All language subtitles for The.Monk.And.The.Gun.(2023).WEBRip.BSub by SAYEM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:32,000 ভুটান রাজ্য, ২০০৬। পরিবর্তন আসছে। টেলিভিশন এবং ইন্টারনেটও অবশেষে চলে এসেছে। এবং মহামান্য রাজাও সবাইকে দিলেন সবচেয়ে সেরা পুরস্কারটা। জনগণ এখন নিজেরাই নিজেদের শাসক বেছে নিতে পারবে। 2 00:01:33,000 --> 00:01:40,000 কিন্তু জনগণ এর আগে কখনো গণতান্ত্রিক সমাজ ব্যবস্থায় থাকেনি, অতএব, এটা সরকারেরই দায়িত্ব জনগণকে শিখিয়ে দেওয়া... 3 00:01:42,000 --> 00:02:38,000 অনুবাদক: মোহাম্মদ সায়েম। সম্পাদনায়: আইনুল মান্নান, মোহাম্মদ সায়েম। 4 00:02:40,327 --> 00:02:47,459 মক ইলেকশনের ক্ষেত্রে, আমরা তিনটা কাল্পনিক দল দেখবো। 5 00:02:47,459 --> 00:02:55,301 প্রথমটা হলো 'নীল'। নীল হলো গিয়ে স্বাধীনতা এবং সমতার প্রতীক। 6 00:02:55,301 --> 00:02:59,179 তারপর 'লাল'। লাল হলো শিল্পোন্নয়নের প্রতীক। 7 00:02:59,179 --> 00:03:06,061 আর হলুদ মানে সংরক্ষণের প্রতীক। 8 00:03:06,896 --> 00:03:10,774 আপনারা যেটায় ইচ্ছে সেটায় নিজের ভোট দিতে পারবেন। 9 00:04:29,000 --> 00:04:36,000 THE MONK AND THE GUN 10 00:06:03,280 --> 00:06:08,160 মহামহিম রাজা ঘোষণা দিলেন যে তিনি পদত্যাগ করবেন.. 11 00:06:08,160 --> 00:06:12,748 ..যাতে আমরা 'গণতান্ত্রিক' হতে পারি। 12 00:06:13,373 --> 00:06:22,424 জনগণ এখন 'নির্বাচন' প্রক্রিয়ার মাধ্যমে তাদের নতুন শাসক বেছে নিতে পারবে। 13 00:06:22,424 --> 00:06:27,679 যেহেতু আমাদের দেশে এর আগে কখনো নির্বাচন হয়নি, 14 00:06:27,679 --> 00:06:31,809 সেজন্য সরকার একটা 'মক ইলেকশন'-এর আয়োজন করবে। 15 00:06:31,809 --> 00:06:34,853 যেন সবাই প্রক্রিয়াটা সহজে বুঝতে পারে। 16 00:06:34,853 --> 00:06:40,109 ব্যাখ্যা করার জন্য সাথে আছেন নির্বাচন কমিশন প্রধান শেরিং ইয়াংডেন। 17 00:06:41,610 --> 00:06:43,529 ধন্যবাদ আপনাকে। 18 00:06:43,529 --> 00:06:48,075 এ এক ঐতিহাসিক মুহূর্ত আমাদের সকলের জন্য। 19 00:06:48,075 --> 00:06:53,288 সারাদেশেই আমাদের নির্বাচনী কর্মকর্তাগণ নিয়োজিত আছেন। 20 00:06:53,288 --> 00:06:57,751 আমি নিজেও 'উরা' নামক একটা গ্রামে রওনা দিব.. 21 00:06:57,751 --> 00:07:01,880 ..নিজের সেরাটা দিয়ে দেশের সেবায় নিয়োজিত থাকার জন্য। 22 00:07:01,880 --> 00:07:06,593 আশা করি, জনগণও গুরুত্বপূর্ণ এই প্রক্রিয়ায় স্বতঃস্ফূর্তভাবে অংশগ্রহণ করবে। 23 00:07:19,565 --> 00:07:23,650 তাশি, আমার বন্দুক লাগবে কিছু। 24 00:07:27,739 --> 00:07:30,117 ব্যবস্থা করে দিতে পারবি? 25 00:07:34,329 --> 00:07:37,791 জানি না, লামা। বন্দুক কখনো দেখিনি। 26 00:07:38,959 --> 00:07:41,211 দুটো হলেও চলবে। 27 00:07:43,964 --> 00:07:47,551 পূর্ণিমার আগে লাগবে। 28 00:07:47,551 --> 00:07:50,678 পুনরায় কিছু জিনিসকে ঠিক করতে হবে। 29 00:07:52,639 --> 00:07:54,766 ব্যাপারটা খুব দুঃখের। 30 00:07:55,601 --> 00:07:56,727 কোনটা, লামা? 31 00:08:00,105 --> 00:08:06,232 এই যে আমাদের দেশটা দিন-দিন বদলে যাচ্ছে। 32 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 [পূর্ণিমার বাকি চারদিন] 33 00:09:04,086 --> 00:09:07,589 ডায়ালাইসিস মেশিনটা আজ ফ্রি আছে, নিয়ে যেতে পারবে? 34 00:09:12,552 --> 00:09:13,553 এই! 35 00:09:16,265 --> 00:09:21,103 মনে হয় না সময় হবে, কিছুদিনের জন্য দূরে যেতে হবে। 36 00:09:22,562 --> 00:09:24,731 একা যেতে পারবে না? 37 00:09:32,864 --> 00:09:35,284 নাস্তা করবে না? বসো, কিছু বানিয়ে দিই। 38 00:09:36,410 --> 00:09:41,206 দেরি হয়ে যাবে, এখনিই বের হওয়া লাগবে। 39 00:09:41,206 --> 00:09:42,582 ওষুধ খেয়ো সময়মতো। 40 00:09:58,390 --> 00:10:01,768 আপ দর্জি নতুন টিভি এনেছে! 41 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 আমাদের গ্রামের সবচেয়ে বড়ো টিভি। 42 00:10:09,026 --> 00:10:13,947 গতবার সে ইয়াকের রান দেখিয়ে বেড়িয়েছিল... 43 00:10:13,947 --> 00:10:20,203 সেদিন রাতে ইয়াকের মাংস খাচ্ছিল সেটা দেখানোর জন্য। 44 00:10:22,789 --> 00:10:25,500 দর্জি! অভিনন্দন! 45 00:10:25,500 --> 00:10:27,377 ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! 46 00:10:30,505 --> 00:10:34,509 সবাই জানে সে দুটো গোরু বেচে এই টিভি কিনেছে। 47 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 আমাদেরও পুরোনো একটা আছে। 48 00:10:59,493 --> 00:11:01,453 কিন্তু আমরা কি লোক দেখিয়ে বেড়াই? 49 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 চলছে তো দেখি! 50 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 আরে! বিশ্বাসই হচ্ছে না। 51 00:11:34,027 --> 00:11:37,989 আমাদের দেশের টিভি চ্যানেল! ভুটানের টিভি চ্যানেল। 52 00:11:38,657 --> 00:11:41,075 এই না হলাম আধুনিক দেশ! 53 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 প্রিয় উরাবাসী, শিখে রাখুন, কীভাবে মক ইলেকশনে ভোট দিবেন। 54 00:12:00,804 --> 00:12:04,349 যাতে এই লড্রো-কে জাতীয় নির্বাচনে ভোট দিতে পারেন। 55 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 মনে রাখবেন, কীভাবে আমার পরিবার আপনাদের পাশে ছিল। 56 00:12:07,018 --> 00:12:10,188 বিশ্বাসই হচ্ছে না, এই বলদেই 'নীল' দলের প্রতিনিধিত্ব করছে। 57 00:12:11,022 --> 00:12:14,859 ভাবো তো, ও জিতলে দেশের কী হালটাই না হবে! 58 00:12:15,235 --> 00:12:18,697 তারচেয়েও খারাপ খবর হলো, তোমার মা একেই ভোটটা দিবে। 59 00:12:26,746 --> 00:12:31,042 ওরা যে দুটো শূকর মোটাতাজাকরণ করছে জানো? 60 00:12:31,960 --> 00:12:37,132 নির্বাচনী প্রচারণা শুরুর জন্য সেগুলো বলি দিয়ে সে ভূরিভোজনের আয়োজন করবে। 61 00:12:38,300 --> 00:12:42,345 গ্রামবাসী তো যেদিকে ফ্রিতে শূকর পাবে সেদিকেই আছে। 62 00:12:42,345 --> 00:12:45,265 যেমনটা হাগু পেলে মাছি ভোঁ-ভোঁ করে। 63 00:12:45,265 --> 00:12:47,017 খুব ধাপ্পাবাজ শালারা। 64 00:12:49,895 --> 00:12:50,729 আহ। 65 00:12:53,690 --> 00:12:56,818 থিনলেকে নির্বাচনে জিততেই হবে। 66 00:12:59,863 --> 00:13:02,949 লড্রোর পরিবারের দাসত্ব অনেক করা হয়েছে। 67 00:13:04,284 --> 00:13:06,411 এই যুগে এসে এমন সামজতন্ত্র চলতে পারে না। 68 00:13:08,371 --> 00:13:12,250 তোমার মায়ের সাথে এই ব্যাপারে একদমই একমত হতে পারব না। 69 00:13:13,960 --> 00:13:15,962 এসব নিয়ে আমি ভাবি-ই না। 70 00:13:17,047 --> 00:13:19,799 নির্বাচন প্রধান আগামীকাল আসছেন। 71 00:13:19,799 --> 00:13:22,344 গ্রাম প্রধান চাচ্ছেন আমি যাতে উনার সহকারী হই। 72 00:13:27,098 --> 00:13:29,392 ওররে! আমাদেরও টিভি আছে? 73 00:13:30,519 --> 00:13:34,439 হ্যাঁ, আছে। থিনলে আংকেল এটা আমাদের দিয়েছিলেন। 74 00:13:35,524 --> 00:13:41,071 আপ দর্জি যে ইয়া বড়ো একটা এনেছে, জানো সেটা? 75 00:13:43,365 --> 00:13:46,243 ওটা কেনার জন্য ওর দুটো গোরু বেচতে হয়েছে, বুঝলে? 76 00:13:46,243 --> 00:13:50,580 থিনলে আংকেলকে ধন্যবাদ। আমাদের আর গোরু বেচা লাগবে না। 77 00:13:51,540 --> 00:13:55,210 ওহ আচ্ছা, বাবা, আমার রাবার এনেছ তো? 78 00:13:55,961 --> 00:13:59,548 ধুর, একদমই ভুলে গেছি। 79 00:14:00,423 --> 00:14:05,011 নির্বাচন আসছে না? সেটা নিয়ে বাবা অনেক দৌড়ের উপর আছি। 80 00:14:05,011 --> 00:14:08,306 বাবা, 'নির্বাচন' মানে কী? 81 00:14:09,015 --> 00:14:13,603 এই ধরো, বাবা যে আজ দৌড়াদৌড়ি করছি ফলে তুমিও একদিন 'প্রধানমন্ত্রী' হতে পারবে। 82 00:14:13,603 --> 00:14:17,232 প্রধানমন্ত্রী হতে চাই না, আমার রাবার চাই। 83 00:14:17,232 --> 00:14:22,320 ঠিক আছে, ভুটানের ভবিষ্যৎ প্রধানমন্ত্রীর জন্য অবশ্যই রাবার আনব। 84 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 আচ্ছা। 85 00:14:24,114 --> 00:14:30,203 যাহোক, থিনলেকে নির্বাচনী প্রচারণায় সাহায্য করতে যেতে হবে। 86 00:14:31,746 --> 00:14:33,999 পরে দেখা হবে। 87 00:14:42,382 --> 00:14:48,179 লামা, এগুলো রাখুন আমি না আসা অবধি। 88 00:14:48,972 --> 00:14:52,058 পূর্ণিমার আগেই যাতে ব্যবস্থা হয়। 89 00:14:52,058 --> 00:14:54,435 জি, লামা, নিশ্চিন্তে থাকুন। 90 00:15:38,188 --> 00:15:41,483 হ্যালো, হ্যাঁ, ফুরবা, আমিও সেদিকে যাচ্ছি। 91 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 ওখানের ভোটার নিবন্ধন অবস্থা একেবারেই যাচ্ছেতাই। 92 00:15:48,573 --> 00:15:50,075 করছিলেনটা কী আপনারা? 93 00:15:53,453 --> 00:15:59,250 বুঝলেন, আমাদের নির্বাচন CNN, BBC, এমনকি Al Jazeera-ও কভার করছে। 94 00:16:01,169 --> 00:16:08,967 ভাবুন তো, পুরো পৃথিবী এমন ফাঁকা ফাঁকা ভোটকেন্দ্র দেখলে কতটা বিব্রতকর হবে! 95 00:16:09,260 --> 00:16:12,138 মক ইলেকশনটা সফল হওয়া খুব জরুরি। 96 00:16:13,890 --> 00:16:14,891 আচ্ছা, আচ্ছা। 97 00:16:53,596 --> 00:16:57,475 আরে, তাশি গুরু দেখি! নিচে যাচ্ছেন নাকি? 98 00:16:57,475 --> 00:17:01,187 জি, নিচে যাচ্ছি। আপনি? 99 00:17:01,187 --> 00:17:02,439 আমি উপরে যাচ্ছি। 100 00:17:51,237 --> 00:17:52,572 রন, প্লিজ। 101 00:18:38,868 --> 00:18:42,747 তো শোন, রন, কেউ জিজ্ঞেস করলে.. 102 00:18:42,747 --> 00:18:47,001 বলবে, বৌদ্ধ মন্দির দেখতে এসেছ, আর আমি তোমার গাইড, কেমন? 103 00:18:48,920 --> 00:18:52,841 বেশ, যদি তা-ই হয়, আশা করি দরটা ঠিকই আছে। 104 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 তুমি যে দরটা বলছ, তাতে ওরা বাতিল করতে উঠে পড়ে লাগবে। 105 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 শোমো, সব ঠিকঠাক তো? 106 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 কেমন আছিস? 107 00:19:32,088 --> 00:19:36,759 ইদানীং, তুই আর ইউফেল আমায় দেখতেও যাস না। 108 00:19:37,844 --> 00:19:41,514 - খাবার-দাবার আছে তো? - আমাদের নিয়ে চিন্তা করতে হবে না। 109 00:19:48,396 --> 00:19:50,440 চোফেল কই গেল? 110 00:19:51,149 --> 00:19:52,692 ওর উচিত তোকে সাহায্য করা। 111 00:19:54,444 --> 00:19:55,904 অকর্মা জামাই। 112 00:19:56,696 --> 00:19:59,782 শুরুতেই সতর্ক করেছিলাম দুধ আর পানি মিশাইস না। 113 00:20:01,075 --> 00:20:02,869 আমাদের ঐতিহ্য বজায় রাখা লাগবে। 114 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 লড্রোকে নির্বাচনে জিততেই হবে। 115 00:20:07,540 --> 00:20:09,292 টাকা-পয়সা লাগবে? 116 00:20:10,084 --> 00:20:11,878 আমাদের চলে যাচ্ছে। 117 00:20:13,963 --> 00:20:16,424 এগুলো দিয়ে ইউফেলকে মিষ্টি কিনে দিস। 118 00:20:29,729 --> 00:20:31,813 ধন্যবাদ, মা। 119 00:20:34,651 --> 00:20:38,488 - আসি তাহলে। - দুঃখিত! আপনাকে সাহায্য করতে পারিনি। 120 00:20:38,488 --> 00:20:42,241 ব্যাপার না। অন্য বাড়িতে দেখব। 121 00:20:42,241 --> 00:20:44,994 আসলে, বন্দুক আমি জীবনেও দেখিনি। 122 00:20:44,994 --> 00:20:47,038 আমিও দেখিনি। 123 00:20:48,039 --> 00:20:52,669 আপ পেনজোর কাছে থাকতে পারে, উনার বাড়িতে গিয়ে দেখুন। 124 00:20:52,669 --> 00:20:55,838 ধন্যবাদ, গিয়ে একবার দেখব। 125 00:20:56,589 --> 00:20:57,924 - আসলাম। - আসুন... 126 00:21:29,163 --> 00:21:32,083 - তো আজকের জন্য প্রস্তুত? - হ্যাঁ। 127 00:21:32,083 --> 00:21:34,794 আমরা আমাদের কন্টাক্ট করা লোকটার বাড়িতে যাব। 128 00:21:34,794 --> 00:21:36,087 পাঁচ ঘণ্টার পথ। 129 00:22:49,911 --> 00:22:52,914 - সুপ্রভাত! - বসুন, বসুন.. 130 00:23:01,881 --> 00:23:03,174 সুপ্রভাত। 131 00:23:10,890 --> 00:23:13,810 সুপ্রভাত, এখানে বসুন। 132 00:23:41,504 --> 00:23:42,588 কিছু দেবো? 133 00:23:43,631 --> 00:23:47,592 উমম.. একটা কোক। 134 00:24:06,279 --> 00:24:09,364 বারান্দার কাস্টমারদের কী লাগছে দেখো। 135 00:24:29,927 --> 00:24:31,304 তো, চাচারা.. 136 00:24:31,304 --> 00:24:34,432 আসন্ন মক ইলেকশন সম্পর্কে জানেন তো? 137 00:24:35,141 --> 00:24:40,771 শুনেছি নতুন শাসককে নির্বাচন করা লাগবে। 138 00:24:42,023 --> 00:24:44,650 কিন্তু কাজ কী তার? 139 00:24:44,650 --> 00:24:48,070 আমাদের তো মহামহিম আছেন-ই। 140 00:24:49,655 --> 00:24:52,241 আহ, এটা ভারতের ওই রাজনৈতিক ব্যবস্থাটা। 141 00:24:52,241 --> 00:24:55,870 নেতারা একজন আরেকজনের চুল ছেঁড়াছিঁড়ি করে। 142 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 চেয়ার ছুড়াছুঁড়ি করে, 143 00:24:58,998 --> 00:25:02,375 সেসব এখন আমাদের দেশেও? 144 00:25:03,252 --> 00:25:06,881 এটা তাৎপর্যপূর্ণ একটা বিষয়। 145 00:25:06,881 --> 00:25:11,344 এতদূর আসা কেবল আপনাদের স্বতঃস্ফূর্ত অংশগ্রহণ নিশ্চিত করতে। 146 00:25:12,053 --> 00:25:18,100 অন্যান্য দেশে এই অধিকারের জন্য খুনোখুনিও হয়ে যায়। 147 00:25:18,100 --> 00:25:19,685 রাজা সে অধিকারটা আমাদের দিয়েছেন, 148 00:25:19,685 --> 00:25:23,648 অধিকারটা কীভাবে উপভোগ করা যায়, সেটা অন্তত শেখা উচিত! 149 00:25:23,648 --> 00:25:25,650 - হ্যাঁ। - নয় কি? 150 00:25:25,650 --> 00:25:26,734 হ্যাঁ। 151 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 নিন, ধরুন। 152 00:25:35,076 --> 00:25:38,204 মক ইলেকশনে অবশ্যই আসবেন কিন্তু। 153 00:26:02,270 --> 00:26:04,855 এই, নায়কের নামটা কী? 154 00:26:04,855 --> 00:26:06,816 এটা জেমস বন্ড। 155 00:26:09,277 --> 00:26:11,153 ওরা ডাকে 007। 156 00:26:16,367 --> 00:26:18,536 007 157 00:26:40,891 --> 00:26:44,020 তোর বাবা একজন দেশদ্রোহী, বহিরাগতদের সমর্থন করে। 158 00:26:44,020 --> 00:26:46,397 ভাগ আমাদের গ্রাম থেকে। 159 00:26:51,527 --> 00:26:55,740 শুভ অপরাহ্ণ! আমার নাম ফুরবা। 160 00:26:55,740 --> 00:27:01,829 আমরা নির্বাচন অফিস থেকে এসেছি আপনাদের ভোট দেওয়া শেখাতে। 161 00:27:01,829 --> 00:27:04,582 মক ইলেকশনের আর ৩ দিন বাকি। 162 00:27:04,582 --> 00:27:10,546 সেজন্য কাল্পনিক দল থেকে যেকোনো একটা দল বাছাইয়ের সুযোগ পাবেন। 163 00:27:10,546 --> 00:27:15,176 সেগুলো হলো: লাল, নীল আর হলুদ। 164 00:27:15,176 --> 00:27:19,263 যেটাতে আপনার মন চাইবে সেটাতে নিজের ভোটাধিকার প্রয়োগ করবেন। 165 00:27:19,889 --> 00:27:23,517 মক ইলেকশনের আগে, সবাইকে নিবন্ধন করা লাগবে। 166 00:27:23,517 --> 00:27:25,436 - আদাব। - আদাব। 167 00:27:25,436 --> 00:27:27,188 - আপনার নামটা বলুন.. - ওয়ান্ডা। 168 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - ওয়ান্ডা কী? - শুধুই 'ওয়ান্ডা'। 169 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 শুধু 'ওয়ান্ডা'? 170 00:27:30,566 --> 00:27:34,278 - জন্মতারিখ বলুন? - কাঠ খরগোশ। 171 00:27:34,278 --> 00:27:36,906 না, না.. তারিখ-মাস-সাল। 172 00:27:36,906 --> 00:27:39,950 তা ঠিক জানি না। 173 00:27:39,950 --> 00:27:47,833 আব্বা-আম্মা বলেছে আমার জন্মের সময় রাজার বয়স ছিল পনেরো। 174 00:27:47,833 --> 00:27:49,168 আচ্ছা, ঠিক আছে। 175 00:27:51,128 --> 00:27:53,672 একজনও কি জানেন না? 176 00:27:54,632 --> 00:27:58,260 এমনটা হলে, বাড়ি যান সবাই। 177 00:27:58,260 --> 00:28:02,264 বাড়ি গিয়ে জন্মসাল জেনে আবার আসুন। 178 00:28:02,264 --> 00:28:08,396 অবশ্যই আসবেন কিন্তু। যান, যান, যারা জানেন না তারা কষ্ট করে যান.. 179 00:28:10,398 --> 00:28:12,691 এই বালের দিন-তারিখ আমরা জানবটা কীভাবে? 180 00:28:21,200 --> 00:28:25,287 ম্যাম, খুব জলদি এসে পড়লেন। 181 00:28:27,123 --> 00:28:28,791 উনি শোমো। 182 00:28:28,791 --> 00:28:32,962 গ্রাম প্রধান আমাদের সাহায্যের জন্য উনাকে পাঠিয়েছেন। 183 00:28:33,963 --> 00:28:35,881 ফুরবা সাহেব, আসলেন আমার আগে.. 184 00:28:35,881 --> 00:28:39,260 অথচ সবকিছু তো দেখি এখনো অগোছালো। 185 00:28:39,260 --> 00:28:41,470 আমি না থাকলে তো কিছুই করতে পারবেন না! 186 00:28:42,763 --> 00:28:47,560 মনে তো হচ্ছে, ঘরে-ঘরে গিয়ে সবাইকে নিবন্ধন করানো লাগবে। 187 00:28:47,560 --> 00:28:50,604 - কাল সকাল থেকে যাব। - জি, ম্যাম। 188 00:28:54,567 --> 00:28:55,609 অকর্মা! 189 00:28:55,609 --> 00:28:58,779 - উনি যে আসছেন, জানালে না কেন? - সরি, স্যার। 190 00:28:58,779 --> 00:29:01,615 এখন বাকিদের নিবন্ধন করা শুরু কর। 191 00:29:01,615 --> 00:29:02,741 জি, স্যার। 192 00:29:02,741 --> 00:29:04,994 আদাব, আপনার নামটা? 193 00:29:46,619 --> 00:29:52,291 আমি ভোট দিতে যাচ্ছি, আপনি যাচ্ছেন তো? 194 00:29:53,334 --> 00:29:59,465 দেশের অর্থনীতি নিয়ে চিন্তিত? তাহলে যাবেন, গিয়ে ভোট দিবেন। 195 00:30:05,137 --> 00:30:06,972 স্কুল কেমন কেটেছে, সোনা? 196 00:30:10,935 --> 00:30:13,311 এ কী! কী হয়েছে? 197 00:30:16,232 --> 00:30:20,319 বল, কী হয়েছিল? 198 00:30:20,319 --> 00:30:24,031 কিছু না, খেলতে গিয়ে পড়ে গেছি। 199 00:30:24,782 --> 00:30:27,159 জামা-কাপড় তো একদম ময়লায় ভরে গেছে। 200 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 - বল, কী হয়েছে? - কিছু হয়নি। 201 00:30:31,372 --> 00:30:33,999 অবশ্যই কিছু একটা হয়েছে। লুকাবে না। 202 00:30:35,042 --> 00:30:44,760 দেশকে ভালোবেসে থাকলে, অবশ্যই ভোটে অংশগ্রহণ করবেন। 203 00:30:51,934 --> 00:30:55,229 মা, ম্যাম আজ আমাকে বকা দিয়েছে। 204 00:31:00,359 --> 00:31:01,569 রাবার ছিল না বলে। 205 00:31:02,486 --> 00:31:05,072 রুমাল দিয়ে ভুলগুলো মুছেছি। 206 00:31:05,823 --> 00:31:07,658 এতে পেছনের পৃষ্ঠা ছিঁড়ে গেছে। 207 00:31:07,658 --> 00:31:09,827 ম্যাম সেজন্য খুব বকা দিয়েছে। 208 00:31:10,869 --> 00:31:12,705 সবগুলো পৃষ্ঠা ছিঁড়ে গেছে। 209 00:31:14,248 --> 00:31:18,669 আচ্ছা, সোনা, কাল মার্কেট থেকে তোমাকে একটা রাবার কিনে দিব। 210 00:31:43,652 --> 00:31:44,737 মা.. 211 00:31:46,155 --> 00:31:49,742 বন্ধুরা বলেছে বাবা নাকি 'লাল রং'-কে সমর্থন করছে। 212 00:31:51,869 --> 00:31:55,748 ওরা যা ইচ্ছে বলুক। ওসবে কান দিও না। 213 00:31:57,291 --> 00:32:05,299 কাজিনরা বলেছে, নানুর সাথে বাবার দ্বিমত আছে, সেজন্য তিনি দেশদ্রোহী। 214 00:32:05,299 --> 00:32:06,550 আসলেই কি? 215 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 - আদাব! - আদাব, বেনজি সাহেব! 216 00:32:52,179 --> 00:32:53,180 এখানে বসুন। 217 00:32:53,180 --> 00:32:58,102 আসছেন জানালে তো, মধ্যাহ্নভোজনের জন্য একটা ভালো আয়োজন করতাম। 218 00:33:05,234 --> 00:33:07,528 বুমো, জিনিসটা আন। 219 00:33:09,446 --> 00:33:14,076 আপনাকে এই বিদেশির কথাই বলেছিলাম। 220 00:33:14,868 --> 00:33:17,996 আমার খুব কাছের বন্ধু, রন। 221 00:33:36,807 --> 00:33:40,561 রনের পেশা মূলত বিভিন্ন ধরনের বন্দুক সংগ্রহ করা। 222 00:33:42,187 --> 00:33:45,065 ওর কাছে বন্দুক বেচা নিয়ে ভাববেন না। 223 00:33:45,065 --> 00:33:48,277 সে খুবই জ্ঞানী এবং সম্মানিত একজন মানুষ। 224 00:33:48,277 --> 00:33:51,530 ওর কাছে বেচাটাই ভালো হবে। 225 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 বাপ-দাদাদের আমল থেকে এটা আমাদের কাছে। 226 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 এটা আমেরিকান গৃহযুদ্ধের একটা বন্দুক। 227 00:34:02,374 --> 00:34:05,461 তবে, সিরিয়াল নাম্বারটা দেখ। 228 00:34:07,421 --> 00:34:09,047 এরকমটা পাওয়া যায় না। 229 00:34:10,299 --> 00:34:14,762 গত ত্রিশটা বছর ধরে সারা দুনিয়া জুড়ে এটা খুঁজছিলাম। 230 00:34:16,054 --> 00:34:18,974 এই বন্দুকটা অনেকটা... 231 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 ওদের দেশের মানুষের জন্য হারিয়ে যাওয়া কোনো ধন। 232 00:34:36,200 --> 00:34:39,578 উনাকে বল, পঁচাত্তর হাজার ডলার দিব। 233 00:34:40,537 --> 00:34:41,747 পঁচাত্তর হাজার? 234 00:34:45,250 --> 00:34:47,753 সৌভাগ্য মহানদের চরণে লুটিয়ে পড়ে একদম। 235 00:34:47,753 --> 00:34:49,546 সে এই বন্দুকের জন্য.. 236 00:34:54,718 --> 00:34:58,680 ৩৫ লাখ টাকা দিতে চাচ্ছে। 237 00:34:59,306 --> 00:35:01,683 ওরে বাপরে... 238 00:35:03,018 --> 00:35:04,520 এ তো অনেক টাকা! 239 00:35:06,021 --> 00:35:11,068 এটা তো কোনো ডায়মন্ড-টায়মন্ড না। 240 00:35:12,528 --> 00:35:16,240 - আমার ভালো ঠেকছে না। - না, না, শুনেন। 241 00:35:16,240 --> 00:35:19,117 বুঝিয়ে বলছি, আপনার ঋণ সম্পর্কে তাকে বলেছি। 242 00:35:19,117 --> 00:35:24,456 সে আপনার পরিস্থিতি বুঝতে পেরেছে। সেজন্যেই এত দাম দিচ্ছে। 243 00:35:24,456 --> 00:35:27,376 সাহায্য করতে পারবে বলে বরং খুশি। 244 00:35:27,376 --> 00:35:28,544 এতে হবে না? 245 00:35:29,545 --> 00:35:32,464 সমস্যা নেই, পঁচাশি হাজার ডলার পর্যন্ত উঠতে পারবো। 246 00:35:32,464 --> 00:35:35,717 না, না! উনি আরও ভাবছেন বেশি হয়ে গেছে। 247 00:35:35,717 --> 00:35:37,469 আরও কম নিতে চাচ্ছেন। 248 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 কী?! 249 00:35:46,520 --> 00:35:50,274 তাহলে, পনেরো লক্ষ হলেই চলবে? 250 00:35:50,274 --> 00:35:56,989 আসলে, পনেরো লক্ষও অনেক বেশি, তাও নেয়া যায়। 251 00:35:57,698 --> 00:35:59,908 - তাহলে এ কথাই থাকল? - হ্যাঁ। 252 00:36:00,826 --> 00:36:03,078 এই, রন, চুক্তি হয়ে গেছে। 253 00:36:04,705 --> 00:36:06,373 দাঁড়াও, কী বললে? 254 00:36:07,082 --> 00:36:08,792 বত্রিশ হাজার ডলার। 255 00:36:11,962 --> 00:36:15,173 - নিশ্চিত তো? - হ্যাঁ, নিশ্চিত। 256 00:36:15,173 --> 00:36:18,176 তাহলে, সব ঠিকঠাক। 257 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 একটা ব্যাংক আছে এখান থেকে খানিকটা দূরে। 258 00:36:20,512 --> 00:36:23,891 টাকা তুলে তারপর কাল সকালে আসব। কী বলো? 259 00:36:25,058 --> 00:36:29,605 জনাব, কাল আপনাকে টাকা দিব, আর আপনি বন্দুকটা দিবেন। 260 00:36:29,605 --> 00:36:30,689 ঠিক আছে। 261 00:36:31,189 --> 00:36:32,441 আহ, হাঁ। ঠিক আছে। 262 00:36:34,026 --> 00:36:35,277 ওকে, দাও আমাকে। 263 00:36:36,153 --> 00:36:39,698 মনে রাখবেন, টাকা কিন্তু পনেরো লাখ। 264 00:36:39,698 --> 00:36:42,534 দেখে-শুনে রাখবেন। 265 00:37:01,678 --> 00:37:04,681 আসি তাহলে। 266 00:37:07,476 --> 00:37:09,978 - আদাব, আপ পেনজোর। - আদাব। 267 00:37:09,978 --> 00:37:11,772 - ভালো আছেন? - জি। 268 00:37:11,772 --> 00:37:13,815 - ভালোই লাগছে। - হ্যাঁ। 269 00:37:13,815 --> 00:37:15,400 - ঘরে চলুন। - জি। 270 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 বলো.. 271 00:37:32,209 --> 00:37:36,546 আমি আমাদের ভালোর জন্যেই এখন ব্যস্ত আছি। 272 00:37:38,006 --> 00:37:39,925 কিন্তু বিল দিতে হবে। 273 00:37:41,218 --> 00:37:44,262 টাকা লাগলে মেট্রেসের নিচে দেখ। 274 00:37:44,262 --> 00:37:46,348 রাখা লাগবে। 275 00:37:55,440 --> 00:37:57,442 - এটা বেনজি সাহেবের বাসা? - জি। 276 00:37:57,442 --> 00:38:00,445 - ডাকুন উনাকে। - এখন বাসায় নেই। 277 00:38:00,445 --> 00:38:01,780 কোথায় গেছেন? 278 00:38:02,531 --> 00:38:05,534 জানি না, কয়েকদিন পর বাড়ি ফিরবে বলেছে। 279 00:38:07,327 --> 00:38:09,371 - আপনি? - উনার স্ত্রী। 280 00:38:21,842 --> 00:38:23,969 বেনজি সাহেব পুরোনো জিনিসপত্রের ব্যাবসা করে? 281 00:38:23,969 --> 00:38:26,847 না, এটা তার মা-বাবা দিয়েছিল। 282 00:38:31,309 --> 00:38:33,103 বেনজি সাহেব কোনো বিদেশি অতিথির সাথে আছে? 283 00:38:33,103 --> 00:38:35,731 অনুমান করো তো, কী খুঁজে পেয়েছি। 284 00:38:38,400 --> 00:38:41,695 হ্যাঁ, এটা এখানকার একজন ভুটানি কৃষকের কাছে ছিল। 285 00:38:42,904 --> 00:38:45,198 না, উনার কোনো ধারণাই নেই এটার মূল্য সম্পর্কে। 286 00:38:46,783 --> 00:38:48,827 বিশ্বাস হচ্ছে, কতগুলো বছর পর পেলাম? 287 00:38:50,746 --> 00:38:51,788 হ্যাঁ। 288 00:38:52,497 --> 00:38:54,875 ওকে, কালকের মধ্যে পেয়ে যাব। 289 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 কালকে কল দিও। 290 00:39:01,256 --> 00:39:04,134 এই বিদেশি সম্ভবত অস্ত্র পাচারের সাথে জড়িত। 291 00:39:04,134 --> 00:39:07,220 মনে হচ্ছে, সে ভুটানে ঢুকেছে। 292 00:39:07,220 --> 00:39:09,556 চিন্তার বিষয় হলো উনার এখানে কাজ কী। 293 00:39:09,556 --> 00:39:13,018 অনুসন্ধানে জানতে পেরেছি বেনজি সাহেব ছিলেন উনার গাইড। 294 00:39:13,018 --> 00:39:17,022 - এই নিয়ে কিছু জানেন? - আমি এসবের কিছুই জানি না। 295 00:39:17,856 --> 00:39:20,901 বেনজির অস্ত্র পাচারে জড়িত থাকার কোনো সম্ভাবনা নেই। 296 00:39:20,901 --> 00:39:23,111 মানে, ভুটানে কি আদৌ বন্দুক আছে? 297 00:39:23,820 --> 00:39:25,781 তো এটাকে খেলনা মনে হচ্ছে? 298 00:39:28,700 --> 00:39:30,577 বেনজি সাহেব কল দিলে আমায় জানাবেন। 299 00:39:30,577 --> 00:39:31,661 আচ্ছা। 300 00:39:49,179 --> 00:39:52,765 ডায়ালকৃত নম্বরটি বন্ধ আছে। 301 00:40:00,482 --> 00:40:02,275 এই নিন, গুরু। 302 00:40:04,778 --> 00:40:06,363 বাপরে, বেশ ভারী। 303 00:40:07,405 --> 00:40:09,449 হ্যাঁ, অনেক ভারী জিনিস। 304 00:40:10,450 --> 00:40:14,579 এটা একটা মূল্যবান প্রাচীন বন্দুক। 305 00:40:15,330 --> 00:40:19,751 শোনা যায়, এটা দিয়ে যুদ্ধে অনেক তিব্বতিকে হত্যা করা হয়েছিল। 306 00:40:20,544 --> 00:40:24,464 এটার কথা আমরা ভুলেই গিয়েছিলাম। 307 00:40:25,257 --> 00:40:29,386 সিন্দুকে এটা ফেলে রেখেছিলাম। 308 00:40:30,137 --> 00:40:34,432 ওই বিদেশি আসা পর্যন্ত কেউ এটার কথা ভাবেওনি। 309 00:40:34,432 --> 00:40:38,395 - এটা এখনো কাজ করে? - অবশ্যই করবে। 310 00:40:42,023 --> 00:40:45,318 লামা এটা দিয়ে কী করবেন? 311 00:40:46,319 --> 00:40:48,280 জানি না। 312 00:40:48,989 --> 00:40:52,659 উনার ধ্যানের এখনো দু'বছর বাকি রয়েছে। 313 00:40:53,410 --> 00:40:56,163 হঠাৎ করেই বন্দুক চাইলেন। 314 00:41:01,835 --> 00:41:08,717 আমি লামার কাছে চিরঋণী। 315 00:41:09,509 --> 00:41:13,388 আমরা গ্রামের সবাই সুখে-শান্তিতে আছি.. 316 00:41:14,181 --> 00:41:17,934 উনার প্রার্থনা আর আশীর্বাদের জন্যেই। 317 00:41:18,935 --> 00:41:21,605 প্রয়োজন হলে, বিনা সংকোচে নিয়ে যান। 318 00:41:21,605 --> 00:41:25,442 এভাবে নেয়া ঠিক না। 319 00:41:26,193 --> 00:41:29,529 - এগুলো রাখুন, বাকিটা পরে দিব। - লাগবে না, লাগবে না। 320 00:41:29,529 --> 00:41:34,201 - ন, এটা ঠিক না। - নিতে পারব না। 321 00:41:34,201 --> 00:41:37,996 - না, নিতেই হবে, ধরুন। - না, ভিক্ষু থেকে একদমই নিতে পারব না। 322 00:41:40,332 --> 00:41:45,837 তাহলে, এই সুপারিগুলো রাখুন। 323 00:41:45,837 --> 00:41:47,464 এগুলো নিতে সমস্যা নেই। 324 00:41:47,464 --> 00:41:51,635 তাহলে আমাদের মধ্যে আর কোনো দেনা-পাওয়া থাকলো না। 325 00:41:53,011 --> 00:41:57,390 লামা পূর্ণিমার দিন একটা অনুষ্ঠান করবেন। 326 00:41:57,390 --> 00:41:59,809 আপনি মেয়েকে অবশ্যই আসবেন। 327 00:42:00,602 --> 00:42:03,647 যাব, যাব। লামার হয়তো বন্দুকের সাথে বুলেটও লাগবে। 328 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 হ্যাঁ, লাগবে, লাগবে। 329 00:42:17,000 --> 00:42:23,000 [পূর্ণিমার আর দুইদিন বাকি] 330 00:42:24,793 --> 00:42:29,339 ম্যাম, আমরা সবার ঘরে ঘরে গিয়েছিলাম কিন্তু... 331 00:42:29,339 --> 00:42:31,967 গোটা পৃথিবী আমাদের উপর চোখ রাখছে। 332 00:42:31,967 --> 00:42:34,511 মাত্র ১০% লোকের নিবন্ধন একদম কম হয়ে গেছে। 333 00:42:35,595 --> 00:42:38,765 গণতন্ত্র-ই হলো GNH-এর শিখর। [Gross National Happiness] 334 00:42:39,641 --> 00:42:44,144 অন্যান্য দেশের মতো আমাদেরও এগিয়ে যেতে হবে। 335 00:43:03,498 --> 00:43:04,791 ওরা কারা? 336 00:43:05,834 --> 00:43:10,337 কিছু সরকারি বলদ জনগণকে ভোট দেওয়া শেখানোর চেষ্টা করছে। 337 00:43:11,589 --> 00:43:14,008 জনগণকে ভোট দেয়া শেখানো লাগে নাকি? 338 00:43:19,014 --> 00:43:20,015 চল, রন। 339 00:43:40,160 --> 00:43:44,204 দেখুন, বন্দুক হাতে একজন ভিক্ষু না? 340 00:43:47,083 --> 00:43:51,587 হ্যাঁ, তাশি গুরু। আমাদের লামার সেবক। 341 00:43:58,219 --> 00:44:02,891 - আদাব, গুরু, কোথায় যাচ্ছেন? - আমাদের উরার মঠে যাচ্ছি। 342 00:44:03,725 --> 00:44:04,934 কোনো সমস্যা হয়েছে? 343 00:44:04,934 --> 00:44:07,937 আমরা সেদিকেই দিকে যাচ্ছি, উঠুন, নামিয়ে দিব। 344 00:44:07,937 --> 00:44:10,482 আদাব, তাশি গুরু। কোথায় গিয়েছিলেন? 345 00:44:10,482 --> 00:44:12,275 আপ পেনজোর বাড়িতে। 346 00:44:12,504 --> 00:44:20,116 - উনি নির্বাচন অফিস প্রধান। উঠে পড়ুন। - ভিক্ষুর সেবা করে কিছু নাহয় পুণ্য অর্জন করি। 347 00:44:20,116 --> 00:44:23,328 হ্যাঁ, হ্যাঁ, এখনো রাস্তায়। কিন্তু, কী এক ব্যাংক রে, বাবা! 348 00:44:23,328 --> 00:44:25,497 হ্যাঁ, টাকা তুলেছি, ব্যাগে আছে। 349 00:44:26,206 --> 00:44:28,583 ওহ, ওকে। এসে পড়েছি প্রায়। জানাব তোমাকে। 350 00:45:03,076 --> 00:45:04,077 খাবেন? 351 00:45:14,003 --> 00:45:15,004 চা? 352 00:45:22,595 --> 00:45:23,680 এই নিন। 353 00:45:24,597 --> 00:45:27,934 সব আপনার জন্য। 354 00:45:39,737 --> 00:45:42,282 কষ্ট পেয়ো না, ওটা দিয়ে ফেলেছি। 355 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 কী বললেন? 356 00:45:47,495 --> 00:45:48,830 কাউকে দিয়ে দিয়েছেন? 357 00:45:49,998 --> 00:45:51,749 - উমম। - কী বললেন? 358 00:45:54,711 --> 00:45:56,880 বুঝলাম না ব্যাপারটা। 359 00:45:58,256 --> 00:46:03,887 আপনি টাকা নিবেন, আমরা গুলি নিব, এটাই তো কথা ছিল। 360 00:46:06,723 --> 00:46:10,560 হ্যাঁ, কিন্তু দেরি করে ফেলছেন। 361 00:46:13,563 --> 00:46:15,106 আমাদের তো কথা হয়েছিল। 362 00:46:16,941 --> 00:46:17,984 কাকে দিয়েছেন? 363 00:46:19,569 --> 00:46:22,071 তো, সাথে ওটা কেন? 364 00:46:22,071 --> 00:46:24,157 - কোনটা? - এইযে এটা। 365 00:46:24,824 --> 00:46:26,659 ওহ, এটা লামার জন্য। 366 00:46:27,285 --> 00:46:28,495 কী করবেন উনি? 367 00:46:29,704 --> 00:46:31,831 তা ঠিক জানি না। 368 00:46:31,831 --> 00:46:35,043 লামা শুধু বলেছেন, পুনরায় কিছু জিনিসকে ঠিক করতে হবে। 369 00:46:35,043 --> 00:46:36,127 আচ্ছা। 370 00:46:37,003 --> 00:46:38,087 একজন ভিক্ষুকে? 371 00:46:39,881 --> 00:46:41,633 আচ্ছা, শোনেন... 372 00:46:45,094 --> 00:46:47,722 বিব্রতকর পরিস্থিতিতে ফেলে দিলেন। 373 00:46:50,058 --> 00:46:51,643 কোন ভিক্ষু? 374 00:46:51,643 --> 00:46:55,020 ভিক্ষু কেন আমাদের বন্দুক নিয়ে যাবে? 375 00:46:56,481 --> 00:46:59,984 উনি উরার মঠ থেকে এসেছিলেন। 376 00:47:01,361 --> 00:47:04,697 লামা নাকি একটা বন্দুক চেয়েছেন। 377 00:47:06,407 --> 00:47:07,784 তাই বিনামূল্যে দিয়েছি। 378 00:47:09,827 --> 00:47:13,539 লামার কাছে বন্দুক? 379 00:47:15,875 --> 00:47:17,544 লামা কেন বন্দুক চাইবে? 380 00:47:17,544 --> 00:47:21,339 দেশে কী হতে যাচ্ছে? 381 00:47:23,883 --> 00:47:27,262 তো, আপনারা এখানে কী করছেন? 382 00:47:27,262 --> 00:47:31,224 দেশকে আধুনিকায়ন করতেই আমাদের আসা। 383 00:47:31,224 --> 00:47:35,228 গ্রামের মানুষকে শেখাব কীভাবে ভোট দিতে হয়। 384 00:47:35,228 --> 00:47:39,482 - এই সম্পর্কে জানেন? - কী সম্পর্কে? 385 00:47:39,482 --> 00:47:42,652 - নির্বাচন। - তাইলে, জানি না। 386 00:47:43,528 --> 00:47:47,448 - শূকরের ওই নতুন রোগটা নাকি? - শূকরের রোগ? 387 00:47:48,491 --> 00:47:53,329 না! এটা নতুন শাসক বাছাইয়ের একটা প্রক্রিয়া। 388 00:47:53,913 --> 00:47:54,914 ওহ, তাই। 389 00:47:55,540 --> 00:47:57,292 মহামহিমের কী হয়েছে? 390 00:47:57,292 --> 00:48:02,130 মহামহিম এখনো আছেন, তবে শাসন করার ক্ষমতা ছেড়ে দিচ্ছেন। 391 00:48:05,341 --> 00:48:07,969 কেউ অযথা কেন এমন করবে? 392 00:48:08,803 --> 00:48:13,391 কারণ গণতান্ত্রিক হওয়া মানেই আধুনিক হওয়া। 393 00:48:14,100 --> 00:48:15,184 তাই... 394 00:48:15,935 --> 00:48:18,563 আগে এসব কখনো শুনিনি। 395 00:48:18,563 --> 00:48:21,441 কারণ ভুটানে এটা একদম নতুন। 396 00:48:21,441 --> 00:48:25,820 এটা কি বুদ্ধর নতুন কোনো দীক্ষা? 397 00:48:28,489 --> 00:48:29,574 না, তেমন না। 398 00:48:31,743 --> 00:48:36,581 ওহ, তাহলে নিশ্চিত হব কীভাবে এটা যে আমাদের জন্য মঙ্গলজনক? 399 00:48:40,001 --> 00:48:43,838 বুদ্ধ ২,৫০০ বছর আগে আমাদের কী শিক্ষা দিয়েছেন তাতে কিছু যায় আসে না। 400 00:48:43,838 --> 00:48:47,258 এটা আধুনিক একটা ব্যাপার, অবশ্যই ভালো কিছু হবে। 401 00:48:51,012 --> 00:48:54,098 তো, কোন দিকে গেছেন উনি? 402 00:48:55,266 --> 00:48:56,434 মঠে। 403 00:48:59,562 --> 00:49:02,231 - বের হয়েছিল কখন? - সকালে। 404 00:49:03,232 --> 00:49:06,402 - গাড়িতে না কি হেঁটে? - হেঁটে। 405 00:49:06,402 --> 00:49:07,654 হেঁটে গিয়েছেন? 406 00:49:08,571 --> 00:49:12,450 রন, মনে হয় উনাকে ধরতে পারব। চল.. 407 00:49:22,001 --> 00:49:23,670 - গুরু! - জি? 408 00:49:23,670 --> 00:49:27,965 লামাকে মক ইলেকশনে আসতে বলবেন। 409 00:49:27,965 --> 00:49:30,468 উনার উপস্থিতি মানুষকে আরও স্বতঃস্ফূর্ত করবে। 410 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 না, পারব না। 411 00:49:34,514 --> 00:49:39,477 লামা পূর্ণিমার দিন জরুরি কিছু করার প্ল্যান করছেন। 412 00:49:40,311 --> 00:49:42,730 আর দুদিন বাকি, তাই না? 413 00:49:44,065 --> 00:49:46,067 আমাদের মক ইলেকশনের দিন। 414 00:49:46,984 --> 00:49:49,153 লামা কীসের প্ল্যান করছেন? 415 00:49:51,114 --> 00:49:53,324 তা সঠিক জানি না। 416 00:49:54,450 --> 00:49:57,453 শুধু বলেছেন, কিছু জিনিসকে ঠিক করার জন্য এটা লাগবে। 417 00:50:02,333 --> 00:50:05,378 এখানে থামুন। আমি এখানেই নামব। 418 00:50:22,770 --> 00:50:26,607 - নামিয়ে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। - পূর্ণিমার দিন দেখা হবে। 419 00:50:26,607 --> 00:50:30,318 - লামার অনুষ্ঠানে আমরা সবাই আসব। - ঠিক আছে। 420 00:50:44,834 --> 00:50:46,711 হুম.. একদম মিলে গেছে! 421 00:50:46,711 --> 00:50:49,088 ধর্মীয় আচার-অনুষ্ঠানে প্রচুর মানুষের সমাগম হয়। 422 00:50:49,088 --> 00:50:51,716 মক ইলেকশনটা সেখানেই করা যাক। 423 00:50:51,716 --> 00:50:57,429 জি, ম্যাম। প্রচুর মানুষের সমাগম হয় এসব অনুষ্ঠানে। 424 00:51:24,499 --> 00:51:27,376 গুরু, গুরু, দাঁড়ান। একটু দাঁড়ান। 425 00:51:28,044 --> 00:51:31,130 জরুরি কথা আছে আপনার সাথে। 426 00:51:31,130 --> 00:51:32,423 জি, বলুন। 427 00:51:34,509 --> 00:51:36,594 আমার নাম বেনজি, 428 00:51:36,594 --> 00:51:41,390 আর... ও আমার বন্ধু রন। 429 00:51:43,810 --> 00:51:47,772 আমেরিকা চিনেন? অনেক দূরের দেশ। 430 00:51:47,772 --> 00:51:53,693 সে অনেক ঝক্কি-ঝামেলা পার হয়ে এতদূর এসেছে এই বন্দুকটার জন্য। 431 00:51:57,240 --> 00:51:59,367 গতকাল, আমরা আপ পেনজোর বাড়িও গিয়েছিলাম। 432 00:51:59,367 --> 00:52:03,871 উনার ঋণের কথা জানালে আমি উনাকে সাহায্যের কথা বলি। 433 00:52:03,871 --> 00:52:09,001 রনের সাথে উনার মধ্যে একটা চুক্তিতে আমি সাহায্য করি। 434 00:52:09,001 --> 00:52:13,172 এই বন্দুকটা কেনার কথা সব ঠিকঠাক। 435 00:52:13,172 --> 00:52:16,509 কিন্তু আপনি গিয়ে নিয়ে আসলেন। 436 00:52:16,509 --> 00:52:19,762 - আমরা এটা ফেরত পেতে পারি? - কী বলেন? 437 00:52:19,762 --> 00:52:22,390 রসিকতা করবেন না তো। 438 00:52:23,140 --> 00:52:26,269 এটা খুঁজে বের করতে কতটা কষ্ট হয়েছে জানেন? 439 00:52:26,269 --> 00:52:30,898 দাঁড়ান! ফ্রিতে না! কিনেই নিব। 440 00:52:38,531 --> 00:52:42,451 থামুন! থামুন! একটু থামুন। 441 00:52:44,495 --> 00:52:45,872 থামুন না! 442 00:52:45,872 --> 00:52:50,041 আপনি আমার কথাটা ঠিক বুঝতেছেন না। 443 00:52:56,549 --> 00:53:01,304 - এত টাকা দিয়ে কী করেন? - সব আপনার জন্য। 444 00:53:02,096 --> 00:53:04,974 বিনিময়ে স্রেফ বন্দুকটা দিন। 445 00:53:05,808 --> 00:53:08,728 না, না, এত টাকা দিয়ে কিইবা করব? 446 00:53:09,437 --> 00:53:13,149 আমার টাকার প্রয়োজন নেই, বন্দুক প্রয়োজন। 447 00:53:14,358 --> 00:53:18,863 - ভিক্ষুও-বা বন্দুক দিয়ে কী করবে? - এটা লামার জন্য। 448 00:53:18,863 --> 00:53:23,743 অনেক খোঁজাখুঁজির পর অবশেষে এটা পেয়েছি। 449 00:53:24,911 --> 00:53:27,413 রন, মনে হচ্ছে উনি টাকা নিবেন না। 450 00:53:28,497 --> 00:53:32,752 দেখ, উনাকে বল অনেক অনেক ডলার দিব। 451 00:53:32,752 --> 00:53:34,378 কী বলে? 452 00:53:34,378 --> 00:53:38,841 আপনাকে এটার জন্য অনেক অনেক ডলার দিবে বলছে। 453 00:53:42,136 --> 00:53:44,680 দাঁড়ান, দেখাচ্ছি আপনাকে। 454 00:53:46,057 --> 00:53:49,810 এই টাক মাথাওয়ালা লোকের সবুজ চকচকে নোটটা দেখছেন? 455 00:53:50,436 --> 00:53:53,439 এটা বিশ্বের সবচেয়ে দামি মুদ্রা। 456 00:53:54,357 --> 00:53:56,150 আজ আপনার সৌভাগ্যের দিন। 457 00:53:56,150 --> 00:54:01,155 কতটা দামি সেটা নাহয় বাদ-ই দিলাম, 458 00:54:01,155 --> 00:54:04,283 কিছু মানুষ তো এই ডলারের জন্য নিজের কিডনিও বেচে দেয়। 459 00:54:05,868 --> 00:54:11,663 আচ্ছা, বন্দুকের জন্য কত চায় বলতে বল। যত লাগে দিব। 460 00:54:11,832 --> 00:54:13,626 পায়ে পড়ার মতো অবস্থা বাচারার। 461 00:54:13,626 --> 00:54:17,213 আপনি বৌদ্ধের পোশাক পরিধান করেন, 462 00:54:17,213 --> 00:54:20,341 তাই বলা-ই যায় অত্যন্ত সহানুভূতিশীল একজন মানুষ। 463 00:54:20,341 --> 00:54:22,635 দিয়ে দিন না, প্লিজ। 464 00:54:22,635 --> 00:54:24,845 আন্তরিকভাবে দুঃখিত। 465 00:54:24,845 --> 00:54:29,850 জি, একজন ভিক্ষু হিসেবে আমি অন্যকে সাহায্য করতে বাধ্য। 466 00:54:30,851 --> 00:54:34,230 কিন্তু এখন পারছি না, দুঃখিত। 467 00:54:36,440 --> 00:54:40,111 স্যার এসে বলবেন, 'নীল চাই', কেমন? 468 00:54:40,820 --> 00:54:44,407 তারপর, আহ, এইযে কালো শাড়ি পরা দাদি.. 469 00:54:45,199 --> 00:54:46,200 জি, এখানে আসুন। 470 00:54:51,038 --> 00:54:54,375 নিন, আপনি এটা ধরুন। 471 00:54:56,252 --> 00:55:02,675 স্যার এসে জোরে বলবেন, 'নীল চাই,' বুঝেছেন? 472 00:55:03,342 --> 00:55:06,554 যখন উনি বলবেন, 'নীল চাই,' 473 00:55:06,554 --> 00:55:10,057 তখন এপাশের সবাই বলবেন, 'নীল নয়, লাল চাই!' 474 00:55:10,057 --> 00:55:13,352 শুরু করার আগে, আমরা দু-ভাগে ভাগ হয়ে যাই। 475 00:55:13,352 --> 00:55:16,605 মাঝখান থেকে, আপনারা ডানে, আর এপাশের সবাই বামে যান। 476 00:55:18,357 --> 00:55:23,487 বামের সবাই নীল আর ডানের সবাই লাল, বুঝেছেন? 477 00:55:23,487 --> 00:55:27,533 এবার শুরু করার জন্য বলুন, 'নীল চাই।' 478 00:55:27,533 --> 00:55:31,078 আচ্ছা। নীল চাই। 479 00:55:31,954 --> 00:55:35,082 - আরেকটু জোরে। - নীল চাই! 480 00:55:35,082 --> 00:55:37,752 - আরো জোরে বলুন। - নীল চাই! 481 00:55:37,752 --> 00:55:41,505 হ্যাঁ, এভাবেই। নীল চাই! 482 00:55:41,505 --> 00:55:44,091 - লাল চাই! - নীল চাই! 483 00:55:44,091 --> 00:55:47,678 হয়েছে, হয়েছে! অনেক হয়েছে! 484 00:55:47,678 --> 00:55:50,931 আরেকটু বেশি করে জোশ দেখান! 485 00:55:50,931 --> 00:55:54,268 যেন আপনারা একে-অপরের দুশমন! 486 00:55:54,268 --> 00:55:56,645 আরও জোরসে! তেজ দেখিয়ে! 487 00:55:56,645 --> 00:55:58,647 যেন এই বুঝি ঝাঁপিয়ে পড়বেন! 488 00:55:58,647 --> 00:56:03,069 কিন্তু আসল মারামারি না, মারামারির হাবভাব আরকি! 489 00:56:03,069 --> 00:56:06,614 চরম ঘৃণার বহিঃপ্রকাশ করবেন। আরেকবার হোক! 490 00:56:06,614 --> 00:56:08,491 - নীল চাই! - লাল চাই! 491 00:56:08,491 --> 00:56:11,660 - লাল না, নীল চাই! - লালের হবে জয়! 492 00:56:20,753 --> 00:56:25,840 আমাদের এত অভদ্র হতে শেখাচ্ছ কেন? আমরা তো এরকম নই। 493 00:56:29,512 --> 00:56:30,513 দাঁড়ান, দাঁড়ান.. 494 00:56:34,809 --> 00:56:36,268 উনি টাকা নিতে চাচ্ছেন না কেন? 495 00:56:36,936 --> 00:56:41,314 জানি না'রে, বদ্দা, উনার গুরু কিছু একটা করবে এটা দিয়ে। 496 00:56:41,899 --> 00:56:42,900 গুরু? 497 00:56:44,652 --> 00:56:46,278 এটা কী করছি? 498 00:56:46,278 --> 00:56:47,905 একটু দাঁড়াবেন? 499 00:56:49,490 --> 00:56:54,161 শোনেন! এটা পুরোনো একটা বন্দুক, কাজ নাও করতে পারে। 500 00:56:55,079 --> 00:56:57,206 দেখুন, একদম পুরোনো। 501 00:56:58,040 --> 00:56:59,291 আপনার কাজে আসবে না। 502 00:57:01,502 --> 00:57:09,009 হোক, আপ পেনজোর বলেছে, যুদ্ধে এটা দিয়ে শত-শত তিব্বতিকে মারা হয়েছিল। 503 00:57:09,009 --> 00:57:13,222 হ্যাঁ, তবে ওই যুদ্ধটা হয়েছিল কয়েক শতাব্দী আগে। 504 00:57:13,222 --> 00:57:14,765 ওসব পুরোনো কথা। 505 00:57:15,558 --> 00:57:17,852 লোহাটা দেখেন, একদম মরিচা পড়ে গেছে। 506 00:57:19,645 --> 00:57:21,188 নতুন নিলে আরও ভালো হয় না? 507 00:57:22,940 --> 00:57:25,192 হ্যালো, কী হচ্ছে? 508 00:57:26,152 --> 00:57:30,531 বলেছি, এটা পুরোনো বন্দুক। একটা নতুন কিনলে আরও ভালো হবে। 509 00:57:30,531 --> 00:57:36,162 আচ্ছা, উনাকে বল, আমি যে টাকা দিব, তা দিয়ে দশটা নতুন বন্দুক কেনা যাবে। 510 00:57:37,746 --> 00:57:41,167 মনে হচ্ছে আগের জীবনে অনেক পুণ্য কামিয়েছেন। 511 00:57:41,959 --> 00:57:46,547 তাকে বন্দুকটা দিন। সে যে টাকা দিবে তা দিয়ে এমন নতুন দশটা কিনতে পারবেন। 512 00:57:47,173 --> 00:57:50,134 মানুষ মারা যাবে এমন বন্দুক! দারুণ চুক্তি! 513 00:57:53,971 --> 00:57:57,474 আচ্ছা, আচ্ছা, বসুন। সত্যিটা বলছি। 514 00:57:57,474 --> 00:58:01,069 মরিচা পড়া বন্দুকের জন্য এমন চুক্তি আর পাবেন না। 515 00:58:02,062 --> 00:58:05,274 এই সুযোগ একদম স্বর্গ থেকে এসেছে। 516 00:58:05,983 --> 00:58:08,944 আপনি একজন মহৎ ভিক্ষু বলে। 517 00:58:09,653 --> 00:58:12,864 এই সুযোগ বিধাতা আপনাকে একদম নিজ হাতে দিয়েছেন। 518 00:58:13,574 --> 00:58:16,118 আসলে, অতটা লাগবে না। 519 00:58:16,744 --> 00:58:18,495 স্রেফ দুটো হলেই চলবে। 520 00:58:18,495 --> 00:58:20,706 দিলাম নাহয় দুটো। 521 00:58:20,706 --> 00:58:24,126 রন একজন বন্দুক বিশেষজ্ঞ। 522 00:58:24,835 --> 00:58:28,839 ওর দেশে মানুষের চেয়ে বন্দুকের সংখ্যা বেশি। 523 00:58:28,839 --> 00:58:31,383 - মানুষের চেয়েও বেশি? - হুম! 524 00:58:31,383 --> 00:58:33,844 বাপরে, অদ্ভুত রকমের দেশ! 525 00:58:33,844 --> 00:58:38,349 বন্দুক তাদের সংস্কৃতির গুরুত্বপূর্ণ একটা অংশ। 526 00:58:39,058 --> 00:58:41,101 তাদের সংবিধানের... 527 00:58:41,894 --> 00:58:47,024 দ্বিতীয় খণ্ডে নাগরিকগণের বন্দুক রাখার অধিকারের কথা বলাও আছে। 528 00:58:48,567 --> 00:58:51,445 এখন সময় নষ্ট না করে, বন্দুকটা দিয়ে দিন। 529 00:58:52,363 --> 00:58:55,573 আচ্ছা, সেজন্য দুটো বন্দুক লাগবে। 530 00:58:56,033 --> 00:58:59,411 আপনাকে দুটো বন্দুক দিব, একদম নতুন থেকে। 531 00:59:01,205 --> 00:59:05,626 চুক্তিটা ভালোই মনে হচ্ছে, তাই না? 532 00:59:05,626 --> 00:59:07,711 অবশ্যই, ভালো চুক্তি। 533 00:59:07,711 --> 00:59:09,129 - এই, রন, রন। - বল? 534 00:59:09,129 --> 00:59:12,675 পুরোনো এই বন্দুকের বিনিময়ে দুটো নতুন বন্দুক, ঠিক আছে? 535 00:59:12,675 --> 00:59:14,802 - দুটো বন্দুক এটার জন্য? - হ্যাঁ। 536 00:59:14,802 --> 00:59:20,599 আচ্ছা, বল যে, এই লিস্টের যেটা পছন্দ হয় সেটাই উনি নিতে পারবে। 537 00:59:21,558 --> 00:59:22,559 ঠিক আছে। 538 00:59:25,896 --> 00:59:30,025 দেখুন, এগুলো দেখুন। যেটা মন চায় নিতে পারবেন। 539 00:59:31,151 --> 00:59:32,569 এটা নিবেন? 540 00:59:34,363 --> 00:59:36,573 - এটা কেমন? - না। 541 00:59:36,573 --> 00:59:38,701 পছন্দ হচ্ছে না? 542 00:59:38,701 --> 00:59:44,331 এটা? এটা আমেরিকান রাখালরা ব্যবহার করে। 543 00:59:44,331 --> 00:59:46,041 এটা কড়া একখান জিনিস। 544 00:59:46,959 --> 00:59:48,168 না, বেশি ছোটো। 545 00:59:49,086 --> 00:59:50,629 - তাই? - একটু বেশিই ছোটো! 546 00:59:57,428 --> 00:59:58,887 এটা লাগবে আমার! 547 00:59:59,638 --> 01:00:04,143 টিভিতে জেমস বন্ড 007 এটাই ব্যবহার করেছিল। 548 01:00:04,143 --> 01:00:06,729 এটাই লাগবে! বলুন উনাকে। 549 01:00:07,855 --> 01:00:09,315 - এই বড়োটা? - হ্যাঁ, এটাই। 550 01:00:10,607 --> 01:00:13,485 এটা কিন্তু সুযোগের অপব্যবহার হয়ে যাচ্ছে! 551 01:00:13,485 --> 01:00:17,990 - ওহ! - না, না, আপনার নিরাপত্তার কথা ভাবছি। 552 01:00:17,990 --> 01:00:19,867 যেমন বড়, তেমন ভারীও হবে। 553 01:00:19,867 --> 01:00:22,536 আর ভারী হলে, বহন করতেও বেগ পেতে হবে। 554 01:00:22,536 --> 01:00:25,831 ছোটো হলে, হালকা আর সহজ হবে। 555 01:00:25,831 --> 01:00:28,584 - না, এটাই লাগবে! - এটা আরও ভালো হবে। 556 01:00:28,584 --> 01:00:30,586 না, এটাই লাগবে। এটার কথা বলুন। 557 01:00:41,805 --> 01:00:42,931 কী? 558 01:00:42,931 --> 01:00:46,101 ও তো নাছোড়বান্দা, বদ্দা, বলছে দুটো লাগবে। 559 01:00:46,101 --> 01:00:48,103 দুইটা AK-47? 560 01:00:48,854 --> 01:00:51,607 AK-47 দিয়ে সে ভুটানে করবেটা কী? 561 01:00:53,817 --> 01:00:54,818 ওকে। 562 01:00:55,444 --> 01:00:57,488 হ্যালো, ছোট্ট একটা সমস্যা হয়েছে। 563 01:00:58,238 --> 01:01:02,326 ভিক্ষুটা বন্দুকের বিনিময়ে দুটো AK-47 চাচ্ছে। দুটো.. 564 01:01:07,039 --> 01:01:08,207 গুরু, গুরু.. 565 01:01:09,375 --> 01:01:13,170 দুঃখিত, আপনি বেশি সময় নিচ্ছেন। আমাকে লামার কাছে ফেরা লাগবে। 566 01:01:13,170 --> 01:01:15,089 না, না, দাঁড়ান। 567 01:01:16,048 --> 01:01:19,927 আমরা আপনাকে বন্দুক দিব। কয়েকদিনের মধ্যে পেয়ে যাবেন। 568 01:01:19,927 --> 01:01:22,930 কয়েকদিন? অত সময় নেই। 569 01:01:22,930 --> 01:01:25,599 পূর্ণিমার আগেই লাগবে আমার। 570 01:01:25,599 --> 01:01:26,975 পূর্ণিমার আগে? 571 01:01:29,561 --> 01:01:31,313 পরশু দিন? এটা তো তাড়াহুড়ো হয়ে যাচ্ছে। 572 01:01:31,313 --> 01:01:36,026 পূর্ণিমার দিন না পেলে, সেগুলো কোনো কাজেই আসবে না। 573 01:01:36,944 --> 01:01:41,822 রন, উনি বলছেন, পরশুর মধ্যেই বন্দুক লাগবে। 574 01:01:41,323 --> 01:01:43,867 - মজা করো নাকি? - না, উনি নাছোড়বান্দা। 575 01:01:44,993 --> 01:01:46,620 মনে হচ্ছে না রাজি করানো যাবে। 576 01:01:47,621 --> 01:01:51,792 ঠিক আছে, কোনো একটা উপায় বের করা লাগবে। 577 01:01:51,792 --> 01:01:54,795 সম্ভবত ভারত থেকে আনা লাগবে। 578 01:01:54,795 --> 01:01:57,339 ফোন ব্যবহার করেন? 579 01:02:02,469 --> 01:02:04,972 চিন্তা করবেন না, এক কাজ করুন- 580 01:02:04,972 --> 01:02:09,476 পূর্ণিমার দিন নিচের ওখানে আমার সাথে দেখা করবেন। 581 01:02:09,476 --> 01:02:13,313 ওই বৌদ্ধস্তূপেই আমরা বন্দুক বিনিময় করব। 582 01:02:17,359 --> 01:02:19,778 ওয়াদা রাখবেন কিন্তু। 583 01:02:19,778 --> 01:02:21,029 চিন্তা করবেন না। 584 01:02:21,822 --> 01:02:23,824 - মিথ্যা বলা মহা পাপ। - হ্যাঁ, জানি। 585 01:03:12,789 --> 01:03:14,458 ওররে, আমার প্রিয় খাবার। 586 01:03:15,709 --> 01:03:17,461 মুলা দিয়ে শুকরের মাংস! 587 01:03:43,195 --> 01:03:45,196 তোমার মা এসেছিল নাকি? 588 01:03:49,326 --> 01:03:52,328 আবারও ডজনখানেক অভিযোগ করে গেছে? 589 01:03:57,292 --> 01:04:00,420 কালকে বাজারে ভোটার নিবন্ধন হবে। 590 01:04:01,713 --> 01:04:03,966 ইউফেলকেও নিয়ে যাব। 591 01:04:05,509 --> 01:04:07,427 ওর কাজ কী সেখানে? 592 01:04:10,764 --> 01:04:16,270 ওর রাবার না থাকায় রুমাল দিয়ে খাতা মুছেছে। 593 01:04:17,604 --> 01:04:21,940 পৃষ্ঠা ছেঁড়ায় ম্যামের বকা খেয়েছে। 594 01:04:23,443 --> 01:04:24,444 ইউফেল.. 595 01:04:25,487 --> 01:04:29,241 সমস্যা নেই। কাল ম্যামের সাথে দেখা করব। 596 01:04:29,241 --> 01:04:32,035 বলব, রাবার আনতে ভুলে গেছিলাম। 597 01:04:32,035 --> 01:04:33,120 না, যেতে হবে না। 598 01:04:34,079 --> 01:04:36,164 তোমার স্কুলে যাওয়া ঠিক হবে না। 599 01:04:36,164 --> 01:04:38,083 নিজের মেয়ের স্কুলে যেতে সমস্যা কোথায়? 600 01:04:40,544 --> 01:04:43,589 তুমি লড্রো আর থিনলের নির্বাচনের সাথে জড়িত আছ। 601 01:04:45,132 --> 01:04:47,426 এতে আমাদের পরিবারের সমস্যা হচ্ছে। 602 01:04:50,637 --> 01:04:54,433 এমনকি ইউফেলের স্কুলে সবাই এটা নিয়ে কথা বলাবলি করছে। 603 01:05:04,318 --> 01:05:10,529 আমাদের সবার জন্যই তো এসব করছি; ইউফেলেও। 604 01:05:11,199 --> 01:05:15,412 থিনলে যখন নির্বাচনে জয়ী হয়ে মন্ত্রীর পদ পাবে, 605 01:05:15,412 --> 01:05:18,581 তখন সে আমাদের সমর্থনের কথা স্মরণ করবে। 606 01:05:19,750 --> 01:05:23,378 সে ইউফেলকে শহুরে স্কুলে পড়াতেও সাহায্য করবে। 607 01:05:23,378 --> 01:05:24,796 করুণ এই গ্রামীণ জীবন থেকে বের হতেও। 608 01:05:26,465 --> 01:05:30,010 এখানে পুরো মাসজুড়ে মানুষ মেতে আছে... 609 01:05:31,428 --> 01:05:34,097 এক টুকরো শূকরের মাংস খাওয়া নিয়ে। 610 01:05:35,599 --> 01:05:40,646 কিছু আছে আমাদের জন্য এখানে? বলো! শুনি একটু! 611 01:06:00,957 --> 01:06:01,958 রন.. 612 01:06:05,379 --> 01:06:07,964 আদাব। 613 01:06:20,519 --> 01:06:23,355 শোনো, দুই কাপ চা... 614 01:06:37,536 --> 01:06:42,290 বারবার কল দিচ্ছ কেন? 615 01:06:43,583 --> 01:06:44,584 পুলিশ? 616 01:06:48,004 --> 01:06:50,424 কী? কেন এসেছিল? 617 01:06:58,181 --> 01:06:59,182 হ্যালো? 618 01:07:00,809 --> 01:07:01,810 হ্যাঁ। 619 01:07:03,186 --> 01:07:04,271 বিদেশির ছবি? 620 01:07:06,398 --> 01:07:07,858 দেখতে কেমন ছিল? 621 01:07:14,614 --> 01:07:15,699 হ্যাঁ, তারপর? 622 01:07:16,450 --> 01:07:17,576 অস্ত্র? 623 01:07:18,827 --> 01:07:21,204 অস্ত্রের সাথে জড়িত হব কেন? পাগল হয়েছি নাকি! 624 01:07:22,789 --> 01:07:25,584 দুশ্চিন্তা কোরো না, আমি স্রেফ ওর গাইড, বুঝেছ? 625 01:07:29,254 --> 01:07:31,214 আচ্ছা, শোন। 626 01:07:31,214 --> 01:07:35,469 একশ রাউন্ডসহ দুইটা নতুন AK-47 পেয়েছি। 627 01:07:37,137 --> 01:07:38,388 একশ রাউন্ড? 628 01:07:38,388 --> 01:07:41,433 হ্যাঁ, ওই ভিক্ষু সেগুলো দিয়ে চাইলে গোটা পাহাড় ধসিয়ে দিতে পারবে। 629 01:07:59,993 --> 01:08:03,163 ঠিক আছে? আবার করতে হবে নাকি? 630 01:08:28,939 --> 01:08:30,106 কয়টা পেলে? 631 01:08:31,441 --> 01:08:33,026 আপাতত এই একটা-ই। 632 01:08:34,194 --> 01:08:38,406 আপ পেনজোর এটা আপনাকে উপহার-স্বরূপ দিয়েছেন। 633 01:08:39,741 --> 01:08:41,243 এটা পেতেও কষ্ট কম হয়নি। 634 01:08:42,244 --> 01:08:47,207 মনে হচ্ছিল, গোটা পৃথিবী এটার পেছনে লেগে আছে। 635 01:08:52,254 --> 01:08:55,340 আপ পেনজোর এই বুলেটগুলোও দিয়েছেন। 636 01:08:56,675 --> 01:09:03,515 উনি বললেন, এটা দিয়ে যুদ্ধে অনেক তিব্বতি মারা হয়েছিল। 637 01:09:06,810 --> 01:09:09,688 এটার তাহলে অনেক তেজ, না? 638 01:09:09,688 --> 01:09:10,772 জি। 639 01:09:12,732 --> 01:09:14,234 ভালো, ভালো। 640 01:09:14,985 --> 01:09:19,322 ওই ভদ্রমহিলা আমাকে গাড়ি করে নামিয়ে দিয়েছেন। 641 01:09:20,532 --> 01:09:25,327 সেদিন রেডিয়োতে যার খবর শুনেছিলাম, তিনি। 642 01:09:26,246 --> 01:09:28,456 - ওহ, এসে গেছে? - জি। 643 01:09:28,456 --> 01:09:30,584 এটা দেখতে পেয়েছে? 644 01:09:31,376 --> 01:09:32,377 জি, দেখেছে। 645 01:09:33,211 --> 01:09:38,091 নির্বাচনী কাজকর্ম নিয়ে উনাকে ব্যস্ত দেখাচ্ছিল। 646 01:09:38,091 --> 01:09:40,260 মনে হচ্ছিলো, সবাই অনেক দৌড়ের উপর আছে। 647 01:09:42,304 --> 01:09:46,308 দারুণ, সব ঠিকঠাকই যাচ্ছে। 648 01:09:47,142 --> 01:09:48,143 জি। 649 01:09:51,000 --> 01:09:56,000 [পূর্ণিমার আর একদিন বাকি] 650 01:10:00,822 --> 01:10:04,951 ইউফেল, এটা দিয়ে রাবার কিনে নাও। 651 01:10:04,951 --> 01:10:08,288 তারপর সোজা স্কুলে যাবে, কেমন? আম্মুকে কাজে যেতে হবে। 652 01:10:08,288 --> 01:10:09,372 আচ্ছা। 653 01:10:18,590 --> 01:10:22,135 আবার এখানে আসতে কেমন সময় লাগবে? 654 01:10:25,931 --> 01:10:27,307 পুরো একটা দিন। 655 01:10:31,019 --> 01:10:32,812 সময় মতো ফিরতে পারব তো? 656 01:11:00,715 --> 01:11:03,385 আমাদের নেমেই, 657 01:11:04,886 --> 01:11:08,347 কালকের জন্য তৈরি হওয়া লাগবে। 658 01:11:11,059 --> 01:11:14,478 - খুব একটা সময় নেই। - জি, লামা। 659 01:11:15,480 --> 01:11:18,565 - বন্দুক এনেছ তো? - এনেছি। 660 01:11:20,527 --> 01:11:22,195 - বুলেট? - জি, এনেছি। 661 01:11:32,372 --> 01:11:35,458 শোমো, একটা ছোটো মেয়ে এসেছে। 662 01:11:35,458 --> 01:11:37,002 ওহ, না, এখানে এসেছে? 663 01:11:40,588 --> 01:11:44,259 আম্মু, এই মার্কেটটি একদম ভালো না। কারো কাছেই রাবার নেই। 664 01:11:46,428 --> 01:11:51,433 - হাই, নাম কী তোমার? - আমার নাম ইউফেল। 665 01:11:52,809 --> 01:11:54,019 আসলে আমি.. 666 01:11:56,146 --> 01:11:58,481 ..জানতাম না তোমার যে মেয়ে আছে। 667 01:11:58,481 --> 01:11:59,858 এই নাও, রাবার। 668 01:12:03,319 --> 01:12:05,613 রাবারটা ছোট্ট ম্যামের জন্য। 669 01:12:05,613 --> 01:12:07,907 তোমার সম্ভবত কলমও লাগবে, তাই না? 670 01:12:19,794 --> 01:12:22,714 আম্মু, দেখ, বিদেশি কলম আর রাবার। 671 01:12:22,714 --> 01:12:27,594 এগুলো আমার বন্ধুদেরকে দিব, এবার হয়তো ওরা কথা বলবে? 672 01:12:27,594 --> 01:12:29,804 কারা কথা বলে না? 673 01:12:34,726 --> 01:12:38,021 আসলে, ম্যাম, এই ব্যাপারে আপনাকে বলতে চেয়েছিলাম। 674 01:12:43,359 --> 01:12:44,861 ইউফেল, বসো এখানে। 675 01:12:49,991 --> 01:12:53,911 কিছু আঁক.. বসো, শোমো। 676 01:12:54,662 --> 01:12:55,663 বসো। 677 01:13:07,092 --> 01:13:08,968 আসলেই কি এসবের কোনো দরকার আছে? 678 01:13:11,513 --> 01:13:13,306 বলেছিলাম তোমাকে, 679 01:13:13,306 --> 01:13:18,061 যে পরিবর্তনের জন্য বিশ্বের সবাই লড়ে যাচ্ছে, সে সুযোগটা আমাদের উপহার দেওয়া হয়েছে। 680 01:13:22,148 --> 01:13:26,778 ঠিক। তবে, যদি নাই-বা লড়তে হয়, 681 01:13:27,779 --> 01:13:30,740 তাহলে সেটা নিশ্চয়ই আমাদের দরকারও নেই। 682 01:13:33,952 --> 01:13:35,954 আমার মতো একজন গ্রামবাসীর কাছে, 683 01:13:36,746 --> 01:13:40,582 পরিবারই হলো জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস। 684 01:13:41,709 --> 01:13:44,212 যখন থেকে নির্বাচন আমাদের গ্রামে এসেছে, 685 01:13:45,088 --> 01:13:47,924 আমার পারিবারিক জীবন একদম বিপর্যস্ত হয়ে পড়েছে। 686 01:13:48,925 --> 01:13:55,223 আমার স্বামী পুরোটা সময় প্রতিবেশীদের সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতায় ব্যস্ত থাকে। 687 01:13:56,266 --> 01:14:02,563 মা আর স্বামী কেউ কারো সাথে কথাও বলে না, শত্রু হয়ে গেছে। 688 01:14:11,990 --> 01:14:16,493 এই সমস্যা ইউফেলের স্কুল পর্যন্তও পৌঁছে গেছে। 689 01:14:18,204 --> 01:14:24,751 ওর বাবার কারণে ওর সাথে ওর সহপাঠীরা খেলাও করে না। 690 01:14:30,675 --> 01:14:34,304 প্রক্রিয়াটা আমরা একদম নতুন শুর করেছি তাই। 691 01:14:34,304 --> 01:14:38,515 খুব শীঘ্রই কেটে যাবে, তারপরেই সবাই সুখী-সমৃদ্ধ হবে। 692 01:14:42,061 --> 01:14:46,356 কিন্তু, ম্যাম, আমরা সবসময় সুখেই ছিলাম। 693 01:14:58,995 --> 01:15:00,246 চল, ইউফেল। 694 01:15:03,583 --> 01:15:05,460 ম্যাম, ছবিটা আপনার জন্য। 695 01:15:13,593 --> 01:15:18,513 ম্যাম, কলম আর রাবার দেওয়ার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 696 01:15:35,990 --> 01:15:38,159 হ্যালো? জি, স্যার। 697 01:15:39,577 --> 01:15:41,162 এখনো ট্র্যাক করতে পারিনি। 698 01:15:43,164 --> 01:15:45,333 আমরা গাইডটাকে খুঁজছি। 699 01:15:47,001 --> 01:15:48,086 জি, জি। 700 01:15:48,086 --> 01:15:51,923 কোনো আপডেট পেলে জানাবো। জি, স্যার, জি, স্যার। 701 01:16:09,983 --> 01:16:12,026 - দুবা, চল। - জি, স্যার। 702 01:16:27,667 --> 01:16:28,793 হ্যাঁ, নুবস বলছি। 703 01:16:30,628 --> 01:16:34,841 রাতেই বর্ডারে পৌঁছে যাবে, শুধু কাস্টমস্‌টা পারের ব্যাপারটা দেখ। 704 01:16:35,925 --> 01:16:38,261 পেমেন্ট পেয়ে যাবে। 705 01:16:45,184 --> 01:16:46,728 মাল আজ রাতেই পেয়ে যাবে। 706 01:16:48,396 --> 01:16:51,149 ৩০ হাজার ডলার খরচা হবে। 707 01:16:51,149 --> 01:16:52,608 ৩০ হাজার ডলার? 708 01:16:56,070 --> 01:16:57,488 ভাই, নুবস, কমাও। 709 01:16:58,781 --> 01:17:02,535 আমি কোনো ভারতীয় কামের বুয়া আনতেছি না। অস্ত্র আনতেছি, অস্ত্র! 710 01:17:02,536 --> 01:17:03,870 বুঝা গেল? 711 01:17:06,998 --> 01:17:09,292 সে ৩০ হাজার ডলার চাচ্ছে। 712 01:17:14,964 --> 01:17:16,632 এটাও লাগবে আমার। 713 01:17:17,717 --> 01:17:21,304 আমার পরিদের ফটোশুট করতে লাগবে। রেখে যেও। 714 01:17:24,349 --> 01:17:25,892 ও ক্যামেরাটাও চাচ্ছে। 715 01:17:43,826 --> 01:17:46,245 নুবস, ডিল তাহলে পাক্কা? 716 01:17:46,245 --> 01:17:47,955 পরে দেখা হবে। 717 01:18:10,770 --> 01:18:12,146 বাবা, বাবা! 718 01:18:12,146 --> 01:18:16,776 - দেখ, এগুলো কী! - বাহ্, অনেকগুলো! 719 01:18:16,776 --> 01:18:20,613 এগুলো সবগুলো বিদেশি। 720 01:18:20,613 --> 01:18:22,156 - বিদেশি? - হ্যাঁ। 721 01:18:24,575 --> 01:18:27,578 নিশ্চয়ই এগুলোর জন্য অনেক টাকা খরচ করেছ। 722 01:18:27,578 --> 01:18:30,957 আব্বু, এগুলো কিনিনি তো। নির্বাচনী অফিসার ম্যাম দিয়েছেন। 723 01:18:31,791 --> 01:18:33,376 - নির্বাচনী অফিসার ম্যাম? - হুম। 724 01:18:35,545 --> 01:18:37,630 সুযোগ পেলে, 725 01:18:37,630 --> 01:18:39,924 থিনলের সম্পর্কে উনাকে বোলো! 726 01:18:42,844 --> 01:18:44,345 এবার কিন্তু বাড়াবাড়ি হয়ে যাচ্ছে! 727 01:18:45,555 --> 01:18:49,724 লন্ড্রো-থিনলে চুলোয় যাক! ওরা যেভাবে ইচ্ছে জিতুক। 728 01:18:50,393 --> 01:18:52,854 ওকে শহরের স্কুলে পাঠাতে হবে না। 729 01:18:52,854 --> 01:18:55,940 ইউফেল পরিবারের সাথে এখানেই ভালো আছে। 730 01:18:59,694 --> 01:19:02,029 চাই শুধু আগের জীবনটা ফিরে পেতে। 731 01:19:03,448 --> 01:19:09,202 যেখানে আমাদের পরিবার একসাথে সুখে-শান্তিতে ছিল। 732 01:19:13,666 --> 01:19:19,005 যেখানে ইউফেলের অনেক খেলার সাথি ছিল। 733 01:19:34,312 --> 01:19:37,023 মানে, তুমি বলছ, 734 01:19:38,065 --> 01:19:42,069 সে কাউকে হত্যা করবে বলে মনে হচ্ছে না, তাই তো? 735 01:19:43,863 --> 01:19:45,072 উনি একজন ভিক্ষু, ঠিক? 736 01:19:46,699 --> 01:19:50,244 তাই এরকম কিছু করবে না, তাই না? 737 01:19:51,412 --> 01:19:52,663 জানি না রে, বদ্দা। 738 01:19:53,748 --> 01:19:56,917 অদ্ভুত একটা সময়ের ভেতর দিয়ে যাচ্ছি। 739 01:19:59,295 --> 01:20:02,256 হ্যাঁ, কারণটা হলো, বুঝই তো, এই বন্দুকগুলো বেশ বিপজ্জনক। 740 01:20:02,256 --> 01:20:07,136 উল্টাপাল্টা ব্যবহার করলে অনেক ক্ষতি হয়ে যাবে। জানো তো? 741 01:20:20,316 --> 01:20:25,279 কাস্টমস্‌-এ দেখে সন্দেহ করেছিল; বেশ ভারী ব্যাগ। 742 01:20:40,586 --> 01:20:41,587 কাজ হয়ে গেছে। 743 01:20:46,133 --> 01:20:50,012 পুরো টাকা এটাতে আছে, গুণে নাও। 744 01:20:53,724 --> 01:20:59,146 টাকা তো আছে, তবে, বেনজি, বুঝতে পারছি না কী করতে চলেছ। 745 01:21:00,314 --> 01:21:01,524 ঝুঁকির কথা তো জানোই। 746 01:21:02,942 --> 01:21:03,943 সাবধানে থেকো। 747 01:21:08,823 --> 01:21:09,949 দারুণ ব্যাবসা। 748 01:21:24,000 --> 01:21:30,000 [পূর্ণিমার দিন] 749 01:21:47,612 --> 01:21:50,239 ম্যাম, ভালো খবর আছে। 750 01:21:50,239 --> 01:21:52,783 অনেক কষ্টের পর... 751 01:21:52,783 --> 01:21:57,872 ৯৮% ভোটারকে নিবন্ধন করেছি। 752 01:21:57,872 --> 01:22:00,708 হুম, দারুণ কাজ করেছেন। শুনে ভালো লাগছে। 753 01:22:01,542 --> 01:22:03,252 অভিনন্দন সবাইকে। 754 01:22:06,964 --> 01:22:13,512 দয়া করে রং তিনটার কথা সবাই মনে রাখবেন! 755 01:22:13,512 --> 01:22:16,265 নীল হলো স্বাধীনতা এবং সমতার প্রতীক। 756 01:22:16,265 --> 01:22:18,893 লাল হলো শিল্পোন্নয়নের প্রতীক। 757 01:22:18,893 --> 01:22:22,188 আর হলুদ হলো সংরক্ষণের প্রতীক। 758 01:22:22,188 --> 01:22:25,940 যেটাতে মন চাইবে সেটাতেই আপনার ভোট দিতে পারবেন। 759 01:22:41,957 --> 01:22:45,419 মনে রাখবেন, লাল হলো শিল্পোন্নয়ন। 760 01:22:45,419 --> 01:22:48,214 যেটা থিনলে আমাদের জন্য বয়ে আনবে। 761 01:22:49,131 --> 01:22:51,300 বাচ্চারা, বাইরে যাও, বাইরে যাও। 762 01:22:51,300 --> 01:22:54,011 এটা শুধু বড়োদের জন্য। 763 01:22:55,930 --> 01:23:01,352 কথা শুনো না কেন? বয়রা-টয়রা নাকি তোমরা? 764 01:23:26,502 --> 01:23:30,506 উনিই সেই মহিলা। উনিই মূলত করছেন সবকিছু। 765 01:23:34,593 --> 01:23:37,930 হ্যাঁ, বেশ সাড়াই ফেলেছে। 766 01:23:43,185 --> 01:23:45,312 - আদাব, লামা। - আদাব, আদাব। 767 01:23:45,312 --> 01:23:48,107 ভাবলাম আপনার আবার কি না কি হলো, 768 01:23:48,107 --> 01:23:50,693 চিকিৎসা-টিকিত্‌সাও দিতে আসেন না আজকাল। 769 01:23:51,861 --> 01:23:55,489 হ্যাঁ, সুন্দর একটা ভবিষ্যতের জন্য আমাদের সকলেরই এগিয়ে আসতে হবে। 770 01:23:57,074 --> 01:24:00,494 তোমার বন্দুকটা আজ আবারও কিছু জিনিসকে শোধরাবে। 771 01:24:02,329 --> 01:24:04,373 সময় বেশি নেই, চল, তৈরি হই। 772 01:24:04,373 --> 01:24:05,458 জি। 773 01:24:19,388 --> 01:24:20,556 ঠিক করতে পারবে? 774 01:24:33,360 --> 01:24:35,154 এই, এই! দাঁড়ান, দাঁড়ান। 775 01:24:39,241 --> 01:24:42,119 গাড়িটা নষ্ট হয়ে গেছে, আমাদের উরা যাওয়া লাগবে। 776 01:24:42,119 --> 01:24:45,331 আমাদেরও তাড়া আছে, সবাই লামার অনুষ্ঠানে যাচ্ছি। 777 01:24:45,331 --> 01:24:47,333 ভোট দিতেও যাওয়া লাগবে, জলদি উঠুন। 778 01:24:47,333 --> 01:24:48,876 অসংখ্য ধন্যবাদ! 779 01:24:48,876 --> 01:24:51,545 রন, আস, আস, উঠে পড়ো। আস, আস! 780 01:24:57,092 --> 01:24:58,761 ব্যাগটা দাও। 781 01:25:16,695 --> 01:25:21,700 হয়ে গেছে, ম্যাডাম। ৯৮% লোক এসেছে ভোট দিতে। 782 01:25:21,700 --> 01:25:24,370 বাহ! এ তো ইতিহাস। 783 01:25:34,588 --> 01:25:39,218 দাঁড়ান, সবাই শুধু হলুদেই কেন ভোট দিয়েছে? দেখুন ভালো করে। 784 01:25:40,886 --> 01:25:44,598 জি, ৯৫% ভোটই হলুদ দল পেয়েছে। 785 01:25:45,474 --> 01:25:48,143 একটা দল ৯৫% পাওয়া অসম্ভব। 786 01:25:49,770 --> 01:25:57,403 যখন জনগণকে জিজ্ঞেস করলাম, ওরা কাকে ভোট দিয়েছে, 787 01:25:57,403 --> 01:26:01,490 বেশিরভাগই বলেছে 'হলুদে'। 788 01:26:01,490 --> 01:26:02,575 কিন্তু কেন? 789 01:26:03,367 --> 01:26:08,289 ম্যাম, হলুদ রংটা রাজাকে নির্দেশ করে। 790 01:26:09,915 --> 01:26:12,418 এটা নিয়ে আমরা আগে ভাবিনি কেন? 791 01:26:14,461 --> 01:26:18,132 মনে হচ্ছে, নির্বাচন প্রক্রিয়ায় গেলেও, 792 01:26:18,132 --> 01:26:22,011 হলুদ রংটা জনগণকে রাজার সাথে সংযোগ করে ফেলছে। 793 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 এই পিচ্চি। 794 01:26:50,497 --> 01:26:51,790 এই বিদেশিকে দেখেছ? 795 01:26:53,542 --> 01:26:54,710 এই বিদেশিকে দেখেছ? 796 01:28:13,122 --> 01:28:16,625 বুঝতে পেরেছি মহামহিমকে ওরা কতটা ভালোবাসে। 797 01:28:17,459 --> 01:28:19,962 সেজন্যেই তারা তাকে হতাশ করতে পারছে না। 798 01:28:24,008 --> 01:28:26,093 এত জোরে বাজানোর আদৌ দরকার আছে? 799 01:28:32,141 --> 01:28:34,560 - শুভ অপরাহ্ণ। - শুভ অপরাহ্ণ। 800 01:28:34,560 --> 01:28:38,397 - কীভাবে সাহায্য করতে পারি, অফিসার? - আমরা দুজন লোককে খুঁজছি। 801 01:28:38,397 --> 01:28:39,481 আদাব। 802 01:28:42,901 --> 01:28:47,612 - ম্যাডাম, লামা আপনাকে অনুষ্ঠানে চাচ্ছেন। - এখন সময় নেই। 803 01:28:47,906 --> 01:28:49,700 জেতেই হবে বলেছেন। 804 01:28:49,700 --> 01:28:52,703 আপনার জন্যই এতসব আয়োজন। 805 01:28:53,746 --> 01:28:55,414 - আমার জন্য? - জি। 806 01:28:56,457 --> 01:28:57,958 লামা বললেন, এসব পরিকল্পনা, 807 01:28:58,709 --> 01:29:03,756 রেডিয়োতে আপনার উরাতে আসার কথা শোনা থেকেই। 808 01:29:03,756 --> 01:29:07,134 তাই, দয়া করে চলুন আমার সাথে। 809 01:29:09,636 --> 01:29:12,890 তাহলে, মক ইলেকশন শূকরের রোগে পরিণত হয়েছে। 810 01:29:15,601 --> 01:29:17,561 শোমো, ফুরবা, চল তো। 811 01:29:45,130 --> 01:29:47,840 দেখ, একজন বিদেশি আসছে। 812 01:29:52,221 --> 01:29:53,222 আদাব। 813 01:29:54,973 --> 01:29:56,058 পেরেছেন আপনারা। 814 01:29:59,394 --> 01:30:02,648 ওখানে দেখি অনেক মানুষ। কী হচ্ছে? 815 01:30:02,648 --> 01:30:04,858 কোনো অনুষ্ঠান হচ্ছে? 816 01:30:05,442 --> 01:30:06,443 বন্দুক এগুলো? 817 01:30:08,737 --> 01:30:09,780 আস্তে বলুন। 818 01:30:09,780 --> 01:30:14,243 দারুণ! লামা এই বন্দুক দুটো দেখে বেশ খুশি হবেন। 819 01:30:14,243 --> 01:30:15,869 এইযে, দাঁড়ান, দাঁড়ান! 820 01:30:17,079 --> 01:30:18,705 বেনজি, ওরা কারা? 821 01:30:21,125 --> 01:30:24,837 - বেনজি? মি. কোলম্যাম? - জি, অফিসার। 822 01:30:26,130 --> 01:30:27,464 আমাদের সাথে একটু আসতে পারবেন? 823 01:30:27,464 --> 01:30:29,883 ভুটানে আসার ব্যাপারে কয়েকটা প্রশ্ন করা লাগবে আপনাকে। 824 01:30:29,883 --> 01:30:32,052 ওহ, আমি এখানে মন্দির দেখতে এসেছি। 825 01:30:32,052 --> 01:30:36,223 হ্যাঁ, আজ একটা শুভ দিন। ঠিক সময়েই এসেছেন। 826 01:30:37,141 --> 01:30:40,894 লামা, ধ্যান থেকে উঠে এসেছেন। 827 01:30:41,520 --> 01:30:45,232 গ্রামবাসীরাও সবাই এসেছে। 828 01:30:45,232 --> 01:30:50,237 সরকারি কর্মকর্তারাও এসেছে। 829 01:30:50,237 --> 01:30:52,823 অবশেষে পুলিশ অফিসারও এসেছে। 830 01:30:52,823 --> 01:30:55,784 স্বতঃস্ফূর্তভাবে সবাই এসেছেন, কী শুভলক্ষণ! 831 01:30:55,784 --> 01:30:57,995 চলুন সবাই, অনুষ্ঠানে উপস্থিত থাকবেন। 832 01:30:57,995 --> 01:31:00,914 চলুন, চলুন। 833 01:31:06,628 --> 01:31:08,881 কোনো চালাকি করবেন না। 834 01:31:27,191 --> 01:31:28,525 কোন দেশ থেকে এসেছেন, স্যার? 835 01:31:29,484 --> 01:31:30,777 যুক্তরাষ্ট্র থেকে। 836 01:31:30,777 --> 01:31:34,823 ওহ! দারুণ গণতান্ত্রিক একটা দেশ। মুক্ত বিশ্বের পথপ্রদর্শক। 837 01:31:36,992 --> 01:31:41,705 স্যার, ভুটানবাসীকে আমরা যে গণতন্ত্রের শেখাচ্ছি, জানেন তো? 838 01:31:42,789 --> 01:31:43,790 দারুণ খবর। 839 01:31:51,840 --> 01:31:54,551 এটাই কোনো আমেরিকানের সাথে আমার প্রথম সাক্ষাৎ। 840 01:31:54,551 --> 01:31:57,930 অনুষ্ঠান শেষে, আমরা গণতন্ত্র নিয়ে একটু কথা বলতে পারি? 841 01:31:57,930 --> 01:32:00,390 মনে হচ্ছে, আপনি আমাদের সাহায্য করতে পারবেন। 842 01:32:00,390 --> 01:32:03,268 মক ইলেকশনটা আমাদের প্ল্যান অনুযায়ী কাজ করেনি। 843 01:32:04,603 --> 01:32:08,607 না, সরি, পারব বলে মনে হয় না। 844 01:32:11,235 --> 01:32:15,822 ওহ, অত লজ্জা পাবেন না, স্যার। আপনি হলেন Lincoln এবং JFK-এর স্বদেশি মানুষ। 845 01:33:09,751 --> 01:33:11,795 সবাই শুনতে পাচ্ছেন? 846 01:33:15,382 --> 01:33:19,553 আমি এসব আধুনিক পদ্ধতি সম্পর্কে কিছুই জানি না। 847 01:33:19,553 --> 01:33:22,931 জানি না, এসব আমাদের জন্য ভালো না কি খারাপ। 848 01:33:23,515 --> 01:33:26,852 কিন্তু আমাদের কিছু জিনিস ঠিক করতে হবে। 849 01:33:28,312 --> 01:33:31,189 বৌদ্ধস্তূপ বুদ্ধের আলোকিত মনের প্রতিনিধিত্ব করে। 850 01:33:32,691 --> 01:33:38,322 প্রতিবন্ধকতা ঠেকাতে অতীতে আমরা এরকম অনেকগুলো নির্মাণ করেছি। 851 01:33:39,948 --> 01:33:43,744 এখন নতুন একটা তৈরি করব, দেশের সকল প্রতিবন্ধকতা দূর করার জন্য। 852 01:33:43,744 --> 01:33:47,622 যেহেতু আমরা একটা বড়ো পরিবর্তনের সাক্ষী হতে যাচ্ছি। 853 01:33:47,622 --> 01:33:54,963 স্তূপগুলো আমরা শস্য দিয়ে পূর্ণ করে দিব যাতে দুর্ভিক্ষ প্রতিরোধ করে। 854 01:33:55,672 --> 01:34:00,761 ওষুধ দিব মহামারি প্রতিরোধের জন্য। 855 01:34:02,137 --> 01:34:10,812 এবং ভিত্তির ঠিক মাঝখানে আমরা কিছু একটা পোড়াব। 856 01:34:10,812 --> 01:34:15,567 যেটা হলো ঘৃণা, সংঘাত এবং পীড়ার প্রতীকী। 857 01:34:15,567 --> 01:34:17,486 আর এটার উপরেই আমরা স্তূপ নির্মাণ করব, 858 01:34:18,445 --> 01:34:25,494 যা কিনা এই তিনটি ক্ষতিকর প্রভাবের উপর, 859 01:34:25,494 --> 01:34:28,914 কৃপা এবং শান্তির বিজয়ের প্রতীক। 860 01:34:29,706 --> 01:34:32,292 বিশ্বের সব নেতিবাচকতার- স্বরূপ এই বন্দুকটা আমরা.. 861 01:34:33,377 --> 01:34:37,923 স্তূপের নিচে পুড়িয়ে ফেলব। 862 01:34:37,923 --> 01:34:41,259 এই, বন্দুকটা নেন, নেন বলছি। 863 01:34:41,259 --> 01:34:44,262 হচ্ছেটা কী? এই! 864 01:34:44,262 --> 01:34:45,722 কী হচ্ছে এসব? 865 01:34:46,848 --> 01:34:52,854 আপনার উপর দেশের প্রতি গুরু দায়িত্বের আস্থা রাখা হয়েছে। 866 01:34:54,481 --> 01:35:00,195 দেশের মঙ্গল কামনা করে এটা ভিত্তির উপর রাখুন। 867 01:35:03,698 --> 01:35:04,699 হয়তো... 868 01:35:05,951 --> 01:35:09,204 কী? কী হচ্ছে এসব? 869 01:35:09,204 --> 01:35:11,206 মঙ্গল হোক সবার! 870 01:35:13,333 --> 01:35:15,669 মঙ্গল হোক সবার! 871 01:35:24,636 --> 01:35:29,391 এইযে, আপনারা দুজন! চলুন এবার আমাদের সাথে, চলুন। 872 01:35:30,475 --> 01:35:31,476 স্যার। 873 01:35:35,647 --> 01:35:36,648 স্যার, স্যার। 874 01:35:37,941 --> 01:35:40,026 দাঁড়ান, দাঁড়ান একটু... 875 01:35:40,026 --> 01:35:42,696 আমরা এখানে এসেছিলাম মূলত.. 876 01:35:43,530 --> 01:35:47,242 স্তূপে একটা জিনিস দান করব বলে। 877 01:35:48,326 --> 01:35:50,787 - কী সেটা? - জি। 878 01:35:52,622 --> 01:35:55,167 তাশি গুরু, শুনেন দেখি। 879 01:35:55,917 --> 01:35:58,503 শুনেছিলাম লামা এরকমই কিছু করার প্ল্যান করছিল। 880 01:35:58,503 --> 01:36:02,841 সেজন্যেই কিছু দান করার জন্য এতদূর আসা। তাই না? 881 01:36:05,760 --> 01:36:11,641 দুজন অনেক কষ্টে সবচেয়ে শক্তিশালী এবং ভয়ংকর বন্দুকটা এনেছি... 882 01:36:11,641 --> 01:36:14,436 এখানে দান করার জন্য। 883 01:36:15,061 --> 01:36:16,771 এরকম একটা সুযোগ পেয়ে আমরা আনন্দিত। 884 01:36:18,190 --> 01:36:22,319 জি, এটা জেমস বন্ড 007 সিনেমার বন্দুক। 885 01:36:23,028 --> 01:36:26,156 - 007? - জি, ওই সিনেমার বন্দুকটাই! 886 01:36:27,157 --> 01:36:28,366 কী, সত্যি নাকি? 887 01:36:29,075 --> 01:36:33,079 জি, আমাদেরকে দুটো বন্দুক দানের কথা ছিল। 888 01:36:33,079 --> 01:36:37,167 শক্তিশালী বন্দুক, মানুষ মারা যাবে এমন। 889 01:36:37,167 --> 01:36:39,753 - মানুষ মারার বন্দুক? - জি। 890 01:36:40,921 --> 01:36:44,424 আসলে, আমার বন্ধু মিস্টার কোলম্যান.. 891 01:36:44,424 --> 01:36:48,887 সে এতদূর এসেছে, স্তূপ নির্মাণের জন্য এই বন্দুক দুটো দানের জন্য। 892 01:36:50,263 --> 01:36:51,515 দেখুন একবার। 893 01:36:55,602 --> 01:36:56,603 এই যে। 894 01:37:01,691 --> 01:37:05,237 ওহ! এগুলো তো AK-47! কোথায় পেলে এগুলো? 895 01:37:05,987 --> 01:37:07,739 এগুলো তো সেনাবাহিনীর কাছেও নেই। 896 01:37:22,295 --> 01:37:24,005 একটু জায়গা দিন দেখি। 897 01:37:36,017 --> 01:37:38,687 আচ্ছা, শুনুন সবাই। 898 01:37:41,815 --> 01:37:49,281 আমাদের বন্ধু সাত সমুদ্র পাড়ি দিয়ে আমেরিকা থেকে এখানে এসেছে। 899 01:37:49,281 --> 01:37:55,579 স্তূপের জন্য এই বন্দুক দুটো দান করতে। 900 01:37:56,246 --> 01:37:59,708 তো, আসুন সবাই কৃতজ্ঞতা প্রকাশ/জ্ঞাপন করি। 901 01:38:00,584 --> 01:38:05,964 এগুলো হলো বিশ্বের সবচেয়ে ভয়ংকর বন্দুক। 902 01:38:05,964 --> 01:38:09,567 আমি নিজ চোখে দেখেছি এগুলো দিয়ে কীভাবে মারে। 903 01:38:10,093 --> 01:38:18,643 আপনি নিজ হাতেই এগুলো এই ভিত্তির উপর রাখুন। 904 01:38:19,811 --> 01:38:23,148 দেওয়ার সময় প্রার্থনা করবেন, 905 01:38:23,148 --> 01:38:27,569 যাতে জ্ঞান এবং কৃপা.. 906 01:38:27,569 --> 01:38:33,908 সব ঘৃণা, আগ্রাসন আর কষ্টকে ধ্বংস করে দেয়। 907 01:38:33,908 --> 01:38:34,993 রাখুন। 908 01:38:37,120 --> 01:38:38,121 রাখুন এখানে। 909 01:38:39,456 --> 01:38:40,832 ছুঁড়ে ফেলুন। 910 01:38:54,971 --> 01:38:59,100 মঙ্গল হোক সবার! 911 01:39:03,813 --> 01:39:05,899 মঙ্গল হোক সবার! 912 01:39:14,866 --> 01:39:18,787 মঙ্গল হোক সবার! 913 01:41:23,244 --> 01:41:28,792 আমি আমাদের এই বিদেশি বন্ধুকে.. 914 01:41:29,501 --> 01:41:31,836 প্রশংসা সূচক একটা উপহার দিতে চাই... 915 01:41:34,047 --> 01:41:41,846 তার মূল্যবান দানের জন্য। 916 01:41:44,098 --> 01:41:47,352 পুংজননেন্দ্রি আমাদের সংস্কৃতির একটা গুরুত্বপূর্ণ অংশ। 917 01:41:47,352 --> 01:41:50,980 আমরা বিশ্বাস করি এটা দ্বৈততাকে ধ্বংস করে। 918 01:41:50,980 --> 01:41:55,235 আর, আমাদের জ্ঞানার্জনের কাছাকাছি নিয়ে যায়। 919 01:42:04,118 --> 01:42:05,119 ধন্যবাদ। 920 01:42:08,122 --> 01:42:13,628 সুখ বয়ে আসুক সবার জীবনে, 921 01:42:14,587 --> 01:42:18,341 মুক্ত হোক সব দুঃখ-কষ্ট থেকে। 922 01:42:24,556 --> 01:42:25,682 ধন্যবাদ। 923 01:42:30,478 --> 01:42:33,439 অসংখ্য ধন্যবাদ আপনার মহৎ অবদানের জন্য। 924 01:42:34,148 --> 01:42:36,484 আহ, অবদান রাখতে পেরে খুশি। 925 01:42:38,319 --> 01:42:42,448 বলা হয়ে থাকে, এমন পবিত্র ধর্মানুষ্ঠানে দান করলে, আসলে, 926 01:42:42,448 --> 01:42:45,618 এটা অবিশ্বাস্য পুণ্য অর্জনে সহায়ক হবে। 927 01:42:46,661 --> 01:42:48,580 - পুণ্য? - ভালো কাজ। 928 01:42:50,290 --> 01:42:52,166 ওহ, তাই বুঝি? 929 01:42:52,792 --> 01:42:56,963 হ্যাঁ, এটা মূলত আপনাকে নিজের ব্যক্তিগত অনুরাগ থেকে মুক্ত হতে সাহায্য করবে। 930 01:42:57,755 --> 01:43:00,258 অথচ আমরা কেউই সেসবের জন্য এখানে আসিনি, তাই না? 931 01:43:01,259 --> 01:43:03,386 হ্যাঁ, একদমই না। 932 01:43:44,552 --> 01:43:47,972 আমাদের এখানে আসার জন্য এবং সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ। 933 01:43:47,972 --> 01:43:49,307 ভালো থাকবেন, ম্যাম। 934 01:43:50,350 --> 01:43:53,894 সবকিছুর জন্য তোমাকেও ধন্যবাদ, শোমো। 935 01:43:55,355 --> 01:43:57,690 ম্যাম, নিন, আপনার রাবারটা নিন। 936 01:43:58,983 --> 01:44:02,654 আমার চেয়েও আপনার এটা বেশি প্রয়োজন। 937 01:44:02,654 --> 01:44:08,657 আপনার অনেক অনেক গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব রয়েছে। 938 01:44:27,000 --> 01:44:42,000 অনুবাদক: মোহাম্মদ সায়েম। সম্পাদনায়: আইনুল মান্নান, মোহাম্মদ সায়েম। 939 01:45:51,000 --> 01:46:06,000 অভূতপূর্ব শান্তিপূর্ণ প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে ২০০৮ সালের ২৪শে মার্চ ভুটানে প্রথমবারের মতো সাধারণ নির্বাচন অনুষ্ঠিত হয়। তখন থেকেই তারা বহির্বিশ্বের কাছে আত্মপ্রকাশ করে এবং আধুনিকায়নকে স্বাগত জানায়৷ তবে তারা প্রতিনিয়ত পরিবর্তনশীল এই বিশ্বে নিজেদের স্বকীয়তা এখনো বজায় রেখে চলছে। 111453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.