All language subtitles for The.Creep.Tapes.S01E02.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,747 --> 00:00:11,489 - Okay, what are we looking at here? 2 00:00:12,838 --> 00:00:14,231 A flock of cormorants. 3 00:00:18,844 --> 00:00:20,455 A couple mallard. 4 00:00:25,286 --> 00:00:27,592 Not a cormorant. 5 00:00:27,723 --> 00:00:32,119 Well, wait, no, that's a California towhee, I think. 6 00:00:37,776 --> 00:00:40,127 Oh, people. 7 00:00:45,436 --> 00:00:47,482 [sniffs] Yuck. 8 00:00:51,225 --> 00:00:54,576 Oh, oh, oh, oh. 9 00:00:54,706 --> 00:00:58,101 Ah, nah, that's just a survey flag. 10 00:01:01,278 --> 00:01:06,196 Well, here we are at the exact coordinates 11 00:01:06,327 --> 00:01:08,894 that Sky Shark Mark 92 laid out for a sighting 12 00:01:09,025 --> 00:01:10,940 of the American avocet, and as we just saw, 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,464 that was not an American avocet. 14 00:01:13,595 --> 00:01:16,163 It wasn't any kind of avocet. 15 00:01:16,293 --> 00:01:17,860 I mean, all I've seen out here so far 16 00:01:17,990 --> 00:01:20,950 are a bunch of mallards, a common crane or two, 17 00:01:21,081 --> 00:01:23,126 a sea duck that flew off course. 18 00:01:23,257 --> 00:01:27,261 And I guess a few black-necked stilts, 19 00:01:27,391 --> 00:01:30,786 which of course are great, but I mean, 20 00:01:30,916 --> 00:01:32,092 I've already ticked them. 21 00:01:36,966 --> 00:01:38,489 I don't even know. 22 00:01:41,057 --> 00:01:43,755 But I am not prepared to give up hope. 23 00:01:57,160 --> 00:01:58,509 What? 24 00:02:03,645 --> 00:02:05,603 What the heck? 25 00:02:05,734 --> 00:02:08,693 [dramatic music] 26 00:02:08,824 --> 00:02:15,352 โ™ช โ™ช 27 00:03:23,028 --> 00:03:27,337 - [yelling] 28 00:03:30,035 --> 00:03:31,559 - What is it? 29 00:03:31,689 --> 00:03:33,169 - [yelling] 30 00:03:33,300 --> 00:03:34,126 - What do you mean? 31 00:03:34,257 --> 00:03:35,345 - Bag! Bag! 32 00:03:35,476 --> 00:03:36,694 - You want my bag? 33 00:03:36,825 --> 00:03:38,130 My bag? 34 00:03:38,261 --> 00:03:41,221 - [yelling] 35 00:03:45,921 --> 00:03:47,531 - Ju-- 36 00:03:47,662 --> 00:03:49,490 - Bag! 37 00:03:49,620 --> 00:03:52,232 [gasping] 38 00:03:58,325 --> 00:03:59,674 - Are you okay? 39 00:04:04,766 --> 00:04:06,028 Sir? 40 00:04:10,989 --> 00:04:12,513 You're good? 41 00:04:16,081 --> 00:04:17,431 You sure? 42 00:04:21,304 --> 00:04:22,697 Okay. 43 00:04:26,831 --> 00:04:29,878 [grunting] 44 00:04:35,536 --> 00:04:37,842 Sir? Sir? 45 00:04:39,801 --> 00:04:40,976 Hey, hey, hey, hey, hey. 46 00:04:41,106 --> 00:04:42,412 Wake up. Wake up. 47 00:04:42,543 --> 00:04:43,631 Sir? 48 00:04:43,761 --> 00:04:44,632 - Whoa! 49 00:04:44,762 --> 00:04:46,677 Whoa, whoa. 50 00:04:46,808 --> 00:04:47,722 I'm alive! 51 00:04:47,852 --> 00:04:48,592 I'm alive. 52 00:04:48,723 --> 00:04:50,028 Oh, God. 53 00:04:50,159 --> 00:04:52,117 I thought that was it. 54 00:04:52,248 --> 00:04:54,816 Wait. - What--what happened? 55 00:04:54,946 --> 00:04:57,079 - The pulley. 56 00:04:57,209 --> 00:04:58,689 The pulley, oh, God. 57 00:04:58,820 --> 00:05:00,343 You pull. 58 00:05:00,474 --> 00:05:01,344 It's supposed to go down. 59 00:05:01,475 --> 00:05:02,214 - Yeah. 60 00:05:02,345 --> 00:05:04,173 - I went up. 61 00:05:04,304 --> 00:05:07,350 It was so scary, so scary. 62 00:05:07,481 --> 00:05:10,266 Oh, oh. 63 00:05:10,397 --> 00:05:12,660 - You're okay now? 64 00:05:12,790 --> 00:05:14,575 - I'm okay. 65 00:05:16,707 --> 00:05:17,882 Oh! 66 00:05:18,013 --> 00:05:19,188 Oh, yeah, I'm okay. 67 00:05:19,319 --> 00:05:20,232 I'm sorry. 68 00:05:20,363 --> 00:05:22,234 You must be so busy. 69 00:05:22,365 --> 00:05:23,497 You do--yeah, you do you. 70 00:05:23,627 --> 00:05:25,934 I'm--I got this. 71 00:05:26,064 --> 00:05:27,588 I'm going to-- 72 00:05:27,718 --> 00:05:29,677 - Is there somebody you want me to call or? 73 00:05:29,807 --> 00:05:30,939 - No. 74 00:05:31,069 --> 00:05:34,377 I think I'm just-- 75 00:05:34,508 --> 00:05:37,511 well, that's a really nice camera. 76 00:05:37,641 --> 00:05:40,818 Wait, wait, yes, yes. 77 00:05:40,949 --> 00:05:42,037 You're not busy, are you? 78 00:05:42,167 --> 00:05:44,300 Can you do me a favor quick? 79 00:05:44,431 --> 00:05:45,867 - Well, I'm kind of-- 80 00:05:45,997 --> 00:05:47,303 - No, no, no, I'll pay you $1,000 cash. 81 00:05:47,434 --> 00:05:48,696 I need you for 10 minutes. 82 00:05:59,228 --> 00:06:03,754 - As long as I can remember, I've only had one wish. 83 00:06:03,885 --> 00:06:08,193 It wasn't for $1 billion or a million more wishes. 84 00:06:08,324 --> 00:06:10,108 I just wanted to fly. 85 00:06:10,239 --> 00:06:13,851 Cut to, it's 1994, 86 00:06:13,982 --> 00:06:16,071 a young boy pops in a VHS of a film 87 00:06:16,201 --> 00:06:18,160 called "Terminal Velocity." 88 00:06:18,290 --> 00:06:21,511 He's basking in the glow of Charlie Sheen's brave 89 00:06:21,642 --> 00:06:23,644 and incredibly underrated performance 90 00:06:23,774 --> 00:06:26,647 as skydiver Ditch Brodie. 91 00:06:26,777 --> 00:06:29,693 And that boy knows his dream is going to come true. 92 00:06:29,824 --> 00:06:32,783 But he also knows dreams don't come cheap, 93 00:06:32,914 --> 00:06:35,612 and dreams need help, 94 00:06:35,743 --> 00:06:39,442 which is why you might want to hire someone professional 95 00:06:39,573 --> 00:06:42,227 who might be able to make sure that nothing bad happens, 96 00:06:42,358 --> 00:06:44,491 which is why I contracted you, 97 00:06:44,621 --> 00:06:46,971 your company, Cloudaholics Skydiving, 98 00:06:47,102 --> 00:06:48,973 to make sure everything went okay, 99 00:06:49,104 --> 00:06:51,672 so that, say, I wouldn't be told, 100 00:06:51,802 --> 00:06:54,196 pull your cord anytime after 10 seconds 101 00:06:54,326 --> 00:06:57,460 and accidentally get caught up in the plane's jet stream, 102 00:06:57,591 --> 00:07:00,028 shoot straight up in the air instead of shooting down. 103 00:07:00,158 --> 00:07:04,119 Or--or I wouldn't be advised to say, hey, go ahead 104 00:07:04,249 --> 00:07:05,903 and just jump on your own even though it's your first jump. 105 00:07:06,034 --> 00:07:08,645 You don't need a buddy up there when you're panicking. 106 00:07:08,776 --> 00:07:10,691 There's nobody up there. There's nobody around! 107 00:07:10,821 --> 00:07:15,130 Or--or so that you won't end up 100 miles from the target, 108 00:07:15,260 --> 00:07:17,828 crumpled up on the ground, 90-- 109 00:07:17,959 --> 00:07:19,134 Too emotional. 110 00:07:19,264 --> 00:07:20,483 - Huh? 111 00:07:20,614 --> 00:07:21,397 - I said, it's too emotional. 112 00:07:21,528 --> 00:07:22,790 It's too emotional, isn't it? 113 00:07:22,920 --> 00:07:23,921 - Uh-- 114 00:07:24,052 --> 00:07:24,966 - I knew it, I knew it. 115 00:07:25,096 --> 00:07:26,141 I knew it. 116 00:07:26,271 --> 00:07:27,838 Look, it's too emotional. 117 00:07:27,969 --> 00:07:29,405 Let me explain to you what I'm trying to do here, okay. 118 00:07:29,536 --> 00:07:31,973 I want to sue Cloudaholics Skydiving. 119 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 I want to use the footage you have of me 120 00:07:33,627 --> 00:07:35,455 almost dying in that field. 121 00:07:35,585 --> 00:07:37,587 But I need to combine it with a perfect video. 122 00:07:37,718 --> 00:07:39,023 And my video sucks! 123 00:07:39,154 --> 00:07:40,285 It's too emotional. 124 00:07:40,416 --> 00:07:41,504 - I don't know. 125 00:07:41,635 --> 00:07:43,941 I think the emotion works. 126 00:07:44,072 --> 00:07:45,203 - Really? 127 00:07:45,334 --> 00:07:47,162 - Sure, yeah. 128 00:07:47,292 --> 00:07:48,946 I mean, it shows you're passionate, uncompromising. 129 00:07:49,077 --> 00:07:50,339 It'll play with the jury. 130 00:07:58,347 --> 00:08:01,829 - You just made me feel so good. 131 00:08:01,959 --> 00:08:07,051 You--I was just about to head into a full shame spiral 132 00:08:07,182 --> 00:08:09,184 of self-criticism, and you know what you did? 133 00:08:09,314 --> 00:08:10,751 - What? 134 00:08:10,881 --> 00:08:12,796 - You saved me. 135 00:08:12,927 --> 00:08:14,668 You saved me for the second time today. 136 00:08:14,798 --> 00:08:16,800 Because you are-- 137 00:08:16,931 --> 00:08:19,324 I mean, who-- who are you anyway? 138 00:08:19,455 --> 00:08:21,109 You're an angel. You know what? 139 00:08:21,239 --> 00:08:22,806 Let me show you. 140 00:08:22,937 --> 00:08:24,852 I've been focused on myself this whole day. 141 00:08:24,982 --> 00:08:26,288 Okay, who are you? 142 00:08:26,418 --> 00:08:27,855 What's your name? 143 00:08:27,985 --> 00:08:29,726 - Elliot. 144 00:08:29,857 --> 00:08:31,946 - Elliot. [chuckling] Elliot, phone home, ET. 145 00:08:32,076 --> 00:08:32,990 Okay, what are you doing out here, Elliot? 146 00:08:33,121 --> 00:08:34,557 Tell me. 147 00:08:34,688 --> 00:08:36,298 - I'm taking pictures of birds. 148 00:08:36,428 --> 00:08:37,995 - Oh, yeah, I'm taking pictures of you. 149 00:08:38,126 --> 00:08:39,475 What's your blog called? 150 00:08:39,606 --> 00:08:41,042 - "Feathers." 151 00:08:41,172 --> 00:08:43,000 - That's a great name for a blog. 152 00:08:43,131 --> 00:08:44,741 But what are you doing in the middle of nowhere? 153 00:08:44,872 --> 00:08:46,003 Seriously, look at us. We're nowhere. 154 00:08:46,134 --> 00:08:48,136 What are you doing here? 155 00:08:48,266 --> 00:08:52,793 - A guy on the community had confirmed a sighting of a bird 156 00:08:52,923 --> 00:08:54,229 that's on my life list. 157 00:08:54,359 --> 00:08:55,665 - Hmm. 158 00:08:55,796 --> 00:08:58,146 What's it called? 159 00:08:58,276 --> 00:08:59,495 - The American avocet. 160 00:08:59,626 --> 00:09:00,801 - Yeah, what does it look like? 161 00:09:00,931 --> 00:09:04,718 - It's a long-legged bird 162 00:09:04,848 --> 00:09:08,373 with slightly webbed feet and blue legs. 163 00:09:08,504 --> 00:09:11,638 It's got a small, rounded head and a long black bill 164 00:09:11,768 --> 00:09:13,596 that turns slightly upward at the end. 165 00:09:13,727 --> 00:09:16,294 - Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait, wait there. 166 00:09:16,425 --> 00:09:20,560 Did you say blue legs, webbed feet, 167 00:09:20,690 --> 00:09:23,388 small, rounded head, and long black bill 168 00:09:23,519 --> 00:09:26,043 slightly curved at the end? 169 00:09:26,174 --> 00:09:27,262 - Yeah. 170 00:09:27,392 --> 00:09:29,960 - Oh, oh, oh, oh. 171 00:09:30,091 --> 00:09:32,833 Oh, this is going to be a good day, Elliot. 172 00:09:32,963 --> 00:09:36,488 Elliot, come with me. 173 00:09:36,619 --> 00:09:37,098 Hey, where's your car? 174 00:09:37,228 --> 00:09:38,012 - You saw it? 175 00:09:40,667 --> 00:09:43,234 - Okay, keep that camera on. It could be here any second. 176 00:09:43,539 --> 00:09:47,195 I swear, I saw a whole flock of them right up here. 177 00:09:47,325 --> 00:09:50,590 - Oh, man, I can't thank you enough for doing this. 178 00:09:50,720 --> 00:09:51,982 Especially with everything you've been through today. 179 00:09:52,113 --> 00:09:52,983 - Are you kidding me? 180 00:09:53,114 --> 00:09:54,594 This is your wish. 181 00:09:54,724 --> 00:09:55,072 I mean, what did you-- what did you call it? 182 00:09:55,203 --> 00:09:56,944 A life list? 183 00:09:57,074 --> 00:09:59,947 You have to see this bird before you die, Elliot. 184 00:10:00,077 --> 00:10:01,339 - [laughs] 185 00:10:01,470 --> 00:10:02,558 - Look at you. 186 00:10:02,689 --> 00:10:04,560 Look at that happy little boy. 187 00:10:04,691 --> 00:10:06,518 I love how much you love these birds. 188 00:10:06,649 --> 00:10:07,781 It's so pure and beautiful. 189 00:10:07,911 --> 00:10:08,869 Where does it come from? 190 00:10:08,999 --> 00:10:10,174 - I don't know. 191 00:10:10,305 --> 00:10:11,436 I guess I like the whole thing. 192 00:10:11,567 --> 00:10:13,525 I like sneaking up on them 193 00:10:13,656 --> 00:10:14,788 and spending some time with them 194 00:10:14,918 --> 00:10:17,007 before they know I'm there. 195 00:10:17,138 --> 00:10:19,444 When you spend that kind of quality time with a bird, 196 00:10:19,575 --> 00:10:20,315 you tend to get a little-- 197 00:10:20,445 --> 00:10:21,969 - Obsessed? 198 00:10:22,099 --> 00:10:24,667 - Well, that's kind of a strong term. 199 00:10:24,798 --> 00:10:25,929 - No, obsession has a bad rap. 200 00:10:26,060 --> 00:10:27,235 There's nothing wrong with obsession. 201 00:10:27,365 --> 00:10:28,584 It's natural. 202 00:10:28,715 --> 00:10:30,934 I mean... 203 00:10:31,065 --> 00:10:35,025 I'm a little obsessed with you, Elliot. 204 00:10:35,156 --> 00:10:38,333 I think you might be a little obsessed with me too. 205 00:10:38,463 --> 00:10:39,377 - What? 206 00:10:39,508 --> 00:10:40,944 - I'm kidding! 207 00:10:41,075 --> 00:10:42,163 Awkward humor alert. Anyway, sorry. 208 00:10:42,293 --> 00:10:44,252 Continue, please. 209 00:10:44,382 --> 00:10:47,908 - Yeah, I mean, I guess I do get a little deep into it, 210 00:10:48,038 --> 00:10:50,301 but I'm not, like, a purist like a lot of birders. 211 00:10:50,432 --> 00:10:52,260 I mean, they look down on the fact that I film them. 212 00:10:52,390 --> 00:10:53,957 - Wait, what? 213 00:10:54,088 --> 00:10:55,698 - Yeah, there's, like, a whole thing about 214 00:10:55,829 --> 00:10:57,744 you know, being out in nature 215 00:10:57,874 --> 00:11:01,008 with the bird alone, no technology. 216 00:11:01,138 --> 00:11:04,054 But I don't know, I guess I'm different. 217 00:11:06,622 --> 00:11:09,799 For me, the way to enjoy it best is to film them. 218 00:11:12,236 --> 00:11:15,413 And then you end up with, like, these tapes 219 00:11:15,544 --> 00:11:17,807 you can watch over and over and over again. 220 00:11:17,938 --> 00:11:22,812 I mean, I have, like, a whole closet full of them. 221 00:11:22,943 --> 00:11:24,858 You probably think I'm a weirdo. 222 00:11:24,988 --> 00:11:26,120 [tires screeching] 223 00:11:27,643 --> 00:11:30,037 - I don't think it's weird at all. 224 00:11:30,167 --> 00:11:31,952 - Huh? 225 00:11:32,082 --> 00:11:34,171 - I think it's beautiful. 226 00:11:34,302 --> 00:11:36,391 This is beautiful, man. 227 00:11:36,521 --> 00:11:39,350 This--this sharing, this-- this honesty here, it's just... 228 00:11:41,962 --> 00:11:43,224 While I have you, just the two of us, 229 00:11:43,354 --> 00:11:45,487 can I ask, 230 00:11:45,617 --> 00:11:48,316 you ever bait your birds? 231 00:11:48,446 --> 00:11:50,187 - What do you mean? 232 00:11:50,318 --> 00:11:52,233 - I think you know what I mean. 233 00:11:52,363 --> 00:11:54,278 You ever try to lure them in a little bit with, like, 234 00:11:54,409 --> 00:11:57,629 a "ca-caw," bird call, or maybe some food? 235 00:11:57,760 --> 00:11:58,543 - No, I'd never do that. 236 00:11:58,674 --> 00:11:59,762 That's entirely unethical. 237 00:11:59,893 --> 00:12:01,024 - What about capturing? 238 00:12:01,155 --> 00:12:02,069 - Capturing? 239 00:12:02,199 --> 00:12:03,853 - Yeah. 240 00:12:03,984 --> 00:12:05,507 You ever want to, like-- like, jump on them with a bag, 241 00:12:05,637 --> 00:12:06,987 and like, you know, 242 00:12:07,117 --> 00:12:08,336 try and take a little buddy home with you? 243 00:12:08,466 --> 00:12:09,467 - No, God, no. 244 00:12:09,598 --> 00:12:10,773 - Why? 245 00:12:10,904 --> 00:12:12,470 Would the birds die in the bag? 246 00:12:12,601 --> 00:12:14,777 - I don't think so. 247 00:12:14,908 --> 00:12:16,431 It'd just be hard to catch in the first place. 248 00:12:16,561 --> 00:12:18,215 Besides, I never do that. 249 00:12:18,346 --> 00:12:20,217 - Elliot, have you seen the film "American Beauty"? 250 00:12:20,348 --> 00:12:21,915 There is a line from it that perfectly encapsulates 251 00:12:22,045 --> 00:12:23,133 what we're talking about here. 252 00:12:23,264 --> 00:12:25,092 - Shut up, shut up, shut up. 253 00:12:25,222 --> 00:12:26,658 Did you see that? 254 00:12:26,789 --> 00:12:29,487 - Wait, where--where you going? 255 00:12:29,618 --> 00:12:31,446 Wait, wait. Elliot! 256 00:12:31,576 --> 00:12:32,752 Come back! 257 00:12:36,799 --> 00:12:37,974 - Shit! 258 00:12:40,803 --> 00:12:41,978 Shit! 259 00:12:43,719 --> 00:12:45,025 I'm sorry, man. 260 00:12:45,155 --> 00:12:46,113 I thought for sure that-- 261 00:12:50,639 --> 00:12:51,901 Sir? 262 00:12:56,253 --> 00:12:57,646 Hello? 263 00:13:04,696 --> 00:13:07,134 Where did you go? 264 00:13:34,639 --> 00:13:36,511 [scraping] 265 00:13:36,641 --> 00:13:37,904 Fuck. 266 00:13:39,862 --> 00:13:41,908 Guess I'm going to have to go find him. 267 00:13:45,259 --> 00:13:47,739 [both screaming] 268 00:13:47,870 --> 00:13:49,785 [running footsteps] 269 00:13:49,916 --> 00:13:51,352 - Elliot. 270 00:13:51,482 --> 00:13:52,744 Elliot, don't you walk away from me. 271 00:13:52,875 --> 00:13:53,658 Don't you walk away from me. 272 00:13:53,789 --> 00:13:54,311 I got something to say to you! 273 00:13:54,442 --> 00:13:57,227 Hey! 274 00:13:57,358 --> 00:14:02,145 Look, sometimes a man, he can spend all his time 275 00:14:02,276 --> 00:14:04,974 looking for a special bird, and he doesn't realize 276 00:14:05,105 --> 00:14:08,630 there's, like, a pretty decent regular bird in front of him. 277 00:14:08,760 --> 00:14:10,023 You feel your heart? 278 00:14:10,153 --> 00:14:10,545 You feel the way it's beating right now, 279 00:14:10,675 --> 00:14:12,808 that gushing blood? 280 00:14:12,939 --> 00:14:14,679 You were looking for the--for that feeling 281 00:14:14,810 --> 00:14:16,116 from that special bird, 282 00:14:16,246 --> 00:14:20,033 and sometimes there's a regular bird 283 00:14:20,163 --> 00:14:21,382 right in front of you that can-- 284 00:14:21,512 --> 00:14:22,905 that can give you that same feeling. 285 00:14:23,036 --> 00:14:24,341 Do you understand what I'm saying? 286 00:14:24,472 --> 00:14:25,777 - Yeah. 287 00:14:25,908 --> 00:14:27,518 - Elliot, do not lie to me. 288 00:14:27,649 --> 00:14:29,216 No more lying. 289 00:14:29,346 --> 00:14:32,523 Do you understand what I'm saying to you? 290 00:14:32,654 --> 00:14:34,525 - Yes, yes. 291 00:14:43,317 --> 00:14:45,101 - Come on. 292 00:14:46,494 --> 00:14:49,453 [engine starts] 293 00:14:49,584 --> 00:14:52,108 [dinging] 294 00:14:53,675 --> 00:14:55,242 - Door's locked. 295 00:14:55,372 --> 00:14:56,852 - Mm-hmm. 296 00:14:56,983 --> 00:14:59,463 - The door is locked! 297 00:14:59,594 --> 00:15:02,075 - I know. 298 00:15:02,205 --> 00:15:03,511 - Okay, can you push the little button? 299 00:15:03,641 --> 00:15:05,034 Do you want to? 300 00:15:06,688 --> 00:15:09,299 - Not really. 301 00:15:09,430 --> 00:15:11,171 - Okay, what's going on? 302 00:15:18,874 --> 00:15:19,875 - I can explain that. 303 00:15:20,006 --> 00:15:21,529 - Yeah, I can explain it too. 304 00:15:21,659 --> 00:15:26,055 This is bird bait. 305 00:15:26,186 --> 00:15:30,755 And this is a liar. 306 00:15:30,886 --> 00:15:32,105 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 307 00:15:32,235 --> 00:15:33,541 Sir! 308 00:15:36,239 --> 00:15:37,371 Sir! 309 00:15:41,810 --> 00:15:43,943 [tires squealing] 310 00:15:47,120 --> 00:15:48,338 - This is not going to work 311 00:15:48,469 --> 00:15:50,079 unless we're honest with each other, Elliot. 312 00:15:50,210 --> 00:15:52,473 - What? 313 00:15:52,603 --> 00:15:53,996 - I first need you to admit that 314 00:15:54,127 --> 00:15:57,434 you're a little bit obsessed with me. 315 00:15:57,565 --> 00:16:00,350 - I can't--I can't understand what you're saying. 316 00:16:00,481 --> 00:16:02,787 - I said, I'm not giving you your car back 317 00:16:02,918 --> 00:16:05,442 until you admit that you're obsessed with me! 318 00:16:05,573 --> 00:16:06,791 - Okay. 319 00:16:06,922 --> 00:16:08,576 I'm obsessed. 320 00:16:10,752 --> 00:16:12,101 - With me. 321 00:16:12,232 --> 00:16:14,712 - Yes, yes, with you. 322 00:16:14,843 --> 00:16:16,497 - Okay, good. That's good. 323 00:16:16,627 --> 00:16:19,804 Now, second, I need you to tell me 324 00:16:19,935 --> 00:16:24,244 you understood what I meant with my special bird metaphor. 325 00:16:24,374 --> 00:16:26,289 - I--I think I understood. 326 00:16:26,420 --> 00:16:29,118 - I don't think you did, Elliot. 327 00:16:29,249 --> 00:16:30,511 - Can I just have my car back now? 328 00:16:30,641 --> 00:16:32,426 - No, you may not. 329 00:16:32,556 --> 00:16:33,383 Not until you tell me you understood what I meant 330 00:16:33,514 --> 00:16:35,777 with my special bird metaphor! 331 00:16:35,907 --> 00:16:37,779 - Can you please just come back here 332 00:16:37,909 --> 00:16:40,086 so we can talk about this without screaming? 333 00:16:42,479 --> 00:16:44,394 - You are so frustrating! 334 00:16:44,525 --> 00:16:46,179 God! 335 00:16:58,756 --> 00:17:00,889 - Jesus Christ. 336 00:17:10,855 --> 00:17:12,248 What? 337 00:17:13,771 --> 00:17:17,384 Where? Where? 338 00:17:17,514 --> 00:17:18,515 Where? 339 00:17:18,646 --> 00:17:19,821 Where? Where? 340 00:17:19,951 --> 00:17:20,952 - It's in the pond. 341 00:17:21,083 --> 00:17:23,346 The blue legs, the webbed feet. 342 00:17:23,477 --> 00:17:26,175 - [panting] 343 00:17:29,874 --> 00:17:32,138 [sighs] Man, fuck this. 344 00:17:35,097 --> 00:17:39,493 Look, can I just have my keys back now, please? 345 00:17:39,623 --> 00:17:40,581 - No, Elliot. 346 00:17:40,711 --> 00:17:42,365 No, you cannot. 347 00:17:42,496 --> 00:17:44,324 Not until we clear up all these lies. 348 00:17:44,454 --> 00:17:46,978 - Oh, man, I am getting so tired of this. 349 00:17:47,109 --> 00:17:48,980 The sun is going down. 350 00:17:49,111 --> 00:17:50,982 I know you think I've been lying to you. 351 00:17:51,113 --> 00:17:52,897 - No, no, Elliot. No, no, no, no, no. 352 00:17:53,028 --> 00:17:55,465 It's not you, it's me. 353 00:17:55,596 --> 00:17:57,511 I'm the one who's been lying. 354 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 - It's okay. 355 00:18:01,254 --> 00:18:03,125 We all do it. 356 00:18:03,256 --> 00:18:04,518 I--I lied about the baiting. 357 00:18:04,648 --> 00:18:06,128 - Clearly. 358 00:18:06,259 --> 00:18:07,825 - Can I just have my keys? 359 00:18:07,956 --> 00:18:10,741 And I will drop you wherever you need to go. 360 00:18:12,961 --> 00:18:14,354 - No. 361 00:18:15,355 --> 00:18:17,357 No. No. 362 00:18:17,487 --> 00:18:18,923 No. 363 00:18:19,054 --> 00:18:20,055 I need you to understand 364 00:18:20,186 --> 00:18:21,796 why I have been so emotional. 365 00:18:21,926 --> 00:18:22,927 And I need to show you. 366 00:18:23,058 --> 00:18:24,625 And when I show you, Elliot, 367 00:18:24,755 --> 00:18:26,757 you are going to understand everything. 368 00:18:29,630 --> 00:18:31,240 Okay, you rolling? You ready? - Yeah. - Okay. 369 00:18:31,371 --> 00:18:32,372 Here we go. 370 00:18:34,983 --> 00:18:37,028 Uh, hold on. [chuckles] 371 00:18:37,159 --> 00:18:38,595 Helps if there's a little bit of wind. 372 00:18:38,726 --> 00:18:39,901 Give that another shot. 373 00:18:42,991 --> 00:18:46,342 It's just--anyway, the point is that 374 00:18:46,473 --> 00:18:48,475 the regular bag sort of undulates and dances 375 00:18:48,605 --> 00:18:51,478 in this very special way because of the wind. 376 00:18:51,608 --> 00:18:53,219 If you'd seen "American Beauty" or listened 377 00:18:53,349 --> 00:18:54,698 to what I was trying to tell you before 378 00:18:54,829 --> 00:18:56,091 you cut me off earlier, you'd understand. 379 00:18:56,222 --> 00:19:00,922 But fine, we're here now, so it's-- 380 00:19:01,052 --> 00:19:03,664 it's really-- there's never any wind 381 00:19:03,794 --> 00:19:04,752 when you need it, is there, Eliot? 382 00:19:04,882 --> 00:19:05,840 It's really frustrating. 383 00:19:05,970 --> 00:19:07,276 - Yeah, I think I get it. 384 00:19:07,407 --> 00:19:08,886 - No, Eliot, I really don't think you do. 385 00:19:09,017 --> 00:19:09,887 - I don't-- - No, you don't get it! 386 00:19:10,018 --> 00:19:11,367 You don't get it! 387 00:19:19,810 --> 00:19:21,638 Elliot? 388 00:19:21,769 --> 00:19:24,337 - Yeah? 389 00:19:24,467 --> 00:19:28,297 - I'm just trying-- 390 00:19:28,428 --> 00:19:30,169 I'm just trying to tell you I think you're special. 391 00:19:34,521 --> 00:19:37,915 That's all I'm trying to do here, all day. 392 00:19:38,046 --> 00:19:41,876 That's why I lied to you about the bird. 393 00:19:42,006 --> 00:19:46,228 It's why I lied to you about Cloudaholics Skydiving. 394 00:19:46,359 --> 00:19:48,752 I didn't get lost up there, Elliot. 395 00:19:48,883 --> 00:19:49,927 I found you. 396 00:19:50,058 --> 00:19:52,974 I found you down here. 397 00:19:53,104 --> 00:19:56,151 It was almost like-- like you were baiting me. 398 00:19:56,282 --> 00:19:58,022 And so I came to you. 399 00:19:58,153 --> 00:20:00,503 And then you spent all day 400 00:20:00,634 --> 00:20:04,942 looking for that stupid special bird! 401 00:20:05,073 --> 00:20:07,293 And I'm just regular. 402 00:20:09,512 --> 00:20:13,255 Why can't regular be special, Elliot? 403 00:20:13,386 --> 00:20:14,474 - Look, dude, I don't-- 404 00:20:14,604 --> 00:20:15,257 - Elliot, shut your mouth. 405 00:20:15,388 --> 00:20:17,607 Shut up, shut up. 406 00:20:17,738 --> 00:20:23,483 [whispering] The special bird is right there. 407 00:20:23,613 --> 00:20:25,267 Elliot! I know you don't believe me. 408 00:20:25,398 --> 00:20:26,964 I would not lie about this. 409 00:20:27,095 --> 00:20:28,139 Look! 410 00:20:28,270 --> 00:20:29,358 - Uh... 411 00:20:29,489 --> 00:20:30,707 - Look! 412 00:20:30,838 --> 00:20:32,318 Look! 413 00:20:44,504 --> 00:20:45,766 - Holy shit. 414 00:20:45,896 --> 00:20:47,289 It's the avocet. 415 00:20:47,420 --> 00:20:48,725 - That's right, Elliot. 416 00:20:48,856 --> 00:20:51,162 It's your special bird. 417 00:20:51,293 --> 00:20:53,208 And now you have a choice to make. 418 00:20:53,339 --> 00:20:55,863 And this is not a test in any way. 419 00:20:55,993 --> 00:20:58,822 Special or regular? 420 00:21:25,501 --> 00:21:26,807 - What are you doing? - I baited you. 421 00:21:26,937 --> 00:21:28,330 I baited you. 422 00:21:28,461 --> 00:21:29,244 - What the fuck are you doing? 423 00:21:29,375 --> 00:21:30,419 Get away from me. 424 00:21:30,550 --> 00:21:31,464 - Yeah! 425 00:21:31,594 --> 00:21:32,639 Elliot! 426 00:21:32,769 --> 00:21:33,683 Go! 427 00:21:33,814 --> 00:21:34,945 - What are you doing? 428 00:21:35,076 --> 00:21:37,078 [laughter] 429 00:21:39,602 --> 00:21:42,562 [panting and grunting] 430 00:21:49,960 --> 00:21:52,528 [grunting] 431 00:21:55,792 --> 00:21:57,185 - It's okay. 432 00:21:57,316 --> 00:21:59,143 It's okay. 433 00:21:59,274 --> 00:22:01,537 It's okay. It's okay. 434 00:22:03,365 --> 00:22:06,325 [panting] 435 00:22:44,014 --> 00:22:46,843 [dramatic music] 436 00:22:46,974 --> 00:22:52,806 โ™ช โ™ช 437 00:23:26,753 --> 00:23:33,673 โ™ช โ™ช 28901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.