All language subtitles for Tre dollari di piombo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,120 --> 00:01:56,137
Nazdar, Lawrenci.
2
00:01:57,200 --> 00:01:57,890
Matte...
3
00:01:59,320 --> 00:02:02,218
��kal jsem ti, �e tady
v tomhle �dol� nejsi v�t�n.
4
00:02:08,000 --> 00:02:11,427
Vid�li t� prod�vat dobytek v Dodge.
5
00:02:11,520 --> 00:02:12,631
To je fakt.
6
00:02:13,440 --> 00:02:15,237
A ani m� nikdo nepodvedl.
7
00:02:17,600 --> 00:02:19,614
�ekl bych, �e pokou�� sv� �t�st�
8
00:02:20,720 --> 00:02:22,553
a j� t� p�inut�m, abys toho litoval.
9
00:02:26,040 --> 00:02:28,139
Na�tvalo t�, �e jsem ho
neprodal Morrisonovi?
10
00:03:56,040 --> 00:03:57,810
Nev�m, kdo jsi, cizin�e,
11
00:03:58,240 --> 00:04:02,135
ale na�e cesty se je�t� protnou.
12
00:04:08,800 --> 00:04:10,268
Mockr�t d�kuji, amigo.
13
00:04:11,160 --> 00:04:12,450
Sesedni na chv�li.
14
00:04:14,600 --> 00:04:15,407
Ne, d�ky.
15
00:04:16,000 --> 00:04:18,286
Sedm dn� jsem v sedle
16
00:04:18,800 --> 00:04:20,783
a t��m se, a� spat��m sv�j domov.
17
00:04:21,240 --> 00:04:23,986
Kam m� nam��eno?
- Jsem Rudy Valance.
18
00:04:25,320 --> 00:04:28,431
M�j otec, Zeb Valance,
tady byl p�ed m�s�cem zast�elen.
19
00:08:52,429 --> 00:08:53,426
Rudy?
20
00:08:55,040 --> 00:08:59,586
Rudy.., to jsem j�, Anne.
21
00:09:00,615 --> 00:09:01,781
Copak si nevzpom�n�?
22
00:09:02,680 --> 00:09:05,972
M�l bych?
23
00:09:09,240 --> 00:09:12,959
Jestli to nen� t�m, �e jsi te�
je�t� hez�� ne� d��ve.
24
00:09:13,480 --> 00:09:17,449
Pamatuje� si, jak jsi m�l tehdy
kr�tk� kalhoty p�i odjezdu k tet�?
25
00:09:18,320 --> 00:09:20,015
Rudy, co t� p�im�lo se vr�tit?
26
00:09:20,800 --> 00:09:22,437
M� v �myslu se tu chv�li zdr�et?
27
00:09:24,440 --> 00:09:25,433
Chv�li?
28
00:09:27,360 --> 00:09:28,298
Pro� jen chv�li?
29
00:09:28,840 --> 00:09:32,677
No, nem�l ses vr�tit, kdy� ti tv�j
otec p�ed v�ce ne� rokem psal?
30
00:09:33,800 --> 00:09:34,722
Cht�l jsem.
31
00:09:35,160 --> 00:09:36,705
Pro� ses te� vr�til?
32
00:09:36,720 --> 00:09:38,513
Morrison je mocn�j�� ne� d��ve.
33
00:09:38,800 --> 00:09:42,620
Ten mu�, kter� ohro�oval m�ho otce,
je jeho prav� ruka. - Toho zlod�je?
34
00:09:46,320 --> 00:09:47,257
Ch�pu.
35
00:09:49,880 --> 00:09:51,205
Kam pojede�?
36
00:09:52,440 --> 00:09:53,813
Pod�v�m se do m�sta.
37
00:09:55,080 --> 00:09:55,829
Rudy,
38
00:09:56,960 --> 00:09:58,068
bu� opatrn�.
39
00:10:05,320 --> 00:10:06,939
Jakeu.
Tady m� tab�k.
40
00:10:11,760 --> 00:10:12,620
D�ky.
41
00:10:21,634 --> 00:10:23,721
Dobr� den,
co pro v�s mohu ud�lat?
42
00:10:29,200 --> 00:10:30,399
Pot�ebuju n�jak� z�soby.
43
00:10:30,920 --> 00:10:31,954
Tady m�m seznam.
44
00:10:33,840 --> 00:10:36,769
Ty jsi tu nov�, �e?
- Jsem Rudy Valance.
45
00:10:37,080 --> 00:10:38,912
Tak to m� moc t��.
46
00:10:39,120 --> 00:10:41,118
V�t�m t� z cel�ho srdce.
47
00:10:43,280 --> 00:10:44,868
V�tej nazp�t.
- D�ky.
48
00:10:45,400 --> 00:10:47,357
P�ijel jsi, abys dal ran� do po��dku?
49
00:10:47,600 --> 00:10:49,305
Morrison z toho nebude m�t radost.
50
00:10:49,320 --> 00:10:51,315
Nejsi tu kv�li vrah�m
sv�ho otce, �e ne?
51
00:10:52,720 --> 00:10:54,290
Chci u� kone�n� v�st klidn� �ivot.
52
00:10:57,680 --> 00:11:01,920
Pokud d� na m�, pojede� d�l, ne� se
po tob� za�nou Morrisonovi chlapi pt�t.
53
00:11:02,080 --> 00:11:03,705
Po��dn� chlap se jen tak
hned nezalekne.
54
00:11:03,720 --> 00:11:05,960
Od lid� v tomhle �dol�
dobytek nekoup�.
55
00:11:06,160 --> 00:11:07,325
Na to zapome�.
56
00:11:08,400 --> 00:11:09,505
Vr�t�m se pozd�ji.
57
00:11:09,520 --> 00:11:10,935
P�iprav mi ty v�ci.
58
00:11:17,880 --> 00:11:20,822
Vsadil bych se,
�e um�e s botama na nohou.
59
00:11:25,480 --> 00:11:27,231
To je moje holka.
60
00:13:00,120 --> 00:13:00,788
Whisky.
61
00:13:06,360 --> 00:13:07,227
J� ti ji zaplat�m.
62
00:13:09,680 --> 00:13:11,385
Se zbab�lci nepiju.
63
00:13:33,960 --> 00:13:37,827
M��e� ��ct sv�mu ��fovi Morrisonovi,
�e Rudy Valance je zp�tky.
64
00:13:38,600 --> 00:13:41,326
A �e nepo��t�m s t�m,
�e um�u jako m�j otec.
65
00:13:42,560 --> 00:13:43,649
Rozum�l jsi?
66
00:13:47,320 --> 00:13:47,980
To ne.
67
00:14:21,160 --> 00:14:22,632
J� ho zast�el�m, Matte.
68
00:14:23,480 --> 00:14:25,502
Tohohle ne.
Ten bude m�j.
69
00:16:38,960 --> 00:16:40,691
Nazdar, Rudy.
- Jak je, Jimmy?
70
00:16:40,920 --> 00:16:43,958
Moc m� to mrz�, Rudy, ale pr�v� te�
ti nem��u prodat ��dn� dal�� kusy.
71
00:16:47,360 --> 00:16:51,840
Morrison...
- Vyslechni m�, Rudy.
72
00:16:52,040 --> 00:16:55,097
Kdy� se o to pokusil tv�j t�ta...
- Zast�el� m�, tohle chce� ��ct?
73
00:16:58,680 --> 00:16:59,624
Jdeme, Same.
74
00:17:03,440 --> 00:17:04,520
Sbohem, Jimmy.
75
00:17:07,040 --> 00:17:08,875
Dnes jsme uzav�eli
opravdu dobr� obchod.
76
00:17:08,880 --> 00:17:10,798
Z�tra je vezmeme do Chesteru.
77
00:17:10,880 --> 00:17:14,150
Budeme doma d��v
ne� n�s n�kdo za�ne postr�dat.
78
00:17:15,920 --> 00:17:16,719
Hotovo.
79
00:17:23,760 --> 00:17:24,866
Nazdar, Rudy.
- Zdrav�m.
80
00:17:25,440 --> 00:17:27,093
Koukn�te na to st�do, jak� m�m.
81
00:17:27,377 --> 00:17:28,545
Co na n�j ��k�te?
82
00:17:28,760 --> 00:17:30,804
Po��tej s t�m, �e si o tom je�t�
promluv�me, Rudy.
83
00:17:32,040 --> 00:17:34,106
Aha, ch�pu.
84
00:17:34,440 --> 00:17:36,118
Um�m si p�edstavit, o co v�m jde.
85
00:17:36,160 --> 00:17:38,185
Tu��, jak� pot�e
n�m p�sob�, Rudy?
86
00:17:38,200 --> 00:17:40,755
V�ichni m�me rodiny.
- Vy m�te prost� strach.
87
00:17:41,040 --> 00:17:43,005
Kdy� si pomysl�m, �e se m�j otec
nechal kv�li v�m zab�t...
88
00:17:43,020 --> 00:17:46,628
Posly�, Rudy, jsme jedin�,
kte�� ti kdy pomohli.
89
00:17:47,120 --> 00:17:49,800
Dob�e, pokud to vid� takhle,
dal�� kusy od tebe kupovat nebudu.
90
00:17:50,280 --> 00:17:51,505
Moment, Rudy.
91
00:17:51,520 --> 00:17:52,633
Co je�t� chce�?
92
00:17:56,080 --> 00:17:57,380
Tak o co jde?
93
00:17:57,703 --> 00:18:00,884
Rudy, bude� muset
odv�st ten dobytek nazp�t.
94
00:18:01,440 --> 00:18:02,708
Morrison to v�.
95
00:18:04,160 --> 00:18:05,579
Hned jak jsi odjel, objevil se Matt.
96
00:18:05,880 --> 00:18:09,473
Je pravd�podobn�, �e vyp�l� m�j
ran�, pokud ho nedostanu zp�tky.
97
00:18:10,880 --> 00:18:11,863
To je pravda.
98
00:18:12,080 --> 00:18:13,688
Jsou siln�j�� ne� jsme my.
99
00:18:15,000 --> 00:18:17,530
Dob�e, odve� si sv�j dobytek zp�t.
100
00:18:20,440 --> 00:18:21,467
Same,
101
00:18:23,040 --> 00:18:24,966
bude� si muset naj�t nov�ho ��fa.
102
00:18:25,880 --> 00:18:27,651
Mysl�m, �e ��f je jen jeden
103
00:18:28,200 --> 00:18:29,677
a v�ichni v�me, kdo to je.
104
00:18:31,320 --> 00:18:33,214
Jo. To v�m.
105
00:19:22,160 --> 00:19:23,073
Kde je Morrison?
106
00:19:28,080 --> 00:19:30,318
No?
- Nen� tady, pane.
107
00:19:30,560 --> 00:19:32,126
Jel za obchodem do Virginie.
108
00:19:32,240 --> 00:19:34,413
P�edpokl�d�me,
�e by mohl b�t z�tra zp�tky.
109
00:19:36,080 --> 00:19:39,269
�ekni sv�mu ��fovi,
�e budu ve m�st�, a� se objev�.
110
00:19:44,800 --> 00:19:45,876
Uklidni se, Jakeu.
111
00:19:46,600 --> 00:19:48,656
��f si s t�m porad� s�m.
Sly��?
112
00:19:48,680 --> 00:19:51,360
A� se stane z�tra cokoli,
Matt a chlapi budou u toho.
113
00:19:51,400 --> 00:19:52,319
Jen pro p��pad.
114
00:20:20,840 --> 00:20:23,642
Vyhro�oval jsi Jimmymu za to,
�e mi prodal dobytek.
115
00:20:23,720 --> 00:20:26,091
To se ti n�co jen zd�lo.
- Ne.
116
00:20:33,671 --> 00:20:35,667
Ne! Je m�j.
117
00:21:05,071 --> 00:21:08,112
Pro jednou to vypad�, �e Matt
se pustil do n��eho, co nezvl�dne.
118
00:23:30,720 --> 00:23:31,926
Dej mi sklenici whisky.
119
00:24:42,975 --> 00:24:44,843
Nem�m v �myslu ut�ct.
120
00:24:44,899 --> 00:24:49,580
Rudy, jedu po tv� stop� osm t�dn�,
tak m� napadlo, �e kdy� na tebe po�k�m tady,
121
00:24:49,800 --> 00:24:51,640
ur�it� se brzy objev�.
122
00:24:52,840 --> 00:24:53,705
Mohl jsem to tu�it.
123
00:24:53,720 --> 00:24:56,188
Tak pro� nejdeme n�kam,
kde je klid a nepromluv�me si?
124
00:24:56,400 --> 00:24:58,163
Jestli to v�bec m� smysl.
125
00:24:58,800 --> 00:25:00,577
Uv�tal bych tv�j opasek.
126
00:25:08,880 --> 00:25:09,734
Tady je.
127
00:25:54,360 --> 00:25:56,945
Posly�te, �erife...
- M��e� mi p�estat ��kat �erife?
128
00:25:56,960 --> 00:26:00,105
Nem�m v�bec ��dnou pravomoc,
dokud t� nezav�u v Santa Monice.
129
00:26:00,120 --> 00:26:03,484
A tentokr�t si t� pohl�d�m.
130
00:26:05,640 --> 00:26:07,425
Rafe, nedal byste mi
je�t� p�r hodin svobody?
131
00:26:07,440 --> 00:26:08,825
Nen� to jedno, kdy� u� m� m�te?
- Ne.
132
00:26:08,840 --> 00:26:11,181
Mn� to jedno nen�.
133
00:26:14,960 --> 00:26:15,944
A krom� toho,
134
00:26:17,080 --> 00:26:19,923
je to riziko,
kter� si nem��u dovolit podstoupit.
135
00:26:20,400 --> 00:26:22,754
D�m v�m sv� slovo.
Z�tra s v�mi odjedu.
136
00:26:24,200 --> 00:26:27,106
Ne, promi�, chlap�e.
Nasedni a hned.
137
00:26:42,720 --> 00:26:45,818
Mimochodem, �erife,
d�ky za z�chranu �ivota.
138
00:26:45,920 --> 00:26:47,866
U� jsem ti to ��kal.
Ne��kej mi �erife.
139
00:27:25,320 --> 00:27:26,265
Co se stalo?
140
00:27:26,280 --> 00:27:28,132
Zd� se, jako bys
o n��em usilovn� p�em��lel.
141
00:27:32,160 --> 00:27:33,419
Rudy Valance
142
00:27:34,040 --> 00:27:35,834
se z�tra postav� proti Morrisonovi.
143
00:27:36,560 --> 00:27:37,821
Ne, mus� se m�lit.
144
00:27:40,540 --> 00:27:43,722
�asem by k tomu stejn� muselo doj�t.
- Ot�e...
145
00:27:44,320 --> 00:27:45,865
P�em��lej o tom, co d�l�.
146
00:27:45,880 --> 00:27:47,535
Rudy, vyslechni m�.
147
00:27:47,920 --> 00:27:50,752
V�me, �e m� v �myslu
postavit se Morrisonovi.
148
00:27:51,480 --> 00:27:53,028
Ned�lej to.
Bude� s�m.
149
00:27:53,680 --> 00:27:57,502
Rudy, mysl�me na den, kdy chlapi
�li, aby p�ivedli tv�ho star�ho otce.
150
00:27:57,720 --> 00:28:00,099
Chcete t�m ��ct,
�e v�s se to net�k�?
151
00:28:01,360 --> 00:28:02,126
Kdo je to?
152
00:28:03,960 --> 00:28:04,785
Jeden m�j p��tel.
153
00:28:04,800 --> 00:28:06,960
Je jasn�, �e nejste odsud.
154
00:28:07,200 --> 00:28:10,019
Myslel jsem, �e ka�d� v� o tom
odznaku, kter� nos� Pete Smith.
155
00:28:10,450 --> 00:28:12,945
Morrison ho ovl�d�,
stejn� tak jako cel� m�sto.
156
00:28:13,800 --> 00:28:16,557
A v�m se to nel�b�.
Pokra�ujeme?
157
00:28:28,680 --> 00:28:31,338
Kolem je p�r lid�,
kter�m bychom m�li pomoci.
158
00:28:31,360 --> 00:28:35,276
Pokud pom��eme Rudymu, Morrison
n�s po�le v�echny na h�bitov. - To je jist�.
159
00:28:35,760 --> 00:28:36,468
Je to tak, Jacku?
160
00:28:37,760 --> 00:28:40,927
Co kdy� vyhraje Rudy Valance?
- To je nemo�n�,
161
00:28:40,976 --> 00:28:42,946
jeden mu� proti
cel� t� Morrisonov� sebrance?
162
00:28:43,560 --> 00:28:45,343
To v�m. Pomohl bys mu?
163
00:28:45,600 --> 00:28:49,085
P�i�el bych o k�eft, kdybych se
ke v�em nechoval p��telsky.
164
00:28:51,240 --> 00:28:52,673
To mi p�ece
nem��e� kl�st za vinu?
165
00:28:52,840 --> 00:28:54,009
No, to asi nem��u.
166
00:29:14,920 --> 00:29:17,504
Do r�na maj�
v �myslu zab�t Valanceho.
167
00:29:21,400 --> 00:29:23,118
A takhle zabili m�ho otce.
168
00:29:24,120 --> 00:29:25,529
St�elili ho do zad.
169
00:29:26,720 --> 00:29:31,085
Byl to dobr� chlap
a zem�el za ochranu sv�ch pr�v.
170
00:29:31,120 --> 00:29:33,269
Tak�e te� v�te,
pro� chci z�stat, Rafe.
171
00:29:33,560 --> 00:29:38,751
V�d�l jsem to u� d��ve, ale nem��u
ti pomoci, i kdybych cht�l.
172
00:29:39,200 --> 00:29:42,005
Ten den, kdy jsi mi uprchl,
jsem p�i�el o pr�ci �erifa.
173
00:29:42,840 --> 00:29:45,480
A dokud nebude� bezpe�n�
za m��emi, nedostanu ji zp�t.
174
00:29:46,440 --> 00:29:49,385
A to je pro m� v tuhle
chv�li mnohem d�le�it�j��
175
00:29:49,400 --> 00:29:51,736
ne� tv�j osobn� spor s Morrisonem.
176
00:29:52,880 --> 00:29:53,727
P�idej.
177
00:30:11,600 --> 00:30:13,225
Dojdi za sv�m ��fem a hned.
178
00:30:13,240 --> 00:30:15,821
Nen� tady. Odjel pry�.
- Jo?
179
00:30:16,000 --> 00:30:17,825
Kam jel?
- Kdo v�?
180
00:30:17,840 --> 00:30:19,222
Mo�n� do m�sta.
181
00:30:20,760 --> 00:30:23,084
Koukej si vzpomenout,
jestli chce� z�stat na�ivu.
182
00:30:28,920 --> 00:30:30,062
Odjel dneska r�no.
183
00:30:31,080 --> 00:30:32,860
Spolu s n�m i ten cizinec.
184
00:30:33,360 --> 00:30:34,547
V� jist�, �e to tak bylo?
185
00:30:37,000 --> 00:30:37,951
Jo, naprosto.
186
00:30:38,280 --> 00:30:40,065
Vr�t�m se za tebou,
jestli nenajdu jejich stopu.
187
00:30:49,840 --> 00:30:50,809
Co cht�li?
188
00:30:51,000 --> 00:30:52,130
Ptali se po Rudym.
189
00:30:54,720 --> 00:30:55,385
Mus�me si posp�it.
190
00:30:55,400 --> 00:30:58,065
Chci b�t v Colville do z�padu slunce.
- Pro� ne v Santa Monice?
191
00:30:58,080 --> 00:30:59,785
Je to jen o sto mil d�l.
192
00:30:59,800 --> 00:31:02,078
Cestovat s tebou bude radost.
193
00:31:03,400 --> 00:31:06,153
V�, �e nejsem zbab�lec, Sterne.
- To jo.
194
00:31:06,240 --> 00:31:09,882
Ale nemus�m si dokazovat, �e bych
porazil mu�e tak rychl�ho, jako je on.
195
00:31:09,900 --> 00:31:11,565
P�esta� se t�m tr�pit.
196
00:31:11,640 --> 00:31:12,752
Poj�, d�me si drink.
197
00:31:15,760 --> 00:31:16,848
Nalej n�m.
198
00:31:23,400 --> 00:31:26,290
Sterne! - Jo.
- Promi�.
199
00:31:27,480 --> 00:31:28,243
Co je?
200
00:31:29,600 --> 00:31:32,385
Morrisonovi chlapi
byli dneska r�no na ran�i.
201
00:31:32,400 --> 00:31:33,816
Hledali Rudyho.
202
00:31:34,840 --> 00:31:37,732
A to d�v�e, Lawrencova dcera,
chce jet za n�m a varovat ho.
203
00:31:38,520 --> 00:31:40,292
Rad�i na ni dohl�dni.
204
00:31:40,760 --> 00:31:44,389
Jestli nen� doma, p�ive� ji zp�tky.
Jinak se na ni bude otec zlobit.
205
00:31:44,440 --> 00:31:45,432
Jdi ji naj�t.
206
00:31:48,800 --> 00:31:49,963
Tak na tebe, Lawrenci.
207
00:32:08,480 --> 00:32:10,204
Nenechte ho ujet.
Za n�m!
208
00:32:11,153 --> 00:32:12,043
No tak!
209
00:32:15,040 --> 00:32:16,037
Rychle.
210
00:32:33,000 --> 00:32:33,709
P�idej!
211
00:32:34,080 --> 00:32:35,170
No tak, b�!
212
00:32:48,360 --> 00:32:49,549
Skryjeme se za tu sk�lu.
213
00:33:18,480 --> 00:33:19,948
Na�e jedin� �ance jsou ty kameny.
214
00:33:20,240 --> 00:33:23,196
Poj�te.
- Pomoz mi nebo to nezvl�dnu.
215
00:33:59,040 --> 00:34:00,520
Vr�t�me se do m�sta.
216
00:34:15,720 --> 00:34:16,628
Odjeli.
217
00:34:24,000 --> 00:34:25,167
To by byla vra�da, Rudy.
218
00:34:31,160 --> 00:34:33,813
Tady m�te.
Nejsem vrah.
219
00:34:35,920 --> 00:34:38,392
J� v�m, ale takhle
se c�t�m mnohem l�p.
220
00:34:53,760 --> 00:34:56,125
Jak daleko si mysl�te,
�e se s tou nohou dostanete?
221
00:34:57,320 --> 00:35:00,214
Do Santa Moniky a s tebou!
222
00:35:00,840 --> 00:35:01,831
A te� jdi.
223
00:36:14,040 --> 00:36:15,931
Kon� utekli.
224
00:36:37,080 --> 00:36:38,855
Hej, co to d�l�?
225
00:36:39,960 --> 00:36:41,656
Zpevn�m to, abyste mohl j�t.
226
00:36:41,840 --> 00:36:43,780
Ne�ekejte, �e v�s ponesu.
227
00:36:46,400 --> 00:36:47,129
Nech to.
228
00:36:48,120 --> 00:36:49,276
J� to sund�m.
229
00:36:53,880 --> 00:36:56,276
Nechte to na mn�.
S�m to nezvl�dnete.
230
00:37:01,976 --> 00:37:03,998
M��u ud�lat jen jednu v�c.
Roz��znout nohavici.
231
00:37:17,080 --> 00:37:18,535
Jo, vypad� to �patn�.
232
00:37:19,680 --> 00:37:20,771
Bude to bolet.
233
00:37:31,800 --> 00:37:33,224
Mus�m roz��znout i botu.
234
00:37:39,720 --> 00:37:41,365
Chce to trochu klidu
a bude to v po��dku.
235
00:37:42,000 --> 00:37:44,250
Vr�t�me se na m�j ran�
a vyraz�me z�tra.
236
00:37:46,284 --> 00:37:50,473
Ne, p�jdeme do Santa Moniky,
i kdybych se tam m�l doplazit.
237
00:37:59,040 --> 00:38:02,745
Nejl�p ud�l�, kdy� si zapamatuje�,
s k�m mluv�, Matte. Jsem mu� z�kona.
238
00:38:02,760 --> 00:38:05,474
A kdo bys byl,
kdyby ti Morrison sebral odznak?
239
00:38:05,720 --> 00:38:06,815
On t� plat�.
240
00:38:08,520 --> 00:38:10,591
Varuju t�. Nesna� se mi tady
h�zet klacky pod nohy.
241
00:38:11,240 --> 00:38:13,763
Ale to nem��e� ud�lat, Matte.
Je to vra�da.
242
00:38:15,440 --> 00:38:17,345
Nikdo n�s nikdy
nebude vinit ze zabit�.
243
00:38:17,360 --> 00:38:20,360
A� bude Valance st�t
uprost�ed ulice proti Morrisonovi.
244
00:38:20,520 --> 00:38:23,588
Sta�� jedna kulka do zad
a je po v�em.
245
00:38:24,360 --> 00:38:26,307
Je�t� n�co chce� v�d�t?
- Nic.
246
00:38:26,760 --> 00:38:27,736
Tak vypadni.
247
00:38:31,680 --> 00:38:34,167
Pete je tak mil�.
�koda, �e?
248
00:38:37,560 --> 00:38:39,667
Dnes ve�er zazp�v�m novou p�se�.
249
00:38:39,720 --> 00:38:41,341
Jste zv�ni.
250
00:38:51,240 --> 00:38:53,836
Vy nejste p�i smyslech.
To nezvl�dnete.
251
00:38:54,960 --> 00:38:57,944
Pokud budeme pokra�ovat v ch�zi,
ur�it� n�koho brzy potk�me.
252
00:38:58,000 --> 00:38:59,435
Jo a vsad�m se, �e to bude Matt.
253
00:39:01,000 --> 00:39:02,058
Hni s sebou.
254
00:39:47,208 --> 00:39:48,633
To je Reed,
jeden z Morrisonov�ch chlap�.
255
00:39:50,240 --> 00:39:51,442
Pojedeme po stop�.
256
00:39:51,800 --> 00:39:54,283
Ne, Rudy, m� mo�n� pot�ebuje.
257
00:39:54,760 --> 00:39:55,785
P�edpokl�dejme, �e byl zran�n.
258
00:39:55,800 --> 00:39:57,450
Nemysl� na sv�ho otce?
259
00:39:58,200 --> 00:40:01,533
Vra� se dom�, ne� bude p��li� pozd�.
Anne, vra� se sem!
260
00:40:13,080 --> 00:40:16,047
Po�kej na m�!
Po�kej!
261
00:40:39,720 --> 00:40:42,309
Kolikr�t v�m m�m opakovat,
�e to nikdy nezvl�dnete.
262
00:40:43,160 --> 00:40:44,739
K �ertu s tebou!
263
00:40:45,080 --> 00:40:47,966
Za��n�m si myslet, �e jsi to pl�noval.
Hezk� od tebe, �ekl bych!
264
00:40:48,182 --> 00:40:50,695
Za to mi je�t� zaplat�.
265
00:40:50,880 --> 00:40:51,929
Jdi, pohyb!
266
00:41:11,040 --> 00:41:12,712
Dej ze m� ruce pry�, Valance!
267
00:41:36,920 --> 00:41:38,519
Neh�bej se.
Chci t� m�t na o��ch.
268
00:41:40,320 --> 00:41:42,201
Pokud ud�l� je�t�
jeden krok, zabiju t�!
269
00:41:52,880 --> 00:41:55,174
Zbl�znil jste se, Rafe.
Ta bolest v�m zatemnila mozek.
270
00:41:56,120 --> 00:41:57,995
Kdy� se te� vr�t�me,
budeme m�t je�t� �anci.
271
00:41:59,160 --> 00:42:00,585
Ne, jdeme d�l.
272
00:42:00,600 --> 00:42:03,993
Dojdeme do Santa Moniky, v�� mi,
273
00:42:04,080 --> 00:42:06,070
i kdyby to znamenalo,
�e t� mus�m zab�t.
274
00:42:07,800 --> 00:42:09,935
Rafe, pod�vejte,
mus�me sehnat pomoc.
275
00:42:16,760 --> 00:42:17,850
Zjisti, kdo to je.
276
00:42:18,720 --> 00:42:21,616
A dej si pozor.
Zk��� mi cestu a budu st��let.
277
00:42:40,280 --> 00:42:41,144
Rychle, mo�n� je to Matt.
278
00:42:42,000 --> 00:42:43,470
Ukryjeme se za ten k�men.
279
00:43:03,400 --> 00:43:04,966
Matt.
- Mo�n�.
280
00:43:16,300 --> 00:43:17,166
To je Anne.
281
00:43:25,080 --> 00:43:26,397
Moc r�d t� vid�m.
282
00:43:35,480 --> 00:43:37,425
M��u v�m pomoct, cizin�e?
283
00:43:37,440 --> 00:43:39,170
To bych velmi ocenil.
284
00:43:39,400 --> 00:43:40,287
Vr�t�me se.
285
00:44:07,014 --> 00:44:09,202
To sta��.
U� jsem to sly�el.
286
00:44:10,000 --> 00:44:12,007
Napadlo v�s, pro� tu nikdo nen�?
287
00:44:12,120 --> 00:44:14,225
Z�ejm� to zna��,
�e v�t�ina m�sta je proti n�m.
288
00:44:14,240 --> 00:44:15,989
Zap�l�me jim jejich ran�e.
289
00:44:16,440 --> 00:44:19,520
�ekla bych, �e by od tebe bylo
hloup� n�co takov�ho d�lat,
290
00:44:19,560 --> 00:44:22,441
ne� se Morrison vr�t�.
Po��d je ��fem on.
291
00:44:22,800 --> 00:44:23,745
Zav�i hubu!
292
00:44:23,760 --> 00:44:25,252
U� m� nebav� poslouchat
ty tvoje �e�i, Noro!
293
00:44:26,440 --> 00:44:29,019
T�mhle hrub�m jedn�n�m
s ran�ery si jeho vd�k nez�sk�.
294
00:44:29,880 --> 00:44:30,795
Na to se p�iprav.
295
00:44:36,800 --> 00:44:37,841
Te� m� poslouchej!
296
00:44:38,400 --> 00:44:41,612
Morrison bude je�t� r�d,
�e mi m��e pod�kovat.
297
00:44:44,960 --> 00:44:46,047
Nazdar, Pedro.
- Jak je?
298
00:44:46,440 --> 00:44:48,819
Poj�, koup�m ti pit�.
299
00:44:52,400 --> 00:44:53,114
Whisky.
300
00:44:57,120 --> 00:44:58,460
Chce to co nejv�ce odpo��vat.
301
00:45:02,360 --> 00:45:03,973
Tohle u� nebude pot�ebovat.
302
00:45:06,280 --> 00:45:08,626
V�, kde m� hledat,
kdy� m� bude zapot�eb�.
303
00:45:11,320 --> 00:45:12,790
Jinak se uvid�me z�tra.
304
00:45:15,080 --> 00:45:16,911
Tak�e dobrou noc.
- Dobrou noc.
305
00:45:17,560 --> 00:45:19,949
Je dost pozd� a my p�jdeme.
- Dob�e.
306
00:45:20,400 --> 00:45:22,160
Uvid�me se z�tra.
- Jist�.
307
00:45:23,400 --> 00:45:25,417
Dobrou noc.
- Dobrou. D�ky.
308
00:45:31,468 --> 00:45:33,223
Bude m�t jen b�icho pln� olova.
309
00:45:33,440 --> 00:45:35,060
Mus� mu to ��ct, Laurenci.
310
00:45:35,400 --> 00:45:37,888
Jeden mu� nezvl�dne bojovat
s Morrisonem a jeho chlapy.
311
00:45:39,480 --> 00:45:40,302
S t�m nic neud�l�m.
312
00:45:41,400 --> 00:45:43,470
Rudy nikdy neustoup�.
313
00:45:44,040 --> 00:45:45,905
U� kv�li sv�mu otci.
314
00:45:45,920 --> 00:45:50,918
Bude bojovat.
- Je to bl�zen.
315
00:45:51,480 --> 00:45:55,260
Alespo� Morrisona �ek� po��dn�
p�ekvapen�, a� se vr�t� do m�sta.
316
00:45:55,680 --> 00:45:57,840
Dopadne stejn� jako jeho otec.
317
00:45:59,120 --> 00:46:02,627
Pov�sit ho. ��k�m v�m, je to jedin�
zp�sob, aby n�s Morrison nezni�il.
318
00:46:04,160 --> 00:46:06,734
P�izn�v�m, �e ten chlapec
m� tak trochu pravdu.
319
00:46:09,680 --> 00:46:12,491
Ale mus�me si pomoct sami,
a ne jen �ekat na pomocnou ruku.
320
00:46:13,280 --> 00:46:15,022
Co ��k�te, chlapi?
321
00:47:20,280 --> 00:47:20,831
Rudy.
322
00:47:40,680 --> 00:47:42,307
Ani nepozdravil.
323
00:47:43,000 --> 00:47:44,763
Nejd��v v salonu a te� tady.
324
00:47:46,200 --> 00:47:51,570
Mus�m b�t jedin�, komu tady
z t�ch lid� na tob� z�le��.
325
00:47:51,827 --> 00:47:53,745
Morrison nikdy nenajde odvahu,
326
00:47:53,960 --> 00:47:55,818
aby se ti s�m postavil.
327
00:48:03,920 --> 00:48:04,577
Rudy.
328
00:48:06,040 --> 00:48:07,151
Co se stalo?
329
00:48:16,937 --> 00:48:18,677
Mysl�, �e tihle lidi ti pom��ou?
330
00:48:19,320 --> 00:48:20,902
Asi jako pomohli tv�mu otci?
331
00:48:48,880 --> 00:48:52,401
Ne��d�m o pomoc, Rafe,
a m�j otec ji taky ne��dal.
332
00:48:53,120 --> 00:48:54,394
Nen� to jejich boj.
333
00:49:17,640 --> 00:49:19,576
Te� si tady hraje� na ��fa.
334
00:49:21,440 --> 00:49:23,173
Ale bude� prvn�,
kdo bude m�t strach.
335
00:49:35,760 --> 00:49:37,399
Ovl�dej se!
- Zbl�znil ses?
336
00:49:41,560 --> 00:49:42,867
Mo�n� si to neuv�domuje�.
337
00:49:43,840 --> 00:49:44,962
Ale ty jsi nula.
338
00:49:45,440 --> 00:49:48,505
A jestli tomu nev���,
tak si po�kej na dostavn�k a uvid�,
339
00:49:48,520 --> 00:49:49,961
kdo p�ijede s Morrisonem.
340
00:50:03,000 --> 00:50:06,796
Mus�m p�iznat, �e na ten ran�
u� jsem trochu star�.
341
00:50:07,760 --> 00:50:10,318
Tady je zapot�eb�
siln� mlad� chlap, Rudy.
342
00:50:11,640 --> 00:50:13,574
Klidn� bychom
mohli postavit v�t�� d�m.
343
00:50:15,240 --> 00:50:17,527
Tak dobrou noc, dcero.
- Dob�e se vyspi.
344
00:50:18,800 --> 00:50:19,954
Uvid�me se z�tra.
345
00:50:25,600 --> 00:50:26,998
Anne?
- Ano?
346
00:50:29,927 --> 00:50:31,792
Mus�m ti n�co ��ct.
347
00:50:34,680 --> 00:50:36,972
Raf nen� t�m, za koho ho m�.
348
00:50:39,200 --> 00:50:43,076
P�ed n�kolika m�s�ci byl �erifem.
349
00:50:43,360 --> 00:50:47,557
I v tom voze, ve kter�m pojedete,
v�s �ek� hodn� drsn� cesta.
350
00:50:48,760 --> 00:50:50,587
Ta noha je na tom dost �patn�.
351
00:50:50,760 --> 00:50:52,285
Kdo se o v�s pak postar�?
352
00:50:56,320 --> 00:50:58,811
Asi tu��, �e je m�j.
353
00:51:00,720 --> 00:51:02,858
Jste �erif?
- Co mysl�?
354
00:51:03,480 --> 00:51:05,350
Tak�e jste sem p�ijel pro Rudyho.
355
00:51:05,440 --> 00:51:07,087
Co ud�lal?
356
00:51:07,960 --> 00:51:12,078
Zabil mu�e p�i p�est�elce.
Jedn� noci p�ed rokem,
357
00:51:12,120 --> 00:51:16,545
Valance zast�elil m�ho z�stupce.
- Ne, to se mus�te m�lit. - M�lit?
358
00:51:16,560 --> 00:51:20,040
�eknu v�m, zn�m Rudyho,
to by neud�lal.
359
00:51:20,160 --> 00:51:23,765
Je trochu divok�, ale ne vrah.
Rudy rozhodn� ne.
360
00:51:24,600 --> 00:51:26,109
Je to omyl, to je v�e.
361
00:51:27,800 --> 00:51:31,905
Dok�zat, �e Rudy Valance byl mu�,
kter� tehdy stiskl spou��, nebude snadn�,
362
00:51:31,920 --> 00:51:33,279
proto�e salon byl p�epln�n�.
363
00:51:34,053 --> 00:51:37,585
Bylo to jen d�ky tomu,
�e ho vid�li, jak odkl�d� sv�j kolt.
364
00:51:37,800 --> 00:51:39,724
Ale v dne�n� dob�
je to dostate�n� d�kaz.
365
00:51:40,240 --> 00:51:42,599
Tak�e a� je vinen nebo ne,
pojede s v�mi?
366
00:51:43,280 --> 00:51:44,591
Kv�li tomu jsem tady.
367
00:51:45,960 --> 00:51:47,739
Tak pro� �ekat do z�tra?
368
00:51:47,960 --> 00:51:51,523
Proto�e v tomhle p��pad�
bych souhlasil s t�m, co d�l�.
369
00:51:51,840 --> 00:51:54,471
Nejsem shov�vav� k t�m,
kte�� poru�uj� z�kon
370
00:51:54,720 --> 00:51:56,502
a zvl�t� ne s mu�i, jako je Morrison.
371
00:51:58,200 --> 00:51:59,318
N�co ti pov�m.
372
00:52:00,040 --> 00:52:02,610
Pou�il bych tenhle odznak,
abych mu pomohl, kdybych mohl.
373
00:52:09,800 --> 00:52:11,249
Neodch�zej je�t�.
374
00:52:11,640 --> 00:52:13,025
Uvid�me se z�tra.
375
00:52:13,960 --> 00:52:15,424
Z�sta� chv�li, Rudy.
376
00:52:18,120 --> 00:52:20,920
Pod�vej, u� je opravdu pozd�
a j� mus�m dom�.
377
00:52:20,960 --> 00:52:22,905
Z�tra se t�m budu tak tr�pit.
378
00:52:22,920 --> 00:52:25,002
Nev�m, co bych d�lala,
kdyby se ti n�co stalo.
379
00:52:25,840 --> 00:52:30,216
Neboj se o m�.
Budu v po��dku.
380
00:53:22,720 --> 00:53:23,663
Nazdar, Matte.
381
00:53:24,120 --> 00:53:24,704
V�tejte, ��fe.
382
00:53:49,736 --> 00:53:50,572
M�sto je mrtv�.
383
00:53:51,680 --> 00:53:52,514
Kde jsou v�ichni?
384
00:53:53,400 --> 00:53:55,286
Ran�e�i z �dol� n�m d�laj� pot�e.
385
00:53:58,440 --> 00:53:59,414
Uhn�te.
386
00:54:39,320 --> 00:54:40,540
Hned toho nech.
387
00:54:44,280 --> 00:54:45,287
D�ky, d�v�e.
388
00:54:45,320 --> 00:54:48,612
L�p by se o n�s nikdo nepostaral.
389
00:54:48,785 --> 00:54:52,154
Na tebe.
- D�ky. Hlavn� si to u�ijte. - To jo.
390
00:54:59,919 --> 00:55:02,291
Jsi �ikovn�, pr�ce ti jde od ruky.
- D�kuji.
391
00:55:20,480 --> 00:55:22,736
Morrison je te� zp�tky ve m�st�.
392
00:55:23,480 --> 00:55:25,910
Mus�me vymyslet n�jak� zp�sob,
jak se k n�mu dostat.
393
00:55:26,240 --> 00:55:27,194
Co t�m m�n�?
394
00:55:27,480 --> 00:55:29,905
�e u� chceme m�t mo�nost,
komukoli prod�vat sv�j dobytek.
395
00:55:29,920 --> 00:55:32,127
Zkusil jsi to, pamatuje�?
396
00:55:32,600 --> 00:55:34,250
P�ece je tady Rudy Valance, ne?
397
00:55:34,360 --> 00:55:36,465
Cel� v�c je komplikovan�.
- Uv�dom si, Sterne.
398
00:55:36,480 --> 00:55:40,145
Co kdy� ale prohraje.
- Nem�li bychom tu ztr�cet �as.
399
00:55:40,425 --> 00:55:41,820
Jo, ale co m��eme d�lat?
400
00:55:42,240 --> 00:55:43,985
Kdy� se to tak vezme,
ne�ije se tu tak �patn�.
401
00:55:44,000 --> 00:55:45,631
Jo, zn�m i hor�� m�sta.
402
00:55:45,840 --> 00:55:46,845
Tak si p�ipijme.
403
00:56:44,600 --> 00:56:47,102
Nazdar, Matte.
M�me malou slavnost.
404
00:56:47,640 --> 00:56:51,686
Je tu spousta dobr� whisky a hudba.
Tak�e jestli m�te chu�,
405
00:56:52,400 --> 00:56:53,575
m��ete se p�idat.
406
00:56:54,160 --> 00:56:56,126
No, to si d�me ��ct.
407
00:56:56,880 --> 00:56:58,202
Chlapi pot�ebuj� trochu z�bavy.
408
00:57:29,840 --> 00:57:33,840
V�, ani nem�m chu� p�t,
ale docela bych si prot�hl nohy.
409
00:57:34,080 --> 00:57:35,510
No, tak si poslu�.
410
00:57:40,560 --> 00:57:42,687
Co si zatancovat?
- Ne, d�ky, nem��u.
411
00:57:43,171 --> 00:57:45,485
Nezapomn�la jsi?
Nem��e� odm�tnout hosta sv�ho otce.
412
00:58:10,720 --> 00:58:11,769
Kdo by to �ekl...
413
00:58:44,143 --> 00:58:46,352
To je ��asn�.
- Nakonec se je�t� vezmou.
414
00:59:27,252 --> 00:59:28,060
Dovol�?
415
01:00:34,369 --> 01:00:35,369
Co si o sob� mysl�...
416
01:00:38,964 --> 01:00:39,954
Hele, pod�vej se.
417
01:00:59,256 --> 01:01:01,570
Co se tam d�je?
- Nic.
418
01:01:02,040 --> 01:01:04,185
Bu�te bez obav.
Je to prost� nov� druh tance.
419
01:01:04,200 --> 01:01:06,228
��k�me mu Morrison�v val��k.
420
01:02:06,000 --> 01:02:07,032
Idioti.
421
01:02:09,200 --> 01:02:11,895
V��ili jste, �e to sami zvl�dnete,
ani� byste to se mnou nap�ed probrali?
422
01:02:12,920 --> 01:02:14,683
Cel� m�sto je proti n�m, ��fe.
423
01:02:15,240 --> 01:02:17,015
Sch�zej� se od t� doby,
co sem p�ijel Rudy.
424
01:02:18,120 --> 01:02:19,073
Tak a�.
425
01:02:21,800 --> 01:02:22,759
Hlup�ci.
426
01:02:25,480 --> 01:02:29,429
Vid�te ty pap�ry?
Sm�nky v m�j prosp�ch.
427
01:02:30,880 --> 01:02:32,138
V�ichni tihle mi dlu�� pen�ze.
428
01:02:33,960 --> 01:02:35,282
Jd�te.
429
01:02:35,720 --> 01:02:36,680
A co Valance?
430
01:02:38,160 --> 01:02:40,096
Budeme s n�m jednat
stejn� jako s jeho otcem.
431
01:02:45,000 --> 01:02:46,974
Kulku do zad.
Rozum�, Jakeu?
432
01:02:53,200 --> 01:02:53,777
Zmizte!
433
01:03:17,160 --> 01:03:18,610
Nem� u� dost zab�jen�?
434
01:03:19,440 --> 01:03:21,403
V tomhle m�st�
jsi vyd�lal hodn� pen�z.
435
01:03:21,600 --> 01:03:24,170
Ka�dop�dn� si mysl�m, �e je �as,
abychom ty a j� ode�li.
436
01:03:24,920 --> 01:03:27,080
O moc bys nep�i�el,
kdybys je nechal
437
01:03:27,120 --> 01:03:28,980
prodat st�do...
- Dr� hubu, Noro!
438
01:03:31,000 --> 01:03:33,631
Pro svoje vlastn� dobro nebo
dopadne� stejn� jako Rudy Valance.
439
01:03:40,360 --> 01:03:41,225
Vypadni.
440
01:03:43,560 --> 01:03:44,587
U� m� d�l neotravuj.
441
01:04:03,240 --> 01:04:04,405
Sbohem, zlato.
442
01:04:04,855 --> 01:04:06,583
P�eji ti p��jemnou cestu.
443
01:04:24,720 --> 01:04:25,625
Odj�d�te, sle�no Noro?
444
01:04:25,640 --> 01:04:28,685
Ano. Na n�jak� m�sto,
kter�mu nevl�dne Morrison.
445
01:04:38,552 --> 01:04:39,992
M��e� jet.
- Hyj�!
446
01:04:49,560 --> 01:04:50,658
Co tady chce�?
447
01:04:50,960 --> 01:04:53,330
Nejsi tu v�t�n.
- Jen klid, Jimmy.
448
01:04:53,600 --> 01:04:55,096
Mus�m ti ��ct n�co d�le�it�ho.
449
01:04:55,778 --> 01:04:58,400
Jsem si jist�, �e nen� nic,
o �em bychom se mohli bavit.
450
01:04:58,640 --> 01:05:00,954
M� v�echen m�j dobytek.
Te� vypadni z m�ho pozemku.
451
01:05:01,320 --> 01:05:03,254
�ekni Morrisonovi,
�e Rudy nez�stane s�m.
452
01:05:03,280 --> 01:05:04,545
M�l bys na Rudyho zapomenout.
453
01:05:04,560 --> 01:05:06,491
Nebo by to nemuselo dob�e
dopadnout pro tvoji rodinu.
454
01:05:06,840 --> 01:05:09,520
Je�!
Ne� t� odsud vyprovod�m.
455
01:05:09,600 --> 01:05:12,120
U� t� m�m pr�v� tak po krk!
456
01:05:12,240 --> 01:05:13,305
Dob�e, pojedu.
457
01:05:13,320 --> 01:05:17,921
Ale varuju t�, Jimmy. S t�m pap�rem,
kter� m� Morrison, bude� m�t po��dn� probl�m.
458
01:05:18,000 --> 01:05:21,243
Morrison zjist�, �e s t�mi podpisy
nem� nad n�mi takovou moc.
459
01:05:21,400 --> 01:05:24,952
Jak ��k�m, pom��e� Rudymu
a p�ijde� o svou p�du i dobytek.
460
01:05:41,840 --> 01:05:43,004
Vy dva, je�te stranou.
461
01:05:44,735 --> 01:05:47,343
Za to, jak jsem t� vychoval, m��u j�.
462
01:05:48,440 --> 01:05:51,309
Synu, opus� tu bandu vrah�,
ne� bude p��li� pozd�.
463
01:05:51,440 --> 01:05:52,257
P�ece m� zn�.
464
01:05:52,440 --> 01:05:54,933
Nejsem ten typ, kter� n�co
sl�b� a pak to nedodr��.
465
01:05:56,520 --> 01:05:58,161
Nev�, co d�l�.
466
01:06:11,240 --> 01:06:12,526
�erife, jste tady?
467
01:06:20,320 --> 01:06:22,855
Minulou noc mi Rudy �ekl,
co chyst� proti Morrisonovi.
468
01:06:23,600 --> 01:06:25,935
Opravdu?
- Na co �ek�te?
469
01:06:26,280 --> 01:06:28,065
M� b�t v� v�ze�.
470
01:06:28,080 --> 01:06:30,135
Mus�te odsud hned oba odjet.
471
01:06:30,160 --> 01:06:31,437
Ud�l�te to, pros�m?
472
01:06:31,880 --> 01:06:32,741
Lituju.
473
01:06:32,760 --> 01:06:35,081
Zd� se, �e jsi zjistila, �e je s�m.
- Ano.
474
01:06:36,280 --> 01:06:38,105
No, ob�v�m se, �e nem��u
ud�lat to, o� ��d�.
475
01:06:38,120 --> 01:06:39,545
Nep�ijel jste sem kv�li tomu?
476
01:06:39,760 --> 01:06:42,480
Dal jsem Rudymu svoje slovo.
Bude voln� a� do ve�era.
477
01:06:43,040 --> 01:06:44,434
Pro� jste mu to �ekl?
478
01:06:47,160 --> 01:06:50,568
Je to jedna z t�ch v�c� v �ivot�,
kter� se prost� ned� vysv�tlit.
479
01:06:52,040 --> 01:06:56,073
V�m jen, �e nem��u Rudymu br�nit,
jestli se chce nechat zab�t.
480
01:07:10,200 --> 01:07:13,203
Dej na m� slova, dojde k p�est�elce.
- Ur�it� ano.
481
01:07:13,560 --> 01:07:14,608
A velmi brzy.
482
01:07:15,000 --> 01:07:17,040
Pot�eboval bych n�boje.
- U� je zav�eno.
483
01:07:17,120 --> 01:07:18,155
P�ij� z�tra.
484
01:07:21,840 --> 01:07:24,780
Hezk� den, Jebe.
- V�m taky.
485
01:08:21,240 --> 01:08:23,003
Tady m�. Vezmi si ho.
486
01:08:23,960 --> 01:08:25,842
S�m jsem ho vy�istil a zkontroloval.
487
01:09:09,320 --> 01:09:10,142
Dobr� r�no, ��fe.
488
01:09:11,600 --> 01:09:13,055
Valance se je�t� neuk�zal.
489
01:10:21,920 --> 01:10:23,514
Bylo v�m v�em �e�eno,
co m�te d�lat?
490
01:10:24,040 --> 01:10:25,185
Tak�e m��ete j�t.
491
01:10:46,235 --> 01:10:49,868
Henry, zastav.
492
01:10:50,800 --> 01:10:51,800
Co je, Same?
493
01:10:53,760 --> 01:10:55,126
Nem�l bys pro m� m�sto?
494
01:10:55,280 --> 01:10:56,569
Jede� do kostela, Same?
495
01:10:56,680 --> 01:10:58,816
Mus�m se rychle dostat do m�sta.
496
01:10:59,000 --> 01:10:59,998
Tak nasedni.
497
01:11:03,800 --> 01:11:04,393
Je�!
498
01:11:55,960 --> 01:11:56,687
V�tejte.
499
01:11:56,736 --> 01:11:59,224
Zdrav�m, reverende.
- R�d v�s vid�m. - Poj�te, chlapci.
501
01:12:33,440 --> 01:12:34,785
Je to dobr�, ��fe.
502
01:12:34,800 --> 01:12:36,506
��dn� z ran�er� nem� zbra�.
503
01:13:45,120 --> 01:13:46,425
Jsou jako ovce.
504
01:13:46,440 --> 01:13:49,312
Jeden n�sleduje druh�ho,
dokud nebudou v�ichni v bezpe�� v kostele.
505
01:13:49,800 --> 01:13:51,145
Valance m� alespo� odvahu.
506
01:13:51,160 --> 01:13:54,805
Ur�it� jsem jim nahnal strach,
kdy� jsem se jim zm�nil o t�ch listin�ch.
507
01:13:55,800 --> 01:13:59,102
V�ichni p�ed n�mi maj�
velk� respekt a to je d�le�it�.
508
01:13:59,301 --> 01:14:03,111
Pokud jeden z nich vybo�� z �ady,
nez�stane p��li� dlouho na�ivu.
509
01:14:24,000 --> 01:14:26,289
Rudy, nem��e� bojovat s�m.
510
01:14:26,600 --> 01:14:28,958
Co ty na to?
Dovol mi, abych ti pomohl.
511
01:14:30,200 --> 01:14:30,990
Ne, Same.
512
01:14:32,160 --> 01:14:33,202
N�kdy jindy.
513
01:14:37,800 --> 01:14:39,005
Bu� opatrn�, chlap�e.
514
01:15:32,600 --> 01:15:35,275
Ale ten, jeho� cesta je myln�,
bude odhalen.
515
01:15:35,520 --> 01:15:36,865
Kdy� zem�e bezbo�n� �lov�k,
516
01:15:36,880 --> 01:15:41,000
jeho o�ek�v�n� a nad�je zanikaj�.
517
01:15:41,440 --> 01:15:44,976
Cesta bezbo�n�ch
je zpronev��en� se z�konu.
518
01:15:45,200 --> 01:15:51,637
B�h miluje ty, kte�� se ��d� p�ik�z�n�mi.
L�n� mu� nebude orat p�ed zimou.
519
01:15:51,760 --> 01:15:55,004
Proto v �ase �n� bude �ebrat
a nebude m�t nic.
520
01:15:56,040 --> 01:15:59,870
Lenoch ��k�, �e je ur�it� hranice,
521
01:16:00,680 --> 01:16:02,327
za jej� p�ekro�en� hroz� smrt.
522
01:17:12,160 --> 01:17:17,486
Pokud se v nep��zniv� den jen
pousm�je�, st�v� se zbab�lcem.
523
01:19:43,278 --> 01:19:44,593
Tak se uka�, Morrisone!
524
01:19:45,560 --> 01:19:46,489
Kde se schov�v�?
525
01:21:25,560 --> 01:21:28,660
�erife...
526
01:22:06,860 --> 01:22:10,608
Pros�m, Bo�e, pomoz mu.
��d�m t� o to.
527
01:22:38,280 --> 01:22:40,967
Nemyslel jsem si,
�e je to v� boj, �erife.
528
01:22:57,317 --> 01:22:58,579
J�, Jonathan Valance,
529
01:23:00,120 --> 01:23:02,185
na pokraji smrti prohla�uji,
�e m�j bratr Rudy
530
01:23:02,200 --> 01:23:05,871
nem� nic spole�n�ho se zabit�m
z�stupce �erifa Santa Moniky.
531
01:23:06,040 --> 01:23:08,656
B�h je m�m sv�dkem, �e nel�u.
532
01:23:09,960 --> 01:23:10,954
M�l jsi pravdu.
533
01:23:12,600 --> 01:23:15,320
Rudy nikdy nebyl vrah.
534
01:23:39,640 --> 01:23:41,170
Byl to f�rov� �erif.
535
01:26:50,880 --> 01:26:51,997
No tak, Morrisone,
536
01:26:53,160 --> 01:26:54,027
kde jsi?
537
01:27:28,320 --> 01:27:29,386
To je on.
538
01:27:44,520 --> 01:27:46,272
Ned�lej to, Gary!
539
01:27:46,600 --> 01:27:47,710
Vra� se, sly��?
540
01:30:22,248 --> 01:30:23,028
Rudy...
541
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Voln� p�eklad jahr, 9/2023.41730