Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,107 --> 00:00:06,945
[Juliette panting]
2
00:00:23,044 --> 00:00:24,837
[gasps]
3
00:00:24,837 --> 00:00:26,047
[grunts, groans]
4
00:00:26,047 --> 00:00:27,173
Stop.
5
00:00:42,564 --> 00:00:45,608
[alarm blaring]
6
00:01:01,583 --> 00:01:03,585
[alarm continues blaring]
7
00:01:05,086 --> 00:01:06,296
[grunts]
8
00:01:13,052 --> 00:01:15,555
[grunts, sniffs]
9
00:01:27,108 --> 00:01:28,401
[groans]
10
00:01:38,578 --> 00:01:39,579
Carl?
11
00:01:44,375 --> 00:01:45,960
[citizens clamoring]
12
00:01:45,960 --> 00:01:47,962
Please stay inside, Your Honor.
13
00:01:48,713 --> 00:01:49,923
What's going on?
14
00:01:49,923 --> 00:01:51,507
The sheriff didn't clean, ma'am.
15
00:01:55,595 --> 00:01:59,432
[automated voice] Return to your homes
as quickly and quietly as possible.
16
00:02:00,141 --> 00:02:02,727
Your safety is our only concern.
17
00:02:05,104 --> 00:02:08,524
Return to your homes
as quickly and quietly as possible.
18
00:02:09,566 --> 00:02:11,694
Your safety is our only concern.
19
00:02:14,280 --> 00:02:17,909
Return to your homes as
quickly and quietly as possible.
20
00:02:17,909 --> 00:02:19,244
Nichols went over the hill.
21
00:02:19,244 --> 00:02:20,870
- I know.
- I couldn't find you.
22
00:02:20,870 --> 00:02:22,121
I called in the alarm.
23
00:02:22,121 --> 00:02:24,207
Scrambled the off-duty
and the reserved raiders.
24
00:02:24,207 --> 00:02:27,544
Good. Announce
an 8:00 p.m. emergency curfew,
25
00:02:28,127 --> 00:02:30,547
putting the sheriff's deputies
under your command.
26
00:02:30,547 --> 00:02:32,090
I also need eyes on Nichols's father.
27
00:02:32,090 --> 00:02:33,508
Don't harass him.
28
00:02:33,508 --> 00:02:36,094
Just see who he's talking to
and who talks to him.
29
00:02:36,094 --> 00:02:38,513
Sending Nichols out to clean
was supposed to prevent this.
30
00:02:38,513 --> 00:02:40,265
I will be making a speech later today.
31
00:02:40,265 --> 00:02:41,724
Do you hear what's going on?
32
00:02:41,724 --> 00:02:44,227
People are saying
it's time for another rebellion.
33
00:02:44,227 --> 00:02:46,229
That's why they need to know
what happened today.
34
00:02:46,229 --> 00:02:47,564
It's under investigation.
35
00:02:47,564 --> 00:02:49,274
We're talking to everyone
who knew Nichols.
36
00:02:49,274 --> 00:02:50,567
I know what happened.
37
00:02:51,526 --> 00:02:53,486
There are two people in the Down Deep
I need detained.
38
00:02:53,486 --> 00:02:54,571
Take them into custody.
39
00:02:55,196 --> 00:02:57,115
Bet they're loving this down there.
40
00:02:57,115 --> 00:02:58,616
- [citizens clamoring]
- [Hank] Hey!
41
00:02:59,450 --> 00:03:02,871
People, let's calm down.
42
00:03:02,871 --> 00:03:07,667
Let's calm down. Please. Quiet.
43
00:03:07,667 --> 00:03:09,002
Listen to me.
44
00:03:09,002 --> 00:03:11,421
[automated voice] Return to your homes
as quickly and quietly...
45
00:03:11,421 --> 00:03:13,923
No, you can't cut off
official announcements!
46
00:03:13,923 --> 00:03:14,924
Your safety is our--
47
00:03:14,924 --> 00:03:16,009
[citizens cheering]
48
00:03:16,009 --> 00:03:18,303
Hey! No. Come on, move it out.
49
00:03:19,262 --> 00:03:20,346
Come on.
50
00:03:20,346 --> 00:03:21,639
I don't make the rules.
51
00:03:21,639 --> 00:03:23,016
[citizen 1] Hank, fuck you!
52
00:03:23,641 --> 00:03:25,810
I just watched, the same as you.
53
00:03:25,810 --> 00:03:27,061
She walked over the hill.
54
00:03:27,770 --> 00:03:30,857
- That means it's safe.
- [citizens murmuring]
55
00:03:30,857 --> 00:03:32,650
- I wanna go out too.
- [citizens clamoring]
56
00:03:32,650 --> 00:03:34,777
Don't say that. You can't say that.
57
00:03:34,777 --> 00:03:38,072
Please calm down. You can't say that.
58
00:03:38,072 --> 00:03:39,199
[Knox] Move.
59
00:03:39,199 --> 00:03:43,578
Hank, give it up.
60
00:03:43,578 --> 00:03:45,997
- You're in over your head.
- [citizens] Yes!
61
00:03:45,997 --> 00:03:48,666
You need to shut the fuck up
and listen to these people.
62
00:03:48,666 --> 00:03:49,584
[citizens] Yes!
63
00:03:49,584 --> 00:03:52,545
- We got a right to ask questions.
- [citizens] Yes!
64
00:03:52,545 --> 00:03:54,547
- Don't we?
- [citizens] Yes!
65
00:03:54,547 --> 00:03:57,842
We just saw something no one
has ever seen before.
66
00:03:58,885 --> 00:04:01,512
- And we all want to know what that means.
- [citizens] Yes.
67
00:04:01,512 --> 00:04:03,890
Juliette Nichols was one of our own.
68
00:04:05,308 --> 00:04:07,060
Then why'd you turn her in?
69
00:04:17,403 --> 00:04:18,278
I did.
70
00:04:23,868 --> 00:04:27,247
Jules is like family to me,
but I had to make a choice.
71
00:04:29,749 --> 00:04:30,917
They knew she was here.
72
00:04:32,460 --> 00:04:34,170
They'd have torn our homes apart.
73
00:04:34,170 --> 00:04:36,047
They're just looking for an excuse.
74
00:04:37,423 --> 00:04:40,051
They think we're dumb animals.
We have to show them--
75
00:04:40,051 --> 00:04:43,680
They'll think different after we cut off
the power and shut down the Silo.
76
00:04:43,680 --> 00:04:45,807
- [citizen 2] Yes!
- [clamoring]
77
00:04:45,807 --> 00:04:46,975
Once!
78
00:04:48,893 --> 00:04:50,853
We can shut the Silo down once.
79
00:04:51,688 --> 00:04:53,022
And then they'll crush us.
80
00:04:53,022 --> 00:04:55,024
We all saw Jules walk over the hill.
81
00:04:55,525 --> 00:04:58,236
We're not gonna listen to lies anymore.
We want the truth.
82
00:04:58,236 --> 00:05:00,905
[clamoring]
83
00:05:01,447 --> 00:05:02,574
[Knox] Listen to me!
84
00:05:03,366 --> 00:05:04,576
Listen.
85
00:05:04,576 --> 00:05:06,995
[water spraying]
86
00:05:06,995 --> 00:05:08,830
[citizens gasping, groaning]
87
00:05:17,755 --> 00:05:20,508
Most of us got jobs to get back to,
don't we?
88
00:05:21,175 --> 00:05:23,803
[citizens coughing, murmuring]
89
00:05:27,140 --> 00:05:28,683
[Knox] You gotta stop.
90
00:05:29,517 --> 00:05:30,977
This place is a tinderbox.
91
00:05:31,978 --> 00:05:33,479
Is that an order?
92
00:05:33,479 --> 00:05:34,606
Yes.
93
00:07:19,711 --> 00:07:20,962
[Alice] Doctor?
94
00:07:21,796 --> 00:07:22,922
Dr. Nichols?
95
00:07:27,385 --> 00:07:29,429
The Anderson baby won't stop crying.
96
00:07:37,687 --> 00:07:39,689
[baby crying]
97
00:07:42,483 --> 00:07:44,235
[Pete] How'd you do this, little one?
98
00:07:44,944 --> 00:07:45,945
[Alice] What?
99
00:07:46,738 --> 00:07:48,489
[Pete] She dislocated her elbow.
100
00:07:49,908 --> 00:07:51,910
[baby continues crying]
101
00:07:52,660 --> 00:07:53,703
There you go.
102
00:07:54,537 --> 00:07:55,580
All done.
103
00:07:57,582 --> 00:07:58,666
Do you want me to...
104
00:07:59,375 --> 00:08:00,460
Poor little girl.
105
00:08:02,003 --> 00:08:03,004
[grunts]
106
00:08:04,255 --> 00:08:05,757
- [crying stops]
- [sighs]
107
00:08:06,257 --> 00:08:08,259
[babbling]
108
00:08:10,970 --> 00:08:12,180
Poor little girl.
109
00:08:19,187 --> 00:08:20,355
You're serious.
110
00:08:21,314 --> 00:08:23,608
The Sheriff's Department reports to you?
111
00:08:23,608 --> 00:08:25,944
For now. It's only temporary, Paul.
112
00:08:26,528 --> 00:08:28,571
And we're getting
the sheriff's apartment cleaned out.
113
00:08:28,571 --> 00:08:31,783
Bernard wants you and your family
to move in there as soon as possible.
114
00:08:32,659 --> 00:08:34,661
He wants things to get back to normal.
115
00:08:34,661 --> 00:08:36,538
She walked over the hill.
116
00:08:37,747 --> 00:08:39,248
How are things going to be normal?
117
00:08:40,041 --> 00:08:44,462
By us. All of us acting coolly and calmly.
118
00:08:53,680 --> 00:08:56,432
Are there any other parts of the Pact
Bernard plans on ignoring?
119
00:08:56,432 --> 00:08:57,684
[Sims] Paul, this is an emergency.
120
00:08:57,684 --> 00:09:00,144
Am I still supposed to write
my report on Nichols's cleaning?
121
00:09:00,144 --> 00:09:01,229
Of course.
122
00:09:04,190 --> 00:09:05,942
I still haven't gotten your statement.
123
00:09:07,819 --> 00:09:09,946
Nichols saying she wanted to go out.
124
00:09:16,953 --> 00:09:20,248
All right, here's my statement.
125
00:09:21,541 --> 00:09:25,211
Bernard believed Nichols was
in violation of our relic laws.
126
00:09:25,753 --> 00:09:29,173
He led her to the cornfield
to keep her arrest non-disruptive.
127
00:09:29,173 --> 00:09:32,093
Once he confronted her about
the red-level relic in her possession--
128
00:09:32,093 --> 00:09:33,511
A relic he later destroyed.
129
00:09:33,511 --> 00:09:35,638
For the safety of the Silo.
130
00:09:37,056 --> 00:09:40,810
Once he confronted her, which I observed,
Nichols said she wanted to go out.
131
00:09:41,477 --> 00:09:43,897
As raiders came in
to apprehend her, she ran.
132
00:09:43,897 --> 00:09:45,565
They chased her and caught her.
133
00:09:45,565 --> 00:09:46,691
End of statement.
134
00:09:46,691 --> 00:09:47,775
That do it?
135
00:09:51,529 --> 00:09:52,447
[Paul] One thing.
136
00:09:54,365 --> 00:10:00,121
If Nichols just said
she wanted to go out, why did she run?
137
00:10:01,998 --> 00:10:02,916
I don't know.
138
00:10:03,750 --> 00:10:05,668
She must have changed her mind.
139
00:10:12,508 --> 00:10:13,968
What if she's still alive?
140
00:10:15,803 --> 00:10:19,599
[sighs] We can't just sit here when
she might still be out there somewhere.
141
00:10:19,599 --> 00:10:20,892
She's not alive.
142
00:10:22,018 --> 00:10:24,187
There's only so much air in that suit.
143
00:10:26,814 --> 00:10:28,816
What was the note
you had me deliver to her?
144
00:10:29,692 --> 00:10:31,027
I figured you'd read it.
145
00:10:31,819 --> 00:10:34,822
Of course, I read it.
I-- I just-- I didn't understand it.
146
00:10:34,822 --> 00:10:36,282
You weren't supposed to.
147
00:10:36,991 --> 00:10:39,702
Just a private joke
between me and my girl.
148
00:10:41,120 --> 00:10:42,747
You said they're good in supply.
149
00:10:44,165 --> 00:10:45,041
Is that about the tape?
150
00:10:45,041 --> 00:10:48,503
[inhales sharply] Why don't you leave
me alone to feel like shit for a while?
151
00:10:54,467 --> 00:10:55,635
I'm sorry, Walk.
152
00:10:58,304 --> 00:10:59,138
But...
153
00:11:00,348 --> 00:11:02,058
it's not enough to just mourn.
154
00:11:03,810 --> 00:11:05,520
[knocking]
155
00:11:12,652 --> 00:11:13,570
Hey, Shirl.
156
00:11:14,737 --> 00:11:17,240
[sighs] What do you want?
157
00:11:17,866 --> 00:11:20,535
I need to talk to Walker alone.
158
00:11:25,748 --> 00:11:26,749
Go on.
159
00:11:39,220 --> 00:11:40,179
How you doing?
160
00:11:40,763 --> 00:11:42,515
How the hell do you think I'm doing?
161
00:11:42,515 --> 00:11:45,768
Yeah. Yeah, dumb question. Sorry.
162
00:11:45,768 --> 00:11:46,686
Look...
163
00:11:48,146 --> 00:11:49,439
I'm sorry, Walker.
164
00:11:49,439 --> 00:11:52,192
But Judicial Security has
some questions they want to ask you.
165
00:11:53,568 --> 00:11:54,819
They know where to find me.
166
00:11:55,737 --> 00:11:58,489
I'm, uh, supposed to
take you into custody.
167
00:11:59,240 --> 00:12:01,326
Sheriff's Department
works for Judicial now?
168
00:12:01,326 --> 00:12:03,369
As of an hour ago. Yes.
169
00:12:05,663 --> 00:12:07,290
You gotta come with me, Walk...
170
00:12:07,290 --> 00:12:08,374
And, uh...
171
00:12:10,960 --> 00:12:12,670
I need to make it look good.
172
00:12:12,670 --> 00:12:13,755
[scoffs]
173
00:12:14,672 --> 00:12:15,757
[Meadows] It's not possible.
174
00:12:15,757 --> 00:12:18,092
They all say they won't clean
and they all do.
175
00:12:18,593 --> 00:12:19,886
Your Honor, I saw it.
176
00:12:20,720 --> 00:12:24,224
She-- She held out the cleaning pad
and then she just dropped it.
177
00:12:26,643 --> 00:12:29,145
- But then it got--
- What? Did she decide not to die too?
178
00:12:31,523 --> 00:12:33,441
She walked over the hill.
179
00:12:37,987 --> 00:12:38,988
[Meadows] I don't believe you.
180
00:12:40,073 --> 00:12:41,407
Everybody saw it.
181
00:12:45,036 --> 00:12:46,037
Go, please.
182
00:12:52,460 --> 00:12:53,461
[door opens]
183
00:12:55,088 --> 00:12:56,130
[door closes]
184
00:12:58,007 --> 00:12:59,050
What now, Bernard?
185
00:13:17,193 --> 00:13:19,320
[breathes sharply]
186
00:13:34,419 --> 00:13:37,547
I thought we told you scum
from Mechanical to stay out of here.
187
00:13:41,759 --> 00:13:43,511
Good to see you, you son of a bitch.
188
00:13:44,429 --> 00:13:45,597
I missed you.
189
00:13:46,806 --> 00:13:48,933
Heard some crazy shit about your shadow.
190
00:13:48,933 --> 00:13:50,935
They must be pissed off up top.
191
00:13:50,935 --> 00:13:52,812
[Knox] Yeah,
they're coming down on everybody.
192
00:13:54,063 --> 00:13:55,064
[disabled worker] Fuck 'em.
193
00:13:55,857 --> 00:13:57,692
They need us more than we need them.
194
00:14:00,111 --> 00:14:01,613
[Knox] Feels different this time.
195
00:14:03,323 --> 00:14:06,242
Yeah, it does. But you'll handle it.
196
00:14:07,243 --> 00:14:08,578
You're your old man's son.
197
00:14:10,663 --> 00:14:13,082
Sometimes I'm not sure if
that's a good thing or a bad thing.
198
00:14:13,875 --> 00:14:16,419
Trust me, it's a good thing.
199
00:14:17,629 --> 00:14:19,380
Hadn't been for him,
I'd never have made it out.
200
00:14:27,639 --> 00:14:28,681
I need some help.
201
00:14:29,682 --> 00:14:31,226
Okay. If I can.
202
00:14:32,310 --> 00:14:33,394
I got two asks.
203
00:14:34,020 --> 00:14:36,981
If anybody comes to you
and wants you to make weapons, don't.
204
00:14:37,482 --> 00:14:38,441
It's too dangerous.
205
00:14:45,031 --> 00:14:46,157
What's the second ask?
206
00:14:52,288 --> 00:14:53,498
[knocking]
207
00:14:54,082 --> 00:14:56,668
[Bernard breathes deeply]
208
00:14:58,753 --> 00:15:00,255
You must know why I'm here.
209
00:15:01,631 --> 00:15:02,632
More or less.
210
00:15:06,219 --> 00:15:08,054
[sighs]
211
00:15:12,559 --> 00:15:15,562
[Bernard breathes deeply]
212
00:15:20,108 --> 00:15:22,902
I'd make you a drink,
but I don't want you to stay that long.
213
00:15:25,238 --> 00:15:26,239
Understood.
214
00:15:26,239 --> 00:15:29,158
Uh, feel free
to have one yourself, if you like.
215
00:15:29,158 --> 00:15:30,243
I stopped.
216
00:15:32,412 --> 00:15:33,496
You stopped?
217
00:15:34,038 --> 00:15:35,081
[Meadows] Mm-hmm.
218
00:15:35,081 --> 00:15:37,125
Hmm. When?
219
00:15:38,543 --> 00:15:39,377
Today.
220
00:15:40,879 --> 00:15:42,589
Oh. [scoffs]
221
00:15:44,924 --> 00:15:48,720
[inhales sharply]
I'm speaking to the Silo this evening
222
00:15:48,720 --> 00:15:50,930
and I would like you to be behind me.
223
00:15:52,765 --> 00:15:54,100
Behind you?
224
00:15:54,601 --> 00:15:57,353
As a show of unity,
to reassure the people.
225
00:15:59,189 --> 00:16:00,190
But you're not ordering me.
226
00:16:03,026 --> 00:16:05,653
Well, with the lives
of 10,000 people at risk,
227
00:16:05,653 --> 00:16:07,363
I didn't think I'd have to order you.
228
00:16:10,533 --> 00:16:14,704
I came here myself to ask, out of respect.
229
00:16:15,205 --> 00:16:17,624
Do you know how she got over the hill?
230
00:16:19,500 --> 00:16:20,668
It had to be the tape.
231
00:16:20,668 --> 00:16:22,962
Someone was gonna figure
that out sooner or later.
232
00:16:23,755 --> 00:16:26,925
My mistake was not sending
Nichols to the mines when she stole it.
233
00:16:27,634 --> 00:16:28,676
[breathes sharply]
234
00:16:28,676 --> 00:16:30,178
You're frightened.
235
00:16:31,512 --> 00:16:33,348
Well, no one knows me better than you.
236
00:16:34,807 --> 00:16:37,268
[Meadows] So, do you imagine
that an angry mob
237
00:16:37,268 --> 00:16:40,313
is gonna break down the door
and kill us all?
238
00:16:40,313 --> 00:16:43,066
I'm not afraid of what I imagine,
I'm afraid of what I saw.
239
00:16:44,234 --> 00:16:46,110
What she saw.
On the other side of that hill.
240
00:16:46,694 --> 00:16:48,613
Thousands and thousands of bodies.
241
00:16:48,613 --> 00:16:50,156
An entire silo dead.
242
00:16:50,823 --> 00:16:53,368
It looked like the Silo
went to war with itself.
243
00:16:53,368 --> 00:16:54,661
That's what scares me.
244
00:16:54,661 --> 00:16:56,538
Because if it happened there,
it could happen here.
245
00:16:57,038 --> 00:16:59,415
Your beloved Order lays out the protocols.
246
00:16:59,999 --> 00:17:01,793
For what to do if someone fails to clean.
247
00:17:01,793 --> 00:17:03,962
But The Order doesn't say anything
about what to do
248
00:17:03,962 --> 00:17:05,964
if someone walks out of fucking sight.
249
00:17:06,839 --> 00:17:09,801
The Founders never imagined it
or wouldn't admit it was possible.
250
00:17:09,801 --> 00:17:13,303
But today it happened,
and the entire Silo watched it happen.
251
00:17:14,055 --> 00:17:15,514
So, what are you gonna do?
252
00:17:15,514 --> 00:17:18,725
Well, that's what I'm here for,
to figure it out.
253
00:17:20,603 --> 00:17:22,021
Well, I can't help you.
254
00:17:24,523 --> 00:17:26,149
[Bernard] You were my shadow.
255
00:17:26,149 --> 00:17:29,153
- And then I wasn't.
- [Bernard] This is an emergency.
256
00:17:34,200 --> 00:17:35,201
[scoffs]
257
00:17:36,744 --> 00:17:38,454
I'll never fucking understand you.
258
00:17:39,080 --> 00:17:40,081
What was it, Mary?
259
00:17:41,749 --> 00:17:43,251
Twenty-five years of a secret.
260
00:17:44,836 --> 00:17:46,087
What are you holding on to?
261
00:17:48,047 --> 00:17:49,340
What aren't you telling me?
262
00:17:50,967 --> 00:17:52,218
You're hiding something.
263
00:17:54,178 --> 00:17:56,139
Well, I need your help and, uh,
264
00:17:56,806 --> 00:17:58,725
if you're not willing to do it
for old times' sake
265
00:17:58,725 --> 00:18:00,643
and you're not willing
to do it for the Silo,
266
00:18:01,603 --> 00:18:03,104
then what is it you fucking want?
267
00:18:04,480 --> 00:18:05,940
More living space?
268
00:18:05,940 --> 00:18:06,983
The pick of the relics?
269
00:18:07,775 --> 00:18:09,402
A bigger staff? What the fuck do you want?
270
00:18:09,402 --> 00:18:11,863
[sighs] You still don't know me, do you?
271
00:18:15,116 --> 00:18:16,910
All right then.
I'll tell you what I'll settle for.
272
00:18:22,457 --> 00:18:25,919
[Meadows] In this story,
there is an all-powerful wizard
273
00:18:27,128 --> 00:18:28,880
who no one ever sees.
274
00:18:30,340 --> 00:18:32,675
And when they do,
he turns out to be a fraud...
275
00:18:33,801 --> 00:18:36,137
hiding behind a handful of cheap tricks.
276
00:18:36,137 --> 00:18:37,055
So I'm a fraud?
277
00:18:38,806 --> 00:18:40,892
No, I am.
278
00:18:43,436 --> 00:18:47,732
And at the end of the story, he gets
into a hot-air balloon and he flies away.
279
00:18:50,193 --> 00:18:51,277
That's what I want.
280
00:18:53,571 --> 00:18:54,697
Can you do that for me?
281
00:18:55,198 --> 00:18:57,575
Because if you can,
well, then I'll help you.
282
00:18:58,785 --> 00:18:59,786
But if you can't...
283
00:19:01,371 --> 00:19:02,997
well, then fuck off.
284
00:19:07,085 --> 00:19:09,087
[citizens chattering]
285
00:19:37,949 --> 00:19:41,077
I hate to do this to you,
but... [sighs] ...I gotta lock you up.
286
00:19:42,537 --> 00:19:46,207
What in hell's going on, Hank?
Since when do you lock up old ladies?
287
00:19:46,207 --> 00:19:49,836
Since I got orders to hold you
both for questioning by Judicial.
288
00:19:56,968 --> 00:20:00,305
You need anything,
holler until somebody comes.
289
00:20:04,183 --> 00:20:05,226
Where are you going?
290
00:20:05,226 --> 00:20:06,477
[Hank] Oh, we gotta go make sure
291
00:20:06,477 --> 00:20:08,688
everybody's out to hear
the mayor's speech.
292
00:20:09,439 --> 00:20:12,025
First they want them all
staying inside their apartments,
293
00:20:12,025 --> 00:20:13,860
now they want 'em outside.
294
00:20:14,485 --> 00:20:16,279
Come on. Here, let's go.
295
00:20:23,369 --> 00:20:25,705
So, what did you tell 'em?
296
00:20:27,040 --> 00:20:28,583
Not a damn thing.
297
00:20:29,375 --> 00:20:30,793
I thought you said something.
298
00:20:31,377 --> 00:20:32,629
You know me better than that.
299
00:20:42,388 --> 00:20:45,058
Hank locked her
in the deputy station holding cell.
300
00:20:45,058 --> 00:20:46,476
McLain's there too.
301
00:20:46,476 --> 00:20:47,936
It's gotta be about the tape.
302
00:20:48,603 --> 00:20:50,897
The IT tape Jules stole was shit, right?
303
00:20:50,897 --> 00:20:55,109
I think Walker and McLain must have
switched it out with our heat tape.
304
00:20:55,652 --> 00:20:59,072
Wait, wait, you think Judicial
knew the suit tape didn't work?
305
00:20:59,072 --> 00:21:00,698
[Shirley] They had to.
306
00:21:00,698 --> 00:21:04,911
If we can get to Walk,
find out what she knows, we'll have proof.
307
00:21:05,578 --> 00:21:08,331
But why would people believe Walker
instead of Judicial?
308
00:21:08,331 --> 00:21:11,292
Because they just saw Juliette
walk over the hill.
309
00:21:17,048 --> 00:21:18,800
- [Martha] The deal is--
- I have a plan.
310
00:21:18,800 --> 00:21:22,220
Judicial may suspect we did it
but they can't know for sure.
311
00:21:22,220 --> 00:21:23,930
Not about you.
312
00:21:24,681 --> 00:21:27,141
But that tape comes right back to me.
313
00:21:27,141 --> 00:21:29,018
- Maybe. But--
- [Carla] No buts.
314
00:21:29,018 --> 00:21:33,356
Juliette came to me,
begged me to switch the tape.
315
00:21:33,356 --> 00:21:34,858
You had nothing to do with it.
316
00:21:34,858 --> 00:21:36,860
[Martha] No, no. Hell with that.
317
00:21:36,860 --> 00:21:38,778
We keep our mouths shut,
318
00:21:38,778 --> 00:21:41,114
make them tell us
what they think happened.
319
00:21:41,114 --> 00:21:42,448
Then we deny everything.
320
00:21:43,032 --> 00:21:44,492
They know it was the tape.
321
00:21:44,492 --> 00:21:46,578
[Martha] We're the only two people
who know that for sure.
322
00:21:47,662 --> 00:21:49,789
Keep our mouths shut.
We got a chance to brass it out.
323
00:21:49,789 --> 00:21:51,791
You old fool.
324
00:21:51,791 --> 00:21:54,711
They don't need us to tell them anything.
325
00:21:54,711 --> 00:21:57,630
They'll find some lowlife to denounce us
326
00:21:57,630 --> 00:22:01,926
and send us both
to the mines or out to clean.
327
00:22:03,261 --> 00:22:08,600
The only chance we got to box 'em in,
is for me to cop to it.
328
00:22:09,601 --> 00:22:12,812
I'm damned if I'm gonna watch them
punish you for something I started.
329
00:22:13,897 --> 00:22:15,899
Then they'll kill us both.
330
00:22:15,899 --> 00:22:18,776
That's gonna happen, sooner or later.
331
00:22:20,737 --> 00:22:22,322
Least this way, we get to go together.
332
00:22:52,602 --> 00:22:53,645
[Bernard clears throat]
333
00:22:55,396 --> 00:22:59,025
I know many of you are feeling uncertain
334
00:22:59,025 --> 00:23:02,904
or unsettled by what you saw
earlier today.
335
00:23:05,365 --> 00:23:10,495
But I am here to tell you
that today was a good day.
336
00:23:11,788 --> 00:23:16,209
Today was the first day of a new era.
337
00:23:17,710 --> 00:23:19,963
For as long as we can remember,
338
00:23:20,713 --> 00:23:24,968
everyone that went out to clean,
died on that hillside.
339
00:23:25,760 --> 00:23:29,681
Killed by the dangerous toxins
of an unsafe world.
340
00:23:31,266 --> 00:23:33,351
But today, that changed.
341
00:23:34,477 --> 00:23:38,064
Sheriff Nichols asked to go out.
342
00:23:38,064 --> 00:23:39,983
Sheriff Nichols went out.
343
00:23:42,318 --> 00:23:44,571
She chose not to clean.
344
00:23:44,571 --> 00:23:48,700
- She's a traitor.
- No, she was not a traitor.
345
00:23:49,868 --> 00:23:51,995
Juliette Nichols was a fighter.
346
00:23:52,704 --> 00:23:57,667
I disagreed with her about many things,
but I respected her.
347
00:23:58,334 --> 00:24:01,379
And never more so than I did today.
348
00:24:01,379 --> 00:24:02,922
She's alive.
349
00:24:04,007 --> 00:24:05,383
No.
350
00:24:06,509 --> 00:24:08,970
No. I wish that were true...
351
00:24:10,305 --> 00:24:12,515
I really wish it were.
352
00:24:15,935 --> 00:24:21,566
But she died a hero to the Silo.
353
00:24:21,566 --> 00:24:24,277
- [crowd murmuring]
- It's impossible.
354
00:24:25,361 --> 00:24:29,449
Do you all want to listen
to these gentlemen yell?
355
00:24:30,241 --> 00:24:34,078
Or do you want to hear
why Juliette was a hero?
356
00:24:34,078 --> 00:24:37,081
[murmuring continues]
357
00:24:37,081 --> 00:24:38,416
Before she went out...
358
00:24:40,585 --> 00:24:43,213
I asked Sheriff Nichols
359
00:24:44,130 --> 00:24:46,716
if we could seal her suit
with a new kind of tape.
360
00:24:46,716 --> 00:24:52,013
A tape recently developed
by our brilliant suit technicians.
361
00:24:52,013 --> 00:24:53,556
And she--
362
00:24:54,849 --> 00:24:57,268
she courageously agreed.
363
00:25:00,396 --> 00:25:02,398
Her trip over that hill
364
00:25:03,233 --> 00:25:08,613
proved that our new tape
provided better protection
365
00:25:08,613 --> 00:25:11,074
against the dangers outside.
366
00:25:11,074 --> 00:25:17,747
And that is the first step forward
in our lifetime.
367
00:25:17,747 --> 00:25:20,833
[cheering, applauding]
368
00:25:25,129 --> 00:25:26,839
And we are not finished.
369
00:25:27,632 --> 00:25:32,595
We will keep finding ways
to make our suits better and stronger.
370
00:25:33,555 --> 00:25:39,185
And to produce tape that may someday
protect all of us
371
00:25:39,185 --> 00:25:40,770
from the dangers outside
372
00:25:41,437 --> 00:25:48,027
and bring us closer to our ultimate goal
of safely leaving the Silo.
373
00:25:48,027 --> 00:25:50,697
[cheering, applauding]
374
00:26:02,083 --> 00:26:06,212
I'd like to thank the mayor
for this exemplary new development,
375
00:26:06,880 --> 00:26:12,385
and commend him
for his decisive leadership
376
00:26:12,385 --> 00:26:14,053
at this critical time.
377
00:26:14,053 --> 00:26:15,305
[crowd murmuring]
378
00:26:15,305 --> 00:26:20,184
[Meadows] I hereby decree,
by the powers given to me by the Pact,
379
00:26:20,184 --> 00:26:24,230
five credits be bestowed
upon every household
380
00:26:24,230 --> 00:26:26,858
to celebrate this great achievement.
381
00:26:26,858 --> 00:26:28,526
[crowd cheering, applauding]
382
00:26:28,526 --> 00:26:33,364
[Meadows] We can only hope
that this new tape will lead to a new day
383
00:26:33,364 --> 00:26:35,742
for each and every one of us.
384
00:26:35,742 --> 00:26:37,160
They're lying.
385
00:26:38,328 --> 00:26:43,750
Juliette discovered that IT
was using bad tape on purpose.
386
00:26:43,750 --> 00:26:48,087
This isn't new tape,
this is the good tape we use.
387
00:26:48,087 --> 00:26:53,760
And they didn't plan to use it,
someone from Mechanical switched the tape.
388
00:26:53,760 --> 00:26:56,512
- The mayor's lying.
- [raider] Hey!
389
00:26:57,680 --> 00:26:59,974
- What's your name?
- Juliette Nichols.
390
00:26:59,974 --> 00:27:02,894
[citizens cheering, applauding]
391
00:27:02,894 --> 00:27:05,146
- Come with me.
- [Knox] What's the problem?
392
00:27:06,564 --> 00:27:08,983
- She's one of my people.
- [raider] She's under arrest.
393
00:27:08,983 --> 00:27:11,402
- You need to step back.
- Oof, whoa.
394
00:27:12,946 --> 00:27:14,948
This your first time below 120?
395
00:27:17,367 --> 00:27:18,660
I'm Knox.
396
00:27:21,120 --> 00:27:23,248
I can promise you,
she's not a troublemaker.
397
00:27:23,957 --> 00:27:25,542
She's just having a bad day.
398
00:27:26,668 --> 00:27:29,837
She lost a friend and she's been drinking,
399
00:27:30,755 --> 00:27:32,924
but she's one of the best techs
in the Silo.
400
00:27:34,175 --> 00:27:35,843
This deputy will vouch for her.
401
00:27:35,843 --> 00:27:37,011
Hank?
402
00:27:39,055 --> 00:27:41,808
I'm trying to explain how I can't afford
to lose Shirley right now.
403
00:27:44,060 --> 00:27:45,812
Yeah, we'll keep an eye on her.
404
00:27:45,812 --> 00:27:47,564
She'll be home before curfew.
405
00:27:50,233 --> 00:27:52,777
[raider] That mouth of hers
will get her sent to the mines.
406
00:27:59,492 --> 00:28:01,327
[Knox] Thank you. I owe you.
407
00:28:01,870 --> 00:28:03,204
I'd say you both do.
408
00:28:09,419 --> 00:28:11,921
Come on. We need to talk.
409
00:28:11,921 --> 00:28:14,257
We have nothing to talk about.
410
00:28:18,011 --> 00:28:19,137
Fuck.
411
00:28:20,805 --> 00:28:21,973
Follow her.
412
00:28:29,272 --> 00:28:32,650
We, uh, threw in a couple of extra lines,
just to make it look real.
413
00:28:32,650 --> 00:28:34,694
And you've been paid fairly for it.
414
00:28:34,694 --> 00:28:36,779
You need us again, you say the word.
415
00:28:37,655 --> 00:28:39,741
Until I do, keep your mouths shut.
416
00:28:40,700 --> 00:28:42,869
Or you won't just go back to detention.
417
00:28:58,301 --> 00:29:00,178
Okay, I took care of the hecklers.
418
00:29:01,221 --> 00:29:02,847
They were good, by the way.
419
00:29:02,847 --> 00:29:04,057
Nice job.
420
00:29:04,557 --> 00:29:05,600
[Sims] Thanks.
421
00:29:07,685 --> 00:29:09,145
Do you know what it is?
422
00:29:09,145 --> 00:29:10,355
I do.
423
00:29:11,147 --> 00:29:12,315
Was it important?
424
00:29:12,315 --> 00:29:14,817
No, but it is now.
425
00:29:16,319 --> 00:29:19,155
What's the mood like out there?
Any incidents?
426
00:29:19,781 --> 00:29:22,575
[Sims] People are back in their homes.
No violence reported.
427
00:29:22,575 --> 00:29:24,661
Deputies are all with us.
428
00:29:24,661 --> 00:29:27,121
Watchers have eyes on known troublemakers.
429
00:29:27,747 --> 00:29:29,040
You turned it around.
430
00:29:30,458 --> 00:29:31,501
For now.
431
00:29:32,293 --> 00:29:33,920
[Sims] You know you don't have
to do this alone.
432
00:29:33,920 --> 00:29:36,798
If I was your shadow, I could make sure
we would be okay and--
433
00:29:36,798 --> 00:29:39,342
The speech bought us a day, maybe two.
434
00:29:39,342 --> 00:29:42,262
Crisis is not over.
I need you right where you are.
435
00:29:42,262 --> 00:29:44,013
Now, I'd better go.
436
00:29:44,722 --> 00:29:47,433
Wouldn't wanna violate my own curfew.
437
00:30:00,530 --> 00:30:01,823
I didn't forget about you.
438
00:30:03,533 --> 00:30:05,702
Sorry you had to miss the mayor's speech.
439
00:30:06,202 --> 00:30:08,288
[inhales heavily]
440
00:30:08,288 --> 00:30:11,249
- You...
- [lock clanging]
441
00:30:13,668 --> 00:30:14,669
...are free to go.
442
00:30:15,753 --> 00:30:18,089
You got 30 minutes till curfew. Go on.
443
00:30:20,008 --> 00:30:21,926
You said Judicial had questions.
444
00:30:21,926 --> 00:30:24,804
[Hank] Yeah. They had questions earlier,
and now they don't.
445
00:30:24,804 --> 00:30:27,974
At least the mayor explained
how Juliette walked over the hill.
446
00:30:28,933 --> 00:30:30,226
What'd he say?
447
00:30:30,226 --> 00:30:32,645
[Hank] It's a new kind of tape
IT just came up with.
448
00:30:35,648 --> 00:30:36,691
Come on.
449
00:30:38,735 --> 00:30:39,861
Thank you.
450
00:30:43,615 --> 00:30:45,158
- [raider 1] Mr. Mayor.
- [raider 2] Mr. Mayor.
451
00:30:45,158 --> 00:30:46,743
Thank you for your service.
452
00:31:17,524 --> 00:31:18,816
Sorry I'm late.
453
00:31:19,484 --> 00:31:20,568
Anthony asleep?
454
00:31:20,568 --> 00:31:22,028
Mm-hmm.
455
00:31:22,028 --> 00:31:24,072
Yeah, he asked where you were.
456
00:31:24,072 --> 00:31:26,407
I said, "I guess
Daddy doesn't love us anymore."
457
00:31:28,493 --> 00:31:29,494
Honey, I'm kidding.
458
00:31:30,870 --> 00:31:33,623
Sorry. I'm so tired I'm punchy,
459
00:31:33,623 --> 00:31:36,376
and it's gonna be like this
till the emergency's over.
460
00:31:38,378 --> 00:31:39,420
Here.
461
00:31:44,092 --> 00:31:45,260
I'll heat up your dinner.
462
00:31:46,219 --> 00:31:47,303
Thanks.
463
00:31:51,140 --> 00:31:53,393
Did you have a chance to talk to Bernard?
464
00:31:53,393 --> 00:31:57,856
I asked him straight-out, and he said
I was too valuable where I was.
465
00:31:57,856 --> 00:31:59,190
At least for now.
466
00:32:01,526 --> 00:32:03,152
The man needs a shadow.
467
00:32:03,653 --> 00:32:04,946
Even if it's not me.
468
00:32:04,946 --> 00:32:06,990
We both know it should be you.
469
00:32:06,990 --> 00:32:08,408
It has to be you.
470
00:32:08,408 --> 00:32:10,243
What is he waiting for?
471
00:32:13,121 --> 00:32:14,581
I'm trying to figure that out.
472
00:32:16,040 --> 00:32:17,959
[Camille] Did you know Meadows
was gonna be there today?
473
00:32:17,959 --> 00:32:19,085
I didn't.
474
00:32:20,211 --> 00:32:22,839
And nobody's been able to tell me
why she was there.
475
00:32:24,924 --> 00:32:25,925
Hmm.
476
00:32:26,885 --> 00:32:29,178
I can't remember the last time
she made an appearance.
477
00:32:29,929 --> 00:32:31,472
Sure caused a big stir.
478
00:32:34,893 --> 00:32:36,853
Did you work with her
when you were in Judicial?
479
00:32:36,853 --> 00:32:39,439
[scoffs] She didn't even know I was alive.
480
00:32:40,356 --> 00:32:43,401
But they said she was in IT
before she moved to Judicial.
481
00:32:44,944 --> 00:32:47,488
Did Meadows and Bernard
know each other back then?
482
00:32:48,740 --> 00:32:49,949
[Camille] Yeah, possibly.
483
00:32:49,949 --> 00:32:52,368
He was already head of IT. Why?
484
00:32:52,368 --> 00:32:54,829
[Sims] I told Bernard he didn't
have to handle this alone,
485
00:32:54,829 --> 00:32:57,081
and he didn't seem concerned.
486
00:32:57,707 --> 00:33:00,752
Which makes me think
maybe he wasn't handling it alone.
487
00:33:02,003 --> 00:33:04,130
You think h-he's talking to Meadows?
488
00:33:05,465 --> 00:33:07,175
[clicks tongue] I don't know.
489
00:33:08,760 --> 00:33:11,471
There was something about
the way he looked at her today.
490
00:33:18,978 --> 00:33:21,314
You're still full of surprises.
491
00:33:22,899 --> 00:33:23,942
Come in.
492
00:33:32,367 --> 00:33:34,285
Thank you for your endorsement.
493
00:33:36,538 --> 00:33:37,914
What changed your mind?
494
00:33:39,415 --> 00:33:41,668
To be honest,
I went there to watch you fail.
495
00:33:42,669 --> 00:33:44,379
To watch it all fall down around you.
496
00:33:45,213 --> 00:33:46,422
And?
497
00:33:47,298 --> 00:33:48,925
[inhales deeply]
498
00:33:48,925 --> 00:33:51,511
I never thought
you had any talent for politics.
499
00:33:52,303 --> 00:33:55,932
But in light of today's performance,
500
00:33:57,350 --> 00:33:58,685
I could be wrong.
501
00:33:59,519 --> 00:34:02,146
[scoffs] I wasn't bad, was I?
502
00:34:03,064 --> 00:34:06,150
- I assume the hecklers were arranged for?
- [inhales deeply]
503
00:34:06,150 --> 00:34:09,403
Yeah, you don't wanna leave
anything like that to chance.
504
00:34:09,403 --> 00:34:12,240
And I think the cover story works.
505
00:34:13,115 --> 00:34:14,659
[Meadows scoffs] Works?
506
00:34:14,659 --> 00:34:16,244
It's ludicrous.
507
00:34:17,245 --> 00:34:20,206
But given the situation,
it does what you need it to do.
508
00:34:22,041 --> 00:34:24,043
I approached it like an equation.
509
00:34:25,336 --> 00:34:29,381
[stammers] People saw a miracle happen,
and if I tried to tell them it didn't,
510
00:34:30,091 --> 00:34:32,635
some would buy it
but the mob saw what it saw.
511
00:34:32,635 --> 00:34:36,890
So, I gave them a story to explain
the two different kinds of tape.
512
00:34:36,890 --> 00:34:40,017
Now, if anyone tries
to tell a different story,
513
00:34:40,017 --> 00:34:42,227
then they have to disprove mine.
514
00:34:42,227 --> 00:34:46,231
[inhales deeply] And if that doesn't work,
515
00:34:47,275 --> 00:34:49,026
there's always brute force.
516
00:34:51,278 --> 00:34:52,405
Mm-hmm.
517
00:34:53,406 --> 00:34:56,618
Brute force works for a while, but--
518
00:34:56,618 --> 00:34:58,119
But what?
519
00:34:59,871 --> 00:35:01,873
You need to give them
something to believe in.
520
00:35:03,333 --> 00:35:05,335
That is why I need you.
521
00:35:05,335 --> 00:35:07,003
[Meadows] You don't need me.
522
00:35:07,003 --> 00:35:08,796
You proved that today.
523
00:35:08,796 --> 00:35:12,842
On my way up here,
I saw the same new graffiti three times.
524
00:35:13,927 --> 00:35:15,595
"JL."
525
00:35:16,512 --> 00:35:17,764
And that was up here.
526
00:35:18,640 --> 00:35:20,767
Who knows what's happening
in the Down Deep?
527
00:35:21,809 --> 00:35:23,228
The speech bought us a few days,
528
00:35:23,228 --> 00:35:26,773
but I can't manage this crisis
without you.
529
00:35:27,941 --> 00:35:30,235
Because I'm the only other person
who's been in that vault.
530
00:35:30,235 --> 00:35:33,738
Because you're the only other person
that I will listen to.
531
00:35:34,781 --> 00:35:37,116
I tried to find another shadow, but...
532
00:35:39,369 --> 00:35:40,787
[sighs]
533
00:35:40,787 --> 00:35:42,372
You set the bar too high.
534
00:35:43,039 --> 00:35:45,250
Listen, when I asked
for your help earlier,
535
00:35:45,250 --> 00:35:48,836
I offered you incentives and bribes,
and I--
536
00:35:49,379 --> 00:35:52,632
I realize that was insulting.
537
00:35:53,258 --> 00:35:54,759
And patronizing.
538
00:35:56,052 --> 00:35:57,345
And I, uh--
539
00:35:58,388 --> 00:36:00,974
I-I-- I apologize.
540
00:36:05,311 --> 00:36:06,479
Thank you.
541
00:36:12,819 --> 00:36:14,153
I want you to see something.
542
00:36:15,822 --> 00:36:18,366
[Shirley] We use hand signals
to communicate.
543
00:36:18,366 --> 00:36:21,744
If people from the Mids join us,
we'll teach them how it works.
544
00:36:21,744 --> 00:36:22,829
[metal clangs]
545
00:36:24,831 --> 00:36:26,374
Hey!
546
00:36:26,374 --> 00:36:29,002
Come into the light,
or we'll come drag you in.
547
00:36:30,461 --> 00:36:31,713
It's me.
548
00:36:33,506 --> 00:36:35,216
What are you doing here, Cooper?
549
00:36:40,346 --> 00:36:41,764
Knox told me to follow you.
550
00:36:42,390 --> 00:36:44,475
A fucking spy, Coop?
551
00:36:44,475 --> 00:36:46,352
I figured as much.
552
00:36:46,352 --> 00:36:49,564
Well, go tell him what you saw,
what we talked about.
553
00:36:50,148 --> 00:36:51,566
He can't stop us.
554
00:36:52,358 --> 00:36:54,319
I'm gonna tell him
you were home by curfew.
555
00:36:56,029 --> 00:36:57,155
All of you were.
556
00:36:59,032 --> 00:37:00,241
Why would you do that?
557
00:37:00,241 --> 00:37:02,076
Because I was Juliette's shadow.
558
00:37:02,869 --> 00:37:06,080
It was just us two in the generator room
when everything was going to shit.
559
00:37:06,080 --> 00:37:07,832
We'd be dead if it hadn't been for her.
560
00:37:09,751 --> 00:37:11,502
So I'm not here for Knox.
561
00:37:13,504 --> 00:37:14,964
I'm here for Juliette.
562
00:37:15,798 --> 00:37:17,759
And whatever you guys are doing,
I want in.
563
00:37:25,225 --> 00:37:26,226
[sighs]
564
00:37:28,436 --> 00:37:31,648
Bernard's story about the tape was a lie.
565
00:37:31,648 --> 00:37:33,816
I know that Walker switched the tape
because she sent a--
566
00:37:33,816 --> 00:37:35,235
[Martha] You don't know shit, girl.
567
00:37:39,113 --> 00:37:42,075
You keep saying stuff like that,
we'll all be sent to the mines.
568
00:37:42,075 --> 00:37:43,993
They've got eyes and ears everywhere.
569
00:37:46,663 --> 00:37:48,039
How did you find us?
570
00:37:48,039 --> 00:37:50,083
I followed this mastermind.
571
00:37:51,668 --> 00:37:54,254
None of you are cut out
for this kind of thing.
572
00:37:54,254 --> 00:37:58,299
You're no good at it. So, quit talking
about the tape and Juliette and all.
573
00:37:58,299 --> 00:38:00,593
It's hazardous for your health.
574
00:38:03,680 --> 00:38:04,764
Are you with us?
575
00:38:04,764 --> 00:38:06,558
What are you aiming to do?
576
00:38:07,183 --> 00:38:08,768
Find people like us.
577
00:38:08,768 --> 00:38:10,645
People who think like us.
578
00:38:10,645 --> 00:38:13,314
Who know they're being lied to,
and wanna know the truth.
579
00:38:13,940 --> 00:38:15,859
When there's enough of you, what then?
580
00:38:17,110 --> 00:38:18,486
We demand answers.
581
00:38:18,486 --> 00:38:22,031
Yeah, you won't get answers.
582
00:38:22,031 --> 00:38:23,324
Then we fight.
583
00:38:23,324 --> 00:38:24,951
[Martha] They're ready for that.
584
00:38:25,535 --> 00:38:28,872
You've seen all the raiders
and deputies out there.
585
00:38:29,497 --> 00:38:31,583
They're just waiting for one of you
to make the first move.
586
00:38:31,583 --> 00:38:34,335
- They've got all the weapons.
- Well, maybe some of the raiders
587
00:38:34,335 --> 00:38:37,213
and deputies will decide
they wanna know the truth too.
588
00:38:38,089 --> 00:38:39,340
M-Maybe.
589
00:38:41,426 --> 00:38:44,470
Little while ago, I heard on the radio
there's some new graffiti
590
00:38:44,470 --> 00:38:46,347
growing up all over the Silo.
591
00:38:47,515 --> 00:38:48,892
"JL."
592
00:38:50,768 --> 00:38:51,978
Juliette lives.
593
00:38:53,897 --> 00:38:55,023
[Shirley] Good.
594
00:38:55,857 --> 00:38:57,650
Good, because I think it's true.
595
00:38:58,151 --> 00:38:59,611
I think she's alive.
596
00:39:01,070 --> 00:39:02,572
What do you think, Walk?
597
00:39:03,823 --> 00:39:07,285
Well, with all of you guys dedicated
to finding out the truth, yeah.
598
00:39:09,412 --> 00:39:11,039
She's alive.
599
00:39:25,553 --> 00:39:29,974
For the first time in 25 years,
I don't wanna be drunk.
600
00:39:31,643 --> 00:39:34,771
I wanna be as clear-headed
as I can about this.
601
00:39:35,480 --> 00:39:38,191
And you going forward.
602
00:39:40,735 --> 00:39:42,278
I'll help you, Bernard.
603
00:39:42,278 --> 00:39:43,988
Thank you. I know that together--
604
00:39:43,988 --> 00:39:47,033
First, let me tell you
what you have to do for me.
605
00:39:47,033 --> 00:39:48,701
I'll give you whatever you ask.
606
00:39:49,577 --> 00:39:53,373
Then get me some of the good tape,
and put it aside until the crisis is over.
607
00:39:53,998 --> 00:39:55,083
Why?
608
00:39:55,083 --> 00:39:57,961
I want my freedom.
609
00:39:58,795 --> 00:39:59,921
I don't know what--
610
00:39:59,921 --> 00:40:02,090
You couldn't get me
the wizard's hot-air balloon,
611
00:40:03,091 --> 00:40:07,804
so I want what Juliette Nichols had today.
612
00:40:11,224 --> 00:40:12,684
I want to go out.
613
00:40:12,684 --> 00:40:17,684
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
614
00:40:12,684 --> 00:40:22,684
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.