Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,747 --> 00:00:11,489
- Okay, what are we
looking at here?
2
00:00:12,838 --> 00:00:14,231
A flock of cormorants.
3
00:00:18,844 --> 00:00:20,455
A couple mallard.
4
00:00:25,286 --> 00:00:27,592
Not a cormorant.
5
00:00:27,723 --> 00:00:32,119
Well, wait, no, that's
a California towhee, I think.
6
00:00:37,776 --> 00:00:40,127
Oh, people.
7
00:00:45,436 --> 00:00:47,482
[sniffs] Yuck.
8
00:00:51,225 --> 00:00:54,576
Oh, oh, oh, oh.
9
00:00:54,706 --> 00:00:58,101
Ah, nah, that's just
a survey flag.
10
00:01:01,278 --> 00:01:06,196
Well, here we are
at the exact coordinates
11
00:01:06,327 --> 00:01:08,894
that Sky Shark Mark 92
laid out for a sighting
12
00:01:09,025 --> 00:01:10,940
of the American avocet,
and as we just saw,
13
00:01:11,071 --> 00:01:13,464
that was not an
American avocet.
14
00:01:13,595 --> 00:01:16,163
It wasn't any kind of avocet.
15
00:01:16,293 --> 00:01:17,860
I mean, all I've seen
out here so far
16
00:01:17,990 --> 00:01:20,950
are a bunch of mallards,
a common crane or two,
17
00:01:21,081 --> 00:01:23,126
a sea duck that
flew off course.
18
00:01:23,257 --> 00:01:27,261
And I guess a few
black-necked stilts,
19
00:01:27,391 --> 00:01:30,786
which of course are great,
but I mean,
20
00:01:30,916 --> 00:01:32,092
I've already ticked them.
21
00:01:36,966 --> 00:01:38,489
I don't even know.
22
00:01:41,057 --> 00:01:43,755
But I am not prepared
to give up hope.
23
00:01:57,160 --> 00:01:58,509
What?
24
00:02:03,645 --> 00:02:05,603
What the heck?
25
00:02:05,734 --> 00:02:08,693
[dramatic music]
26
00:02:08,824 --> 00:02:15,352
โช โช
27
00:03:23,028 --> 00:03:27,337
- [yelling]
28
00:03:30,035 --> 00:03:31,559
- What is it?
29
00:03:31,689 --> 00:03:33,169
- [yelling]
30
00:03:33,300 --> 00:03:34,126
- What do you mean?
31
00:03:34,257 --> 00:03:35,345
- Bag! Bag!
32
00:03:35,476 --> 00:03:36,694
- You want my bag?
33
00:03:36,825 --> 00:03:38,130
My bag?
34
00:03:38,261 --> 00:03:41,221
- [yelling]
35
00:03:45,921 --> 00:03:47,531
- Ju--
36
00:03:47,662 --> 00:03:49,490
- Bag!
37
00:03:49,620 --> 00:03:52,232
[gasping]
38
00:03:58,325 --> 00:03:59,674
- Are you okay?
39
00:04:04,766 --> 00:04:06,028
Sir?
40
00:04:10,989 --> 00:04:12,513
You're good?
41
00:04:16,081 --> 00:04:17,431
You sure?
42
00:04:21,304 --> 00:04:22,697
Okay.
43
00:04:26,831 --> 00:04:29,878
[grunting]
44
00:04:35,536 --> 00:04:37,842
Sir? Sir?
45
00:04:39,801 --> 00:04:40,976
Hey, hey, hey, hey, hey.
46
00:04:41,106 --> 00:04:42,412
Wake up. Wake up.
47
00:04:42,543 --> 00:04:43,631
Sir?
48
00:04:43,761 --> 00:04:44,632
- Whoa!
49
00:04:44,762 --> 00:04:46,677
Whoa, whoa.
50
00:04:46,808 --> 00:04:47,722
I'm alive!
51
00:04:47,852 --> 00:04:48,592
I'm alive.
52
00:04:48,723 --> 00:04:50,028
Oh, God.
53
00:04:50,159 --> 00:04:52,117
I thought that was it.
54
00:04:52,248 --> 00:04:54,816
Wait.
- What--what happened?
55
00:04:54,946 --> 00:04:57,079
- The pulley.
56
00:04:57,209 --> 00:04:58,689
The pulley, oh, God.
57
00:04:58,820 --> 00:05:00,343
You pull.
58
00:05:00,474 --> 00:05:01,344
It's supposed to go down.
59
00:05:01,475 --> 00:05:02,214
- Yeah.
60
00:05:02,345 --> 00:05:04,173
- I went up.
61
00:05:04,304 --> 00:05:07,350
It was so scary, so scary.
62
00:05:07,481 --> 00:05:10,266
Oh, oh.
63
00:05:10,397 --> 00:05:12,660
- You're okay now?
64
00:05:12,790 --> 00:05:14,575
- I'm okay.
65
00:05:16,707 --> 00:05:17,882
Oh!
66
00:05:18,013 --> 00:05:19,188
Oh, yeah, I'm okay.
67
00:05:19,319 --> 00:05:20,232
I'm sorry.
68
00:05:20,363 --> 00:05:22,234
You must be so busy.
69
00:05:22,365 --> 00:05:23,497
You do--yeah, you do you.
70
00:05:23,627 --> 00:05:25,934
I'm--I got this.
71
00:05:26,064 --> 00:05:27,588
I'm going to--
72
00:05:27,718 --> 00:05:29,677
- Is there somebody
you want me to call or?
73
00:05:29,807 --> 00:05:30,939
- No.
74
00:05:31,069 --> 00:05:34,377
I think I'm just--
75
00:05:34,508 --> 00:05:37,511
well, that's
a really nice camera.
76
00:05:37,641 --> 00:05:40,818
Wait, wait, yes, yes.
77
00:05:40,949 --> 00:05:42,037
You're not busy, are you?
78
00:05:42,167 --> 00:05:44,300
Can you do me a favor quick?
79
00:05:44,431 --> 00:05:45,867
- Well, I'm kind of--
80
00:05:45,997 --> 00:05:47,303
- No, no, no,
I'll pay you $1,000 cash.
81
00:05:47,434 --> 00:05:48,696
I need you for 10 minutes.
82
00:05:59,228 --> 00:06:03,754
- As long as I can remember,
I've only had one wish.
83
00:06:03,885 --> 00:06:08,193
It wasn't for $1 billion
or a million more wishes.
84
00:06:08,324 --> 00:06:10,108
I just wanted to fly.
85
00:06:10,239 --> 00:06:13,851
Cut to, it's 1994,
86
00:06:13,982 --> 00:06:16,071
a young boy pops in
a VHS of a film
87
00:06:16,201 --> 00:06:18,160
called "Terminal Velocity."
88
00:06:18,290 --> 00:06:21,511
He's basking in the glow
of Charlie Sheen's brave
89
00:06:21,642 --> 00:06:23,644
and incredibly
underrated performance
90
00:06:23,774 --> 00:06:26,647
as skydiver Ditch Brodie.
91
00:06:26,777 --> 00:06:29,693
And that boy knows his dream
is going to come true.
92
00:06:29,824 --> 00:06:32,783
But he also knows
dreams don't come cheap,
93
00:06:32,914 --> 00:06:35,612
and dreams need help,
94
00:06:35,743 --> 00:06:39,442
which is why you might want
to hire someone professional
95
00:06:39,573 --> 00:06:42,227
who might be able to make sure
that nothing bad happens,
96
00:06:42,358 --> 00:06:44,491
which is why I contracted you,
97
00:06:44,621 --> 00:06:46,971
your company,
Cloudaholics Skydiving,
98
00:06:47,102 --> 00:06:48,973
to make sure
everything went okay,
99
00:06:49,104 --> 00:06:51,672
so that, say,
I wouldn't be told,
100
00:06:51,802 --> 00:06:54,196
pull your cord
anytime after 10 seconds
101
00:06:54,326 --> 00:06:57,460
and accidentally get caught up
in the plane's jet stream,
102
00:06:57,591 --> 00:07:00,028
shoot straight up in the air
instead of shooting down.
103
00:07:00,158 --> 00:07:04,119
Or--or I wouldn't be advised
to say, hey, go ahead
104
00:07:04,249 --> 00:07:05,903
and just jump on your own even
though it's your first jump.
105
00:07:06,034 --> 00:07:08,645
You don't need a buddy up there
when you're panicking.
106
00:07:08,776 --> 00:07:10,691
There's nobody up there.
There's nobody around!
107
00:07:10,821 --> 00:07:15,130
Or--or so that you won't end up
100 miles from the target,
108
00:07:15,260 --> 00:07:17,828
crumpled up on the ground, 90--
109
00:07:17,959 --> 00:07:19,134
Too emotional.
110
00:07:19,264 --> 00:07:20,483
- Huh?
111
00:07:20,614 --> 00:07:21,397
- I said, it's too emotional.
112
00:07:21,528 --> 00:07:22,790
It's too emotional, isn't it?
113
00:07:22,920 --> 00:07:23,921
- Uh--
114
00:07:24,052 --> 00:07:24,966
- I knew it, I knew it.
115
00:07:25,096 --> 00:07:26,141
I knew it.
116
00:07:26,271 --> 00:07:27,838
Look, it's too emotional.
117
00:07:27,969 --> 00:07:29,405
Let me explain to you what
I'm trying to do here, okay.
118
00:07:29,536 --> 00:07:31,973
I want to sue
Cloudaholics Skydiving.
119
00:07:32,103 --> 00:07:33,496
I want to use the footage
you have of me
120
00:07:33,627 --> 00:07:35,455
almost dying in that field.
121
00:07:35,585 --> 00:07:37,587
But I need to combine it
with a perfect video.
122
00:07:37,718 --> 00:07:39,023
And my video sucks!
123
00:07:39,154 --> 00:07:40,285
It's too emotional.
124
00:07:40,416 --> 00:07:41,504
- I don't know.
125
00:07:41,635 --> 00:07:43,941
I think the emotion works.
126
00:07:44,072 --> 00:07:45,203
- Really?
127
00:07:45,334 --> 00:07:47,162
- Sure, yeah.
128
00:07:47,292 --> 00:07:48,946
I mean, it shows you're
passionate, uncompromising.
129
00:07:49,077 --> 00:07:50,339
It'll play with the jury.
130
00:07:58,347 --> 00:08:01,829
- You just made me feel
so good.
131
00:08:01,959 --> 00:08:07,051
You--I was just about to head
into a full shame spiral
132
00:08:07,182 --> 00:08:09,184
of self-criticism,
and you know what you did?
133
00:08:09,314 --> 00:08:10,751
- What?
134
00:08:10,881 --> 00:08:12,796
- You saved me.
135
00:08:12,927 --> 00:08:14,668
You saved me
for the second time today.
136
00:08:14,798 --> 00:08:16,800
Because you are--
137
00:08:16,931 --> 00:08:19,324
I mean, who--
who are you anyway?
138
00:08:19,455 --> 00:08:21,109
You're an angel.
You know what?
139
00:08:21,239 --> 00:08:22,806
Let me show you.
140
00:08:22,937 --> 00:08:24,852
I've been focused on myself
this whole day.
141
00:08:24,982 --> 00:08:26,288
Okay, who are you?
142
00:08:26,418 --> 00:08:27,855
What's your name?
143
00:08:27,985 --> 00:08:29,726
- Elliot.
144
00:08:29,857 --> 00:08:31,946
- Elliot. [chuckling]
Elliot, phone home, ET.
145
00:08:32,076 --> 00:08:32,990
Okay, what are you doing
out here, Elliot?
146
00:08:33,121 --> 00:08:34,557
Tell me.
147
00:08:34,688 --> 00:08:36,298
- I'm taking pictures of birds.
148
00:08:36,428 --> 00:08:37,995
- Oh, yeah, I'm taking
pictures of you.
149
00:08:38,126 --> 00:08:39,475
What's your blog called?
150
00:08:39,606 --> 00:08:41,042
- "Feathers."
151
00:08:41,172 --> 00:08:43,000
- That's a great name
for a blog.
152
00:08:43,131 --> 00:08:44,741
But what are you doing
in the middle of nowhere?
153
00:08:44,872 --> 00:08:46,003
Seriously, look at us.
We're nowhere.
154
00:08:46,134 --> 00:08:48,136
What are you doing here?
155
00:08:48,266 --> 00:08:52,793
- A guy on the community had
confirmed a sighting of a bird
156
00:08:52,923 --> 00:08:54,229
that's on my life list.
157
00:08:54,359 --> 00:08:55,665
- Hmm.
158
00:08:55,796 --> 00:08:58,146
What's it called?
159
00:08:58,276 --> 00:08:59,495
- The American avocet.
160
00:08:59,626 --> 00:09:00,801
- Yeah,
what does it look like?
161
00:09:00,931 --> 00:09:04,718
- It's a long-legged bird
162
00:09:04,848 --> 00:09:08,373
with slightly webbed feet
and blue legs.
163
00:09:08,504 --> 00:09:11,638
It's got a small, rounded head
and a long black bill
164
00:09:11,768 --> 00:09:13,596
that turns slightly upward
at the end.
165
00:09:13,727 --> 00:09:16,294
- Whoa, whoa, whoa, wait,
wait, wait, wait there.
166
00:09:16,425 --> 00:09:20,560
Did you say blue legs,
webbed feet,
167
00:09:20,690 --> 00:09:23,388
small, rounded head,
and long black bill
168
00:09:23,519 --> 00:09:26,043
slightly curved at the end?
169
00:09:26,174 --> 00:09:27,262
- Yeah.
170
00:09:27,392 --> 00:09:29,960
- Oh, oh, oh, oh.
171
00:09:30,091 --> 00:09:32,833
Oh, this is going to be
a good day, Elliot.
172
00:09:32,963 --> 00:09:36,488
Elliot, come with me.
173
00:09:36,619 --> 00:09:37,098
Hey, where's your car?
174
00:09:37,228 --> 00:09:38,012
- You saw it?
175
00:09:40,667 --> 00:09:43,234
- Okay, keep that camera on.
It could be here any second.
176
00:09:43,539 --> 00:09:47,195
I swear, I saw a whole flock
of them right up here.
177
00:09:47,325 --> 00:09:50,590
- Oh, man, I can't thank you
enough for doing this.
178
00:09:50,720 --> 00:09:51,982
Especially with everything
you've been through today.
179
00:09:52,113 --> 00:09:52,983
- Are you kidding me?
180
00:09:53,114 --> 00:09:54,594
This is your wish.
181
00:09:54,724 --> 00:09:55,072
I mean, what did you--
what did you call it?
182
00:09:55,203 --> 00:09:56,944
A life list?
183
00:09:57,074 --> 00:09:59,947
You have to see this bird
before you die, Elliot.
184
00:10:00,077 --> 00:10:01,339
- [laughs]
185
00:10:01,470 --> 00:10:02,558
- Look at you.
186
00:10:02,689 --> 00:10:04,560
Look at that happy little boy.
187
00:10:04,691 --> 00:10:06,518
I love how much
you love these birds.
188
00:10:06,649 --> 00:10:07,781
It's so pure and beautiful.
189
00:10:07,911 --> 00:10:08,869
Where does it come from?
190
00:10:08,999 --> 00:10:10,174
- I don't know.
191
00:10:10,305 --> 00:10:11,436
I guess I like
the whole thing.
192
00:10:11,567 --> 00:10:13,525
I like sneaking up on them
193
00:10:13,656 --> 00:10:14,788
and spending some time
with them
194
00:10:14,918 --> 00:10:17,007
before they know I'm there.
195
00:10:17,138 --> 00:10:19,444
When you spend that kind
of quality time with a bird,
196
00:10:19,575 --> 00:10:20,315
you tend to get a little--
197
00:10:20,445 --> 00:10:21,969
- Obsessed?
198
00:10:22,099 --> 00:10:24,667
- Well, that's kind of
a strong term.
199
00:10:24,798 --> 00:10:25,929
- No, obsession has a bad rap.
200
00:10:26,060 --> 00:10:27,235
There's nothing wrong
with obsession.
201
00:10:27,365 --> 00:10:28,584
It's natural.
202
00:10:28,715 --> 00:10:30,934
I mean...
203
00:10:31,065 --> 00:10:35,025
I'm a little obsessed
with you, Elliot.
204
00:10:35,156 --> 00:10:38,333
I think you might be
a little obsessed with me too.
205
00:10:38,463 --> 00:10:39,377
- What?
206
00:10:39,508 --> 00:10:40,944
- I'm kidding!
207
00:10:41,075 --> 00:10:42,163
Awkward humor alert.
Anyway, sorry.
208
00:10:42,293 --> 00:10:44,252
Continue, please.
209
00:10:44,382 --> 00:10:47,908
- Yeah, I mean, I guess I do
get a little deep into it,
210
00:10:48,038 --> 00:10:50,301
but I'm not, like, a purist
like a lot of birders.
211
00:10:50,432 --> 00:10:52,260
I mean, they look down
on the fact that I film them.
212
00:10:52,390 --> 00:10:53,957
- Wait, what?
213
00:10:54,088 --> 00:10:55,698
- Yeah, there's, like,
a whole thing about
214
00:10:55,829 --> 00:10:57,744
you know, being out in nature
215
00:10:57,874 --> 00:11:01,008
with the bird alone,
no technology.
216
00:11:01,138 --> 00:11:04,054
But I don't know,
I guess I'm different.
217
00:11:06,622 --> 00:11:09,799
For me, the way to enjoy it
best is to film them.
218
00:11:12,236 --> 00:11:15,413
And then you end up with,
like, these tapes
219
00:11:15,544 --> 00:11:17,807
you can watch over and over
and over again.
220
00:11:17,938 --> 00:11:22,812
I mean, I have, like,
a whole closet full of them.
221
00:11:22,943 --> 00:11:24,858
You probably think
I'm a weirdo.
222
00:11:24,988 --> 00:11:26,120
[tires screeching]
223
00:11:27,643 --> 00:11:30,037
- I don't think
it's weird at all.
224
00:11:30,167 --> 00:11:31,952
- Huh?
225
00:11:32,082 --> 00:11:34,171
- I think it's beautiful.
226
00:11:34,302 --> 00:11:36,391
This is beautiful, man.
227
00:11:36,521 --> 00:11:39,350
This--this sharing, this--
this honesty here, it's just...
228
00:11:41,962 --> 00:11:43,224
While I have you,
just the two of us,
229
00:11:43,354 --> 00:11:45,487
can I ask,
230
00:11:45,617 --> 00:11:48,316
you ever bait your birds?
231
00:11:48,446 --> 00:11:50,187
- What do you mean?
232
00:11:50,318 --> 00:11:52,233
- I think you know what I mean.
233
00:11:52,363 --> 00:11:54,278
You ever try to lure them in
a little bit with, like,
234
00:11:54,409 --> 00:11:57,629
a "ca-caw," bird call,
or maybe some food?
235
00:11:57,760 --> 00:11:58,543
- No, I'd never do that.
236
00:11:58,674 --> 00:11:59,762
That's entirely unethical.
237
00:11:59,893 --> 00:12:01,024
- What about capturing?
238
00:12:01,155 --> 00:12:02,069
- Capturing?
239
00:12:02,199 --> 00:12:03,853
- Yeah.
240
00:12:03,984 --> 00:12:05,507
You ever want to, like--
like, jump on them with a bag,
241
00:12:05,637 --> 00:12:06,987
and like, you know,
242
00:12:07,117 --> 00:12:08,336
try and take
a little buddy home with you?
243
00:12:08,466 --> 00:12:09,467
- No, God, no.
244
00:12:09,598 --> 00:12:10,773
- Why?
245
00:12:10,904 --> 00:12:12,470
Would the birds die in the bag?
246
00:12:12,601 --> 00:12:14,777
- I don't think so.
247
00:12:14,908 --> 00:12:16,431
It'd just be hard to catch
in the first place.
248
00:12:16,561 --> 00:12:18,215
Besides, I never do that.
249
00:12:18,346 --> 00:12:20,217
- Elliot, have you seen
the film "American Beauty"?
250
00:12:20,348 --> 00:12:21,915
There is a line from it
that perfectly encapsulates
251
00:12:22,045 --> 00:12:23,133
what we're talking about here.
252
00:12:23,264 --> 00:12:25,092
- Shut up, shut up, shut up.
253
00:12:25,222 --> 00:12:26,658
Did you see that?
254
00:12:26,789 --> 00:12:29,487
- Wait, where--where you going?
255
00:12:29,618 --> 00:12:31,446
Wait, wait. Elliot!
256
00:12:31,576 --> 00:12:32,752
Come back!
257
00:12:36,799 --> 00:12:37,974
- Shit!
258
00:12:40,803 --> 00:12:41,978
Shit!
259
00:12:43,719 --> 00:12:45,025
I'm sorry, man.
260
00:12:45,155 --> 00:12:46,113
I thought for sure that--
261
00:12:50,639 --> 00:12:51,901
Sir?
262
00:12:56,253 --> 00:12:57,646
Hello?
263
00:13:04,696 --> 00:13:07,134
Where did you go?
264
00:13:34,639 --> 00:13:36,511
[scraping]
265
00:13:36,641 --> 00:13:37,904
Fuck.
266
00:13:39,862 --> 00:13:41,908
Guess I'm going to have
to go find him.
267
00:13:45,259 --> 00:13:47,739
[both screaming]
268
00:13:47,870 --> 00:13:49,785
[running footsteps]
269
00:13:49,916 --> 00:13:51,352
- Elliot.
270
00:13:51,482 --> 00:13:52,744
Elliot, don't you
walk away from me.
271
00:13:52,875 --> 00:13:53,658
Don't you walk away from me.
272
00:13:53,789 --> 00:13:54,311
I got something to say to you!
273
00:13:54,442 --> 00:13:57,227
Hey!
274
00:13:57,358 --> 00:14:02,145
Look, sometimes a man,
he can spend all his time
275
00:14:02,276 --> 00:14:04,974
looking for a special bird,
and he doesn't realize
276
00:14:05,105 --> 00:14:08,630
there's, like, a pretty decent
regular bird in front of him.
277
00:14:08,760 --> 00:14:10,023
You feel your heart?
278
00:14:10,153 --> 00:14:10,545
You feel the way
it's beating right now,
279
00:14:10,675 --> 00:14:12,808
that gushing blood?
280
00:14:12,939 --> 00:14:14,679
You were looking
for the--for that feeling
281
00:14:14,810 --> 00:14:16,116
from that special bird,
282
00:14:16,246 --> 00:14:20,033
and sometimes
there's a regular bird
283
00:14:20,163 --> 00:14:21,382
right in front of you
that can--
284
00:14:21,512 --> 00:14:22,905
that can give you
that same feeling.
285
00:14:23,036 --> 00:14:24,341
Do you understand
what I'm saying?
286
00:14:24,472 --> 00:14:25,777
- Yeah.
287
00:14:25,908 --> 00:14:27,518
- Elliot, do not lie to me.
288
00:14:27,649 --> 00:14:29,216
No more lying.
289
00:14:29,346 --> 00:14:32,523
Do you understand
what I'm saying to you?
290
00:14:32,654 --> 00:14:34,525
- Yes, yes.
291
00:14:43,317 --> 00:14:45,101
- Come on.
292
00:14:46,494 --> 00:14:49,453
[engine starts]
293
00:14:49,584 --> 00:14:52,108
[dinging]
294
00:14:53,675 --> 00:14:55,242
- Door's locked.
295
00:14:55,372 --> 00:14:56,852
- Mm-hmm.
296
00:14:56,983 --> 00:14:59,463
- The door is locked!
297
00:14:59,594 --> 00:15:02,075
- I know.
298
00:15:02,205 --> 00:15:03,511
- Okay, can you push
the little button?
299
00:15:03,641 --> 00:15:05,034
Do you want to?
300
00:15:06,688 --> 00:15:09,299
- Not really.
301
00:15:09,430 --> 00:15:11,171
- Okay, what's going on?
302
00:15:18,874 --> 00:15:19,875
- I can explain that.
303
00:15:20,006 --> 00:15:21,529
- Yeah, I can explain it too.
304
00:15:21,659 --> 00:15:26,055
This is bird bait.
305
00:15:26,186 --> 00:15:30,755
And this is a liar.
306
00:15:30,886 --> 00:15:32,105
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
307
00:15:32,235 --> 00:15:33,541
Sir!
308
00:15:36,239 --> 00:15:37,371
Sir!
309
00:15:41,810 --> 00:15:43,943
[tires squealing]
310
00:15:47,120 --> 00:15:48,338
- This is not going to work
311
00:15:48,469 --> 00:15:50,079
unless we're honest
with each other, Elliot.
312
00:15:50,210 --> 00:15:52,473
- What?
313
00:15:52,603 --> 00:15:53,996
- I first need you
to admit that
314
00:15:54,127 --> 00:15:57,434
you're a little bit
obsessed with me.
315
00:15:57,565 --> 00:16:00,350
- I can't--I can't understand
what you're saying.
316
00:16:00,481 --> 00:16:02,787
- I said, I'm not giving you
your car back
317
00:16:02,918 --> 00:16:05,442
until you admit that
you're obsessed with me!
318
00:16:05,573 --> 00:16:06,791
- Okay.
319
00:16:06,922 --> 00:16:08,576
I'm obsessed.
320
00:16:10,752 --> 00:16:12,101
- With me.
321
00:16:12,232 --> 00:16:14,712
- Yes, yes, with you.
322
00:16:14,843 --> 00:16:16,497
- Okay, good. That's good.
323
00:16:16,627 --> 00:16:19,804
Now, second,
I need you to tell me
324
00:16:19,935 --> 00:16:24,244
you understood what I meant
with my special bird metaphor.
325
00:16:24,374 --> 00:16:26,289
- I--I think I understood.
326
00:16:26,420 --> 00:16:29,118
- I don't think you did,
Elliot.
327
00:16:29,249 --> 00:16:30,511
- Can I just have
my car back now?
328
00:16:30,641 --> 00:16:32,426
- No, you may not.
329
00:16:32,556 --> 00:16:33,383
Not until you tell me you
understood what I meant
330
00:16:33,514 --> 00:16:35,777
with my special bird metaphor!
331
00:16:35,907 --> 00:16:37,779
- Can you please just
come back here
332
00:16:37,909 --> 00:16:40,086
so we can talk about this
without screaming?
333
00:16:42,479 --> 00:16:44,394
- You are so frustrating!
334
00:16:44,525 --> 00:16:46,179
God!
335
00:16:58,756 --> 00:17:00,889
- Jesus Christ.
336
00:17:10,855 --> 00:17:12,248
What?
337
00:17:13,771 --> 00:17:17,384
Where? Where?
338
00:17:17,514 --> 00:17:18,515
Where?
339
00:17:18,646 --> 00:17:19,821
Where? Where?
340
00:17:19,951 --> 00:17:20,952
- It's in the pond.
341
00:17:21,083 --> 00:17:23,346
The blue legs, the webbed feet.
342
00:17:23,477 --> 00:17:26,175
- [panting]
343
00:17:29,874 --> 00:17:32,138
[sighs] Man, fuck this.
344
00:17:35,097 --> 00:17:39,493
Look, can I just have
my keys back now, please?
345
00:17:39,623 --> 00:17:40,581
- No, Elliot.
346
00:17:40,711 --> 00:17:42,365
No, you cannot.
347
00:17:42,496 --> 00:17:44,324
Not until we clear up
all these lies.
348
00:17:44,454 --> 00:17:46,978
- Oh, man, I am getting
so tired of this.
349
00:17:47,109 --> 00:17:48,980
The sun is going down.
350
00:17:49,111 --> 00:17:50,982
I know you think
I've been lying to you.
351
00:17:51,113 --> 00:17:52,897
- No, no, Elliot.
No, no, no, no, no.
352
00:17:53,028 --> 00:17:55,465
It's not you, it's me.
353
00:17:55,596 --> 00:17:57,511
I'm the one who's been lying.
354
00:17:59,643 --> 00:18:01,123
- It's okay.
355
00:18:01,254 --> 00:18:03,125
We all do it.
356
00:18:03,256 --> 00:18:04,518
I--I lied about the baiting.
357
00:18:04,648 --> 00:18:06,128
- Clearly.
358
00:18:06,259 --> 00:18:07,825
- Can I just have my keys?
359
00:18:07,956 --> 00:18:10,741
And I will drop you
wherever you need to go.
360
00:18:12,961 --> 00:18:14,354
- No.
361
00:18:15,355 --> 00:18:17,357
No. No.
362
00:18:17,487 --> 00:18:18,923
No.
363
00:18:19,054 --> 00:18:20,055
I need you to understand
364
00:18:20,186 --> 00:18:21,796
why I have been so emotional.
365
00:18:21,926 --> 00:18:22,927
And I need to show you.
366
00:18:23,058 --> 00:18:24,625
And when I show you, Elliot,
367
00:18:24,755 --> 00:18:26,757
you are going
to understand everything.
368
00:18:29,630 --> 00:18:31,240
Okay, you rolling? You ready?
- Yeah.
- Okay.
369
00:18:31,371 --> 00:18:32,372
Here we go.
370
00:18:34,983 --> 00:18:37,028
Uh, hold on. [chuckles]
371
00:18:37,159 --> 00:18:38,595
Helps if there's
a little bit of wind.
372
00:18:38,726 --> 00:18:39,901
Give that another shot.
373
00:18:42,991 --> 00:18:46,342
It's just--anyway,
the point is that
374
00:18:46,473 --> 00:18:48,475
the regular bag sort of
undulates and dances
375
00:18:48,605 --> 00:18:51,478
in this very special way
because of the wind.
376
00:18:51,608 --> 00:18:53,219
If you'd seen "American Beauty"
or listened
377
00:18:53,349 --> 00:18:54,698
to what I was trying
to tell you before
378
00:18:54,829 --> 00:18:56,091
you cut me off earlier,
you'd understand.
379
00:18:56,222 --> 00:19:00,922
But fine, we're here now,
so it's--
380
00:19:01,052 --> 00:19:03,664
it's really--
there's never any wind
381
00:19:03,794 --> 00:19:04,752
when you need it,
is there, Eliot?
382
00:19:04,882 --> 00:19:05,840
It's really frustrating.
383
00:19:05,970 --> 00:19:07,276
- Yeah, I think I get it.
384
00:19:07,407 --> 00:19:08,886
- No, Eliot,
I really don't think you do.
385
00:19:09,017 --> 00:19:09,887
- I don't--
- No, you don't get it!
386
00:19:10,018 --> 00:19:11,367
You don't get it!
387
00:19:19,810 --> 00:19:21,638
Elliot?
388
00:19:21,769 --> 00:19:24,337
- Yeah?
389
00:19:24,467 --> 00:19:28,297
- I'm just trying--
390
00:19:28,428 --> 00:19:30,169
I'm just trying to tell you
I think you're special.
391
00:19:34,521 --> 00:19:37,915
That's all I'm trying
to do here, all day.
392
00:19:38,046 --> 00:19:41,876
That's why I lied to you
about the bird.
393
00:19:42,006 --> 00:19:46,228
It's why I lied to you
about Cloudaholics Skydiving.
394
00:19:46,359 --> 00:19:48,752
I didn't get lost up there,
Elliot.
395
00:19:48,883 --> 00:19:49,927
I found you.
396
00:19:50,058 --> 00:19:52,974
I found you down here.
397
00:19:53,104 --> 00:19:56,151
It was almost like--
like you were baiting me.
398
00:19:56,282 --> 00:19:58,022
And so I came to you.
399
00:19:58,153 --> 00:20:00,503
And then you spent all day
400
00:20:00,634 --> 00:20:04,942
looking for that stupid
special bird!
401
00:20:05,073 --> 00:20:07,293
And I'm just regular.
402
00:20:09,512 --> 00:20:13,255
Why can't regular be special,
Elliot?
403
00:20:13,386 --> 00:20:14,474
- Look, dude, I don't--
404
00:20:14,604 --> 00:20:15,257
- Elliot, shut your mouth.
405
00:20:15,388 --> 00:20:17,607
Shut up, shut up.
406
00:20:17,738 --> 00:20:23,483
[whispering] The special bird
is right there.
407
00:20:23,613 --> 00:20:25,267
Elliot!
I know you don't believe me.
408
00:20:25,398 --> 00:20:26,964
I would not lie about this.
409
00:20:27,095 --> 00:20:28,139
Look!
410
00:20:28,270 --> 00:20:29,358
- Uh...
411
00:20:29,489 --> 00:20:30,707
- Look!
412
00:20:30,838 --> 00:20:32,318
Look!
413
00:20:44,504 --> 00:20:45,766
- Holy shit.
414
00:20:45,896 --> 00:20:47,289
It's the avocet.
415
00:20:47,420 --> 00:20:48,725
- That's right, Elliot.
416
00:20:48,856 --> 00:20:51,162
It's your special bird.
417
00:20:51,293 --> 00:20:53,208
And now you have
a choice to make.
418
00:20:53,339 --> 00:20:55,863
And this is not a test
in any way.
419
00:20:55,993 --> 00:20:58,822
Special or regular?
420
00:21:25,501 --> 00:21:26,807
- What are you doing?
- I baited you.
421
00:21:26,937 --> 00:21:28,330
I baited you.
422
00:21:28,461 --> 00:21:29,244
- What the fuck are you doing?
423
00:21:29,375 --> 00:21:30,419
Get away from me.
424
00:21:30,550 --> 00:21:31,464
- Yeah!
425
00:21:31,594 --> 00:21:32,639
Elliot!
426
00:21:32,769 --> 00:21:33,683
Go!
427
00:21:33,814 --> 00:21:34,945
- What are you doing?
428
00:21:35,076 --> 00:21:37,078
[laughter]
429
00:21:39,602 --> 00:21:42,562
[panting and grunting]
430
00:21:49,960 --> 00:21:52,528
[grunting]
431
00:21:55,792 --> 00:21:57,185
- It's okay.
432
00:21:57,316 --> 00:21:59,143
It's okay.
433
00:21:59,274 --> 00:22:01,537
It's okay. It's okay.
434
00:22:03,365 --> 00:22:06,325
[panting]
435
00:22:44,014 --> 00:22:46,843
[dramatic music]
436
00:22:46,974 --> 00:22:52,806
โช โช
437
00:23:26,753 --> 00:23:33,673
โช โช
28901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.