All language subtitles for Tre dollari di piombo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,120 --> 00:01:56,137 Nazdar, Lawrenci. 2 00:01:57,200 --> 00:01:57,890 Matte... 3 00:01:59,320 --> 00:02:02,218 ��kal jsem ti, �e tady v tomhle �dol� nejsi v�t�n. 4 00:02:08,000 --> 00:02:11,427 Vid�li t� prod�vat dobytek v Dodge. 5 00:02:11,520 --> 00:02:12,631 To je fakt. 6 00:02:13,440 --> 00:02:15,237 A ani m� nikdo nepodvedl. 7 00:02:17,600 --> 00:02:19,614 �ekl bych, �e pokou�� sv� �t�st� 8 00:02:20,720 --> 00:02:22,553 a j� t� p�inut�m, abys toho litoval. 9 00:02:26,040 --> 00:02:28,139 Na�tvalo t�, �e jsem ho neprodal Morrisonovi? 10 00:03:56,040 --> 00:03:57,810 Nev�m, kdo jsi, cizin�e, 11 00:03:58,240 --> 00:04:02,135 ale na�e cesty se je�t� protnou. 12 00:04:08,800 --> 00:04:10,268 Mockr�t d�kuji, amigo. 13 00:04:11,160 --> 00:04:12,450 Sesedni na chv�li. 14 00:04:14,600 --> 00:04:15,407 Ne, d�ky. 15 00:04:16,000 --> 00:04:18,286 Sedm dn� jsem v sedle 16 00:04:18,800 --> 00:04:20,783 a t��m se, a� spat��m sv�j domov. 17 00:04:21,240 --> 00:04:23,986 Kam m� nam��eno? - Jsem Rudy Valance. 18 00:04:25,320 --> 00:04:28,431 M�j otec, Zeb Valance, tady byl p�ed m�s�cem zast�elen. 19 00:08:52,429 --> 00:08:53,426 Rudy? 20 00:08:55,040 --> 00:08:59,586 Rudy.., to jsem j�, Anne. 21 00:09:00,615 --> 00:09:01,781 Copak si nevzpom�n�? 22 00:09:02,680 --> 00:09:05,972 M�l bych? 23 00:09:09,240 --> 00:09:12,959 Jestli to nen� t�m, �e jsi te� je�t� hez�� ne� d��ve. 24 00:09:13,480 --> 00:09:17,449 Pamatuje� si, jak jsi m�l tehdy kr�tk� kalhoty p�i odjezdu k tet�? 25 00:09:18,320 --> 00:09:20,015 Rudy, co t� p�im�lo se vr�tit? 26 00:09:20,800 --> 00:09:22,437 M� v �myslu se tu chv�li zdr�et? 27 00:09:24,440 --> 00:09:25,433 Chv�li? 28 00:09:27,360 --> 00:09:28,298 Pro� jen chv�li? 29 00:09:28,840 --> 00:09:32,677 No, nem�l ses vr�tit, kdy� ti tv�j otec p�ed v�ce ne� rokem psal? 30 00:09:33,800 --> 00:09:34,722 Cht�l jsem. 31 00:09:35,160 --> 00:09:36,705 Pro� ses te� vr�til? 32 00:09:36,720 --> 00:09:38,513 Morrison je mocn�j�� ne� d��ve. 33 00:09:38,800 --> 00:09:42,620 Ten mu�, kter� ohro�oval m�ho otce, je jeho prav� ruka. - Toho zlod�je? 34 00:09:46,320 --> 00:09:47,257 Ch�pu. 35 00:09:49,880 --> 00:09:51,205 Kam pojede�? 36 00:09:52,440 --> 00:09:53,813 Pod�v�m se do m�sta. 37 00:09:55,080 --> 00:09:55,829 Rudy, 38 00:09:56,960 --> 00:09:58,068 bu� opatrn�. 39 00:10:05,320 --> 00:10:06,939 Jakeu. Tady m� tab�k. 40 00:10:11,760 --> 00:10:12,620 D�ky. 41 00:10:21,634 --> 00:10:23,721 Dobr� den, co pro v�s mohu ud�lat? 42 00:10:29,200 --> 00:10:30,399 Pot�ebuju n�jak� z�soby. 43 00:10:30,920 --> 00:10:31,954 Tady m�m seznam. 44 00:10:33,840 --> 00:10:36,769 Ty jsi tu nov�, �e? - Jsem Rudy Valance. 45 00:10:37,080 --> 00:10:38,912 Tak to m� moc t��. 46 00:10:39,120 --> 00:10:41,118 V�t�m t� z cel�ho srdce. 47 00:10:43,280 --> 00:10:44,868 V�tej nazp�t. - D�ky. 48 00:10:45,400 --> 00:10:47,357 P�ijel jsi, abys dal ran� do po��dku? 49 00:10:47,600 --> 00:10:49,305 Morrison z toho nebude m�t radost. 50 00:10:49,320 --> 00:10:51,315 Nejsi tu kv�li vrah�m sv�ho otce, �e ne? 51 00:10:52,720 --> 00:10:54,290 Chci u� kone�n� v�st klidn� �ivot. 52 00:10:57,680 --> 00:11:01,920 Pokud d� na m�, pojede� d�l, ne� se po tob� za�nou Morrisonovi chlapi pt�t. 53 00:11:02,080 --> 00:11:03,705 Po��dn� chlap se jen tak hned nezalekne. 54 00:11:03,720 --> 00:11:05,960 Od lid� v tomhle �dol� dobytek nekoup�. 55 00:11:06,160 --> 00:11:07,325 Na to zapome�. 56 00:11:08,400 --> 00:11:09,505 Vr�t�m se pozd�ji. 57 00:11:09,520 --> 00:11:10,935 P�iprav mi ty v�ci. 58 00:11:17,880 --> 00:11:20,822 Vsadil bych se, �e um�e s botama na nohou. 59 00:11:25,480 --> 00:11:27,231 To je moje holka. 60 00:13:00,120 --> 00:13:00,788 Whisky. 61 00:13:06,360 --> 00:13:07,227 J� ti ji zaplat�m. 62 00:13:09,680 --> 00:13:11,385 Se zbab�lci nepiju. 63 00:13:33,960 --> 00:13:37,827 M��e� ��ct sv�mu ��fovi Morrisonovi, �e Rudy Valance je zp�tky. 64 00:13:38,600 --> 00:13:41,326 A �e nepo��t�m s t�m, �e um�u jako m�j otec. 65 00:13:42,560 --> 00:13:43,649 Rozum�l jsi? 66 00:13:47,320 --> 00:13:47,980 To ne. 67 00:14:21,160 --> 00:14:22,632 J� ho zast�el�m, Matte. 68 00:14:23,480 --> 00:14:25,502 Tohohle ne. Ten bude m�j. 69 00:16:38,960 --> 00:16:40,691 Nazdar, Rudy. - Jak je, Jimmy? 70 00:16:40,920 --> 00:16:43,958 Moc m� to mrz�, Rudy, ale pr�v� te� ti nem��u prodat ��dn� dal�� kusy. 71 00:16:47,360 --> 00:16:51,840 Morrison... - Vyslechni m�, Rudy. 72 00:16:52,040 --> 00:16:55,097 Kdy� se o to pokusil tv�j t�ta... - Zast�el� m�, tohle chce� ��ct? 73 00:16:58,680 --> 00:16:59,624 Jdeme, Same. 74 00:17:03,440 --> 00:17:04,520 Sbohem, Jimmy. 75 00:17:07,040 --> 00:17:08,875 Dnes jsme uzav�eli opravdu dobr� obchod. 76 00:17:08,880 --> 00:17:10,798 Z�tra je vezmeme do Chesteru. 77 00:17:10,880 --> 00:17:14,150 Budeme doma d��v ne� n�s n�kdo za�ne postr�dat. 78 00:17:15,920 --> 00:17:16,719 Hotovo. 79 00:17:23,760 --> 00:17:24,866 Nazdar, Rudy. - Zdrav�m. 80 00:17:25,440 --> 00:17:27,093 Koukn�te na to st�do, jak� m�m. 81 00:17:27,377 --> 00:17:28,545 Co na n�j ��k�te? 82 00:17:28,760 --> 00:17:30,804 Po��tej s t�m, �e si o tom je�t� promluv�me, Rudy. 83 00:17:32,040 --> 00:17:34,106 Aha, ch�pu. 84 00:17:34,440 --> 00:17:36,118 Um�m si p�edstavit, o co v�m jde. 85 00:17:36,160 --> 00:17:38,185 Tu��, jak� pot�e n�m p�sob�, Rudy? 86 00:17:38,200 --> 00:17:40,755 V�ichni m�me rodiny. - Vy m�te prost� strach. 87 00:17:41,040 --> 00:17:43,005 Kdy� si pomysl�m, �e se m�j otec nechal kv�li v�m zab�t... 88 00:17:43,020 --> 00:17:46,628 Posly�, Rudy, jsme jedin�, kte�� ti kdy pomohli. 89 00:17:47,120 --> 00:17:49,800 Dob�e, pokud to vid� takhle, dal�� kusy od tebe kupovat nebudu. 90 00:17:50,280 --> 00:17:51,505 Moment, Rudy. 91 00:17:51,520 --> 00:17:52,633 Co je�t� chce�? 92 00:17:56,080 --> 00:17:57,380 Tak o co jde? 93 00:17:57,703 --> 00:18:00,884 Rudy, bude� muset odv�st ten dobytek nazp�t. 94 00:18:01,440 --> 00:18:02,708 Morrison to v�. 95 00:18:04,160 --> 00:18:05,579 Hned jak jsi odjel, objevil se Matt. 96 00:18:05,880 --> 00:18:09,473 Je pravd�podobn�, �e vyp�l� m�j ran�, pokud ho nedostanu zp�tky. 97 00:18:10,880 --> 00:18:11,863 To je pravda. 98 00:18:12,080 --> 00:18:13,688 Jsou siln�j�� ne� jsme my. 99 00:18:15,000 --> 00:18:17,530 Dob�e, odve� si sv�j dobytek zp�t. 100 00:18:20,440 --> 00:18:21,467 Same, 101 00:18:23,040 --> 00:18:24,966 bude� si muset naj�t nov�ho ��fa. 102 00:18:25,880 --> 00:18:27,651 Mysl�m, �e ��f je jen jeden 103 00:18:28,200 --> 00:18:29,677 a v�ichni v�me, kdo to je. 104 00:18:31,320 --> 00:18:33,214 Jo. To v�m. 105 00:19:22,160 --> 00:19:23,073 Kde je Morrison? 106 00:19:28,080 --> 00:19:30,318 No? - Nen� tady, pane. 107 00:19:30,560 --> 00:19:32,126 Jel za obchodem do Virginie. 108 00:19:32,240 --> 00:19:34,413 P�edpokl�d�me, �e by mohl b�t z�tra zp�tky. 109 00:19:36,080 --> 00:19:39,269 �ekni sv�mu ��fovi, �e budu ve m�st�, a� se objev�. 110 00:19:44,800 --> 00:19:45,876 Uklidni se, Jakeu. 111 00:19:46,600 --> 00:19:48,656 ��f si s t�m porad� s�m. Sly��? 112 00:19:48,680 --> 00:19:51,360 A� se stane z�tra cokoli, Matt a chlapi budou u toho. 113 00:19:51,400 --> 00:19:52,319 Jen pro p��pad. 114 00:20:20,840 --> 00:20:23,642 Vyhro�oval jsi Jimmymu za to, �e mi prodal dobytek. 115 00:20:23,720 --> 00:20:26,091 To se ti n�co jen zd�lo. - Ne. 116 00:20:33,671 --> 00:20:35,667 Ne! Je m�j. 117 00:21:05,071 --> 00:21:08,112 Pro jednou to vypad�, �e Matt se pustil do n��eho, co nezvl�dne. 118 00:23:30,720 --> 00:23:31,926 Dej mi sklenici whisky. 119 00:24:42,975 --> 00:24:44,843 Nem�m v �myslu ut�ct. 120 00:24:44,899 --> 00:24:49,580 Rudy, jedu po tv� stop� osm t�dn�, tak m� napadlo, �e kdy� na tebe po�k�m tady, 121 00:24:49,800 --> 00:24:51,640 ur�it� se brzy objev�. 122 00:24:52,840 --> 00:24:53,705 Mohl jsem to tu�it. 123 00:24:53,720 --> 00:24:56,188 Tak pro� nejdeme n�kam, kde je klid a nepromluv�me si? 124 00:24:56,400 --> 00:24:58,163 Jestli to v�bec m� smysl. 125 00:24:58,800 --> 00:25:00,577 Uv�tal bych tv�j opasek. 126 00:25:08,880 --> 00:25:09,734 Tady je. 127 00:25:54,360 --> 00:25:56,945 Posly�te, �erife... - M��e� mi p�estat ��kat �erife? 128 00:25:56,960 --> 00:26:00,105 Nem�m v�bec ��dnou pravomoc, dokud t� nezav�u v Santa Monice. 129 00:26:00,120 --> 00:26:03,484 A tentokr�t si t� pohl�d�m. 130 00:26:05,640 --> 00:26:07,425 Rafe, nedal byste mi je�t� p�r hodin svobody? 131 00:26:07,440 --> 00:26:08,825 Nen� to jedno, kdy� u� m� m�te? - Ne. 132 00:26:08,840 --> 00:26:11,181 Mn� to jedno nen�. 133 00:26:14,960 --> 00:26:15,944 A krom� toho, 134 00:26:17,080 --> 00:26:19,923 je to riziko, kter� si nem��u dovolit podstoupit. 135 00:26:20,400 --> 00:26:22,754 D�m v�m sv� slovo. Z�tra s v�mi odjedu. 136 00:26:24,200 --> 00:26:27,106 Ne, promi�, chlap�e. Nasedni a hned. 137 00:26:42,720 --> 00:26:45,818 Mimochodem, �erife, d�ky za z�chranu �ivota. 138 00:26:45,920 --> 00:26:47,866 U� jsem ti to ��kal. Ne��kej mi �erife. 139 00:27:25,320 --> 00:27:26,265 Co se stalo? 140 00:27:26,280 --> 00:27:28,132 Zd� se, jako bys o n��em usilovn� p�em��lel. 141 00:27:32,160 --> 00:27:33,419 Rudy Valance 142 00:27:34,040 --> 00:27:35,834 se z�tra postav� proti Morrisonovi. 143 00:27:36,560 --> 00:27:37,821 Ne, mus� se m�lit. 144 00:27:40,540 --> 00:27:43,722 �asem by k tomu stejn� muselo doj�t. - Ot�e... 145 00:27:44,320 --> 00:27:45,865 P�em��lej o tom, co d�l�. 146 00:27:45,880 --> 00:27:47,535 Rudy, vyslechni m�. 147 00:27:47,920 --> 00:27:50,752 V�me, �e m� v �myslu postavit se Morrisonovi. 148 00:27:51,480 --> 00:27:53,028 Ned�lej to. Bude� s�m. 149 00:27:53,680 --> 00:27:57,502 Rudy, mysl�me na den, kdy chlapi �li, aby p�ivedli tv�ho star�ho otce. 150 00:27:57,720 --> 00:28:00,099 Chcete t�m ��ct, �e v�s se to net�k�? 151 00:28:01,360 --> 00:28:02,126 Kdo je to? 152 00:28:03,960 --> 00:28:04,785 Jeden m�j p��tel. 153 00:28:04,800 --> 00:28:06,960 Je jasn�, �e nejste odsud. 154 00:28:07,200 --> 00:28:10,019 Myslel jsem, �e ka�d� v� o tom odznaku, kter� nos� Pete Smith. 155 00:28:10,450 --> 00:28:12,945 Morrison ho ovl�d�, stejn� tak jako cel� m�sto. 156 00:28:13,800 --> 00:28:16,557 A v�m se to nel�b�. Pokra�ujeme? 157 00:28:28,680 --> 00:28:31,338 Kolem je p�r lid�, kter�m bychom m�li pomoci. 158 00:28:31,360 --> 00:28:35,276 Pokud pom��eme Rudymu, Morrison n�s po�le v�echny na h�bitov. - To je jist�. 159 00:28:35,760 --> 00:28:36,468 Je to tak, Jacku? 160 00:28:37,760 --> 00:28:40,927 Co kdy� vyhraje Rudy Valance? - To je nemo�n�, 161 00:28:40,976 --> 00:28:42,946 jeden mu� proti cel� t� Morrisonov� sebrance? 162 00:28:43,560 --> 00:28:45,343 To v�m. Pomohl bys mu? 163 00:28:45,600 --> 00:28:49,085 P�i�el bych o k�eft, kdybych se ke v�em nechoval p��telsky. 164 00:28:51,240 --> 00:28:52,673 To mi p�ece nem��e� kl�st za vinu? 165 00:28:52,840 --> 00:28:54,009 No, to asi nem��u. 166 00:29:14,920 --> 00:29:17,504 Do r�na maj� v �myslu zab�t Valanceho. 167 00:29:21,400 --> 00:29:23,118 A takhle zabili m�ho otce. 168 00:29:24,120 --> 00:29:25,529 St�elili ho do zad. 169 00:29:26,720 --> 00:29:31,085 Byl to dobr� chlap a zem�el za ochranu sv�ch pr�v. 170 00:29:31,120 --> 00:29:33,269 Tak�e te� v�te, pro� chci z�stat, Rafe. 171 00:29:33,560 --> 00:29:38,751 V�d�l jsem to u� d��ve, ale nem��u ti pomoci, i kdybych cht�l. 172 00:29:39,200 --> 00:29:42,005 Ten den, kdy jsi mi uprchl, jsem p�i�el o pr�ci �erifa. 173 00:29:42,840 --> 00:29:45,480 A dokud nebude� bezpe�n� za m��emi, nedostanu ji zp�t. 174 00:29:46,440 --> 00:29:49,385 A to je pro m� v tuhle chv�li mnohem d�le�it�j�� 175 00:29:49,400 --> 00:29:51,736 ne� tv�j osobn� spor s Morrisonem. 176 00:29:52,880 --> 00:29:53,727 P�idej. 177 00:30:11,600 --> 00:30:13,225 Dojdi za sv�m ��fem a hned. 178 00:30:13,240 --> 00:30:15,821 Nen� tady. Odjel pry�. - Jo? 179 00:30:16,000 --> 00:30:17,825 Kam jel? - Kdo v�? 180 00:30:17,840 --> 00:30:19,222 Mo�n� do m�sta. 181 00:30:20,760 --> 00:30:23,084 Koukej si vzpomenout, jestli chce� z�stat na�ivu. 182 00:30:28,920 --> 00:30:30,062 Odjel dneska r�no. 183 00:30:31,080 --> 00:30:32,860 Spolu s n�m i ten cizinec. 184 00:30:33,360 --> 00:30:34,547 V� jist�, �e to tak bylo? 185 00:30:37,000 --> 00:30:37,951 Jo, naprosto. 186 00:30:38,280 --> 00:30:40,065 Vr�t�m se za tebou, jestli nenajdu jejich stopu. 187 00:30:49,840 --> 00:30:50,809 Co cht�li? 188 00:30:51,000 --> 00:30:52,130 Ptali se po Rudym. 189 00:30:54,720 --> 00:30:55,385 Mus�me si posp�it. 190 00:30:55,400 --> 00:30:58,065 Chci b�t v Colville do z�padu slunce. - Pro� ne v Santa Monice? 191 00:30:58,080 --> 00:30:59,785 Je to jen o sto mil d�l. 192 00:30:59,800 --> 00:31:02,078 Cestovat s tebou bude radost. 193 00:31:03,400 --> 00:31:06,153 V�, �e nejsem zbab�lec, Sterne. - To jo. 194 00:31:06,240 --> 00:31:09,882 Ale nemus�m si dokazovat, �e bych porazil mu�e tak rychl�ho, jako je on. 195 00:31:09,900 --> 00:31:11,565 P�esta� se t�m tr�pit. 196 00:31:11,640 --> 00:31:12,752 Poj�, d�me si drink. 197 00:31:15,760 --> 00:31:16,848 Nalej n�m. 198 00:31:23,400 --> 00:31:26,290 Sterne! - Jo. - Promi�. 199 00:31:27,480 --> 00:31:28,243 Co je? 200 00:31:29,600 --> 00:31:32,385 Morrisonovi chlapi byli dneska r�no na ran�i. 201 00:31:32,400 --> 00:31:33,816 Hledali Rudyho. 202 00:31:34,840 --> 00:31:37,732 A to d�v�e, Lawrencova dcera, chce jet za n�m a varovat ho. 203 00:31:38,520 --> 00:31:40,292 Rad�i na ni dohl�dni. 204 00:31:40,760 --> 00:31:44,389 Jestli nen� doma, p�ive� ji zp�tky. Jinak se na ni bude otec zlobit. 205 00:31:44,440 --> 00:31:45,432 Jdi ji naj�t. 206 00:31:48,800 --> 00:31:49,963 Tak na tebe, Lawrenci. 207 00:32:08,480 --> 00:32:10,204 Nenechte ho ujet. Za n�m! 208 00:32:11,153 --> 00:32:12,043 No tak! 209 00:32:15,040 --> 00:32:16,037 Rychle. 210 00:32:33,000 --> 00:32:33,709 P�idej! 211 00:32:34,080 --> 00:32:35,170 No tak, b�! 212 00:32:48,360 --> 00:32:49,549 Skryjeme se za tu sk�lu. 213 00:33:18,480 --> 00:33:19,948 Na�e jedin� �ance jsou ty kameny. 214 00:33:20,240 --> 00:33:23,196 Poj�te. - Pomoz mi nebo to nezvl�dnu. 215 00:33:59,040 --> 00:34:00,520 Vr�t�me se do m�sta. 216 00:34:15,720 --> 00:34:16,628 Odjeli. 217 00:34:24,000 --> 00:34:25,167 To by byla vra�da, Rudy. 218 00:34:31,160 --> 00:34:33,813 Tady m�te. Nejsem vrah. 219 00:34:35,920 --> 00:34:38,392 J� v�m, ale takhle se c�t�m mnohem l�p. 220 00:34:53,760 --> 00:34:56,125 Jak daleko si mysl�te, �e se s tou nohou dostanete? 221 00:34:57,320 --> 00:35:00,214 Do Santa Moniky a s tebou! 222 00:35:00,840 --> 00:35:01,831 A te� jdi. 223 00:36:14,040 --> 00:36:15,931 Kon� utekli. 224 00:36:37,080 --> 00:36:38,855 Hej, co to d�l�? 225 00:36:39,960 --> 00:36:41,656 Zpevn�m to, abyste mohl j�t. 226 00:36:41,840 --> 00:36:43,780 Ne�ekejte, �e v�s ponesu. 227 00:36:46,400 --> 00:36:47,129 Nech to. 228 00:36:48,120 --> 00:36:49,276 J� to sund�m. 229 00:36:53,880 --> 00:36:56,276 Nechte to na mn�. S�m to nezvl�dnete. 230 00:37:01,976 --> 00:37:03,998 M��u ud�lat jen jednu v�c. Roz��znout nohavici. 231 00:37:17,080 --> 00:37:18,535 Jo, vypad� to �patn�. 232 00:37:19,680 --> 00:37:20,771 Bude to bolet. 233 00:37:31,800 --> 00:37:33,224 Mus�m roz��znout i botu. 234 00:37:39,720 --> 00:37:41,365 Chce to trochu klidu a bude to v po��dku. 235 00:37:42,000 --> 00:37:44,250 Vr�t�me se na m�j ran� a vyraz�me z�tra. 236 00:37:46,284 --> 00:37:50,473 Ne, p�jdeme do Santa Moniky, i kdybych se tam m�l doplazit. 237 00:37:59,040 --> 00:38:02,745 Nejl�p ud�l�, kdy� si zapamatuje�, s k�m mluv�, Matte. Jsem mu� z�kona. 238 00:38:02,760 --> 00:38:05,474 A kdo bys byl, kdyby ti Morrison sebral odznak? 239 00:38:05,720 --> 00:38:06,815 On t� plat�. 240 00:38:08,520 --> 00:38:10,591 Varuju t�. Nesna� se mi tady h�zet klacky pod nohy. 241 00:38:11,240 --> 00:38:13,763 Ale to nem��e� ud�lat, Matte. Je to vra�da. 242 00:38:15,440 --> 00:38:17,345 Nikdo n�s nikdy nebude vinit ze zabit�. 243 00:38:17,360 --> 00:38:20,360 A� bude Valance st�t uprost�ed ulice proti Morrisonovi. 244 00:38:20,520 --> 00:38:23,588 Sta�� jedna kulka do zad a je po v�em. 245 00:38:24,360 --> 00:38:26,307 Je�t� n�co chce� v�d�t? - Nic. 246 00:38:26,760 --> 00:38:27,736 Tak vypadni. 247 00:38:31,680 --> 00:38:34,167 Pete je tak mil�. �koda, �e? 248 00:38:37,560 --> 00:38:39,667 Dnes ve�er zazp�v�m novou p�se�. 249 00:38:39,720 --> 00:38:41,341 Jste zv�ni. 250 00:38:51,240 --> 00:38:53,836 Vy nejste p�i smyslech. To nezvl�dnete. 251 00:38:54,960 --> 00:38:57,944 Pokud budeme pokra�ovat v ch�zi, ur�it� n�koho brzy potk�me. 252 00:38:58,000 --> 00:38:59,435 Jo a vsad�m se, �e to bude Matt. 253 00:39:01,000 --> 00:39:02,058 Hni s sebou. 254 00:39:47,208 --> 00:39:48,633 To je Reed, jeden z Morrisonov�ch chlap�. 255 00:39:50,240 --> 00:39:51,442 Pojedeme po stop�. 256 00:39:51,800 --> 00:39:54,283 Ne, Rudy, m� mo�n� pot�ebuje. 257 00:39:54,760 --> 00:39:55,785 P�edpokl�dejme, �e byl zran�n. 258 00:39:55,800 --> 00:39:57,450 Nemysl� na sv�ho otce? 259 00:39:58,200 --> 00:40:01,533 Vra� se dom�, ne� bude p��li� pozd�. Anne, vra� se sem! 260 00:40:13,080 --> 00:40:16,047 Po�kej na m�! Po�kej! 261 00:40:39,720 --> 00:40:42,309 Kolikr�t v�m m�m opakovat, �e to nikdy nezvl�dnete. 262 00:40:43,160 --> 00:40:44,739 K �ertu s tebou! 263 00:40:45,080 --> 00:40:47,966 Za��n�m si myslet, �e jsi to pl�noval. Hezk� od tebe, �ekl bych! 264 00:40:48,182 --> 00:40:50,695 Za to mi je�t� zaplat�. 265 00:40:50,880 --> 00:40:51,929 Jdi, pohyb! 266 00:41:11,040 --> 00:41:12,712 Dej ze m� ruce pry�, Valance! 267 00:41:36,920 --> 00:41:38,519 Neh�bej se. Chci t� m�t na o��ch. 268 00:41:40,320 --> 00:41:42,201 Pokud ud�l� je�t� jeden krok, zabiju t�! 269 00:41:52,880 --> 00:41:55,174 Zbl�znil jste se, Rafe. Ta bolest v�m zatemnila mozek. 270 00:41:56,120 --> 00:41:57,995 Kdy� se te� vr�t�me, budeme m�t je�t� �anci. 271 00:41:59,160 --> 00:42:00,585 Ne, jdeme d�l. 272 00:42:00,600 --> 00:42:03,993 Dojdeme do Santa Moniky, v�� mi, 273 00:42:04,080 --> 00:42:06,070 i kdyby to znamenalo, �e t� mus�m zab�t. 274 00:42:07,800 --> 00:42:09,935 Rafe, pod�vejte, mus�me sehnat pomoc. 275 00:42:16,760 --> 00:42:17,850 Zjisti, kdo to je. 276 00:42:18,720 --> 00:42:21,616 A dej si pozor. Zk��� mi cestu a budu st��let. 277 00:42:40,280 --> 00:42:41,144 Rychle, mo�n� je to Matt. 278 00:42:42,000 --> 00:42:43,470 Ukryjeme se za ten k�men. 279 00:43:03,400 --> 00:43:04,966 Matt. - Mo�n�. 280 00:43:16,300 --> 00:43:17,166 To je Anne. 281 00:43:25,080 --> 00:43:26,397 Moc r�d t� vid�m. 282 00:43:35,480 --> 00:43:37,425 M��u v�m pomoct, cizin�e? 283 00:43:37,440 --> 00:43:39,170 To bych velmi ocenil. 284 00:43:39,400 --> 00:43:40,287 Vr�t�me se. 285 00:44:07,014 --> 00:44:09,202 To sta��. U� jsem to sly�el. 286 00:44:10,000 --> 00:44:12,007 Napadlo v�s, pro� tu nikdo nen�? 287 00:44:12,120 --> 00:44:14,225 Z�ejm� to zna��, �e v�t�ina m�sta je proti n�m. 288 00:44:14,240 --> 00:44:15,989 Zap�l�me jim jejich ran�e. 289 00:44:16,440 --> 00:44:19,520 �ekla bych, �e by od tebe bylo hloup� n�co takov�ho d�lat, 290 00:44:19,560 --> 00:44:22,441 ne� se Morrison vr�t�. Po��d je ��fem on. 291 00:44:22,800 --> 00:44:23,745 Zav�i hubu! 292 00:44:23,760 --> 00:44:25,252 U� m� nebav� poslouchat ty tvoje �e�i, Noro! 293 00:44:26,440 --> 00:44:29,019 T�mhle hrub�m jedn�n�m s ran�ery si jeho vd�k nez�sk�. 294 00:44:29,880 --> 00:44:30,795 Na to se p�iprav. 295 00:44:36,800 --> 00:44:37,841 Te� m� poslouchej! 296 00:44:38,400 --> 00:44:41,612 Morrison bude je�t� r�d, �e mi m��e pod�kovat. 297 00:44:44,960 --> 00:44:46,047 Nazdar, Pedro. - Jak je? 298 00:44:46,440 --> 00:44:48,819 Poj�, koup�m ti pit�. 299 00:44:52,400 --> 00:44:53,114 Whisky. 300 00:44:57,120 --> 00:44:58,460 Chce to co nejv�ce odpo��vat. 301 00:45:02,360 --> 00:45:03,973 Tohle u� nebude pot�ebovat. 302 00:45:06,280 --> 00:45:08,626 V�, kde m� hledat, kdy� m� bude zapot�eb�. 303 00:45:11,320 --> 00:45:12,790 Jinak se uvid�me z�tra. 304 00:45:15,080 --> 00:45:16,911 Tak�e dobrou noc. - Dobrou noc. 305 00:45:17,560 --> 00:45:19,949 Je dost pozd� a my p�jdeme. - Dob�e. 306 00:45:20,400 --> 00:45:22,160 Uvid�me se z�tra. - Jist�. 307 00:45:23,400 --> 00:45:25,417 Dobrou noc. - Dobrou. D�ky. 308 00:45:31,468 --> 00:45:33,223 Bude m�t jen b�icho pln� olova. 309 00:45:33,440 --> 00:45:35,060 Mus� mu to ��ct, Laurenci. 310 00:45:35,400 --> 00:45:37,888 Jeden mu� nezvl�dne bojovat s Morrisonem a jeho chlapy. 311 00:45:39,480 --> 00:45:40,302 S t�m nic neud�l�m. 312 00:45:41,400 --> 00:45:43,470 Rudy nikdy neustoup�. 313 00:45:44,040 --> 00:45:45,905 U� kv�li sv�mu otci. 314 00:45:45,920 --> 00:45:50,918 Bude bojovat. - Je to bl�zen. 315 00:45:51,480 --> 00:45:55,260 Alespo� Morrisona �ek� po��dn� p�ekvapen�, a� se vr�t� do m�sta. 316 00:45:55,680 --> 00:45:57,840 Dopadne stejn� jako jeho otec. 317 00:45:59,120 --> 00:46:02,627 Pov�sit ho. ��k�m v�m, je to jedin� zp�sob, aby n�s Morrison nezni�il. 318 00:46:04,160 --> 00:46:06,734 P�izn�v�m, �e ten chlapec m� tak trochu pravdu. 319 00:46:09,680 --> 00:46:12,491 Ale mus�me si pomoct sami, a ne jen �ekat na pomocnou ruku. 320 00:46:13,280 --> 00:46:15,022 Co ��k�te, chlapi? 321 00:47:20,280 --> 00:47:20,831 Rudy. 322 00:47:40,680 --> 00:47:42,307 Ani nepozdravil. 323 00:47:43,000 --> 00:47:44,763 Nejd��v v salonu a te� tady. 324 00:47:46,200 --> 00:47:51,570 Mus�m b�t jedin�, komu tady z t�ch lid� na tob� z�le��. 325 00:47:51,827 --> 00:47:53,745 Morrison nikdy nenajde odvahu, 326 00:47:53,960 --> 00:47:55,818 aby se ti s�m postavil. 327 00:48:03,920 --> 00:48:04,577 Rudy. 328 00:48:06,040 --> 00:48:07,151 Co se stalo? 329 00:48:16,937 --> 00:48:18,677 Mysl�, �e tihle lidi ti pom��ou? 330 00:48:19,320 --> 00:48:20,902 Asi jako pomohli tv�mu otci? 331 00:48:48,880 --> 00:48:52,401 Ne��d�m o pomoc, Rafe, a m�j otec ji taky ne��dal. 332 00:48:53,120 --> 00:48:54,394 Nen� to jejich boj. 333 00:49:17,640 --> 00:49:19,576 Te� si tady hraje� na ��fa. 334 00:49:21,440 --> 00:49:23,173 Ale bude� prvn�, kdo bude m�t strach. 335 00:49:35,760 --> 00:49:37,399 Ovl�dej se! - Zbl�znil ses? 336 00:49:41,560 --> 00:49:42,867 Mo�n� si to neuv�domuje�. 337 00:49:43,840 --> 00:49:44,962 Ale ty jsi nula. 338 00:49:45,440 --> 00:49:48,505 A jestli tomu nev���, tak si po�kej na dostavn�k a uvid�, 339 00:49:48,520 --> 00:49:49,961 kdo p�ijede s Morrisonem. 340 00:50:03,000 --> 00:50:06,796 Mus�m p�iznat, �e na ten ran� u� jsem trochu star�. 341 00:50:07,760 --> 00:50:10,318 Tady je zapot�eb� siln� mlad� chlap, Rudy. 342 00:50:11,640 --> 00:50:13,574 Klidn� bychom mohli postavit v�t�� d�m. 343 00:50:15,240 --> 00:50:17,527 Tak dobrou noc, dcero. - Dob�e se vyspi. 344 00:50:18,800 --> 00:50:19,954 Uvid�me se z�tra. 345 00:50:25,600 --> 00:50:26,998 Anne? - Ano? 346 00:50:29,927 --> 00:50:31,792 Mus�m ti n�co ��ct. 347 00:50:34,680 --> 00:50:36,972 Raf nen� t�m, za koho ho m�. 348 00:50:39,200 --> 00:50:43,076 P�ed n�kolika m�s�ci byl �erifem. 349 00:50:43,360 --> 00:50:47,557 I v tom voze, ve kter�m pojedete, v�s �ek� hodn� drsn� cesta. 350 00:50:48,760 --> 00:50:50,587 Ta noha je na tom dost �patn�. 351 00:50:50,760 --> 00:50:52,285 Kdo se o v�s pak postar�? 352 00:50:56,320 --> 00:50:58,811 Asi tu��, �e je m�j. 353 00:51:00,720 --> 00:51:02,858 Jste �erif? - Co mysl�? 354 00:51:03,480 --> 00:51:05,350 Tak�e jste sem p�ijel pro Rudyho. 355 00:51:05,440 --> 00:51:07,087 Co ud�lal? 356 00:51:07,960 --> 00:51:12,078 Zabil mu�e p�i p�est�elce. Jedn� noci p�ed rokem, 357 00:51:12,120 --> 00:51:16,545 Valance zast�elil m�ho z�stupce. - Ne, to se mus�te m�lit. - M�lit? 358 00:51:16,560 --> 00:51:20,040 �eknu v�m, zn�m Rudyho, to by neud�lal. 359 00:51:20,160 --> 00:51:23,765 Je trochu divok�, ale ne vrah. Rudy rozhodn� ne. 360 00:51:24,600 --> 00:51:26,109 Je to omyl, to je v�e. 361 00:51:27,800 --> 00:51:31,905 Dok�zat, �e Rudy Valance byl mu�, kter� tehdy stiskl spou��, nebude snadn�, 362 00:51:31,920 --> 00:51:33,279 proto�e salon byl p�epln�n�. 363 00:51:34,053 --> 00:51:37,585 Bylo to jen d�ky tomu, �e ho vid�li, jak odkl�d� sv�j kolt. 364 00:51:37,800 --> 00:51:39,724 Ale v dne�n� dob� je to dostate�n� d�kaz. 365 00:51:40,240 --> 00:51:42,599 Tak�e a� je vinen nebo ne, pojede s v�mi? 366 00:51:43,280 --> 00:51:44,591 Kv�li tomu jsem tady. 367 00:51:45,960 --> 00:51:47,739 Tak pro� �ekat do z�tra? 368 00:51:47,960 --> 00:51:51,523 Proto�e v tomhle p��pad� bych souhlasil s t�m, co d�l�. 369 00:51:51,840 --> 00:51:54,471 Nejsem shov�vav� k t�m, kte�� poru�uj� z�kon 370 00:51:54,720 --> 00:51:56,502 a zvl�t� ne s mu�i, jako je Morrison. 371 00:51:58,200 --> 00:51:59,318 N�co ti pov�m. 372 00:52:00,040 --> 00:52:02,610 Pou�il bych tenhle odznak, abych mu pomohl, kdybych mohl. 373 00:52:09,800 --> 00:52:11,249 Neodch�zej je�t�. 374 00:52:11,640 --> 00:52:13,025 Uvid�me se z�tra. 375 00:52:13,960 --> 00:52:15,424 Z�sta� chv�li, Rudy. 376 00:52:18,120 --> 00:52:20,920 Pod�vej, u� je opravdu pozd� a j� mus�m dom�. 377 00:52:20,960 --> 00:52:22,905 Z�tra se t�m budu tak tr�pit. 378 00:52:22,920 --> 00:52:25,002 Nev�m, co bych d�lala, kdyby se ti n�co stalo. 379 00:52:25,840 --> 00:52:30,216 Neboj se o m�. Budu v po��dku. 380 00:53:22,720 --> 00:53:23,663 Nazdar, Matte. 381 00:53:24,120 --> 00:53:24,704 V�tejte, ��fe. 382 00:53:49,736 --> 00:53:50,572 M�sto je mrtv�. 383 00:53:51,680 --> 00:53:52,514 Kde jsou v�ichni? 384 00:53:53,400 --> 00:53:55,286 Ran�e�i z �dol� n�m d�laj� pot�e. 385 00:53:58,440 --> 00:53:59,414 Uhn�te. 386 00:54:39,320 --> 00:54:40,540 Hned toho nech. 387 00:54:44,280 --> 00:54:45,287 D�ky, d�v�e. 388 00:54:45,320 --> 00:54:48,612 L�p by se o n�s nikdo nepostaral. 389 00:54:48,785 --> 00:54:52,154 Na tebe. - D�ky. Hlavn� si to u�ijte. - To jo. 390 00:54:59,919 --> 00:55:02,291 Jsi �ikovn�, pr�ce ti jde od ruky. - D�kuji. 391 00:55:20,480 --> 00:55:22,736 Morrison je te� zp�tky ve m�st�. 392 00:55:23,480 --> 00:55:25,910 Mus�me vymyslet n�jak� zp�sob, jak se k n�mu dostat. 393 00:55:26,240 --> 00:55:27,194 Co t�m m�n�? 394 00:55:27,480 --> 00:55:29,905 �e u� chceme m�t mo�nost, komukoli prod�vat sv�j dobytek. 395 00:55:29,920 --> 00:55:32,127 Zkusil jsi to, pamatuje�? 396 00:55:32,600 --> 00:55:34,250 P�ece je tady Rudy Valance, ne? 397 00:55:34,360 --> 00:55:36,465 Cel� v�c je komplikovan�. - Uv�dom si, Sterne. 398 00:55:36,480 --> 00:55:40,145 Co kdy� ale prohraje. - Nem�li bychom tu ztr�cet �as. 399 00:55:40,425 --> 00:55:41,820 Jo, ale co m��eme d�lat? 400 00:55:42,240 --> 00:55:43,985 Kdy� se to tak vezme, ne�ije se tu tak �patn�. 401 00:55:44,000 --> 00:55:45,631 Jo, zn�m i hor�� m�sta. 402 00:55:45,840 --> 00:55:46,845 Tak si p�ipijme. 403 00:56:44,600 --> 00:56:47,102 Nazdar, Matte. M�me malou slavnost. 404 00:56:47,640 --> 00:56:51,686 Je tu spousta dobr� whisky a hudba. Tak�e jestli m�te chu�, 405 00:56:52,400 --> 00:56:53,575 m��ete se p�idat. 406 00:56:54,160 --> 00:56:56,126 No, to si d�me ��ct. 407 00:56:56,880 --> 00:56:58,202 Chlapi pot�ebuj� trochu z�bavy. 408 00:57:29,840 --> 00:57:33,840 V�, ani nem�m chu� p�t, ale docela bych si prot�hl nohy. 409 00:57:34,080 --> 00:57:35,510 No, tak si poslu�. 410 00:57:40,560 --> 00:57:42,687 Co si zatancovat? - Ne, d�ky, nem��u. 411 00:57:43,171 --> 00:57:45,485 Nezapomn�la jsi? Nem��e� odm�tnout hosta sv�ho otce. 412 00:58:10,720 --> 00:58:11,769 Kdo by to �ekl... 413 00:58:44,143 --> 00:58:46,352 To je ��asn�. - Nakonec se je�t� vezmou. 414 00:59:27,252 --> 00:59:28,060 Dovol�? 415 01:00:34,369 --> 01:00:35,369 Co si o sob� mysl�... 416 01:00:38,964 --> 01:00:39,954 Hele, pod�vej se. 417 01:00:59,256 --> 01:01:01,570 Co se tam d�je? - Nic. 418 01:01:02,040 --> 01:01:04,185 Bu�te bez obav. Je to prost� nov� druh tance. 419 01:01:04,200 --> 01:01:06,228 ��k�me mu Morrison�v val��k. 420 01:02:06,000 --> 01:02:07,032 Idioti. 421 01:02:09,200 --> 01:02:11,895 V��ili jste, �e to sami zvl�dnete, ani� byste to se mnou nap�ed probrali? 422 01:02:12,920 --> 01:02:14,683 Cel� m�sto je proti n�m, ��fe. 423 01:02:15,240 --> 01:02:17,015 Sch�zej� se od t� doby, co sem p�ijel Rudy. 424 01:02:18,120 --> 01:02:19,073 Tak a�. 425 01:02:21,800 --> 01:02:22,759 Hlup�ci. 426 01:02:25,480 --> 01:02:29,429 Vid�te ty pap�ry? Sm�nky v m�j prosp�ch. 427 01:02:30,880 --> 01:02:32,138 V�ichni tihle mi dlu�� pen�ze. 428 01:02:33,960 --> 01:02:35,282 Jd�te. 429 01:02:35,720 --> 01:02:36,680 A co Valance? 430 01:02:38,160 --> 01:02:40,096 Budeme s n�m jednat stejn� jako s jeho otcem. 431 01:02:45,000 --> 01:02:46,974 Kulku do zad. Rozum�, Jakeu? 432 01:02:53,200 --> 01:02:53,777 Zmizte! 433 01:03:17,160 --> 01:03:18,610 Nem� u� dost zab�jen�? 434 01:03:19,440 --> 01:03:21,403 V tomhle m�st� jsi vyd�lal hodn� pen�z. 435 01:03:21,600 --> 01:03:24,170 Ka�dop�dn� si mysl�m, �e je �as, abychom ty a j� ode�li. 436 01:03:24,920 --> 01:03:27,080 O moc bys nep�i�el, kdybys je nechal 437 01:03:27,120 --> 01:03:28,980 prodat st�do... - Dr� hubu, Noro! 438 01:03:31,000 --> 01:03:33,631 Pro svoje vlastn� dobro nebo dopadne� stejn� jako Rudy Valance. 439 01:03:40,360 --> 01:03:41,225 Vypadni. 440 01:03:43,560 --> 01:03:44,587 U� m� d�l neotravuj. 441 01:04:03,240 --> 01:04:04,405 Sbohem, zlato. 442 01:04:04,855 --> 01:04:06,583 P�eji ti p��jemnou cestu. 443 01:04:24,720 --> 01:04:25,625 Odj�d�te, sle�no Noro? 444 01:04:25,640 --> 01:04:28,685 Ano. Na n�jak� m�sto, kter�mu nevl�dne Morrison. 445 01:04:38,552 --> 01:04:39,992 M��e� jet. - Hyj�! 446 01:04:49,560 --> 01:04:50,658 Co tady chce�? 447 01:04:50,960 --> 01:04:53,330 Nejsi tu v�t�n. - Jen klid, Jimmy. 448 01:04:53,600 --> 01:04:55,096 Mus�m ti ��ct n�co d�le�it�ho. 449 01:04:55,778 --> 01:04:58,400 Jsem si jist�, �e nen� nic, o �em bychom se mohli bavit. 450 01:04:58,640 --> 01:05:00,954 M� v�echen m�j dobytek. Te� vypadni z m�ho pozemku. 451 01:05:01,320 --> 01:05:03,254 �ekni Morrisonovi, �e Rudy nez�stane s�m. 452 01:05:03,280 --> 01:05:04,545 M�l bys na Rudyho zapomenout. 453 01:05:04,560 --> 01:05:06,491 Nebo by to nemuselo dob�e dopadnout pro tvoji rodinu. 454 01:05:06,840 --> 01:05:09,520 Je�! Ne� t� odsud vyprovod�m. 455 01:05:09,600 --> 01:05:12,120 U� t� m�m pr�v� tak po krk! 456 01:05:12,240 --> 01:05:13,305 Dob�e, pojedu. 457 01:05:13,320 --> 01:05:17,921 Ale varuju t�, Jimmy. S t�m pap�rem, kter� m� Morrison, bude� m�t po��dn� probl�m. 458 01:05:18,000 --> 01:05:21,243 Morrison zjist�, �e s t�mi podpisy nem� nad n�mi takovou moc. 459 01:05:21,400 --> 01:05:24,952 Jak ��k�m, pom��e� Rudymu a p�ijde� o svou p�du i dobytek. 460 01:05:41,840 --> 01:05:43,004 Vy dva, je�te stranou. 461 01:05:44,735 --> 01:05:47,343 Za to, jak jsem t� vychoval, m��u j�. 462 01:05:48,440 --> 01:05:51,309 Synu, opus� tu bandu vrah�, ne� bude p��li� pozd�. 463 01:05:51,440 --> 01:05:52,257 P�ece m� zn�. 464 01:05:52,440 --> 01:05:54,933 Nejsem ten typ, kter� n�co sl�b� a pak to nedodr��. 465 01:05:56,520 --> 01:05:58,161 Nev�, co d�l�. 466 01:06:11,240 --> 01:06:12,526 �erife, jste tady? 467 01:06:20,320 --> 01:06:22,855 Minulou noc mi Rudy �ekl, co chyst� proti Morrisonovi. 468 01:06:23,600 --> 01:06:25,935 Opravdu? - Na co �ek�te? 469 01:06:26,280 --> 01:06:28,065 M� b�t v� v�ze�. 470 01:06:28,080 --> 01:06:30,135 Mus�te odsud hned oba odjet. 471 01:06:30,160 --> 01:06:31,437 Ud�l�te to, pros�m? 472 01:06:31,880 --> 01:06:32,741 Lituju. 473 01:06:32,760 --> 01:06:35,081 Zd� se, �e jsi zjistila, �e je s�m. - Ano. 474 01:06:36,280 --> 01:06:38,105 No, ob�v�m se, �e nem��u ud�lat to, o� ��d�. 475 01:06:38,120 --> 01:06:39,545 Nep�ijel jste sem kv�li tomu? 476 01:06:39,760 --> 01:06:42,480 Dal jsem Rudymu svoje slovo. Bude voln� a� do ve�era. 477 01:06:43,040 --> 01:06:44,434 Pro� jste mu to �ekl? 478 01:06:47,160 --> 01:06:50,568 Je to jedna z t�ch v�c� v �ivot�, kter� se prost� ned� vysv�tlit. 479 01:06:52,040 --> 01:06:56,073 V�m jen, �e nem��u Rudymu br�nit, jestli se chce nechat zab�t. 480 01:07:10,200 --> 01:07:13,203 Dej na m� slova, dojde k p�est�elce. - Ur�it� ano. 481 01:07:13,560 --> 01:07:14,608 A velmi brzy. 482 01:07:15,000 --> 01:07:17,040 Pot�eboval bych n�boje. - U� je zav�eno. 483 01:07:17,120 --> 01:07:18,155 P�ij� z�tra. 484 01:07:21,840 --> 01:07:24,780 Hezk� den, Jebe. - V�m taky. 485 01:08:21,240 --> 01:08:23,003 Tady m�. Vezmi si ho. 486 01:08:23,960 --> 01:08:25,842 S�m jsem ho vy�istil a zkontroloval. 487 01:09:09,320 --> 01:09:10,142 Dobr� r�no, ��fe. 488 01:09:11,600 --> 01:09:13,055 Valance se je�t� neuk�zal. 489 01:10:21,920 --> 01:10:23,514 Bylo v�m v�em �e�eno, co m�te d�lat? 490 01:10:24,040 --> 01:10:25,185 Tak�e m��ete j�t. 491 01:10:46,235 --> 01:10:49,868 Henry, zastav. 492 01:10:50,800 --> 01:10:51,800 Co je, Same? 493 01:10:53,760 --> 01:10:55,126 Nem�l bys pro m� m�sto? 494 01:10:55,280 --> 01:10:56,569 Jede� do kostela, Same? 495 01:10:56,680 --> 01:10:58,816 Mus�m se rychle dostat do m�sta. 496 01:10:59,000 --> 01:10:59,998 Tak nasedni. 497 01:11:03,800 --> 01:11:04,393 Je�! 498 01:11:55,960 --> 01:11:56,687 V�tejte. 499 01:11:56,736 --> 01:11:59,224 Zdrav�m, reverende. - R�d v�s vid�m. - Poj�te, chlapci. 501 01:12:33,440 --> 01:12:34,785 Je to dobr�, ��fe. 502 01:12:34,800 --> 01:12:36,506 ��dn� z ran�er� nem� zbra�. 503 01:13:45,120 --> 01:13:46,425 Jsou jako ovce. 504 01:13:46,440 --> 01:13:49,312 Jeden n�sleduje druh�ho, dokud nebudou v�ichni v bezpe�� v kostele. 505 01:13:49,800 --> 01:13:51,145 Valance m� alespo� odvahu. 506 01:13:51,160 --> 01:13:54,805 Ur�it� jsem jim nahnal strach, kdy� jsem se jim zm�nil o t�ch listin�ch. 507 01:13:55,800 --> 01:13:59,102 V�ichni p�ed n�mi maj� velk� respekt a to je d�le�it�. 508 01:13:59,301 --> 01:14:03,111 Pokud jeden z nich vybo�� z �ady, nez�stane p��li� dlouho na�ivu. 509 01:14:24,000 --> 01:14:26,289 Rudy, nem��e� bojovat s�m. 510 01:14:26,600 --> 01:14:28,958 Co ty na to? Dovol mi, abych ti pomohl. 511 01:14:30,200 --> 01:14:30,990 Ne, Same. 512 01:14:32,160 --> 01:14:33,202 N�kdy jindy. 513 01:14:37,800 --> 01:14:39,005 Bu� opatrn�, chlap�e. 514 01:15:32,600 --> 01:15:35,275 Ale ten, jeho� cesta je myln�, bude odhalen. 515 01:15:35,520 --> 01:15:36,865 Kdy� zem�e bezbo�n� �lov�k, 516 01:15:36,880 --> 01:15:41,000 jeho o�ek�v�n� a nad�je zanikaj�. 517 01:15:41,440 --> 01:15:44,976 Cesta bezbo�n�ch je zpronev��en� se z�konu. 518 01:15:45,200 --> 01:15:51,637 B�h miluje ty, kte�� se ��d� p�ik�z�n�mi. L�n� mu� nebude orat p�ed zimou. 519 01:15:51,760 --> 01:15:55,004 Proto v �ase �n� bude �ebrat a nebude m�t nic. 520 01:15:56,040 --> 01:15:59,870 Lenoch ��k�, �e je ur�it� hranice, 521 01:16:00,680 --> 01:16:02,327 za jej� p�ekro�en� hroz� smrt. 522 01:17:12,160 --> 01:17:17,486 Pokud se v nep��zniv� den jen pousm�je�, st�v� se zbab�lcem. 523 01:19:43,278 --> 01:19:44,593 Tak se uka�, Morrisone! 524 01:19:45,560 --> 01:19:46,489 Kde se schov�v�? 525 01:21:25,560 --> 01:21:28,660 �erife... 526 01:22:06,860 --> 01:22:10,608 Pros�m, Bo�e, pomoz mu. ��d�m t� o to. 527 01:22:38,280 --> 01:22:40,967 Nemyslel jsem si, �e je to v� boj, �erife. 528 01:22:57,317 --> 01:22:58,579 J�, Jonathan Valance, 529 01:23:00,120 --> 01:23:02,185 na pokraji smrti prohla�uji, �e m�j bratr Rudy 530 01:23:02,200 --> 01:23:05,871 nem� nic spole�n�ho se zabit�m z�stupce �erifa Santa Moniky. 531 01:23:06,040 --> 01:23:08,656 B�h je m�m sv�dkem, �e nel�u. 532 01:23:09,960 --> 01:23:10,954 M�l jsi pravdu. 533 01:23:12,600 --> 01:23:15,320 Rudy nikdy nebyl vrah. 534 01:23:39,640 --> 01:23:41,170 Byl to f�rov� �erif. 535 01:26:50,880 --> 01:26:51,997 No tak, Morrisone, 536 01:26:53,160 --> 01:26:54,027 kde jsi? 537 01:27:28,320 --> 01:27:29,386 To je on. 538 01:27:44,520 --> 01:27:46,272 Ned�lej to, Gary! 539 01:27:46,600 --> 01:27:47,710 Vra� se, sly��? 540 01:30:22,248 --> 01:30:23,028 Rudy... 541 01:30:58,000 --> 01:31:00,000 Voln� p�eklad jahr, 9/2023.41730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.