Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,584
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:00:26,110 --> 00:00:27,173
Stop.
3
00:01:38,578 --> 00:01:39,579
Carl?
4
00:01:45,960 --> 00:01:47,962
Please stay inside, Your Honor.
5
00:01:48,713 --> 00:01:49,922
What's going on?
6
00:01:49,923 --> 00:01:51,507
The sheriff didn't clean, ma'am.
7
00:01:55,590 --> 00:01:56,975
Return to your homes
8
00:01:56,976 --> 00:01:59,430
as quickly and quietly as possible.
9
00:02:00,080 --> 00:02:02,720
Your safety is our only concern.
10
00:02:04,960 --> 00:02:08,580
Return to your homes as quickly
and quietly as possible.
11
00:02:09,566 --> 00:02:11,757
Your safety is our only concern.
12
00:02:14,280 --> 00:02:17,908
Return to your homes as quickly
and quietly as possible.
13
00:02:17,909 --> 00:02:19,299
Nichols went over the hill.
14
00:02:19,300 --> 00:02:20,869
- I know.
- I couldn't find you.
15
00:02:20,870 --> 00:02:22,120
I called in the alarm.
16
00:02:22,121 --> 00:02:24,268
Scrambled the off-duty
and the reserved raiders.
17
00:02:24,269 --> 00:02:27,606
Good. Announce an 8:00 p.m.
emergency curfew,
18
00:02:28,070 --> 00:02:30,019
putting the sheriff's deputies
under your command.
19
00:02:30,020 --> 00:02:32,149
I also need eyes on Nichols's father.
20
00:02:32,150 --> 00:02:33,570
Don't harass him.
21
00:02:33,600 --> 00:02:36,093
Just see who he's talking
to and who talks to him.
22
00:02:36,094 --> 00:02:38,574
Sending Nichols out to clean
was supposed to prevent this.
23
00:02:38,575 --> 00:02:40,319
I will be making a speech later today.
24
00:02:40,320 --> 00:02:41,820
Do you hear what's going on?
25
00:02:41,856 --> 00:02:44,289
People are saying it's time
for another rebellion.
26
00:02:44,290 --> 00:02:46,289
That's why they need to know
what happened today.
27
00:02:46,290 --> 00:02:47,470
It's under investigation.
28
00:02:47,490 --> 00:02:49,335
We're talking to everyone
who knew Nichols.
29
00:02:49,336 --> 00:02:50,629
I know what happened.
30
00:02:51,526 --> 00:02:53,485
There are two people in the
Down Deep I need detained.
31
00:02:53,486 --> 00:02:54,571
Take them into custody.
32
00:02:55,196 --> 00:02:57,169
Bet they're loving this down there.
33
00:02:57,170 --> 00:02:58,616
Hey!
34
00:02:59,312 --> 00:03:02,870
People, let's calm down.
35
00:03:02,871 --> 00:03:07,666
Let's calm down. Please. Quiet.
36
00:03:07,667 --> 00:03:09,001
Listen to me.
37
00:03:09,002 --> 00:03:11,420
Return to your homes
as quickly and quietly...
38
00:03:11,421 --> 00:03:13,989
No, you can't cut off
official announcements!
39
00:03:13,990 --> 00:03:15,000
Your safety is our...
40
00:03:16,030 --> 00:03:18,365
Hey! No. Come on, move it out.
41
00:03:19,262 --> 00:03:20,399
Come on.
42
00:03:20,400 --> 00:03:23,620
- I don't make the rules.
- Hank, fuck you!
43
00:03:23,641 --> 00:03:25,879
I just watched, the same as you.
44
00:03:25,880 --> 00:03:27,124
She walked over the hill.
45
00:03:27,648 --> 00:03:29,501
That means it's safe.
46
00:03:30,920 --> 00:03:32,712
I wanna go out too.
47
00:03:32,713 --> 00:03:34,850
Don't say that. You can't say that.
48
00:03:34,880 --> 00:03:38,070
Please calm down. You can't say that.
49
00:03:38,072 --> 00:03:39,260
Move.
50
00:03:39,261 --> 00:03:43,577
Hank, give it up.
51
00:03:43,578 --> 00:03:46,050
- You're in over your head.
- Yes!
52
00:03:46,080 --> 00:03:47,219
You need to shut the fuck up
53
00:03:47,220 --> 00:03:49,620
- and listen to these people.
- Yes!
54
00:03:49,640 --> 00:03:52,608
- We got a right to ask questions.
- Yes!
55
00:03:52,610 --> 00:03:54,609
- Don't we?
- Yes!
56
00:03:54,610 --> 00:03:57,905
We just saw something no
one has ever seen before.
57
00:03:58,784 --> 00:04:00,520
And we all want to know what that means.
58
00:04:00,550 --> 00:04:01,569
Yes.
59
00:04:01,570 --> 00:04:03,952
Juliette Nichols was one of our own.
60
00:04:05,308 --> 00:04:07,060
Then why'd you turn her in?
61
00:04:17,320 --> 00:04:18,342
I did.
62
00:04:23,868 --> 00:04:27,309
Jules is like family to me,
but I had to make a choice.
63
00:04:29,749 --> 00:04:30,917
They knew she was here.
64
00:04:32,304 --> 00:04:34,160
They'd have torn our homes apart.
65
00:04:34,170 --> 00:04:36,047
They're just looking for an excuse.
66
00:04:37,423 --> 00:04:40,100
They think we're dumb animals.
We have to show them...
67
00:04:40,110 --> 00:04:42,570
They'll think different
after we cut off the power
68
00:04:42,580 --> 00:04:44,243
and shut down the Silo.
69
00:04:44,256 --> 00:04:45,868
Yes!
70
00:04:45,869 --> 00:04:46,975
Once!
71
00:04:48,890 --> 00:04:51,024
We can shut the Silo down once.
72
00:04:51,688 --> 00:04:53,021
And then they'll crush us.
73
00:04:53,022 --> 00:04:55,024
We all saw Jules walk over the hill.
74
00:04:55,376 --> 00:04:57,180
We're not gonna listen to lies anymore.
75
00:04:57,220 --> 00:04:58,290
We want the truth.
76
00:05:01,447 --> 00:05:02,574
Listen to me!
77
00:05:03,366 --> 00:05:04,575
Listen.
78
00:05:17,696 --> 00:05:20,500
Most of us got jobs to
get back to, don't we?
79
00:05:27,130 --> 00:05:28,745
You gotta stop.
80
00:05:29,376 --> 00:05:31,039
This place is a tinderbox.
81
00:05:31,856 --> 00:05:33,539
Is that an order?
82
00:05:33,540 --> 00:05:34,672
Yes.
83
00:07:19,400 --> 00:07:20,432
Doctor?
84
00:07:21,796 --> 00:07:22,922
Dr. Nichols?
85
00:07:27,385 --> 00:07:29,429
The Anderson baby won't stop crying.
86
00:07:42,483 --> 00:07:44,235
How'd you do this, little one?
87
00:07:44,944 --> 00:07:45,945
What?
88
00:07:46,738 --> 00:07:48,489
She dislocated her elbow.
89
00:07:52,660 --> 00:07:53,703
There you go.
90
00:07:54,537 --> 00:07:55,580
All done.
91
00:07:57,582 --> 00:07:58,666
Do you want me to...
92
00:07:59,248 --> 00:08:00,460
Poor little girl.
93
00:08:10,970 --> 00:08:12,180
Poor little girl.
94
00:08:19,187 --> 00:08:20,355
You're serious.
95
00:08:21,314 --> 00:08:23,607
The Sheriff's Department reports to you?
96
00:08:23,608 --> 00:08:25,944
For now. It's only temporary, Paul.
97
00:08:26,528 --> 00:08:28,570
And we're getting the sheriff's
apartment cleaned out.
98
00:08:28,571 --> 00:08:31,783
Bernard wants you and your family to
move in there as soon as possible.
99
00:08:32,659 --> 00:08:34,660
He wants things to get back to normal.
100
00:08:34,661 --> 00:08:36,538
She walked over the hill.
101
00:08:37,616 --> 00:08:39,240
How are things going to be normal?
102
00:08:39,968 --> 00:08:44,460
By us. All of us acting
coolly and calmly.
103
00:08:53,584 --> 00:08:56,430
Are there any other parts of the
Pact Bernard plans on ignoring?
104
00:08:56,432 --> 00:08:57,683
Paul, this is an emergency.
105
00:08:57,684 --> 00:09:00,206
Am I still supposed to write my
report on Nichols's cleaning?
106
00:09:00,207 --> 00:09:01,229
Of course.
107
00:09:03,888 --> 00:09:06,000
I still haven't gotten your statement.
108
00:09:07,744 --> 00:09:10,008
Nichols saying she wanted to go out.
109
00:09:16,800 --> 00:09:20,310
All right, here's my statement.
110
00:09:21,541 --> 00:09:25,211
Bernard believed Nichols was
in violation of our relic laws.
111
00:09:25,664 --> 00:09:29,170
He led her to the cornfield to
keep her arrest non-disruptive.
112
00:09:29,173 --> 00:09:32,092
Once he confronted her about the
red-level relic in her possession...
113
00:09:32,093 --> 00:09:33,550
A relic he later destroyed.
114
00:09:33,570 --> 00:09:35,700
For the safety of the Silo.
115
00:09:36,910 --> 00:09:38,920
Once he confronted her,
which I observed,
116
00:09:38,960 --> 00:09:40,810
Nichols said she wanted to go out.
117
00:09:41,477 --> 00:09:43,896
As raiders came in to
apprehend her, she ran.
118
00:09:43,897 --> 00:09:45,564
They chased her and caught her.
119
00:09:45,565 --> 00:09:46,730
End of statement.
120
00:09:46,750 --> 00:09:47,775
That do it?
121
00:09:51,400 --> 00:09:52,447
One thing.
122
00:09:54,365 --> 00:10:00,183
If Nichols just said she wanted
to go out, why did she run?
123
00:10:01,856 --> 00:10:02,910
I don't know.
124
00:10:03,750 --> 00:10:05,668
She must have changed her mind.
125
00:10:12,508 --> 00:10:13,968
What if she's still alive?
126
00:10:15,680 --> 00:10:17,920
We can't just sit here
127
00:10:17,950 --> 00:10:19,598
when she might still be
out there somewhere.
128
00:10:19,599 --> 00:10:20,992
She's not alive.
129
00:10:22,018 --> 00:10:24,230
There's only so much air in that suit.
130
00:10:26,736 --> 00:10:28,870
What was the note you
had me deliver to her?
131
00:10:29,600 --> 00:10:31,020
I figured you'd read it.
132
00:10:31,819 --> 00:10:34,821
Of course, I read it. I... I just...
I didn't understand it.
133
00:10:34,822 --> 00:10:36,282
You weren't supposed to.
134
00:10:36,991 --> 00:10:39,702
Just a private joke
between me and my girl.
135
00:10:41,120 --> 00:10:42,747
You said they're good in supply.
136
00:10:44,070 --> 00:10:45,101
Is that about the tape?
137
00:10:45,102 --> 00:10:46,900
Why don't you leave me alone
138
00:10:46,928 --> 00:10:48,560
to feel like shit for a while?
139
00:10:54,400 --> 00:10:55,630
I'm sorry, Walk.
140
00:10:58,100 --> 00:10:59,138
But...
141
00:11:00,348 --> 00:11:02,120
it's not enough to just mourn.
142
00:11:12,600 --> 00:11:13,632
Hey, Shirl.
143
00:11:15,890 --> 00:11:17,302
What do you want?
144
00:11:17,760 --> 00:11:20,530
I need to talk to Walker alone.
145
00:11:25,600 --> 00:11:26,740
Go on.
146
00:11:39,104 --> 00:11:40,170
How you doing?
147
00:11:40,763 --> 00:11:42,514
How the hell do you think I'm doing?
148
00:11:42,515 --> 00:11:45,767
Yeah. Yeah, dumb question. Sorry.
149
00:11:45,768 --> 00:11:46,780
Look...
150
00:11:48,000 --> 00:11:49,430
I'm sorry, Walker.
151
00:11:49,439 --> 00:11:52,192
But Judicial Security has some
questions they want to ask you.
152
00:11:53,568 --> 00:11:54,819
They know where to find me.
153
00:11:55,616 --> 00:11:58,551
I'm, uh, supposed to
take you into custody.
154
00:11:59,240 --> 00:12:01,325
Sheriff's Department
works for Judicial now?
155
00:12:01,326 --> 00:12:03,369
As of an hour ago. Yes.
156
00:12:05,568 --> 00:12:07,280
You gotta come with me, Walk...
157
00:12:07,290 --> 00:12:08,374
And, uh...
158
00:12:10,960 --> 00:12:12,710
I need to make it look good.
159
00:12:14,672 --> 00:12:15,900
It's not possible.
160
00:12:15,920 --> 00:12:18,090
They all say they won't
clean and they all do.
161
00:12:18,593 --> 00:12:19,886
Your Honor, I saw it.
162
00:12:20,720 --> 00:12:24,224
She... She held out the cleaning
pad and then she just dropped it.
163
00:12:26,496 --> 00:12:29,140
- But then it got...
- What? Did she decide not to die too?
164
00:12:31,408 --> 00:12:33,440
She walked over the hill.
165
00:12:37,840 --> 00:12:38,980
I don't believe you.
166
00:12:40,073 --> 00:12:41,407
Everybody saw it.
167
00:12:45,036 --> 00:12:46,037
Go, please.
168
00:12:57,856 --> 00:12:59,050
What now, Bernard?
169
00:13:34,352 --> 00:13:37,600
I thought we told you scum from
Mechanical to stay out of here.
170
00:13:41,664 --> 00:13:43,510
Good to see you, you son of a bitch.
171
00:13:44,288 --> 00:13:45,590
I missed you.
172
00:13:46,704 --> 00:13:48,930
Heard some crazy shit about your shadow.
173
00:13:48,933 --> 00:13:50,934
They must be pissed off up top.
174
00:13:50,935 --> 00:13:52,812
Yeah, they're coming down on everybody.
175
00:13:54,063 --> 00:13:55,064
Fuck 'em.
176
00:13:55,744 --> 00:13:57,690
They need us more than we need them.
177
00:14:00,111 --> 00:14:01,613
Feels different this time.
178
00:14:03,184 --> 00:14:06,240
Yeah, it does. But you'll handle it.
179
00:14:07,243 --> 00:14:08,578
You're your old man's son.
180
00:14:10,592 --> 00:14:13,080
Sometimes I'm not sure if that's
a good thing or a bad thing.
181
00:14:13,664 --> 00:14:16,410
Trust me, it's a good thing.
182
00:14:17,456 --> 00:14:19,380
Hadn't been for him,
I'd never have made it out.
183
00:14:27,472 --> 00:14:28,743
I need some help.
184
00:14:29,552 --> 00:14:31,220
Okay. If I can.
185
00:14:32,310 --> 00:14:33,394
I got two asks.
186
00:14:34,020 --> 00:14:36,981
If anybody comes to you and wants
you to make weapons, don't.
187
00:14:37,482 --> 00:14:38,503
It's too dangerous.
188
00:14:44,912 --> 00:14:46,150
What's the second ask?
189
00:14:58,656 --> 00:15:00,250
You must know why I'm here.
190
00:15:01,631 --> 00:15:02,632
More or less.
191
00:15:20,108 --> 00:15:22,902
I'd make you a drink, but I don't
want you to stay that long.
192
00:15:25,168 --> 00:15:26,230
Understood.
193
00:15:26,239 --> 00:15:29,157
Uh, feel free to have one
yourself, if you like.
194
00:15:29,158 --> 00:15:30,243
I stopped.
195
00:15:32,412 --> 00:15:33,496
You stopped?
196
00:15:34,038 --> 00:15:35,080
Mm-hmm.
197
00:15:35,081 --> 00:15:37,187
Hmm. When?
198
00:15:38,360 --> 00:15:39,377
Today.
199
00:15:40,768 --> 00:15:42,580
Oh.
200
00:15:46,380 --> 00:15:48,760
I'm speaking to the Silo this evening
201
00:15:48,784 --> 00:15:50,930
and I would like you to be behind me.
202
00:15:52,765 --> 00:15:54,100
Behind you?
203
00:15:54,601 --> 00:15:57,353
As a show of unity,
to reassure the people.
204
00:15:59,189 --> 00:16:00,251
But you're not ordering me.
205
00:16:03,026 --> 00:16:05,652
Well, with the lives of
10,000 people at risk,
206
00:16:05,653 --> 00:16:07,363
I didn't think I'd have to order you.
207
00:16:10,533 --> 00:16:14,704
I came here myself to
ask, out of respect.
208
00:16:15,205 --> 00:16:17,624
Do you know how she got over the hill?
209
00:16:19,424 --> 00:16:20,729
It had to be the tape.
210
00:16:20,730 --> 00:16:23,024
Someone was gonna figure
that out sooner or later.
211
00:16:23,755 --> 00:16:26,925
My mistake was not sending Nichols
to the mines when she stole it.
212
00:16:28,676 --> 00:16:30,240
You're frightened.
213
00:16:31,512 --> 00:16:33,348
Well, no one knows me better than you.
214
00:16:34,807 --> 00:16:37,360
So, do you imagine that an angry mob
215
00:16:37,370 --> 00:16:40,312
is gonna break down the
door and kill us all?
216
00:16:40,313 --> 00:16:43,066
I'm not afraid of what I imagine,
I'm afraid of what I saw.
217
00:16:44,234 --> 00:16:46,110
What she saw. On the
other side of that hill.
218
00:16:46,694 --> 00:16:48,710
Thousands and thousands of bodies.
219
00:16:48,736 --> 00:16:50,150
An entire silo dead.
220
00:16:50,704 --> 00:16:53,360
It looked like the Silo
went to war with itself.
221
00:16:53,368 --> 00:16:54,660
That's what scares me.
222
00:16:54,661 --> 00:16:56,538
Because if it happened there,
it could happen here.
223
00:16:57,038 --> 00:16:59,415
Your beloved Order
lays out the protocols.
224
00:16:59,999 --> 00:17:01,792
For what to do
if someone fails to clean.
225
00:17:01,793 --> 00:17:03,961
But The Order doesn't say
anything about what to do
226
00:17:03,962 --> 00:17:05,964
if someone walks out of fucking sight.
227
00:17:06,704 --> 00:17:09,750
The Founders never imagined it
or wouldn't admit it was possible.
228
00:17:09,770 --> 00:17:13,366
But today it happened, and the
entire Silo watched it happen.
229
00:17:13,968 --> 00:17:15,576
So, what are you gonna do?
230
00:17:15,577 --> 00:17:18,788
Well, that's what I'm here
for, to figure it out.
231
00:17:20,603 --> 00:17:22,021
Well, I can't help you.
232
00:17:24,523 --> 00:17:26,148
You were my shadow.
233
00:17:26,149 --> 00:17:29,153
- And then I wasn't.
- This is an emergency.
234
00:17:36,744 --> 00:17:38,454
I'll never fucking understand you.
235
00:17:39,080 --> 00:17:40,143
What was it, Mary?
236
00:17:41,749 --> 00:17:43,251
Twenty-five years of a secret.
237
00:17:44,836 --> 00:17:46,087
What are you holding on to?
238
00:17:47,904 --> 00:17:49,402
What aren't you telling me?
239
00:17:50,967 --> 00:17:52,218
You're hiding something.
240
00:17:54,112 --> 00:17:56,130
Well, I need your help and, uh,
241
00:17:56,806 --> 00:17:58,724
if you're not willing to
do it for old times' sake
242
00:17:58,725 --> 00:18:00,643
and you're not willing
to do it for the Silo,
243
00:18:01,472 --> 00:18:03,166
then what is it you fucking want?
244
00:18:04,480 --> 00:18:05,939
More living space?
245
00:18:05,940 --> 00:18:06,983
The pick of the relics?
246
00:18:07,775 --> 00:18:09,463
A bigger staff? What
the fuck do you want?
247
00:18:09,464 --> 00:18:11,863
You still don't know me, do you?
248
00:18:14,992 --> 00:18:16,910
All right then. I'll tell
you what I'll settle for.
249
00:18:22,352 --> 00:18:25,910
In this story, there is
an all-powerful wizard
250
00:18:27,128 --> 00:18:28,941
who no one ever sees.
251
00:18:30,288 --> 00:18:32,670
And when they do,
he turns out to be a fraud...
252
00:18:33,801 --> 00:18:36,199
hiding behind a handful of cheap tricks.
253
00:18:36,200 --> 00:18:37,210
So I'm a fraud?
254
00:18:38,704 --> 00:18:40,890
No, I am.
255
00:18:43,320 --> 00:18:46,656
And at the end of the story,
he gets into a hot-air balloon
256
00:18:46,680 --> 00:18:47,730
and he flies away.
257
00:18:50,048 --> 00:18:51,330
That's what I want.
258
00:18:53,456 --> 00:18:54,690
Can you do that for me?
259
00:18:55,198 --> 00:18:57,575
Because if you can,
well, then I'll help you.
260
00:18:58,688 --> 00:18:59,780
But if you can't...
261
00:19:01,371 --> 00:19:02,997
well, then fuck off.
262
00:19:37,949 --> 00:19:41,077
I hate to do this to you,
but... I gotta lock you up.
263
00:19:42,537 --> 00:19:46,268
What in hell's going on, Hank?
Since when do you lock up old ladies?
264
00:19:46,269 --> 00:19:49,836
Since I got orders to hold you
both for questioning by Judicial.
265
00:19:56,848 --> 00:20:00,300
You need anything, holler
until somebody comes.
266
00:20:04,160 --> 00:20:05,225
Where are you going?
267
00:20:05,226 --> 00:20:06,476
Oh, we gotta go make sure
268
00:20:06,477 --> 00:20:08,688
everybody's out to hear
the mayor's speech.
269
00:20:09,439 --> 00:20:12,024
First they want them all staying
inside their apartments,
270
00:20:12,025 --> 00:20:13,860
now they want 'em outside.
271
00:20:14,485 --> 00:20:16,279
Come on. Here, let's go.
272
00:20:23,264 --> 00:20:25,760
So, what did you tell 'em?
273
00:20:27,040 --> 00:20:28,583
Not a damn thing.
274
00:20:29,375 --> 00:20:30,855
I thought you said something.
275
00:20:31,264 --> 00:20:32,620
You know me better than that.
276
00:20:42,388 --> 00:20:45,057
Hank locked her in the
deputy station holding cell.
277
00:20:45,058 --> 00:20:46,475
McLain's there too.
278
00:20:46,476 --> 00:20:47,997
It's gotta be about the tape.
279
00:20:48,603 --> 00:20:50,957
The IT tape Jules stole was shit, right?
280
00:20:50,958 --> 00:20:55,109
I think Walker and McLain must have
switched it out with our heat tape.
281
00:20:55,520 --> 00:20:59,070
Wait, wait, you think Judicial
knew the suit tape didn't work?
282
00:20:59,072 --> 00:21:00,697
They had to.
283
00:21:00,698 --> 00:21:04,911
If we can get to Walk, find out
what she knows, we'll have proof.
284
00:21:05,578 --> 00:21:08,380
But why would people believe
Walker instead of Judicial?
285
00:21:08,390 --> 00:21:11,354
Because they just saw
Juliette walk over the hill.
286
00:21:17,048 --> 00:21:18,860
- The deal is...
- I have a plan.
287
00:21:18,861 --> 00:21:22,280
Judicial may suspect we did it
but they can't know for sure.
288
00:21:22,281 --> 00:21:23,930
Not about you.
289
00:21:24,681 --> 00:21:27,140
But that tape comes right back to me.
290
00:21:27,141 --> 00:21:29,017
- Maybe. But...
- No buts.
291
00:21:29,018 --> 00:21:33,355
Juliette came to me, begged
me to switch the tape.
292
00:21:33,356 --> 00:21:34,857
You had nothing to do with it.
293
00:21:34,858 --> 00:21:36,920
No, no. Hell with that.
294
00:21:36,921 --> 00:21:38,777
We keep our mouths shut,
295
00:21:38,778 --> 00:21:41,113
make them tell us what
they think happened.
296
00:21:41,114 --> 00:21:42,510
Then we deny everything.
297
00:21:43,032 --> 00:21:44,491
They know it was the tape.
298
00:21:44,492 --> 00:21:46,639
We're the only two people
who know that for sure.
299
00:21:47,552 --> 00:21:49,780
Keep our mouths shut.
We got a chance to brass it out.
300
00:21:49,789 --> 00:21:51,790
You old fool.
301
00:21:51,791 --> 00:21:54,710
They don't need us
to tell them anything.
302
00:21:54,711 --> 00:21:57,629
They'll find some lowlife to denounce us
303
00:21:57,630 --> 00:22:01,926
and send us both to the
mines or out to clean.
304
00:22:03,184 --> 00:22:08,600
The only chance we got to box
'em in, is for me to cop to it.
305
00:22:09,504 --> 00:22:12,874
I'm damned if I'm gonna watch them
punish you for something I started.
306
00:22:13,897 --> 00:22:15,898
Then they'll kill us both.
307
00:22:15,899 --> 00:22:18,776
That's gonna happen, sooner or later.
308
00:22:20,640 --> 00:22:22,380
Least this way, we get to go together.
309
00:22:55,396 --> 00:22:59,024
I know many of you are feeling uncertain
310
00:22:59,025 --> 00:23:02,904
or unsettled by what
you saw earlier today.
311
00:23:05,264 --> 00:23:10,556
But I am here to tell you
that today was a good day.
312
00:23:11,788 --> 00:23:16,209
Today was the first day of a new era.
313
00:23:17,710 --> 00:23:19,963
For as long as we can remember,
314
00:23:20,713 --> 00:23:25,029
everyone that went out to
clean, died on that hillside.
315
00:23:25,760 --> 00:23:29,681
Killed by the dangerous
toxins of an unsafe world.
316
00:23:31,266 --> 00:23:33,412
But today, that changed.
317
00:23:34,477 --> 00:23:38,124
Sheriff Nichols asked to go out.
318
00:23:38,125 --> 00:23:39,983
Sheriff Nichols went out.
319
00:23:42,318 --> 00:23:44,631
She chose not to clean.
320
00:23:44,632 --> 00:23:48,700
- She's a traitor.
- No, she was not a traitor.
321
00:23:49,868 --> 00:23:51,995
Juliette Nichols was a fighter.
322
00:23:52,704 --> 00:23:57,667
I disagreed with her about many
things, but I respected her.
323
00:23:58,240 --> 00:24:01,439
And never more so than I did today.
324
00:24:01,440 --> 00:24:02,984
She's alive.
325
00:24:04,007 --> 00:24:05,383
No.
326
00:24:06,509 --> 00:24:09,031
No. I wish that were true...
327
00:24:10,305 --> 00:24:12,576
I really wish it were.
328
00:24:15,935 --> 00:24:21,627
But she died a hero to the Silo.
329
00:24:21,630 --> 00:24:24,338
It's impossible.
330
00:24:25,361 --> 00:24:29,449
Do you all want to listen
to these gentlemen yell?
331
00:24:30,241 --> 00:24:34,077
Or do you want to hear
why Juliette was a hero?
332
00:24:37,081 --> 00:24:38,477
Before she went out...
333
00:24:40,585 --> 00:24:43,213
I asked Sheriff Nichols
334
00:24:44,130 --> 00:24:46,715
if we could seal her suit
with a new kind of tape.
335
00:24:46,716 --> 00:24:52,012
A tape recently developed by
our brilliant suit technicians.
336
00:24:52,013 --> 00:24:53,556
And she...
337
00:24:54,849 --> 00:24:57,268
she courageously agreed.
338
00:25:00,396 --> 00:25:02,398
Her trip over that hill
339
00:25:03,230 --> 00:25:08,768
proved that our new tape
provided better protection
340
00:25:08,790 --> 00:25:11,135
against the dangers outside.
341
00:25:11,140 --> 00:25:17,809
And that is the first step
forward in our lifetime.
342
00:25:25,056 --> 00:25:26,830
And we are not finished.
343
00:25:27,632 --> 00:25:32,595
We will keep finding ways to make
our suits better and stronger.
344
00:25:33,555 --> 00:25:39,184
And to produce tape that may
someday protect all of us
345
00:25:39,185 --> 00:25:40,831
from the dangers outside
346
00:25:41,437 --> 00:25:48,026
and bring us closer to our ultimate
goal of safely leaving the Silo.
347
00:26:02,083 --> 00:26:06,273
I'd like to thank the mayor for this
exemplary new development,
348
00:26:06,880 --> 00:26:12,384
and commend him for
his decisive leadership
349
00:26:12,385 --> 00:26:14,052
at this critical time.
350
00:26:15,305 --> 00:26:20,183
I hereby decree, by the powers
given to me by the Pact,
351
00:26:20,184 --> 00:26:24,229
five credits be bestowed
upon every household
352
00:26:24,230 --> 00:26:26,857
to celebrate this great achievement.
353
00:26:28,526 --> 00:26:33,363
We can only hope that this new
tape will lead to a new day
354
00:26:33,364 --> 00:26:35,741
for each and every one of us.
355
00:26:35,742 --> 00:26:37,160
They're lying.
356
00:26:38,328 --> 00:26:43,749
Juliette discovered that IT was
using bad tape on purpose.
357
00:26:43,750 --> 00:26:48,079
This isn't new tape, this
is the good tape we use.
358
00:26:48,080 --> 00:26:50,064
And they didn't plan to use it,
359
00:26:50,090 --> 00:26:53,759
someone from Mechanical
switched the tape.
360
00:26:53,760 --> 00:26:56,560
- The mayor's lying.
- Hey!
361
00:26:57,472 --> 00:26:59,970
- What's your name?
- Juliette Nichols.
362
00:27:02,894 --> 00:27:05,146
- Come with me.
- What's the problem?
363
00:27:06,560 --> 00:27:08,832
- She's one of my people.
- She's under arrest.
364
00:27:08,850 --> 00:27:11,402
- You need to step back.
- Oof, whoa.
365
00:27:12,946 --> 00:27:14,948
This your first time below 120?
366
00:27:17,367 --> 00:27:18,660
I'm Knox.
367
00:27:20,960 --> 00:27:23,240
I can promise you,
she's not a troublemaker.
368
00:27:23,957 --> 00:27:25,542
She's just having a bad day.
369
00:27:26,668 --> 00:27:29,837
She lost a friend and
she's been drinking,
370
00:27:30,755 --> 00:27:32,924
but she's one of the
best techs in the Silo.
371
00:27:34,175 --> 00:27:35,842
This deputy will vouch for her.
372
00:27:35,843 --> 00:27:37,011
Hank?
373
00:27:39,055 --> 00:27:41,808
I'm trying to explain how I can't
afford to lose Shirley right now.
374
00:27:43,984 --> 00:27:45,850
Yeah, we'll keep an eye on her.
375
00:27:45,970 --> 00:27:47,564
She'll be home before curfew.
376
00:27:50,144 --> 00:27:52,770
That mouth of hers will
get her sent to the mines.
377
00:27:59,344 --> 00:28:01,320
Thank you. I owe you.
378
00:28:01,870 --> 00:28:03,204
I'd say you both do.
379
00:28:09,419 --> 00:28:11,920
Come on. We need to talk.
380
00:28:11,921 --> 00:28:14,257
We have nothing to talk about.
381
00:28:18,011 --> 00:28:19,137
Fuck.
382
00:28:20,805 --> 00:28:21,973
Follow her.
383
00:28:29,168 --> 00:28:32,711
We, uh, threw in a couple of extra
lines, just to make it look real.
384
00:28:32,720 --> 00:28:34,693
And you've been paid fairly for it.
385
00:28:34,694 --> 00:28:36,779
You need us again, you say the word.
386
00:28:37,655 --> 00:28:39,741
Until I do, keep your mouths shut.
387
00:28:40,700 --> 00:28:42,930
Or you won't just go back to detention.
388
00:28:58,160 --> 00:29:00,170
Okay, I took care of the hecklers.
389
00:29:01,152 --> 00:29:02,840
They were good, by the way.
390
00:29:02,847 --> 00:29:04,057
Nice job.
391
00:29:04,557 --> 00:29:05,600
Thanks.
392
00:29:07,685 --> 00:29:09,144
Do you know what it is?
393
00:29:09,145 --> 00:29:10,355
I do.
394
00:29:11,147 --> 00:29:12,375
Was it important?
395
00:29:12,376 --> 00:29:14,817
No, but it is now.
396
00:29:16,319 --> 00:29:19,155
What's the mood like out
there? Any incidents?
397
00:29:19,712 --> 00:29:22,635
People are back in their homes.
No violence reported.
398
00:29:22,636 --> 00:29:24,660
Deputies are all with us.
399
00:29:24,661 --> 00:29:27,121
Watchers have eyes on
known troublemakers.
400
00:29:27,747 --> 00:29:29,101
You turned it around.
401
00:29:30,458 --> 00:29:31,501
For now.
402
00:29:32,293 --> 00:29:33,919
You know you don't
have to do this alone.
403
00:29:33,920 --> 00:29:36,797
If I was your shadow, I could make
sure we would be okay and...
404
00:29:36,798 --> 00:29:39,341
The speech bought us a day, maybe two.
405
00:29:39,342 --> 00:29:42,261
Crisis is not over. I need
you right where you are.
406
00:29:42,262 --> 00:29:44,013
Now, I'd better go.
407
00:29:44,722 --> 00:29:47,433
Wouldn't wanna violate my own curfew.
408
00:30:00,530 --> 00:30:01,884
I didn't forget about you.
409
00:30:03,392 --> 00:30:05,700
Sorry you had to miss
the mayor's speech.
410
00:30:08,280 --> 00:30:09,360
You...
411
00:30:13,668 --> 00:30:14,730
... are free to go.
412
00:30:15,753 --> 00:30:18,150
You got 30 minutes till curfew. Go on.
413
00:30:19,920 --> 00:30:21,920
You said Judicial had questions.
414
00:30:21,926 --> 00:30:24,803
Yeah. They had questions
earlier, and now they don't.
415
00:30:24,804 --> 00:30:28,035
At least the mayor explained
how Juliette walked over the hill.
416
00:30:28,832 --> 00:30:30,220
What'd he say?
417
00:30:30,226 --> 00:30:32,645
It's a new kind of tape
IT just came up with.
418
00:30:35,648 --> 00:30:36,691
Come on.
419
00:30:38,624 --> 00:30:39,860
Thank you.
420
00:30:43,615 --> 00:30:45,157
- Mr. Mayor.
- Mr. Mayor.
421
00:30:45,158 --> 00:30:46,743
Thank you for your service.
422
00:31:17,524 --> 00:31:18,816
Sorry I'm late.
423
00:31:19,484 --> 00:31:20,629
Anthony asleep?
424
00:31:20,630 --> 00:31:22,027
Mm-hmm.
425
00:31:22,028 --> 00:31:24,071
Yeah, he asked where you were.
426
00:31:24,072 --> 00:31:26,407
I said, "I guess Daddy
doesn't love us anymore."
427
00:31:28,493 --> 00:31:29,494
Honey, I'm kidding.
428
00:31:30,870 --> 00:31:33,622
Sorry. I'm so tired I'm punchy,
429
00:31:33,623 --> 00:31:36,437
and it's gonna be like this
till the emergency's over.
430
00:31:38,378 --> 00:31:39,420
Here.
431
00:31:44,092 --> 00:31:45,320
I'll heat up your dinner.
432
00:31:46,219 --> 00:31:47,303
Thanks.
433
00:31:51,008 --> 00:31:53,453
Did you have a chance
to talk to Bernard?
434
00:31:53,454 --> 00:31:57,855
I asked him straight-out, and he said
I was too valuable where I was.
435
00:31:57,856 --> 00:31:59,251
At least for now.
436
00:32:01,526 --> 00:32:03,152
The man needs a shadow.
437
00:32:03,653 --> 00:32:04,945
Even if it's not me.
438
00:32:04,946 --> 00:32:07,049
We both know it should be you.
439
00:32:07,050 --> 00:32:08,469
It has to be you.
440
00:32:08,470 --> 00:32:10,243
What is he waiting for?
441
00:32:12,992 --> 00:32:14,580
I'm trying to figure that out.
442
00:32:16,040 --> 00:32:17,958
Did you know Meadows
was gonna be there today?
443
00:32:17,959 --> 00:32:19,085
I didn't.
444
00:32:20,211 --> 00:32:22,839
And nobody's been able to
tell me why she was there.
445
00:32:24,832 --> 00:32:25,920
Hmm.
446
00:32:26,885 --> 00:32:29,178
I can't remember the last time
she made an appearance.
447
00:32:29,929 --> 00:32:31,533
Sure caused a big stir.
448
00:32:34,893 --> 00:32:36,852
Did you work with her
when you were in Judicial?
449
00:32:37,510 --> 00:32:39,500
She didn't even know I was alive.
450
00:32:40,356 --> 00:32:43,401
But they said she was in IT
before she moved to Judicial.
451
00:32:44,576 --> 00:32:47,480
Did Meadows and Bernard
know each other back then?
452
00:32:48,640 --> 00:32:50,009
Yeah, possibly.
453
00:32:50,010 --> 00:32:52,367
He was already head of IT. Why?
454
00:32:52,368 --> 00:32:54,889
I told Bernard he didn't
have to handle this alone,
455
00:32:54,890 --> 00:32:57,081
and he didn't seem concerned.
456
00:32:57,707 --> 00:33:00,752
Which makes me think maybe
he wasn't handling it alone.
457
00:33:02,003 --> 00:33:04,130
You think h-he's talking to Meadows?
458
00:33:05,465 --> 00:33:07,175
I don't know.
459
00:33:08,672 --> 00:33:11,530
There was something about
the way he looked at her today.
460
00:33:18,978 --> 00:33:21,375
You're still full of surprises.
461
00:33:22,899 --> 00:33:24,002
Come in.
462
00:33:32,367 --> 00:33:34,285
Thank you for your endorsement.
463
00:33:36,538 --> 00:33:37,914
What changed your mind?
464
00:33:39,415 --> 00:33:41,668
To be honest, I went
there to watch you fail.
465
00:33:42,669 --> 00:33:44,379
To watch it all fall down around you.
466
00:33:45,213 --> 00:33:46,422
And?
467
00:33:48,925 --> 00:33:51,511
I never thought you had
any talent for politics.
468
00:33:52,303 --> 00:33:55,932
But in light of today's performance,
469
00:33:57,280 --> 00:33:58,740
I could be wrong.
470
00:34:00,570 --> 00:34:02,146
I wasn't bad, was I?
471
00:34:03,060 --> 00:34:05,472
I assume the hecklers were arranged for?
472
00:34:06,150 --> 00:34:09,402
Yeah, you don't wanna leave
anything like that to chance.
473
00:34:09,403 --> 00:34:12,240
And I think the cover story works.
474
00:34:13,056 --> 00:34:14,678
Works?
475
00:34:14,680 --> 00:34:16,244
It's ludicrous.
476
00:34:17,245 --> 00:34:20,206
But given the situation,
it does what you need it to do.
477
00:34:21,952 --> 00:34:24,040
I approached it like an equation.
478
00:34:25,180 --> 00:34:27,120
People saw a miracle happen,
479
00:34:27,150 --> 00:34:29,380
and if I tried to tell them it didn't,
480
00:34:30,091 --> 00:34:32,690
some would buy, it but
the mob saw what it saw.
481
00:34:32,710 --> 00:34:36,889
So, I gave them a story to explain
the two different kinds of tape.
482
00:34:36,890 --> 00:34:40,016
Now, if anyone tries to
tell a different story,
483
00:34:40,017 --> 00:34:42,219
then they have to disprove mine.
484
00:34:43,710 --> 00:34:46,231
And if that doesn't work,
485
00:34:47,275 --> 00:34:49,026
there's always brute force.
486
00:34:51,184 --> 00:34:52,400
Mm-hmm.
487
00:34:53,406 --> 00:34:56,679
Brute force works for a while, but...
488
00:34:56,680 --> 00:34:58,180
But what?
489
00:34:59,871 --> 00:35:01,873
You need to give them
something to believe in.
490
00:35:03,320 --> 00:35:05,334
That is why I need you.
491
00:35:05,335 --> 00:35:07,059
You don't need me.
492
00:35:07,060 --> 00:35:08,795
You proved that today.
493
00:35:08,796 --> 00:35:12,842
On my way up here, I saw the
same new graffiti three times.
494
00:35:13,927 --> 00:35:15,656
"JL."
495
00:35:16,512 --> 00:35:17,764
And that was up here.
496
00:35:18,640 --> 00:35:20,767
Who knows what's happening
in the Down Deep?
497
00:35:21,809 --> 00:35:23,227
The speech bought us a few days,
498
00:35:23,228 --> 00:35:26,773
but I can't manage
this crisis without you.
499
00:35:27,941 --> 00:35:30,250
Because I'm the only other person
who's been in that vault.
500
00:35:30,272 --> 00:35:33,730
Because you're the only other
person that I will listen to.
501
00:35:34,781 --> 00:35:37,116
I tried to find another shadow, but...
502
00:35:40,787 --> 00:35:42,432
You set the bar too high.
503
00:35:42,928 --> 00:35:45,240
Listen, when I asked
for your help earlier,
504
00:35:45,250 --> 00:35:48,836
I offered you incentives
and bribes, and I...
505
00:35:49,379 --> 00:35:52,632
I realize that was insulting.
506
00:35:53,258 --> 00:35:54,759
And patronizing.
507
00:35:56,052 --> 00:35:57,345
And I, uh...
508
00:35:58,388 --> 00:36:00,974
I-I... I apologize.
509
00:36:05,120 --> 00:36:06,470
Thank you.
510
00:36:12,720 --> 00:36:14,150
I want you to see something.
511
00:36:15,822 --> 00:36:18,365
We use hand signals to communicate.
512
00:36:18,366 --> 00:36:21,743
If people from the Mids join us,
we'll teach them how it works.
513
00:36:24,831 --> 00:36:26,435
Hey!
514
00:36:26,440 --> 00:36:29,062
Come into the light,
or we'll come drag you in.
515
00:36:30,461 --> 00:36:31,713
It's me.
516
00:36:33,506 --> 00:36:35,216
What are you doing here, Cooper?
517
00:36:40,346 --> 00:36:41,764
Knox told me to follow you.
518
00:36:42,390 --> 00:36:44,474
A fucking spy, Coop?
519
00:36:44,475 --> 00:36:46,351
I figured as much.
520
00:36:46,352 --> 00:36:49,564
Well, go tell him what you saw,
what we talked about.
521
00:36:50,148 --> 00:36:51,626
He can't stop us.
522
00:36:52,358 --> 00:36:54,319
I'm gonna tell him you
were home by curfew.
523
00:36:55,968 --> 00:36:57,150
All of you were.
524
00:36:59,032 --> 00:37:00,240
Why would you do that?
525
00:37:00,241 --> 00:37:02,076
Because I was Juliette's shadow.
526
00:37:02,860 --> 00:37:04,720
It was just us two in the generator room
527
00:37:04,750 --> 00:37:06,079
when everything was going to shit.
528
00:37:06,080 --> 00:37:07,893
We'd be dead if it hadn't been for her.
529
00:37:09,751 --> 00:37:11,502
So I'm not here for Knox.
530
00:37:13,504 --> 00:37:14,964
I'm here for Juliette.
531
00:37:15,798 --> 00:37:17,759
And whatever you guys
are doing, I want in.
532
00:37:28,436 --> 00:37:31,639
Bernard's story about
the tape was a lie.
533
00:37:31,640 --> 00:37:33,360
I know that Walker switched the tape
534
00:37:33,380 --> 00:37:35,424
- because she sent a...
- You don't know shit, girl.
535
00:37:39,113 --> 00:37:42,074
You keep saying stuff like that,
we'll all be sent to the mines.
536
00:37:42,075 --> 00:37:43,993
They've got eyes and ears everywhere.
537
00:37:46,663 --> 00:37:48,099
How did you find us?
538
00:37:48,100 --> 00:37:50,083
I followed this mastermind.
539
00:37:51,668 --> 00:37:54,249
None of you are cut out
for this kind of thing.
540
00:37:54,250 --> 00:37:55,344
You're no good at it.
541
00:37:55,360 --> 00:37:58,350
So, quit talking about the
tape and Juliette and all.
542
00:37:58,360 --> 00:38:00,593
It's hazardous for your health.
543
00:38:03,680 --> 00:38:04,824
Are you with us?
544
00:38:04,825 --> 00:38:06,618
What are you aiming to do?
545
00:38:07,056 --> 00:38:08,760
Find people like us.
546
00:38:08,768 --> 00:38:10,644
People who think like us.
547
00:38:10,645 --> 00:38:13,314
Who know they're being lied to,
and wanna know the truth.
548
00:38:13,808 --> 00:38:15,850
When there's enough of you, what then?
549
00:38:17,003 --> 00:38:18,547
We demand answers.
550
00:38:18,550 --> 00:38:22,091
Yeah, you won't get answers.
551
00:38:22,092 --> 00:38:23,384
Then we fight.
552
00:38:23,385 --> 00:38:25,011
They're ready for that.
553
00:38:25,535 --> 00:38:28,872
You've seen all the raiders
and deputies out there.
554
00:38:29,497 --> 00:38:31,600
They're just waiting for one of
you to make the first move.
555
00:38:31,601 --> 00:38:34,334
- They've got all the weapons.
- Well, maybe some of the raiders
556
00:38:34,335 --> 00:38:37,274
and deputies will decide they
wanna know the truth too.
557
00:38:37,952 --> 00:38:39,340
M-Maybe.
558
00:38:41,426 --> 00:38:44,469
Little while ago, I heard on the
radio there's some new graffiti
559
00:38:44,470 --> 00:38:46,347
growing up all over the Silo.
560
00:38:47,515 --> 00:38:48,892
"JL."
561
00:38:50,768 --> 00:38:51,978
Juliette lives.
562
00:38:53,897 --> 00:38:55,023
Good.
563
00:38:55,857 --> 00:38:57,650
Good, because I think it's true.
564
00:38:58,151 --> 00:38:59,611
I think she's alive.
565
00:39:00,992 --> 00:39:02,630
What do you think, Walk?
566
00:39:03,823 --> 00:39:07,285
Well, with all of you guys dedicated
to finding out the truth, yeah.
567
00:39:09,412 --> 00:39:11,039
She's alive.
568
00:39:25,553 --> 00:39:29,974
For the first time in 25 years,
I don't wanna be drunk.
569
00:39:31,643 --> 00:39:34,771
I wanna be as clear-headed
as I can about this.
570
00:39:35,480 --> 00:39:38,191
And you going forward.
571
00:39:40,735 --> 00:39:42,277
I'll help you, Bernard.
572
00:39:42,278 --> 00:39:43,987
Thank you. I know that together...
573
00:39:43,988 --> 00:39:47,032
First, let me tell you what
you have to do for me.
574
00:39:47,033 --> 00:39:48,701
I'll give you whatever you ask.
575
00:39:49,570 --> 00:39:50,927
Then get me some of the good tape,
576
00:39:50,928 --> 00:39:53,433
and put it aside until
the crisis is over.
577
00:39:53,998 --> 00:39:55,139
Why?
578
00:39:55,140 --> 00:39:57,961
I want my freedom.
579
00:39:58,795 --> 00:39:59,920
I don't know what...
580
00:39:59,921 --> 00:40:02,090
You couldn't get me the
wizard's hot-air balloon,
581
00:40:03,091 --> 00:40:07,864
so I want what Juliette
Nichols had today.
582
00:40:11,224 --> 00:40:12,684
I want to go out.
583
00:40:16,290 --> 00:40:21,290
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
42494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.