All language subtitles for Silo - 02x02 - Order.SuccessfulCrab+FLUX+NTb+BTW.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:05,584 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:26,110 --> 00:00:27,173 Stop. 3 00:01:38,578 --> 00:01:39,579 Carl? 4 00:01:45,960 --> 00:01:47,962 Please stay inside, Your Honor. 5 00:01:48,713 --> 00:01:49,922 What's going on? 6 00:01:49,923 --> 00:01:51,507 The sheriff didn't clean, ma'am. 7 00:01:55,590 --> 00:01:56,975 Return to your homes 8 00:01:56,976 --> 00:01:59,430 as quickly and quietly as possible. 9 00:02:00,080 --> 00:02:02,720 Your safety is our only concern. 10 00:02:04,960 --> 00:02:08,580 Return to your homes as quickly and quietly as possible. 11 00:02:09,566 --> 00:02:11,757 Your safety is our only concern. 12 00:02:14,280 --> 00:02:17,908 Return to your homes as quickly and quietly as possible. 13 00:02:17,909 --> 00:02:19,299 Nichols went over the hill. 14 00:02:19,300 --> 00:02:20,869 - I know. - I couldn't find you. 15 00:02:20,870 --> 00:02:22,120 I called in the alarm. 16 00:02:22,121 --> 00:02:24,268 Scrambled the off-duty and the reserved raiders. 17 00:02:24,269 --> 00:02:27,606 Good. Announce an 8:00 p.m. emergency curfew, 18 00:02:28,070 --> 00:02:30,019 putting the sheriff's deputies under your command. 19 00:02:30,020 --> 00:02:32,149 I also need eyes on Nichols's father. 20 00:02:32,150 --> 00:02:33,570 Don't harass him. 21 00:02:33,600 --> 00:02:36,093 Just see who he's talking to and who talks to him. 22 00:02:36,094 --> 00:02:38,574 Sending Nichols out to clean was supposed to prevent this. 23 00:02:38,575 --> 00:02:40,319 I will be making a speech later today. 24 00:02:40,320 --> 00:02:41,820 Do you hear what's going on? 25 00:02:41,856 --> 00:02:44,289 People are saying it's time for another rebellion. 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,289 That's why they need to know what happened today. 27 00:02:46,290 --> 00:02:47,470 It's under investigation. 28 00:02:47,490 --> 00:02:49,335 We're talking to everyone who knew Nichols. 29 00:02:49,336 --> 00:02:50,629 I know what happened. 30 00:02:51,526 --> 00:02:53,485 There are two people in the Down Deep I need detained. 31 00:02:53,486 --> 00:02:54,571 Take them into custody. 32 00:02:55,196 --> 00:02:57,169 Bet they're loving this down there. 33 00:02:57,170 --> 00:02:58,616 Hey! 34 00:02:59,312 --> 00:03:02,870 People, let's calm down. 35 00:03:02,871 --> 00:03:07,666 Let's calm down. Please. Quiet. 36 00:03:07,667 --> 00:03:09,001 Listen to me. 37 00:03:09,002 --> 00:03:11,420 Return to your homes as quickly and quietly... 38 00:03:11,421 --> 00:03:13,989 No, you can't cut off official announcements! 39 00:03:13,990 --> 00:03:15,000 Your safety is our... 40 00:03:16,030 --> 00:03:18,365 Hey! No. Come on, move it out. 41 00:03:19,262 --> 00:03:20,399 Come on. 42 00:03:20,400 --> 00:03:23,620 - I don't make the rules. - Hank, fuck you! 43 00:03:23,641 --> 00:03:25,879 I just watched, the same as you. 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,124 She walked over the hill. 45 00:03:27,648 --> 00:03:29,501 That means it's safe. 46 00:03:30,920 --> 00:03:32,712 I wanna go out too. 47 00:03:32,713 --> 00:03:34,850 Don't say that. You can't say that. 48 00:03:34,880 --> 00:03:38,070 Please calm down. You can't say that. 49 00:03:38,072 --> 00:03:39,260 Move. 50 00:03:39,261 --> 00:03:43,577 Hank, give it up. 51 00:03:43,578 --> 00:03:46,050 - You're in over your head. - Yes! 52 00:03:46,080 --> 00:03:47,219 You need to shut the fuck up 53 00:03:47,220 --> 00:03:49,620 - and listen to these people. - Yes! 54 00:03:49,640 --> 00:03:52,608 - We got a right to ask questions. - Yes! 55 00:03:52,610 --> 00:03:54,609 - Don't we? - Yes! 56 00:03:54,610 --> 00:03:57,905 We just saw something no one has ever seen before. 57 00:03:58,784 --> 00:04:00,520 And we all want to know what that means. 58 00:04:00,550 --> 00:04:01,569 Yes. 59 00:04:01,570 --> 00:04:03,952 Juliette Nichols was one of our own. 60 00:04:05,308 --> 00:04:07,060 Then why'd you turn her in? 61 00:04:17,320 --> 00:04:18,342 I did. 62 00:04:23,868 --> 00:04:27,309 Jules is like family to me, but I had to make a choice. 63 00:04:29,749 --> 00:04:30,917 They knew she was here. 64 00:04:32,304 --> 00:04:34,160 They'd have torn our homes apart. 65 00:04:34,170 --> 00:04:36,047 They're just looking for an excuse. 66 00:04:37,423 --> 00:04:40,100 They think we're dumb animals. We have to show them... 67 00:04:40,110 --> 00:04:42,570 They'll think different after we cut off the power 68 00:04:42,580 --> 00:04:44,243 and shut down the Silo. 69 00:04:44,256 --> 00:04:45,868 Yes! 70 00:04:45,869 --> 00:04:46,975 Once! 71 00:04:48,890 --> 00:04:51,024 We can shut the Silo down once. 72 00:04:51,688 --> 00:04:53,021 And then they'll crush us. 73 00:04:53,022 --> 00:04:55,024 We all saw Jules walk over the hill. 74 00:04:55,376 --> 00:04:57,180 We're not gonna listen to lies anymore. 75 00:04:57,220 --> 00:04:58,290 We want the truth. 76 00:05:01,447 --> 00:05:02,574 Listen to me! 77 00:05:03,366 --> 00:05:04,575 Listen. 78 00:05:17,696 --> 00:05:20,500 Most of us got jobs to get back to, don't we? 79 00:05:27,130 --> 00:05:28,745 You gotta stop. 80 00:05:29,376 --> 00:05:31,039 This place is a tinderbox. 81 00:05:31,856 --> 00:05:33,539 Is that an order? 82 00:05:33,540 --> 00:05:34,672 Yes. 83 00:07:19,400 --> 00:07:20,432 Doctor? 84 00:07:21,796 --> 00:07:22,922 Dr. Nichols? 85 00:07:27,385 --> 00:07:29,429 The Anderson baby won't stop crying. 86 00:07:42,483 --> 00:07:44,235 How'd you do this, little one? 87 00:07:44,944 --> 00:07:45,945 What? 88 00:07:46,738 --> 00:07:48,489 She dislocated her elbow. 89 00:07:52,660 --> 00:07:53,703 There you go. 90 00:07:54,537 --> 00:07:55,580 All done. 91 00:07:57,582 --> 00:07:58,666 Do you want me to... 92 00:07:59,248 --> 00:08:00,460 Poor little girl. 93 00:08:10,970 --> 00:08:12,180 Poor little girl. 94 00:08:19,187 --> 00:08:20,355 You're serious. 95 00:08:21,314 --> 00:08:23,607 The Sheriff's Department reports to you? 96 00:08:23,608 --> 00:08:25,944 For now. It's only temporary, Paul. 97 00:08:26,528 --> 00:08:28,570 And we're getting the sheriff's apartment cleaned out. 98 00:08:28,571 --> 00:08:31,783 Bernard wants you and your family to move in there as soon as possible. 99 00:08:32,659 --> 00:08:34,660 He wants things to get back to normal. 100 00:08:34,661 --> 00:08:36,538 She walked over the hill. 101 00:08:37,616 --> 00:08:39,240 How are things going to be normal? 102 00:08:39,968 --> 00:08:44,460 By us. All of us acting coolly and calmly. 103 00:08:53,584 --> 00:08:56,430 Are there any other parts of the Pact Bernard plans on ignoring? 104 00:08:56,432 --> 00:08:57,683 Paul, this is an emergency. 105 00:08:57,684 --> 00:09:00,206 Am I still supposed to write my report on Nichols's cleaning? 106 00:09:00,207 --> 00:09:01,229 Of course. 107 00:09:03,888 --> 00:09:06,000 I still haven't gotten your statement. 108 00:09:07,744 --> 00:09:10,008 Nichols saying she wanted to go out. 109 00:09:16,800 --> 00:09:20,310 All right, here's my statement. 110 00:09:21,541 --> 00:09:25,211 Bernard believed Nichols was in violation of our relic laws. 111 00:09:25,664 --> 00:09:29,170 He led her to the cornfield to keep her arrest non-disruptive. 112 00:09:29,173 --> 00:09:32,092 Once he confronted her about the red-level relic in her possession... 113 00:09:32,093 --> 00:09:33,550 A relic he later destroyed. 114 00:09:33,570 --> 00:09:35,700 For the safety of the Silo. 115 00:09:36,910 --> 00:09:38,920 Once he confronted her, which I observed, 116 00:09:38,960 --> 00:09:40,810 Nichols said she wanted to go out. 117 00:09:41,477 --> 00:09:43,896 As raiders came in to apprehend her, she ran. 118 00:09:43,897 --> 00:09:45,564 They chased her and caught her. 119 00:09:45,565 --> 00:09:46,730 End of statement. 120 00:09:46,750 --> 00:09:47,775 That do it? 121 00:09:51,400 --> 00:09:52,447 One thing. 122 00:09:54,365 --> 00:10:00,183 If Nichols just said she wanted to go out, why did she run? 123 00:10:01,856 --> 00:10:02,910 I don't know. 124 00:10:03,750 --> 00:10:05,668 She must have changed her mind. 125 00:10:12,508 --> 00:10:13,968 What if she's still alive? 126 00:10:15,680 --> 00:10:17,920 We can't just sit here 127 00:10:17,950 --> 00:10:19,598 when she might still be out there somewhere. 128 00:10:19,599 --> 00:10:20,992 She's not alive. 129 00:10:22,018 --> 00:10:24,230 There's only so much air in that suit. 130 00:10:26,736 --> 00:10:28,870 What was the note you had me deliver to her? 131 00:10:29,600 --> 00:10:31,020 I figured you'd read it. 132 00:10:31,819 --> 00:10:34,821 Of course, I read it. I... I just... I didn't understand it. 133 00:10:34,822 --> 00:10:36,282 You weren't supposed to. 134 00:10:36,991 --> 00:10:39,702 Just a private joke between me and my girl. 135 00:10:41,120 --> 00:10:42,747 You said they're good in supply. 136 00:10:44,070 --> 00:10:45,101 Is that about the tape? 137 00:10:45,102 --> 00:10:46,900 Why don't you leave me alone 138 00:10:46,928 --> 00:10:48,560 to feel like shit for a while? 139 00:10:54,400 --> 00:10:55,630 I'm sorry, Walk. 140 00:10:58,100 --> 00:10:59,138 But... 141 00:11:00,348 --> 00:11:02,120 it's not enough to just mourn. 142 00:11:12,600 --> 00:11:13,632 Hey, Shirl. 143 00:11:15,890 --> 00:11:17,302 What do you want? 144 00:11:17,760 --> 00:11:20,530 I need to talk to Walker alone. 145 00:11:25,600 --> 00:11:26,740 Go on. 146 00:11:39,104 --> 00:11:40,170 How you doing? 147 00:11:40,763 --> 00:11:42,514 How the hell do you think I'm doing? 148 00:11:42,515 --> 00:11:45,767 Yeah. Yeah, dumb question. Sorry. 149 00:11:45,768 --> 00:11:46,780 Look... 150 00:11:48,000 --> 00:11:49,430 I'm sorry, Walker. 151 00:11:49,439 --> 00:11:52,192 But Judicial Security has some questions they want to ask you. 152 00:11:53,568 --> 00:11:54,819 They know where to find me. 153 00:11:55,616 --> 00:11:58,551 I'm, uh, supposed to take you into custody. 154 00:11:59,240 --> 00:12:01,325 Sheriff's Department works for Judicial now? 155 00:12:01,326 --> 00:12:03,369 As of an hour ago. Yes. 156 00:12:05,568 --> 00:12:07,280 You gotta come with me, Walk... 157 00:12:07,290 --> 00:12:08,374 And, uh... 158 00:12:10,960 --> 00:12:12,710 I need to make it look good. 159 00:12:14,672 --> 00:12:15,900 It's not possible. 160 00:12:15,920 --> 00:12:18,090 They all say they won't clean and they all do. 161 00:12:18,593 --> 00:12:19,886 Your Honor, I saw it. 162 00:12:20,720 --> 00:12:24,224 She... She held out the cleaning pad and then she just dropped it. 163 00:12:26,496 --> 00:12:29,140 - But then it got... - What? Did she decide not to die too? 164 00:12:31,408 --> 00:12:33,440 She walked over the hill. 165 00:12:37,840 --> 00:12:38,980 I don't believe you. 166 00:12:40,073 --> 00:12:41,407 Everybody saw it. 167 00:12:45,036 --> 00:12:46,037 Go, please. 168 00:12:57,856 --> 00:12:59,050 What now, Bernard? 169 00:13:34,352 --> 00:13:37,600 I thought we told you scum from Mechanical to stay out of here. 170 00:13:41,664 --> 00:13:43,510 Good to see you, you son of a bitch. 171 00:13:44,288 --> 00:13:45,590 I missed you. 172 00:13:46,704 --> 00:13:48,930 Heard some crazy shit about your shadow. 173 00:13:48,933 --> 00:13:50,934 They must be pissed off up top. 174 00:13:50,935 --> 00:13:52,812 Yeah, they're coming down on everybody. 175 00:13:54,063 --> 00:13:55,064 Fuck 'em. 176 00:13:55,744 --> 00:13:57,690 They need us more than we need them. 177 00:14:00,111 --> 00:14:01,613 Feels different this time. 178 00:14:03,184 --> 00:14:06,240 Yeah, it does. But you'll handle it. 179 00:14:07,243 --> 00:14:08,578 You're your old man's son. 180 00:14:10,592 --> 00:14:13,080 Sometimes I'm not sure if that's a good thing or a bad thing. 181 00:14:13,664 --> 00:14:16,410 Trust me, it's a good thing. 182 00:14:17,456 --> 00:14:19,380 Hadn't been for him, I'd never have made it out. 183 00:14:27,472 --> 00:14:28,743 I need some help. 184 00:14:29,552 --> 00:14:31,220 Okay. If I can. 185 00:14:32,310 --> 00:14:33,394 I got two asks. 186 00:14:34,020 --> 00:14:36,981 If anybody comes to you and wants you to make weapons, don't. 187 00:14:37,482 --> 00:14:38,503 It's too dangerous. 188 00:14:44,912 --> 00:14:46,150 What's the second ask? 189 00:14:58,656 --> 00:15:00,250 You must know why I'm here. 190 00:15:01,631 --> 00:15:02,632 More or less. 191 00:15:20,108 --> 00:15:22,902 I'd make you a drink, but I don't want you to stay that long. 192 00:15:25,168 --> 00:15:26,230 Understood. 193 00:15:26,239 --> 00:15:29,157 Uh, feel free to have one yourself, if you like. 194 00:15:29,158 --> 00:15:30,243 I stopped. 195 00:15:32,412 --> 00:15:33,496 You stopped? 196 00:15:34,038 --> 00:15:35,080 Mm-hmm. 197 00:15:35,081 --> 00:15:37,187 Hmm. When? 198 00:15:38,360 --> 00:15:39,377 Today. 199 00:15:40,768 --> 00:15:42,580 Oh. 200 00:15:46,380 --> 00:15:48,760 I'm speaking to the Silo this evening 201 00:15:48,784 --> 00:15:50,930 and I would like you to be behind me. 202 00:15:52,765 --> 00:15:54,100 Behind you? 203 00:15:54,601 --> 00:15:57,353 As a show of unity, to reassure the people. 204 00:15:59,189 --> 00:16:00,251 But you're not ordering me. 205 00:16:03,026 --> 00:16:05,652 Well, with the lives of 10,000 people at risk, 206 00:16:05,653 --> 00:16:07,363 I didn't think I'd have to order you. 207 00:16:10,533 --> 00:16:14,704 I came here myself to ask, out of respect. 208 00:16:15,205 --> 00:16:17,624 Do you know how she got over the hill? 209 00:16:19,424 --> 00:16:20,729 It had to be the tape. 210 00:16:20,730 --> 00:16:23,024 Someone was gonna figure that out sooner or later. 211 00:16:23,755 --> 00:16:26,925 My mistake was not sending Nichols to the mines when she stole it. 212 00:16:28,676 --> 00:16:30,240 You're frightened. 213 00:16:31,512 --> 00:16:33,348 Well, no one knows me better than you. 214 00:16:34,807 --> 00:16:37,360 So, do you imagine that an angry mob 215 00:16:37,370 --> 00:16:40,312 is gonna break down the door and kill us all? 216 00:16:40,313 --> 00:16:43,066 I'm not afraid of what I imagine, I'm afraid of what I saw. 217 00:16:44,234 --> 00:16:46,110 What she saw. On the other side of that hill. 218 00:16:46,694 --> 00:16:48,710 Thousands and thousands of bodies. 219 00:16:48,736 --> 00:16:50,150 An entire silo dead. 220 00:16:50,704 --> 00:16:53,360 It looked like the Silo went to war with itself. 221 00:16:53,368 --> 00:16:54,660 That's what scares me. 222 00:16:54,661 --> 00:16:56,538 Because if it happened there, it could happen here. 223 00:16:57,038 --> 00:16:59,415 Your beloved Order lays out the protocols. 224 00:16:59,999 --> 00:17:01,792 For what to do if someone fails to clean. 225 00:17:01,793 --> 00:17:03,961 But The Order doesn't say anything about what to do 226 00:17:03,962 --> 00:17:05,964 if someone walks out of fucking sight. 227 00:17:06,704 --> 00:17:09,750 The Founders never imagined it or wouldn't admit it was possible. 228 00:17:09,770 --> 00:17:13,366 But today it happened, and the entire Silo watched it happen. 229 00:17:13,968 --> 00:17:15,576 So, what are you gonna do? 230 00:17:15,577 --> 00:17:18,788 Well, that's what I'm here for, to figure it out. 231 00:17:20,603 --> 00:17:22,021 Well, I can't help you. 232 00:17:24,523 --> 00:17:26,148 You were my shadow. 233 00:17:26,149 --> 00:17:29,153 - And then I wasn't. - This is an emergency. 234 00:17:36,744 --> 00:17:38,454 I'll never fucking understand you. 235 00:17:39,080 --> 00:17:40,143 What was it, Mary? 236 00:17:41,749 --> 00:17:43,251 Twenty-five years of a secret. 237 00:17:44,836 --> 00:17:46,087 What are you holding on to? 238 00:17:47,904 --> 00:17:49,402 What aren't you telling me? 239 00:17:50,967 --> 00:17:52,218 You're hiding something. 240 00:17:54,112 --> 00:17:56,130 Well, I need your help and, uh, 241 00:17:56,806 --> 00:17:58,724 if you're not willing to do it for old times' sake 242 00:17:58,725 --> 00:18:00,643 and you're not willing to do it for the Silo, 243 00:18:01,472 --> 00:18:03,166 then what is it you fucking want? 244 00:18:04,480 --> 00:18:05,939 More living space? 245 00:18:05,940 --> 00:18:06,983 The pick of the relics? 246 00:18:07,775 --> 00:18:09,463 A bigger staff? What the fuck do you want? 247 00:18:09,464 --> 00:18:11,863 You still don't know me, do you? 248 00:18:14,992 --> 00:18:16,910 All right then. I'll tell you what I'll settle for. 249 00:18:22,352 --> 00:18:25,910 In this story, there is an all-powerful wizard 250 00:18:27,128 --> 00:18:28,941 who no one ever sees. 251 00:18:30,288 --> 00:18:32,670 And when they do, he turns out to be a fraud... 252 00:18:33,801 --> 00:18:36,199 hiding behind a handful of cheap tricks. 253 00:18:36,200 --> 00:18:37,210 So I'm a fraud? 254 00:18:38,704 --> 00:18:40,890 No, I am. 255 00:18:43,320 --> 00:18:46,656 And at the end of the story, he gets into a hot-air balloon 256 00:18:46,680 --> 00:18:47,730 and he flies away. 257 00:18:50,048 --> 00:18:51,330 That's what I want. 258 00:18:53,456 --> 00:18:54,690 Can you do that for me? 259 00:18:55,198 --> 00:18:57,575 Because if you can, well, then I'll help you. 260 00:18:58,688 --> 00:18:59,780 But if you can't... 261 00:19:01,371 --> 00:19:02,997 well, then fuck off. 262 00:19:37,949 --> 00:19:41,077 I hate to do this to you, but... I gotta lock you up. 263 00:19:42,537 --> 00:19:46,268 What in hell's going on, Hank? Since when do you lock up old ladies? 264 00:19:46,269 --> 00:19:49,836 Since I got orders to hold you both for questioning by Judicial. 265 00:19:56,848 --> 00:20:00,300 You need anything, holler until somebody comes. 266 00:20:04,160 --> 00:20:05,225 Where are you going? 267 00:20:05,226 --> 00:20:06,476 Oh, we gotta go make sure 268 00:20:06,477 --> 00:20:08,688 everybody's out to hear the mayor's speech. 269 00:20:09,439 --> 00:20:12,024 First they want them all staying inside their apartments, 270 00:20:12,025 --> 00:20:13,860 now they want 'em outside. 271 00:20:14,485 --> 00:20:16,279 Come on. Here, let's go. 272 00:20:23,264 --> 00:20:25,760 So, what did you tell 'em? 273 00:20:27,040 --> 00:20:28,583 Not a damn thing. 274 00:20:29,375 --> 00:20:30,855 I thought you said something. 275 00:20:31,264 --> 00:20:32,620 You know me better than that. 276 00:20:42,388 --> 00:20:45,057 Hank locked her in the deputy station holding cell. 277 00:20:45,058 --> 00:20:46,475 McLain's there too. 278 00:20:46,476 --> 00:20:47,997 It's gotta be about the tape. 279 00:20:48,603 --> 00:20:50,957 The IT tape Jules stole was shit, right? 280 00:20:50,958 --> 00:20:55,109 I think Walker and McLain must have switched it out with our heat tape. 281 00:20:55,520 --> 00:20:59,070 Wait, wait, you think Judicial knew the suit tape didn't work? 282 00:20:59,072 --> 00:21:00,697 They had to. 283 00:21:00,698 --> 00:21:04,911 If we can get to Walk, find out what she knows, we'll have proof. 284 00:21:05,578 --> 00:21:08,380 But why would people believe Walker instead of Judicial? 285 00:21:08,390 --> 00:21:11,354 Because they just saw Juliette walk over the hill. 286 00:21:17,048 --> 00:21:18,860 - The deal is... - I have a plan. 287 00:21:18,861 --> 00:21:22,280 Judicial may suspect we did it but they can't know for sure. 288 00:21:22,281 --> 00:21:23,930 Not about you. 289 00:21:24,681 --> 00:21:27,140 But that tape comes right back to me. 290 00:21:27,141 --> 00:21:29,017 - Maybe. But... - No buts. 291 00:21:29,018 --> 00:21:33,355 Juliette came to me, begged me to switch the tape. 292 00:21:33,356 --> 00:21:34,857 You had nothing to do with it. 293 00:21:34,858 --> 00:21:36,920 No, no. Hell with that. 294 00:21:36,921 --> 00:21:38,777 We keep our mouths shut, 295 00:21:38,778 --> 00:21:41,113 make them tell us what they think happened. 296 00:21:41,114 --> 00:21:42,510 Then we deny everything. 297 00:21:43,032 --> 00:21:44,491 They know it was the tape. 298 00:21:44,492 --> 00:21:46,639 We're the only two people who know that for sure. 299 00:21:47,552 --> 00:21:49,780 Keep our mouths shut. We got a chance to brass it out. 300 00:21:49,789 --> 00:21:51,790 You old fool. 301 00:21:51,791 --> 00:21:54,710 They don't need us to tell them anything. 302 00:21:54,711 --> 00:21:57,629 They'll find some lowlife to denounce us 303 00:21:57,630 --> 00:22:01,926 and send us both to the mines or out to clean. 304 00:22:03,184 --> 00:22:08,600 The only chance we got to box 'em in, is for me to cop to it. 305 00:22:09,504 --> 00:22:12,874 I'm damned if I'm gonna watch them punish you for something I started. 306 00:22:13,897 --> 00:22:15,898 Then they'll kill us both. 307 00:22:15,899 --> 00:22:18,776 That's gonna happen, sooner or later. 308 00:22:20,640 --> 00:22:22,380 Least this way, we get to go together. 309 00:22:55,396 --> 00:22:59,024 I know many of you are feeling uncertain 310 00:22:59,025 --> 00:23:02,904 or unsettled by what you saw earlier today. 311 00:23:05,264 --> 00:23:10,556 But I am here to tell you that today was a good day. 312 00:23:11,788 --> 00:23:16,209 Today was the first day of a new era. 313 00:23:17,710 --> 00:23:19,963 For as long as we can remember, 314 00:23:20,713 --> 00:23:25,029 everyone that went out to clean, died on that hillside. 315 00:23:25,760 --> 00:23:29,681 Killed by the dangerous toxins of an unsafe world. 316 00:23:31,266 --> 00:23:33,412 But today, that changed. 317 00:23:34,477 --> 00:23:38,124 Sheriff Nichols asked to go out. 318 00:23:38,125 --> 00:23:39,983 Sheriff Nichols went out. 319 00:23:42,318 --> 00:23:44,631 She chose not to clean. 320 00:23:44,632 --> 00:23:48,700 - She's a traitor. - No, she was not a traitor. 321 00:23:49,868 --> 00:23:51,995 Juliette Nichols was a fighter. 322 00:23:52,704 --> 00:23:57,667 I disagreed with her about many things, but I respected her. 323 00:23:58,240 --> 00:24:01,439 And never more so than I did today. 324 00:24:01,440 --> 00:24:02,984 She's alive. 325 00:24:04,007 --> 00:24:05,383 No. 326 00:24:06,509 --> 00:24:09,031 No. I wish that were true... 327 00:24:10,305 --> 00:24:12,576 I really wish it were. 328 00:24:15,935 --> 00:24:21,627 But she died a hero to the Silo. 329 00:24:21,630 --> 00:24:24,338 It's impossible. 330 00:24:25,361 --> 00:24:29,449 Do you all want to listen to these gentlemen yell? 331 00:24:30,241 --> 00:24:34,077 Or do you want to hear why Juliette was a hero? 332 00:24:37,081 --> 00:24:38,477 Before she went out... 333 00:24:40,585 --> 00:24:43,213 I asked Sheriff Nichols 334 00:24:44,130 --> 00:24:46,715 if we could seal her suit with a new kind of tape. 335 00:24:46,716 --> 00:24:52,012 A tape recently developed by our brilliant suit technicians. 336 00:24:52,013 --> 00:24:53,556 And she... 337 00:24:54,849 --> 00:24:57,268 she courageously agreed. 338 00:25:00,396 --> 00:25:02,398 Her trip over that hill 339 00:25:03,230 --> 00:25:08,768 proved that our new tape provided better protection 340 00:25:08,790 --> 00:25:11,135 against the dangers outside. 341 00:25:11,140 --> 00:25:17,809 And that is the first step forward in our lifetime. 342 00:25:25,056 --> 00:25:26,830 And we are not finished. 343 00:25:27,632 --> 00:25:32,595 We will keep finding ways to make our suits better and stronger. 344 00:25:33,555 --> 00:25:39,184 And to produce tape that may someday protect all of us 345 00:25:39,185 --> 00:25:40,831 from the dangers outside 346 00:25:41,437 --> 00:25:48,026 and bring us closer to our ultimate goal of safely leaving the Silo. 347 00:26:02,083 --> 00:26:06,273 I'd like to thank the mayor for this exemplary new development, 348 00:26:06,880 --> 00:26:12,384 and commend him for his decisive leadership 349 00:26:12,385 --> 00:26:14,052 at this critical time. 350 00:26:15,305 --> 00:26:20,183 I hereby decree, by the powers given to me by the Pact, 351 00:26:20,184 --> 00:26:24,229 five credits be bestowed upon every household 352 00:26:24,230 --> 00:26:26,857 to celebrate this great achievement. 353 00:26:28,526 --> 00:26:33,363 We can only hope that this new tape will lead to a new day 354 00:26:33,364 --> 00:26:35,741 for each and every one of us. 355 00:26:35,742 --> 00:26:37,160 They're lying. 356 00:26:38,328 --> 00:26:43,749 Juliette discovered that IT was using bad tape on purpose. 357 00:26:43,750 --> 00:26:48,079 This isn't new tape, this is the good tape we use. 358 00:26:48,080 --> 00:26:50,064 And they didn't plan to use it, 359 00:26:50,090 --> 00:26:53,759 someone from Mechanical switched the tape. 360 00:26:53,760 --> 00:26:56,560 - The mayor's lying. - Hey! 361 00:26:57,472 --> 00:26:59,970 - What's your name? - Juliette Nichols. 362 00:27:02,894 --> 00:27:05,146 - Come with me. - What's the problem? 363 00:27:06,560 --> 00:27:08,832 - She's one of my people. - She's under arrest. 364 00:27:08,850 --> 00:27:11,402 - You need to step back. - Oof, whoa. 365 00:27:12,946 --> 00:27:14,948 This your first time below 120? 366 00:27:17,367 --> 00:27:18,660 I'm Knox. 367 00:27:20,960 --> 00:27:23,240 I can promise you, she's not a troublemaker. 368 00:27:23,957 --> 00:27:25,542 She's just having a bad day. 369 00:27:26,668 --> 00:27:29,837 She lost a friend and she's been drinking, 370 00:27:30,755 --> 00:27:32,924 but she's one of the best techs in the Silo. 371 00:27:34,175 --> 00:27:35,842 This deputy will vouch for her. 372 00:27:35,843 --> 00:27:37,011 Hank? 373 00:27:39,055 --> 00:27:41,808 I'm trying to explain how I can't afford to lose Shirley right now. 374 00:27:43,984 --> 00:27:45,850 Yeah, we'll keep an eye on her. 375 00:27:45,970 --> 00:27:47,564 She'll be home before curfew. 376 00:27:50,144 --> 00:27:52,770 That mouth of hers will get her sent to the mines. 377 00:27:59,344 --> 00:28:01,320 Thank you. I owe you. 378 00:28:01,870 --> 00:28:03,204 I'd say you both do. 379 00:28:09,419 --> 00:28:11,920 Come on. We need to talk. 380 00:28:11,921 --> 00:28:14,257 We have nothing to talk about. 381 00:28:18,011 --> 00:28:19,137 Fuck. 382 00:28:20,805 --> 00:28:21,973 Follow her. 383 00:28:29,168 --> 00:28:32,711 We, uh, threw in a couple of extra lines, just to make it look real. 384 00:28:32,720 --> 00:28:34,693 And you've been paid fairly for it. 385 00:28:34,694 --> 00:28:36,779 You need us again, you say the word. 386 00:28:37,655 --> 00:28:39,741 Until I do, keep your mouths shut. 387 00:28:40,700 --> 00:28:42,930 Or you won't just go back to detention. 388 00:28:58,160 --> 00:29:00,170 Okay, I took care of the hecklers. 389 00:29:01,152 --> 00:29:02,840 They were good, by the way. 390 00:29:02,847 --> 00:29:04,057 Nice job. 391 00:29:04,557 --> 00:29:05,600 Thanks. 392 00:29:07,685 --> 00:29:09,144 Do you know what it is? 393 00:29:09,145 --> 00:29:10,355 I do. 394 00:29:11,147 --> 00:29:12,375 Was it important? 395 00:29:12,376 --> 00:29:14,817 No, but it is now. 396 00:29:16,319 --> 00:29:19,155 What's the mood like out there? Any incidents? 397 00:29:19,712 --> 00:29:22,635 People are back in their homes. No violence reported. 398 00:29:22,636 --> 00:29:24,660 Deputies are all with us. 399 00:29:24,661 --> 00:29:27,121 Watchers have eyes on known troublemakers. 400 00:29:27,747 --> 00:29:29,101 You turned it around. 401 00:29:30,458 --> 00:29:31,501 For now. 402 00:29:32,293 --> 00:29:33,919 You know you don't have to do this alone. 403 00:29:33,920 --> 00:29:36,797 If I was your shadow, I could make sure we would be okay and... 404 00:29:36,798 --> 00:29:39,341 The speech bought us a day, maybe two. 405 00:29:39,342 --> 00:29:42,261 Crisis is not over. I need you right where you are. 406 00:29:42,262 --> 00:29:44,013 Now, I'd better go. 407 00:29:44,722 --> 00:29:47,433 Wouldn't wanna violate my own curfew. 408 00:30:00,530 --> 00:30:01,884 I didn't forget about you. 409 00:30:03,392 --> 00:30:05,700 Sorry you had to miss the mayor's speech. 410 00:30:08,280 --> 00:30:09,360 You... 411 00:30:13,668 --> 00:30:14,730 ... are free to go. 412 00:30:15,753 --> 00:30:18,150 You got 30 minutes till curfew. Go on. 413 00:30:19,920 --> 00:30:21,920 You said Judicial had questions. 414 00:30:21,926 --> 00:30:24,803 Yeah. They had questions earlier, and now they don't. 415 00:30:24,804 --> 00:30:28,035 At least the mayor explained how Juliette walked over the hill. 416 00:30:28,832 --> 00:30:30,220 What'd he say? 417 00:30:30,226 --> 00:30:32,645 It's a new kind of tape IT just came up with. 418 00:30:35,648 --> 00:30:36,691 Come on. 419 00:30:38,624 --> 00:30:39,860 Thank you. 420 00:30:43,615 --> 00:30:45,157 - Mr. Mayor. - Mr. Mayor. 421 00:30:45,158 --> 00:30:46,743 Thank you for your service. 422 00:31:17,524 --> 00:31:18,816 Sorry I'm late. 423 00:31:19,484 --> 00:31:20,629 Anthony asleep? 424 00:31:20,630 --> 00:31:22,027 Mm-hmm. 425 00:31:22,028 --> 00:31:24,071 Yeah, he asked where you were. 426 00:31:24,072 --> 00:31:26,407 I said, "I guess Daddy doesn't love us anymore." 427 00:31:28,493 --> 00:31:29,494 Honey, I'm kidding. 428 00:31:30,870 --> 00:31:33,622 Sorry. I'm so tired I'm punchy, 429 00:31:33,623 --> 00:31:36,437 and it's gonna be like this till the emergency's over. 430 00:31:38,378 --> 00:31:39,420 Here. 431 00:31:44,092 --> 00:31:45,320 I'll heat up your dinner. 432 00:31:46,219 --> 00:31:47,303 Thanks. 433 00:31:51,008 --> 00:31:53,453 Did you have a chance to talk to Bernard? 434 00:31:53,454 --> 00:31:57,855 I asked him straight-out, and he said I was too valuable where I was. 435 00:31:57,856 --> 00:31:59,251 At least for now. 436 00:32:01,526 --> 00:32:03,152 The man needs a shadow. 437 00:32:03,653 --> 00:32:04,945 Even if it's not me. 438 00:32:04,946 --> 00:32:07,049 We both know it should be you. 439 00:32:07,050 --> 00:32:08,469 It has to be you. 440 00:32:08,470 --> 00:32:10,243 What is he waiting for? 441 00:32:12,992 --> 00:32:14,580 I'm trying to figure that out. 442 00:32:16,040 --> 00:32:17,958 Did you know Meadows was gonna be there today? 443 00:32:17,959 --> 00:32:19,085 I didn't. 444 00:32:20,211 --> 00:32:22,839 And nobody's been able to tell me why she was there. 445 00:32:24,832 --> 00:32:25,920 Hmm. 446 00:32:26,885 --> 00:32:29,178 I can't remember the last time she made an appearance. 447 00:32:29,929 --> 00:32:31,533 Sure caused a big stir. 448 00:32:34,893 --> 00:32:36,852 Did you work with her when you were in Judicial? 449 00:32:37,510 --> 00:32:39,500 She didn't even know I was alive. 450 00:32:40,356 --> 00:32:43,401 But they said she was in IT before she moved to Judicial. 451 00:32:44,576 --> 00:32:47,480 Did Meadows and Bernard know each other back then? 452 00:32:48,640 --> 00:32:50,009 Yeah, possibly. 453 00:32:50,010 --> 00:32:52,367 He was already head of IT. Why? 454 00:32:52,368 --> 00:32:54,889 I told Bernard he didn't have to handle this alone, 455 00:32:54,890 --> 00:32:57,081 and he didn't seem concerned. 456 00:32:57,707 --> 00:33:00,752 Which makes me think maybe he wasn't handling it alone. 457 00:33:02,003 --> 00:33:04,130 You think h-he's talking to Meadows? 458 00:33:05,465 --> 00:33:07,175 I don't know. 459 00:33:08,672 --> 00:33:11,530 There was something about the way he looked at her today. 460 00:33:18,978 --> 00:33:21,375 You're still full of surprises. 461 00:33:22,899 --> 00:33:24,002 Come in. 462 00:33:32,367 --> 00:33:34,285 Thank you for your endorsement. 463 00:33:36,538 --> 00:33:37,914 What changed your mind? 464 00:33:39,415 --> 00:33:41,668 To be honest, I went there to watch you fail. 465 00:33:42,669 --> 00:33:44,379 To watch it all fall down around you. 466 00:33:45,213 --> 00:33:46,422 And? 467 00:33:48,925 --> 00:33:51,511 I never thought you had any talent for politics. 468 00:33:52,303 --> 00:33:55,932 But in light of today's performance, 469 00:33:57,280 --> 00:33:58,740 I could be wrong. 470 00:34:00,570 --> 00:34:02,146 I wasn't bad, was I? 471 00:34:03,060 --> 00:34:05,472 I assume the hecklers were arranged for? 472 00:34:06,150 --> 00:34:09,402 Yeah, you don't wanna leave anything like that to chance. 473 00:34:09,403 --> 00:34:12,240 And I think the cover story works. 474 00:34:13,056 --> 00:34:14,678 Works? 475 00:34:14,680 --> 00:34:16,244 It's ludicrous. 476 00:34:17,245 --> 00:34:20,206 But given the situation, it does what you need it to do. 477 00:34:21,952 --> 00:34:24,040 I approached it like an equation. 478 00:34:25,180 --> 00:34:27,120 People saw a miracle happen, 479 00:34:27,150 --> 00:34:29,380 and if I tried to tell them it didn't, 480 00:34:30,091 --> 00:34:32,690 some would buy, it but the mob saw what it saw. 481 00:34:32,710 --> 00:34:36,889 So, I gave them a story to explain the two different kinds of tape. 482 00:34:36,890 --> 00:34:40,016 Now, if anyone tries to tell a different story, 483 00:34:40,017 --> 00:34:42,219 then they have to disprove mine. 484 00:34:43,710 --> 00:34:46,231 And if that doesn't work, 485 00:34:47,275 --> 00:34:49,026 there's always brute force. 486 00:34:51,184 --> 00:34:52,400 Mm-hmm. 487 00:34:53,406 --> 00:34:56,679 Brute force works for a while, but... 488 00:34:56,680 --> 00:34:58,180 But what? 489 00:34:59,871 --> 00:35:01,873 You need to give them something to believe in. 490 00:35:03,320 --> 00:35:05,334 That is why I need you. 491 00:35:05,335 --> 00:35:07,059 You don't need me. 492 00:35:07,060 --> 00:35:08,795 You proved that today. 493 00:35:08,796 --> 00:35:12,842 On my way up here, I saw the same new graffiti three times. 494 00:35:13,927 --> 00:35:15,656 "JL." 495 00:35:16,512 --> 00:35:17,764 And that was up here. 496 00:35:18,640 --> 00:35:20,767 Who knows what's happening in the Down Deep? 497 00:35:21,809 --> 00:35:23,227 The speech bought us a few days, 498 00:35:23,228 --> 00:35:26,773 but I can't manage this crisis without you. 499 00:35:27,941 --> 00:35:30,250 Because I'm the only other person who's been in that vault. 500 00:35:30,272 --> 00:35:33,730 Because you're the only other person that I will listen to. 501 00:35:34,781 --> 00:35:37,116 I tried to find another shadow, but... 502 00:35:40,787 --> 00:35:42,432 You set the bar too high. 503 00:35:42,928 --> 00:35:45,240 Listen, when I asked for your help earlier, 504 00:35:45,250 --> 00:35:48,836 I offered you incentives and bribes, and I... 505 00:35:49,379 --> 00:35:52,632 I realize that was insulting. 506 00:35:53,258 --> 00:35:54,759 And patronizing. 507 00:35:56,052 --> 00:35:57,345 And I, uh... 508 00:35:58,388 --> 00:36:00,974 I-I... I apologize. 509 00:36:05,120 --> 00:36:06,470 Thank you. 510 00:36:12,720 --> 00:36:14,150 I want you to see something. 511 00:36:15,822 --> 00:36:18,365 We use hand signals to communicate. 512 00:36:18,366 --> 00:36:21,743 If people from the Mids join us, we'll teach them how it works. 513 00:36:24,831 --> 00:36:26,435 Hey! 514 00:36:26,440 --> 00:36:29,062 Come into the light, or we'll come drag you in. 515 00:36:30,461 --> 00:36:31,713 It's me. 516 00:36:33,506 --> 00:36:35,216 What are you doing here, Cooper? 517 00:36:40,346 --> 00:36:41,764 Knox told me to follow you. 518 00:36:42,390 --> 00:36:44,474 A fucking spy, Coop? 519 00:36:44,475 --> 00:36:46,351 I figured as much. 520 00:36:46,352 --> 00:36:49,564 Well, go tell him what you saw, what we talked about. 521 00:36:50,148 --> 00:36:51,626 He can't stop us. 522 00:36:52,358 --> 00:36:54,319 I'm gonna tell him you were home by curfew. 523 00:36:55,968 --> 00:36:57,150 All of you were. 524 00:36:59,032 --> 00:37:00,240 Why would you do that? 525 00:37:00,241 --> 00:37:02,076 Because I was Juliette's shadow. 526 00:37:02,860 --> 00:37:04,720 It was just us two in the generator room 527 00:37:04,750 --> 00:37:06,079 when everything was going to shit. 528 00:37:06,080 --> 00:37:07,893 We'd be dead if it hadn't been for her. 529 00:37:09,751 --> 00:37:11,502 So I'm not here for Knox. 530 00:37:13,504 --> 00:37:14,964 I'm here for Juliette. 531 00:37:15,798 --> 00:37:17,759 And whatever you guys are doing, I want in. 532 00:37:28,436 --> 00:37:31,639 Bernard's story about the tape was a lie. 533 00:37:31,640 --> 00:37:33,360 I know that Walker switched the tape 534 00:37:33,380 --> 00:37:35,424 - because she sent a... - You don't know shit, girl. 535 00:37:39,113 --> 00:37:42,074 You keep saying stuff like that, we'll all be sent to the mines. 536 00:37:42,075 --> 00:37:43,993 They've got eyes and ears everywhere. 537 00:37:46,663 --> 00:37:48,099 How did you find us? 538 00:37:48,100 --> 00:37:50,083 I followed this mastermind. 539 00:37:51,668 --> 00:37:54,249 None of you are cut out for this kind of thing. 540 00:37:54,250 --> 00:37:55,344 You're no good at it. 541 00:37:55,360 --> 00:37:58,350 So, quit talking about the tape and Juliette and all. 542 00:37:58,360 --> 00:38:00,593 It's hazardous for your health. 543 00:38:03,680 --> 00:38:04,824 Are you with us? 544 00:38:04,825 --> 00:38:06,618 What are you aiming to do? 545 00:38:07,056 --> 00:38:08,760 Find people like us. 546 00:38:08,768 --> 00:38:10,644 People who think like us. 547 00:38:10,645 --> 00:38:13,314 Who know they're being lied to, and wanna know the truth. 548 00:38:13,808 --> 00:38:15,850 When there's enough of you, what then? 549 00:38:17,003 --> 00:38:18,547 We demand answers. 550 00:38:18,550 --> 00:38:22,091 Yeah, you won't get answers. 551 00:38:22,092 --> 00:38:23,384 Then we fight. 552 00:38:23,385 --> 00:38:25,011 They're ready for that. 553 00:38:25,535 --> 00:38:28,872 You've seen all the raiders and deputies out there. 554 00:38:29,497 --> 00:38:31,600 They're just waiting for one of you to make the first move. 555 00:38:31,601 --> 00:38:34,334 - They've got all the weapons. - Well, maybe some of the raiders 556 00:38:34,335 --> 00:38:37,274 and deputies will decide they wanna know the truth too. 557 00:38:37,952 --> 00:38:39,340 M-Maybe. 558 00:38:41,426 --> 00:38:44,469 Little while ago, I heard on the radio there's some new graffiti 559 00:38:44,470 --> 00:38:46,347 growing up all over the Silo. 560 00:38:47,515 --> 00:38:48,892 "JL." 561 00:38:50,768 --> 00:38:51,978 Juliette lives. 562 00:38:53,897 --> 00:38:55,023 Good. 563 00:38:55,857 --> 00:38:57,650 Good, because I think it's true. 564 00:38:58,151 --> 00:38:59,611 I think she's alive. 565 00:39:00,992 --> 00:39:02,630 What do you think, Walk? 566 00:39:03,823 --> 00:39:07,285 Well, with all of you guys dedicated to finding out the truth, yeah. 567 00:39:09,412 --> 00:39:11,039 She's alive. 568 00:39:25,553 --> 00:39:29,974 For the first time in 25 years, I don't wanna be drunk. 569 00:39:31,643 --> 00:39:34,771 I wanna be as clear-headed as I can about this. 570 00:39:35,480 --> 00:39:38,191 And you going forward. 571 00:39:40,735 --> 00:39:42,277 I'll help you, Bernard. 572 00:39:42,278 --> 00:39:43,987 Thank you. I know that together... 573 00:39:43,988 --> 00:39:47,032 First, let me tell you what you have to do for me. 574 00:39:47,033 --> 00:39:48,701 I'll give you whatever you ask. 575 00:39:49,570 --> 00:39:50,927 Then get me some of the good tape, 576 00:39:50,928 --> 00:39:53,433 and put it aside until the crisis is over. 577 00:39:53,998 --> 00:39:55,139 Why? 578 00:39:55,140 --> 00:39:57,961 I want my freedom. 579 00:39:58,795 --> 00:39:59,920 I don't know what... 580 00:39:59,921 --> 00:40:02,090 You couldn't get me the wizard's hot-air balloon, 581 00:40:03,091 --> 00:40:07,864 so I want what Juliette Nichols had today. 582 00:40:11,224 --> 00:40:12,684 I want to go out. 583 00:40:16,290 --> 00:40:21,290 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.