All language subtitles for Tigres.Et.Hyenes.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,458 --> 00:00:23,125 Facing ruthless cruelty, man does not give in to tigers 4 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 or hyenas. Arthur Schopenhauer 5 00:00:25,583 --> 00:00:26,791 Principles are principles, 6 00:00:26,916 --> 00:00:29,708 even if the streets run with blood. Rudyard Kipling 7 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 Police! Don't move. 8 00:02:26,375 --> 00:02:27,916 Show me your hands! 9 00:02:28,250 --> 00:02:29,833 Call in backup! 10 00:02:29,916 --> 00:02:31,208 On your knees! 11 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Hands behind your back! 12 00:02:35,125 --> 00:02:37,000 Hands behind your back! 13 00:02:39,375 --> 00:02:41,791 Don't move! 14 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 I was still sleeping when they broke down the door. 15 00:03:14,125 --> 00:03:15,666 At least 20 of them. 16 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 -What did they find? -Nothing. 17 00:03:21,416 --> 00:03:24,416 Just a gun. It had been there for a long time. 18 00:03:24,500 --> 00:03:27,083 I'd already seen it while putting groceries away. 19 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 They were disappointed. 20 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 Mom, what did they say to you? 21 00:03:30,583 --> 00:03:34,416 They said, "Ma'am, your husband and other men have been arrested." 22 00:03:34,791 --> 00:03:36,250 Well, he's done for. 23 00:03:44,625 --> 00:03:46,500 I didn't know you were here. 24 00:03:47,416 --> 00:03:49,375 I got here two days ago. 25 00:03:50,916 --> 00:03:54,208 Does it take something like this for you to come see me? 26 00:03:59,458 --> 00:04:02,375 TIGERS 27 00:04:05,375 --> 00:04:07,041 PRISON SERVICE 28 00:04:08,500 --> 00:04:10,833 HYENAS 29 00:04:25,208 --> 00:04:27,416 POLICE FORCE 30 00:04:36,083 --> 00:04:41,375 TIGERS AND HYENAS 31 00:04:50,125 --> 00:04:53,458 The Fontainebleau Gang trial begins today in Paris. 32 00:04:53,541 --> 00:04:55,916 The trial will last three weeks. 33 00:04:56,333 --> 00:04:58,000 The four gang members, 34 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 arrested a year ago before a fresh robbery attempt, 35 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 are accused of murdering two officers 36 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 during the attack on a Shielder van. 37 00:05:05,541 --> 00:05:08,083 Among them, repeat offender Chérif Zaoui. 38 00:05:18,250 --> 00:05:19,958 Hello. 39 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Ladies and gentlemen, 40 00:05:55,708 --> 00:05:58,875 what you just saw was footage from the robbery 41 00:05:58,958 --> 00:06:01,916 which cost the lives of two brave police officers 42 00:06:03,000 --> 00:06:05,083 who were called to the scene. 43 00:06:07,166 --> 00:06:11,333 Their vehicle was riddled with bullets from military-grade guns. 44 00:06:11,791 --> 00:06:14,208 The guns that were fired were the same ones 45 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 found one month later in the hotel room 46 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 where this very same gang 47 00:06:19,333 --> 00:06:21,750 was preparing to carry out their next attack. 48 00:06:22,083 --> 00:06:24,875 Excuse me, Your Honor, but my client, Mr. Zaoui, 49 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 was not present in this room at the time of arrest. 50 00:06:28,500 --> 00:06:30,333 You've just seen the video. 51 00:06:30,416 --> 00:06:32,666 The gang is made up of five members. 52 00:06:32,750 --> 00:06:36,541 Four people stand before us in the dock. 53 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 The firth alleged member was shot dead by the police 54 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 during an operation, when he grabbed a firearm. 55 00:06:42,916 --> 00:06:46,041 I must not have been clear. So let me ask again. 56 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 Was my client, Mr. Chérif Zaoui, 57 00:06:48,583 --> 00:06:51,458 present in the hotel room when they were arrested? 58 00:06:51,541 --> 00:06:54,875 Could he be seen on CCTV footage 59 00:06:54,958 --> 00:06:56,916 in the vicinity of the hotel? 60 00:06:57,000 --> 00:07:01,291 Your client was photographed alongside two members of the group 61 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 48 hours before his arrest, 62 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 in a cafe near Paris. 63 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 And this was while he was on the run 64 00:07:08,708 --> 00:07:12,083 following the attack on an armored van in Switzerland. 65 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 Let's stick to this case. 66 00:07:13,875 --> 00:07:15,583 The defendants may know each other 67 00:07:15,666 --> 00:07:18,666 but does that prove Mr. Zaoui was at the scene of the video 68 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 or with the people beside him today? 69 00:07:20,958 --> 00:07:24,333 The people, who, may I remind you, were arrested together. 70 00:07:24,416 --> 00:07:25,916 All you have is a photo? 71 00:07:26,291 --> 00:07:30,458 Does that mean everybody who has crossed paths with these people 72 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 are potential accomplices? 73 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Let me remind this court 74 00:07:36,291 --> 00:07:39,166 that it was Ousmane Diop, Karim Taïeb and Serge Lamy 75 00:07:39,250 --> 00:07:41,708 who were arrested together in a hotel room 76 00:07:41,791 --> 00:07:43,750 with weapons that had already been used. 77 00:07:44,333 --> 00:07:48,000 Any attempt to link my client to this case 78 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 is therefore misleading. 79 00:07:51,125 --> 00:07:52,583 Thank you, Your Honor. 80 00:07:52,666 --> 00:07:56,291 We will resume proceedings after a one-hour break. 81 00:08:05,166 --> 00:08:08,000 Want something to eat? Cigarettes maybe? 82 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 No, I already have cigarettes. 83 00:08:10,958 --> 00:08:13,041 Go get me a sandwich. 84 00:08:25,958 --> 00:08:28,166 -Your sandwich, sir. -Thanks. 85 00:08:34,583 --> 00:08:35,916 How's he doing? 86 00:08:36,000 --> 00:08:38,208 Is he tired? 87 00:08:40,458 --> 00:08:45,000 No, he's fine. He's determined to fight his case. 88 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 He has the energy. 89 00:08:47,000 --> 00:08:48,333 He doesn't seem defeated. 90 00:08:48,416 --> 00:08:51,958 Maybe so, but he's not so young anymore. I know what he's like. 91 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 -One coffee. -Thanks. 92 00:09:00,625 --> 00:09:03,750 You know, Malik, I think I'll go home. 93 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 I can't bear to see him like this. Or him to see me like this. 94 00:09:07,625 --> 00:09:09,583 It'll destroy the both of us. 95 00:09:11,125 --> 00:09:13,708 -And you... -What about me? 96 00:09:13,791 --> 00:09:15,583 Go back to Spain. 97 00:09:16,166 --> 00:09:19,958 There's no point in staying here. The cards have been dealt. 98 00:09:20,041 --> 00:09:22,416 You have your own life to live. 99 00:09:23,875 --> 00:09:26,708 Serge made his choice. You can't help him now. 100 00:09:30,291 --> 00:09:33,500 You don't owe him anything. Even if you think you do. 101 00:09:36,416 --> 00:09:40,041 Get out of here. Come see me when it's all over. 102 00:10:36,458 --> 00:10:38,125 Are you with us? 103 00:10:38,875 --> 00:10:40,375 Here. 104 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 It's a white Ford Transit van. 105 00:10:43,375 --> 00:10:45,791 With graffiti, a van with an 89 number plate. 106 00:10:46,833 --> 00:10:49,291 Parked at the supermarket in Livry-Gargan. 107 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 On Friday, my guys smashed the CCTV cams. 108 00:10:51,541 --> 00:10:55,000 They won't fix them until Monday, so you've got the whole weekend. 109 00:10:56,166 --> 00:10:58,833 Cool. Will do. 110 00:10:58,916 --> 00:11:00,916 Can we chill now? Drink or hookah? 111 00:11:01,000 --> 00:11:04,166 I'd have loved to, but I'm up early tomorrow. 112 00:11:04,250 --> 00:11:05,791 -No way. -Sorry. 113 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 But it's my birthday. Come on. 114 00:11:08,208 --> 00:11:11,291 Come here. Check it out. We're gonna have fun. 115 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Having balance troubles? 116 00:11:50,583 --> 00:11:54,166 I'm not drunk. I just can't walk in these heels. 117 00:11:54,250 --> 00:11:56,166 Where you you going? Need a lift home? 118 00:11:56,250 --> 00:11:58,000 No, I'm fine, thanks. 119 00:11:58,750 --> 00:12:01,458 -I'll take you home. -I want to go home. 120 00:12:01,541 --> 00:12:03,625 That's what I'm saying. I'll drop you off. 121 00:12:04,541 --> 00:12:06,208 -You swear? -Malik! 122 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 -I swear. -Malik! 123 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 Wait for me here. I'll say goodbye to him. 124 00:12:14,083 --> 00:12:16,583 Next time, we'll have some real fun. 125 00:12:16,666 --> 00:12:20,166 It's okay, bro, you had to leave early, and you stayed until closing time. 126 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 Not bad for a birthday, right? 127 00:12:23,458 --> 00:12:26,333 -What's the matter? Does it hurt? -Yes. 128 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 These heels are killing me. 129 00:12:28,791 --> 00:12:30,791 Want me to carry you? 130 00:12:31,458 --> 00:12:33,208 Really? 131 00:12:33,291 --> 00:12:34,458 If you want me to. 132 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 -You sure? You okay? -Yes. 133 00:12:38,666 --> 00:12:40,125 Go! 134 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 -Oh, wow, damn it. -Stop it. 135 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 You sure are heavy. 136 00:12:45,875 --> 00:12:48,000 Shut up! 137 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 Feeling better? 138 00:12:55,541 --> 00:12:57,166 Yeah. Thanks a lot. 139 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 -Is this your car? -Yeah. 140 00:13:06,666 --> 00:13:09,208 I don't get it. What's with the license plate? 141 00:13:09,291 --> 00:13:12,833 I live in Spain. What's your name? 142 00:13:12,916 --> 00:13:15,791 Estelle. And yours? 143 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 Malik. 144 00:13:17,666 --> 00:13:19,708 Want me to give you a lift? 145 00:13:21,541 --> 00:13:24,250 -Yes, okay. -Yes? 146 00:14:13,583 --> 00:14:14,666 Hello? 147 00:14:14,750 --> 00:14:16,083 Malik? 148 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 This is Iris Valois. I'm Chérif Zaoui's lawyer. 149 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Would it be possible to meet? 150 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 Why? 151 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 I'd rather speak to you about it in person. 152 00:14:31,875 --> 00:14:34,875 -When? -Right away. 153 00:14:38,208 --> 00:14:40,208 It's also about your stepfather. 154 00:14:58,541 --> 00:15:00,416 Malik? 155 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 Would you like a coffee? 156 00:15:11,875 --> 00:15:13,541 Please, take a seat. 157 00:15:17,208 --> 00:15:19,458 How did you get my number? 158 00:15:20,625 --> 00:15:22,416 We all have our own phone book. 159 00:15:22,500 --> 00:15:24,291 Go ahead. 160 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 I know it's very early. 161 00:15:28,875 --> 00:15:32,375 And you don't spend your nights alone. 162 00:15:32,750 --> 00:15:36,583 Someone must be disappointed. Sorry. I'll get straight to the point. 163 00:15:37,833 --> 00:15:40,666 My client would like to make you an offer. 164 00:15:40,750 --> 00:15:44,208 -I don't know Chérif. -He doesn't know you either. 165 00:15:45,250 --> 00:15:49,125 Why would I talk to a robber accused of killing cops? 166 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 You talk to Serge Lamy, don't you? 167 00:15:54,166 --> 00:15:57,500 My client has nothing to do with this affair. 168 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 If you say so. 169 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 Serge, Chérif and the others are screwed, everyone knows it. 170 00:16:04,291 --> 00:16:08,500 But my client has nothing to do with the group in the dock. 171 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 He always refused to work with them. 172 00:16:11,416 --> 00:16:13,458 Not professional enough, too violent. 173 00:16:13,541 --> 00:16:15,875 But the courts have decided otherwise. 174 00:16:15,958 --> 00:16:17,166 And? 175 00:16:19,250 --> 00:16:23,125 My client can help Serge Lamy. He knows your connection. 176 00:16:23,208 --> 00:16:25,708 Serge is my stepfather. That's no secret. 177 00:16:25,791 --> 00:16:28,791 It's no secret he was convicted for murder either. 178 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 In the minds of jury, seeing as he's already killed once... 179 00:16:34,166 --> 00:16:37,041 he's obviously the one that shot the police officers. 180 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 He'll spend his life in prison. 181 00:16:42,000 --> 00:16:46,041 So even if he could afford the very best lawyers in the country 182 00:16:46,125 --> 00:16:48,666 or even the world, 183 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 I don't see how he could get out of this. 184 00:16:54,583 --> 00:16:57,541 So you think it's a losing battle. 185 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Why would I waste my time listening to some offer? 186 00:17:01,833 --> 00:17:04,375 Serge isn't just your stepfather. 187 00:17:06,791 --> 00:17:09,791 He did something for you. 188 00:17:13,750 --> 00:17:16,291 In that cafe in Sartrouville. 189 00:17:16,791 --> 00:17:20,750 You were in deep shit and he sacrificed himself for you. 190 00:17:20,916 --> 00:17:23,000 Who told you that? 191 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 Paris is a very small city. 192 00:17:25,416 --> 00:17:28,625 I know a lot of thugs. More than you do. 193 00:17:29,791 --> 00:17:33,291 I know what you do. You smuggle in from Spain. 194 00:17:33,375 --> 00:17:36,458 You've been supporting your mom for the past year. 195 00:17:36,541 --> 00:17:39,041 You've been bringing food to your stepdad. 196 00:17:39,125 --> 00:17:42,250 If you really want to help them, isn't now a good time 197 00:17:42,333 --> 00:17:44,583 to consider this kind of offer? 198 00:17:45,166 --> 00:17:47,333 I think we're done here. 199 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 Call me back if you change your mind. 200 00:17:49,583 --> 00:17:51,416 No, I won't change my mind. 201 00:17:51,500 --> 00:17:53,750 It's funny. I told him you'd say no. 202 00:17:53,833 --> 00:17:56,166 You know why? 203 00:17:57,291 --> 00:18:00,583 Because he's your stepfather, not your biological father. 204 00:18:00,666 --> 00:18:04,291 So there's no reason for your to have inherited his bravery. 205 00:18:20,333 --> 00:18:21,958 I didn't know he was your wife's son. 206 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 Or we'd have settled things differently. 207 00:18:24,875 --> 00:18:27,333 You'll need to keep an eye on him. 208 00:18:27,791 --> 00:18:31,041 This is my territory. I can't let him get away with it. 209 00:18:31,750 --> 00:18:33,625 You'd do the same if you were me. 210 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 I don't sell drugs. I don't have these issues. 211 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 You know what I mean. 212 00:18:37,750 --> 00:18:39,791 You have your own team problems. 213 00:18:39,875 --> 00:18:41,458 Except that we... 214 00:18:42,750 --> 00:18:44,791 don't take guys down into the cellar. 215 00:18:44,875 --> 00:18:47,583 Once again, I'm within my rights. 216 00:18:48,125 --> 00:18:50,500 We have friends in common. You're respected. 217 00:18:50,791 --> 00:18:52,916 And I'm sitting on cash here. 218 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 But you've got to keep your eye on him. 219 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 If he ever does that again, 220 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 he won't get off so lightly. 221 00:18:59,333 --> 00:19:00,750 Is that so? 222 00:19:02,708 --> 00:19:03,875 What's the matter? 223 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 Did you think I was going to say sorry? 224 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 There's something you don't understand. 225 00:19:09,666 --> 00:19:12,208 I make the decisions around here, not you. 226 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 What do I have to do? 227 00:19:27,583 --> 00:19:30,958 You have to find someone. And bring them back to France. 228 00:20:24,041 --> 00:20:26,125 I know this is Avi's place. 229 00:20:28,208 --> 00:20:30,166 I'll be outside. 230 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 Who are you? 231 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 -Are you Avi? -Who are you? 232 00:21:21,833 --> 00:21:23,625 I'm here on behalf of Chérif. 233 00:21:23,708 --> 00:21:25,250 Do you think I'm an idiot? 234 00:21:26,000 --> 00:21:29,083 -His lawyer sent me. -What for? 235 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 She's got a message for you. 236 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 I'm with him now. Shall I put him on? 237 00:21:47,833 --> 00:21:49,416 Yes? 238 00:21:55,625 --> 00:21:58,041 I need to discuss it with him? 239 00:22:09,375 --> 00:22:11,000 Who are you, really? 240 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 I'm nobody. 241 00:22:15,916 --> 00:22:19,333 Then why show up dressed like a Colombian? 242 00:22:19,416 --> 00:22:22,083 I'm here because I'm busted in France. 243 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 And you've come to talk business. Who are you? 244 00:22:25,875 --> 00:22:27,875 A lost kid from the ghetto? 245 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 -Is Chérif your mentor or something? -I don't know him. 246 00:22:31,916 --> 00:22:33,833 Then what's the deal? 247 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 So you rob trucks without knowing their cargo 248 00:22:37,041 --> 00:22:39,208 and are sick of only finding boxes of gum. 249 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 Then a thug sentenced to life in jail 250 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 approaches you with a golden ticket. 251 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 Only that no longer exists. 252 00:22:45,541 --> 00:22:47,000 But you bought it, right? 253 00:22:47,958 --> 00:22:50,083 My stepfather is in the dock with Chérif. 254 00:22:50,166 --> 00:22:53,500 -Who's your stepfather? -Serge Lamy. 255 00:22:57,500 --> 00:22:59,583 -All right. -I just want to help him. 256 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 And how will taking on some job help him? 257 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 All I know is what the lawyer told us both. 258 00:23:05,291 --> 00:23:09,708 I know no more than you. So either come listen to her or I'll go back alone. 259 00:23:09,791 --> 00:23:12,125 Just save me the lecture, I'm not a kid. 260 00:24:04,041 --> 00:24:06,083 My clients can be eccentric, but this... 261 00:24:06,166 --> 00:24:09,625 I'm not your client. Plus, I'm suspicious. 262 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 If all your clients were like me, 263 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 you'd only have domestic violence cases. 264 00:24:14,875 --> 00:24:17,500 I've traveled 2,000 miles to listen to you. 265 00:24:17,583 --> 00:24:19,666 And I'm not the most patient of people. 266 00:24:20,666 --> 00:24:22,750 Chérif has a job to offer you. 267 00:24:23,041 --> 00:24:25,875 Fifteen million euros. In cash. Untraceable. 268 00:24:27,666 --> 00:24:29,291 Chérif only wants two million. 269 00:24:29,375 --> 00:24:31,750 Those who come on board will share the rest. 270 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 What's the catch? 271 00:24:36,166 --> 00:24:39,708 Chérif wants you to help him escape, along with one other inmate. 272 00:24:39,791 --> 00:24:41,708 His stepfather. 273 00:24:41,791 --> 00:24:43,291 And one more thing. 274 00:24:44,500 --> 00:24:46,416 You'll have to be part of it. 275 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 Me? Why's that? 276 00:24:48,708 --> 00:24:52,291 If the job goes ahead, Chérif wants you to be part of it. 277 00:24:52,375 --> 00:24:53,875 To ensure trust. 278 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 But that's not what we'd agreed on. 279 00:24:55,875 --> 00:24:58,208 Why would I get into something like this? 280 00:24:58,291 --> 00:25:00,791 I'm just telling you what he told me to say. 281 00:25:00,875 --> 00:25:03,416 You either in, or there's no job. 282 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 That wasn't the deal. I just had to get him here. 283 00:25:06,125 --> 00:25:08,041 You got screwed over, buddy. 284 00:25:08,916 --> 00:25:12,208 What's in it for you? Are you in love with him or what? 285 00:25:12,791 --> 00:25:15,875 You think only men are interested in money? 286 00:25:17,250 --> 00:25:19,125 I know he's no angel, but my client 287 00:25:19,208 --> 00:25:20,916 was not part of that armed robbery. 288 00:25:21,000 --> 00:25:24,541 We just want to bring him down and I like to fight the system. 289 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 If we add money, then I'm smiling. 290 00:25:26,416 --> 00:25:30,833 But we're not here to discuss my reasons. 291 00:25:31,625 --> 00:25:33,916 I can't leave this place without an answer. 292 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 My client made me promise. 293 00:25:36,250 --> 00:25:38,666 Your client is a childhood friend of mine. 294 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 We've done dozens of jobs as a team. 295 00:25:43,416 --> 00:25:48,041 But I refuse to take the fall for him. Nobody puts that kind of pressure on me. 296 00:25:48,875 --> 00:25:51,208 What's stopping you from deciding? 297 00:25:51,291 --> 00:25:54,291 He wants a yes or a no before providing the details? 298 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 -Yes. -That doesn't work for me. 299 00:25:57,791 --> 00:26:00,541 I like to know what I'm getting myself into. 300 00:26:00,625 --> 00:26:03,083 And to know the number of men I'll need. 301 00:26:03,166 --> 00:26:05,250 Chérif says you'll need four men. 302 00:26:05,541 --> 00:26:08,416 Not so easy to find nowadays. 303 00:26:08,916 --> 00:26:11,250 Four solid men to get into serious trouble. 304 00:26:11,333 --> 00:26:13,250 A robbery and a break-out. 305 00:26:13,333 --> 00:26:15,458 I'm not sure I'll be able to. 306 00:26:15,541 --> 00:26:17,375 I'll let you check that out. 307 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 But you'd better hurry. 308 00:26:20,458 --> 00:26:22,583 The job is next Saturday. 309 00:26:24,166 --> 00:26:27,583 Then, you'll have one week to get them out. 310 00:26:43,666 --> 00:26:46,666 Angel, you've got a call from France. 311 00:26:48,291 --> 00:26:49,791 Hello? 312 00:26:49,875 --> 00:26:51,458 Who? 313 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 I called a friend. He'll be there tomorrow. 314 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 What friend? 315 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 A friend. 316 00:27:06,416 --> 00:27:08,250 Is he down? 317 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 I don't know. We'll see. 318 00:27:12,875 --> 00:27:14,791 So what do we do? 319 00:27:15,333 --> 00:27:17,416 The whole thing stinks. 320 00:27:17,708 --> 00:27:19,041 What are you thinking? 321 00:27:19,708 --> 00:27:21,708 I'm ready to do it. 322 00:27:22,041 --> 00:27:24,250 Just like that? 323 00:27:24,333 --> 00:27:26,791 A leap in the dark. Without knowing the details. 324 00:27:27,208 --> 00:27:28,916 I see you're pumped. 325 00:27:30,083 --> 00:27:31,875 What are you? A dealer? 326 00:27:31,958 --> 00:27:34,166 Moving drugs? A craftsman? 327 00:27:34,708 --> 00:27:36,708 What do you know about heists? 328 00:27:36,791 --> 00:27:38,500 Nothing. 329 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 Where about is the Saint-Martin Canal? 330 00:27:43,125 --> 00:27:45,333 -That way? -Over there. 331 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 -Right? -Why? 332 00:27:46,916 --> 00:27:49,166 I want to skip stones. 333 00:27:49,250 --> 00:27:52,083 Like in the movie Amélie. It'll help me focus. 334 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 Wait for me at your place. 335 00:27:53,875 --> 00:27:56,333 Don't move until you hear from me. 336 00:28:07,791 --> 00:28:10,791 Scandinavian, 1954, exactly. 337 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 -It would work. -Yes, I think so. 338 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 -How much is it? -3,200 euros. 339 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Is that your best price? 340 00:28:25,000 --> 00:28:27,250 -Sorry? -Is that your best price? 341 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 Yes, it is. 342 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 Okay. 343 00:28:34,291 --> 00:28:37,750 Do your customers know that the nerdy boss 344 00:28:37,833 --> 00:28:40,416 hit the cash vault in Arceuil in 2002? 345 00:28:40,500 --> 00:28:43,125 No, but if you speak any louder, then they might. 346 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 So that's what you did with the cash? 347 00:28:46,875 --> 00:28:48,958 I came across a Le Corbusier book in jail. 348 00:28:49,041 --> 00:28:51,000 I liked it and made it my career. 349 00:28:51,083 --> 00:28:53,041 Le Corbusier is great, you know? 350 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 Why are you here? 351 00:28:58,958 --> 00:29:03,125 -Am I not allowed to buy a sofa? -I know that's not why you're here. 352 00:29:06,000 --> 00:29:07,791 It's huge. 353 00:29:09,791 --> 00:29:12,166 -I sell sofas now, Avi. -Really huge. 354 00:29:13,166 --> 00:29:14,541 How much? 355 00:29:15,708 --> 00:29:17,583 Around three million each. 356 00:29:18,708 --> 00:29:20,458 Francs? 357 00:29:20,541 --> 00:29:22,458 Euros. 358 00:29:23,625 --> 00:29:25,291 That's unheard of these days. 359 00:29:25,375 --> 00:29:27,625 You think I'd have come out of hiding if not? 360 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Is this your plan? 361 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 No. Chérif's. 362 00:29:34,250 --> 00:29:37,375 Chérif is not as his best. 363 00:29:38,875 --> 00:29:40,208 You're desperate. 364 00:29:40,291 --> 00:29:42,250 -No. -Yes. You have nobody else. 365 00:29:42,333 --> 00:29:44,916 I'm not going to lie. It's been ten years. 366 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Why me? 367 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Competent guys are hard to find these days. 368 00:29:50,750 --> 00:29:52,666 Nobody can play people like you do. 369 00:29:52,750 --> 00:29:54,416 Enough flattery. 370 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 -Who else have you asked? -No one, yet. 371 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 How long do you need to decide? 372 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 Is two days okay? 373 00:30:11,791 --> 00:30:14,166 I don't want to see you around here again. 374 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 Hey, big shot! 375 00:31:12,416 --> 00:31:14,458 What are you doing here? 376 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Took you long enough. 377 00:31:15,875 --> 00:31:17,125 Huh? 378 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 Nice place you've got. 379 00:31:21,125 --> 00:31:22,416 Hey, Avi? 380 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 Nice neighborhood. Hop on. 381 00:31:25,791 --> 00:31:27,291 Come on. 382 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 CAFÉ DES INDES INDIAN RESTAURANT 383 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 I gunned it. No one followed us. 384 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 Angel, Malik. Malik, Angel. 385 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 Take a seat. 386 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 I don't drink, thanks. 387 00:32:04,666 --> 00:32:06,458 You don't drink alcohol? 388 00:32:14,666 --> 00:32:16,750 I'm not here for a drink. 389 00:32:16,833 --> 00:32:19,458 I want to know if we're working together or not. 390 00:32:20,833 --> 00:32:23,833 I brought us together. Yes or no? I'm not here to waste time. 391 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 You're not here to what? 392 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 Can we trust you? 393 00:32:30,916 --> 00:32:33,041 Or will you land us in the slammer? 394 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 Believe what you want. 395 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 Why do you want to work with us? 396 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 I'm here for my stepfather. 397 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 Why do you give a shit about him? 398 00:32:40,416 --> 00:32:42,458 He's just your mother's man, not your dad. 399 00:32:42,541 --> 00:32:44,541 You're gonna risk it all for him? 400 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 -I owe him. -You owe him what? 401 00:32:46,833 --> 00:32:48,166 Huh? 402 00:32:48,250 --> 00:32:50,416 He took out some guys for me. 403 00:32:56,416 --> 00:32:57,500 Okay, tell us. 404 00:33:08,708 --> 00:33:12,250 When I was a kid, I was kidnapped and tortured for a week. 405 00:33:22,750 --> 00:33:26,166 When Serge found out, he killed them and got 17 years for me. 406 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 He destroyed his life for me. That's why I owe him. 407 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 Give this back to me unloaded. 408 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 What? 409 00:33:45,958 --> 00:33:47,583 You see that? 410 00:33:48,958 --> 00:33:51,166 I wasn't raised by just anyone. 411 00:34:03,916 --> 00:34:05,916 So you're doing this out of honor? 412 00:34:06,000 --> 00:34:07,750 That's nice. 413 00:34:09,875 --> 00:34:11,500 That way we can keep his share. 414 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 He's not in it for the money. 415 00:34:21,125 --> 00:34:23,291 Take your cape and mask and wait outside, Zorro. 416 00:34:24,625 --> 00:34:26,083 Go on. 417 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 -It's fine by me. -Is it? 418 00:34:36,083 --> 00:34:39,250 I'm not vouching for anyone but he's not in it for the cash. 419 00:34:39,333 --> 00:34:42,291 How many kids his age step up for the right reasons? 420 00:34:42,375 --> 00:34:43,916 Who will our fourth man be? 421 00:34:44,958 --> 00:34:46,541 The fourth man... 422 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 Azzedine. 423 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 Call the shark and tell her it's on. 424 00:35:08,416 --> 00:35:10,083 How did you find me? 425 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 -What? -How did you find me here? 426 00:35:19,083 --> 00:35:21,166 You've got a lot to learn. 427 00:35:27,791 --> 00:35:30,708 A drug dealer with no signal jammer on board? 428 00:36:12,916 --> 00:36:15,083 -So? -I didn't read it. 429 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 Of course you didn't. Are you illiterate too? 430 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 We're robbing the kickback from Brice Traoré's family. 431 00:36:22,666 --> 00:36:23,916 Who's that? 432 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 -The Arsenal striker. -A machine. 433 00:36:26,583 --> 00:36:29,583 He's 19 and scored 29 goals in one season. 434 00:36:29,666 --> 00:36:31,583 Paris wants to sign him for 90 million. 435 00:36:31,666 --> 00:36:33,458 His family will get 15 million. 436 00:36:33,541 --> 00:36:36,208 His father is his agent. It's part of the contact. 437 00:36:36,291 --> 00:36:38,750 The kickback will be paid in cash. 438 00:36:43,041 --> 00:36:44,958 Isn't that insane? 439 00:36:51,625 --> 00:36:52,958 Oh, Chérif. 440 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 Good day. 441 00:36:56,291 --> 00:36:59,416 The cash will go from a downtown bank to their suburb home. 442 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 So we wait for the cash drop-off and hold up the family? 443 00:37:03,375 --> 00:37:05,125 No, there's a huge team on-site. 444 00:37:05,208 --> 00:37:06,791 And with the connections he has 445 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 the entire hood will be on our back. 446 00:37:08,791 --> 00:37:10,625 How are you? 447 00:37:10,708 --> 00:37:14,416 -We are looking for vehicles... -How many cars? 448 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 -I don't know. -There'll be armed security, for sure. 449 00:37:17,583 --> 00:37:20,375 Knowing the Qataris, there'll be a van. 450 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 We need to locate the rental company. 451 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 There can't be that many around Paris. 452 00:37:24,750 --> 00:37:26,458 Ahmed Zermani? 453 00:37:26,541 --> 00:37:30,083 That's right. Pleased to meet you. 454 00:37:30,958 --> 00:37:32,958 Before we see the vans, please remind me 455 00:37:33,041 --> 00:37:36,208 -who you were working for. -Hello, Bachir Zermani. 456 00:37:36,291 --> 00:37:40,625 We are looking for ultra-secure vehicles... 457 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 The Algerian government. 458 00:37:42,333 --> 00:37:45,375 And how did you find out about us? 459 00:37:45,458 --> 00:37:51,208 From a close friend who provides security for the Emir of Qatar. 460 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 We've never actually worked with him. 461 00:37:56,541 --> 00:37:58,750 Oh, my mistake. 462 00:38:01,750 --> 00:38:05,125 Commercial vehicles, naturally. We're looking for... 463 00:38:05,708 --> 00:38:08,041 Victor Desmaret. 464 00:38:08,125 --> 00:38:10,541 While working for the Prime Minister, 465 00:38:10,625 --> 00:38:13,416 I made some contacts with my counterparts in the Gulf, 466 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 mainly Qataris. 467 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 Do you know Hamad? 468 00:38:17,791 --> 00:38:20,125 He was the former head of security. 469 00:38:21,875 --> 00:38:25,166 Who was then replaced by Bachir El-Alamani. 470 00:38:26,250 --> 00:38:29,375 Sorry, I just wanted check we were talking about the same guy. 471 00:38:29,458 --> 00:38:31,625 Bachir is an outstanding client. 472 00:38:33,083 --> 00:38:35,916 I'm renting him a converted Vito and some cars next week. 473 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 Incredible vehicles. 474 00:38:38,916 --> 00:38:40,958 He told me about them. 475 00:38:41,625 --> 00:38:44,750 I'd love to take a look for myself. 476 00:38:44,833 --> 00:38:47,083 Of course. Here it is. 477 00:38:47,166 --> 00:38:50,041 Bulletproof windows that can withstand a .44 caliber. 478 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 VR10 certified. 479 00:38:52,041 --> 00:38:53,875 And with 200 horsepower. 480 00:39:01,250 --> 00:39:03,125 It certainly looks robust. 481 00:39:05,375 --> 00:39:07,125 When is it available? 482 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 -How do we stop the van? -With construction equipment? 483 00:39:16,333 --> 00:39:18,583 No, it's not strong enough. 484 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 We'd kill people on impact. 485 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 -We shoot the tires. -No. 486 00:39:22,291 --> 00:39:25,083 -Is it an armored van or not? -A reinforced Mercedes. 487 00:39:25,166 --> 00:39:28,791 We're talking a security convoy. Probably highly trained guys. 488 00:39:28,875 --> 00:39:31,333 They wouldn't open fire in their country 489 00:39:31,416 --> 00:39:34,083 but France isn't going to stone them if they do here. 490 00:39:34,166 --> 00:39:38,583 After leaving the bank downtown, it's 10 minutes to reach the ring road. 491 00:39:38,666 --> 00:39:42,375 The place will be crawling with cops. We won't stand a chance. 492 00:39:42,458 --> 00:39:44,875 Too much traffic. Too many tourists. 493 00:39:45,333 --> 00:39:48,166 They'll continue on from Maillot to La Chapelle. 494 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 That's where we make our move. 495 00:39:53,125 --> 00:39:55,958 We block them and have an exit route. And they're stuck. 496 00:39:56,041 --> 00:39:59,458 How do you block a ring road? At the right time and the right place? 497 00:39:59,541 --> 00:40:01,208 -Easy. -What's easy? 498 00:40:01,291 --> 00:40:03,875 I'll give you a clue. Wedding. 499 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 Shit! 500 00:40:10,625 --> 00:40:12,916 -Don't you get it? -No, we're dumb. 501 00:40:13,000 --> 00:40:15,750 Every weekend there are Arab weddings with huge convoys. 502 00:40:16,041 --> 00:40:18,875 -We slip into the convoy. -And divert it. 503 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 That way, we control the traffic. 504 00:40:25,500 --> 00:40:27,875 Do you have guys who can do that? 505 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 Got a girlfriend? 506 00:40:39,791 --> 00:40:42,541 -You don't give a shit. -Or friends, whatever. 507 00:40:42,625 --> 00:40:44,958 -I do. -No, you don't give a shit. 508 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 We don't have to see each other, you know? 509 00:40:47,458 --> 00:40:50,208 I tell you everything about my life and you stay silent. 510 00:40:50,291 --> 00:40:52,958 Are you in trouble? We don't see each other. 511 00:40:53,041 --> 00:40:54,791 If I'm asking too much, we'll end it. 512 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 We had a good time together at least. 513 00:40:57,166 --> 00:40:59,416 My stepfather is in court right now. 514 00:40:59,500 --> 00:41:02,291 He'll likely get a huge sentence and die in prison. 515 00:41:02,375 --> 00:41:04,166 Spend the night with someone you know. 516 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 I don't feel like talking about it, it's too upsetting. 517 00:41:08,250 --> 00:41:10,000 Leave your phone there so it pings. 518 00:41:10,083 --> 00:41:12,875 -I'm sorry. -Don't be. 519 00:41:13,958 --> 00:41:16,250 If things go to shit, that'll be your alibi. 520 00:41:16,333 --> 00:41:18,500 -All good? -Not yet. 521 00:41:18,583 --> 00:41:19,500 What? 522 00:41:19,583 --> 00:41:22,250 -We didn't pray yet. -Are you serious? 523 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 -Are you still superstitious? -Of course. 524 00:41:25,000 --> 00:41:27,916 People are struggling while we're hitting several million. 525 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 It'll ward off the evil eye. 526 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 Come on. 527 00:41:38,666 --> 00:41:41,000 Thank you, Lord, for bringing us together. 528 00:41:42,041 --> 00:41:43,666 Let everything run smoothly. 529 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 Let no one get hurt, on either side. 530 00:41:46,791 --> 00:41:49,083 I know you must hate us, 531 00:41:49,166 --> 00:41:52,375 but understand we need to let loose and make some money. 532 00:41:53,333 --> 00:41:55,333 Deliver us from bad luck and bastards. 533 00:41:55,416 --> 00:41:58,333 -And we'll take care of the rest. -Amen. 534 00:41:58,416 --> 00:42:00,333 Let's do this. 535 00:42:06,500 --> 00:42:07,916 Are you okay? 536 00:42:08,541 --> 00:42:11,166 Malik, what's going on? 537 00:42:27,583 --> 00:42:28,958 There's movement. 538 00:42:29,500 --> 00:42:31,625 -They're getting out. -Okay. Copy. 539 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 Getting in the cars. 540 00:42:45,958 --> 00:42:47,750 Yalla. 541 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 Let's go. 542 00:43:27,708 --> 00:43:29,375 Check this out. What do you think? 543 00:43:31,041 --> 00:43:33,166 An Ettore Sottsass sofa. 544 00:43:33,541 --> 00:43:36,041 A guy in Milan will sell it to me for 20,000. 545 00:43:36,125 --> 00:43:38,666 Should I take it or not? 546 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 It's not a huge margin to make 547 00:43:43,041 --> 00:43:47,583 but it'll look nice in the store for a few weeks 548 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 until we can find a buyer... 549 00:43:51,416 --> 00:43:52,666 Hello? 550 00:43:53,541 --> 00:43:56,416 I can't even breathe and you're talking about a sofa. 551 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 Who buys a sofa for 20,000 euros? 552 00:44:01,083 --> 00:44:04,375 People like you do. No need to be so stingy. 553 00:44:05,583 --> 00:44:08,416 In half an hour, you'll be a multi-millionaire. 554 00:44:11,000 --> 00:44:12,666 It is nice, right? 555 00:44:16,583 --> 00:44:18,750 They're exiting the town hall. 556 00:44:18,833 --> 00:44:20,125 I'm at the interchange. 557 00:44:20,208 --> 00:44:22,791 We'll be at the Asnières interchange in 10 minutes. 558 00:44:22,875 --> 00:44:24,791 Okay, call your buddy. 559 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Okay, you were going. 560 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 Okay. 561 00:44:39,875 --> 00:44:41,291 Let's get going. 562 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 Let's go! 563 00:44:56,541 --> 00:44:58,458 Remember to honk! 564 00:45:02,041 --> 00:45:03,750 Honk! 565 00:45:48,416 --> 00:45:49,416 Are we all there? 566 00:45:49,500 --> 00:45:51,041 It's okay, I'm coming. 567 00:45:51,125 --> 00:45:52,791 Arriving at Asnières. 568 00:45:52,875 --> 00:45:55,291 Great. All good. 569 00:46:08,583 --> 00:46:10,791 Let's go, we're on the belt. 570 00:46:10,875 --> 00:46:13,333 Copy that. We're at the Auber interchange. 571 00:46:15,291 --> 00:46:17,166 Get closer. At the back. 572 00:46:42,041 --> 00:46:43,916 Okay, guys, we're on our way. 573 00:47:22,833 --> 00:47:24,541 Malik, we have a visual. 574 00:47:25,333 --> 00:47:29,916 Azzedine, keep the convoy moving. They're behind me, almost at my level. 575 00:47:47,208 --> 00:47:48,250 Tunnel ahead. 576 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 I'll slow them down. 577 00:47:50,583 --> 00:47:52,500 Okay. I see the tunnel. 578 00:48:11,208 --> 00:48:13,333 -Entering the tunnel. -Okay. 579 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 Let's go. 580 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Let's go. 581 00:48:55,625 --> 00:48:57,333 Malik is entering the tunnel. 582 00:49:44,541 --> 00:49:46,875 Step out. Step out! 583 00:49:47,291 --> 00:49:49,541 Hands on your head! 584 00:49:49,625 --> 00:49:52,583 Hands on the car! Drop your weapon! 585 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 Turn around. On your knees. 586 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Drop the gun. 587 00:49:57,916 --> 00:49:59,708 Drop the gun. Hands behind your back. 588 00:50:00,333 --> 00:50:01,625 On your knees. 589 00:50:07,125 --> 00:50:08,750 Don't move! 590 00:50:09,666 --> 00:50:12,458 Get out! 591 00:50:12,541 --> 00:50:14,208 Get out or I'll kill you! 592 00:50:14,291 --> 00:50:15,500 Get out! 593 00:50:15,583 --> 00:50:17,083 Get out! 594 00:50:19,083 --> 00:50:20,625 Move it! 595 00:50:20,708 --> 00:50:22,625 Get out! Come on, move it! 596 00:50:22,708 --> 00:50:25,625 Now! 597 00:50:32,500 --> 00:50:33,666 On the ground! 598 00:50:39,000 --> 00:50:40,791 Hurry! 599 00:50:50,333 --> 00:50:51,541 Stay there! 600 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 Freeze! 601 00:51:17,333 --> 00:51:19,541 Don't look at me. Eyes to the floor! 602 00:51:29,041 --> 00:51:30,208 Move! 603 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 Angel! 604 00:53:37,541 --> 00:53:39,083 Avi, no! 605 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 He was with us, back then, 606 00:54:06,458 --> 00:54:09,083 when we robbed the Brinks high-security vault. 607 00:54:10,125 --> 00:54:11,750 Chérif et Angel went down for it. 608 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 He betrayed us 609 00:54:13,875 --> 00:54:16,625 and used a legal loophole in court. 610 00:54:17,333 --> 00:54:19,500 He sold us out to the Anti-Gang Brigade. 611 00:54:20,000 --> 00:54:21,958 He was a fucking snitch. 612 00:55:24,250 --> 00:55:26,333 -Come on. Get out. -No. 613 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 Come on, get out. 614 00:55:30,333 --> 00:55:32,708 We're not going to hurt you. Come help us. 615 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 Come on! 616 00:55:37,875 --> 00:55:39,541 That wasn't the deal! 617 00:55:39,625 --> 00:55:42,708 If you have scores to settle, you don't involve me! 618 00:55:42,791 --> 00:55:45,625 We'll all go down for your bullshit! 619 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 I had nothing to do with that. 620 00:55:47,750 --> 00:55:50,916 I don't want to kill anyone. It wasn't the deal. 621 00:55:51,000 --> 00:55:52,958 You're right. It wasn't. 622 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 What are you doing to do? 623 00:55:56,875 --> 00:55:58,750 Here, take this. 624 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Catch. 625 00:56:28,583 --> 00:56:30,583 You're not ready for next week. 626 00:56:30,666 --> 00:56:32,583 We need to train you up. 627 00:56:32,666 --> 00:56:34,333 You were not ready in the tunnel. 628 00:56:34,416 --> 00:56:36,083 Another mistake and we're done. 629 00:56:36,166 --> 00:56:39,166 It's my fault. I should've made you practice more. 630 00:56:41,416 --> 00:56:43,958 I don't want to carry guns anymore. Okay? 631 00:56:45,916 --> 00:56:48,375 How are you going to open the courthouse doors? 632 00:56:50,625 --> 00:56:52,250 With a magic wand? 633 00:56:55,083 --> 00:56:56,416 I don't want to kill anyone. 634 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 Me neither. 635 00:56:58,750 --> 00:57:01,250 Did I blow that bodyguard's head off? 636 00:57:01,333 --> 00:57:04,000 No. I'm not that insane, buddy. 637 00:57:05,458 --> 00:57:07,000 But I will tell you this. 638 00:57:07,083 --> 00:57:09,583 If you don't know how to use a gun properly, 639 00:57:09,666 --> 00:57:12,000 you'll end up panicking and killing someone. 640 00:57:12,083 --> 00:57:15,625 If you keep up your Dalai Lama act, we won't get anywhere. 641 00:57:15,750 --> 00:57:17,583 Or trust me and we'll get your stepdad out. 642 00:57:17,666 --> 00:57:19,541 I don't trust you anymore. 643 00:57:19,625 --> 00:57:21,791 He doesn't trust us anymore. 644 00:57:28,333 --> 00:57:30,791 We're all in this together now. 645 00:57:30,875 --> 00:57:33,333 People who don't do what we do will never understand. 646 00:57:42,916 --> 00:57:46,291 Okay, we have eight days to get some rest and get ready. 647 00:57:59,916 --> 00:58:03,000 7 DAYS TO GO 648 00:58:03,625 --> 00:58:07,208 He's not strong enough to make it. 649 00:58:07,291 --> 00:58:12,083 I disagree. He's resourceful. His idea to block the cars worked. 650 00:58:12,166 --> 00:58:14,875 He's not strong enough, I'm telling you. 651 00:58:14,958 --> 00:58:17,333 He'll be fine. 652 00:58:18,291 --> 00:58:22,291 We'll get him ready. I'll make him strong, you'll see. 653 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 I'll take care of it. 654 00:58:23,916 --> 00:58:25,125 Here. 655 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 Take your hand off the magazine. 656 00:58:53,333 --> 00:58:56,333 Keep both eyes open. Focus on the front sight. 657 00:58:59,875 --> 00:59:01,250 Firm. 658 00:59:10,416 --> 00:59:12,125 All right. Let's get to work. 659 00:59:19,333 --> 00:59:22,166 -We'll start over. -Shit! 660 00:59:22,250 --> 00:59:23,416 We'll start over. 661 00:59:37,500 --> 00:59:39,458 Motherfucker! 662 00:59:39,541 --> 00:59:42,125 Straight ahead. There. 663 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 Let's go. 664 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 -Jump! -What? 665 01:00:14,416 --> 01:00:16,208 Are you serious? Avi! 666 01:00:29,625 --> 01:00:32,375 -Calm down. -It's so cold. 667 01:00:32,458 --> 01:00:33,916 Keep calm. 668 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 Breathe deeply. 669 01:01:02,750 --> 01:01:05,041 Here are the commandos. 670 01:01:06,833 --> 01:01:09,166 You guys ready for Ukraine? 671 01:01:10,000 --> 01:01:12,375 Leave him alone. It was good for his head. 672 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 Doesn't bother me. 673 01:01:16,041 --> 01:01:18,208 Come eat. 674 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 It's good. 675 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 Tired? 676 01:01:40,500 --> 01:01:42,666 When you've finished, you'll do the dishes. 677 01:01:44,041 --> 01:01:45,291 What? 678 01:01:46,583 --> 01:01:49,875 When Avi was your age, he did the dishes. 679 01:01:49,958 --> 01:01:51,625 Isn't that right? 680 01:01:53,250 --> 01:01:54,833 And before you were born, so did I, 681 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 for men who are long dead now. 682 01:01:56,541 --> 01:01:58,416 It's tradition. 683 01:01:58,500 --> 01:02:01,625 Maybe you think it's dumb, but that's the way it is. 684 01:02:02,500 --> 01:02:07,000 Rules from those who came before us. And here, we obey the rules. 685 01:02:09,500 --> 01:02:11,458 So you'll do the dishes. 686 01:02:15,708 --> 01:02:18,791 6 DAYS TO GO 687 01:02:21,333 --> 01:02:24,583 Thank you for your testimony. You may sit back down. 688 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Mr. Lamy, please. 689 01:02:47,666 --> 01:02:50,041 You asked if you could address the court. 690 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 You have the floor. 691 01:02:58,125 --> 01:03:01,166 After all that's been said and done, 692 01:03:03,125 --> 01:03:05,333 I don't intend to shirk my responsibilities. 693 01:03:05,458 --> 01:03:07,916 I was hired for a job that went wrong, 694 01:03:08,000 --> 01:03:10,250 but I've always been a professional 695 01:03:10,333 --> 01:03:14,541 by avoiding violence and relying solely on intimidation. 696 01:03:14,625 --> 01:03:17,583 I did slip up once to defend my family. 697 01:03:18,250 --> 01:03:21,458 Anyway, I know that won't change the outcome. 698 01:03:21,541 --> 01:03:23,708 I feel sorry 699 01:03:23,791 --> 01:03:26,125 for that policeman's family. 700 01:03:26,208 --> 01:03:29,041 I'm not a murderer. I didn't kill anyone. 701 01:03:30,166 --> 01:03:33,708 I'm not going to lie and say that I'm a victim. 702 01:03:35,041 --> 01:03:38,958 But I won't give anyone away. I never have and I'm not going start now. 703 01:03:41,541 --> 01:03:44,000 Before I finish, 704 01:03:44,791 --> 01:03:46,750 I would like to say sorry to my wife. 705 01:03:48,666 --> 01:03:51,166 I had a quiet life, everything was in order. 706 01:03:52,958 --> 01:03:56,875 She waited 17 years for me and I promised I'd never mess up again. 707 01:03:57,000 --> 01:03:59,458 And I clearly didn't keep my word. 708 01:03:59,541 --> 01:04:02,000 So I want to say that I'm sorry. 709 01:04:03,291 --> 01:04:06,375 More sorry for her than for myself. 710 01:04:06,458 --> 01:04:08,833 Thank you for letting my speak. 711 01:04:24,541 --> 01:04:25,958 Hello. 712 01:04:37,666 --> 01:04:40,458 ECOCLEAN LAUNDRY 713 01:04:42,166 --> 01:04:44,958 Hello. Your IDs please. 714 01:04:45,041 --> 01:04:46,500 Thank you. 715 01:05:21,333 --> 01:05:23,166 Do you know this guy? 716 01:05:23,958 --> 01:05:26,166 -What? -Do you know that guy? 717 01:05:29,291 --> 01:05:31,250 What are you playing at, coming here? 718 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 Are you serious? 719 01:05:32,791 --> 01:05:35,875 I haven't heard from you. You left your phone. I was worried. 720 01:05:37,916 --> 01:05:40,000 You need to leave. Don't come back here. 721 01:05:40,083 --> 01:05:42,250 Don't do this. Not to me. 722 01:05:42,333 --> 01:05:45,125 Either tell me what's going on or I'll be back everyday. 723 01:05:50,541 --> 01:05:53,458 Tonight I'll explain. But right now you have to leave. 724 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 So? 725 01:06:29,583 --> 01:06:31,291 That place is a nightmare. 726 01:06:33,875 --> 01:06:36,875 There ought to be three times as many of us, or more still. 727 01:06:38,625 --> 01:06:42,375 I have an idea for getting in, but getting out is the tricky part. 728 01:06:42,458 --> 01:06:44,708 The courthouse is beside the old 36 building. 729 01:06:45,250 --> 01:06:48,708 -Isn't it empty now? -Except for the Anti-Gang Brigade HQ. 730 01:06:50,625 --> 01:06:51,875 By the time we get out, 731 01:06:51,958 --> 01:06:54,333 we'll have the best cops in France on our tail. 732 01:06:54,416 --> 01:06:56,833 -Along with the rest. -Did it slip your mind? 733 01:06:58,541 --> 01:07:00,541 Tell me something I don't know. 734 01:07:00,625 --> 01:07:02,000 I'm telling you, 735 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 even if we manage to exit the building, 736 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 we'll be stuck on an island crawling with cops. 737 01:07:09,166 --> 01:07:11,375 We need to find a solution. 738 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 You used to be quicker off the mark. 739 01:07:15,875 --> 01:07:18,208 No, we used to be quicker off the mark. 740 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 We got rusty, goddammit. 741 01:07:22,166 --> 01:07:24,625 -Have you thought about the Seine? -What Seine? 742 01:07:24,750 --> 01:07:27,875 The river, you fool. Can't we get away by boat? 743 01:07:27,958 --> 01:07:32,208 Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ is right opposite. 744 01:07:32,291 --> 01:07:34,500 And then adding to that, the River Brigade... 745 01:07:35,708 --> 01:07:38,750 By the time we get everyone out, all units will be alerted. 746 01:07:38,833 --> 01:07:40,750 We're screwed either way. 747 01:07:42,791 --> 01:07:44,583 What if they're not alerted? 748 01:07:49,375 --> 01:07:51,333 There are no phones in the courtroom. 749 01:07:51,416 --> 01:07:53,166 Except for the magistrates. 750 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 -We'll use a signal jammer. -Exactly. 751 01:07:55,750 --> 01:07:58,208 We'll wear masks. 752 01:07:58,291 --> 01:08:00,458 A third person secures the area. 753 01:08:00,541 --> 01:08:02,875 We'll control everyone, just like... 754 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 A bank robbery. 755 01:08:04,416 --> 01:08:06,583 -There you go. -A bank robbery. 756 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Again. 757 01:08:12,791 --> 01:08:14,250 4 DAYS TO GO 758 01:08:14,333 --> 01:08:16,708 You've got to go faster. 759 01:08:16,958 --> 01:08:17,958 Boom! 760 01:08:19,625 --> 01:08:20,833 Boom! Go on, aim. 761 01:08:20,916 --> 01:08:23,291 Lift your finger off the trigger. 762 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 How do you feel? 763 01:08:26,208 --> 01:08:27,750 It's normal to be scared. 764 01:08:27,833 --> 01:08:31,416 Imagine the worst-case scenario. The worst thing that could happen. 765 01:08:31,500 --> 01:08:33,791 Accept it. That's what I do. 766 01:08:33,875 --> 01:08:36,583 You know where you're going, and you know what to do. 767 01:08:36,666 --> 01:08:39,041 Your advantage is that you have a plan. 768 01:08:39,541 --> 01:08:40,958 The others don't. 769 01:08:41,333 --> 01:08:43,083 What I'm about to say may sound strange. 770 01:08:43,166 --> 01:08:44,958 But don't forget to have fun. 771 01:08:45,041 --> 01:08:47,291 Enjoy this rush of adrenaline. 772 01:08:47,375 --> 01:08:50,125 That kind of rush, it only happens once in a lifetime. 773 01:08:52,333 --> 01:08:54,791 Angel and I never did this just for the cash. 774 01:08:54,875 --> 01:08:56,916 It was never just about the money. 775 01:08:58,708 --> 01:09:02,000 We wanted to belong to this world of legends. 776 01:09:04,541 --> 01:09:07,791 Like tigers and hyenas. Invincible. 777 01:09:09,625 --> 01:09:11,708 So no one could ever bring us down. 778 01:09:13,541 --> 01:09:15,541 Were we ever wrong? Sure. 779 01:09:18,250 --> 01:09:21,375 Were the people we idolized really bastards? 780 01:09:21,458 --> 01:09:23,500 Yes, most of them. 781 01:09:23,583 --> 01:09:26,708 But no more than those in your school history books. 782 01:09:34,333 --> 01:09:36,208 If we succeed, we'll go down in history. 783 01:10:20,250 --> 01:10:21,875 Yeah? 784 01:10:22,166 --> 01:10:25,166 -Who are you? -It doesn't matter. 785 01:10:25,375 --> 01:10:27,291 I saw you in court yesterday. 786 01:10:28,250 --> 01:10:30,333 I'm here to talk about Malik. 787 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 What do you want? 788 01:10:32,125 --> 01:10:34,541 He's in big trouble. 789 01:10:34,625 --> 01:10:37,375 He's gonna need you. 790 01:10:41,958 --> 01:10:47,833 3 DAYS TO GO 791 01:10:50,541 --> 01:10:53,708 Hello, we spoke on the phone earlier. 792 01:10:56,208 --> 01:10:57,708 -Hello, sir. -Hello. 793 01:10:57,791 --> 01:10:59,666 -Thanks for waiting. -No worries. 794 01:10:59,750 --> 01:11:03,583 As I said on the phone earlier, a colleague is getting married soon. 795 01:11:03,666 --> 01:11:06,875 We'd like to surprise him with something that'll blow him away. 796 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 How about our most powerful boat? 797 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 This one. 798 01:11:12,125 --> 01:11:14,583 A fine specimen. How powerful? 799 01:11:14,666 --> 01:11:16,916 You won't find faster on the Seine. 800 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 It's as fast as the police boats. 801 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 We'll even give you a pilot. 802 01:11:23,125 --> 01:11:25,166 That's great. 803 01:11:58,750 --> 01:12:00,291 What do you want? 804 01:12:00,375 --> 01:12:02,750 You think I can't see your little scheme? 805 01:12:02,833 --> 01:12:04,583 What scheme? 806 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 You're talking to the kid. What are you planning? 807 01:12:07,833 --> 01:12:10,166 -Why? Are you jealous? -Yes, I am. 808 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 I was never involved in your hold-up. 809 01:12:14,375 --> 01:12:17,000 But the feds dragged me into it to be their fall guy. 810 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 For that lousy job of yours where I didn't even make a dime. 811 01:12:21,333 --> 01:12:23,750 Maybe, but you're here now. 812 01:12:23,833 --> 01:12:26,166 If you're up to something, I want in. 813 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 If not, I'll tell them it was your idea. 814 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 Who will they be more interested in? 815 01:12:30,541 --> 01:12:32,416 The ghetto kid or the new Jacques Mesrine? 816 01:12:59,625 --> 01:13:02,458 Hey, big shot. Didn't miss us too much? 817 01:13:02,541 --> 01:13:05,708 -Whose place is this? -Too many questions. 818 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 INCOMING CALL LAWYER 819 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 Hello? 820 01:13:13,208 --> 01:13:14,291 -Hello? -Yes. 821 01:13:14,375 --> 01:13:16,083 We've got a problem. 822 01:13:16,166 --> 01:13:18,291 The girl? I thought that was settled. 823 01:13:18,375 --> 01:13:20,916 Yes, I talked to him, but we have another problem. 824 01:13:22,500 --> 01:13:28,500 2 DAYS TO GO 825 01:13:34,666 --> 01:13:36,125 Yes? 826 01:13:37,875 --> 01:13:41,083 This is the last time you pull this stunt on us. 827 01:13:41,166 --> 01:13:44,125 We're all going to end up in jail meeting like this. 828 01:13:44,958 --> 01:13:47,000 This is a non-smoking office. 829 01:13:53,500 --> 01:13:57,916 Don't worry, there's no microphone. We have a team who checks every... 830 01:13:59,833 --> 01:14:01,958 So, what's the problem? 831 01:14:02,458 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb is the problem. 832 01:14:06,500 --> 01:14:08,750 Blackmailing Chérif. He wants in on the plan. 833 01:14:10,041 --> 01:14:11,333 How did he find out? 834 01:14:11,416 --> 01:14:13,708 I don't know, but he wants to escape too. 835 01:14:13,791 --> 01:14:15,833 And? Or else what? 836 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 He's threatening Chérif. 837 01:14:17,500 --> 01:14:19,083 That's not our problem. 838 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 Just think about it. 839 01:14:21,625 --> 01:14:24,875 Chérif thinks it could be a great opportunity. 840 01:14:26,416 --> 01:14:30,666 Of course, it's a great opportunity. That's his specialty. 841 01:14:30,750 --> 01:14:32,250 That's his thing. 842 01:14:32,333 --> 01:14:34,916 The thing he comes up with when he's in trouble. 843 01:14:35,000 --> 01:14:37,291 If they think that you want to pull him out too, 844 01:14:37,375 --> 01:14:39,583 maybe they'll check out his connections 845 01:14:39,666 --> 01:14:42,041 which would buy you some time. 846 01:14:42,125 --> 01:14:43,833 It's not such a crazy idea. 847 01:14:46,125 --> 01:14:48,000 We already have the cash. 848 01:14:48,083 --> 01:14:49,791 It's in a safe place. 849 01:14:49,875 --> 01:14:52,875 If we wanted to, we could split tomorrow and forget Chérif. 850 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 Okay? 851 01:14:54,333 --> 01:14:55,750 All right. 852 01:14:55,833 --> 01:14:58,583 But we will because we're happy to help a friend. 853 01:14:58,666 --> 01:15:01,208 But no one is going to tell us how to go about it. 854 01:15:01,291 --> 01:15:04,250 Tell Chérif to say okay to him so the guy keeps quiet. 855 01:15:04,333 --> 01:15:06,916 But between you and me, we're not taking him. 856 01:15:07,791 --> 01:15:09,375 Very well. 857 01:15:10,458 --> 01:15:13,833 We've also got something to ask of you. 858 01:15:13,916 --> 01:15:15,583 Go ahead. 859 01:15:15,666 --> 01:15:18,166 You're going to have to break an ankle. 860 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 Meaning? 861 01:15:20,541 --> 01:15:23,166 The place is full of metal detectors. 862 01:15:23,250 --> 01:15:24,916 It's the only way to get weapons 863 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 into the courthouse. 864 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 Crutches will do the job. 865 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 No, they won't. 866 01:15:30,916 --> 01:15:35,458 We'll need a medical certificate, X-rays, MRIs... 867 01:15:35,541 --> 01:15:38,166 Something to verify when they check. 868 01:15:38,250 --> 01:15:41,291 Shouldn't be too much damage. But we can do the leg instead. 869 01:15:41,375 --> 01:15:43,791 It's okay. I'll stick with the ankle. 870 01:15:43,875 --> 01:15:46,250 Do you want me to do it now? 871 01:15:46,333 --> 01:15:48,708 I'll take care of it. 872 01:15:50,791 --> 01:15:53,541 Now you get to struggle for a change. 873 01:15:53,625 --> 01:15:57,291 Spare me your comments. You know nothing about my life. 874 01:15:57,375 --> 01:15:59,208 That's for sure. 875 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 It looks really hard. 876 01:16:03,583 --> 01:16:06,625 You have no idea where I grew up or what it took 877 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 to afford this office and become the lawyer I am today. 878 01:16:09,458 --> 01:16:11,833 It was harder than planning heists. 879 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Ma'am... 880 01:16:13,750 --> 01:16:15,791 This is the first time I've seen you mad. 881 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 -I'm actually very calm. -Good for you. 882 01:16:21,041 --> 01:16:24,000 -Can I count on you? -I won't let you down. 883 01:16:24,250 --> 01:16:26,666 Can you say the same? 884 01:16:28,666 --> 01:16:31,291 What we have to do is a lot harder. 885 01:16:31,375 --> 01:16:33,625 Much harder than breaking a bone. 886 01:16:33,708 --> 01:16:36,625 I'd rather be in your shoes than mine. 887 01:16:41,666 --> 01:16:43,375 Of course. 888 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 Put your ankle on ice for three hours, take a spoon, 889 01:16:50,083 --> 01:16:51,541 and gently tap the bone. 890 01:16:52,041 --> 01:16:55,166 It should break on its own and you won't feel anything. 891 01:16:59,916 --> 01:17:03,291 1 DAY TO GO 892 01:17:08,625 --> 01:17:10,583 Big shot, check this out. 893 01:17:13,708 --> 01:17:16,125 -What is that? -A pump-action shotgun. 894 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 You have two types of rounds. 895 01:17:19,041 --> 01:17:20,875 You choose them with the selector. 896 01:17:20,958 --> 01:17:22,333 Okay? 897 01:17:22,416 --> 01:17:26,416 On the left, I've put in three black rubber pellets. 898 01:17:26,500 --> 01:17:28,541 Because we'd rather not kill. 899 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 Then a round of orange lead pellets. 900 01:17:32,666 --> 01:17:36,791 A bit stronger, more of a punch. You can fold a box of ammo 30 meters away. 901 01:17:36,875 --> 01:17:41,875 You can take guys down, break bones and be in control. 902 01:17:41,958 --> 01:17:46,000 On the right, if it's like the States, I got you some brenneke. 903 01:17:46,583 --> 01:17:49,125 But that's only if things go to shit. 904 01:17:50,583 --> 01:17:52,458 Understood? 905 01:17:52,541 --> 01:17:56,125 I need you to practice. You need to master the selector. 906 01:17:56,208 --> 01:17:58,041 You've got to memorize the sequence. 907 01:17:58,125 --> 01:18:00,625 Like counting cards at the casino. 908 01:18:00,708 --> 01:18:03,875 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 909 01:18:03,958 --> 01:18:07,250 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 910 01:18:07,333 --> 01:18:09,583 Charger, check. 911 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 Battery for the angle grinder, check. 912 01:18:15,958 --> 01:18:18,041 Signal jammer's here too. 913 01:18:23,125 --> 01:18:24,333 Okay. 914 01:18:35,375 --> 01:18:37,250 Do you remember this? 915 01:18:37,791 --> 01:18:39,541 Remember what? 916 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 You don't remember? Come on! 917 01:18:44,041 --> 01:18:47,583 It was the first time you took Chérif and me to the club. 918 01:18:48,208 --> 01:18:51,750 You don't even remember? It was great. 919 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 You had your BMW M3 and your fingerless gloves. 920 01:18:54,833 --> 01:18:57,708 Don't you remember? You thought you were Ayrton Senna. 921 01:18:57,791 --> 01:18:59,916 We thought he was nuts. 922 01:19:00,041 --> 01:19:03,625 You were with that pretty girl. What was her name? 923 01:19:03,708 --> 01:19:05,750 -The Spaniard. -Turn that shit off. 924 01:19:05,833 --> 01:19:10,708 Come on, Angelito. Where are you going? What's the matter? 925 01:19:10,791 --> 01:19:13,083 You got nothing for me? 926 01:19:13,166 --> 01:19:14,750 El patrón! 927 01:19:14,833 --> 01:19:17,375 Angelito, what's wrong? You shy? 928 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 Where are you going? 929 01:19:19,541 --> 01:19:22,791 Won't you dance with me? Come on, buddy. 930 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 Get me a bottle of Dom Pé! 931 01:19:24,958 --> 01:19:27,458 -El patrón. -I don't like dancing. 932 01:19:27,541 --> 01:19:30,208 You want a bottle of William Lawson? 933 01:19:31,541 --> 01:19:34,166 The Pharaoh boys, the Triangle boys. 934 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 You've brainwashed him. 935 01:19:38,125 --> 01:19:40,833 Look at him, he dances like an Arab! 936 01:19:40,916 --> 01:19:44,000 Let yourself go, buddy! 937 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 My amigo. Come on. 938 01:19:51,791 --> 01:19:53,500 Go on, beat it! 939 01:19:53,583 --> 01:19:55,583 Come on, my latin lover. 940 01:19:55,666 --> 01:19:59,416 Don't have it in you anymore? Come on, man, you. know the chorus. 941 01:19:59,500 --> 01:20:01,291 Got nothing for me? 942 01:20:01,375 --> 01:20:05,125 Tonight might be our last. Maybe our last one ever. 943 01:20:05,208 --> 01:20:08,500 Three, four! Touch in the night! 944 01:20:14,208 --> 01:20:16,333 D-DAY 945 01:20:55,291 --> 01:20:57,708 HOSPITALITY - COMMUNITY DRY CLEANING - HYGIENE 946 01:20:57,791 --> 01:20:59,291 -Hello. -Hello. 947 01:20:59,375 --> 01:21:01,041 Thank you. 948 01:21:04,416 --> 01:21:06,458 Stop where my colleague is. 949 01:21:45,083 --> 01:21:47,375 Switch off the ignition, please. 950 01:21:47,458 --> 01:21:50,083 Load inspection. 951 01:22:32,375 --> 01:22:33,833 Go ahead. 952 01:22:43,583 --> 01:22:46,333 Do you mind if I use the restroom? I won't be long. 953 01:22:46,416 --> 01:22:47,458 -Sure. -Thank you. 954 01:23:23,083 --> 01:23:25,375 ECOCLEAN LAUNDRY 955 01:23:29,791 --> 01:23:31,625 -Hello. -Hello. 956 01:26:18,833 --> 01:26:20,166 Sir! 957 01:26:25,458 --> 01:26:27,833 You shouldn't be in this area. 958 01:26:27,916 --> 01:26:29,333 Put the gun away. 959 01:26:30,333 --> 01:26:32,541 Step back. Towards the door. 960 01:26:32,625 --> 01:26:34,791 To the door. Move it! 961 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 -Go on. -Don't open yet. 962 01:26:46,083 --> 01:26:47,875 NO SIGNAL 963 01:26:51,333 --> 01:26:52,666 Nobody move! 964 01:26:52,750 --> 01:26:55,083 Everyone, hands up! 965 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 Put your guns down! 966 01:26:57,708 --> 01:27:01,125 If you even touch the door, your colleague is dead. 967 01:27:01,208 --> 01:27:03,625 Hurry up, come on! 968 01:27:03,708 --> 01:27:06,250 If I see a single phone, blood will be everywhere. 969 01:27:06,333 --> 01:27:08,208 -Drop your weapons. -Release me! 970 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Let's go. 971 01:27:09,916 --> 01:27:12,416 -Hurry. -Keep your hands up. 972 01:27:12,500 --> 01:27:14,208 Keep your hands up. 973 01:27:15,666 --> 01:27:19,083 All those wearing gowns, magistrates, lawyers, everybody up! 974 01:27:19,166 --> 01:27:21,125 Move towards the middle. 975 01:27:21,208 --> 01:27:22,541 Don't touch your gun! 976 01:27:22,625 --> 01:27:24,500 Everyone get to the back. 977 01:27:24,583 --> 01:27:26,958 -Everyone up nice and slowly. -Let's go. 978 01:27:27,041 --> 01:27:29,416 Hurry up! Come on! 979 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 -Free me. -Shut up! 980 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 Get to the back, now. 981 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Move! 982 01:28:11,083 --> 01:28:12,666 Ladies and gentlemen... 983 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 Switch off the ignition! 984 01:30:06,041 --> 01:30:07,875 Drop your weapons! 985 01:30:08,458 --> 01:30:10,625 You can't get out! 986 01:30:17,291 --> 01:30:18,708 Bounce! 987 01:31:41,250 --> 01:31:42,166 So? 988 01:31:45,291 --> 01:31:46,708 Fuck! 989 01:32:09,708 --> 01:32:11,416 Get inside! 990 01:32:44,208 --> 01:32:45,458 Get back! 991 01:33:03,291 --> 01:33:04,666 Are you out? 992 01:33:04,750 --> 01:33:06,375 -No. -What have you got left? 993 01:33:06,458 --> 01:33:08,708 -Just Brennekes. -Give me some. 994 01:33:08,791 --> 01:33:11,041 -No! -Got a better idea? 995 01:33:13,833 --> 01:33:16,875 -When you hear it, you run. -Hear what? 996 01:34:36,250 --> 01:34:38,666 Jump! 997 01:34:54,416 --> 01:34:56,333 Don't shoot, they're unarmed! 998 01:35:38,166 --> 01:35:40,250 You did it! 999 01:35:40,333 --> 01:35:42,625 Hell, yeah! 1000 01:36:35,125 --> 01:36:37,541 Angel, Avi, what's going on? 1001 01:36:37,625 --> 01:36:39,791 Chill. It's over. 1002 01:36:40,125 --> 01:36:42,166 We'll get him out of the country, don't worry. 1003 01:36:42,375 --> 01:36:44,791 If he stays, he'll get exposed to see his family. 1004 01:36:44,875 --> 01:36:47,541 That's not good for us. 1005 01:36:47,625 --> 01:36:50,125 You're a good kid. 1006 01:36:50,208 --> 01:36:52,125 Mission accomplished. 1007 01:37:17,125 --> 01:37:19,416 Police! 1008 01:37:19,500 --> 01:37:22,166 Freeze! Hands up! 1009 01:37:22,791 --> 01:37:24,208 On the ground! 1010 01:37:24,666 --> 01:37:27,750 You too, turn around. Show me your hands. 1011 01:37:44,625 --> 01:37:46,541 Where were you yesterday? 1012 01:37:46,625 --> 01:37:48,708 At my place with my girlfriend. 1013 01:37:49,875 --> 01:37:53,458 The girl from this morning or another one? 1014 01:37:53,541 --> 01:37:55,625 Her name is Estelle. 1015 01:37:55,708 --> 01:37:58,125 My bad. So you're monogamous. 1016 01:37:58,208 --> 01:37:59,583 I didn't know. 1017 01:38:01,833 --> 01:38:03,916 Forgive me for being in love. 1018 01:38:04,583 --> 01:38:06,333 Okay, fine. 1019 01:38:06,416 --> 01:38:09,416 I hope your lawyer has a better sense of humor than me. 1020 01:38:09,500 --> 01:38:10,916 What lawyer? 1021 01:38:17,500 --> 01:38:19,000 Thanks. 1022 01:38:22,250 --> 01:38:24,000 You can thank her. 1023 01:38:24,083 --> 01:38:26,250 You went to see her. 1024 01:38:27,041 --> 01:38:29,125 She wasn't easy to convince. 1025 01:38:30,458 --> 01:38:32,541 What did you promise her? 1026 01:38:32,625 --> 01:38:34,416 Half. 1027 01:38:34,500 --> 01:38:37,375 Count yourself lucky, I'd have asked for more. 1028 01:39:03,125 --> 01:39:05,375 You made a real fool out of me. 1029 01:39:08,708 --> 01:39:10,583 I was scared. 1030 01:39:12,916 --> 01:39:15,458 I'm sorry about your stepfather. 1031 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 It's over now. 1032 01:39:27,333 --> 01:39:31,541 Well rest up, think about it, and if it really is over, call me. 1033 01:41:09,750 --> 01:41:11,250 So? 1034 01:41:16,458 --> 01:41:18,125 So, it looks like we're poor. 1035 01:41:28,083 --> 01:41:30,458 Do you want to go to the beach anyway? 1036 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 I was going to ask. 1037 01:42:07,291 --> 01:42:09,166 You dead or what? 1038 01:42:11,666 --> 01:42:14,750 Well, buddy, aren't you going to introduce us? 1039 01:42:20,291 --> 01:42:23,375 Avi, Angel. Estelle. 1040 01:42:23,458 --> 01:42:26,250 -Hello, miss. -Hi. 1041 01:42:26,458 --> 01:42:28,333 They're... 1042 01:42:29,916 --> 01:42:31,958 They're friends of mine. 1043 01:42:32,458 --> 01:42:34,291 Good friends. 1044 01:42:35,291 --> 01:42:37,125 Very good friends. 1045 01:42:49,458 --> 01:42:51,291 -Welcome. -Thanks. 1046 01:42:55,875 --> 01:42:58,625 -Welcome home. -Thank you. 1047 01:42:58,708 --> 01:43:00,333 Well? 1048 01:43:00,416 --> 01:43:01,875 Well? 1049 01:47:04,000 --> 01:47:06,000 Subtitle translation by James Preston 70323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.