All language subtitles for Sechs.Schwedinnen.Auf.Der.Alm.1983.720p.BRRip.x264.German.AAC-ETRG.port

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,918 --> 00:02:08,960 Dondequiera que nuestros seis suecos suecos se dejen ver, 2 00:02:09,168 --> 00:02:11,418 Causan una impresión inolvidable. 3 00:02:11,710 --> 00:02:14,951 Hoy han llegado a Suiza para cobrar una herencia del director. 4 00:02:15,043 --> 00:02:18,168 De la escuela de acabado, donde pasó el verano pasado. 5 00:02:18,376 --> 00:02:21,126 Estoy impaciente por saber lo que el viejo nos legó. 6 00:02:21,335 --> 00:02:24,418 Sea poco o mucho, estamos en Suiza y nos vamos de vacaciones. 7 00:02:24,585 --> 00:02:26,210 Como la corteza superior, primera clase. 8 00:02:26,376 --> 00:02:28,251 Sí, no hay nada como salir con estilo. 9 00:02:28,460 --> 00:02:29,876 Nosotros, en cambio, vamos hacia arriba. 10 00:02:30,293 --> 00:02:32,251 Cariño, en realidad somos ricos. - ¿Tú crees? 11 00:02:32,460 --> 00:02:34,793 No lo sé. - Yo tampoco. Ya veremos. 12 00:02:34,960 --> 00:02:36,210 Ahora, sin embargo, estamos arruinados. 13 00:02:36,460 --> 00:02:39,460 Sólo tenemos dinero para billetes, manzanas y chocolate. 14 00:02:39,626 --> 00:02:41,126 ¿Necesita una persona más que eso? 15 00:02:41,335 --> 00:02:44,210 Se me ocurre algo que podría hacer. 16 00:02:44,376 --> 00:02:45,668 ¿Y qué quiere decir con eso? 17 00:02:45,876 --> 00:02:49,085 Con todo ese temblor y agitación, ciertas terminaciones nerviosas serán estimuladas. 18 00:02:49,293 --> 00:02:52,418 Esto nos pasa a todos. - ¿Quieres algo bueno? - Sí. 19 00:02:53,918 --> 00:02:56,292 Sólo quiero saber qué te da esa idea. 20 00:02:56,293 --> 00:02:59,293 ¿La grande? - Estaba en secreto en engadin. - ¿Qué te hace pensar eso? 21 00:02:59,835 --> 00:03:02,001 No podía darse por satisfecho. 22 00:03:02,168 --> 00:03:04,293 Siempre se reunía con él. - Mejor que nada. 23 00:03:04,543 --> 00:03:06,793 Es tan insaciable. 24 00:03:07,001 --> 00:03:08,710 El más sexuado de todos nosotros. 25 00:03:09,168 --> 00:03:10,835 ¿Es por eso que se había ido todas las noches? 26 00:03:11,251 --> 00:03:13,571 Ven aquí, cariño. Que hay sustituto. - Yo también creo que yo también. 27 00:03:17,168 --> 00:03:19,968 Sé que le gustamos todos. Pero que esté enamorado de ella es nuevo para mí. 28 00:03:20,210 --> 00:03:23,418 Lo que podría ser la verdadera razón por la que nos hizo una donación. 29 00:03:23,835 --> 00:03:26,542 Así que el viejo dicho es cierto. El amor lo conquista todo. 30 00:03:26,543 --> 00:03:29,543 Tendrás que añadir: tarde o temprano tarde o temprano. - ¿Qué quiere decir? 31 00:03:29,751 --> 00:03:31,918 Mejor un poco de amor antes que más tarde. 32 00:03:32,085 --> 00:03:35,668 Ya veo. Quiero decir, un pájaro en la mano. 33 00:03:37,501 --> 00:03:41,418 Apenas había empezaron a hablar de los pájaros, pero un gallo apareció. 34 00:03:41,668 --> 00:03:45,335 Cuando pienso en la diversión y las opciones que tenías. 35 00:03:45,585 --> 00:03:50,126 Podría empezar a ayudarme a mí mismo. - ¡Mira lo que viene! 36 00:03:50,376 --> 00:03:53,126 Exactamente mi taza de té. 37 00:03:53,376 --> 00:03:54,876 Es como si te hubiéramos convocado. 38 00:03:55,460 --> 00:03:59,001 - Vamos. - ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! No. 39 00:03:59,335 --> 00:04:02,126 - ¡Vamos! - ¡Suéltame! 40 00:04:08,043 --> 00:04:10,210 Dame un beso. 41 00:04:12,085 --> 00:04:14,168 Gallo del paseo - que no podía entender. 42 00:04:14,335 --> 00:04:16,251 Está atascado, al menos llegó a pasar. 43 00:04:18,376 --> 00:04:20,126 Déjame, déjame salir. 44 00:04:21,418 --> 00:04:22,960 Atrás. 45 00:04:30,376 --> 00:04:34,626 Se rieron muy rápido. Ya lo verán. Sus sonrisas pronto serán historia. 46 00:04:35,001 --> 00:04:36,835 Debería entrar otro hombre. 47 00:04:58,335 --> 00:05:02,251 Sí, muy duro. ¡Vamos! 48 00:05:08,085 --> 00:05:09,376 Cambia de posición. 49 00:05:28,085 --> 00:05:29,376 Cambia de posición. 50 00:05:56,501 --> 00:05:59,960 Déjame llegar a la cima, entonces puede disparar aún más lejos en la meta. 51 00:06:01,126 --> 00:06:02,335 Que aproveche. 52 00:06:02,585 --> 00:06:06,710 Colega, no estás progresando. Necesitas clases particulares de ataque. 53 00:06:06,960 --> 00:06:09,210 Se lo agradecería mucho. ello. 54 00:06:10,043 --> 00:06:12,210 He dicho: ¡medio tiempo! 55 00:06:14,251 --> 00:06:15,501 Haz lo que quieras. 56 00:06:21,376 --> 00:06:22,585 Ven. 57 00:06:23,335 --> 00:06:26,126 ¿Qué ocurre? - Pronto lo verás. 58 00:06:26,293 --> 00:06:27,335 No está mal. 59 00:06:56,293 --> 00:06:58,126 ¿No deberíamos ir todos sin ropa? 60 00:07:08,251 --> 00:07:10,085 Gira. - Sí. 61 00:07:19,001 --> 00:07:23,043 Abajo toda la ropa. Hace demasiado calor aquí de todos modos. de todos modos. 62 00:07:53,001 --> 00:07:56,543 Un equipo de fútbol Hardy fue desgastado por nuestros seis Suecos. 63 00:07:56,918 --> 00:07:59,668 En cualquier caso, o las heroínas han cumplido su propósito. 64 00:07:59,876 --> 00:08:02,418 También lograron su objetivo en Zúrich, 65 00:08:02,585 --> 00:08:04,334 Donde todos tus sueños se harían realidad se harían realidad, 66 00:08:04,335 --> 00:08:08,126 Al menos tan pronto como llegue el dinero de tu benefactor. 67 00:08:09,251 --> 00:08:11,932 Ya no está tan lejos. Tenemos que pasar por el puente grande de allí. 68 00:08:20,085 --> 00:08:23,168 Y en el otro extremo del puente está el tesoro secreto de nuestro director. 69 00:08:23,376 --> 00:08:26,168 Puede ser bendecido en el cielo. 70 00:08:26,501 --> 00:08:27,876 Así. 71 00:08:29,043 --> 00:08:31,585 No muy lejos ahora y estamos ricos. 72 00:08:34,543 --> 00:08:36,668 Donde hay luz, también hay sombra. 73 00:08:36,918 --> 00:08:38,168 Un viejo dicho. 74 00:08:38,376 --> 00:08:41,293 Según otro: no cuentes tus pollos hasta que choquen. 75 00:09:28,501 --> 00:09:29,835 Bueno, quiero ir a Arabia. 76 00:09:30,085 --> 00:09:32,210 ¿Qué quieres hacer en Oriente? 77 00:09:35,751 --> 00:09:40,126 Nuestros seis suecos, pensando que pronto serán colmados de riquezas, 78 00:09:40,376 --> 00:09:45,960 Llegando a la oficina del abogado que se suponía que iba a hacer tus sueños se hicieran realidad. 79 00:09:46,668 --> 00:09:50,960 Señoras, llorar no hará que los muertos vuelvan a la vida. 80 00:09:51,335 --> 00:09:54,876 En primer lugar, debe firmar un poder general para mí. 81 00:09:55,085 --> 00:09:57,751 He preparado un poder notarial para usted. 82 00:10:01,626 --> 00:10:04,543 Disculpa, pero estás mojando mi mesa. - Disculpe. 83 00:10:04,751 --> 00:10:07,835 Soy su representante en este legado. 84 00:10:08,043 --> 00:10:11,335 Por lo tanto, debe dejar caer la firma en el poder notarial. 85 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Para empezar. 86 00:10:14,043 --> 00:10:16,710 El director, ¡qué buen hombre! 87 00:10:16,876 --> 00:10:19,168 Sólo quería lo mejor para nosotros. 88 00:10:19,376 --> 00:10:22,085 Sí. Siempre. - Sí, la próxima. - Por favor. Por favor. 89 00:10:23,126 --> 00:10:25,668 ¿Puedo pedirte que seas siguiente? - ¿Necesitas la tela? 90 00:10:25,876 --> 00:10:30,043 Greta. - Ya voy. Aunque sea difícil. 91 00:10:30,918 --> 00:10:34,168 El director querido. 92 00:10:34,668 --> 00:10:37,543 Gracias por la tela. 93 00:10:47,376 --> 00:10:49,418 Sigo sin creérmelo. 94 00:10:50,751 --> 00:10:52,668 Creo que tiene que ser así. 95 00:10:55,710 --> 00:10:59,793 Es todo muy triste. Sin embargo, todavía no puedo decir lo que está recibiendo. 96 00:11:00,001 --> 00:11:03,460 El legado sigue en camino. - ¿Qué quieres decir? - Pero lo había prometido. 97 00:11:03,876 --> 00:11:07,376 No lo conseguí. ¡Debemos haberlo conseguido todo hoy! 98 00:11:07,543 --> 00:11:11,543 Debemos decir que esta situación es escandalosa. 99 00:11:11,710 --> 00:11:14,918 No tiene sentido gritar. No tendrás nada que formar. 100 00:11:15,168 --> 00:11:17,335 Lo hemos pasado todo para venir aquí. 101 00:11:17,626 --> 00:11:20,960 Habíamos planeado unas vacaciones aquí y ni siquiera tenemos suficiente para comprar comida. 102 00:11:21,293 --> 00:11:23,126 - No es justo para nosotros. - ¿qué debemos hacer? 103 00:11:23,293 --> 00:11:25,501 ¿Vamos a morir de hambre? - ¿O convertirnos en prostitutas? 104 00:11:25,668 --> 00:11:28,543 No tenemos permiso de trabajo. 105 00:11:29,001 --> 00:11:32,501 Vamos a por ello. - Pero, ¿qué vamos a hacer? - Te culparán si. 106 00:11:32,668 --> 00:11:35,543 Caímos muertos en la calle. - Creo que sé cómo puedo ayudaros. 107 00:11:35,793 --> 00:11:39,168 Me gustaría aconsejarle que pase unos días de vacaciones en los Alpes suizos. 108 00:11:39,335 --> 00:11:41,960 ¿Qué es lo que no entiendes? No tenemos dinero para vacaciones. 109 00:11:42,126 --> 00:11:44,210 Escucha, quiero ayudarte. 110 00:11:44,418 --> 00:11:46,210 Con ventaja. ¿Y eso? 111 00:11:46,418 --> 00:11:48,085 Por fin algo bueno. 112 00:11:48,293 --> 00:11:50,960 Comprendo su situación. Créeme, lo siento mucho. Lo siento mucho. 113 00:11:52,543 --> 00:11:56,043 Hablaremos del interés tan pronto como en cuanto se finalice el legado. 114 00:11:56,335 --> 00:11:58,501 Naturalmente, deberías disfrutar ahora. 115 00:12:00,126 --> 00:12:02,876 Si me disculpa. Traeré el anticipo. 116 00:12:03,126 --> 00:12:05,126 Por favor, adelante. 117 00:12:05,335 --> 00:12:06,792 Tenemos tiempo de sobra. 118 00:12:06,793 --> 00:12:10,126 Te estamos esperando. - Eres un ángel. - Estoy muy feliz. 119 00:12:12,335 --> 00:12:14,251 Disculpe, estoy buscando al abogado. 120 00:12:15,751 --> 00:12:18,251 ¿Vamos a divertirnos? - No. Dicho y hecho. 121 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 Así. 122 00:12:24,335 --> 00:12:26,251 Sujetando. ¿Qué haces? 123 00:12:27,668 --> 00:12:30,126 ¡Ayuda! 124 00:12:30,710 --> 00:12:31,751 ¿Qué me estás haciendo? 125 00:12:33,001 --> 00:12:35,585 ¿Qué estás haciendo? No puedes hacer esto. 126 00:12:35,751 --> 00:12:37,418 ¿Te has vuelto loco? 127 00:12:37,626 --> 00:12:41,793 Que la. Ayuda. Para. I can't creerlo. 128 00:12:42,043 --> 00:12:45,418 Es suficiente. 129 00:12:45,626 --> 00:12:46,960 ¡Ayuda! 130 00:12:47,793 --> 00:12:50,126 ¡Ayudadme! ¿Dónde está el abogado? 131 00:12:50,293 --> 00:12:53,626 Si alguien me viera así. 132 00:12:53,835 --> 00:12:55,460 Salida. 133 00:12:55,626 --> 00:12:59,001 Ponlo en su sitio. 134 00:12:59,168 --> 00:13:01,585 Sentado. 135 00:13:04,751 --> 00:13:06,543 Señoritas. Espero que no se aburridas. 136 00:13:06,751 --> 00:13:08,043 No, en absoluto. 137 00:13:08,251 --> 00:13:10,835 Por lo tanto, que sus mentes el dinero? - A mí sí. 138 00:13:11,085 --> 00:13:12,710 Inga. 139 00:13:14,043 --> 00:13:16,418 Así. Mil, dos mil. 140 00:13:16,626 --> 00:13:18,043 Qué tendrás que hacer para empezar. 141 00:13:18,210 --> 00:13:20,375 El coste de la vida es más barato en las montañas. 142 00:13:20,376 --> 00:13:23,585 Y encima sano. Tienes que hacer algo por tu salud, ¿eh? 143 00:13:24,543 --> 00:13:27,251 Cuando estás en las manos adecuadas tienes todo lo que necesitas y y mucho más. 144 00:13:27,793 --> 00:13:30,668 Gratis. Puede creerme. Hablo hablo por experiencia. 145 00:13:30,835 --> 00:13:32,210 Bueno, entonces, buen viaje. 146 00:13:33,001 --> 00:13:34,418 Vaya, qué buena sensación. 147 00:13:34,626 --> 00:13:36,335 Chicos, podemos empezar por ir. 148 00:13:36,543 --> 00:13:37,835 Eres el mejor. 149 00:13:38,001 --> 00:13:39,918 Gracias, señor. 150 00:13:45,751 --> 00:13:47,085 Estoy impaciente. 151 00:14:03,626 --> 00:14:07,168 Oye, ¿qué hay ahí? 152 00:14:34,001 --> 00:14:37,710 Karl estaba talando árboles. Una locura, con este calor. 153 00:14:40,335 --> 00:14:42,626 Que el hombre tiene razón. Hace mucho calor. 154 00:14:46,293 --> 00:14:48,501 Oye, ¿ves eso? 155 00:14:52,335 --> 00:14:55,210 ¿Qué haces ahí? - No está permitido hacer esto en el autobús. 156 00:14:55,418 --> 00:14:57,751 Somos suecos y podemos hacer cualquier cosa en cualquier lugar. 157 00:14:58,710 --> 00:15:00,335 Si te desnudas, haces trampa. 158 00:15:00,543 --> 00:15:05,085 Bien por mí. - Nos encanta la libertad. 159 00:15:12,251 --> 00:15:14,251 Oye, estás loco. 160 00:15:21,376 --> 00:15:23,001 Ondeando la bandera. 161 00:15:24,585 --> 00:15:26,835 Oye, mira. Tengo un admirador secreto. 162 00:15:30,876 --> 00:15:32,126 ¿Te gusto? 163 00:15:33,960 --> 00:15:40,001 ¡Hablo en serio! ¿Qué es una perra, mostrando su trasero por un inocente inocente conejo. 164 00:16:10,251 --> 00:16:13,626 Adiós. Ciao. 165 00:16:14,585 --> 00:16:17,543 Adiós, chicas. 166 00:16:17,751 --> 00:16:21,168 Adiós, queridos. Ciao. 167 00:16:22,168 --> 00:16:24,876 Allá van. - ¡Ciao! 168 00:16:26,251 --> 00:16:29,085 ¡Un pozo! 169 00:16:34,543 --> 00:16:37,293 - Me divierto. - Tengo sed. 170 00:16:37,793 --> 00:16:39,710 Para. 171 00:16:47,918 --> 00:16:52,168 Parar para refrescarse sí. Debemos pintar los Alpes suizos rojos. 172 00:16:52,335 --> 00:16:55,376 Entra. - Entra y gana. 173 00:17:00,710 --> 00:17:02,751 ¿Quién está aquí? 174 00:17:03,501 --> 00:17:05,043 Estamos en camino. 175 00:17:05,251 --> 00:17:07,460 Nada de ajetreo. Estamos de vacaciones. 176 00:17:09,168 --> 00:17:11,043 - Vamos. - Sí. 177 00:17:14,043 --> 00:17:16,043 - Por fin. - ¿Por qué tanta prisa? 178 00:17:16,293 --> 00:17:18,043 ¿Has visto al grandullón? 179 00:17:18,418 --> 00:17:19,751 Volvamos atrás. 180 00:17:22,043 --> 00:17:23,501 Cuando veo a las chicas de hoy. 181 00:17:23,668 --> 00:17:27,251 Lo que podríamos hacer juntos. 182 00:17:28,376 --> 00:17:30,168 ¡Cerdo! 183 00:17:30,710 --> 00:17:31,710 Picar. 184 00:17:32,960 --> 00:17:35,668 ¿Cuántas veces te he dicho que no deberías mirar a otras mujeres? 185 00:17:35,876 --> 00:17:37,556 Deberías tener suficiente con tu con tu propia mujer. 186 00:17:37,626 --> 00:17:39,792 ¿Por qué te casas conmigo cuando no puedo satisfacerte? 187 00:17:39,793 --> 00:17:41,501 Tranquilízate. 188 00:17:42,210 --> 00:17:44,751 Que es mejor. - Sí, querida. - ¿Lo quieres? 189 00:17:44,960 --> 00:17:46,835 - Sí, querida. - Entonces cállate. 190 00:17:47,043 --> 00:17:48,293 Sí, querida. 191 00:17:48,585 --> 00:17:49,835 ¿Cerraste por delante? 192 00:17:50,001 --> 00:17:52,126 Sí, querida, de lo contrario todo estaría abierto. 193 00:18:00,251 --> 00:18:05,335 ¿Ahora estás contenta de poder cumplir con tu deber, como corresponde a una buena esposa? ¿Buena esposa? 194 00:18:05,501 --> 00:18:08,293 Por supuesto, cariño. Quiero hacerlo. 195 00:18:08,460 --> 00:18:10,001 Todo lo que quieras. 196 00:19:01,876 --> 00:19:04,626 ¿Qué tal un breve descanso? 197 00:19:04,876 --> 00:19:07,585 ¡Oh, sí! ¡Mira ahí! 198 00:19:08,001 --> 00:19:10,918 ¡Qué vista más bonita! Todo parece tan sano y virgen. 199 00:19:11,335 --> 00:19:14,501 No es de extrañar que el queso suizo sepa tan bien. 200 00:19:15,043 --> 00:19:17,376 Nosotros les admiramos y ellos se asombrados de nosotros. 201 00:19:17,710 --> 00:19:19,543 Siempre lo mismo: vacas y cabras. 202 00:19:21,501 --> 00:19:24,876 ¿No te fijaste en el toro maravilla? Es impresionante. 203 00:19:25,543 --> 00:19:27,625 Los caballeros también lo son. 204 00:19:27,626 --> 00:19:30,835 Si todo es tan grande sobre ellos como sus campanas. 205 00:19:33,460 --> 00:19:36,168 Vístete, queremos seguir adelante. 206 00:19:36,335 --> 00:19:38,625 No tengo frío, simplemente no quiero quiero quemarme con el sol. 207 00:19:38,626 --> 00:19:43,043 Quién sabe cuánto tiempo nos queda que marchar hasta encontrar a alguien que nos quiera. 208 00:20:13,793 --> 00:20:15,501 Creo que veo una marmota ahí arriba. allá arriba. 209 00:20:15,710 --> 00:20:19,543 - ¿dónde? ¡! - No te muevas o te asustarte. 210 00:20:20,251 --> 00:20:22,210 Oh, qué dulce. 211 00:20:23,460 --> 00:20:24,835 Se fue. 212 00:20:25,043 --> 00:20:28,501 Aquí hay de todo. Vamos, veamos qué más está pasando. 213 00:20:32,043 --> 00:20:35,376 Creo que este es un buen lugar para tomarse un descanso. 214 00:20:35,543 --> 00:20:37,043 - ¿Todos de acuerdo? - ¡Sí! 215 00:20:38,793 --> 00:20:40,418 Dime, ¿has oído eso? 216 00:20:40,626 --> 00:20:42,376 Sí. Por allí. 217 00:21:10,668 --> 00:21:12,710 Sé distinguir quién sabe soplar bien. 218 00:21:13,168 --> 00:21:16,126 Me encantan los hombres flexibles. 219 00:21:16,293 --> 00:21:19,210 Me encantan los individuos que pueden hacer lo suyo es tan alto. 220 00:21:50,418 --> 00:21:53,085 - Increíble. - Bravo. 221 00:21:54,293 --> 00:21:56,126 Dime, ¿cuánto más vamos a caminaremos hoy? 222 00:21:56,376 --> 00:21:57,960 En mi opinión. ¡Oh! 223 00:21:58,168 --> 00:22:00,210 La mochila. Sujétala. 224 00:22:00,460 --> 00:22:02,021 Dios mío, ¿qué voy a hacer ahora? 225 00:22:02,210 --> 00:22:05,376 No tienes que saltar después de eso, pero podrías haber sido un poco más cuidadoso. 226 00:22:05,585 --> 00:22:08,084 ¿Qué vamos a hacer sin tus papeles y nuestro dinero? 227 00:22:08,085 --> 00:22:12,210 Sabía que el sobre no es el el lugar más seguro para nuestro dinero. 228 00:22:12,418 --> 00:22:15,043 No debía saber que el maldito saco sangriento saco se escaparía de mis manos. 229 00:22:15,251 --> 00:22:17,210 ¿Me quiero suicidar ahora? - Todavía no. 230 00:22:17,376 --> 00:22:19,626 Pero, ¿qué debemos hacer sin documentos y dinero? 231 00:22:19,835 --> 00:22:24,835 Se pone peor. - Hay una tormenta. - Escucha, eso suena como un perro. 232 00:22:25,001 --> 00:22:26,960 Que es un perro. - Puedo oírlo ladrar claramente. 233 00:22:27,126 --> 00:22:30,085 Hay una casa de matones cerca y donde hay perros ladrando, también hay gente. 234 00:22:30,335 --> 00:22:33,001 - Vamos. - Bueno, al menos algunas personas. 235 00:22:33,835 --> 00:22:35,918 Pronto lloverá. 236 00:22:56,376 --> 00:22:58,960 Un tiempo horrible. Pero me vendría bien un poco de lluvia. 237 00:22:59,168 --> 00:23:03,126 Así que déjalo estar. 238 00:23:03,668 --> 00:23:05,543 Pero, ¿dónde está Ello? 239 00:23:13,960 --> 00:23:15,126 ¡Caray! 240 00:23:15,376 --> 00:23:17,085 ¡San Bernardo! 241 00:23:17,585 --> 00:23:18,918 Qué animal tan hermoso. 242 00:23:19,168 --> 00:23:22,835 Qué es un buen compañero. 243 00:23:23,001 --> 00:23:25,710 Es dulce. - Vamos. - Nos está llevando. 244 00:23:29,751 --> 00:23:32,543 Está lloviendo chicas hermosas y ellas vienen a mi casa. 245 00:23:32,710 --> 00:23:35,585 Si no entra nadie, entonces mis ojos me engañaron. 246 00:23:37,585 --> 00:23:40,835 Buenos dias. 247 00:23:41,001 --> 00:23:42,918 - Que no era una ilusión. - Tengo frío. 248 00:23:43,085 --> 00:23:44,585 - Yo también. - Y tengo calor. 249 00:23:48,460 --> 00:23:51,001 Vas a tener que tomar estas cosas cosas mojadas inmediatamente. De lo contrario, vas a tener tu muerte. 250 00:23:51,835 --> 00:23:54,001 Aquí tienes una toalla. Sécate. 251 00:23:54,210 --> 00:23:55,668 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 252 00:23:56,251 --> 00:23:59,460 Y cuando estés listo. puedes tomar un bocado conmigo. 253 00:24:08,543 --> 00:24:09,793 Ayudándote. 254 00:24:10,001 --> 00:24:12,918 Si hubiera sabido que que venías, habría comido más. 255 00:24:13,085 --> 00:24:16,418 Pero lo encontrará sabroso. Yo mismo hago el queso y la salchicha. 256 00:24:16,668 --> 00:24:18,168 Te hacen fuerte. 257 00:24:18,418 --> 00:24:20,918 Dinos, ¿vives aquí en tu país? 258 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Claro que no. Tengo a ello, mi perro. 259 00:24:23,335 --> 00:24:25,668 ¿Está casado? 260 00:24:25,835 --> 00:24:27,668 Casado. En realidad, no. 261 00:24:27,835 --> 00:24:29,876 Como ya te he dicho, tengo mi ello perro. 262 00:24:30,126 --> 00:24:32,668 Y consigues acostarte con una mujer, aunque ¿qué? 263 00:24:32,835 --> 00:24:35,585 ¿Dormir con una mujer? ¿Dónde puedo encontrar una? 264 00:24:36,793 --> 00:24:38,918 Tiene usted razón. ¿Por qué buscar en otra parte? 265 00:24:39,085 --> 00:24:43,960 Exacto. Estuve aquí hace años y, a pesar de todo, tengo una salud de hierro. 266 00:24:44,251 --> 00:24:45,293 ¿A pesar de todo? 267 00:24:45,460 --> 00:24:47,209 ¿Nunca has sentido la necesidad de placer carnal? 268 00:24:47,210 --> 00:24:50,085 ¿Placer carnal? - Sí. - Sí, es totalmente natural sentir una necesidad de placer carnal. 269 00:24:50,460 --> 00:24:52,251 Todas las mujeres de por aquí están casadas. 270 00:24:52,501 --> 00:24:55,418 Que causaría un escándalo si hablara con uno de ellos yo mismo. No. 271 00:24:55,626 --> 00:24:58,001 Prefiero no meter las manos y disfrutar de mi paz. 272 00:24:58,376 --> 00:25:01,043 Un día uno de ellos se paseará por aquí y y se ofrecerá a mí. 273 00:25:01,251 --> 00:25:03,293 Y entonces experimentará algo maravilloso. 274 00:25:03,543 --> 00:25:07,460 ¿Estás diciendo que la maravilla será grande? - Sí, y además duradera. de eso. 275 00:25:08,418 --> 00:25:10,876 Nos gustaría experimentar algo maravilloso como eso. 276 00:25:11,043 --> 00:25:13,167 Sólo lo dices porque quieres consolarme. 277 00:25:13,168 --> 00:25:15,168 El único que sabe cómo sufro es ello. 278 00:25:18,751 --> 00:25:20,501 Vir, hola. Es hora de dormir. 279 00:25:20,668 --> 00:25:23,376 En tu cesta contigo. - Debemos seducirte. 280 00:25:23,585 --> 00:25:26,185 Todavía es virgen. - ¿Qué piensas de seis desfloración? 281 00:25:26,335 --> 00:25:31,918 Estoy con él. - Silencio. Ya viene. 282 00:25:37,918 --> 00:25:40,960 Ahora podemos hablar de ello sin ser molestados. 283 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Me recuerdas a un amigo que estaba aislado del resto del mundo, 284 00:25:47,168 --> 00:25:49,728 Exactamente como usted sólo sabe que ella vivía en el internado femenino. 285 00:25:49,835 --> 00:25:53,460 Pero a diferencia de ti, cada noche tenía un amigo que la hacía feliz. - ¿Así? 286 00:25:53,626 --> 00:25:57,126 Para que esto sucediera, las chicas que compartían habitación con ella, 287 00:25:57,335 --> 00:26:00,501 Ató sus hojas juntas para para que pudiera trepar. 288 00:26:01,001 --> 00:26:04,626 Y cuando estaba con nosotros a menudo tocábamos todo juntos. 289 00:26:04,918 --> 00:26:09,835 Teníamos los ojos vendados, y él tenía que averiguar qué era lo que cuerpo de su novia. 290 00:26:10,835 --> 00:26:13,751 Tenía que demostrar que todo el mundo podía estar seguro. 291 00:26:13,918 --> 00:26:17,709 Sus manos estaban por todas partes y extremadamente tiernas. 292 00:26:17,710 --> 00:26:20,626 Las yemas de sus dedos estaban calientes como el fuego. 293 00:26:20,876 --> 00:26:22,376 Eran despiadados. 294 00:26:22,543 --> 00:26:24,418 Sondearon incansablemente en todas partes. 295 00:26:24,626 --> 00:26:26,960 Como ninguna de las chicas quería ser aguafiestas, 296 00:26:27,210 --> 00:26:30,126 Le dejaron hacerlo todo el tiempo que quisiera. 297 00:26:30,793 --> 00:26:32,085 - Buenos amigos, ¿verdad? - Sí. 298 00:26:32,251 --> 00:26:34,085 ¿Qué les ha parecido? 299 00:26:34,251 --> 00:26:35,876 - Sí. - Mucho, en realidad. 300 00:26:36,043 --> 00:26:40,168 Así que las niñas no podían dormir sin jugar su pequeño juego primero. 301 00:26:41,876 --> 00:26:44,793 Había algunas variantes del juego. 302 00:26:45,043 --> 00:26:49,626 Cuando los dedos no bastan, usaba la boca y otras partes del cuerpo. 303 00:26:49,835 --> 00:26:53,001 Y cuando la situación se volvió crítica, entonces la penetró. 304 00:26:53,210 --> 00:26:55,876 Para que pudiera reconocerla desde desde dentro. 305 00:27:12,126 --> 00:27:14,751 Las chicas encontraron el enorme divertido juego. 306 00:27:16,001 --> 00:27:19,251 A veces pasaban la noche en vela. 307 00:27:20,376 --> 00:27:26,168 Nos retiramos. Ave María. 308 00:27:26,626 --> 00:27:31,043 Dios te salve, María, en el nombre del Padre. 309 00:27:31,335 --> 00:27:36,126 En el nombre del Padre, restaura su fe, 310 00:27:36,335 --> 00:27:38,043 Hasta el infinito. 311 00:27:38,293 --> 00:27:45,085 Escucha nuestra llamada. Protégenos y bendícenos a todos. 312 00:27:45,585 --> 00:27:49,167 Date prisa. Me estoy congelando. ¿Cuánto tiempo más más? 313 00:27:49,168 --> 00:27:51,293 Las cosas no suceden rápidamente aquí en el refugio de montaña. 314 00:27:51,501 --> 00:27:54,042 Lo cual es suficiente para la primera vez. - Vamos. 315 00:27:54,043 --> 00:27:56,843 No necesitas gritar así. De lo contrario, despertarás a nuestros hijos. 316 00:27:56,918 --> 00:27:59,001 ¿Cómo está tan cansada? 317 00:27:59,168 --> 00:28:01,608 No está cansada. Sólo está reuniendo fuerzas para la noche. 318 00:28:04,001 --> 00:28:07,335 - Aquí está tu agua. - No soy tan rápido. 319 00:28:07,543 --> 00:28:09,501 No te puedes imaginar lo bueno que es aquí. 320 00:28:09,876 --> 00:28:13,001 Debo decirle la verdadera razón nuestro delta se está bañando ¿ahora? 321 00:28:16,543 --> 00:28:20,250 Sólo en caso de que alguien venga esta noche y quiera hacerlo. 322 00:28:20,251 --> 00:28:22,543 Tócala por todas partes, ella quiere estar toda limpia. 323 00:28:22,835 --> 00:28:24,460 Nuestro Gastón parece inestable. 324 00:28:24,626 --> 00:28:26,918 Encuéntralo y llámalo. Vete. 325 00:28:27,335 --> 00:28:29,501 Tenías razón. 326 00:28:32,001 --> 00:28:34,542 ¿Cuánto tiempo crees que antes de que se canse se canse? 327 00:28:34,543 --> 00:28:37,501 Por su aspecto, no mucho más. - Mira. 328 00:28:43,293 --> 00:28:45,001 ¿Puedo hacer algo por ti? 329 00:28:47,126 --> 00:28:50,334 Los hombres aquí son completamente diferentes. 330 00:28:50,335 --> 00:28:53,016 Nunca he visto nada igual. - No te preocupes, cariño. 331 00:28:53,085 --> 00:28:55,376 No hay árbol que no caiga tarde o temprano. 332 00:29:16,835 --> 00:29:18,875 ¿No puedo hacer nada por ti? - No, gracias. 333 00:29:19,543 --> 00:29:21,668 Qué tortura está sufriendo pasando. 334 00:29:21,918 --> 00:29:24,835 ¡Te lo mereces! - No puedo esperar a ver lo que harás lil. 335 00:29:25,793 --> 00:29:27,293 Tranquilo. 336 00:29:59,210 --> 00:30:01,585 Podríamos divertirnos, bueno. - Sí, abran paso. 337 00:30:04,043 --> 00:30:06,835 También quiero estar limpia. Lo cual es perfecto para mi tarro de miel. 338 00:30:07,085 --> 00:30:09,293 Eso es justo a la derecha. 339 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 Eso le hará brillar los ojos. - Asegúrate. 340 00:31:40,793 --> 00:31:43,043 Hey, ustedes dos vengan aquí. - Ahora mismo. 341 00:31:44,960 --> 00:31:46,376 Para empezar, todo está bien. 342 00:31:46,585 --> 00:31:48,210 Lo mejor está por llegar. 343 00:31:49,418 --> 00:31:50,501 - ¿Estás seguro? - Por supuesto. 344 00:31:51,460 --> 00:31:54,293 Si no muerde, me voy a beber toda el agua de la bañera. 345 00:31:54,501 --> 00:31:55,918 Me encanta que me bañen. 346 00:31:57,876 --> 00:31:59,710 Te excitas mucho en el baño. 347 00:32:01,293 --> 00:32:02,543 Levántate. 348 00:32:02,710 --> 00:32:05,335 Queremos poder ver. - Tú también te pondrías de pie. 349 00:32:06,085 --> 00:32:07,085 Sí. 350 00:32:10,918 --> 00:32:12,793 Sin embargo, me deseas. 351 00:32:13,835 --> 00:32:15,751 Hazte cargo ahora. 352 00:32:32,376 --> 00:32:34,209 Esto está sucediendo. Está en el camino. 353 00:32:34,210 --> 00:32:35,793 ¿Quieres bañarte tú también? 354 00:32:36,001 --> 00:32:38,751 ¿Disculpe? - Si quieres un baño, te te daremos un masaje sueco. 355 00:32:38,960 --> 00:32:40,585 ¿Un masaje sueco? Nunca he oído hablar de él. 356 00:32:40,751 --> 00:32:46,543 O podríamos frotarnos la espalda. - Creo que voy a ir directamente a a la cama. Buenas noches. 357 00:32:47,335 --> 00:32:48,793 Finalmente se va a la cama. 358 00:32:48,960 --> 00:32:51,960 Es bueno y seguro que tendrá una buena noche. 359 00:32:54,168 --> 00:32:55,418 Nadie me creerá. 360 00:32:55,585 --> 00:32:57,043 Me cuesta creer que yo. 361 00:32:59,043 --> 00:33:00,210 Ah, bueno. 362 00:33:04,876 --> 00:33:07,543 Debo ir directo a la cama antes antes de que me ponga aún peor. 363 00:33:08,668 --> 00:33:10,793 ¡Y qué pensamientos! 364 00:33:11,210 --> 00:33:13,891 Si las chicas hubieran adivinado de ellos, sin duda habrían huido. 365 00:33:17,418 --> 00:33:20,751 Dios mío, si no hubiera resistido la tentación. 366 00:33:23,876 --> 00:33:26,126 No habría sabido cuál tomar primero. 367 00:33:30,793 --> 00:33:32,751 ¿Cómo pude tener pensamientos lujuriosos. 368 00:33:36,085 --> 00:33:43,585 Hoy voy a lavarme en frío. Muy frío. 369 00:33:50,085 --> 00:33:51,965 De lo contrario, seguiría perdiendo la carrera de mí mismo. 370 00:35:34,585 --> 00:35:36,168 Realmente lo necesitaba. 371 00:35:40,460 --> 00:35:44,335 Me di cuenta. Duerme bien. 372 00:36:24,543 --> 00:36:26,543 Un animal magnífico. 373 00:36:39,043 --> 00:36:42,085 Una de las bendiciones de la buena salud. 374 00:36:51,126 --> 00:36:52,710 Agradable y firme. 375 00:36:57,751 --> 00:37:01,418 Lil, abre el apetito todo lo que quieras quieras, pero voy a almorzar ahora. 376 00:37:09,960 --> 00:37:11,835 Un gran sueño. 377 00:37:13,585 --> 00:37:15,001 Preciosa. 378 00:37:40,210 --> 00:37:42,585 Más, por favor, más. 379 00:37:47,043 --> 00:37:48,876 Celestial. 380 00:37:53,793 --> 00:37:55,126 No te detengas. 381 00:38:58,085 --> 00:39:00,085 Pero que no era un sueño, ¿verdad? 382 00:39:00,418 --> 00:39:02,335 No, eso fue hecho de carne y sangre. 383 00:39:33,835 --> 00:39:34,876 Seis de ellos. 384 00:39:36,293 --> 00:39:37,876 No puedo seguir con eso. 385 00:39:51,751 --> 00:39:54,418 Así. Yo me encargo. 386 00:39:55,085 --> 00:39:57,793 ¡Ayudadme! ¡Socorro! 387 00:39:58,001 --> 00:40:02,543 Estoy solo con seis. 388 00:40:02,876 --> 00:40:06,835 Chicas suecas. 389 00:40:07,251 --> 00:40:11,376 En el refugio de montaña. 390 00:40:13,126 --> 00:40:15,085 Muy bien, enlace. 391 00:40:15,335 --> 00:40:17,376 Silencio. Un momento. 392 00:40:17,710 --> 00:40:21,085 - y necesidades. 393 00:40:24,126 --> 00:40:27,251 ¡Sí, hola, un momento! 394 00:40:27,501 --> 00:40:34,751 - refuerzos urgentemente. 395 00:40:36,001 --> 00:40:40,876 Hans, el granjero alpino. 396 00:40:42,793 --> 00:40:43,876 De acuerdo. 397 00:40:48,210 --> 00:40:51,043 Eso está bien. 398 00:40:52,626 --> 00:40:56,210 Así que, querido Hola, hoy tienes una tarea extremadamente importante que cumplir. 399 00:40:56,376 --> 00:40:58,043 Ven aquí, muchacho. Tienes que pedir ayuda. 400 00:40:58,251 --> 00:41:02,335 Ve rápido al pueblo y entrega esta nota a cada hombre que que encuentres. 401 00:41:02,585 --> 00:41:04,668 Cuantos más seamos, mejor. Seremos el hazmerreír. 402 00:41:04,835 --> 00:41:06,418 Si no podemos satisfacer a estos seis suecos. 403 00:41:06,626 --> 00:41:08,709 Fuera contigo, ello. Depende de ti si. 404 00:41:08,710 --> 00:41:12,335 Mañana tienes un maestro que está totalmente agotado o un maestro cansado pero feliz. 405 00:41:14,210 --> 00:41:17,085 No me decepciones. Empieza a moverte. Fuera contigo y date prisa. 406 00:41:18,001 --> 00:41:20,084 Tendrás un trato especial hoy como recompensa. 407 00:41:20,085 --> 00:41:24,501 Ello, todos se despidieron con el pensamiento de recibir un cálido tratamiento como recompensa, 408 00:41:24,710 --> 00:41:26,710 Se apresuró alegremente en dirección del pueblo. 409 00:41:26,793 --> 00:41:28,460 Para cumplir su delicada misión. 410 00:41:28,626 --> 00:41:32,710 Resulta que no había ningún otro perro que conociera a la gente tan bien como el. 411 00:41:32,918 --> 00:41:36,876 La misión estaba en las mejores manos, o mejor dicho, las patas. 412 00:41:59,626 --> 00:42:01,126 ¡Aquí, Ello! 413 00:42:02,001 --> 00:42:03,835 Qué agradable sorpresa. 414 00:42:04,043 --> 00:42:05,501 ¿Qué haces aquí tan tan temprano? 415 00:42:06,876 --> 00:42:09,918 Pronto veré que tu barril todavía está enamorado de mí. 416 00:42:11,668 --> 00:42:13,334 Aquí, ello. Aquí, muchacho. 417 00:42:13,335 --> 00:42:14,876 ¿Tienes algo bueno? 418 00:42:15,043 --> 00:42:16,460 ¿Qué es? ¿Una carta? 419 00:42:16,751 --> 00:42:18,543 ¿Y para quién? ¿Y si es para mí? 420 00:42:18,710 --> 00:42:22,043 Tengo que echar un vistazo, aunque no soy del tipo entrometido. 421 00:42:22,251 --> 00:42:25,543 Ayuda Estoy en mi propia en la montaña, con seis chicas suecas. 422 00:42:25,793 --> 00:42:28,085 Se necesitan refuerzos urgentemente. Hans. 423 00:42:29,293 --> 00:42:31,626 ¿Seis los suecos? ¿Seis? ¡! 424 00:42:33,293 --> 00:42:35,751 Seis. Ya voy. Ya voy. 425 00:42:36,001 --> 00:42:38,335 - ¿Los suecos? 426 00:42:43,251 --> 00:42:47,793 Ya voy, ya voy. - Ahí estás, mi amor. 427 00:42:48,335 --> 00:42:50,126 Sí, está bien. 428 00:42:51,251 --> 00:42:53,043 Lo estás haciendo muy bien. 429 00:43:04,418 --> 00:43:06,793 Ahora es mi turno, cariño. 430 00:43:16,043 --> 00:43:17,043 Oh, ahora es mi turno. 431 00:43:18,501 --> 00:43:20,251 - Eso está mejor. - Sí. 432 00:43:52,335 --> 00:43:55,460 Nadie puede hacerlo mejor. - Finalmente, el sexto. 433 00:44:43,751 --> 00:44:48,168 Por fin, un bocado. Que me aspen. ¿Hay sólo zapatos en esta agua? 434 00:44:48,335 --> 00:44:49,585 Ello, ¿qué te parece? 435 00:44:49,960 --> 00:44:51,501 Otro zapato. Ello, ven aquí. 436 00:44:51,668 --> 00:44:54,918 Tal vez puedas explicarlo. Ven aquí y dime por qué los los peces no pican. 437 00:44:55,126 --> 00:44:57,418 ¿Qué tienes ahí? ¿Que me has traído una carta de amor? ¿Carta de amor? 438 00:44:57,585 --> 00:45:00,668 Eso estaría bien. Todo el mundo necesita un poco amor de vez en cuando. 439 00:45:02,085 --> 00:45:03,335 Así. 440 00:45:34,251 --> 00:45:35,543 ¡Seis chicas suecas! 441 00:45:35,751 --> 00:45:37,793 Ya voy. Ya voy. Sujétate. 442 00:45:37,960 --> 00:45:39,501 Ahora estoy listo. 443 00:45:41,293 --> 00:45:42,835 Aquí estoy. 444 00:46:01,001 --> 00:46:02,418 Me complaces bien. 445 00:46:02,626 --> 00:46:05,835 Haz lo que quieras conmigo, tú rudo. - El placer es mío. 446 00:46:12,001 --> 00:46:13,918 Ahora es tu turno, cariño. 447 00:46:14,085 --> 00:46:16,210 Por fin. 448 00:46:16,376 --> 00:46:18,126 Bien. 449 00:46:23,418 --> 00:46:25,168 Ahora me quedo por ti. 450 00:46:26,418 --> 00:46:29,960 Me estás excitando increíblemente. - Se lo dices a todas las mujeres. 451 00:46:36,001 --> 00:46:37,168 Y ahora tú. 452 00:46:37,585 --> 00:46:39,875 Puedes trabajar más en mí. Soy el último. 453 00:46:39,876 --> 00:46:41,668 Pero los demás no deberían quedarse cortos. 454 00:46:42,543 --> 00:46:45,085 No te preocupes. - Fantástico. 455 00:46:55,793 --> 00:46:58,126 Eres el mejor hombre que he conocido. 456 00:47:05,835 --> 00:47:08,460 Cómo te quiero todo. Ahora empezaré de nuevo. 457 00:48:14,835 --> 00:48:19,251 Tipo. ¿Qué es? 458 00:48:21,710 --> 00:48:23,001 En realidad no está bloqueado. 459 00:48:23,793 --> 00:48:26,335 Ah, es ello. Encantado de que me visites. 460 00:48:29,043 --> 00:48:31,335 No tienes ni idea de lo mal que mis estudiantes en alemán. 461 00:48:32,043 --> 00:48:33,876 ¿Qué es? ¿Una carta? 462 00:48:36,585 --> 00:48:39,626 Ayuda Estoy en mi propia en la montaña, con seis chicas suecas. 463 00:48:40,835 --> 00:48:43,251 Se necesitan refuerzos urgentemente. 464 00:48:43,418 --> 00:48:49,751 Tal cual. Seis suecos en el refugio de montaña. 465 00:48:52,043 --> 00:48:54,460 Lil e Inga, venid aquí. 466 00:48:54,960 --> 00:48:56,500 Sí, señor. 467 00:48:56,501 --> 00:48:58,875 No sabes la diferencia entre cómo y que. 468 00:48:58,876 --> 00:49:00,168 Le pedimos disculpas, señor. 469 00:49:04,210 --> 00:49:07,626 Eso es un defecto. Para ti también. 470 00:49:08,210 --> 00:49:12,043 Deberías aprender la diferencia entre comparativo y superlativo. 471 00:49:12,251 --> 00:49:16,543 Me gustaría decir que con amor se puede aprender absolutamente todo. 472 00:49:16,751 --> 00:49:19,918 ¿Qué quieres decir? - Vamos a intentarlo. Va más allá del estudio. 473 00:49:20,668 --> 00:49:22,292 Sí, eso es. 474 00:49:22,293 --> 00:49:25,043 ¿Y dónde vamos a probarlo? - Aquí, en el aula, sobre la mesa. 475 00:49:25,251 --> 00:49:28,626 - Bien. - Maravilloso. 476 00:49:28,876 --> 00:49:33,000 Qué es: soy más excitante ¿cuánto o más excitante es lil? 477 00:49:33,001 --> 00:49:36,085 - Soy más excitante que Lil. - Correcto. 478 00:49:36,585 --> 00:49:39,626 Bien. Sigamos. 479 00:49:39,960 --> 00:49:41,293 Así que, tú e inga. 480 00:49:41,460 --> 00:49:42,668 Sí. 481 00:49:42,835 --> 00:49:45,293 Eso es: soy más emocionante para el profesor como tú o ¿gracias? 482 00:49:45,460 --> 00:49:46,626 No me importa. 483 00:49:46,793 --> 00:49:49,501 Lo que me gustaría son clases extra de francés. 484 00:49:49,668 --> 00:49:52,751 Preferiblemente de todos ustedes, todos a la vez. 485 00:51:11,376 --> 00:51:14,585 Kerstin, estás perdiendo esta ronda. Por aquí. - Ya voy. 486 00:51:15,293 --> 00:51:16,543 Te necesito ahora. 487 00:51:24,043 --> 00:51:26,793 - ¿Debo girar? - Si lo desea. 488 00:52:30,168 --> 00:52:32,834 ¿Es mejor por delante que que por detrás? 489 00:52:32,835 --> 00:52:37,793 Es muy bueno en ambos sentidos. - Muy bien, hiciste un buen trabajo. 490 00:52:38,043 --> 00:52:42,335 Suficiente. Eso es todo por hoy. Ahora vuelvan a sus sus asientos. 491 00:52:42,501 --> 00:52:45,085 Lo practicaremos. 492 00:52:45,251 --> 00:52:47,168 Pero con todos nosotros. 493 00:52:47,501 --> 00:52:51,418 Es un nuevo método, pero por el amor de ti que estoy dispuesto a practicarlo. 494 00:54:13,876 --> 00:54:15,876 Hola. ¿Qué haces aquí? 495 00:54:16,043 --> 00:54:18,126 ¿Qué es? ¿Una carta? 496 00:54:18,293 --> 00:54:19,501 En efecto. 497 00:54:19,668 --> 00:54:22,251 Ayuda Estoy en mi propia en la montaña, con seis chicas suecas. 498 00:54:22,501 --> 00:54:24,293 ¿Es una broma? 499 00:54:24,918 --> 00:54:26,418 Hola. 500 00:54:26,585 --> 00:54:28,251 ¡Ven aquí! 501 00:54:32,501 --> 00:54:33,710 ¡Ya voy! 502 00:54:35,710 --> 00:54:37,251 ¡Vaya! 503 00:54:37,460 --> 00:54:39,835 Cariño, ven aquí. 504 00:54:40,001 --> 00:54:41,876 ¿Estoy soñando o eres real? 505 00:54:42,251 --> 00:54:44,543 Demostremos lo reales que somos con amor. 506 00:54:44,710 --> 00:54:46,876 Lo cual es una gran idea. 507 00:54:47,043 --> 00:54:49,084 Cada uno debe probarlo, uno tras otro. uno tras otro. 508 00:54:49,085 --> 00:54:51,167 Así que os diré cuál de vosotros lo demostró mejor. 509 00:54:51,168 --> 00:54:52,543 Empecemos contigo. 510 00:54:53,001 --> 00:54:55,668 Qué bueno. - ¿Eso es un espárrago? 511 00:54:55,876 --> 00:54:57,335 No, en vez de un plátano. 512 00:54:57,960 --> 00:54:59,126 Muy bien. 513 00:55:00,460 --> 00:55:03,293 Puedo hacerlo aún mejor. - Pues demuéstralo. 514 00:55:11,335 --> 00:55:15,043 Eres un bocazas, así que tener en la boca. - Con mucho gusto. 515 00:55:18,251 --> 00:55:22,751 Sí, genial, pero deja algo para la próxima vez. 516 00:55:29,210 --> 00:55:31,335 ¡Dame ese caramelo! 517 00:55:31,543 --> 00:55:34,335 Aspiran bien, pero no muerden. 518 00:55:37,793 --> 00:55:39,543 Lo cual no puede ser cierto. 519 00:55:44,168 --> 00:55:46,626 Hay que esforzarse. Los cuatro primeros son profesionales. 520 00:55:47,126 --> 00:55:48,751 Y yo soy el más grande. 521 00:55:52,501 --> 00:55:55,501 Para, eres realmente hermosa. 522 00:55:58,043 --> 00:55:59,875 Este no tiene comparación. 523 00:55:59,876 --> 00:56:01,793 El último será el primero. 524 00:56:07,876 --> 00:56:09,835 Oh sí, eres el mejor. 525 00:56:23,251 --> 00:56:25,168 Eso no puede ser verdad. 526 00:57:12,418 --> 00:57:14,098 Más rápido. - No puedo. - Mi marido está esperando. 527 00:57:27,751 --> 00:57:29,584 - ¿Y qué pasa con tu puesto? - Debería esperar. 528 00:57:29,585 --> 00:57:32,626 - Tengo las manos ocupadas. - Sí. 529 00:57:41,626 --> 00:57:44,835 Hay ciertas tareas que me gusta hacer. - Sí, hacerlas. 530 00:59:02,918 --> 00:59:04,710 Hasta mañana, entonces. 531 00:59:06,626 --> 00:59:09,626 Sí, eso es. Ahora es hora de cerrar. 532 00:59:51,960 --> 00:59:53,501 Demasiado. 533 00:59:54,793 --> 00:59:57,001 Muy hermoso trabajo que tengo que hacer aquí. 534 00:59:57,251 --> 01:00:01,376 Pero hoy va a tener más que ver de lo que jamás soñó. 535 01:00:01,626 --> 01:00:03,500 Tu amigo ello estaría seguro. 536 01:00:03,501 --> 01:00:06,043 Ello. ¿Qué estás haciendo aquí en el pueblo? ¿Qué es esto? 537 01:00:06,293 --> 01:00:09,168 ¿Una carta? ¿De verdad? Que usted está actuando como cartero hoy? 538 01:00:10,418 --> 01:00:13,667 ¿Y a quién va dirigido? 539 01:00:13,668 --> 01:00:16,167 Quizá sea importante. 540 01:00:16,168 --> 01:00:17,335 Veamos. 541 01:00:19,168 --> 01:00:23,376 En mi propia en la montaña, con seis chicas suecas. Se necesitan refuerzos. 542 01:00:26,043 --> 01:00:27,043 ¿Qué he leído? 543 01:00:27,501 --> 01:00:28,668 ¿Seis chicas suecas? 544 01:00:29,210 --> 01:00:30,585 ¿Necesita refuerzos? 545 01:00:32,960 --> 01:00:34,168 Espera un momento. 546 01:00:44,835 --> 01:00:46,626 De ninguna manera. ¿O? 547 01:01:55,835 --> 01:01:59,168 Hola, qué amable de tu parte visitarnos. Qué sorpresa. 548 01:01:59,460 --> 01:02:00,876 ¿Sin tu maestro? ¿Por qué? 549 01:02:01,210 --> 01:02:03,168 ¿Qué es eso? Una nota. 550 01:02:03,335 --> 01:02:05,043 ¿Buenas noticias o? 551 01:02:07,543 --> 01:02:10,168 ¿Quién necesita ayuda? 552 01:02:10,460 --> 01:02:13,918 En mi propio aquí en la montaña, con seis chicas suecas. 553 01:02:14,085 --> 01:02:16,210 Se necesitan refuerzos urgentemente. Hans. 554 01:02:16,501 --> 01:02:18,043 Cada vez es más descarada todo el tiempo. 555 01:02:18,210 --> 01:02:21,167 Sólo hay una cosa que hacer. Dale unos buenos azotes cada cada mañana. 556 01:02:21,168 --> 01:02:23,210 Sí, todas las mañanas. Entonces todo irá bien. 557 01:02:23,460 --> 01:02:26,126 ¿Por qué has hecho eso? ¿Por qué te comes la carta? 558 01:02:26,376 --> 01:02:29,043 Ello. - No conoces a mi Emma. Ella es un hueso duro de roer. 559 01:02:29,251 --> 01:02:31,876 Ello, no debes comer papel. Te pondrás enfermo. 560 01:02:32,626 --> 01:02:34,710 Un buen perro no come cartas. 561 01:02:34,876 --> 01:02:37,668 Ello tenía una carta. Antes de que pudiera se la había tragado. 562 01:02:48,001 --> 01:02:49,085 Así. 563 01:02:49,918 --> 01:02:52,758 Cómo iba yo a saber que él. - Deberías haberle dado algo de carne para comer. 564 01:02:52,918 --> 01:02:56,418 Sabes que siempre recibe un filete de mí, ganso. 565 01:02:57,001 --> 01:02:58,334 Disculpe, señora. 566 01:02:58,335 --> 01:03:00,542 Hans tiene un problema en el refugio de montaña. 567 01:03:00,543 --> 01:03:02,585 Escribió en una carta que está solo con seis chicas suecas. 568 01:03:02,751 --> 01:03:03,876 Y necesita refuerzos urgentemente. 569 01:03:04,085 --> 01:03:06,126 ¿Me lo dices ahora? - Pensé que ambos podríamos ayudarte. 570 01:03:06,293 --> 01:03:08,251 Es una buena idea. - ¿Entonces vendrás? - Iré enseguida. 571 01:03:08,460 --> 01:03:11,293 ¿De qué sirven los amigos si no están ahí cuando los necesitas? 572 01:03:15,710 --> 01:03:17,126 Piénsalo. Seis chicas suecas. 573 01:03:17,543 --> 01:03:20,793 Espera. - Vale. Eres mi mejor amigo. 574 01:03:20,960 --> 01:03:22,710 Tienes que venir. 575 01:03:24,668 --> 01:03:27,293 Tomemos el atajo. Llegaremos más rápido. 576 01:03:27,460 --> 01:03:32,293 En cualquier caso creo que es justo y apropiado que los buenos amigos disfruten de un poco de libertad. 577 01:03:32,460 --> 01:03:33,543 Sí, es verdad. 578 01:03:33,710 --> 01:03:35,585 ¡Esos imbéciles! 579 01:03:35,751 --> 01:03:40,001 Los hombres son todos iguales. Los cerdos. No tienen sentido de decencia o lealtad. 580 01:03:41,960 --> 01:03:43,920 Espero que no sea demasiado tarde. - Lo cual sería malo. 581 01:03:44,168 --> 01:03:45,710 Debemos hacer una maniobra. 582 01:03:45,876 --> 01:03:48,585 Hans podría estar realmente necesitado verdadera necesidad. - Hay muchas posibilidades de que. 583 01:03:53,376 --> 01:03:54,710 ¡Estos sinvergüenzas! 584 01:04:08,376 --> 01:04:10,168 Buenos dias. Ya ha llegado. 585 01:04:10,335 --> 01:04:12,251 No, ahora no, por favor. Todavía estoy muy cansada. 586 01:04:12,418 --> 01:04:14,001 Buenos dias. - Necesito recuperarme un poco. 587 01:04:14,168 --> 01:04:16,501 No quiero. Déjalo. No. No puedo. 588 01:04:16,668 --> 01:04:20,335 Que fue una noche maravillosa. - Nos preocupamos por la salud. 589 01:04:20,543 --> 01:04:21,835 En marcha. 590 01:04:24,001 --> 01:04:27,043 Si alguien nos está buscando, volveremos pronto. - Sí. 591 01:05:07,751 --> 01:05:10,251 ¡Seis sexbombas suecas muy sexys! 592 01:05:44,460 --> 01:05:46,293 Tío, había seis correctos. 593 01:05:48,168 --> 01:05:49,710 Que es el atajo. 594 01:05:54,251 --> 01:05:55,876 Buenos días, señor. No se caiga. 595 01:05:56,168 --> 01:05:59,793 ¿Te puedo ayudar? No. - Ven aquí. - Permítame, iré por aquí. 596 01:06:00,293 --> 01:06:02,585 ¿Te acuerdas de mí? Soy el hijo del viejo pescador Mr. 597 01:06:02,751 --> 01:06:05,959 He hecho un montón de trabajo para usted con comparativo y superlativo. 598 01:06:05,960 --> 01:06:08,835 Hoy en día entiendo mucho mejor cómo entonces. 599 01:06:10,043 --> 01:06:11,543 Tengo que darte las gracias por todo eso. 600 01:06:11,710 --> 01:06:13,210 Sí, sí. Te deseo lo mejor. Hasta la vista. 601 01:06:13,376 --> 01:06:15,251 Tengo que irme. 602 01:06:39,793 --> 01:06:42,251 - Ah, mi camiseta. - ¡Sigue adelante! 603 01:06:46,126 --> 01:06:50,460 Continúa. - Subir la colina es más difícil. 604 01:06:50,626 --> 01:06:53,418 Arriba o abajo. Más rápido, por favor. Estoy caliente. 605 01:06:53,585 --> 01:06:57,626 Pero no me quejo. - Está bien. Está bien. Lo sé, lo sé. Lo sé... porque estás buena. 606 01:07:15,668 --> 01:07:16,835 ¡Este canalla! 607 01:07:17,085 --> 01:07:18,626 ¡Esos miserables cerdos! 608 01:07:19,835 --> 01:07:22,418 Qué canalla. Tendrán lo que se merecen. ellos. 609 01:07:24,043 --> 01:07:27,168 No puede ser mucho más. - Deberíamos poder verlos desde allí hasta. 610 01:07:27,335 --> 01:07:29,668 Sólo sé que vamos en la buena dirección correcta. 611 01:07:29,835 --> 01:07:31,251 Y todo lo que sé es que es el equivocado 612 01:07:31,501 --> 01:07:34,210 ¿No ves el camino allí? Que lleva directamente a la casa de los casa de hans. 613 01:07:34,376 --> 01:07:35,460 Significa. 614 01:07:37,710 --> 01:07:41,835 Vaya. No es momento para juegos. 615 01:07:42,043 --> 01:07:45,751 Perdóname. - Pensar en Hans. Tal vez el pobre hombre ya está medio muerto. 616 01:07:45,918 --> 01:07:49,001 Y atrapado entre el cielo y el infierno. ¡Sube la pendiente y no discutas! 617 01:07:53,293 --> 01:07:55,168 ¡Este canalla! 618 01:07:56,043 --> 01:07:59,626 ¡Este viejo maníaco sexual! 619 01:08:01,876 --> 01:08:03,126 Cariño, ¿dónde estás? 620 01:08:03,668 --> 01:08:05,251 Es un cerdo, pero le quiero. 621 01:08:18,460 --> 01:08:20,418 Leo, por fin has vuelto. 622 01:08:20,626 --> 01:08:22,710 La carta se ha ido. Así que has cumplido con tu deber. 623 01:08:22,876 --> 01:08:24,918 Eres un buen chico. Tengo algo para ti. 624 01:08:27,001 --> 01:08:29,960 Ganaste esta. Más tarde conseguirás algo mejor. 625 01:08:30,126 --> 01:08:31,709 Pero ahora tengo que descansar un poco. 626 01:08:31,710 --> 01:08:35,210 Y has tenido un largo viaje. Llegan. En tu cesta. 627 01:08:36,543 --> 01:08:38,210 ¿Qué habría hecho sin ti? 628 01:08:38,376 --> 01:08:40,293 Estaba demasiado cansado para ir a al pueblo yo. 629 01:08:40,543 --> 01:08:43,375 Me salvaste la vida. Eres un buen chico. 630 01:08:43,376 --> 01:08:44,835 Acuéstate ahora. 631 01:08:49,543 --> 01:08:52,376 Que vengan. Los seis. Ahora, las cosas las cosas se ven diferentes. 632 01:08:55,668 --> 01:08:58,043 Tengo curiosidad por ver quién va a desgastar a quién. 633 01:09:21,793 --> 01:09:26,876 Metámonos en el agua. - Vámonos. - Un refresco nos hará bien. 634 01:09:46,335 --> 01:09:47,335 Maravilloso. 635 01:09:53,085 --> 01:09:55,751 Ahí están los suecos. Y usando menos que ayer. 636 01:09:56,251 --> 01:09:58,210 El sol en mi piel me da gusto a la vida. 637 01:09:58,376 --> 01:10:02,043 - Sí, yo también. - Ven aquí. 638 01:10:12,501 --> 01:10:15,835 No puedo creer lo que ojos. - No, yo también lo veo. 639 01:10:16,918 --> 01:10:17,918 Increíble. 640 01:10:36,293 --> 01:10:38,293 Esto es extraño. Están en éxtasis. 641 01:10:38,918 --> 01:10:40,251 Una visión única en la vida. 642 01:14:24,501 --> 01:14:27,501 ¿Hay algún niño de la naturaleza anhelante esperándonos? 643 01:14:28,835 --> 01:14:30,501 ¿A qué esperamos? 644 01:14:30,668 --> 01:14:31,876 Hace un día precioso. 645 01:14:54,751 --> 01:14:58,251 Estoy impaciente. - Estamos aquí por nuestra cuenta. 646 01:15:50,001 --> 01:15:51,085 Deben conocerme. 647 01:15:52,668 --> 01:15:54,835 - Ven. - Claro que iré. 648 01:16:11,293 --> 01:16:13,543 Tienes prisa. - El granjero nos espera. nos. 649 01:16:13,710 --> 01:16:15,376 Lástima que no haya más como él en el refugio. 650 01:16:15,543 --> 01:16:16,751 Nos vendrían bien. 651 01:16:23,543 --> 01:16:25,663 No giramos, pero tenemos gente corriendo detrás de nosotros. 652 01:16:26,876 --> 01:16:27,876 Qué sorpresa. 653 01:17:32,085 --> 01:17:35,210 ¿Todavía nos siguen? - Sí. - Estupendo. - Genial. 654 01:17:38,793 --> 01:17:40,085 ¡El día está salvado! 655 01:17:41,376 --> 01:17:44,001 Tú lo has dicho. - Que usted va a ser capaz de ponerse al día con nosotros, ¿no? 656 01:17:44,918 --> 01:17:46,126 Vámonos. 657 01:17:50,918 --> 01:17:52,918 Estamos de nuevo en casa y ahora vamos a hacer masajes. 658 01:17:53,085 --> 01:17:54,751 Quiero bien. 659 01:17:58,293 --> 01:18:00,459 - Yo al baño. - Yo a la silla. 660 01:18:00,460 --> 01:18:02,500 Voy al lavabo. - Sofá. - Mesa de comedor. 661 01:18:02,501 --> 01:18:04,621 ¿Y yo? - Buenos días, señor. - Buenos días, señor. - Buenos días, señor. 662 01:18:04,793 --> 01:18:07,585 - Buenos días, señor. - Buenos días, señor. 663 01:18:11,210 --> 01:18:12,501 ¡Estos buitres! 664 01:18:13,751 --> 01:18:15,793 Estoy perdido. Un no me ama. 665 01:18:15,960 --> 01:18:18,251 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? - No. Sólo ámame. 666 01:18:18,876 --> 01:18:21,276 Bueno, si eso es todo lo que puedo hacer, con gusto me sacrificaré de buena gana. 667 01:18:21,793 --> 01:18:23,585 Te lo pido, sacrifícate. 668 01:18:59,293 --> 01:19:00,876 Ten cuidado, cariño. 669 01:19:01,043 --> 01:19:02,793 También quiero bañarme contigo. contigo. 670 01:19:02,960 --> 01:19:05,043 Te mostraré cómo funciona. 671 01:19:06,835 --> 01:19:09,126 Ninguna chica puede hacerlo, igual como nosotros, ¿no crees? 672 01:20:47,126 --> 01:20:50,460 La cabeza. 673 01:20:51,710 --> 01:20:53,000 Vaya, eres poderoso. 674 01:20:53,001 --> 01:20:54,418 Ejercicio. 675 01:20:54,585 --> 01:20:55,667 Más a fondo. 676 01:20:55,668 --> 01:20:58,501 ¿Quieres ese pepino entero? - Sí. - Puedes quedártelo. 677 01:21:02,168 --> 01:21:04,210 Es un buen tamaño. 678 01:21:16,043 --> 01:21:18,210 ¡Disfruto mucho aquí! 679 01:21:18,460 --> 01:21:19,751 Termina con esa pierna. 680 01:23:20,376 --> 01:23:22,918 ¿Ya has tenido bastante? - Acabamos de empezar. 681 01:23:50,210 --> 01:23:51,210 Transfórmate. 682 01:23:52,793 --> 01:23:53,835 Para. 683 01:24:03,543 --> 01:24:04,543 Transfórmate. 684 01:24:05,751 --> 01:24:06,793 Para. 685 01:24:15,751 --> 01:24:16,751 Transfórmate. 686 01:24:17,626 --> 01:24:18,668 Para. 687 01:24:28,210 --> 01:24:29,210 Transfórmate. 688 01:24:30,126 --> 01:24:31,168 Para. 689 01:24:39,376 --> 01:24:40,376 Transfórmate. 690 01:24:41,168 --> 01:24:42,210 Para. 691 01:24:53,376 --> 01:24:54,751 Deben estar a la vista. 692 01:24:54,918 --> 01:24:56,793 Sí, ahí están. Acerquémonos. 693 01:25:08,835 --> 01:25:10,251 ¿De qué se trata? 694 01:25:10,710 --> 01:25:11,710 Rápido. No estable. 695 01:25:11,876 --> 01:25:12,918 - Sí. - Ya vienen. 696 01:25:13,710 --> 01:25:16,626 Se están escapando. Por favor, dame el megáfono. 697 01:25:18,001 --> 01:25:21,710 Hola. ¿Has visto a seis chicas suecas en el montaña? 698 01:25:21,918 --> 01:25:23,834 Es la policía. Vámonos. 699 01:25:23,835 --> 01:25:26,251 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 700 01:25:26,418 --> 01:25:28,293 Rápido. Fuera de aquí. 701 01:25:28,460 --> 01:25:30,918 ¿Has visto a seis chicas suecas en el refugio de montaña? 702 01:25:41,668 --> 01:25:43,751 Date prisa. - Ahora, cuando esté guapo y erecto. 703 01:25:47,918 --> 01:25:50,876 Estas piedras son un obstáculo. 704 01:25:59,835 --> 01:26:01,876 Nunca más. - Es inútil huir. 705 01:26:02,085 --> 01:26:06,126 Necesitamos saber si has visto a seis Suecas. 706 01:26:17,918 --> 01:26:19,460 ¿Por qué huyes? 707 01:26:19,626 --> 01:26:22,585 Sólo queremos saber dónde están las seis Suecas. 708 01:26:22,793 --> 01:26:25,001 Tenemos algo importante que transmitirle. 709 01:26:26,126 --> 01:26:27,959 Ese es el abogado. 710 01:26:27,960 --> 01:26:31,085 Sí. - Es él. - En un helicóptero. 711 01:26:32,293 --> 01:26:34,335 ¿Cómo nos encontrará? 712 01:26:50,293 --> 01:26:52,460 - Hola. - Buenos días, señoritas. 713 01:26:52,626 --> 01:26:55,292 Me alegro de verles de nuevo. - Estamos muy contentos. 714 01:26:55,293 --> 01:26:56,668 Tengo buenas noticias para ti. 715 01:26:56,918 --> 01:27:00,668 ¿Podemos ir a un sitio más tranquilo? 716 01:27:03,335 --> 01:27:05,543 Sí. - ¿Qué es eso? - ¿Qué son estas obras? 717 01:27:05,710 --> 01:27:07,126 Te lo diré pronto. 718 01:27:09,376 --> 01:27:11,376 Sólo un poco de paciencia, por favor. Por favor. 719 01:27:13,251 --> 01:27:15,376 Me sentaré aquí. - Yo aquí. - Siéntate por mí. 720 01:27:16,335 --> 01:27:21,293 Es mejor que lea el testamento del gerente del hotel. - Asegúrese. - De acuerdo. - Muy bien. 721 01:27:21,585 --> 01:27:22,710 Última voluntad y testamento. 722 01:27:22,918 --> 01:27:25,584 Yo, el abajo firmante, cuento lingus del clítoris y del oris. 723 01:27:25,585 --> 01:27:26,876 - Ha oído bien. Legar. 724 01:27:27,210 --> 01:27:30,501 ¿Puedo preguntarle si por casualidad sabe que el director de la escuela era un conde? 725 01:27:30,668 --> 01:27:31,793 - No. - ¿De dónde? No. 726 01:27:31,960 --> 01:27:35,210 Otra sorpresa más. ¿Dónde estábamos? 727 01:27:36,126 --> 01:27:39,875 - lego mi propiedad, la isla vulvafuckpur, cerca de orgasmia. 728 01:27:39,876 --> 01:27:41,418 - por si no lo sabes, está en los mares del sur. 729 01:27:41,585 --> 01:27:43,376 - a mis queridas seis chicas Suecas: 730 01:27:43,543 --> 01:27:46,626 Kerstin, greta, linn, selma, inga y Astrid. 731 01:27:46,793 --> 01:27:51,751 Esta es mi última voluntad y testamento. Firmado y sellado. 732 01:27:52,543 --> 01:27:54,876 Vulvafuckpur, sonidos celestiales. 733 01:27:55,085 --> 01:27:56,626 En los Mares del Sur. 734 01:27:57,626 --> 01:27:59,085 No sabía que era un conde. 735 01:27:59,251 --> 01:28:01,585 - lego, de mi propiedad, la isla. 736 01:28:01,751 --> 01:28:04,501 Que le quería mucho. - Maravilloso que mostrara su aprecio. 737 01:28:09,001 --> 01:28:11,543 Ahora vete. Aún queda un largo viaje hasta allí. 738 01:28:15,501 --> 01:28:18,168 Vámonos. - Muy bien, iremos. - Sí, nos vamos. 739 01:28:25,793 --> 01:28:27,418 - ¿Lo harás funcionar? - Sí. 740 01:28:27,585 --> 01:28:29,335 Y a la derecha en. 741 01:28:31,251 --> 01:28:32,960 Nunca he estado en un helicóptero. 742 01:28:33,376 --> 01:28:34,960 La primera vez para todo. 743 01:28:40,626 --> 01:28:43,543 Así es como las seis chicas suecas terminan su visita de cuento de hadas al visita al refugio de montaña. 744 01:28:43,751 --> 01:28:47,960 Y embárcate en tu viaje a la misteriosa misteriosa isla vulvafuckpur. 745 01:28:48,876 --> 01:28:52,960 Allí aprenderán que su benefactor no era sólo un director. 746 01:28:53,126 --> 01:28:55,835 Y conde, sino también su propio padre. 747 01:28:56,710 --> 01:28:59,460 Las seis madres de las seis niñas nunca se lo dijeron a sus hijas. 748 01:28:59,626 --> 01:29:03,501 Que su padre era o que eran todos de noble cuna. 749 01:29:05,251 --> 01:29:07,918 En cuanto una isla de ensueño, varias sorpresas. 750 01:29:08,085 --> 01:29:11,168 Y muchas experiencias emocionantes esperan a las chicas en los Mares del Sur. 751 01:29:11,335 --> 01:29:14,043 ¿Qué saldrá de esta isla que has heredado? 752 01:29:14,210 --> 01:29:16,792 Donde los hombres siguen siendo hombres y mujeres. 753 01:29:16,793 --> 01:29:19,376 Hasta ahora nunca les han gustado nuestras seis chicas suecas. 754 01:29:19,543 --> 01:29:21,043 No pienses en ello. 57054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.