All language subtitles for The.Creep.Tapes.S01E02.WEB.H264-RBB-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,747 --> 00:00:11,489 - Okay, what are we looking at here? 2 00:00:12,838 --> 00:00:14,231 A flock of cormorants. 3 00:00:18,844 --> 00:00:20,455 A couple mallard. 4 00:00:25,286 --> 00:00:27,592 Not a cormorant. 5 00:00:27,723 --> 00:00:32,119 Well, wait, no, that's a California towhee, I think. 6 00:00:37,776 --> 00:00:40,127 Oh, people. 7 00:00:45,436 --> 00:00:47,482 Yuck. 8 00:00:54,706 --> 00:00:58,101 Ah, nah, that's just a survey flag. 9 00:01:01,278 --> 00:01:06,196 Well, here we are at the exact coordinates 10 00:01:06,327 --> 00:01:08,894 that Sky Shark Mark 92 laid out for a sighting 11 00:01:09,025 --> 00:01:10,940 of the American avocet, and as we just saw, 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,464 that was not an American avocet. 13 00:01:13,595 --> 00:01:16,163 It wasn't any kind of avocet. 14 00:01:16,293 --> 00:01:17,860 I mean, all I've seen out here so far 15 00:01:17,990 --> 00:01:20,950 are a bunch of mallards, a common crane or two, 16 00:01:21,081 --> 00:01:23,126 a sea duck that flew off course. 17 00:01:23,257 --> 00:01:27,261 And I guess a few black-necked stilts, 18 00:01:27,391 --> 00:01:30,786 which of course are great, but I mean, 19 00:01:30,916 --> 00:01:32,092 I've already ticked them. 20 00:01:36,966 --> 00:01:38,489 I don't even know. 21 00:01:41,057 --> 00:01:43,755 But I am not prepared to give up hope. 22 00:01:57,160 --> 00:01:58,509 What? 23 00:02:03,645 --> 00:02:05,603 What the heck? 24 00:03:30,035 --> 00:03:31,559 - What is it? 25 00:03:33,300 --> 00:03:34,126 - What do you mean? 26 00:03:34,257 --> 00:03:35,345 - Bag! Bag! 27 00:03:35,476 --> 00:03:36,694 - You want my bag? 28 00:03:36,825 --> 00:03:38,130 My bag? 29 00:03:45,921 --> 00:03:47,531 - Ju-- 30 00:03:47,662 --> 00:03:49,490 - Bag! 31 00:03:58,325 --> 00:03:59,674 - Are you okay? 32 00:04:04,766 --> 00:04:06,028 Sir? 33 00:04:10,989 --> 00:04:12,513 You're good? 34 00:04:16,081 --> 00:04:17,431 You sure? 35 00:04:21,304 --> 00:04:22,697 Okay. 36 00:04:35,536 --> 00:04:37,842 Sir? Sir? 37 00:04:39,801 --> 00:04:40,976 Hey, hey, hey, hey, hey. 38 00:04:41,106 --> 00:04:42,412 Wake up. Wake up. 39 00:04:42,543 --> 00:04:43,631 Sir? 40 00:04:43,761 --> 00:04:44,632 - Whoa! 41 00:04:44,762 --> 00:04:46,677 Whoa, whoa. 42 00:04:46,808 --> 00:04:47,722 I'm alive! 43 00:04:47,852 --> 00:04:48,592 I'm alive. 44 00:04:48,723 --> 00:04:50,028 Oh, God. 45 00:04:50,159 --> 00:04:52,117 I thought that was it. 46 00:04:52,248 --> 00:04:54,816 Wait. - What--what happened? 47 00:04:54,946 --> 00:04:57,079 - The pulley. 48 00:04:57,209 --> 00:04:58,689 The pulley, oh, God. 49 00:04:58,820 --> 00:05:00,343 You pull. 50 00:05:00,474 --> 00:05:01,344 It's supposed to go down. 51 00:05:01,475 --> 00:05:02,214 - Yeah. 52 00:05:02,345 --> 00:05:04,173 - I went up. 53 00:05:04,304 --> 00:05:07,350 It was so scary, so scary. 54 00:05:10,397 --> 00:05:12,660 - You're okay now? 55 00:05:12,790 --> 00:05:14,575 - I'm okay. 56 00:05:18,013 --> 00:05:19,188 Oh, yeah, I'm okay. 57 00:05:19,319 --> 00:05:20,232 I'm sorry. 58 00:05:20,363 --> 00:05:22,234 You must be so busy. 59 00:05:22,365 --> 00:05:23,497 You do--yeah, you do you. 60 00:05:23,627 --> 00:05:25,934 I'm--I got this. 61 00:05:26,064 --> 00:05:27,588 I'm going to-- 62 00:05:27,718 --> 00:05:29,677 - Is there somebody you want me to call or? 63 00:05:29,807 --> 00:05:30,939 - No. 64 00:05:31,069 --> 00:05:34,377 I think I'm just-- 65 00:05:34,508 --> 00:05:37,511 well, that's a really nice camera. 66 00:05:37,641 --> 00:05:40,818 Wait, wait, yes, yes. 67 00:05:40,949 --> 00:05:42,037 You're not busy, are you? 68 00:05:42,167 --> 00:05:44,300 Can you do me a favor quick? 69 00:05:44,431 --> 00:05:45,867 - Well, I'm kind of-- 70 00:05:45,997 --> 00:05:47,303 - No, no, no, I'll pay you $1,000 cash. 71 00:05:47,434 --> 00:05:48,696 I need you for 10 minutes. 72 00:05:59,228 --> 00:06:03,754 - As long as I can remember, I've only had one wish. 73 00:06:03,885 --> 00:06:08,193 It wasn't for $1 billion or a million more wishes. 74 00:06:08,324 --> 00:06:10,108 I just wanted to fly. 75 00:06:10,239 --> 00:06:13,851 Cut to, it's 1994, 76 00:06:13,982 --> 00:06:16,071 a young boy pops in a VHS of a film 77 00:06:16,201 --> 00:06:18,160 called "Terminal Velocity." 78 00:06:18,290 --> 00:06:21,511 He's basking in the glow of Charlie Sheen's brave 79 00:06:21,642 --> 00:06:23,644 and incredibly underrated performance 80 00:06:23,774 --> 00:06:26,647 as skydiver Ditch Brodie. 81 00:06:26,777 --> 00:06:29,693 And that boy knows his dream is going to come true. 82 00:06:29,824 --> 00:06:32,783 But he also knows dreams don't come cheap, 83 00:06:32,914 --> 00:06:35,612 and dreams need help, 84 00:06:35,743 --> 00:06:39,442 which is why you might want to hire someone professional 85 00:06:39,573 --> 00:06:42,227 who might be able to make sure that nothing bad happens, 86 00:06:42,358 --> 00:06:44,491 which is why I contracted you, 87 00:06:44,621 --> 00:06:46,971 your company, Cloudaholics Skydiving, 88 00:06:47,102 --> 00:06:48,973 to make sure everything went okay, 89 00:06:49,104 --> 00:06:51,672 so that, say, I wouldn't be told, 90 00:06:51,802 --> 00:06:54,196 pull your cord anytime after 10 seconds 91 00:06:54,326 --> 00:06:57,460 and accidentally get caught up in the plane's jet stream, 92 00:06:57,591 --> 00:07:00,028 shoot straight up in the air instead of shooting down. 93 00:07:00,158 --> 00:07:04,119 Or--or I wouldn't be advised to say, hey, go ahead 94 00:07:04,249 --> 00:07:05,903 and just jump on your own even though it's your first jump. 95 00:07:06,034 --> 00:07:08,645 You don't need a buddy up there when you're panicking. 96 00:07:08,776 --> 00:07:10,691 There's nobody up there. There's nobody around! 97 00:07:10,821 --> 00:07:15,130 Or--or so that you won't end up 100 miles from the target, 98 00:07:15,260 --> 00:07:17,828 crumpled up on the ground, 90-- 99 00:07:17,959 --> 00:07:19,134 Too emotional. 100 00:07:20,614 --> 00:07:21,397 - I said, it's too emotional. 101 00:07:21,528 --> 00:07:22,790 It's too emotional, isn't it? 102 00:07:24,052 --> 00:07:24,966 - I knew it, I knew it. 103 00:07:25,096 --> 00:07:26,141 I knew it. 104 00:07:26,271 --> 00:07:27,838 Look, it's too emotional. 105 00:07:27,969 --> 00:07:29,405 Let me explain to you what I'm trying to do here, okay. 106 00:07:29,536 --> 00:07:31,973 I want to sue Cloudaholics Skydiving. 107 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 I want to use the footage you have of me 108 00:07:33,627 --> 00:07:35,455 almost dying in that field. 109 00:07:35,585 --> 00:07:37,587 But I need to combine it with a perfect video. 110 00:07:37,718 --> 00:07:39,023 And my video sucks! 111 00:07:39,154 --> 00:07:40,285 It's too emotional. 112 00:07:40,416 --> 00:07:41,504 - I don't know. 113 00:07:41,635 --> 00:07:43,941 I think the emotion works. 114 00:07:44,072 --> 00:07:45,203 - Really? 115 00:07:45,334 --> 00:07:47,162 - Sure, yeah. 116 00:07:47,292 --> 00:07:48,946 I mean, it shows you're passionate, uncompromising. 117 00:07:49,077 --> 00:07:50,339 It'll play with the jury. 118 00:07:58,347 --> 00:08:01,829 - You just made me feel so good. 119 00:08:01,959 --> 00:08:07,051 You--I was just about to head into a full shame spiral 120 00:08:07,182 --> 00:08:09,184 of self-criticism, and you know what you did? 121 00:08:09,314 --> 00:08:10,751 - What? 122 00:08:10,881 --> 00:08:12,796 - You saved me. 123 00:08:12,927 --> 00:08:14,668 You saved me for the second time today. 124 00:08:14,798 --> 00:08:16,800 Because you are-- 125 00:08:16,931 --> 00:08:19,324 I mean, who-- who are you anyway? 126 00:08:19,455 --> 00:08:21,109 You're an angel. You know what? 127 00:08:21,239 --> 00:08:22,806 Let me show you. 128 00:08:22,937 --> 00:08:24,852 I've been focused on myself this whole day. 129 00:08:24,982 --> 00:08:26,288 Okay, who are you? 130 00:08:26,418 --> 00:08:27,855 What's your name? 131 00:08:27,985 --> 00:08:29,726 - Elliot. 132 00:08:29,857 --> 00:08:31,946 - Elliot. - Elliot, phone home, ET. 133 00:08:32,076 --> 00:08:32,990 Okay, what are you doing out here, Elliot? 134 00:08:33,121 --> 00:08:34,557 Tell me. 135 00:08:34,688 --> 00:08:36,298 - I'm taking pictures of birds. 136 00:08:36,428 --> 00:08:37,995 - Oh, yeah, I'm taking pictures of you. 137 00:08:38,126 --> 00:08:39,475 What's your blog called? 138 00:08:39,606 --> 00:08:41,042 - "Feathers." 139 00:08:41,172 --> 00:08:43,000 - That's a great name for a blog. 140 00:08:43,131 --> 00:08:44,741 But what are you doing in the middle of nowhere? 141 00:08:44,872 --> 00:08:46,003 Seriously, look at us. We're nowhere. 142 00:08:46,134 --> 00:08:48,136 What are you doing here? 143 00:08:48,266 --> 00:08:52,793 - A guy on the community had confirmed a sighting of a bird 144 00:08:52,923 --> 00:08:54,229 that's on my life list. 145 00:08:55,796 --> 00:08:58,146 What's it called? 146 00:08:58,276 --> 00:08:59,495 - The American avocet. 147 00:08:59,626 --> 00:09:00,801 - Yeah, what does it look like? 148 00:09:00,931 --> 00:09:04,718 - It's a long-legged bird 149 00:09:04,848 --> 00:09:08,373 with slightly webbed feet and blue legs. 150 00:09:08,504 --> 00:09:11,638 It's got a small, rounded head and a long black bill 151 00:09:11,768 --> 00:09:13,596 that turns slightly upward at the end. 152 00:09:13,727 --> 00:09:16,294 - Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait, wait there. 153 00:09:16,425 --> 00:09:20,560 Did you say blue legs, webbed feet, 154 00:09:20,690 --> 00:09:23,388 small, rounded head, and long black bill 155 00:09:23,519 --> 00:09:26,043 slightly curved at the end? 156 00:09:26,174 --> 00:09:27,262 - Yeah. 157 00:09:30,091 --> 00:09:32,833 Oh, this is going to be a good day, Elliot. 158 00:09:32,963 --> 00:09:36,488 Elliot, come with me. 159 00:09:36,619 --> 00:09:37,098 Hey, where's your car? 160 00:09:37,228 --> 00:09:38,012 - You saw it? 161 00:09:40,667 --> 00:09:43,234 - Okay, keep that camera on. It could be here any second. 162 00:09:43,539 --> 00:09:47,195 I swear, I saw a whole flock of them right up here. 163 00:09:47,325 --> 00:09:50,590 - Oh, man, I can't thank you enough for doing this. 164 00:09:50,720 --> 00:09:51,982 Especially with everything you've been through today. 165 00:09:52,113 --> 00:09:52,983 - Are you kidding me? 166 00:09:53,114 --> 00:09:54,594 This is your wish. 167 00:09:54,724 --> 00:09:55,072 I mean, what did you-- what did you call it? 168 00:09:55,203 --> 00:09:56,944 A life list? 169 00:09:57,074 --> 00:09:59,947 You have to see this bird before you die, Elliot. 170 00:10:01,470 --> 00:10:02,558 - Look at you. 171 00:10:02,689 --> 00:10:04,560 Look at that happy little boy. 172 00:10:04,691 --> 00:10:06,518 I love how much you love these birds. 173 00:10:06,649 --> 00:10:07,781 It's so pure and beautiful. 174 00:10:07,911 --> 00:10:08,869 Where does it come from? 175 00:10:08,999 --> 00:10:10,174 - I don't know. 176 00:10:10,305 --> 00:10:11,436 I guess I like the whole thing. 177 00:10:11,567 --> 00:10:13,525 I like sneaking up on them 178 00:10:13,656 --> 00:10:14,788 and spending some time with them 179 00:10:14,918 --> 00:10:17,007 before they know I'm there. 180 00:10:17,138 --> 00:10:19,444 When you spend that kind of quality time with a bird, 181 00:10:19,575 --> 00:10:20,315 you tend to get a little-- 182 00:10:20,445 --> 00:10:21,969 - Obsessed? 183 00:10:22,099 --> 00:10:24,667 - Well, that's kind of a strong term. 184 00:10:24,798 --> 00:10:25,929 - No, obsession has a bad rap. 185 00:10:26,060 --> 00:10:27,235 There's nothing wrong with obsession. 186 00:10:27,365 --> 00:10:28,584 It's natural. 187 00:10:28,715 --> 00:10:30,934 I mean... 188 00:10:31,065 --> 00:10:35,025 I'm a little obsessed with you, Elliot. 189 00:10:35,156 --> 00:10:38,333 I think you might be a little obsessed with me too. 190 00:10:38,463 --> 00:10:39,377 - What? 191 00:10:39,508 --> 00:10:40,944 - I'm kidding! 192 00:10:41,075 --> 00:10:42,163 Awkward humor alert. Anyway, sorry. 193 00:10:42,293 --> 00:10:44,252 Continue, please. 194 00:10:44,382 --> 00:10:47,908 - Yeah, I mean, I guess I do get a little deep into it, 195 00:10:48,038 --> 00:10:50,301 but I'm not, like, a purist like a lot of birders. 196 00:10:50,432 --> 00:10:52,260 I mean, they look down on the fact that I film them. 197 00:10:52,390 --> 00:10:53,957 - Wait, what? 198 00:10:54,088 --> 00:10:55,698 - Yeah, there's, like, a whole thing about 199 00:10:55,829 --> 00:10:57,744 you know, being out in nature 200 00:10:57,874 --> 00:11:01,008 with the bird alone, no technology. 201 00:11:01,138 --> 00:11:04,054 But I don't know, I guess I'm different. 202 00:11:06,622 --> 00:11:09,799 For me, the way to enjoy it best is to film them. 203 00:11:12,236 --> 00:11:15,413 And then you end up with, like, these tapes 204 00:11:15,544 --> 00:11:17,807 you can watch over and over and over again. 205 00:11:17,938 --> 00:11:22,812 I mean, I have, like, a whole closet full of them. 206 00:11:22,943 --> 00:11:24,858 You probably think I'm a weirdo. 207 00:11:27,643 --> 00:11:30,037 - I don't think it's weird at all. 208 00:11:32,082 --> 00:11:34,171 - I think it's beautiful. 209 00:11:34,302 --> 00:11:36,391 This is beautiful, man. 210 00:11:36,521 --> 00:11:39,350 This--this sharing, this-- this honesty here, it's just... 211 00:11:41,962 --> 00:11:43,224 While I have you, just the two of us, 212 00:11:43,354 --> 00:11:45,487 can I ask, 213 00:11:45,617 --> 00:11:48,316 you ever bait your birds? 214 00:11:48,446 --> 00:11:50,187 - What do you mean? 215 00:11:50,318 --> 00:11:52,233 - I think you know what I mean. 216 00:11:52,363 --> 00:11:54,278 You ever try to lure them in a little bit with, like, 217 00:11:54,409 --> 00:11:57,629 a "ca-caw," bird call, or maybe some food? 218 00:11:57,760 --> 00:11:58,543 - No, I'd never do that. 219 00:11:58,674 --> 00:11:59,762 That's entirely unethical. 220 00:11:59,893 --> 00:12:01,024 - What about capturing? 221 00:12:01,155 --> 00:12:02,069 - Capturing? 222 00:12:02,199 --> 00:12:03,853 - Yeah. 223 00:12:03,984 --> 00:12:05,507 You ever want to, like-- like, jump on them with a bag, 224 00:12:05,637 --> 00:12:06,987 and like, you know, 225 00:12:07,117 --> 00:12:08,336 try and take a little buddy home with you? 226 00:12:08,466 --> 00:12:09,467 - No, God, no. 227 00:12:09,598 --> 00:12:10,773 - Why? 228 00:12:10,904 --> 00:12:12,470 Would the birds die in the bag? 229 00:12:12,601 --> 00:12:14,777 - I don't think so. 230 00:12:14,908 --> 00:12:16,431 It'd just be hard to catch in the first place. 231 00:12:16,561 --> 00:12:18,215 Besides, I never do that. 232 00:12:18,346 --> 00:12:20,217 - Elliot, have you seen the film "American Beauty"? 233 00:12:20,348 --> 00:12:21,915 There is a line from it that perfectly encapsulates 234 00:12:22,045 --> 00:12:23,133 what we're talking about here. 235 00:12:23,264 --> 00:12:25,092 - Shut up, shut up, shut up. 236 00:12:25,222 --> 00:12:26,658 Did you see that? 237 00:12:26,789 --> 00:12:29,487 - Wait, where--where you going? 238 00:12:29,618 --> 00:12:31,446 Wait, wait. Elliot! 239 00:12:31,576 --> 00:12:32,752 Come back! 240 00:12:36,799 --> 00:12:37,974 - Shit! 241 00:12:40,803 --> 00:12:41,978 Shit! 242 00:12:43,719 --> 00:12:45,025 I'm sorry, man. 243 00:12:45,155 --> 00:12:46,113 I thought for sure that-- 244 00:12:50,639 --> 00:12:51,901 Sir? 245 00:12:56,253 --> 00:12:57,646 Hello? 246 00:13:04,696 --> 00:13:07,134 Where did you go? 247 00:13:36,641 --> 00:13:37,904 Fuck. 248 00:13:39,862 --> 00:13:41,908 Guess I'm going to have to go find him. 249 00:13:49,916 --> 00:13:51,352 - Elliot. 250 00:13:51,482 --> 00:13:52,744 Elliot, don't you walk away from me. 251 00:13:52,875 --> 00:13:53,658 Don't you walk away from me. 252 00:13:53,789 --> 00:13:54,311 I got something to say to you! 253 00:13:54,442 --> 00:13:57,227 Hey! 254 00:13:57,358 --> 00:14:02,145 Look, sometimes a man, he can spend all his time 255 00:14:02,276 --> 00:14:04,974 looking for a special bird, and he doesn't realize 256 00:14:05,105 --> 00:14:08,630 there's, like, a pretty decent regular bird in front of him. 257 00:14:08,760 --> 00:14:10,023 You feel your heart? 258 00:14:10,153 --> 00:14:10,545 You feel the way it's beating right now, 259 00:14:10,675 --> 00:14:12,808 that gushing blood? 260 00:14:12,939 --> 00:14:14,679 You were looking for the--for that feeling 261 00:14:14,810 --> 00:14:16,116 from that special bird, 262 00:14:16,246 --> 00:14:20,033 and sometimes there's a regular bird 263 00:14:20,163 --> 00:14:21,382 right in front of you that can-- 264 00:14:21,512 --> 00:14:22,905 that can give you that same feeling. 265 00:14:23,036 --> 00:14:24,341 Do you understand what I'm saying? 266 00:14:24,472 --> 00:14:25,777 - Yeah. 267 00:14:25,908 --> 00:14:27,518 - Elliot, do not lie to me. 268 00:14:27,649 --> 00:14:29,216 No more lying. 269 00:14:29,346 --> 00:14:32,523 Do you understand what I'm saying to you? 270 00:14:32,654 --> 00:14:34,525 - Yes, yes. 271 00:14:43,317 --> 00:14:45,101 - Come on. 272 00:14:53,675 --> 00:14:55,242 - Door's locked. 273 00:14:56,983 --> 00:14:59,463 - The door is locked! 274 00:14:59,594 --> 00:15:02,075 - I know. 275 00:15:02,205 --> 00:15:03,511 - Okay, can you push the little button? 276 00:15:03,641 --> 00:15:05,034 Do you want to? 277 00:15:06,688 --> 00:15:09,299 - Not really. 278 00:15:09,430 --> 00:15:11,171 - Okay, what's going on? 279 00:15:18,874 --> 00:15:19,875 - I can explain that. 280 00:15:20,006 --> 00:15:21,529 - Yeah, I can explain it too. 281 00:15:21,659 --> 00:15:26,055 This is bird bait. 282 00:15:26,186 --> 00:15:30,755 And this is a liar. 283 00:15:30,886 --> 00:15:32,105 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 284 00:15:32,235 --> 00:15:33,541 Sir! 285 00:15:36,239 --> 00:15:37,371 Sir! 286 00:15:47,120 --> 00:15:48,338 - This is not going to work 287 00:15:48,469 --> 00:15:50,079 unless we're honest with each other, Elliot. 288 00:15:50,210 --> 00:15:52,473 - What? 289 00:15:52,603 --> 00:15:53,996 - I first need you to admit that 290 00:15:54,127 --> 00:15:57,434 you're a little bit obsessed with me. 291 00:15:57,565 --> 00:16:00,350 - I can't--I can't understand what you're saying. 292 00:16:00,481 --> 00:16:02,787 - I said, I'm not giving you your car back 293 00:16:02,918 --> 00:16:05,442 until you admit that you're obsessed with me! 294 00:16:05,573 --> 00:16:06,791 - Okay. 295 00:16:06,922 --> 00:16:08,576 I'm obsessed. 296 00:16:10,752 --> 00:16:12,101 - With me. 297 00:16:12,232 --> 00:16:14,712 - Yes, yes, with you. 298 00:16:14,843 --> 00:16:16,497 - Okay, good. That's good. 299 00:16:16,627 --> 00:16:19,804 Now, second, I need you to tell me 300 00:16:19,935 --> 00:16:24,244 you understood what I meant with my special bird metaphor. 301 00:16:24,374 --> 00:16:26,289 - I--I think I understood. 302 00:16:26,420 --> 00:16:29,118 - I don't think you did, Elliot. 303 00:16:29,249 --> 00:16:30,511 - Can I just have my car back now? 304 00:16:30,641 --> 00:16:32,426 - No, you may not. 305 00:16:32,556 --> 00:16:33,383 Not until you tell me you understood what I meant 306 00:16:33,514 --> 00:16:35,777 with my special bird metaphor! 307 00:16:35,907 --> 00:16:37,779 - Can you please just come back here 308 00:16:37,909 --> 00:16:40,086 so we can talk about this without screaming? 309 00:16:42,479 --> 00:16:44,394 - You are so frustrating! 310 00:16:44,525 --> 00:16:46,179 God! 311 00:16:58,756 --> 00:17:00,889 - Jesus Christ. 312 00:17:10,855 --> 00:17:12,248 What? 313 00:17:13,771 --> 00:17:17,384 Where? Where? 314 00:17:17,514 --> 00:17:18,515 Where? 315 00:17:18,646 --> 00:17:19,821 Where? Where? 316 00:17:19,951 --> 00:17:20,952 - It's in the pond. 317 00:17:21,083 --> 00:17:23,346 The blue legs, the webbed feet. 318 00:17:29,874 --> 00:17:32,138 Man, fuck this. 319 00:17:35,097 --> 00:17:39,493 Look, can I just have my keys back now, please? 320 00:17:39,623 --> 00:17:40,581 - No, Elliot. 321 00:17:40,711 --> 00:17:42,365 No, you cannot. 322 00:17:42,496 --> 00:17:44,324 Not until we clear up all these lies. 323 00:17:44,454 --> 00:17:46,978 - Oh, man, I am getting so tired of this. 324 00:17:47,109 --> 00:17:48,980 The sun is going down. 325 00:17:49,111 --> 00:17:50,982 I know you think I've been lying to you. 326 00:17:51,113 --> 00:17:52,897 - No, no, Elliot. No, no, no, no, no. 327 00:17:53,028 --> 00:17:55,465 It's not you, it's me. 328 00:17:55,596 --> 00:17:57,511 I'm the one who's been lying. 329 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 - It's okay. 330 00:18:01,254 --> 00:18:03,125 We all do it. 331 00:18:03,256 --> 00:18:04,518 I--I lied about the baiting. 332 00:18:04,648 --> 00:18:06,128 - Clearly. 333 00:18:06,259 --> 00:18:07,825 - Can I just have my keys? 334 00:18:07,956 --> 00:18:10,741 And I will drop you wherever you need to go. 335 00:18:12,961 --> 00:18:14,354 - No. 336 00:18:15,355 --> 00:18:17,357 No. No. 337 00:18:17,487 --> 00:18:18,923 No. 338 00:18:19,054 --> 00:18:20,055 I need you to understand 339 00:18:20,186 --> 00:18:21,796 why I have been so emotional. 340 00:18:21,926 --> 00:18:22,927 And I need to show you. 341 00:18:23,058 --> 00:18:24,625 And when I show you, Elliot, 342 00:18:24,755 --> 00:18:26,757 you are going to understand everything. 343 00:18:29,630 --> 00:18:31,240 Okay, you rolling? You ready? - Yeah. - Okay. 344 00:18:31,371 --> 00:18:32,372 Here we go. 345 00:18:34,983 --> 00:18:37,028 Uh, hold on. 346 00:18:37,159 --> 00:18:38,595 Helps if there's a little bit of wind. 347 00:18:38,726 --> 00:18:39,901 Give that another shot. 348 00:18:42,991 --> 00:18:46,342 It's just--anyway, the point is that 349 00:18:46,473 --> 00:18:48,475 the regular bag sort of undulates and dances 350 00:18:48,605 --> 00:18:51,478 in this very special way because of the wind. 351 00:18:51,608 --> 00:18:53,219 If you'd seen "American Beauty" or listened 352 00:18:53,349 --> 00:18:54,698 to what I was trying to tell you before 353 00:18:54,829 --> 00:18:56,091 you cut me off earlier, you'd understand. 354 00:18:56,222 --> 00:19:00,922 But fine, we're here now, so it's-- 355 00:19:01,052 --> 00:19:03,664 it's really-- there's never any wind 356 00:19:03,794 --> 00:19:04,752 when you need it, is there, Eliot? 357 00:19:04,882 --> 00:19:05,840 It's really frustrating. 358 00:19:05,970 --> 00:19:07,276 - Yeah, I think I get it. 359 00:19:07,407 --> 00:19:08,886 - No, Eliot, I really don't think you do. 360 00:19:09,017 --> 00:19:09,887 - I don't-- - No, you don't get it! 361 00:19:10,018 --> 00:19:11,367 You don't get it! 362 00:19:19,810 --> 00:19:21,638 Elliot? 363 00:19:21,769 --> 00:19:24,337 - Yeah? 364 00:19:24,467 --> 00:19:28,297 - I'm just trying-- 365 00:19:28,428 --> 00:19:30,169 I'm just trying to tell you I think you're special. 366 00:19:34,521 --> 00:19:37,915 That's all I'm trying to do here, all day. 367 00:19:38,046 --> 00:19:41,876 That's why I lied to you about the bird. 368 00:19:42,006 --> 00:19:46,228 It's why I lied to you about Cloudaholics Skydiving. 369 00:19:46,359 --> 00:19:48,752 I didn't get lost up there, Elliot. 370 00:19:48,883 --> 00:19:49,927 I found you. 371 00:19:50,058 --> 00:19:52,974 I found you down here. 372 00:19:53,104 --> 00:19:56,151 It was almost like-- like you were baiting me. 373 00:19:56,282 --> 00:19:58,022 And so I came to you. 374 00:19:58,153 --> 00:20:00,503 And then you spent all day 375 00:20:00,634 --> 00:20:04,942 looking for that stupid special bird! 376 00:20:05,073 --> 00:20:07,293 And I'm just regular. 377 00:20:09,512 --> 00:20:13,255 Why can't regular be special, Elliot? 378 00:20:13,386 --> 00:20:14,474 - Look, dude, I don't-- 379 00:20:14,604 --> 00:20:15,257 - Elliot, shut your mouth. 380 00:20:15,388 --> 00:20:17,607 Shut up, shut up. 381 00:20:17,738 --> 00:20:23,483 The special bird is right there. 382 00:20:23,613 --> 00:20:25,267 Elliot! I know you don't believe me. 383 00:20:25,398 --> 00:20:26,964 I would not lie about this. 384 00:20:27,095 --> 00:20:28,139 Look! 385 00:20:29,489 --> 00:20:30,707 - Look! 386 00:20:30,838 --> 00:20:32,318 Look! 387 00:20:44,504 --> 00:20:45,766 - Holy shit. 388 00:20:45,896 --> 00:20:47,289 It's the avocet. 389 00:20:47,420 --> 00:20:48,725 - That's right, Elliot. 390 00:20:48,856 --> 00:20:51,162 It's your special bird. 391 00:20:51,293 --> 00:20:53,208 And now you have a choice to make. 392 00:20:53,339 --> 00:20:55,863 And this is not a test in any way. 393 00:20:55,993 --> 00:20:58,822 Special or regular? 394 00:21:25,501 --> 00:21:26,807 - What are you doing? - I baited you. 395 00:21:26,937 --> 00:21:28,330 I baited you. 396 00:21:28,461 --> 00:21:29,244 - What the fuck are you doing? 397 00:21:29,375 --> 00:21:30,419 Get away from me. 398 00:21:30,550 --> 00:21:31,464 - Yeah! 399 00:21:31,594 --> 00:21:32,639 Elliot! 400 00:21:32,769 --> 00:21:33,683 Go! 401 00:21:33,814 --> 00:21:34,945 - What are you doing? 402 00:21:55,792 --> 00:21:57,185 - It's okay. 403 00:21:57,316 --> 00:21:59,143 It's okay. 404 00:21:59,274 --> 00:22:01,537 It's okay. It's okay. 27167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.