Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,113 --> 00:02:13,612
Steed?
2
00:02:14,441 --> 00:02:17,703
Can I have my arrow back, please.
It's the only clue I've got.
3
00:02:18,189 --> 00:02:18,716
What clue?
4
00:02:18,886 --> 00:02:20,432
To the death
of James Broom.
5
00:02:20,817 --> 00:02:25,144
He was found murdered yesterday,
that arrow nearby, something more lethal in his back.
6
00:02:25,328 --> 00:02:28,133
James Broom, the economist?
- The brilliant economist.
7
00:02:28,328 --> 00:02:29,794
His plans were revolutionary.
8
00:02:29,997 --> 00:02:34,079
Unite the financial resources
of Europe, banish poverty forever.
9
00:02:34,283 --> 00:02:36,191
Europia.
It was a nice dream.
10
00:02:36,327 --> 00:02:39,035
Broom was close
to making it a reality.
11
00:02:39,166 --> 00:02:41,100
And "was"
was the operative word.
12
00:02:42,123 --> 00:02:43,689
This is where it happened.
13
00:02:45,969 --> 00:02:47,222
Steed?
14
00:02:51,616 --> 00:02:53,129
Ah!
15
00:02:53,269 --> 00:02:54,955
Mr. Carlyon?
16
00:02:55,410 --> 00:02:57,231
Yes.
- John Steed.
17
00:02:57,484 --> 00:02:58,741
I asked him
to meet me here.
18
00:02:58,936 --> 00:03:00,814
Mrs. Emma Peel.
19
00:03:01,972 --> 00:03:03,298
How do you do?
20
00:03:04,074 --> 00:03:06,319
Carlyon was
Broom's right hand man.
21
00:03:06,713 --> 00:03:07,987
Working undercover?
22
00:03:08,772 --> 00:03:11,480
I was looking for this,
actually, taped up under the back there.
23
00:03:11,625 --> 00:03:14,006
Jimmy Broom was a cautious man,
he often carried things that way.
24
00:03:14,172 --> 00:03:16,438
Valuables?
- I haven't the faintest idea.
25
00:03:17,110 --> 00:03:18,277
Shall we find out?
26
00:03:19,720 --> 00:03:21,453
Distressing business.
- Very.
27
00:03:21,632 --> 00:03:23,741
Yes, it quite spoiled
my appetite when I heard.
28
00:03:24,114 --> 00:03:25,910
It ruined James Broom's.
- What?
29
00:03:26,600 --> 00:03:28,119
Oh yes, yes,
I see what you mean.
30
00:03:28,223 --> 00:03:30,292
Where was he going?
- To see someone.
31
00:03:30,514 --> 00:03:32,189
A fellow economist.
- Who?
32
00:03:32,377 --> 00:03:34,804
Someone who is in
violent opposition to our plan.
33
00:03:35,006 --> 00:03:37,578
Someone intent on
stopping it at all costs.
34
00:03:37,707 --> 00:03:40,144
Broom wouldn't confide
the name of the man to me.
35
00:03:40,176 --> 00:03:41,415
Too dangerous, he said.
36
00:03:42,113 --> 00:03:45,222
But he did mention
something about a university.
37
00:03:45,414 --> 00:03:47,421
That the man was
connected to a university.
38
00:03:47,518 --> 00:03:49,827
St. Bodes?
- Yes, how did you know?
39
00:03:50,014 --> 00:03:51,787
On these
papers here: St. Bodes.
40
00:03:51,831 --> 00:03:54,713
St. Bodes and
James Broom. Seems logical.
41
00:03:54,884 --> 00:03:57,200
They have the finest
economics department in the country.
42
00:03:57,376 --> 00:03:58,815
Really, my dear?
43
00:03:59,000 --> 00:04:01,613
Isn't it time
you furthered your education?
44
00:04:02,669 --> 00:04:05,696
One and one are two.
Two and two are...
45
00:04:06,291 --> 00:04:07,475
I think you're right.
46
00:04:31,013 --> 00:04:34,540
What I have tried to show
you is the inevitability of history.
47
00:04:34,692 --> 00:04:37,271
What must be,
must be,
48
00:04:37,888 --> 00:04:42,855
We... we delude ourselves
that we are in charge of history.
49
00:04:43,017 --> 00:04:45,683
That we alter its
course by our own efforts.
50
00:04:45,840 --> 00:04:47,677
This must be
doubted, in fact refuted.
51
00:04:47,801 --> 00:04:48,951
It cannot be true.
52
00:04:49,060 --> 00:04:52,078
There is no evidence
to support such an assertion.
53
00:04:52,223 --> 00:04:55,822
Indeed history itself
does not uphold this viewpoint.
54
00:04:56,004 --> 00:05:02,597
All the great events and changes
in this world have been the result...
55
00:05:02,800 --> 00:05:06,988
As I was saying,
have been the...
56
00:05:08,935 --> 00:05:12,939
Have been the result
of circumstance, of chance even.
57
00:05:13,784 --> 00:05:16,212
I hope I have
been conclusive.
58
00:05:17,823 --> 00:05:20,401
I ask you to
ponder my arguments.
59
00:05:20,524 --> 00:05:21,605
To digest them.
60
00:05:22,982 --> 00:05:24,247
And that is all.
61
00:05:24,741 --> 00:05:26,434
Now, if there
are any questions.
62
00:05:28,049 --> 00:05:31,578
Yes, I have a question, Dr. Henshaw.
- Yes.
63
00:05:31,739 --> 00:05:37,432
I take it that if someone were to suggest
that one man in the right place, and at the right time,
64
00:05:37,573 --> 00:05:40,943
could himself change
the course of history, you would disagree?
65
00:05:41,599 --> 00:05:46,542
Mr. Pettit, since I have spent the last hour
saying so, you may take it that I would disagree.
66
00:05:46,722 --> 00:05:50,470
But there are other people
of course, who hold other views.
67
00:05:51,076 --> 00:05:51,624
I suppose so.
68
00:05:51,798 --> 00:05:55,600
It's not a matter of conjecture. For instance
Professor Acheson doesn't agree, does he?
69
00:05:55,766 --> 00:05:58,501
He is entitled to
his view, as I am to mine.
70
00:05:58,615 --> 00:06:00,424
One of you must be
wrong then, wouldn't you say?
71
00:06:03,121 --> 00:06:07,430
I take that on the whole you disagree
with me, and agree with professor Acheson.
72
00:06:08,201 --> 00:06:11,083
I think that what Pettit
was trying to suggest, sir,
73
00:06:11,246 --> 00:06:15,222
is that for the past 53 minutes,
74
00:06:15,368 --> 00:06:20,196
you have assaulted our ears
with a load of stupid, pretentious old rubbish.
75
00:06:21,759 --> 00:06:22,902
Mr. Duboys,
76
00:06:23,660 --> 00:06:25,412
you have the
manners of a guttersnipe!
77
00:06:25,580 --> 00:06:27,701
You are entitled
to your views, sir,
78
00:06:28,066 --> 00:06:29,582
as I am to mine.
79
00:06:35,367 --> 00:06:38,074
Hooray!
80
00:06:46,028 --> 00:06:47,305
Dr. Henge?
81
00:06:49,685 --> 00:06:51,135
Dr. Henge!
82
00:06:52,683 --> 00:06:55,818
I do beg your pardon.
Isometrics.
83
00:06:55,939 --> 00:06:56,445
Hm?
84
00:06:56,623 --> 00:06:59,310
Exercises without apparatus.
85
00:06:59,460 --> 00:07:00,946
I'm afraid I got carried away.
86
00:07:01,172 --> 00:07:04,134
David Acheson.
- Professor Acheson.
87
00:07:04,299 --> 00:07:04,964
That's right.
88
00:07:05,176 --> 00:07:07,306
Oh, you must be Mrs. Peel.
Told to expect you.
89
00:07:07,473 --> 00:07:09,209
Welcome to St. Bodes,
Mrs. Peel.
90
00:07:09,860 --> 00:07:12,480
Uh, do you mind?
91
00:07:12,609 --> 00:07:15,538
In such a sedentary
occupation, one must keep fit.
92
00:07:20,276 --> 00:07:23,161
End of term.
Excuse for high spirits.
93
00:07:23,282 --> 00:07:26,120
Yes, well I just attended
one of Dr. Henge's lectures.
94
00:07:26,224 --> 00:07:28,205
Didn't seem to me
to be all high spirits.
95
00:07:28,382 --> 00:07:33,044
Ah, well, Henge
aggravates them a bit, asks for it.
96
00:07:33,208 --> 00:07:34,726
Who is she?
Anyone know?
97
00:07:36,868 --> 00:07:38,644
Well?
- Nobody knows.
98
00:07:38,870 --> 00:07:42,233
There was one student in particular,
a young man named Duboys.
99
00:07:42,434 --> 00:07:44,528
Eric Duboys?
Very clever lad.
100
00:07:44,716 --> 00:07:47,522
Very promising economist.
101
00:07:48,731 --> 00:07:50,091
Thank you very much.
102
00:07:50,241 --> 00:07:51,155
I'd like to meet him.
103
00:07:51,332 --> 00:07:54,877
Oh well, up that staircase,
take east 3, number 18.
104
00:07:57,088 --> 00:07:58,078
She's coming this way.
105
00:07:59,929 --> 00:08:02,755
Is she now?
106
00:08:27,833 --> 00:08:31,093
Well, well,
what have we here?
107
00:08:38,976 --> 00:08:40,217
Steed.
108
00:08:40,367 --> 00:08:41,156
Take a look at this.
109
00:08:41,364 --> 00:08:44,392
Among Broom's papers.
An economic thesis.
110
00:08:44,948 --> 00:08:47,465
Economics and a sense of history.
111
00:08:48,121 --> 00:08:49,949
Read it.
- I am reading it.
112
00:08:50,159 --> 00:08:52,187
I mean this
paragraph here, particularly.
113
00:08:52,390 --> 00:08:53,943
Pretty strong stuff.
114
00:08:54,095 --> 00:08:55,093
So is this.
115
00:08:55,234 --> 00:08:57,156
What do you mean?
It's continental roasted.
116
00:08:57,630 --> 00:09:00,012
And there you see it gets
progressively more hysterical.
117
00:09:00,600 --> 00:09:03,101
It's not an economical thesis,
it's a political document.
118
00:09:03,336 --> 00:09:05,405
And it reeks of
ideals and dogma.
119
00:09:05,596 --> 00:09:07,554
And the faintest
whiff of jackboots.
120
00:09:09,006 --> 00:09:10,382
Good heavens.
121
00:09:11,106 --> 00:09:12,882
No author's name.
122
00:09:13,076 --> 00:09:14,830
But it has
the college crest.
123
00:09:14,990 --> 00:09:17,392
A most unfortunate
encounter, Mrs. Peel.
124
00:09:18,077 --> 00:09:19,192
Most unfortunate.
125
00:09:22,108 --> 00:09:22,955
Rag Week.
126
00:09:23,129 --> 00:09:28,216
You see, we jump the first year students and
persuade them to contribute to whatever charity it is.
127
00:09:28,968 --> 00:09:31,221
But to land
a real live lecturer...
128
00:09:31,421 --> 00:09:33,944
I do apologise for the
impetuousity of my little band.
129
00:09:34,114 --> 00:09:34,880
Accepted.
130
00:09:35,064 --> 00:09:39,276
We normally wouldn't dream
of being discourteous to our betters.
131
00:09:39,464 --> 00:09:40,426
No?
132
00:09:40,576 --> 00:09:41,576
No.
133
00:09:42,973 --> 00:09:46,604
I would have thought differently.
I was at Dr. Henge's lecture.
134
00:09:46,766 --> 00:09:48,219
Oh, Dr. Henge.
135
00:09:49,327 --> 00:09:51,875
Dr. Henge.
- Dear Dr. Henge.
136
00:09:52,080 --> 00:09:54,073
Poor, dear Dr. Henge.
137
00:09:54,269 --> 00:09:55,976
Poor, dear, sad Dr. Henge.
138
00:09:56,172 --> 00:09:57,933
Why do you
despise him so much?
139
00:09:58,070 --> 00:10:01,072
Despise?
Who said despise?
140
00:10:01,203 --> 00:10:04,064
No, no, it's merely
a lack of admiration.
141
00:10:04,262 --> 00:10:06,493
A negative appraisal.
142
00:10:06,673 --> 00:10:10,122
We call him...
Stonehenge.
143
00:10:10,772 --> 00:10:11,616
Why?
144
00:10:12,280 --> 00:10:13,568
Because he's a fool.
145
00:10:13,774 --> 00:10:15,986
A dodderer.
He lives in the past.
146
00:10:16,186 --> 00:10:18,673
All his ideas and
philosophy come from the past.
147
00:10:18,858 --> 00:10:21,325
Many of his ideas
haven't been bettered.
148
00:10:21,516 --> 00:10:24,411
Newton's law of gravity
still keeps our feet firmly on the ground.
149
00:10:24,557 --> 00:10:28,445
A succinct remark like that
merely points the lack in Dr. Henge.
150
00:10:28,706 --> 00:10:31,841
He would be
incapable of reasoning such a...
151
00:10:32,552 --> 00:10:33,824
simple reply.
152
00:10:33,959 --> 00:10:34,974
Yet he's a knowledgeable man.
153
00:10:35,603 --> 00:10:37,972
And he has many
distinguished friends who respect him.
154
00:10:38,701 --> 00:10:41,361
James Broom,
CPE, for example.
155
00:10:41,982 --> 00:10:44,096
I suppose you've
heard of James Broom.
156
00:10:45,473 --> 00:10:47,876
Of course.
- A brilliant man.
157
00:10:48,092 --> 00:10:51,690
Brilliant.
Quite brilliant.
158
00:10:51,880 --> 00:10:53,556
Or rather he was.
159
00:10:56,138 --> 00:10:58,336
Well, thank you.
160
00:10:59,540 --> 00:11:01,202
For the coffee.
161
00:11:06,449 --> 00:11:08,006
Watch her.
162
00:11:09,159 --> 00:11:11,571
St. Bodes is only
a quarter of a mile away.
163
00:11:11,916 --> 00:11:13,118
I'll walk it from here.
164
00:11:16,505 --> 00:11:19,000
Tattered gown,
sign of experience.
165
00:11:19,193 --> 00:11:20,744
Of belonging.
166
00:11:21,131 --> 00:11:24,227
Only a freshman would
be seen wearing a new gown.
167
00:11:24,438 --> 00:11:25,675
I'll be in touch.
168
00:11:47,594 --> 00:11:49,936
I'm terribly
sorry, young fellow.
169
00:11:52,405 --> 00:11:54,106
All in a good cause.
170
00:11:56,915 --> 00:11:57,396
There we are.
171
00:11:57,612 --> 00:12:00,239
Oh, that's the one
for the house lights.
172
00:12:01,547 --> 00:12:03,605
If you're taking
slides, or a film.
173
00:12:03,783 --> 00:12:05,751
Oh no, I have all
I need, thank you.
174
00:12:05,879 --> 00:12:08,698
Well, if there should be
something you have overlooked,
175
00:12:08,859 --> 00:12:12,185
just go along to the
porter's lodge, they'll fix you up.
176
00:12:12,381 --> 00:12:12,841
Thank you.
177
00:12:13,171 --> 00:12:13,953
Right.
178
00:12:14,107 --> 00:12:16,315
Oh, good morning.
- Good morning.
179
00:12:17,442 --> 00:12:18,420
Who was that?
180
00:12:18,602 --> 00:12:19,944
Professor Acheson.
181
00:12:20,144 --> 00:12:21,784
And the, uh...?
182
00:12:21,934 --> 00:12:25,026
Isometrics.
Exercise without apparatus.
183
00:12:25,198 --> 00:12:26,696
Can't say I approve.
184
00:12:26,873 --> 00:12:30,440
I like my professors
stooped and ven... venerable.
185
00:12:30,630 --> 00:12:34,305
And I like my students
to be wide eyed and... innocent.
186
00:12:35,281 --> 00:12:36,508
What on earth are you
doing here anyway, Steed?
187
00:12:36,729 --> 00:12:41,665
Advanced research into the
co-relationship of the lesser crested newt,
188
00:12:41,854 --> 00:12:43,340
and Mrs. Sybil Peabody.
189
00:12:43,528 --> 00:12:46,358
Mrs. Sybil Peabody?
- An aunt of mine, drinks like a fish.
190
00:12:46,495 --> 00:12:51,445
No, recapture my
college days, tea and crumpets...
191
00:12:51,648 --> 00:12:54,655
The proctor and his
bullfrogs larking about in a punt.
192
00:12:54,835 --> 00:12:56,994
Moments of triumph
on the rugger field.
193
00:12:57,157 --> 00:12:59,133
Moments of failure
in an examination.
194
00:12:59,272 --> 00:13:00,722
I'm here to find
out who wrote this.
195
00:13:01,592 --> 00:13:05,200
Found in Broom's briefcase.
Makes very interesting reading.
196
00:13:05,512 --> 00:13:07,784
But it's diametrically opposed
to everything Broom stood for.
197
00:13:07,983 --> 00:13:09,881
Exactly.
The motive for Broom's murder.
198
00:13:10,049 --> 00:13:13,409
Bound up nicely in
foolscap velum with a college crest.
199
00:13:13,629 --> 00:13:14,779
Point is,
who wrote it?
200
00:13:14,958 --> 00:13:17,298
Well there should be a record of it
somewhere with the author's name on it.
201
00:13:17,461 --> 00:13:19,840
Ah, Dr. Henge,
perhaps you could help us.
202
00:13:19,970 --> 00:13:22,068
Dr. Henge,
this is Mr. John Steed.
203
00:13:22,281 --> 00:13:24,384
We're trying to trace...
excuse me.
204
00:13:24,534 --> 00:13:26,814
We're trying to trace the
details of a thesis on economics.
205
00:13:27,026 --> 00:13:30,518
It's called "Economics and a Sense of History".
Are you familiar with it?
206
00:13:31,088 --> 00:13:35,150
This university was
founded in 1642, Mrs. Peel.
207
00:13:35,338 --> 00:13:38,635
Since then there must
have been 5,000 graduate theses.
208
00:13:38,774 --> 00:13:42,010
2,000 doctoral dissertations
on this subject alone.
209
00:13:42,124 --> 00:13:45,529
That means that within the
university archives, we have...
210
00:13:45,704 --> 00:13:47,539
an awful lot of theses.
211
00:13:48,741 --> 00:13:51,588
And you expect me to be
familiar with one particular thesis?
212
00:13:52,427 --> 00:13:53,292
Do you know who wrote it?
213
00:13:53,409 --> 00:13:55,189
I mean to find out.
214
00:13:55,771 --> 00:14:00,126
Try Grindley, the university archivist.
He may be able to help you.
215
00:14:04,064 --> 00:14:06,250
Theses, Mr. Stit.
- Steed.
216
00:14:06,372 --> 00:14:07,548
Uh, Steed, yeah.
217
00:14:07,709 --> 00:14:11,246
Well, as you can see,
we have a surfeit of them here.
218
00:14:11,418 --> 00:14:14,164
You may borrow them
either individually, or by the dozen.
219
00:14:14,340 --> 00:14:17,310
This is a particular one,
"Economics and a Sense of History".
220
00:14:17,511 --> 00:14:20,510
I don't want the paper itself,
just the author's name.
221
00:14:20,646 --> 00:14:21,660
I thought with
your filing system...
222
00:14:22,051 --> 00:14:25,161
There is no filing
system, Mr. Stit, ah Steed.
223
00:14:25,284 --> 00:14:28,985
No, the system is all here,
that is the way we like to work at St. Bodes.
224
00:14:29,190 --> 00:14:32,328
Modern methods
just involve rush and tear.
225
00:14:32,554 --> 00:14:34,632
Knowledge cannot
be obtained in a hurry.
226
00:14:34,830 --> 00:14:38,740
It must be studied quietly,
gently, in the traditional manner.
227
00:14:38,907 --> 00:14:39,595
Of course.
228
00:14:39,753 --> 00:14:42,570
Now then, just the author's name you want,
"Economics and a Sense of History".
229
00:14:42,743 --> 00:14:43,192
Yes.
230
00:14:43,372 --> 00:14:44,406
Well, I'll see
what I can do for you.
231
00:14:44,520 --> 00:14:46,055
As soon as possible.
232
00:14:46,951 --> 00:14:49,273
In the gentle,
traditional manner.
233
00:14:49,411 --> 00:14:50,547
Thank you.
234
00:14:55,866 --> 00:14:57,883
I beg your pardon.
235
00:15:05,970 --> 00:15:08,928
Grindley,
that man who just left.
236
00:15:09,120 --> 00:15:11,547
Sted, ah Steed? Oh yes,
he seemed a very pleasant fellow.
237
00:15:12,011 --> 00:15:14,073
Asked you to check
up on a thesis, did he?
238
00:15:14,243 --> 00:15:14,976
Yes.
239
00:15:15,154 --> 00:15:16,923
But he isn't a member
of the college, or faculty.
240
00:15:17,094 --> 00:15:19,650
It isn't done,
Grindley, it's not done at all.
241
00:15:19,841 --> 00:15:22,741
We have a tradition to
maintain, a position to uphold.
242
00:15:22,936 --> 00:15:24,927
He comes in here,
treating this place like a public library.
243
00:15:25,093 --> 00:15:26,715
But he said he used
to be a student here.
244
00:15:26,886 --> 00:15:27,611
And you believed him?
245
00:15:27,917 --> 00:15:30,355
It wouldn't matter
if I did or if I didn't.
246
00:15:30,459 --> 00:15:32,803
Quite polite he was, and that
makes a change these days you know.
247
00:15:32,988 --> 00:15:34,177
A touch of charm.
248
00:15:34,344 --> 00:15:36,630
Nevertheless,
making use of our facilities,
249
00:15:36,814 --> 00:15:38,887
putting you, personally,
to a great deal of trouble.
250
00:15:39,077 --> 00:15:41,390
Well, it wasn't as
difficult as all that.
251
00:15:41,558 --> 00:15:43,457
You found what
he was looking for?
252
00:15:43,634 --> 00:15:44,653
No.
253
00:15:46,371 --> 00:15:48,047
But I know just
what to do about it.
254
00:15:48,790 --> 00:15:51,071
Well, I suppose you know
your own business best.
255
00:15:51,764 --> 00:15:52,358
Indeed.
256
00:15:53,046 --> 00:15:55,145
Well, now I'm afraid
I shall have to ask you to excuse me,
257
00:15:55,329 --> 00:15:56,597
I have a lecture to give,
I'm late already,
258
00:15:56,826 --> 00:15:59,153
I think I put my notes
over here somewhere.
259
00:16:04,809 --> 00:16:06,010
Millerson?
260
00:16:07,825 --> 00:16:09,558
I didn't know
you were here.
261
00:16:09,752 --> 00:16:11,109
Didn't you, sir?
262
00:16:18,254 --> 00:16:21,987
Who's this chap, Steed, I've seen around?
- An ex-student of St. Bodes.
263
00:16:22,615 --> 00:16:24,584
What's he doing here?
- Research of some kind.
264
00:16:24,754 --> 00:16:26,939
To do with newts.
Or something or other.
265
00:16:27,141 --> 00:16:28,522
Newts.
266
00:16:28,623 --> 00:16:32,851
We'll have to check up on him.
Yes, the big man would like that.
267
00:16:32,998 --> 00:16:34,709
Duboys.
268
00:16:38,555 --> 00:16:41,393
Well, Grindley is late.
Keeping us waiting.
269
00:16:41,894 --> 00:16:44,120
Calls for a
demonstration, don't you think?
270
00:16:44,270 --> 00:16:46,294
To express our displeasure.
271
00:16:47,230 --> 00:16:48,983
We want Grindley.
272
00:16:49,335 --> 00:16:51,268
We want Grindley.
273
00:16:51,814 --> 00:16:55,396
We want Grindley.
We want Grindley.
274
00:16:55,781 --> 00:16:57,741
We want Grindley.
We want Grindley.
275
00:16:59,512 --> 00:17:00,340
Yes.
276
00:17:01,030 --> 00:17:02,126
Yes, that's it.
277
00:17:11,732 --> 00:17:13,441
We want Grindley.
We want Grindley.
278
00:17:13,641 --> 00:17:15,949
We want Grindley.
We want Grindley.
279
00:17:16,388 --> 00:17:18,049
Mr. Grindley.
280
00:17:21,282 --> 00:17:23,212
We want Grindley.
We want Grindley.
281
00:17:23,655 --> 00:17:25,725
We want Grindley.
We want Grindley.
282
00:17:25,872 --> 00:17:27,981
We want Grindley.
We want Grindley.
283
00:17:28,246 --> 00:17:30,185
We want Grindley.
We want Grindley.
284
00:17:30,394 --> 00:17:34,743
We want Grindley - yay!
285
00:17:50,878 --> 00:17:53,655
Obviously Grindley found
out who wrote that thesis.
286
00:17:53,848 --> 00:17:55,289
And was on
his way to tell me.
287
00:17:55,518 --> 00:17:56,587
Poor man.
288
00:17:56,789 --> 00:17:59,208
Well, it can't have been Duboys.
He was in the lecture room.
289
00:17:59,392 --> 00:18:01,098
He has his minions,
that young man.
290
00:18:01,331 --> 00:18:04,724
And then there's severe Dr. Henge.
He was just coming in here as I was leaving.
291
00:18:04,920 --> 00:18:06,062
Dr. Henge is an economist.
292
00:18:06,254 --> 00:18:07,853
He could have
written that thesis.
293
00:18:07,913 --> 00:18:11,121
Oh, this is no good.
They have absolutely no system whatsoever.
294
00:18:11,298 --> 00:18:13,525
Then, you'll just
have to trust to luck.
295
00:18:13,684 --> 00:18:14,251
I?
296
00:18:14,426 --> 00:18:16,429
I have an appointment
with Richard Carlyon.
297
00:18:36,016 --> 00:18:39,081
You have to pay a toll
to walk these cloisters at night.
298
00:18:39,235 --> 00:18:39,783
Ragweek.
299
00:18:39,939 --> 00:18:42,305
Rather misplaced levity, isn't it?
300
00:18:43,034 --> 00:18:45,149
Oh, old Grindley, you mean.
301
00:18:45,317 --> 00:18:48,583
You think we should put on
the sackcloth and ashes bit, eh?
302
00:18:48,782 --> 00:18:51,113
Well, that's not the way
we do things at St. Bodes.
303
00:18:51,249 --> 00:18:56,813
We, his students, bore him away, and laid
him to rest, as the college tradition demands.
304
00:18:57,604 --> 00:18:59,260
That's the way
he would have wished it.
305
00:18:59,439 --> 00:19:00,569
And that's the way it was.
306
00:19:00,707 --> 00:19:02,693
But you should know all
about that, shouldn't you?
307
00:19:02,865 --> 00:19:05,406
You are supposed
to be an ex-student.
308
00:19:05,618 --> 00:19:08,079
Supposed?
You disbelieve me?
309
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
Very sharp of you, old man.
310
00:19:12,508 --> 00:19:16,373
Calling me a liar.
- Hm, sharper and sharper.
311
00:19:16,518 --> 00:19:19,773
Another incisive mind
getting straight to the point.
312
00:19:22,047 --> 00:19:24,625
I object to having
my word doubted.
313
00:19:24,866 --> 00:19:26,225
I object very strongly.
314
00:19:26,401 --> 00:19:28,173
Take your hand off me.
315
00:19:28,334 --> 00:19:32,428
Very strongly indeed.
316
00:19:33,067 --> 00:19:33,795
Get him!
317
00:19:33,874 --> 00:19:36,121
What's going on
down there?
318
00:19:40,419 --> 00:19:40,943
Ah, Professor.
319
00:19:41,106 --> 00:19:44,482
We were just having
a little academic conversation.
320
00:19:45,638 --> 00:19:47,507
All right, well,
get away from here.
321
00:19:50,284 --> 00:19:51,558
All of you.
322
00:19:59,764 --> 00:20:02,269
No idea what was going on,
Mr. Steed, but I apologise for them.
323
00:20:02,382 --> 00:20:05,687
End of term, you know,
this dreadful business with Grindley.
324
00:20:05,806 --> 00:20:06,837
There's hysteria in the air.
325
00:20:07,110 --> 00:20:08,970
Oh please,
I understand completely.
326
00:20:09,201 --> 00:20:11,550
You do?
That's jolly decent of you.
327
00:20:11,712 --> 00:20:13,202
They're basically
a decent set of chaps.
328
00:20:13,311 --> 00:20:15,253
I like them enormously.
329
00:20:16,725 --> 00:20:22,182
Yes, well, if Duboys gives you any
more trouble, just report him to the proctor.
330
00:20:22,380 --> 00:20:23,727
I'll do better than that.
331
00:20:23,846 --> 00:20:25,576
I'll break his arm.
332
00:21:19,172 --> 00:21:20,560
Dr. Henge?
333
00:21:20,816 --> 00:21:22,768
Still looking for
that thesis, Mrs. Peel?
334
00:21:23,248 --> 00:21:26,702
Well, Mr. Grindley promised he would...
- Dr. Grindley, is dead.
335
00:21:27,259 --> 00:21:29,575
I am in charge
of the archives now.
336
00:21:42,208 --> 00:21:43,827
Steed!
337
00:21:44,041 --> 00:21:44,846
I'd given you up.
338
00:21:45,054 --> 00:21:47,591
Sorry, I ran into some
rather fractious students.
339
00:21:48,520 --> 00:21:49,129
Find out anything?
340
00:21:49,294 --> 00:21:51,669
No, but I read
through the thesis again.
341
00:21:51,846 --> 00:21:53,706
Analysed it.
- And?
342
00:21:53,867 --> 00:21:56,681
Well, the reasoning behind it
suggests a very mature mind.
343
00:21:56,882 --> 00:21:58,034
Fingers?
- What?
344
00:21:58,702 --> 00:22:00,704
Oh yes, so sorry.
345
00:22:01,283 --> 00:22:03,201
Almost the work of a
senior member of the faculty.
346
00:22:03,330 --> 00:22:05,206
Or an exceptionally
brilliant student.
347
00:22:05,398 --> 00:22:08,235
By all accounts Duboys
is exceptionally brilliant.
348
00:22:08,427 --> 00:22:10,235
And exceptionally nasty.
349
00:22:13,039 --> 00:22:14,827
Well now,
what about a drink?
350
00:22:15,334 --> 00:22:16,346
Thank you.
351
00:22:31,628 --> 00:22:32,717
Here we are.
352
00:22:34,249 --> 00:22:35,286
Now what's the next move?
353
00:22:35,863 --> 00:22:40,977
With Broom dead, what chance is there
of his economic plan going ahead?
354
00:22:41,192 --> 00:22:43,626
Every chance.
I'll see to that.
355
00:22:43,833 --> 00:22:45,922
I intend finishing off
the good work he begun.
356
00:22:46,109 --> 00:22:47,812
Someone is
determined to kill the plan.
357
00:22:49,595 --> 00:22:51,064
Impossible.
358
00:22:51,264 --> 00:22:52,569
Not while I'm alive.
359
00:22:55,422 --> 00:22:58,584
Good heavens.
You don't think that...
360
00:22:58,777 --> 00:23:00,337
You're the key man now.
361
00:23:00,517 --> 00:23:02,456
Oh, dear.
362
00:23:11,777 --> 00:23:14,084
I'm sorry,
but you must forgive me.
363
00:23:14,289 --> 00:23:16,354
The thought that
my life might be in danger...
364
00:23:16,538 --> 00:23:18,065
Shh, shh.
- What?
365
00:23:18,849 --> 00:23:20,918
It's just an owl.
It's been hooting away all evening.
366
00:23:26,135 --> 00:23:27,637
I think there're
two of them.
367
00:23:31,470 --> 00:23:34,005
Now look here, Steed,
I mean are you really serious?
368
00:23:34,182 --> 00:23:35,254
Do you really
think that I need protect...
369
00:23:35,442 --> 00:23:36,916
No, there's several of them.
370
00:23:37,545 --> 00:23:39,492
They're calling to each other.
371
00:23:50,635 --> 00:23:52,448
Really, Steed,
at a time like this,
372
00:23:52,647 --> 00:23:54,549
Your interest in the
habits of the nocturnal birds...
373
00:24:00,873 --> 00:24:03,774
Listen Steed, I really must
make the strongest protest.
374
00:24:20,005 --> 00:24:21,565
They're coming in again.
375
00:25:40,666 --> 00:25:42,586
Marianne, isn't it?
376
00:25:42,776 --> 00:25:44,318
Marianne Grey?
377
00:25:46,984 --> 00:25:49,075
Have a look at it.
It's a very good likeness.
378
00:25:50,455 --> 00:25:53,409
Who is he?
Who does this belong to?
379
00:25:56,550 --> 00:25:57,691
He's in serious trouble.
380
00:25:57,860 --> 00:26:00,219
Now you be sensible and...
- Leave her alone.
381
00:26:02,842 --> 00:26:04,407
Is this yours?
382
00:26:06,852 --> 00:26:07,860
Yes.
383
00:26:08,738 --> 00:26:09,962
That's right.
384
00:26:10,684 --> 00:26:11,234
It's mine.
385
00:26:11,685 --> 00:26:14,169
Get out of here,
and keep away from us.
386
00:26:16,186 --> 00:26:17,273
Shall we talk?
387
00:26:17,452 --> 00:26:19,335
I've got nothing to say.
388
00:26:24,184 --> 00:26:26,488
Last night you severely
damaged my bowler hat.
389
00:26:26,656 --> 00:26:28,618
Incidently you
nearly killed me. Why?
390
00:26:28,840 --> 00:26:30,686
We were just trying
to scare you, that's all.
391
00:26:30,901 --> 00:26:34,763
And Grindley?
You scared him right out of his archive.
392
00:26:34,965 --> 00:26:36,965
I had nothing
to do with Grindley.
393
00:26:38,501 --> 00:26:42,195
There's somebody bigger, isn't there?
Somebody you boys are scared of.
394
00:26:46,875 --> 00:26:48,887
I'm trying to be
nice to you, you know.
395
00:26:49,112 --> 00:26:51,000
I don't think
you're worth the trouble.
396
00:26:53,395 --> 00:26:56,829
All right,
there is someone.
397
00:26:57,610 --> 00:26:59,283
But I don't know who.
398
00:26:59,432 --> 00:27:01,241
But you could
help me to find out.
399
00:27:02,026 --> 00:27:03,155
How?
400
00:27:05,131 --> 00:27:07,027
I should like to
know who wrote this.
401
00:27:07,638 --> 00:27:09,075
Well, it should be on file.
402
00:27:09,212 --> 00:27:10,511
The archives.
403
00:27:11,237 --> 00:27:13,116
The archives
are a shambles.
404
00:27:14,098 --> 00:27:16,704
Grindley, poor old fellow,
was the only man who knows the system.
405
00:27:16,908 --> 00:27:17,912
Did he tell you that?
406
00:27:19,928 --> 00:27:21,478
He's trying to sound
important, that's all.
407
00:27:22,459 --> 00:27:24,098
That shouldn't be
difficult to trace.
408
00:27:25,392 --> 00:27:29,092
Anyone that's used to the archives
will be able to find that in less than five minutes.
409
00:27:29,227 --> 00:27:30,624
You, for instance.
410
00:27:31,165 --> 00:27:33,010
You're in this
right up to your neck.
411
00:27:41,415 --> 00:27:42,503
All right.
412
00:27:42,739 --> 00:27:44,082
I'll do my best.
413
00:27:44,293 --> 00:27:45,334
But later.
414
00:27:46,704 --> 00:27:48,504
Tonight.
415
00:27:48,942 --> 00:27:50,575
When there's
no-one around.
416
00:27:51,166 --> 00:27:52,422
Pettit!
417
00:27:54,981 --> 00:27:56,381
Marianne.
418
00:28:00,073 --> 00:28:02,399
Haven't forgotten the
Ragweek meeting, have you?
419
00:28:05,696 --> 00:28:07,191
Coming.
420
00:28:20,116 --> 00:28:22,388
Oh, Mrs. Peel,
still hard at it?
421
00:28:22,584 --> 00:28:26,921
Well, I seem to have gotten them
into some semblance of order at long last.
422
00:28:27,082 --> 00:28:28,691
Rather a big task, isn't it?
423
00:28:28,824 --> 00:28:30,758
Or are you looking
for something in particular?
424
00:28:30,872 --> 00:28:33,277
No, I'm just
interested, that's all.
425
00:28:33,454 --> 00:28:35,866
Oh, well,
let me give you a hand.
426
00:28:36,068 --> 00:28:38,213
I'm most dreadfully sorry.
427
00:28:50,314 --> 00:28:50,999
Coffee?
428
00:28:51,737 --> 00:28:53,766
Thank you very much.
429
00:28:55,269 --> 00:28:59,272
I must say I'm very partial
to your continental blended.
430
00:28:59,487 --> 00:29:02,473
I'm not taking any chances,
not after last time.
431
00:29:02,618 --> 00:29:03,517
Well,
432
00:29:04,675 --> 00:29:05,728
black or white?
433
00:29:05,914 --> 00:29:07,924
Well, since you don't
seem to have any milk, black.
434
00:29:08,095 --> 00:29:09,156
Well, right,
here we are, then.
435
00:29:09,336 --> 00:29:11,681
Is that enough?
- That's fine, thank you very much.
436
00:29:12,803 --> 00:29:15,194
I hope you
don't mind, old chap.
437
00:29:15,404 --> 00:29:17,463
I don't like exposing
my back for too long.
438
00:29:18,291 --> 00:29:19,478
I quite understand.
439
00:29:19,603 --> 00:29:21,761
It's not that I'm frightened,
you know, it's not that at all.
440
00:29:21,911 --> 00:29:22,382
No.
441
00:29:23,816 --> 00:29:26,327
To tell you the truth,
I'm absolutely petrified.
442
00:29:26,919 --> 00:29:30,289
I mean I'm not cut out
for this sort of stuff: murder, mayhem.
443
00:29:30,480 --> 00:29:33,142
Lurkings after dark,
attacks by young savages.
444
00:29:33,712 --> 00:29:35,105
Not to mention the damp.
445
00:29:35,274 --> 00:29:37,007
The damp?
- Yes.
446
00:29:37,178 --> 00:29:39,687
Yes, always gets me here.
- Oh!
447
00:29:39,875 --> 00:29:41,690
I do beg your pardon,
I thought that was me.
448
00:29:42,024 --> 00:29:43,756
Old wounds, you know.
449
00:29:43,945 --> 00:29:46,086
Really? German bullet?
World War Two?
450
00:29:46,195 --> 00:29:50,096
Umbrella. January sales.
Darn stupid woman!
451
00:29:51,249 --> 00:29:53,458
Now, what are we going
to do about my minister?
452
00:29:54,147 --> 00:29:55,325
I beg your pardon?
453
00:29:55,442 --> 00:29:58,122
He demands to know
when I'm going to return to my department.
454
00:29:58,330 --> 00:29:59,171
Oh, I see.
455
00:29:59,373 --> 00:30:01,296
He's a most difficult man,
Steed, most difficult.
456
00:30:01,486 --> 00:30:02,462
What am I
going to tell him?
457
00:30:02,600 --> 00:30:03,990
Send him a memo.
458
00:30:04,187 --> 00:30:07,008
Engaged in work
of the utmost importance.
459
00:30:07,241 --> 00:30:10,496
Utmost importance.
Yes, I like that.
460
00:30:10,625 --> 00:30:14,317
I say, do you mind
if I make a few notes?
461
00:30:14,871 --> 00:30:15,775
Not at all.
462
00:30:18,170 --> 00:30:19,911
Good.
Now file ahead.
463
00:30:20,083 --> 00:30:23,012
That the entire future
of Europe is in your hands.
464
00:30:23,209 --> 00:30:27,380
Entire future of Europe...
Yes, I like that.
465
00:30:27,553 --> 00:30:29,352
Beyond that,
your lips are sealed.
466
00:30:29,497 --> 00:30:34,472
And that in due course, the full account
of your heroism will be revealed to him.
467
00:30:34,908 --> 00:30:36,231
And add...
468
00:30:36,380 --> 00:30:39,748
that if he hasn't heard from you
within the week, he must presume...
469
00:30:39,885 --> 00:30:41,448
that you have
died for your country.
470
00:30:42,462 --> 00:30:44,671
I say,
that's very good.
471
00:30:46,834 --> 00:30:48,043
What!
472
00:30:48,855 --> 00:30:50,463
I say, that's a bit
strong, isn't it Steed?
473
00:30:50,643 --> 00:30:51,761
Dying for my country?
474
00:30:51,938 --> 00:30:52,950
There's a storm brewing.
475
00:30:53,130 --> 00:30:56,816
I don't mind a little suffering,
not too much pain, mind you, but...
476
00:30:56,991 --> 00:30:58,520
I mean, actually dying!
477
00:30:58,649 --> 00:31:00,141
I must get back
to the university.
478
00:31:03,896 --> 00:31:05,149
Steed said
no more than that.
479
00:31:05,322 --> 00:31:06,888
Look, Duboys,
I've told you a dozen times.
480
00:31:07,051 --> 00:31:08,125
So tell me again.
481
00:31:08,287 --> 00:31:10,416
He just asked me a lot of
questions about the university.
482
00:31:10,609 --> 00:31:13,956
He wanted to know how their
attitudes had changed since he'd been here.
483
00:31:14,133 --> 00:31:15,984
He was never
here, we checked.
484
00:31:16,164 --> 00:31:17,075
Oh.
485
00:31:18,528 --> 00:31:19,794
Well,
that's what he told me.
486
00:31:19,987 --> 00:31:21,179
And that's all he told you?
- Yes.
487
00:31:21,476 --> 00:31:22,032
You're sure?
488
00:31:22,198 --> 00:31:24,065
Look, for Pete's sake,
how many times do I have to tell you!
489
00:31:24,204 --> 00:31:27,105
Just asking,
dear fellow, just asking.
490
00:31:28,056 --> 00:31:29,368
You're a bit
on edge, aren't you?
491
00:31:29,595 --> 00:31:30,840
Yes.
492
00:31:31,059 --> 00:31:33,129
Little tired of
all these questions.
493
00:31:33,258 --> 00:31:34,987
Too many late
nights, old chap.
494
00:31:35,841 --> 00:31:37,713
Well, come along now,
have an early night.
495
00:31:38,315 --> 00:31:39,683
Perhaps I will.
496
00:31:42,884 --> 00:31:45,231
That was all
Steed wanted to know.
497
00:31:50,207 --> 00:31:51,193
Marianne.
498
00:31:51,385 --> 00:31:53,341
Marianne you better
run along now, too.
499
00:31:53,470 --> 00:31:54,567
Before the Proctor finds you.
500
00:31:55,496 --> 00:31:57,420
Run along, my dear.
501
00:32:05,072 --> 00:32:07,333
He's lying.
- Yes.
502
00:32:08,048 --> 00:32:11,759
Well?
- Oh, no. Not this time.
503
00:32:12,418 --> 00:32:14,470
I've had my
share of the dirty work.
504
00:32:15,127 --> 00:32:16,489
Come to that, so have you.
505
00:32:16,661 --> 00:32:19,104
What are you driving at?
- The big man.
506
00:32:19,890 --> 00:32:21,759
Well, he's in
charge, isn't he?
507
00:32:21,974 --> 00:32:25,008
He keeps finding
nice little tasks for us to do.
508
00:32:25,195 --> 00:32:26,563
Well, now it's his turn.
509
00:32:26,709 --> 00:32:28,674
We're committed,
why not him?
510
00:32:28,835 --> 00:32:31,390
Let him get his
hands dirty for a change.
511
00:32:31,550 --> 00:32:35,754
Millerson, that is a
very real contribution.
512
00:32:36,447 --> 00:32:38,345
A very astute idea.
513
00:32:47,848 --> 00:32:50,956
Hello sir,
Duboys here.
514
00:34:26,792 --> 00:34:28,935
Look out, you fool!
515
00:34:52,938 --> 00:34:54,405
There's been an accident.
516
00:34:54,629 --> 00:34:55,787
A terrible accident.
517
00:35:10,473 --> 00:35:12,284
I doubt if
we'll have any luck.
518
00:35:12,972 --> 00:35:15,630
The thesis will probably
have been destroyed by now.
519
00:35:16,823 --> 00:35:22,263
Carried on the shoulders of four
stalwart students, laid to rest, mourn no more.
520
00:35:23,139 --> 00:35:24,934
Shouldn't blame yourself, Steed.
521
00:35:25,111 --> 00:35:28,110
It goes back to the days
of the plague, old college tradition.
522
00:35:28,271 --> 00:35:30,522
Bury them quick,
forget them quick.
523
00:35:30,710 --> 00:35:32,825
I should never
have let him go it alone.
524
00:35:32,953 --> 00:35:34,746
He must have known
the risks he was taking.
525
00:35:34,933 --> 00:35:36,767
In that case,
so should I.
526
00:35:36,968 --> 00:35:39,194
What did Dr. Henge
have to say for himself?
527
00:35:39,392 --> 00:35:44,020
He found the archives door open,
went in to investigate, found Petitt.
528
00:35:44,134 --> 00:35:45,518
That's all he saw?
529
00:35:45,668 --> 00:35:47,670
That's all he
said he saw.
530
00:35:47,840 --> 00:35:50,156
Ah, there you are.
Been looking for you.
531
00:35:50,342 --> 00:35:52,115
Rag Committee
asked me to deliver these.
532
00:35:52,283 --> 00:35:52,978
Thank you.
533
00:35:53,165 --> 00:35:55,160
You will come I hope?
Tomorrow night?
534
00:35:55,357 --> 00:35:56,310
It's going to be
quite mad, a rave.
535
00:35:56,460 --> 00:35:59,058
Anything can happen,
and probably will.
536
00:35:59,249 --> 00:36:00,887
Great fun.
537
00:36:02,621 --> 00:36:05,708
They certainly do, don't they?
Bury and forget.
538
00:36:06,335 --> 00:36:08,093
Anything can happen.
539
00:36:08,284 --> 00:36:09,599
And probably will.
540
00:36:09,826 --> 00:36:11,710
I wonder who else
has been invited.
541
00:36:26,504 --> 00:36:30,407
Gentlemen, we are on the
very threshold of shaping history.
542
00:36:42,176 --> 00:36:45,395
I ask you to
reaffirm your vows.
543
00:37:16,092 --> 00:37:19,557
Yes.
544
00:37:35,951 --> 00:37:38,225
With blood,
we bind.
545
00:37:38,873 --> 00:37:41,195
And in blood
we advance.
546
00:37:53,660 --> 00:37:54,504
Well, Marianne?
547
00:37:55,989 --> 00:37:57,453
This just arrived.
548
00:38:01,438 --> 00:38:04,236
Thank you, Marianne.
549
00:38:12,841 --> 00:38:14,217
It's from Carlyon.
550
00:38:15,200 --> 00:38:17,243
He's bit.
- He accepted?
551
00:38:17,906 --> 00:38:19,454
He has accepted.
552
00:38:19,570 --> 00:38:21,540
He will arrive
tomorrow night.
553
00:38:24,710 --> 00:38:28,398
And this will
taste blood again.
554
00:38:28,601 --> 00:38:32,383
It occurs to me that the one person
we've omitted to talk to is the principal.
555
00:38:32,571 --> 00:38:34,420
Ah well,
he's on extended leave.
556
00:38:34,601 --> 00:38:35,440
Really?
557
00:38:36,896 --> 00:38:39,704
Oh, my goodness,
I'm most dreadfully sorry.
558
00:38:39,893 --> 00:38:41,404
There might have been
the most dreadful accident.
559
00:38:41,610 --> 00:38:42,992
There might, indeed.
560
00:38:43,990 --> 00:38:45,156
Foolish, isn't it?
561
00:38:45,345 --> 00:38:49,060
One would expect it perhaps from one
of the students, but from a professor of the faculty?
562
00:38:49,934 --> 00:38:54,854
Well, the truth of the matter is that I
couldn't resist trying it out before tomorrow night.
563
00:38:54,941 --> 00:38:56,030
Tomorrow night?
564
00:38:56,232 --> 00:38:59,012
Rag Night. It's an
integral part of the whole affair.
565
00:38:59,799 --> 00:39:01,703
You don't mean to
tell me that you didn't know?
566
00:39:01,861 --> 00:39:04,450
I thought that everybody knew.
It's fancy dress.
567
00:39:04,982 --> 00:39:06,344
And this is
to be the theme.
568
00:39:06,506 --> 00:39:07,504
Bows and arrows?
569
00:39:07,696 --> 00:39:11,480
Yes, of course.
The central theme is Robin Hood.
570
00:39:47,128 --> 00:39:48,637
Has he arrived yet?
- No.
571
00:39:49,675 --> 00:39:51,579
Well, when he does,
stay close.
572
00:39:51,715 --> 00:39:54,164
And remember,
the lecture room.
573
00:39:54,344 --> 00:39:56,387
You must lure him
to the lecture room.
574
00:39:57,791 --> 00:39:58,769
Steed.
575
00:39:59,559 --> 00:40:02,089
So you finally decided
on your costume.
576
00:40:02,246 --> 00:40:04,336
The sheriff of...
577
00:40:04,512 --> 00:40:05,903
Bashful Ben?
578
00:40:05,954 --> 00:40:06,997
Nottingham.
579
00:40:07,175 --> 00:40:09,038
Well, I hate to mention it,
but in all the books I read,
580
00:40:09,184 --> 00:40:10,503
the sheriff is a baddy.
581
00:40:10,783 --> 00:40:13,307
Beneath this doublet
beats a generous heart.
582
00:40:14,360 --> 00:40:15,666
That looks a bit droopy.
583
00:40:15,778 --> 00:40:17,161
Wait lit it's challenged.
584
00:40:17,328 --> 00:40:18,890
After you, Robin Hood.
585
00:40:22,923 --> 00:40:24,288
Here he is.
586
00:40:27,631 --> 00:40:30,472
Mr. Carlyon, so very glad
you could make it. Duboys.
587
00:40:30,663 --> 00:40:32,092
Oh, how do you do?
- Have some punch.
588
00:40:32,250 --> 00:40:35,372
How is the plan going, Mr. Carlyon?
- The Plan?
589
00:40:35,553 --> 00:40:38,115
Oh, the plan.
- The plan, the Europia plan.
590
00:40:38,299 --> 00:40:40,853
We all admire your
audacity, Mr. Carlyon.
591
00:40:41,692 --> 00:40:42,094
Audacity?
592
00:40:42,253 --> 00:40:44,260
Well, that you should
think it could succeed.
593
00:40:44,445 --> 00:40:45,886
That it would be
allowed to succeed.
594
00:40:46,091 --> 00:40:47,889
Why don't we
discuss it further.
595
00:40:48,074 --> 00:40:48,186
In greater detail.
596
00:40:49,033 --> 00:40:50,771
It'll be much
quieter in the lecture room.
597
00:40:51,619 --> 00:40:53,866
Ah, Dickie!
Dickie Carlyon.
598
00:40:54,019 --> 00:40:54,916
Haven't seen you for ages.
599
00:40:55,066 --> 00:40:56,696
Do you remember Mrs. Peel
I told you about, Dickie?
600
00:40:56,868 --> 00:40:57,642
We were just going to
show him the lecture room...
601
00:40:57,818 --> 00:41:00,182
We must talk over old times,
come and have another drink.
602
00:41:07,682 --> 00:41:10,611
Mrs. Peel,
we seem to be in competition.
603
00:41:10,809 --> 00:41:13,615
Two Robin Hoods.
That will hardly do.
604
00:41:14,343 --> 00:41:16,857
One will have to be
eliminated, don't you think?
605
00:41:17,078 --> 00:41:18,606
I don't think
we need bother.
606
00:41:19,342 --> 00:41:23,442
In a situation like this,
a gentleman would bow to a lady.
607
00:41:33,076 --> 00:41:34,980
Well, what do we do now?
608
00:41:36,253 --> 00:41:40,512
I see Carlyon has been thoughtful
enough to provide us with a target.
609
00:41:43,168 --> 00:41:47,742
Honestly, Steed, aren't you carrying
this faithful watchdog business a bit far?
610
00:41:48,387 --> 00:41:51,230
I mean these young chapter boys...
- helped to murder Broom.
611
00:41:51,328 --> 00:41:52,616
Huh?
612
00:41:53,347 --> 00:41:54,194
Oh...
613
00:41:54,751 --> 00:41:57,455
You, you, you don't think
they might attempt, I mean...
614
00:41:57,606 --> 00:41:58,733
They might try to...
615
00:41:59,467 --> 00:42:01,421
Me?
- You.
616
00:42:02,158 --> 00:42:03,332
That's why
you're here, old man.
617
00:42:03,507 --> 00:42:05,840
We want to bring the
top man into the open.
618
00:42:06,028 --> 00:42:07,980
And you're just
the live bait to do it.
619
00:42:08,668 --> 00:42:10,248
What?
- Don't worry.
620
00:42:11,856 --> 00:42:14,667
Circulate, move around,
keep your eyes open.
621
00:42:21,894 --> 00:42:23,550
Mrs. Peel.
622
00:42:24,350 --> 00:42:26,061
They killed John,
didn't they?
623
00:42:26,260 --> 00:42:27,295
They killed him.
624
00:42:28,598 --> 00:42:29,488
It might have
been an accident.
625
00:42:29,656 --> 00:42:31,401
No, they killed him,
just as they did the others.
626
00:42:35,260 --> 00:42:37,128
Do you want
the man behind it all?
627
00:42:37,278 --> 00:42:37,757
The big man.
628
00:42:38,705 --> 00:42:39,804
Well, he'll be here.
629
00:42:40,396 --> 00:42:41,899
They're going to meet
him in the lecture room.
630
00:42:42,044 --> 00:42:43,226
Marianne.
631
00:42:45,639 --> 00:42:47,220
Look for Friar Tuck.
632
00:42:50,209 --> 00:42:51,800
What were you
saying to Mrs. Peel?
633
00:42:52,010 --> 00:42:53,248
It must have
been important.
634
00:42:53,999 --> 00:42:56,446
You don't often have much
to say for yourself, do you?
635
00:42:57,239 --> 00:42:59,364
She asked me
where I got this dress.
636
00:43:10,723 --> 00:43:11,663
There you are, old boy.
637
00:43:11,819 --> 00:43:12,579
Thank you.
- Excuse me.
638
00:43:12,722 --> 00:43:14,661
I don't know how they ever
wore these things, it's killing me.
639
00:43:14,893 --> 00:43:15,947
Friar Tuck.
- Eh?
640
00:43:16,135 --> 00:43:17,993
The man we want is Friar Tuck.
- Who told you that?
641
00:43:18,068 --> 00:43:19,658
Marianne.
He's due here soon.
642
00:43:19,842 --> 00:43:21,218
There's to be a
meeting in the lecture room.
643
00:43:21,432 --> 00:43:22,856
Friar Tuck.
Of course it would be.
644
00:43:23,082 --> 00:43:25,032
Well, he was the real brains
behind the Robin Hood setup.
645
00:43:25,446 --> 00:43:26,951
I can't hear a word.
Is anything wrong?
646
00:43:29,940 --> 00:43:30,954
Some sort of
trouble, is there?
647
00:43:31,152 --> 00:43:33,263
On the contrary,
your troubles are almost over.
648
00:43:34,977 --> 00:43:35,805
My dear friar.
649
00:43:35,950 --> 00:43:37,822
We'd like a word with you.
- A private word.
650
00:43:43,143 --> 00:43:46,586
What do you want,
Historical Memoirs or Encyclopedia Erotica?
651
00:43:46,685 --> 00:43:47,982
Memoirs, they're heavier.
- Right.
652
00:43:52,853 --> 00:43:54,435
Dr. Henge.
653
00:43:55,334 --> 00:43:57,945
Back to the party?
- Back to the party.
654
00:44:06,146 --> 00:44:08,764
Ah, my dear chap,
as I said your troubles are over.
655
00:44:08,929 --> 00:44:12,334
You can relax now,
enjoy yourself, have a drink, have fun!
656
00:44:12,542 --> 00:44:14,711
We have the top
villain under lock and...
657
00:44:14,855 --> 00:44:15,922
key?
658
00:44:18,235 --> 00:44:18,841
Take cover.
659
00:44:23,852 --> 00:44:25,946
My dear, dear friar.
660
00:44:32,332 --> 00:44:32,870
Mmm...
661
00:44:33,042 --> 00:44:34,156
The Erotica.
662
00:44:39,338 --> 00:44:40,585
Professor Acheson!
663
00:44:40,932 --> 00:44:42,496
So much for isometrics.
664
00:44:42,720 --> 00:44:44,859
They can't both
be the man we want.
665
00:44:47,681 --> 00:44:49,613
Just stroll along
with us, Mr. Carlyon.
666
00:44:49,794 --> 00:44:51,146
Somebody wants to meet you.
667
00:44:51,883 --> 00:44:52,970
Quietly, please.
668
00:45:15,053 --> 00:45:17,266
Thank you for your assistance
we've bagged two of them,
669
00:45:17,456 --> 00:45:19,642
but could you point out...
- which one is the right one.
670
00:45:19,809 --> 00:45:21,103
Well, it's neither
of them.
671
00:45:21,247 --> 00:45:23,799
And they've taken
Carlyon to the lecture room.
672
00:45:28,298 --> 00:45:31,082
This is an historic
moment, Mr. Carlyon.
673
00:45:31,296 --> 00:45:34,107
I...
I don't understand.
674
00:45:34,309 --> 00:45:35,257
I should have
said perhaps,
675
00:45:35,407 --> 00:45:39,344
we are about to
create an historic moment.
676
00:45:39,576 --> 00:45:41,615
To change the
course of history.
677
00:45:42,491 --> 00:45:45,055
Hence the small
ceremony of the occasion.
678
00:45:45,942 --> 00:45:48,307
Now.
679
00:45:57,637 --> 00:45:59,772
We have
followed you this far, sir.
680
00:45:59,908 --> 00:46:04,609
The triumph, and the
coup de gras, belongs to you.
681
00:46:09,466 --> 00:46:12,970
Grindley.
D.B. Grindley, M.A.
682
00:46:13,124 --> 00:46:14,036
But, you're dead.
683
00:46:14,402 --> 00:46:15,659
Steed told me.
684
00:46:15,762 --> 00:46:20,150
A small piece of pantomime,
staged managed by my worthy students here.
685
00:46:20,283 --> 00:46:24,356
Things were hotting up.
We thought it better if Grindley was no more.
686
00:46:24,391 --> 00:46:26,526
After all,
he was only an archivist.
687
00:46:26,688 --> 00:46:28,918
Just a small man
of no consequence.
688
00:46:29,044 --> 00:46:31,054
Only an archivist,
a sort of glorified librarian.
689
00:46:32,276 --> 00:46:36,887
And yet one tends to overlook
that such a man spends his entire life
690
00:46:37,000 --> 00:46:39,488
surrounded by
thoughts committed to paper.
691
00:46:39,652 --> 00:46:44,395
Ideas. Wisdom.
I am a voracious reader, Mr. Carlyon.
692
00:46:44,569 --> 00:46:48,707
And in the end
I wrote a modest thesis myself.
693
00:46:48,930 --> 00:46:51,864
"Economics,
and a Sense of History."
694
00:46:52,008 --> 00:46:53,014
I've read it.
695
00:46:53,435 --> 00:46:55,225
The you appreciate its genius.
696
00:46:55,412 --> 00:46:57,799
The pure simplicity
of its basic premise.
697
00:46:57,974 --> 00:47:00,227
That history could
be created to order?
698
00:47:00,413 --> 00:47:04,034
Yes, well, an understatement,
but quite near enough.
699
00:47:04,238 --> 00:47:05,349
Poppycock!
700
00:47:05,536 --> 00:47:06,483
Disagree!
701
00:47:06,633 --> 00:47:08,354
I'm afraid we shall have to.
702
00:47:09,248 --> 00:47:12,610
You see, we are going to
manoeuver the course of history.
703
00:47:12,768 --> 00:47:15,464
Here and now,
in this very room.
704
00:47:15,717 --> 00:47:21,000
With your death, Mr. Carlyon,
we shall create a small economic snowball.
705
00:47:21,191 --> 00:47:23,855
We shall then
guide it downhill.
706
00:47:24,056 --> 00:47:26,784
Charting its progress,
watching its growth,
707
00:47:26,969 --> 00:47:30,978
And changing with it the
entire economic face of Europe.
708
00:47:31,200 --> 00:47:33,340
Well, do it!
Do it now!
709
00:47:33,501 --> 00:47:37,718
You shall have your
immortality, Mr. Carlyon.
710
00:47:37,928 --> 00:47:41,560
You shall have your
rightful place in history.
711
00:48:35,932 --> 00:48:37,504
Mrs. Peel was right.
712
00:49:44,960 --> 00:49:46,503
You said you'd
look after me.
713
00:49:46,664 --> 00:49:49,139
I'm terribly sorry, old chap.
714
00:50:03,355 --> 00:50:05,931
I wonder if history
will be kind to him.
715
00:50:10,619 --> 00:50:12,637
Ahoy for the open road.
716
00:50:12,858 --> 00:50:17,095
Marvellous day,
an invigorating nip in the air.
717
00:50:17,451 --> 00:50:19,223
Ah, the air is so fresh.
718
00:50:19,343 --> 00:50:21,377
Open her up,
Mrs. Peel, and let's feel...
719
00:50:24,477 --> 00:50:25,486
What was that?
720
00:50:25,665 --> 00:50:28,687
I said, let's feel
the wind in our faces!
721
00:50:28,901 --> 00:50:31,337
Steed, you're a fraud.
722
00:50:32,180 --> 00:50:34,389
An unmitigated fraud.
723
00:50:37,647 --> 00:50:44,682
Subtitles by rick@peoplesguidetothecosmos.com
54293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.