,875
How is he related to me?
1503
01:14:47,500 --> 01:14:48,375
He is...
1504
01:14:49,166 --> 01:14:50,666
He is your great grandfather.
1505
01:14:51,250 --> 01:14:53,250
Son, she is your great grandmother.
1506
01:14:54,000 --> 01:14:54,750
I see.
1507
01:14:55,541 --> 01:14:57,375
Who is this guy with you?
1508
01:14:58,125 --> 01:14:58,875
This boy.
1509
01:14:58,916 --> 01:15:00,166
He is Gulshan.
1510
01:15:01,000 --> 01:15:03,125
Son, Which village are you from?
1511
01:15:03,125 --> 01:15:04,500
I'm from Bikuada.
1512
01:15:05,416 --> 01:15:07,250
It's my own village.
1513
01:15:07,625 --> 01:15:10,125
Satwant Singh lived here.
1514
01:15:10,375 --> 01:15:11,875
Our house was behind his house.
1515
01:15:12,041 --> 01:15:13,500
He is my friend.
1516
01:15:13,750 --> 01:15:15,000
Is he alive?
1517
01:15:15,000 --> 01:15:16,791
Yes, grandpa, he is completely fit.
1518
01:15:17,000 --> 01:15:19,250
Son, greet him from my side.
1519
01:15:19,291 --> 01:15:21,375
I will greet him with hug.
1520
01:15:21,625 --> 01:15:23,041
Take upstairs.
1521
01:15:23,125 --> 01:15:25,000
I want to see the courtyard.
1522
01:15:38,500 --> 01:15:41,000
Baldev, you were born in this room.
1523
01:15:41,291 --> 01:15:42,375
Here.
1524
01:15:43,000 --> 01:15:44,875
Show towards the village.
1525
01:15:51,250 --> 01:15:54,041
Son, the village has changed a lot.
1526
01:15:59,000 --> 01:16:01,125
Get me to talk to that boy once.
1527
01:16:01,291 --> 01:16:02,250
Please say.
1528
01:16:02,916 --> 01:16:04,250
Do one thing.
1529
01:16:04,291 --> 01:16:07,750
Get the house thoroughly
cleaned and painted.
1530
01:16:07,750 --> 01:16:09,500
It will increase the cost of this house.
1531
01:16:09,625 --> 01:16:11,291
Don't worry, grandpa.
1532
01:16:11,625 --> 01:16:13,541
I will make it neat and clean.
1533
01:16:15,250 --> 01:16:17,500
Grandpa, one more thing. We'll not sell our house.
1534
01:16:17,625 --> 01:16:21,375
Old memories of our family are
associated with this house.
1535
01:16:21,416 --> 01:16:23,875
Grandpa, the verse you gave me,
1536
01:16:24,000 --> 01:16:25,875
I started reading every day.
1537
01:16:26,000 --> 01:16:28,166
I stopped taking all drugs.
1538
01:16:28,666 --> 01:16:30,666
Wahegure, thank you so much.
1539
01:16:40,750 --> 01:16:41,833
Hello nephew!
1540
01:16:42,833 --> 01:16:44,333
Any progress?
1541
01:16:44,375 --> 01:16:46,958
Uncle, that girl has now become my friend.
1542
01:16:47,125 --> 01:16:48,750
That's great!
1543
01:16:49,375 --> 01:16:52,083
But uncle she has a condition.
1544
01:16:53,458 --> 01:16:55,125
She doesn't want to settle in Canada.
1545
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
Don't worry.
1546
01:16:57,458 --> 01:16:58,958
Keep doing as she says.
1547
01:16:59,250 --> 01:17:01,250
One day she'll start accepting your words.
1548
01:17:01,500 --> 01:17:03,208
But don't get angry on her.
1549
01:17:03,375 --> 01:17:06,458
Uncle, are you saying to
me to not get angry?
1550
01:17:06,500 --> 01:17:07,583
Yes, dear.
1551
01:17:09,208 --> 01:17:11,875
Whole life I didn't get this thing.
1552
01:17:13,083 --> 01:17:15,500
Dad explained it with 'Gurbani' verses.
1553
01:17:16,833 --> 01:17:18,833
Nephew, I also have a good news for you.
1554
01:17:19,208 --> 01:17:19,708
Okay.
1555
01:17:19,708 --> 01:17:21,208
Is your setting going on somewhere?
1556
01:17:21,708 --> 01:17:22,708
Not setting.
1557
01:17:23,208 --> 01:17:24,208
Re-setting.
1558
01:17:25,250 --> 01:17:26,125
Okay, good.
1559
01:17:26,208 --> 01:17:27,833
I will give you good news.
1560
01:17:27,833 --> 01:17:29,083
You will give good news to me.
1561
01:17:29,083 --> 01:17:29,833
Okay?
1562
01:17:30,083 --> 01:17:32,583
Uncle, tomorrow is Soni bro's engagement.
1563
01:17:32,583 --> 01:17:33,625
I've to go there.
1564
01:17:33,625 --> 01:17:33,833
Okay.
1565
01:17:34,125 --> 01:17:35,708
Okay, I'll call you.
1566
01:17:35,750 --> 01:17:36,875
Take care.
1567
01:17:36,958 --> 01:17:38,000
Okay, bye.
1568
01:17:47,083 --> 01:17:51,625
♪ My love, when I did the dance step, ♪
1569
01:17:52,333 --> 01:17:57,625
♪ When I did the dance step, why didn't you do it ♪
1570
01:17:58,208 --> 01:18:03,000
♪ You kept pulling my heart
like a magnet from a far ♪
1571
01:18:03,708 --> 01:18:08,500
♪ You kept pulling my heart
like a magnet from a far ♪
1572
01:18:08,958 --> 01:18:12,000
♪ You kept pulling my heart ♪
1573
01:18:23,875 --> 01:18:27,208
♪ The tinkling of the bangles has driven me crazy ♪
1574
01:18:29,375 --> 01:18:32,958
♪ I want to see your city with you ♪
1575
01:18:35,000 --> 01:18:38,125
♪ I am out of control, youth is dancing ♪
1576
01:18:38,125 --> 01:18:41,000
♪ My dear, I felt elated ♪
1577
01:18:43,125 --> 01:18:48,000
♪ When you turn your eyes away
from me,I forget everything ♪
1578
01:18:48,958 --> 01:18:53,583
♪ You kept pulling my heart
like a magnet from a far ♪
1579
01:18:54,333 --> 01:18:58,875
♪ You kept pulling my heart
like a magnet from a far ♪
1580
01:18:59,708 --> 01:19:03,375
♪ I will shake your spirit by dancing ♪
1581
01:19:05,583 --> 01:19:09,083
♪ If your dress get folded what's our fault♪
1582
01:19:11,208 --> 01:19:13,958
♪ Today we go crazy in front of the world ♪
1583
01:19:14,083 --> 01:19:17,083
♪ There is no pleasure without alcohol ♪
1584
01:19:19,000 --> 01:19:21,583
♪ We're crazy about your youth ♪
1585
01:19:21,583 --> 01:19:23,583
♪ You won my heart ♪
1586
01:19:24,750 --> 01:19:29,500
♪ You kept pulling my heart
like a magnet from a far ♪
1587
01:19:30,250 --> 01:19:35,333
♪ You kept pulling my heart
like a magnet from a far ♪
1588
01:20:14,083 --> 01:20:16,083
Sir, it's metastatic.
1589
01:20:20,833 --> 01:20:22,583
Metastatic tumor!
1590
01:20:24,500 --> 01:20:26,125
Keep it mind,
1591
01:20:26,208 --> 01:20:29,083
The injury is on the head.
1592
01:20:29,625 --> 01:20:31,708
This is the opportunity to extort money.
1593
01:20:39,208 --> 01:20:40,125
Enough!
1594
01:20:40,333 --> 01:20:41,958
We have decided.
1595
01:20:42,083 --> 01:20:43,625
You just listen to me carefully.
1596
01:20:43,958 --> 01:20:45,958
In a few days they themselves will refuse.
1597
01:20:46,583 --> 01:20:48,208
But I'm not going to refuse.
1598
01:20:48,500 --> 01:20:50,875
If we had known this after marriage
1599
01:20:50,958 --> 01:20:52,583
should we all leave her?
1600
01:20:52,958 --> 01:20:55,250
I have been in love with
Ginny since day one.
1601
01:20:55,833 --> 01:20:58,333
I love her very much.
1602
01:20:58,458 --> 01:21:00,333
If I marry
1603
01:21:00,458 --> 01:21:02,458
I will marry Ginny only.
1604
01:21:26,083 --> 01:21:28,000
Aunt, I wanted to talk something.
1605
01:21:28,250 --> 01:21:30,083
What does my child want to talk about?
1606
01:21:30,583 --> 01:21:32,333
Aunt, just keep it secret.
1607
01:21:33,333 --> 01:21:35,333
Have you made any boyfriend?
1608
01:21:35,458 --> 01:21:36,458
No, aunt.
1609
01:21:36,750 --> 01:21:39,250
Manveer had proposed to mom.
1610
01:21:39,625 --> 01:21:42,333
The marriage took place
only after he proposed.
1611
01:21:42,625 --> 01:21:43,833
Then you were born.
1612
01:21:43,833 --> 01:21:45,750
No, he did it again a few days ago.
1613
01:21:47,333 --> 01:21:48,583
Seriously?
1614
01:21:48,875 --> 01:21:49,583
Hmm.
1615
01:21:49,708 --> 01:21:51,833
Why didn't you tell this earlier?
1616
01:21:52,208 --> 01:21:53,958
I thought there might be a problem.
1617
01:21:55,500 --> 01:21:56,500
My dear,
1618
01:21:57,333 --> 01:21:59,958
It is very difficult to live life alone.
1619
01:22:00,708 --> 01:22:01,958
Specially,
1620
01:22:02,458 --> 01:22:05,833
When you've been separated after
living together for a long time.
1621
01:22:06,958 --> 01:22:09,250
Did you talk to Harmeet?
1622
01:22:10,208 --> 01:22:10,750
No.
1623
01:22:10,958 --> 01:22:12,333
She didn't talk to me.
1624
01:22:12,708 --> 01:22:14,458
We should talk to her.
1625
01:22:14,625 --> 01:22:16,708
Go, talk to her, I'm coming.
1626
01:22:16,833 --> 01:22:17,583
Okay.
1627
01:22:19,000 --> 01:22:19,833
Mom!
1628
01:22:20,208 --> 01:22:21,958
You are not feeling well for a few days
1629
01:22:22,125 --> 01:22:23,083
What happened?
1630
01:22:25,708 --> 01:22:26,583
Dillu.
1631
01:22:28,833 --> 01:22:31,958
Manveer proposed me to get together again.
1632
01:22:32,833 --> 01:22:34,000
Harmeet!
1633
01:22:34,208 --> 01:22:36,208
Maybe he changed.
1634
01:22:36,625 --> 01:22:39,333
Ten years is such a long time.
1635
01:22:39,458 --> 01:22:40,083
See,
1636
01:22:40,125 --> 01:22:41,833
If he himself has taken the initiative
1637
01:22:41,833 --> 01:22:43,333
then you too should not step back.
1638
01:22:43,375 --> 01:22:46,333
How long will you keep
this burden on your heart?
1639
01:22:49,458 --> 01:22:51,458
He has hurt my heart a lot.
1640
01:22:51,583 --> 01:22:53,583
But he also came to convince you.
1641
01:22:53,750 --> 01:22:55,958
By the way, there's no harm in meeting him.
1642
01:22:56,208 --> 01:22:57,875
Many foreigners get divorced
1643
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
but then patch up.
1644
01:23:00,333 --> 01:23:01,958
Please try, mom.
1645
01:23:01,958 --> 01:23:04,500
There can be a new beginning in your life.
1646
01:23:06,333 --> 01:23:08,875
I don't need it.
1647
01:23:08,958 --> 01:23:10,500
I'm happy.
1648
01:23:10,500 --> 01:23:12,333
You swear to both of us.
1649
01:23:12,333 --> 01:23:14,458
Must meet Manveer once.
1650
01:23:15,000 --> 01:23:16,750
Aunt, should I fix the meeting?
1651
01:23:20,541 --> 01:23:22,000
We do not value our loved ones
1652
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
until they are with us.
1653
01:23:24,791 --> 01:23:26,291
Their importance increases
1654
01:23:26,375 --> 01:23:28,000
when they go away from us.
1655
01:23:37,458 --> 01:23:38,875
Coffee is getting cold.
1656
01:23:43,083 --> 01:23:45,250
You still only care about coffee.
1657
01:23:47,625 --> 01:23:48,708
not about me.
1658
01:23:50,208 --> 01:23:51,625
If I didn't care
1659
01:23:52,875 --> 01:23:56,750
I wouldn't be sitting here
apologizing for my mistakes.
1660
01:24:00,958 --> 01:24:03,708
You remembered too soon to apologize. Right?
1661
01:24:06,500 --> 01:24:08,000
Just as life has passed so far,
1662
01:24:08,083 --> 01:24:09,458
it will pass by in the future too.
1663
01:24:10,083 --> 01:24:11,708
Do you have any idea
1664
01:24:12,000 --> 01:24:14,375
With how much difficulty
I raised my daughter.
1665
01:24:15,250 --> 01:24:18,750
Family members, relatives, friends, brother
1666
01:24:18,833 --> 01:24:21,833
All of them forced me a lot to marry again.
1667
01:24:22,083 --> 01:24:24,083
But I became single for my daughter.
1668
01:24:26,750 --> 01:24:27,833
Manveer!
1669
01:24:28,083 --> 01:24:30,083
You ruined my life.
1670
01:24:36,958 --> 01:24:38,083
I made a mistake.
1671
01:24:38,625 --> 01:24:39,708
I didn't realize.
1672
01:24:41,083 --> 01:24:42,583
Now when I realized,
1673
01:24:43,083 --> 01:24:44,750
I told everything.
1674
01:24:46,125 --> 01:24:50,333
Do you think I was happy staying
away from Dillu and you?
1675
01:24:52,958 --> 01:24:56,625
My mother also died due to this sorrow.
1676
01:24:59,333 --> 01:25:01,333
Well, you could have married again.
1677
01:25:01,333 --> 01:25:02,750
Who stopped you?
1678
01:25:03,333 --> 01:25:04,250
I thought
1679
01:25:05,583 --> 01:25:07,333
When I couldn't live with you
1680
01:25:08,000 --> 01:25:09,875
then how could I live with anyone else?
1681
01:25:16,708 --> 01:25:18,333
Please forgive me, dear.
1682
01:25:18,833 --> 01:25:20,958
But how can I forget that time?
1683
01:25:24,458 --> 01:25:26,375
I forgot that divine power.
1684
01:25:28,500 --> 01:25:30,208
We don't follow his teachings.
1685
01:25:31,458 --> 01:25:33,375
That is why we have to suffer.
1686
01:25:35,333 --> 01:25:38,708
When I started reading and
following God's teachings
1687
01:25:39,958 --> 01:25:42,625
Trust me, my all my evils are eliminating.
1688
01:25:44,750 --> 01:25:46,458
Have faith in God
1689
01:25:46,583 --> 01:25:48,083
and read his teachings.
1690
01:25:49,458 --> 01:25:51,833
If God has destined us to meet
1691
01:25:52,833 --> 01:25:54,208
Neither you can stop
1692
01:25:54,708 --> 01:25:55,625
nor I.
1693
01:26:18,333 --> 01:26:21,458
Sister-in-law and Dillu forced me to meet him.
1694
01:26:21,750 --> 01:26:23,500
At least you should discuss with me.
1695
01:26:23,583 --> 01:26:26,333
If we discussed with you,
would you let her go?
1696
01:26:26,625 --> 01:26:28,000
Absolutely not.
1697
01:26:28,083 --> 01:26:31,208
What's the harm if the
conversation has started again?
1698
01:26:31,708 --> 01:26:33,708
Now he remembered her after so many years.
1699
01:26:33,958 --> 01:26:35,000
Like the rest of the time,
1700
01:26:35,083 --> 01:26:37,000
my sister also spends time here.
1701
01:26:37,083 --> 01:26:38,208
Woman's life...
1702
01:26:38,833 --> 01:26:40,625
...is incomplete without a man.
1703
01:26:41,583 --> 01:26:44,375
No one can replace that relation.
1704
01:26:44,583 --> 01:26:47,083
No matter how much we love Dillu
1705
01:26:47,458 --> 01:26:49,458
But we can't give her dad's love.
1706
01:26:49,583 --> 01:26:52,333
I won't let my sister go at his home.
1707
01:26:52,375 --> 01:26:55,250
Have you ever asked your sister is she happy?
1708
01:26:55,875 --> 01:26:57,000
We have to see.
1709
01:26:57,083 --> 01:26:59,958
When that person has admitted his mistake
1710
01:27:00,125 --> 01:27:02,958
then it is our duty to forgive him.
1711
01:27:03,000 --> 01:27:04,458
Stop rubbish!
1712
01:27:04,583 --> 01:27:06,125
Don't say anything now.
1713
01:27:06,458 --> 01:27:08,333
And get her to stop sending academy.
1714
01:27:08,375 --> 01:27:09,333
What's wrong?
1715
01:27:09,375 --> 01:27:10,833
What's going on?
1716
01:27:11,583 --> 01:27:13,708
Uncle, why are you stopping me to go?
1717
01:27:14,083 --> 01:27:16,208
Giving you freedom does not mean
1718
01:27:16,250 --> 01:27:18,375
that you insult me everywhere.
1719
01:27:18,958 --> 01:27:20,375
Sorry, brother.
1720
01:27:20,458 --> 01:27:22,708
Don't get angry. So sorry.
1721
01:27:22,833 --> 01:27:25,625
I'll stop sending her to dance
academy from today onwards.
1722
01:27:25,708 --> 01:27:26,583
Look, Harmeet.
1723
01:27:26,833 --> 01:27:29,500
One day you'll have to take this decision.
1724
01:27:29,875 --> 01:27:31,708
Either you go to Manveer
1725
01:27:31,708 --> 01:27:33,125
or do second marriage.
1726
01:27:33,125 --> 01:27:35,083
Don't spoil your life alone.
1727
01:27:35,458 --> 01:27:37,208
If she wants to get married again,
1728
01:27:37,250 --> 01:27:38,833
Tomorrow I will find a guy.
1729
01:27:38,833 --> 01:27:39,750
What say Harmeet?
1730
01:27:39,833 --> 01:27:40,958
What she will say?
1731
01:27:41,000 --> 01:27:42,833
She had some felling for him
1732
01:27:42,875 --> 01:27:44,458
That's why she went to meet him.
1733
01:27:44,750 --> 01:27:45,958
Harmeet, say something.
1734
01:27:48,625 --> 01:27:49,583
Mom, listen.
1735
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Harmeet!
1736
01:27:50,583 --> 01:27:51,625
Harmeet, listen.
1737
01:27:51,708 --> 01:27:53,708
Crying does not solve any issue.
1738
01:27:53,750 --> 01:27:55,583
You will listen to me one day.
1739
01:28:00,208 --> 01:28:03,750
♪Without chanting God's name
the whole world is in darkness ♪
1740
01:28:03,833 --> 01:28:06,833
♪ Chanting God's name brings light ♪
1741
01:28:06,833 --> 01:28:10,208
♪ Everything is in God's control ♪
1742
01:28:10,250 --> 01:28:14,083
♪There is nothing of mine or yours here ♪
1743
01:28:14,583 --> 01:28:18,500
'Akal Murat'
1744
01:28:19,125 --> 01:28:24,000
'Ajuni Sae Bham'
1745
01:28:25,375 --> 01:28:28,750
'Guru Prasad'
1746
01:28:29,708 --> 01:28:35,875
♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪
1747
01:28:35,958 --> 01:28:42,250
♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪
1748
01:28:42,458 --> 01:28:44,583
♪ With out chanting his name ♪
1749
01:28:44,708 --> 01:28:48,500
♪ No one get peace ♪
1750
01:28:48,875 --> 01:28:52,000
♪ Chant the Lord's name ♪
1751
01:28:52,083 --> 01:28:55,083
♪ Chant the Lord's name ♪
1752
01:28:59,083 --> 01:29:00,208
Greetings.
1753
01:29:00,875 --> 01:29:02,208
Greetings.
1754
01:29:02,458 --> 01:29:04,458
I want to meet Harmeet.
1755
01:29:06,208 --> 01:29:07,833
Why do you want to meet Harmeet?
1756
01:29:07,875 --> 01:29:10,458
I have come to take her with me.
1757
01:29:10,583 --> 01:29:12,375
She will not go with you.
1758
01:29:13,000 --> 01:29:14,250
But why?
1759
01:29:14,333 --> 01:29:15,333
She is her wife.
1760
01:29:15,333 --> 01:29:18,083
Harmeet, tell him, you're ready to go with him.
1761
01:29:18,125 --> 01:29:19,708
You just keep quiet.
1762
01:29:19,875 --> 01:29:21,583
Harmeet can never say this.
1763
01:29:22,333 --> 01:29:23,583
Just get out from here.
1764
01:29:24,208 --> 01:29:25,375
Let her speak.
1765
01:29:25,500 --> 01:29:26,500
She won't say anything.
1766
01:29:26,583 --> 01:29:28,708
She will also say whatever I said.
1767
01:29:28,833 --> 01:29:29,583
Get out!
1768
01:29:29,583 --> 01:29:31,833
At least let them talk.
1769
01:29:32,083 --> 01:29:33,208
No way.
1770
01:29:33,250 --> 01:29:34,083
Get out.
1771
01:29:34,125 --> 01:29:35,375
He will not go anywhere.
1772
01:29:35,458 --> 01:29:36,375
He will talk and go.
1773
01:29:36,458 --> 01:29:38,208
Manveer, what you want to say?
1774
01:29:39,083 --> 01:29:39,833
I just...
1775
01:29:41,125 --> 01:29:42,958
...want my family back.
1776
01:29:46,333 --> 01:29:48,583
Once again you put your hand in my hand.
1777
01:29:49,500 --> 01:29:52,083
Neither I'll leave nor I let you leave.
1778
01:29:52,333 --> 01:29:54,083
He considers himself very smart.
1779
01:29:54,458 --> 01:29:55,958
I don't want to send my sister with you.
1780
01:29:56,083 --> 01:29:56,958
Get out from here.
1781
01:29:57,000 --> 01:29:59,125
Harmeet! Say yes once.
1782
01:30:01,750 --> 01:30:04,208
I'll leave the whole world aside
and take you with me.
1783
01:30:04,333 --> 01:30:06,208
Will you cast me aside?
1784
01:30:09,208 --> 01:30:11,958
Don't force me to become the Manveer I was before.
1785
01:30:17,208 --> 01:30:18,833
You are an experienced person.
1786
01:30:19,625 --> 01:30:21,333
Let your sister's house settle down.
1787
01:30:21,625 --> 01:30:22,958
Leave your stubbornness.
1788
01:30:23,125 --> 01:30:25,333
Earlier also this situation
had arisen because of you.
1789
01:30:26,333 --> 01:30:27,708
Not because of me,
1790
01:30:27,833 --> 01:30:29,708
This is because of the freedom I have given
1791
01:30:29,750 --> 01:30:32,208
No, no, not because of your freedom.
1792
01:30:32,333 --> 01:30:35,708
Your wrong advise has ruined
their house.
1793
01:30:35,958 --> 01:30:38,458
There are many fights
between husband and wife.
1794
01:30:38,500 --> 01:30:39,875
but they also patch up.
1795
01:30:41,000 --> 01:30:43,250
Your favoritism separated both of them.
1796
01:30:43,583 --> 01:30:46,458
Don't you see any fault in this man?
1797
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
Still standing here shamelessly.
1798
01:30:48,250 --> 01:30:49,208
Just get out!
1799
01:30:49,333 --> 01:30:50,458
You go inside.
1800
01:30:50,708 --> 01:30:51,583
Harmeet!
1801
01:30:51,625 --> 01:30:52,958
Why don't you say something?
1802
01:30:53,208 --> 01:30:54,958
He's standing outside, talk to him.
1803
01:31:21,500 --> 01:31:33,458
'Eternal divine'
1804
01:31:33,583 --> 01:31:36,458
♪ Here and there too ♪
1805
01:31:36,458 --> 01:31:39,125
♪ Here and there too ♪
1806
01:31:39,250 --> 01:31:42,083
♪ You are present everywhere ♪
1807
01:31:42,208 --> 01:31:48,208
'Eternal divine'
1808
01:31:49,458 --> 01:31:54,958
♪ Your wings are colorful ♪
1809
01:31:55,000 --> 01:32:00,875
♪ You yourself added color to the flowers ♪
1810
01:32:01,333 --> 01:32:06,958
♪ Your wings are colorful ♪
1811
01:32:07,208 --> 01:32:12,583
♪ You yourself added color to the flowers ♪
1812
01:32:12,583 --> 01:32:15,458
♪ Your wings are colorful ♪
1813
01:32:15,500 --> 01:32:18,083
♪ You yourself added color to the flowers ♪
1814
01:32:18,125 --> 01:32:21,000
♪ You exist in 'Gurbani' ♪
1815
01:32:21,125 --> 01:32:23,958
♪ You are in every particle ♪
1816
01:32:24,083 --> 01:32:27,083
♪ Your existences is everywhere ♪
1817
01:32:27,208 --> 01:32:29,708
♪ You are a great miracle ♪
1818
01:32:29,833 --> 01:32:32,208
Bravo!
1819
01:32:32,875 --> 01:32:35,583
Bravo!
1820
01:32:35,750 --> 01:32:38,083
Bravo!
1821
01:32:38,708 --> 01:32:41,458
Bravo!
1822
01:32:58,125 --> 01:33:00,083
You will get well soon.
1823
01:33:00,833 --> 01:33:03,083
Very soon you will get well better.
1824
01:33:03,625 --> 01:33:06,333
Your dad has taken all the information.
1825
01:33:08,958 --> 01:33:11,333
This disease is very rare.
1826
01:33:11,833 --> 01:33:13,833
But it's curable.
1827
01:33:15,625 --> 01:33:19,500
Your dad has consulted
the best doctors of Jalandhar.
1828
01:33:19,583 --> 01:33:21,583
And he has taken an appointment with them.
1829
01:33:21,750 --> 01:33:25,625
Very... very...soon you will get well.
1830
01:33:26,583 --> 01:33:28,083
Don't worry, Ginni.
1831
01:33:28,583 --> 01:33:29,750
Doctors are like a God.
1832
01:33:30,083 --> 01:33:31,250
Yeah, you are right.
1833
01:33:31,708 --> 01:33:32,958
But not everyone.
1834
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
This is an opportunity to extort money.
1835
01:33:38,333 --> 01:33:40,333
Don't need to become emotional.
1836
01:33:46,458 --> 01:33:47,583
Have it child,
1837
01:33:47,583 --> 01:33:48,833
Have some soup.
1838
01:33:48,875 --> 01:33:50,333
It has become cold.
1839
01:33:50,375 --> 01:33:51,833
I don't want to have it.
1840
01:33:51,875 --> 01:33:52,500
No.
1841
01:33:52,625 --> 01:33:53,625
Ginni!
1842
01:33:53,708 --> 01:33:54,958
Don't think...
1843
01:33:55,583 --> 01:33:58,250
...that I'll leave you because of your disease.
1844
01:33:59,125 --> 01:34:00,875
I was with you yesterday
1845
01:34:01,458 --> 01:34:03,458
and am with you today also.
1846
01:34:23,583 --> 01:34:24,833
Gurleen, have you seen?
1847
01:34:25,125 --> 01:34:28,208
When Soni said Ginni I will not leave you
1848
01:34:29,000 --> 01:34:30,708
She got a lot of courage.
1849
01:34:31,083 --> 01:34:32,750
She looked so happy.
1850
01:34:33,333 --> 01:34:34,750
This is true love.
1851
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
If it's like that,
1852
01:34:36,750 --> 01:34:38,583
I won't go back to Canada.
1853
01:34:39,000 --> 01:34:40,208
Just for you.
1854
01:34:40,208 --> 01:34:41,458
Wow!
1855
01:34:41,833 --> 01:34:42,500
Let's go.
1856
01:34:47,875 --> 01:34:49,958
I just want to tell you one thing.
1857
01:34:50,958 --> 01:34:53,375
Don't consider me like your son-in-law.
1858
01:34:53,833 --> 01:34:55,208
I'm your son.
1859
01:34:56,208 --> 01:34:57,208
Uncle,
1860
01:34:57,500 --> 01:35:00,833
Consider that you've got your son back.
1861
01:35:20,041 --> 01:35:20,791
Welcome.
1862
01:35:20,833 --> 01:35:23,166
Thank you so much for joining us.
1863
01:35:23,416 --> 01:35:24,833
I'm so excited to announce
1864
01:35:24,916 --> 01:35:27,583
that this is the final batch of 2023.
1865
01:35:27,833 --> 01:35:30,041
Everybody please welcome our first act
1866
01:35:30,166 --> 01:35:31,916
Choreographed by Taranjeet Sandhu.
1867
01:35:32,166 --> 01:35:33,541
From Vancouver.
1868
01:36:02,833 --> 01:36:04,958
Please welcome to our second performance
1869
01:36:05,041 --> 01:36:06,333
Choreographed by Simran.
1870
01:36:06,333 --> 01:36:07,791
From Lengli.
1871
01:37:46,916 --> 01:37:49,916
And it's time for our last performance
1872
01:37:50,041 --> 01:37:52,208
This dance is Choreographed by Dillu.
1873
01:37:55,208 --> 01:38:00,041
♪ My dear, when I did the dance step ♪
1874
01:38:00,791 --> 01:38:05,833
♪ When I did the dance step, why didn't you do it ♪
1875
01:38:06,416 --> 01:38:11,166
♪ You kept pulling my heart
like a magnet from a far ♪
1876
01:38:12,041 --> 01:38:14,666
♪ You kept pulling my heart ♪
1877
01:38:26,166 --> 01:38:29,458
♪ The tinkling of the bangles has driven me crazy ♪
1878
01:38:31,791 --> 01:38:35,416
♪ I want to see your city with you ♪
1879
01:38:37,416 --> 01:38:40,458
♪ I am out of control, youth is dancing ♪
1880
01:38:40,541 --> 01:38:44,291
♪ My dear, I became so happy ♪
1881
01:38:45,916 --> 01:38:50,791
♪ When you turn your eyes away
from me,I forget everything ♪
1882
01:38:53,291 --> 01:38:56,916
What an incredible performance by team Dillu.
1883
01:38:56,916 --> 01:38:59,083
Ms. Dillu please come on the stage.
1884
01:38:59,166 --> 01:39:01,416
Team you too please come on the stage.
1885
01:39:02,833 --> 01:39:03,583
Hi!
1886
01:39:03,708 --> 01:39:05,041
What an incredible job!
1887
01:39:05,041 --> 01:39:06,541
Thank you, thank you.
1888
01:39:10,291 --> 01:39:13,291
Ms. Dillu, Please introduce your team with us.
1889
01:39:13,916 --> 01:39:14,833
Thank you, ma'am.
1890
01:39:14,916 --> 01:39:17,708
And thank you everyone for making my team win.
1891
01:39:18,416 --> 01:39:20,083
Introducing to my team.
1892
01:39:22,791 --> 01:39:24,541
This is Pardeep.
1893
01:39:24,833 --> 01:39:25,791
Sanchit.
1894
01:39:26,208 --> 01:39:27,208
Sherry.
1895
01:39:28,291 --> 01:39:29,291
Gurveer
1896
01:39:30,208 --> 01:39:31,083
Amrit.
1897
01:39:32,166 --> 01:39:33,041
Mani.
1898
01:39:35,333 --> 01:39:36,708
And this is...
1899
01:39:36,791 --> 01:39:37,666
Manveer.
1900
01:39:39,791 --> 01:39:41,041
My best friend.
1901
01:39:43,916 --> 01:39:45,333
and my dad.
1902
01:39:45,416 --> 01:39:46,541
Wow!
1903
01:40:37,833 --> 01:40:39,708
oh sister in law
Greetings.
1904
01:40:40,041 --> 01:40:41,041
Greetings.
1905
01:40:41,083 --> 01:40:42,041
Greetings.
1906
01:40:42,041 --> 01:40:43,041
Greetings.
1907
01:40:43,958 --> 01:40:44,791
Manveer.
1908
01:40:45,291 --> 01:40:46,958
You danced very well.
1909
01:40:47,708 --> 01:40:49,166
Dillu taught me very well.
1910
01:40:49,291 --> 01:40:50,333
Right, Dillu?
1911
01:41:00,041 --> 01:41:01,333
You have...
1912
01:41:01,416 --> 01:41:03,583
...given very good values to Dillu.
1913
01:41:10,541 --> 01:41:12,916
I fulfilled my duty of being a mother.
1914
01:41:15,041 --> 01:41:16,416
It's your chance now.
1915
01:41:22,166 --> 01:41:22,666
Harmeet.
1916
01:41:24,458 --> 01:41:25,541
Thanks to you.
1917
01:41:26,333 --> 01:41:28,166
To come again in my life.
1918
01:41:28,291 --> 01:41:29,166
Thank you.
1919
01:41:54,583 --> 01:41:55,666
Brother.
1920
01:41:56,166 --> 01:41:59,041
Look what a game God has created
1921
01:42:00,291 --> 01:42:02,041
My grandson has chosen a girl there.
1922
01:42:03,208 --> 01:42:05,083
Girl says, she doesn't want to go Canada.
1923
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
Grandson says, he doesn't want to leave village.
1924
01:42:09,083 --> 01:42:10,541
He went to sell the house.
1925
01:42:10,916 --> 01:42:12,166
But the house is settled.
1926
01:42:12,541 --> 01:42:16,416
Mr. Roshan Singh, now the courtyard of that
deserted house will become bright again.
1927
01:42:16,791 --> 01:42:19,291
I feel like just flying away right now.
1928
01:42:19,416 --> 01:42:21,041
Then why don't you go?
1929
01:42:21,166 --> 01:42:22,458
Brother, I can go.
1930
01:42:23,041 --> 01:42:25,166
I'm a little afraid of my elder daughter-in-law.
1931
01:42:26,083 --> 01:42:28,458
She won't let me go simply.
1932
01:42:28,958 --> 01:42:30,666
I will have to go secretly.
1933
01:42:31,166 --> 01:42:34,208
When you leave everything to God
1934
01:42:34,958 --> 01:42:36,916
he himself shows you the way.
1935
01:42:50,666 --> 01:43:02,708
♪ The entire universe is contained within verses ♪
1936
01:43:08,333 --> 01:43:11,166
♪ How can hide myself ♪
1937
01:43:11,583 --> 01:43:14,333
♪ You can see me everywhere ♪
1938
01:43:14,541 --> 01:43:16,833
♪ You are my reflection ♪
1939
01:43:17,541 --> 01:43:20,166
♪ O almighty, you are present everywhere ♪
1940
01:43:25,833 --> 01:43:49,916
'Eternal Divine'
1941
01:43:55,083 --> 01:43:57,041
Mr.Roshan Singh, where's your luggage?
1942
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Brother.
1943
01:44:00,708 --> 01:44:02,291
A lost man has found his way.
1944
01:44:02,333 --> 01:44:03,291
Waheguru.
1945
01:44:03,416 --> 01:44:05,041
Now I don't need anything.
1946
01:44:06,541 --> 01:44:08,041
You just take me from here.
1947
01:44:13,708 --> 01:44:16,458
Bravo!
1948
01:44:16,791 --> 01:44:18,833
Bravo!
1949
01:44:19,666 --> 01:44:21,833
Bravo!
1950
01:44:22,583 --> 01:44:24,916
Bravo!
1951
01:44:42,958 --> 01:44:43,958
Dad!
1952
01:44:44,083 --> 01:44:45,083
Dad!
1953
01:44:46,166 --> 01:44:47,083
Dad!
1954
01:44:47,291 --> 01:44:48,291
Dad.
1955
01:44:48,583 --> 01:44:49,666
Dad!
1956
01:44:50,041 --> 01:44:50,958
Dad!
1957
01:44:52,791 --> 01:44:53,541
Dad!
1958
01:44:55,541 --> 01:44:56,458
Dad.
1959
01:44:57,416 --> 01:44:58,166
Dad!
1960
01:44:58,166 --> 01:44:59,458
Dad!
1961
01:44:59,541 --> 01:45:01,291
Read it, find dad.
1962
01:45:01,291 --> 01:45:02,416
Dad!
1963
01:45:02,458 --> 01:45:03,166
Manveer.
1964
01:45:03,166 --> 01:45:04,041
Yes, sister-in-law.
1965
01:45:04,083 --> 01:45:04,791
Dad.
1966
01:45:05,041 --> 01:45:06,791
But, sister-in-law where dad has gone?
1967
01:45:06,791 --> 01:45:08,541
I think he has gone to India.
1968
01:45:08,583 --> 01:45:10,208
Don't worry, I'm going right now.
1969
01:45:10,291 --> 01:45:11,041
Dad!
1970
01:45:11,916 --> 01:45:12,791
Dillu, Dillu.
1971
01:45:13,166 --> 01:45:14,166
Dillu, where are you?
1972
01:45:14,166 --> 01:45:15,041
Yes, dad.
1973
01:45:30,666 --> 01:45:32,083
Dad why you stop the car?
1974
01:45:32,416 --> 01:45:33,416
Want to have coffee?
1975
01:45:34,791 --> 01:45:36,583
-Won't you stop Grandpa?
-No.
1976
01:45:37,458 --> 01:45:39,166
Then why did we come from home?
1977
01:45:40,041 --> 01:45:41,458
If I didn't come here from home
1978
01:45:41,541 --> 01:45:43,166
your aunt kept annoying me.
1979
01:45:43,541 --> 01:45:44,916
Then she would say, Manveer
1980
01:45:45,416 --> 01:45:46,666
if you had gone,
1981
01:45:46,916 --> 01:45:48,166
you would have stopped dad.
1982
01:45:48,208 --> 01:45:49,541
My boy could have come home.
1983
01:45:50,958 --> 01:45:52,458
It's good that dad has gone.
1984
01:45:54,541 --> 01:45:55,916
He should have gone.
1985
01:45:57,458 --> 01:45:58,791
This is for everyone's benefit.
1986
01:45:58,916 --> 01:45:59,833
Got it?
1987
01:46:00,166 --> 01:46:01,541
Very clever dad.
1988
01:46:01,791 --> 01:46:02,666
Very clever.
1989
01:46:03,041 --> 01:46:04,291
Come, let's have a coffee.
1990
01:46:05,416 --> 01:46:07,041
Let's have your favourite coffee.
1991
01:46:28,166 --> 01:46:29,208
What happened brother?
1992
01:46:29,333 --> 01:46:31,041
Just a minute, I'm checking.
1993
01:46:31,291 --> 01:46:32,041
Brother,
1994
01:46:32,208 --> 01:46:34,291
Hurry up, my girl will die.
1995
01:46:34,708 --> 01:46:38,166
Oh God! We've to reach at Chandigarh till 5 O' clock.
1996
01:46:38,416 --> 01:46:39,791
It's already 4 o'clock here.
1997
01:46:39,916 --> 01:46:41,541
Please save my daughter.
1998
01:46:41,541 --> 01:46:43,291
Oh God!
1999
01:46:47,541 --> 01:46:48,708
Please stop.
2000
01:46:50,208 --> 01:46:51,166
Oh God!
2001
01:46:51,208 --> 01:46:52,166
Stop
2002
01:46:52,291 --> 01:46:54,416
Have mercy on us.
2003
01:47:06,541 --> 01:47:08,041
Stop the car.
2004
01:47:09,166 --> 01:47:09,791
Don't worry.
2005
01:47:09,833 --> 01:47:11,041
Brother, my daughter will die.
2006
01:47:11,166 --> 01:47:12,291
Please take her hospital.
2007
01:47:12,291 --> 01:47:13,083
Let's go.
2008
01:47:13,833 --> 01:47:15,541
Please save my daughter.
2009
01:48:16,458 --> 01:48:18,083
Greetings, grandpa.
2010
01:48:19,666 --> 01:48:20,666
Waheguru.
2011
01:48:22,166 --> 01:48:23,041
Waheguru.
2012
01:48:24,541 --> 01:48:25,708
God bless you, daughter.
2013
01:48:25,791 --> 01:48:26,791
Grandpa.
2014
01:48:27,333 --> 01:48:29,708
O son, why do you argue with your father?
2015
01:48:29,833 --> 01:48:32,041
The one who fathered you and raised you
2016
01:48:32,333 --> 01:48:34,458
It is a sin to argue with him.
2017
01:49:00,291 --> 01:49:03,166
Thank you the land of my village.
2018
01:49:05,666 --> 01:49:07,541
Finally you called me here.
2019
01:49:09,708 --> 01:49:10,916
You recognized me.
2020
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Thank you very much.
2021
01:49:16,541 --> 01:49:17,583
O almighty!
2022
01:49:52,666 --> 01:49:55,666
Look, mom a plane fly like this...
2023
01:49:55,916 --> 01:49:57,708
Come on, son. Have food.
2024
01:49:57,833 --> 01:49:59,333
Fly the plane later.
2025
01:49:59,333 --> 01:50:00,666
I don't want to eat.
2026
01:50:00,666 --> 01:50:03,166
Come, I've made sweets for my son.
2027
01:50:03,333 --> 01:50:04,458
Sweets?
2028
01:50:04,541 --> 01:50:06,708
Mom feed me by your own hands.
2029
01:50:07,083 --> 01:50:08,041
Come my son.
2030
01:50:08,208 --> 01:50:09,291
Mom I don't want to do farming.
2031
01:50:09,291 --> 01:50:10,291
I want to go abroad.
2032
01:50:10,791 --> 01:50:12,958
Will you leave your mother and go abroad?
2033
01:50:13,208 --> 01:50:14,958
Mom, very soon I will come back.
2034
01:50:15,291 --> 01:50:17,416
Son, does anyone come
back after going abroad?
2035
01:50:17,583 --> 01:50:19,208
But I will come, mom.
2036
01:50:19,666 --> 01:50:20,833
Come soon, son.
2037
01:50:21,041 --> 01:50:23,916
Lest your mom die waiting for you.
2038
01:50:25,041 --> 01:50:26,416
Mom was right.
2039
01:50:26,791 --> 01:50:28,791
No one come back after going abroad.
2040
01:50:29,291 --> 01:50:30,958
I too could not come back.
2041
01:50:35,916 --> 01:50:38,541
in this life men play many games.
2042
01:50:39,166 --> 01:50:44,791
But infront of the God
all games become fade.
2043
01:50:44,916 --> 01:50:47,958
Because he keeps last chance in his hand only.
2044
01:50:49,708 --> 01:50:51,166
Age increases.
2045
01:50:51,666 --> 01:50:53,041
days pass by.
2046
01:50:53,416 --> 01:50:55,958
God keeps removing your evil desires.
2047
01:50:55,958 --> 01:50:58,583
God keeps removing your evil desires.
2048
01:50:59,458 --> 01:51:00,041
Waheguru.
2049
01:51:00,708 --> 01:51:01,666
Baba Nanak,
2050
01:51:01,666 --> 01:51:10,666
You're the only one who show
the right path to a lost person like me.
2051
01:51:11,041 --> 01:51:14,541
I left Punjab for the sake of my children.
2052
01:51:15,541 --> 01:51:17,916
but one day everyone
have to come here.
2053
01:52:17,541 --> 01:52:20,291
♪The Guru(God) who benefited the world ♪
2054
01:52:20,291 --> 01:52:22,916
♪The Guru who benefited the world ♪
2055
01:52:23,291 --> 01:52:25,791
♪ Who showed the path of truth ♪
2056
01:52:25,791 --> 01:52:28,583
♪ Who showed the path of truth ♪
2057
01:52:28,958 --> 01:52:31,583
♪The Guru who benefited the world ♪
2058
01:52:31,708 --> 01:52:34,416
♪ Who showed the path of truth ♪
2059
01:52:34,541 --> 01:52:37,083
♪ He put his hand upon us ♪
2060
01:52:37,333 --> 01:52:39,916
♪ He is the only God ♪
2061
01:52:40,208 --> 01:52:42,916
♪Baba Nanak's place is the greatest ♪
2062
01:52:43,041 --> 01:52:45,791
♪ By his grace one can attain salvation ♪
2063
01:52:45,833 --> 01:52:48,833
♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪
2064
01:52:48,916 --> 01:52:51,666
♪ By his grace one can attain salvation ♪
2065
01:52:51,833 --> 01:52:54,541
♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪
2066
01:52:54,541 --> 01:52:57,166
♪ 'Only God's name is true and real' ♪
2067
01:52:57,166 --> 01:52:59,666
♪' Wonderful God', who brings us from darkness to light ♪
2068
01:52:59,916 --> 01:53:02,333
♪'Only God's name is true and real' ♪
2069
01:53:02,541 --> 01:53:05,291
♪'Wonderful God', who brings us from darkness to light ♪
2070
01:53:05,666 --> 01:53:08,208
♪ He is called the 'Saint of Saints' ♪
2071
01:53:08,291 --> 01:53:10,916
♪ He is called the 'Saint of Saints' ♪
2072
01:53:11,291 --> 01:53:13,833
♪He gave the slogan 'All are one' ♪
2073
01:53:13,916 --> 01:53:16,458
♪ He gave the slogan 'All are one' ♪
2074
01:53:17,208 --> 01:53:20,041
♪ He is the master of entire world ♪
2075
01:53:20,041 --> 01:53:22,791
♪ He has shown the way to believers ♪
2076
01:53:25,666 --> 01:53:28,666
♪ He doesn't believe in casteism ♪
2077
01:53:28,708 --> 01:53:31,291
♪ He loves everyone ♪
2078
01:53:31,416 --> 01:53:33,791
♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪
2079
01:53:33,833 --> 01:53:36,666
♪ By his grace one can attain salvation ♪
2080
01:53:36,708 --> 01:53:39,416
♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪
2081
01:53:39,458 --> 01:53:42,333
♪ By his grace one can attain salvation ♪
2082
01:53:42,416 --> 01:53:45,041
♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪
2083
01:53:56,416 --> 01:53:59,166
♪ Who gives everyone the knowledge of truth ♪
2084
01:53:59,208 --> 01:54:02,041
♪ Who gives everyone the knowledge of truth ♪
2085
01:54:02,041 --> 01:54:04,916
♪ He shows the path who are confused ♪
2086
01:54:04,916 --> 01:54:07,666
♪ He shows the path who are confused ♪
2087
01:54:07,791 --> 01:54:10,333
♪ He helps everyone ♪
2088
01:54:10,541 --> 01:54:12,916
♪ He comes from the universe ♪
2089
01:54:16,166 --> 01:54:18,791
♪ O brothers and sisters ♪
2090
01:54:18,791 --> 01:54:21,583
♪ Entire world knows him ♪
2091
01:54:21,916 --> 01:54:24,666
♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪
2092
01:54:24,708 --> 01:54:27,541
♪ By his grace one can attain salvation ♪
2093
01:54:27,583 --> 01:54:30,291
♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪
2094
01:54:30,333 --> 01:54:33,166
♪ By his grace one can attain salvation ♪
2095
01:54:33,291 --> 01:54:36,916
♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪
130841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.