Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,416 --> 00:01:00,250
Yeah!
2
00:01:16,125 --> 00:01:18,375
Hey, Ellian! Wait up!
3
00:01:27,750 --> 00:01:29,665
It's Princess Ellian. Open the gates.
4
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Yeah!
5
00:02:01,333 --> 00:02:02,999
- Ugh.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,540
Oh, come on. No, not the flare.
7
00:02:05,541 --> 00:02:08,290
Again? Ellian, you just got out here.
8
00:02:09,500 --> 00:02:10,540
Sorry, guys.
9
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Duty calls. - That's the glamorous life of a princess.
10
00:02:13,958 --> 00:02:16,832
It's okay. We'll see you tonight at your birthday party.
11
00:02:16,833 --> 00:02:18,290
Last year's was epic.
12
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
Yeah. This year it's gonna be just family.
13
00:02:22,000 --> 00:02:24,915
You know, super caszh. Super small.
14
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Really? That's not like you.
15
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Well, I'm 15. I'm a real teenager now.
16
00:02:29,708 --> 00:02:34,416
So I wanna spend more time with my parents.
17
00:02:38,291 --> 00:02:41,332
Well, if you want to hang out later, we'll be down at the market.
18
00:02:41,333 --> 00:02:43,457
- Bye, Ellian! - Come on. Let's go!
19
00:02:53,416 --> 00:02:54,499
Good girl.
20
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Princess Ellian!
21
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
I know I promised I wouldn't use the flare today, but--
22
00:02:58,750 --> 00:03:00,374
Minister Nazara.
23
00:03:00,375 --> 00:03:01,291
Huh?
24
00:03:02,958 --> 00:03:04,665
Uh--
25
00:03:04,666 --> 00:03:07,082
Your Highness.
26
00:03:07,083 --> 00:03:10,708
The king and queen are requesting an audience.
27
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Like an "audience" audience?
28
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
Like, a big one.
29
00:03:18,666 --> 00:03:21,249
Hanging out at the market with my friends?
30
00:03:21,250 --> 00:03:23,207
That's what I should be doing.
31
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
But can I?
32
00:03:24,125 --> 00:03:25,749
- Princess! - No.
33
00:03:27,250 --> 00:03:28,665
Come on, Flink.
34
00:03:28,666 --> 00:03:29,915
Here we go again.
35
00:04:05,791 --> 00:04:08,415
Keeping this secret is ruining my wardrobe.
36
00:04:08,416 --> 00:04:10,749
- Sorry, Minister Bolinar.
37
00:04:10,750 --> 00:04:12,665
- Dad! Mom! - No, please!
38
00:04:13,916 --> 00:04:15,415
If this ever got out...
39
00:04:15,416 --> 00:04:16,790
Bad king. Bad queen.
40
00:04:16,791 --> 00:04:18,457
- Don't worry. I'm on it.
41
00:04:22,250 --> 00:04:24,125
That's it. Over here.
42
00:04:24,916 --> 00:04:25,833
Good queen.
43
00:06:29,208 --> 00:06:32,290
- Did you finish your homework? - I'll do it when I get back.
44
00:06:32,291 --> 00:06:34,290
You're ruining my life.
45
00:07:52,166 --> 00:07:54,208
- Open this door! - Oh no.
46
00:07:54,708 --> 00:07:56,749
It's General Cardona, again.
47
00:07:56,750 --> 00:07:58,624
I want to see the king and queen.
48
00:07:58,625 --> 00:08:00,665
- Open the door.
49
00:08:03,291 --> 00:08:04,874
Mom, Dad, shush.
50
00:08:04,875 --> 00:08:06,749
We can't hold her off forever.
51
00:08:06,750 --> 00:08:10,124
I know. But think about what she'd do if she found out.
52
00:08:10,125 --> 00:08:13,290
- Let us in! - She's not exactly the chill type.
53
00:08:13,291 --> 00:08:15,582
- Open this door! - But what can we say this time?
54
00:08:15,583 --> 00:08:18,832
We've already used every possible excuse.
55
00:08:18,833 --> 00:08:20,083
State visit.
56
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Labor dispute.
57
00:08:22,000 --> 00:08:22,958
Trade summit.
58
00:08:24,041 --> 00:08:25,665
- Uh-- Allow me.
59
00:08:25,666 --> 00:08:28,374
After all, I am the minister of communications.
60
00:08:28,375 --> 00:08:30,458
- Master of the spoken word.
61
00:08:32,291 --> 00:08:34,000
- Colonoscopies.
62
00:08:35,958 --> 00:08:37,499
Masterful.
63
00:08:37,500 --> 00:08:39,290
I will be back tomorrow.
64
00:08:39,291 --> 00:08:42,333
And this time, I will see the king and queen.
65
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Sunshine, this can't go on. - I know.
66
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
It's been a year, and we still haven't figured out how--
67
00:08:48,958 --> 00:08:51,291
How to break the spell. I know.
68
00:08:52,375 --> 00:08:54,874
What are we gonna do?
69
00:09:04,541 --> 00:09:07,166
- Oh man. What now?
70
00:09:12,541 --> 00:09:17,290
Presenting the royal postmaster.
71
00:09:17,291 --> 00:09:22,457
I come with an update on your message to the Oracles of the Sun and Moon.
72
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Oh, did they respond?
73
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Now, as you know, the oracles live in the Dark Forest of Eternal Darkness,
74
00:09:28,541 --> 00:09:30,457
the most treacherous place.
75
00:09:30,458 --> 00:09:32,415
Therefore, I sent eight
76
00:09:32,416 --> 00:09:36,415
of my best birds to ensure the safe delivery of your message.
77
00:09:36,416 --> 00:09:37,582
Great. Did they get it?
78
00:09:37,583 --> 00:09:40,749
Upon entering the forest, seven of the eight birds
79
00:09:40,750 --> 00:09:43,874
consumed enchanted berries of petrification
80
00:09:43,875 --> 00:09:46,416
and were immediately turned to stone.
81
00:09:47,583 --> 00:09:48,625
We honor them.
82
00:09:52,833 --> 00:09:54,875
- Hmm. But the other-- - Simon.
83
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Millie.
84
00:09:58,333 --> 00:09:59,166
Cedric.
85
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Cedric II.
86
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.
87
00:10:05,958 --> 00:10:06,791
Ambrose.
88
00:10:07,791 --> 00:10:08,999
Little Dorrit.
89
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Gone but not forgotten.
90
00:10:10,666 --> 00:10:12,332
So tragic.
91
00:10:12,333 --> 00:10:14,832
But that still leaves one bird.
92
00:10:14,833 --> 00:10:16,499
And I'm hoping it's this guy
93
00:10:16,500 --> 00:10:18,499
who's carrying a little, tiny scroll in his beak.
94
00:10:18,500 --> 00:10:19,457
- Correct. - Oh!
95
00:10:19,458 --> 00:10:24,415
My bravest bird, Old Joe, has returned with your reply,
96
00:10:24,416 --> 00:10:28,457
forsaking all fear of the Dark Forest of Eternal Darkness.
97
00:10:32,583 --> 00:10:37,082
All the while limiting his intake of enchanted berries
98
00:10:37,083 --> 00:10:40,249
to the smaller, slower-acting variety.
99
00:10:42,708 --> 00:10:44,832
Oh! Oh.
100
00:10:44,833 --> 00:10:45,749
Uh...
101
00:10:45,750 --> 00:10:48,582
He was a good bird.
102
00:10:51,000 --> 00:10:52,416
He was like a son to me.
103
00:11:02,958 --> 00:11:03,999
"Add water."
104
00:11:09,083 --> 00:11:10,040
Huh?
105
00:11:10,041 --> 00:11:12,499
Hey, wh... where's the message? Where'd it go?
106
00:11:12,500 --> 00:11:15,958
Flink, you little thief. Did you put it in your cheek again?
107
00:11:16,541 --> 00:11:18,166
Uh-uh.
108
00:11:19,333 --> 00:11:21,166
Oh.
109
00:11:23,916 --> 00:11:25,041
Ooh.
110
00:11:27,541 --> 00:11:32,040
Greetings, Princess Ellian of Lumbria.
111
00:11:32,041 --> 00:11:36,832
We are the Oracles of the Sun and Moon.
112
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Moon. Moon. Moon.
113
00:11:39,166 --> 00:11:43,624
Your unfortunate situation intrigues us.
114
00:11:43,625 --> 00:11:49,582
Yet to rectify this problem, we must observe it firsthand.
115
00:11:49,583 --> 00:11:51,749
Hand. Hand. Hand.
116
00:11:51,750 --> 00:11:53,790
Flink, they're coming here.
117
00:11:53,791 --> 00:11:58,415
Therefore, expect us to arrive in your kingdom
118
00:11:58,416 --> 00:12:01,540
on the eve of the third moon
119
00:12:01,541 --> 00:12:05,832
on the third day of the third month.
120
00:12:05,833 --> 00:12:08,499
Munch. Munch. Munch.
121
00:12:08,500 --> 00:12:09,915
Not "munch."
122
00:12:09,916 --> 00:12:11,832
- Mon-th. - Oh.
123
00:12:11,833 --> 00:12:12,957
Month.
124
00:12:12,958 --> 00:12:15,832
Third moon of the third day of the third month?
125
00:12:15,833 --> 00:12:18,582
That's my birthday. That's tonight.
126
00:12:18,583 --> 00:12:21,165
Oh! Happy birthday, Princess.
127
00:12:22,166 --> 00:12:26,082
Didn't we agree to keep this whole thing mysterious and low-grade spooky?
128
00:12:26,083 --> 00:12:27,915
Oh. Yes, we did.
129
00:12:27,916 --> 00:12:30,332
Sorry. Sorry. Sorry.
130
00:12:30,333 --> 00:12:34,665
Anyway, we will be there soon.
131
00:12:34,666 --> 00:12:38,415
Prepare for our arrival.
132
00:12:42,541 --> 00:12:44,374
Yes!
133
00:12:44,375 --> 00:12:46,749
No more monsters. No more secrets.
134
00:12:46,750 --> 00:12:49,457
Just normal parents and a normal life.
135
00:12:49,458 --> 00:12:52,332
I need to tell Bolinar and Nazara. They're gonna love this.
136
00:12:52,333 --> 00:12:54,207
Oh, I hate this.
137
00:12:54,208 --> 00:12:56,415
Look at the circles under my eyes.
138
00:12:56,416 --> 00:12:58,207
What have we become?
139
00:12:58,208 --> 00:13:01,082
I speak 17 languages.
140
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
I wrote our kingdom's constitution.
141
00:13:03,541 --> 00:13:06,040
I am a mother-loving national treasure.
142
00:13:06,041 --> 00:13:09,040
And this is how I have to spend my morning,
143
00:13:09,041 --> 00:13:12,125
designing a monster pooper-scooper.
144
00:13:13,041 --> 00:13:15,249
We need a real leader.
145
00:13:15,250 --> 00:13:18,374
This kingdom cannot hold itself together.
146
00:13:24,250 --> 00:13:26,874
Uh, begging your ministers' pardon,
147
00:13:26,875 --> 00:13:29,665
but birthday gifts are piling up,
148
00:13:29,666 --> 00:13:32,457
and the reception room is slightly...
149
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Damaged?
150
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
...not there anymore.
151
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Bring them in here.
152
00:13:37,500 --> 00:13:38,416
All righty.
153
00:13:39,375 --> 00:13:42,416
Nazara, we can't keep this secret much longer.
154
00:13:43,250 --> 00:13:44,083
Whoopsie.
155
00:13:44,583 --> 00:13:46,832
What will the people do when they find out?
156
00:13:46,833 --> 00:13:48,624
- Whoa. Whoa. Whoa. - I'm afraid to guess.
157
00:13:48,625 --> 00:13:51,040
The king and queen were so beloved.
158
00:13:51,041 --> 00:13:52,707
So beloved.
159
00:13:55,333 --> 00:14:00,249
Then again, there is someone here even more beloved.
160
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
Who? Me? Oh, you're too kind.
161
00:14:02,750 --> 00:14:05,207
No, not you, you big man-boy.
162
00:14:05,208 --> 00:14:06,499
The princess.
163
00:14:06,500 --> 00:14:09,874
Do you realize how old she's going to be?
164
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
I haven't the faintest idea.
165
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Thank you.
166
00:14:13,583 --> 00:14:16,082
She's turning 15.
167
00:14:16,083 --> 00:14:18,290
This could solve everything.
168
00:14:18,291 --> 00:14:19,999
What are you talking about?
169
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
But, wait, what are you proposing?
170
00:15:41,166 --> 00:15:42,082
I like it.
171
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Ministers!
172
00:16:27,166 --> 00:16:29,082
- Princess! - I've got the answer.
173
00:16:29,083 --> 00:16:31,082
- So do we. - We're going to break the spell.
174
00:16:31,083 --> 00:16:32,665
You're going to be the queen.
175
00:16:32,666 --> 00:16:33,957
- Wait, what? - What? How?
176
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
The oracles finally answered my letters. They're going to break the spell.
177
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Oh, well, that would be wonderful.
178
00:16:39,625 --> 00:16:44,290
Of course. But if they can't, your kingdom needs a real ruler.
179
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- A queen. - Wait. What about my parents?
180
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
We'll send them to the country where they can run and be happy.
181
00:16:50,333 --> 00:16:53,165
And you can visit them anytime you like.
182
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
All right. I'll agree.
183
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
But only if we try the oracles first.
184
00:17:03,083 --> 00:17:04,207
Yeah, of course.
185
00:17:04,208 --> 00:17:05,290
But after--
186
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Happy birthday, Princess. - Absolutely, sunshine.
187
00:17:58,333 --> 00:18:01,290
Thank you all so much for this wonderful--
188
00:18:01,291 --> 00:18:05,082
- This way, Your Majesty. Over here.
189
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
- Mom! Dad! - Attaboy.
190
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
If my wish comes true, we'll all have something to celebrate tonight.
191
00:18:10,500 --> 00:18:12,583
Yes. Here's to that.
192
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?
193
00:18:15,000 --> 00:18:18,332
Uh, excuse me. Uh, pardon me. Royal business to attend to.
194
00:18:18,333 --> 00:18:19,790
Uh, one for me, please.
195
00:18:21,500 --> 00:18:23,957
Look. Your Majesty, focus.
196
00:18:23,958 --> 00:18:25,499
Oh!
197
00:18:25,500 --> 00:18:28,832
Look at you two, getting all dressed up for my birthday.
198
00:18:28,833 --> 00:18:30,332
Very good.
199
00:18:30,333 --> 00:18:32,707
- Hey! - Chew away, sire.
200
00:18:32,708 --> 00:18:35,333
Dad! Put him down.
201
00:18:37,916 --> 00:18:39,415
Thank you, Princess.
202
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Okay, not feeling the crown. I get it.
203
00:18:46,166 --> 00:18:48,915
But the crown is kinda important and valuable, so--
204
00:18:48,916 --> 00:18:50,625
Uh, wait, where'd it go?
205
00:18:51,625 --> 00:18:52,791
- Flink!
206
00:18:53,833 --> 00:18:54,874
Get back here.
207
00:18:58,000 --> 00:18:59,416
Uh. No!
208
00:19:00,458 --> 00:19:02,457
Ugh... Filthy purple rat.
209
00:19:03,791 --> 00:19:04,874
My cake.
210
00:19:06,750 --> 00:19:08,749
- Gotta say, it suits you.
211
00:19:08,750 --> 00:19:13,208
Honestly, Princess, I don't understand your affection for this vile vermin.
212
00:19:18,416 --> 00:19:20,415
Oh! Oh! It's them.
213
00:19:20,416 --> 00:19:21,333
They're here.
214
00:19:22,125 --> 00:19:23,582
Be cool.
215
00:19:23,583 --> 00:19:27,915
Presenting sole architects of the known
216
00:19:27,916 --> 00:19:30,332
and unknown universe,
217
00:19:30,333 --> 00:19:35,582
the most powerful and enchanted beings of all time,
218
00:19:35,583 --> 00:19:41,165
the Oracles of the Sun and Moon.
219
00:20:08,666 --> 00:20:12,124
Greetings, citizens of Lumbria.
220
00:20:12,125 --> 00:20:14,625
Lumbria. Lumbria. Lumbria.
221
00:20:21,791 --> 00:20:23,874
Excellent service, Lawrence.
222
00:20:23,875 --> 00:20:26,499
I'm giving you five stars.
223
00:20:27,416 --> 00:20:28,541
Oh.
224
00:20:30,958 --> 00:20:35,582
Five stars? What, are you crazy? It smelled like cooked cabbage in there.
225
00:20:35,583 --> 00:20:38,332
Oh, I liked that. I thought it added a homey touch.
226
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
Illustrious oracles,
227
00:20:40,083 --> 00:20:44,540
on behalf of the Kingdom of Lumbria, I thank you for your presence.
228
00:20:44,541 --> 00:20:48,207
Ah. You must be Princess Ellian.
229
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
Oh! That's me, the one with the tiara.
230
00:20:51,125 --> 00:20:52,540
The birthday girl.
231
00:20:52,541 --> 00:20:54,207
Enchanted to meet you.
232
00:20:54,208 --> 00:20:55,332
I am Luno.
233
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
And I'm Sunny.
234
00:20:57,250 --> 00:21:00,457
- I have a good feeling about this. - So let me see here.
235
00:21:00,458 --> 00:21:04,665
In your letter, you said you're having some trouble with your parents?
236
00:21:04,666 --> 00:21:07,165
You think they are... Uh... Uh...
237
00:21:07,166 --> 00:21:09,665
- What did she call them, Sunny? - Monsters.
238
00:21:09,666 --> 00:21:11,665
Right. Monsters.
239
00:21:11,666 --> 00:21:15,874
And what makes you think your parents are monsters?
240
00:21:17,166 --> 00:21:18,083
Well... Hmm.
241
00:21:20,041 --> 00:21:22,082
Wow, you ain't kidding.
242
00:21:22,083 --> 00:21:23,915
Her parents are monsters.
243
00:21:23,916 --> 00:21:27,082
Yes, I know. That's why I need your he--
244
00:21:27,083 --> 00:21:30,165
Dad. Dad. No, no, no, no, no. These are our guests. Oh.
245
00:21:30,166 --> 00:21:31,874
Hey, Mom, you too.
246
00:21:31,875 --> 00:21:36,249
Oh, I thought it was a metaphor. I thought you were just being dramatic.
247
00:21:36,250 --> 00:21:39,332
- Why would I do that? - Because you're a teenager.
248
00:21:40,375 --> 00:21:43,457
- Oh. Uh... Uh... Who wants Squeaky?
249
00:21:43,458 --> 00:21:44,833
Yeah, fetch!
250
00:21:46,250 --> 00:21:47,374
Wait. Wait, sire.
251
00:21:47,375 --> 00:21:50,749
Sorry about that. They can be a lot.
252
00:21:50,750 --> 00:21:54,624
Princess, something tells me your parents have been
253
00:21:54,625 --> 00:21:59,207
in the Dark Forest of Eternal Darkness.
254
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
So dark they named it twice.
255
00:22:01,958 --> 00:22:03,540
Well, yeah, they have.
256
00:22:03,541 --> 00:22:04,957
But how did you know?
257
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
Because it's the only place this sort of magic exists.
258
00:22:08,041 --> 00:22:11,374
And don't kill the messenger, but if they don't change back soon,
259
00:22:11,375 --> 00:22:12,957
they'll be monsters forever.
260
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
What? No. Please, do something.
261
00:22:15,916 --> 00:22:17,957
Of course. Of course.
262
00:22:17,958 --> 00:22:21,207
We didn't travel all this way in a frog's mouth for nothin'.
263
00:22:21,208 --> 00:22:24,125
Hand me the wand.
264
00:22:25,916 --> 00:22:26,957
Oh! Um...
265
00:22:26,958 --> 00:22:30,457
- I don't have the wand. - Are you kidding? Where's the wand?
266
00:22:30,458 --> 00:22:32,915
I traded it in for an upgrade.
267
00:22:32,916 --> 00:22:34,707
What? Why would you do that?
268
00:22:34,708 --> 00:22:36,415
Well, we talked about this.
269
00:22:36,416 --> 00:22:38,790
- We talked about this. - What are you talking about?
270
00:22:38,791 --> 00:22:40,832
- You never said this to me. - Oh, but I have.
271
00:22:40,833 --> 00:22:43,290
This is all-new information I'm getting here.
272
00:22:43,291 --> 00:22:45,582
- Oh, I've said it so many times.
273
00:22:45,583 --> 00:22:47,040
This is a fob.
274
00:22:49,041 --> 00:22:51,540
- It's like a universal wand.
275
00:22:51,541 --> 00:22:54,665
Now, instead of needing a bunch of different wands,
276
00:22:54,666 --> 00:22:56,999
we have one fob that does everything.
277
00:22:57,000 --> 00:23:00,249
What was wrong with the six wands we already have?
278
00:23:00,250 --> 00:23:01,957
They were taking up the whole coffee table.
279
00:23:01,958 --> 00:23:02,874
Argh.
280
00:23:02,875 --> 00:23:05,665
- Just speak a command and press a button. - Speak a command?
281
00:23:05,666 --> 00:23:07,249
- You just have to-- - Go.
282
00:23:07,250 --> 00:23:08,749
- You gotta just press-- - Go, go, fob.
283
00:23:08,750 --> 00:23:09,832
- Just press and talk. - Go!
284
00:23:09,833 --> 00:23:12,040
I'm pressing the living daylights out of it.
285
00:23:12,041 --> 00:23:14,374
- You just have to-- - But nothing's coming out.
286
00:23:14,375 --> 00:23:17,124
- Oh, give it to me. - No, no, no. I got it.
287
00:23:17,125 --> 00:23:19,332
Ah. Eh. Ah!
288
00:23:19,333 --> 00:23:20,332
Play!
289
00:23:31,500 --> 00:23:32,708
Shoo. Shoo. Shoo!
290
00:24:01,333 --> 00:24:02,791
- Mom!
291
00:24:10,625 --> 00:24:11,791
Oof!
292
00:24:16,583 --> 00:24:18,582
- Oh no! - Help!
293
00:24:18,583 --> 00:24:21,665
- Get him away from me! - This is why we never go out.
294
00:24:21,666 --> 00:24:24,165
- No! Dad, stop! - Ahh! Help!
295
00:24:24,166 --> 00:24:27,208
We are never setting foot in this castle again!
296
00:24:27,750 --> 00:24:29,707
Lawrence! Help!
297
00:24:32,833 --> 00:24:35,166
Wait! Please! Come back!
298
00:24:36,083 --> 00:24:38,666
No. No. No!
299
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
Don't go!
300
00:24:42,500 --> 00:24:44,540
What have you done?
301
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
That was our only chance to break the spell.
302
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian.
303
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Sunshine.
304
00:24:56,458 --> 00:24:57,707
I'm so sorry.
305
00:24:59,375 --> 00:25:00,791
Make the arrangements.
306
00:25:01,666 --> 00:25:02,875
I'll become queen.
307
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mom?
308
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Dad?
309
00:25:22,625 --> 00:25:23,541
Mom?
310
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
I'm sorry I got so mad.
311
00:25:28,208 --> 00:25:30,166
You didn't know what you were doing.
312
00:25:31,458 --> 00:25:34,166
Anyway, it's still my birthday.
313
00:25:46,625 --> 00:25:49,833
Here. I, uh, brought cake.
314
00:26:13,583 --> 00:26:15,708
I just really miss you both.
315
00:26:27,458 --> 00:26:28,375
Mom?
316
00:30:54,958 --> 00:30:55,790
Oh no.
317
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
No.
318
00:31:01,833 --> 00:31:03,415
I didn't lock the doors.
319
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Oh no.
320
00:31:11,833 --> 00:31:13,291
Monsters!
321
00:31:26,083 --> 00:31:27,957
Monsters? In the kingdom?
322
00:31:27,958 --> 00:31:30,415
- Where did they come from? - I don't know.
323
00:31:30,416 --> 00:31:31,791
Ready the battalion!
324
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mom! Dad! Stop!
325
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
This way.
326
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
No. No!
327
00:31:57,083 --> 00:31:59,083
Seal off the plaza! Follow me!
328
00:32:09,541 --> 00:32:12,083
- Your Highness. Stay here. - What are you doing? No. Stop.
329
00:32:16,250 --> 00:32:17,332
- Don't do this.
330
00:32:17,333 --> 00:32:18,457
Listen to me.
331
00:32:18,458 --> 00:32:20,040
- Mom! Dad! - Princess! No!
332
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
You don't understand. These are my parents.
333
00:32:23,125 --> 00:32:26,790
This is your king and queen.
334
00:32:28,708 --> 00:32:33,165
General Cardona, they were changed by a spell a year ago.
335
00:32:33,166 --> 00:32:34,624
You should have told me.
336
00:32:36,083 --> 00:32:37,625
Stop, please.
337
00:32:44,125 --> 00:32:45,833
- Get the nets!
338
00:32:49,291 --> 00:32:50,999
- Princess! - Are you hurt?
339
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
I'm fine.
340
00:32:55,041 --> 00:32:57,332
- Their Majesties. - That's the king and queen?
341
00:32:58,375 --> 00:32:59,916
Perhaps at one time.
342
00:33:01,666 --> 00:33:02,791
But not anymore.
343
00:33:05,291 --> 00:33:07,832
- This is dark magic. - How could this happen?
344
00:33:07,833 --> 00:33:09,915
It turned the king and queen into monsters.
345
00:33:09,916 --> 00:33:11,332
- It could change us too. - Hold on.
346
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
What should we do?
347
00:33:13,041 --> 00:33:15,582
- We have to leave. - But I can't leave my home.
348
00:33:15,583 --> 00:33:18,249
- Where will we go? - Listen, we... we... we have a plan.
349
00:33:18,250 --> 00:33:20,374
- But who's in charge now? - Yeah!
350
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
The princess will take the throne.
351
00:33:22,625 --> 00:33:24,207
The princess?
352
00:33:24,208 --> 00:33:25,499
I like the princess.
353
00:33:25,500 --> 00:33:28,165
- Yes, but what of the monsters? - Yeah!
354
00:33:28,166 --> 00:33:29,665
The monsters?
355
00:33:29,666 --> 00:33:32,499
Wait. No. No. No. No. You... you don't understand.
356
00:33:32,500 --> 00:33:35,499
Once Princess Ellian assumes the throne,
357
00:33:35,500 --> 00:33:38,665
the monsters will be sent to the far reaches of the world.
358
00:33:38,666 --> 00:33:41,332
What? I... I... I never agreed to that.
359
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
General, we did not discuss this.
360
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
For the safety of the princess and the kingdom, it must be done.
361
00:33:47,166 --> 00:33:48,874
Have no fear.
362
00:33:48,875 --> 00:33:52,082
You will never see the monsters again.
363
00:33:53,208 --> 00:33:54,958
We are taking steps.
364
00:33:55,791 --> 00:33:58,707
The monsters are being put into cages.
365
00:33:58,708 --> 00:34:01,875
- By first light, they will be gone.
366
00:34:04,000 --> 00:34:06,915
Flink, we have to do something. We have to get them out of here.
367
00:34:06,916 --> 00:34:08,708
- Hmm?
368
00:34:09,416 --> 00:34:10,749
Flink, what do you have?
369
00:34:14,500 --> 00:34:15,915
- Give me.
370
00:34:15,916 --> 00:34:17,290
- I mean it.
371
00:34:17,291 --> 00:34:18,207
Give me.
372
00:34:18,208 --> 00:34:21,832
Why does everybody keep eating all the important stuff?
373
00:34:22,750 --> 00:34:25,250
- Hmm?
374
00:34:29,416 --> 00:34:32,040
I can't find it. I can't find it anywhere.
375
00:34:32,041 --> 00:34:33,582
- The oracles!
376
00:34:33,583 --> 00:34:37,249
Calm down. Calm down. Just retrace your steps.
377
00:34:37,250 --> 00:34:39,207
- Hello? - Good idea. Uh...
378
00:34:39,208 --> 00:34:40,457
- We caught a frog-- - Hello?!
379
00:34:40,458 --> 00:34:43,040
Who's that? Did you invite your mother again?
380
00:34:43,041 --> 00:34:45,207
No. It's me, Princess Ellian.
381
00:34:45,208 --> 00:34:46,749
I have your magic fob.
382
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
See? I told you I didn't lose it.
383
00:34:49,083 --> 00:34:52,165
Listen, things have gotten really bad here.
384
00:34:52,166 --> 00:34:53,957
Please, I need you to come back.
385
00:34:53,958 --> 00:34:58,665
Oh, no. We are not going anywhere near that crazy place again.
386
00:34:58,666 --> 00:35:01,749
- Luno, she's in trouble. - What if I come to you?
387
00:35:01,750 --> 00:35:03,040
Will you help me then?
388
00:35:03,041 --> 00:35:05,915
Ooh, you're very pushy for a princess.
389
00:35:05,916 --> 00:35:09,333
Oh, of course we will. Won't we?
390
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
Oh, fine. But good luck finding a frog at this hour.
391
00:35:16,083 --> 00:35:17,832
Use the fob, Princess.
392
00:35:17,833 --> 00:35:21,499
It'll bring you directly to our home in the Dark Forest of Eternal Darkness.
393
00:35:21,500 --> 00:35:24,290
The order is given. Move the monsters out.
394
00:35:24,291 --> 00:35:26,625
Thank you both so much.
395
00:35:30,708 --> 00:35:31,625
Soldiers!
396
00:35:32,208 --> 00:35:34,165
- Put down your weapons. - Princess?
397
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
I said drop 'em.
398
00:35:38,250 --> 00:35:39,082
What the...?
399
00:35:39,083 --> 00:35:40,624
- Ugh. - Ugh.
400
00:35:40,625 --> 00:35:43,707
- Guess we gotta be a bit more specific.
401
00:35:43,708 --> 00:35:46,207
Uh... Take us to the oracles.
402
00:35:52,000 --> 00:35:54,374
- What's happening?
403
00:35:54,375 --> 00:35:57,915
I was really hoping for more of a "zing and you're there" type of thing.
404
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Hey! Wait for us! - They're getting away!
405
00:36:03,208 --> 00:36:05,124
We need something. Uh...
406
00:36:05,125 --> 00:36:07,124
A... a carriage! A... a cart!
407
00:36:07,125 --> 00:36:08,249
Uh, something.
408
00:36:15,375 --> 00:36:16,250
Oh!
409
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
They're stealing our princess.
410
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
Hurry! Hurry!
411
00:36:37,291 --> 00:36:38,749
Stop those monsters.
412
00:36:38,750 --> 00:36:40,250
Soldiers, follow me.
413
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Princess!
414
00:37:07,666 --> 00:37:09,749
Flink, here. Stall them.
415
00:37:30,375 --> 00:37:31,458
Whoa!
416
00:37:32,458 --> 00:37:33,291
Hey!
417
00:37:33,958 --> 00:37:35,833
- Wait! - Hey!
418
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
Whoa!
419
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Close the gates!
420
00:37:41,833 --> 00:37:43,166
Close the gates!
421
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Oh no.
422
00:37:52,291 --> 00:37:53,582
Flink, hold the gate!
423
00:38:05,750 --> 00:38:06,666
Whoa!
424
00:38:21,416 --> 00:38:23,416
Whoa.
425
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Oh no.
426
00:38:29,750 --> 00:38:31,290
Hey, look alive.
427
00:38:47,291 --> 00:38:48,208
Heel.
428
00:38:49,208 --> 00:38:51,208
Sit. Out of the--
429
00:38:59,375 --> 00:39:00,624
- Princess!
430
00:39:01,541 --> 00:39:03,832
We're trying to rescue you!
431
00:39:03,833 --> 00:39:06,749
No, thanks! I don't need to be rescued!
432
00:39:06,750 --> 00:39:08,207
Why won't she listen?
433
00:39:08,208 --> 00:39:09,874
Because she's a teenager.
434
00:39:09,875 --> 00:39:11,790
Now, just get her!
435
00:39:14,625 --> 00:39:15,708
Ah!
436
00:39:17,541 --> 00:39:18,833
Flink?
437
00:39:23,250 --> 00:39:24,540
Oh no.
438
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Sorry, Bolinar!
439
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
Well, I should think so after all you put me through.
440
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar?
441
00:39:29,708 --> 00:39:32,290
As your trusted counselor, your esteemed mentor,
442
00:39:32,291 --> 00:39:34,124
I implore you to-- Whoa!
443
00:39:34,125 --> 00:39:36,749
What's that hairy thing? And that hairy thing?
444
00:39:37,666 --> 00:39:39,916
No!
445
00:39:42,541 --> 00:39:46,333
Oh, wait. If I'm in this body, who's in my body?
446
00:39:57,166 --> 00:40:00,124
Oh! No. No, no, no, no, no!
447
00:40:00,125 --> 00:40:03,165
Ellian, you have to help me. I'm a purple rat!
448
00:40:03,166 --> 00:40:05,457
Not at the top of my to-do list.
449
00:40:05,458 --> 00:40:06,957
Oh, what am I gonna do?
450
00:40:06,958 --> 00:40:08,165
Get us out of here.
451
00:40:14,333 --> 00:40:15,625
Whoa!
452
00:40:23,041 --> 00:40:24,290
Whoa!
453
00:40:27,875 --> 00:40:28,707
Huh?
454
00:40:39,375 --> 00:40:42,207
Mom? Dad? You okay?
455
00:40:42,208 --> 00:40:43,250
Well, I'm not.
456
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
Thank you for asking.
457
00:40:46,125 --> 00:40:50,082
- We did it. We made it. - Well, bully for us.
458
00:40:50,083 --> 00:40:52,833
But meanwhile, my body is back at the kingdom.
459
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
No! No! No! Please, don't eat me.
460
00:40:54,875 --> 00:40:56,374
Don't worry, Bolinar.
461
00:40:56,375 --> 00:40:58,290
The oracles will fix everything.
462
00:40:58,291 --> 00:41:01,124
Well, how are supposed to find them?
463
00:41:01,125 --> 00:41:04,041
Wait, stop. What is that?
464
00:41:04,666 --> 00:41:05,707
I smell oregano.
465
00:41:05,708 --> 00:41:07,665
A dash of basil.
466
00:41:07,666 --> 00:41:09,749
A delicate sprinkling of rosemary.
467
00:41:09,750 --> 00:41:11,249
Oh!
468
00:41:11,250 --> 00:41:12,582
It's pasta fazool.
469
00:41:12,583 --> 00:41:17,124
Come on. Who would be cooking pasta in the middle of the Dark Forest?
470
00:41:17,125 --> 00:41:18,415
Who? Who?
471
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
What do you think? Should we be naughty and have garlic bread?
472
00:41:38,208 --> 00:41:41,790
Well, we were eaten by a monster, so I think we deserve it.
473
00:41:41,791 --> 00:41:44,749
Yay! Because I put it in the oven 20 minutes ago.
474
00:41:44,750 --> 00:41:46,707
- You're terrible.
475
00:41:46,708 --> 00:41:48,708
Oh! Company!
476
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
Ah, you're finally here.
477
00:41:53,458 --> 00:41:55,999
Ugh! She brought those monsters.
478
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
We told her to come.
479
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
It's not like she could just hire a monster sitter.
480
00:42:00,041 --> 00:42:02,082
Princess, you made it.
481
00:42:02,083 --> 00:42:03,290
Whew. Barely.
482
00:42:03,291 --> 00:42:04,874
But here we are.
483
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
And so sorry about the whole "my mom eating you" situation.
484
00:42:09,541 --> 00:42:11,707
It won't happen again. Will it, Mother?
485
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
So here's your fob.
486
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Go ahead.
487
00:42:18,375 --> 00:42:20,165
- Go ahead? - Break the spell.
488
00:42:20,166 --> 00:42:22,332
Oh! No, sorry.
489
00:42:22,333 --> 00:42:25,790
The fob was just to get you here. It can't change them back.
490
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- What? - But you can, right?
491
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- I'm afraid it's not in our skill set. - But you can change me back?
492
00:42:30,916 --> 00:42:33,415
Nuh-uh. You're a body switch.
493
00:42:33,416 --> 00:42:35,915
You're going to need your other half to do anything.
494
00:42:36,833 --> 00:42:38,915
Anyone you might know who could help my parents?
495
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Like a wizard or a sorcerer or a pixie?
496
00:42:41,541 --> 00:42:44,790
A pixie? What, you think we all know each other?
497
00:42:44,791 --> 00:42:48,082
Like we're all part of some sort of magical mafia?
498
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Oh, sorry, I didn't mean--
499
00:42:49,166 --> 00:42:52,790
Though to be fair, there is that pixie couple we play pinochle with.
500
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
They're not very magical though.
501
00:42:54,458 --> 00:42:56,415
They're not very good pinochle players either.
502
00:42:56,416 --> 00:42:58,040
Bless their hearts.
503
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
So you're telling me there's no one who can break this spell?
504
00:43:00,958 --> 00:43:02,582
We didn't say that.
505
00:43:02,583 --> 00:43:03,624
Well, then who?
506
00:43:03,625 --> 00:43:04,624
- Them. - Them.
507
00:43:08,666 --> 00:43:11,540
Them? Are you cuckoo banana cakes? Look at them.
508
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Yeah, that's not gonna happen.
509
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
So tell me what to do, and I'll do it for them.
510
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
That's not how these things work. Only they can break the spell.
511
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
How?
512
00:43:21,458 --> 00:43:25,165
Together, they get to embark on an invigorating quest
513
00:43:25,166 --> 00:43:27,624
through the Dark Forest of Eternal Darkness.
514
00:43:27,625 --> 00:43:28,874
But there's no path.
515
00:43:28,875 --> 00:43:30,374
There'll be lights to guide them.
516
00:43:30,375 --> 00:43:32,832
Mmm, some of the time. They're very fickle.
517
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
You're messing with us, right?
518
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- Discover pathways through mountains. - With lots of unstable cliffs.
519
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
- Ford new streams. - Ha! More like deadly rapids.
520
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Glide across deserts.
521
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
Oy, the heat. And it's not a dry heat.
522
00:43:45,125 --> 00:43:47,707
Princess! Wait! You didn't let us finish.
523
00:43:47,708 --> 00:43:51,040
If what you're saying is true, I'll never see my parents again.
524
00:43:51,041 --> 00:43:52,790
It's... it's hopeless.
525
00:43:56,583 --> 00:43:58,041
Great.
526
00:43:58,708 --> 00:44:00,249
Oh, poor thing.
527
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Princess, it's never hopeless.
528
00:45:14,833 --> 00:45:16,082
Is it a metaphor?
529
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Metaphor, shmetaphor.
530
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
What you need is an actual drop of pure radiance.
531
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
I'm afraid he's right, Princess.
532
00:45:23,000 --> 00:45:26,457
Your parents are monsters because they've lost their light.
533
00:45:26,458 --> 00:45:29,207
It needs to be replaced pronto.
534
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
You see that?
535
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
High atop the last mountain, it's the Lake of Light.
536
00:46:21,958 --> 00:46:24,249
To restore your parents' humanity,
537
00:46:24,250 --> 00:46:26,749
they must go into that lake.
538
00:46:26,750 --> 00:46:29,165
But beware the darkness.
539
00:46:29,166 --> 00:46:31,582
It feeds on dark feelings,
540
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
growing bigger and bigger until you're lost.
541
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Well, that's no problem. I don't have any dark feelings.
542
00:46:38,708 --> 00:46:43,082
Everyone has dark feelings. It's how you deal with them that counts.
543
00:46:43,083 --> 00:46:44,000
Got it.
544
00:46:46,916 --> 00:46:47,874
Mom. Dad.
545
00:46:47,875 --> 00:46:49,458
Follow me.
546
00:47:32,083 --> 00:47:33,708
Garlic bread!
547
00:47:42,333 --> 00:47:44,332
I don't know what you're so happy about.
548
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Bolinar, all we have to do is get my parents to the Lake of Light.
549
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
You heard the oracles.
550
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Oh, I heard 'em all right. They also said to beware the darkness.
551
00:47:52,083 --> 00:47:55,915
And the cherry on top, that it's drawn to dark feelings.
552
00:47:55,916 --> 00:47:58,624
Oh, it's definitely coming for me first.
553
00:47:58,625 --> 00:48:01,666
Look. There's the next light beacon.
554
00:48:03,083 --> 00:48:05,624
- But I think that's our only way across.
555
00:48:07,125 --> 00:48:08,540
They found us already!
556
00:48:08,541 --> 00:48:12,165
Please spare me, great darkness. I'm small and meaningless.
557
00:48:18,041 --> 00:48:21,999
Relax, Bolinar. We're traveling with two giant monsters.
558
00:48:22,000 --> 00:48:25,666
Whatever the darkness is should be more afraid of us than we are of it.
559
00:48:27,333 --> 00:48:30,707
Oh yeah, they're our big, brave protectors.
560
00:48:30,708 --> 00:48:33,750
Mom, Dad, let's go. Come on.
561
00:48:39,750 --> 00:48:41,916
- Soldiers. - Yes.
562
00:48:43,916 --> 00:48:45,833
Quick, everyone down there.
563
00:48:49,166 --> 00:48:50,082
Shh.
564
00:48:50,083 --> 00:48:51,582
Stop grunting.
565
00:48:51,583 --> 00:48:52,999
Wait, where's Bolinar?
566
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
Help! Help!
567
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Over here! It's me, Bolinar!
568
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- It doesn't look like me, but it is me! - Don't move.
569
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- I'm with the princess! She's here! - Bolinar!
570
00:49:02,916 --> 00:49:04,832
- Help! - Bolinar, stop it.
571
00:49:11,791 --> 00:49:13,874
If they find us before my parents change back,
572
00:49:13,875 --> 00:49:15,749
they'll be banished. You know that.
573
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
They aren't your parents. They aren't the king and queen.
574
00:49:19,958 --> 00:49:22,749
Princess, Lumbria needs a true monarch.
575
00:49:22,750 --> 00:49:25,999
Yes, and the best way to give Lumbria a true monarch
576
00:49:26,000 --> 00:49:29,332
is to break the spell and bring back the king and queen.
577
00:49:29,333 --> 00:49:30,249
Wait a second.
578
00:49:30,250 --> 00:49:32,040
Where are the king and queen?
579
00:49:33,125 --> 00:49:34,958
Mom! Dad!
580
00:49:37,208 --> 00:49:38,540
Wait. Wait for me.
581
00:49:42,750 --> 00:49:43,582
Huh?
582
00:49:54,000 --> 00:49:55,166
Whoa.
583
00:50:00,750 --> 00:50:02,124
Echo.
584
00:50:03,500 --> 00:50:04,874
Echo.
585
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Hey, watch this.
586
00:50:18,041 --> 00:50:20,124
Okay, Dad, you try.
587
00:50:21,416 --> 00:50:22,832
Good one, Dad.
588
00:50:36,500 --> 00:50:38,790
Whoa. Mom, that's great.
589
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Your turn, Bolinar. Say something.
590
00:50:41,541 --> 00:50:42,749
I wish I was dead.
591
00:50:50,750 --> 00:50:52,124
- Uh!
592
00:50:52,125 --> 00:50:54,665
Shh!
593
00:50:54,666 --> 00:50:57,082
No more angry noises.
594
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Just stay nice.
595
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
They're just animals. They don't know what you're saying.
596
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
They're my parents, and they know what I'm saying.
597
00:51:22,666 --> 00:51:23,999
No!
598
00:51:31,500 --> 00:51:33,457
No. Lower your voices.
599
00:51:33,458 --> 00:51:35,374
- Stop!
600
00:51:35,375 --> 00:51:36,290
Stop it.
601
00:51:38,666 --> 00:51:43,165
- Mom, Dad, you're making it worse. - They can't understand you, Princess.
602
00:51:43,166 --> 00:51:46,541
- Your parents aren't in there anymore. - Don't say that.
603
00:51:49,625 --> 00:51:53,166
No, you're wrong. They are in there. They have to be.
604
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Wait.
605
00:51:57,916 --> 00:52:00,249
- Stop it . - Princess!
606
00:52:05,541 --> 00:52:07,415
Why do they keep fighting?
607
00:52:07,416 --> 00:52:09,290
Why can't I stop them?
608
00:52:12,416 --> 00:52:14,833
The darkness, it's coming for me!
609
00:52:18,291 --> 00:52:21,665
Wait. It's not coming for me. It's coming for you, Princess.
610
00:52:21,666 --> 00:52:23,957
I thought you said you didn't have any dark feelings.
611
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
I didn't think I did.
612
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Get out! Get out of there!
613
00:52:34,708 --> 00:52:36,207
- Get out of there!
614
00:52:36,208 --> 00:52:37,124
Help!
615
00:52:42,333 --> 00:52:43,416
Whoa!
616
00:52:45,125 --> 00:52:46,749
Whoa!
617
00:52:48,750 --> 00:52:50,040
- Girl! - Girl!
618
00:52:57,333 --> 00:52:58,624
- Girl! - Girl!
619
00:53:15,666 --> 00:53:18,499
Mom! Dad! You can talk!
620
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
No, I cannot.
621
00:53:19,958 --> 00:53:22,207
Well, Dad, you just did it again.
622
00:53:22,208 --> 00:53:23,957
You said... "No, I cannot."
623
00:53:23,958 --> 00:53:25,540
What is "no"?
624
00:53:25,541 --> 00:53:26,583
What is "I"?
625
00:53:27,250 --> 00:53:28,500
What is "cannot"?
626
00:53:29,000 --> 00:53:31,499
Hey, I am saying things,
627
00:53:31,500 --> 00:53:35,582
but I do not know what they mean as they come out of my mouth.
628
00:53:35,583 --> 00:53:38,708
Yeah, you are. What about you, Mom?
629
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
- Girl.
630
00:53:40,416 --> 00:53:41,915
Yes. Yes!
631
00:53:41,916 --> 00:53:43,832
I am a girl, your girl.
632
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
Girl, listen to me talk now.
633
00:53:45,875 --> 00:53:49,457
I like the sound of my own voice.
634
00:53:49,458 --> 00:53:51,374
You're my dad all right.
635
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
- Girl.
636
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
Yes. Don't you remember anything else about me?
637
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Cake girl.
638
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
True. I guess I did bring you cake.
639
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- You bring cake? - Like cake.
640
00:54:02,125 --> 00:54:03,415
- Wait. - Have cake now?
641
00:54:03,416 --> 00:54:04,582
- No. Listen. - Cake.
642
00:54:04,583 --> 00:54:07,207
Hello. If you have cake, I definitely want a slice.
643
00:54:07,208 --> 00:54:08,790
There is no cake.
644
00:54:08,791 --> 00:54:09,999
Aw.
645
00:54:10,000 --> 00:54:11,374
Aw.
646
00:54:11,375 --> 00:54:12,665
That doesn't matter.
647
00:54:12,666 --> 00:54:16,625
You're talking! There must be so much you wanna say to me.
648
00:54:18,791 --> 00:54:21,333
I have to release liquid from inside myself.
649
00:54:24,083 --> 00:54:27,332
Well, they're a far cry from their former selves.
650
00:54:27,333 --> 00:54:29,582
Would it kill you to look on the bright side?
651
00:54:29,583 --> 00:54:32,749
Me? I'm the most positive person I know.
652
00:54:34,958 --> 00:54:37,208
Look. There's the next light beacon.
653
00:54:37,958 --> 00:54:41,332
Hey! The liquid is outside of me now!
654
00:54:42,250 --> 00:54:43,290
Congratulations.
655
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Okay, you guys.
656
00:54:44,833 --> 00:54:48,082
We need to start heading in the direction of that light.
657
00:54:48,083 --> 00:54:49,290
- Hey, quit it. - You quit it.
658
00:54:49,291 --> 00:54:51,082
- No, you quit it. No, you quit. - You quit it.
659
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
- Hey! Knock it off, both of you.
660
00:54:53,458 --> 00:54:55,999
Didn't you guys learn anything back there?
661
00:54:56,000 --> 00:54:58,874
Fighting in this forest makes bad stuff happen.
662
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
So, going forward, no more fighting. Okay?
663
00:55:02,958 --> 00:55:04,041
- Okay. - Okay.
664
00:55:04,625 --> 00:55:07,500
Great. Now stay close and follow me.
665
00:55:10,708 --> 00:55:14,500
Wait. Wait for me. Wait for me. Wait! Wait!
666
00:55:16,333 --> 00:55:17,540
Are we there yet?
667
00:55:17,541 --> 00:55:18,915
We just started.
668
00:55:20,750 --> 00:55:22,582
Whoa, I see sky balls.
669
00:55:22,583 --> 00:55:24,457
What? Oh!
670
00:55:24,458 --> 00:55:25,707
Those are clouds.
671
00:55:25,708 --> 00:55:27,124
I like my word better.
672
00:55:27,125 --> 00:55:28,582
I think I do too.
673
00:55:29,500 --> 00:55:30,415
What is?
674
00:55:30,416 --> 00:55:32,165
That is a rock.
675
00:55:32,166 --> 00:55:33,999
Rock.
676
00:55:34,000 --> 00:55:34,916
Pretty.
677
00:55:35,416 --> 00:55:37,500
Like rocks. Ooh!
678
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Big rock.
679
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Shiny rock.
680
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Itty-bitty, teeny-weeny rock.
681
00:55:44,791 --> 00:55:46,125
Oh! Bird rocks.
682
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Mom! Don't eat those berries.
683
00:55:51,541 --> 00:55:53,665
Beautiful. What are they?
684
00:55:53,666 --> 00:55:54,832
Butterflies.
685
00:55:54,833 --> 00:55:55,875
Butterflies?
686
00:55:56,541 --> 00:55:58,082
How can butter fly?
687
00:55:58,083 --> 00:56:00,082
Did you just make a dad joke?
688
00:56:27,458 --> 00:56:29,790
- Dad! Wait up!
689
00:56:31,000 --> 00:56:35,165
Oh, Bolinar, this is so wonderful. My parents are coming back to me.
690
00:56:35,166 --> 00:56:39,290
Oh, Princess, they're still just beasts who can string together a few words.
691
00:56:39,291 --> 00:56:41,832
They don't know who you are. They don't know who I am.
692
00:56:41,833 --> 00:56:45,999
- Me, their brilliant advisor. - No, they know. You'll see.
693
00:56:46,000 --> 00:56:48,290
They will remember me and you.
694
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
They won't. For all they know, my name could be Lord Candy Pants.
695
00:56:52,416 --> 00:56:54,832
- Lord Candy Pants. - Lord Candy Pants.
696
00:56:54,833 --> 00:57:00,415
- Lord Candy Pants. Lord Candy... - Lord Candy Pants. Lord Candy Pants.
697
00:57:00,416 --> 00:57:02,790
Why did I go with Candy Pants?
698
00:57:02,791 --> 00:57:04,915
Is Lord Candy Pants tired?
699
00:57:04,916 --> 00:57:06,540
Lord Candy Pants is fine.
700
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Stop saying that.
701
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
- Is Lord Candy Pants upset? - Lord Candy Pants is always upset.
702
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
I am not upset.
703
00:57:13,250 --> 00:57:15,999
Come on, Bolinar. Lighten up.
704
00:57:16,000 --> 00:57:19,582
The light. We did it. We made it. Oh.
705
00:57:20,583 --> 00:57:22,457
Sweet sleep at last.
706
00:57:22,458 --> 00:57:26,375
No. Bolinar, we can't rest. We have to get to that next beacon.
707
00:57:29,666 --> 00:57:31,291
Probably just takes a second.
708
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
And we're on to the next beacon.
709
00:57:41,000 --> 00:57:42,666
Uh, beacon.
710
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Show me the beacon.
711
00:57:45,166 --> 00:57:47,166
Uh, bring me the beacon.
712
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Beacon for four, please.
713
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Can I get a beacon up in here?
714
00:57:56,958 --> 00:57:58,374
Where is it?
715
00:58:07,208 --> 00:58:10,708
What about my name? Do you remember my name?
716
00:58:11,666 --> 00:58:12,499
Mm.
717
00:58:12,500 --> 00:58:13,416
I know.
718
00:58:14,375 --> 00:58:16,082
Is it Cake Girl?
719
00:58:16,083 --> 00:58:19,083
No, Dad. It's not Cake Girl.
720
00:58:20,458 --> 00:58:21,875
Where is that light?
721
00:58:23,875 --> 00:58:25,040
I see a light.
722
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
You do? Where? Where is it?
723
00:58:29,291 --> 00:58:30,999
Those are stars, Mom.
724
00:58:31,000 --> 00:58:32,082
Mm.
725
00:58:32,083 --> 00:58:33,000
Pretty.
726
00:58:33,500 --> 00:58:35,708
Yeah. They are, aren't they?
727
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
We used to look at them together.
728
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Yes.
729
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Me too.
730
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Go on.
731
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?
732
01:01:00,125 --> 01:01:01,500
You know my name.
733
01:01:03,791 --> 01:01:04,708
Mom.
734
01:01:21,583 --> 01:01:22,749
They stopped here.
735
01:01:24,333 --> 01:01:26,333
Looks like they spent the night.
736
01:01:27,333 --> 01:01:30,040
- Oh, I'm so worried about her, General.
737
01:01:30,041 --> 01:01:32,750
We've got to find the princess.
738
01:01:33,375 --> 01:01:34,791
And soon.
739
01:01:35,583 --> 01:01:38,208
- What is that noise?
740
01:01:39,625 --> 01:01:40,541
Bolinar.
741
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Now what are you eating?
742
01:01:44,208 --> 01:01:45,458
That's disgusting.
743
01:01:46,458 --> 01:01:47,291
Wait a minute.
744
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
It's a trail
745
01:01:51,625 --> 01:01:52,708
of nuts.
746
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar's found their trail.
747
01:01:55,125 --> 01:01:56,415
Brilliant, Minister.
748
01:01:56,416 --> 01:02:00,250
Scouts, I want a thorough flyover of that area.
749
01:02:01,750 --> 01:02:03,957
How do you make more money than me?
750
01:02:11,541 --> 01:02:13,415
- Ellian. - Ellian.
751
01:02:13,416 --> 01:02:15,040
Ellian.
752
01:02:15,041 --> 01:02:17,332
- I like this name, Ellian.
753
01:02:17,333 --> 01:02:20,290
Okay, you got my name.
754
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Great. Now listen.
755
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
You are my parents, and I am your daughter.
756
01:02:25,958 --> 01:02:28,665
You are my parents, and I am your dogger.
757
01:02:28,666 --> 01:02:31,207
No, I'm your daughter.
758
01:02:31,208 --> 01:02:33,290
Look! There it is!
759
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Well, whose dogger am I?
760
01:02:39,416 --> 01:02:40,582
No one's.
761
01:02:40,583 --> 01:02:41,540
Oh.
762
01:02:41,541 --> 01:02:45,040
- It's okay because you're my dad. - And you are my dogger.
763
01:02:45,041 --> 01:02:46,957
Yes, exactly.
764
01:02:46,958 --> 01:02:48,707
And purple rat is my dogger.
765
01:02:48,708 --> 01:02:51,790
No. Purple rat is not your daughter.
766
01:02:51,791 --> 01:02:54,082
He's also not a purple rat.
767
01:02:54,083 --> 01:02:56,541
- You rat. - Huh?
768
01:02:57,125 --> 01:02:59,040
- I am confused. - You're breadcrumbing.
769
01:02:59,041 --> 01:03:01,165
- You're leaving a trail. - No, I'm not.
770
01:03:01,166 --> 01:03:04,750
- You're gonna lead the soldiers to us. - You really think so?
771
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
- Okay. - No.
772
01:03:07,291 --> 01:03:10,374
- No more schemes. No more trails.
773
01:03:10,375 --> 01:03:12,249
We are getting to that beacon.
774
01:03:12,250 --> 01:03:15,540
The only question is can I trust you to get there on your feet,
775
01:03:15,541 --> 01:03:18,499
or am I going to have to get Mom to carry you in her mouth?
776
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
- I choose mouth. - You can trust me. I'm a team player.
777
01:03:23,000 --> 01:03:24,875
Yeah, but which team?
778
01:03:28,875 --> 01:03:30,457
- Wh... what's happening? - We're sinking.
779
01:03:30,458 --> 01:03:35,333
- I know we're sinking. Why are we sinking? - Well, how should I know? Just save me.
780
01:03:39,416 --> 01:03:41,999
I have sand where there should not be sand.
781
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
That's why I like rocks.
782
01:03:47,083 --> 01:03:49,083
Quick, Dad, get to a rock.
783
01:03:51,500 --> 01:03:53,790
Oh.
784
01:04:02,958 --> 01:04:04,290
Okay, here's the deal.
785
01:04:04,291 --> 01:04:07,957
To get across this thing without drowning, we need to stay in the light.
786
01:04:08,916 --> 01:04:12,124
No. There are too many sky balls. It's too dangerous.
787
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
We will go that way on hard, safe green land.
788
01:04:17,041 --> 01:04:19,499
Mom, that's so far.
789
01:04:19,500 --> 01:04:22,165
No, we have to go straight. Faster this way.
790
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Right, Ellian?
791
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
It's a faster way to die. Tell him, Ellian.
792
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
We won't die if we are fast. Ellian, let's go.
793
01:04:29,000 --> 01:04:31,124
Dad, we all have to agree on a plan.
794
01:04:31,125 --> 01:04:34,040
- We did. Mine. - Dad, would you just stop?
795
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
- Ellian agree with monster woman? - I didn't say that.
796
01:04:37,208 --> 01:04:38,915
You don't agree with me?
797
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
- I didn't say that either.
798
01:04:40,625 --> 01:04:43,124
- Ellian agree with me. - Dad.
799
01:04:43,125 --> 01:04:45,707
Why does Ellian agree with monster man?
800
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Wait, what? - Ellian likes monster man more than Mom?
801
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Yes. - No. Don't put me in the middle.
802
01:04:51,458 --> 01:04:53,165
The darkness, it's coming!
803
01:04:56,750 --> 01:04:58,875
- Oh no. - They found us.
804
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
That's my armor.
805
01:05:03,041 --> 01:05:04,166
That's my body.
806
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
That's my body in my armor.
807
01:05:08,375 --> 01:05:10,540
- Come on. - But... but... but my body!
808
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Why are you always right? - Why do you never listen?
809
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
This isn't the time.
810
01:05:16,166 --> 01:05:17,250
- Move out!
811
01:05:26,000 --> 01:05:29,499
- Ellian, tell her she's wrong. - No, Ellian, tell him he's wrong.
812
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Mom, Dad, this isn't fair.
813
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Halt! Retreat to solid ground!
814
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
We'd be on the other side now if we'd gone my way.
815
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
No, if we'd gone my way.
816
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- This is your way. - Why do you always do this?
817
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- Ellian, tell her I'm right. - Ellian would be safer my way.
818
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
No, Ellian would be safer with me.
819
01:05:55,500 --> 01:05:57,833
- Don't make me choose between you. - No, you--
820
01:06:11,666 --> 01:06:13,124
Ellian would be safer my way.
821
01:06:13,125 --> 01:06:15,665
- No, Ellian would be safer with-- - Dad! Dad!
822
01:06:15,666 --> 01:06:17,583
- Can you get us over there? - Huh?
823
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Yes. Yes, I can do that.
824
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Left. Left.
825
01:06:37,416 --> 01:06:38,250
Whoa.
826
01:06:39,708 --> 01:06:41,125
Oh no!
827
01:06:41,625 --> 01:06:44,457
- Mom, can you carry me over there? - You got it.
828
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
No!
829
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
We've gotta get there without being seen. But how?
830
01:07:52,291 --> 01:07:53,915
Take her. I'll hold them off.
831
01:07:53,916 --> 01:07:55,749
No. She's safer with you.
832
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
I have an idea.
833
01:08:12,791 --> 01:08:15,082
Wha...? Where did they go?
834
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
Nothing here, General.
835
01:08:19,666 --> 01:08:21,166
Search the other side.
836
01:08:22,000 --> 01:08:23,541
They can't have gone far.
837
01:08:26,333 --> 01:08:27,457
Oh, wonderful.
838
01:08:27,458 --> 01:08:31,040
There goes my body, riding away with the army.
839
01:08:31,041 --> 01:08:34,457
What if the oracles were wrong? Or the lake doesn't work?
840
01:08:34,458 --> 01:08:38,874
What if we're all stuck like this forever? Oh, things couldn't get any worse.
841
01:08:38,875 --> 01:08:40,040
My body.
842
01:08:40,041 --> 01:08:42,249
My beautiful body.
843
01:08:42,250 --> 01:08:44,665
Bolinar, are you still pouting?
844
01:08:46,500 --> 01:08:48,082
- Yes. - Well, come on.
845
01:08:48,083 --> 01:08:51,250
Try to keep up. We all have to get to the Lake of Light--
846
01:08:51,750 --> 01:08:53,457
Wait.
847
01:08:53,458 --> 01:08:55,458
Mom? Dad?
848
01:08:58,833 --> 01:09:02,375
- Oh no. We're lost.
849
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Princess, protect me. - What?
850
01:09:12,791 --> 01:09:14,457
Oh, they're flinks.
851
01:09:14,458 --> 01:09:16,290
Maybe they can help us.
852
01:09:16,291 --> 01:09:18,165
With what? Getting rabies?
853
01:09:18,166 --> 01:09:19,749
Excuse me.
854
01:09:19,750 --> 01:09:21,374
We're lost.
855
01:09:21,375 --> 01:09:23,790
Can you help me find my parents?
856
01:09:23,791 --> 01:09:26,375
They're sort of these big monsters.
857
01:09:26,916 --> 01:09:28,582
No! No. They're nice monsters.
858
01:09:29,875 --> 01:09:31,083
Oh, that's not good.
859
01:09:33,083 --> 01:09:34,457
Please tell me those aren't graves.
860
01:09:38,958 --> 01:09:40,624
What do you think they're saying?
861
01:09:42,375 --> 01:09:44,249
Well, it's basic diplomacy.
862
01:09:44,250 --> 01:09:47,582
Share a meal, gain their trust, and in turn, they'll help us out.
863
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Great. Then bottoms up.
864
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Me? Why me?
865
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Because you're a flink.
866
01:09:53,000 --> 01:09:55,165
I am not a flink!
867
01:09:55,166 --> 01:09:57,750
I'm a man of good taste and high breeding.
868
01:09:58,333 --> 01:10:00,916
One who pampers his palate a lot.
869
01:10:01,583 --> 01:10:07,082
True, I've done some adventurous eating. But right there, that's a definite not!
870
01:10:23,458 --> 01:10:25,041
H... Here goes.
871
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, don't forget to ask for directions!
872
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
I will, Princess.
873
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
Eventually.
874
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, what's gotten into you?
875
01:12:56,166 --> 01:12:57,457
Mom! Dad!
876
01:13:02,916 --> 01:13:05,082
I like this new Bolinar.
877
01:13:05,083 --> 01:13:06,458
- Oh!
878
01:13:07,041 --> 01:13:08,249
Thank you!
879
01:13:17,666 --> 01:13:18,541
Ooh.
880
01:13:30,166 --> 01:13:31,416
Whoa.
881
01:13:52,833 --> 01:13:53,750
Hey!
882
01:14:02,958 --> 01:14:04,290
Mom, what are you-- Uh...
883
01:14:04,291 --> 01:14:06,125
Okay, okay, put me down.
884
01:14:10,541 --> 01:14:13,040
Oh, you think you're tough, huh?
885
01:14:13,041 --> 01:14:15,583
- Come on. Show me what you got.
886
01:14:25,125 --> 01:14:26,458
Hm?
887
01:14:34,791 --> 01:14:36,374
She likes cake.
888
01:14:36,375 --> 01:14:38,458
Yah!
889
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Daughter.
890
01:14:50,375 --> 01:14:51,250
Daughter.
891
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian
892
01:14:58,208 --> 01:14:59,833
is my daughter.
893
01:15:01,166 --> 01:15:02,583
Our daughter.
894
01:15:04,041 --> 01:15:05,958
Mom. Dad.
895
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
Are you back?
896
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Oh, Ellian. - You are our daughter.
897
01:15:11,250 --> 01:15:12,915
Oh, you're back!
898
01:15:14,125 --> 01:15:15,665
I missed you.
899
01:15:15,666 --> 01:15:17,874
Oh, my little girl.
900
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, my love.
901
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Ellian, you were right.
902
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
They were in there all along.
903
01:15:39,083 --> 01:15:40,540
Your Highnesses.
904
01:15:40,541 --> 01:15:43,582
The princess never gave up on you.
905
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
How amazing you are.
906
01:15:54,333 --> 01:15:55,708
The Lake of Light.
907
01:15:56,291 --> 01:15:57,165
There it is.
908
01:15:58,666 --> 01:15:59,583
Come on.
909
01:16:22,000 --> 01:16:23,624
Yeah!
910
01:16:23,625 --> 01:16:25,166
Whoo!
911
01:16:45,375 --> 01:16:46,333
We made it.
912
01:16:48,458 --> 01:16:50,457
We made it!
913
01:17:05,041 --> 01:17:07,458
Come on in. The light is fine.
914
01:17:18,958 --> 01:17:19,916
Huh?
915
01:17:35,291 --> 01:17:37,415
You always have to rehash everything.
916
01:17:37,416 --> 01:17:38,540
No, it's you.
917
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
You never let anyone finish.
918
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
If I held my breath waiting for you to get to a point, I would suffocate.
919
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
There you go again, turning a disagreement into an insult.
920
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Right, it's my fault. It's never not my fault.
921
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
You always do this.
922
01:17:58,166 --> 01:17:59,208
Oh.
923
01:18:01,458 --> 01:18:03,833
So that's how it happened.
924
01:18:04,416 --> 01:18:06,290
This is all our fault.
925
01:18:06,291 --> 01:18:07,250
The anger.
926
01:18:08,416 --> 01:18:09,916
We let it consume us.
927
01:18:15,625 --> 01:18:17,583
Huh? What are they doing?
928
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
We stopped bringing out the best in each other.
929
01:18:26,666 --> 01:18:30,458
Hey! What are you waiting for? Just get in.
930
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
What?
931
01:18:34,333 --> 01:18:35,166
Ellian,
932
01:18:35,875 --> 01:18:39,207
you remember how much we used to argue, right?
933
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
All families fight.
934
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
Not like that.
935
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
It's the reason we became monsters.
936
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Just step into the light. I... it'll fix everything.
937
01:18:48,791 --> 01:18:49,915
We can't.
938
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
What do you mean you can't? Well, don't you wanna be human again?
939
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Of course we want to be human.
940
01:18:55,291 --> 01:18:58,416
We just don't want to be those people again.
941
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
I don't understand.
942
01:19:01,750 --> 01:19:02,583
Ellian,
943
01:19:03,250 --> 01:19:05,957
we can't be together anymore.
944
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
We can't go back to the way it was before.
945
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Ellian, just give us a minute.
946
01:19:17,000 --> 01:19:20,333
Your mother and I, we need to figure out what we're going to do.
947
01:19:21,000 --> 01:19:23,665
Maybe we can find a way to work together.
948
01:19:24,833 --> 01:19:26,250
What you're gonna do?
949
01:19:28,833 --> 01:19:30,458
What you're gonna do?!
950
01:19:33,625 --> 01:19:34,583
Ellian.
951
01:19:36,500 --> 01:19:37,583
Ellian.
952
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, please.
953
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, you have to under-- - No! Not anymore!
954
01:20:21,750 --> 01:20:22,708
Ellian!
955
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian!
956
01:21:07,166 --> 01:21:08,750
Please talk to us.
957
01:21:19,583 --> 01:21:21,083
Whoa!
958
01:21:22,875 --> 01:21:23,832
Ellian!
959
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
We love you.
960
01:21:25,666 --> 01:21:28,083
Words! I don't believe you!
961
01:21:29,791 --> 01:21:32,124
If you can fall out of love with each other,
962
01:21:32,125 --> 01:21:34,290
you can fall out of love with me!
963
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
She doesn't think we love her.
964
01:21:38,125 --> 01:21:39,791
Oh no.
965
01:21:45,208 --> 01:21:46,291
- Ellian! - Ellian!
966
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- We got 'em! - Move out! Move out!
967
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Go! Go! Go!
968
01:21:58,791 --> 01:22:00,707
Troops, don't let them escape!
969
01:22:00,708 --> 01:22:01,875
Watch them!
970
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Stand your ground.
971
01:22:04,541 --> 01:22:06,374
- Back, beast! - Hold them!
972
01:22:06,375 --> 01:22:07,916
Keep your eye on them.
973
01:22:17,791 --> 01:22:21,249
Take the beasts where they will never be heard from again.
974
01:22:23,416 --> 01:22:24,750
Where's the princess?
975
01:22:27,833 --> 01:22:30,625
Bolinar, take the troops and search the valley.
976
01:22:31,333 --> 01:22:33,666
We'll double back and check the fields.
977
01:22:35,291 --> 01:22:37,291
- Ah!
978
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
Oh no.
979
01:23:08,125 --> 01:23:09,166
Huh?
980
01:23:11,416 --> 01:23:13,249
Flink, attack!
981
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
- Princess Ellian! - Ellian!
982
01:23:29,083 --> 01:23:30,290
- Ellian! - Ellian!
983
01:23:31,916 --> 01:23:33,916
Perhaps they found the princess.
984
01:23:54,750 --> 01:23:57,166
- What's going on? - We've been out-flinked!
985
01:24:00,000 --> 01:24:03,165
Flink, old boy. The king and queen need your help.
986
01:24:03,166 --> 01:24:05,083
Charge!
987
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
He's letting the monsters go!
988
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
Stop him!
989
01:24:13,250 --> 01:24:15,041
- Let's go! - Come on!
990
01:24:20,041 --> 01:24:23,082
Stop! Nazara, General, it's us.
991
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Your queen and king.
992
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Your Majesties. - Queen Ellsmere.
993
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
I'm so glad you're both back. But we don't know where the princess is.
994
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Ellian is in that storm. - We have to save her.
995
01:24:36,166 --> 01:24:38,458
- We have to save our daughter. - We're with you, sire.
996
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Move out!
997
01:24:46,541 --> 01:24:49,040
You knew they were in there all along?
998
01:24:49,041 --> 01:24:50,500
Why didn't you tell me?
999
01:24:51,250 --> 01:24:53,666
He was just at a loss for words, my dear.
1000
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
- Ellian! - Ellian!
1001
01:25:07,875 --> 01:25:10,165
We can't go back to the way it was before.
1002
01:25:10,166 --> 01:25:12,457
We can't go back to the way it was before.
1003
01:25:12,458 --> 01:25:14,457
We can't go back to the way it was before.
1004
01:25:14,458 --> 01:25:16,749
We can't go back to the way it was before.
1005
01:25:16,750 --> 01:25:18,957
We can't go back to the way it was before.
1006
01:25:19,916 --> 01:25:24,082
We can't go back to the way it was before.
1007
01:25:37,333 --> 01:25:38,540
Ellian!
1008
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
We're losing our baby.
1009
01:25:42,625 --> 01:25:44,749
We have to do something.
1010
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
The light.
1011
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Yes.
1012
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
- Ellian. - Are you hurt?
1013
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- We thought we lost you. - Ellian, we're so sorry.
1014
01:27:35,541 --> 01:27:37,041
You were right, Ellian.
1015
01:27:37,541 --> 01:27:39,125
We should've been better.
1016
01:28:16,041 --> 01:28:18,875
The best thing about us is you.
1017
01:28:19,500 --> 01:28:21,041
And it always has been.
1018
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
We're so sorry we made you feel like that wasn't true.
1019
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mom!
1020
01:31:10,666 --> 01:31:13,000
Oh, my baby.
1021
01:31:14,541 --> 01:31:15,415
- Dad!
1022
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian, my love!
1023
01:31:46,000 --> 01:31:48,999
So things are really different around here,
1024
01:31:49,000 --> 01:31:51,707
and, I'll admit, I had my doubts.
1025
01:31:51,708 --> 01:31:53,249
But, I gotta say,
1026
01:31:53,250 --> 01:31:57,415
my parents have worked hard, and life has actually been pretty good.
1027
01:31:57,416 --> 01:31:58,957
Couple changes.
1028
01:31:58,958 --> 01:32:01,750
For starters, my mom now lives in that house,
1029
01:32:02,333 --> 01:32:04,041
and my dad lives in that one.
1030
01:32:04,541 --> 01:32:07,415
And I don't clean my room in either of them.
1031
01:32:08,333 --> 01:32:12,374
Well, they're always on my case about it, which is actually kinda nice.
1032
01:32:12,375 --> 01:32:14,125
- Oh no.
1033
01:32:18,250 --> 01:32:20,124
- Princess Ellian. - Nazara!
1034
01:32:20,125 --> 01:32:23,165
I know I promised not to use the flare today,
1035
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
but the king and queen are requesting an audience.
1036
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
What?
1037
01:32:28,541 --> 01:32:30,541
Like, a big one.
1038
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Happy birthday!
1039
01:32:37,125 --> 01:32:38,874
Get on in there, sunshine.
1040
01:32:38,875 --> 01:32:40,624
- Got ya. - Happy birthday!
1041
01:32:40,625 --> 01:32:45,165
- Just keeping it super caszh. - Yeah. And obviously super small.
1042
01:32:46,125 --> 01:32:48,415
- Give her the gift, Little Joe.
1043
01:32:49,375 --> 01:32:50,790
Whoa! Heel!
1044
01:32:50,791 --> 01:32:52,915
Princess, good tidings.
1045
01:32:52,916 --> 01:32:54,624
- Archimedes! No!
1046
01:32:54,625 --> 01:32:56,624
Felicitations, Princess.
1047
01:32:58,541 --> 01:33:01,250
Flinky, my boy, I have something for you.
1048
01:33:02,333 --> 01:33:04,290
- Oh, look at you, Flink.
1049
01:33:07,708 --> 01:33:11,415
- Greetings, Princess Ellian. - Oracles!
1050
01:33:11,416 --> 01:33:14,165
We just have to say we are so proud of you.
1051
01:33:14,166 --> 01:33:17,374
But if anybody else in your life turns into a monster,
1052
01:33:17,375 --> 01:33:18,291
please don't
1053
01:33:19,375 --> 01:33:21,582
hesitate to call us.
1054
01:33:24,125 --> 01:33:27,540
- Coming through. Coming through. - Happy birthday, sweetheart.
1055
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mom! Dad!
1056
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
We know you didn't get to fly as much as you wanted to last year, and--
1057
01:33:33,166 --> 01:33:36,749
We just thought that this year, you should fly in style.
1058
01:33:36,750 --> 01:33:41,374
This is the coolest saddle I've ever seen! Guys, let's test this baby out.
1059
01:33:41,375 --> 01:33:44,707
- Ellian, be back by nine. - Dad, it's my birthday.
1060
01:33:44,708 --> 01:33:45,874
Fine.
1061
01:33:45,875 --> 01:33:46,790
Ten.
1062
01:33:46,791 --> 01:33:49,374
I'll let you know when she gets home.
1063
01:33:59,875 --> 01:34:00,832
Oh no!
72745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.