Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,111 --> 00:00:16,111
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,111 --> 00:00:21,111
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,111 --> 00:00:27,117
[spaghetti western music
plays]
4
00:00:36,505 --> 00:00:38,231
[gunshot]
5
00:00:47,792 --> 00:00:53,626
[wind blows]
6
00:01:12,058 --> 00:01:16,062
[distant and muffled sobs]
7
00:01:19,617 --> 00:01:22,688
[cries]
8
00:01:22,689 --> 00:01:26,245
[distant screams]
9
00:01:48,370 --> 00:01:50,269
[dramatic effect]
10
00:01:51,615 --> 00:01:54,306
[silence]
11
00:01:54,307 --> 00:02:00,001
[whispering]
12
00:02:00,002 --> 00:02:06,354
[whispering continues]
13
00:02:39,870 --> 00:02:43,460
[whispering continues]
14
00:02:44,288 --> 00:02:48,706
[distant voices]
15
00:03:06,690 --> 00:03:08,485
Hey, are you OK?
16
00:03:19,461 --> 00:03:20,600
Shh.
17
00:03:24,052 --> 00:03:29,230
[muffled whispers]
18
00:03:45,694 --> 00:03:47,765
[gentle rockslide]
19
00:04:03,298 --> 00:04:07,992
[screams and sobs]
20
00:04:17,554 --> 00:04:21,247
[distant crying]
21
00:04:32,845 --> 00:04:35,537
[sobs]
22
00:04:51,829 --> 00:04:54,244
[heartbeat]
23
00:04:54,245 --> 00:04:56,524
[dramatic crash effect]
24
00:05:03,531 --> 00:05:05,187
What's happening to me?
25
00:05:40,050 --> 00:05:43,743
[distant engine effect]
26
00:06:04,350 --> 00:06:08,111
[deep heavy breath]
27
00:06:08,112 --> 00:06:13,221
[beeping]
28
00:06:31,688 --> 00:06:34,967
[respirator sounds, beeping]
29
00:06:49,050 --> 00:06:50,189
[distant whispers]
30
00:07:00,095 --> 00:07:02,201
Are you OK?
31
00:07:18,286 --> 00:07:20,426
- [beeping continues]
- [screams]
32
00:07:47,729 --> 00:07:49,696
- [beeping continues]
- [heartbeat]
33
00:07:49,697 --> 00:07:52,665
[whispering voices]
34
00:07:54,771 --> 00:07:55,944
[sudden impact]
35
00:08:23,420 --> 00:08:26,664
[Dr Stone] Neural Control
Interface, or NCI,
36
00:08:26,665 --> 00:08:28,976
is a direct communication
pathway
37
00:08:28,977 --> 00:08:31,600
between the brain
and the computer.
38
00:08:31,601 --> 00:08:34,844
It allows us to monitor
and repair
39
00:08:34,845 --> 00:08:35,949
damaged neurons in the brain,
40
00:08:35,950 --> 00:08:37,813
creating a perfect symbiosis
41
00:08:37,814 --> 00:08:41,851
between man and machine.
42
00:08:41,852 --> 00:08:44,854
Imagine a tiny needle
containing a rolled-up mesh
43
00:08:44,855 --> 00:08:47,926
that is directly injected
into the human brain.
44
00:08:47,927 --> 00:08:50,170
The mesh slowly unravels,
45
00:08:50,171 --> 00:08:52,517
encompassing the damaged
part of the brain.
46
00:08:52,518 --> 00:08:54,346
We then implant a small,
47
00:08:54,347 --> 00:08:55,969
wafer-sized computer chip
48
00:08:55,970 --> 00:08:57,867
into the brain connect it
with the mesh,
49
00:08:57,868 --> 00:08:59,835
completing the neural net.
50
00:08:59,836 --> 00:09:02,562
Let's take a closer look
at the implications
51
00:09:02,563 --> 00:09:04,012
of this technology.
52
00:09:05,393 --> 00:09:08,671
All living things have
a bio-electrical code.
53
00:09:08,672 --> 00:09:12,054
Electrical signals that relate
to patterns of growth.
54
00:09:12,055 --> 00:09:15,195
What if the neural
control interface
55
00:09:15,196 --> 00:09:16,990
allowed us to change
56
00:09:16,991 --> 00:09:18,750
the bio-electrical code
in our cells
57
00:09:18,751 --> 00:09:21,650
to repair or even regenerate?
58
00:09:21,651 --> 00:09:23,721
The potential therapeutic
applications
59
00:09:23,722 --> 00:09:26,551
of this technology
are immeasurable.
60
00:09:26,552 --> 00:09:30,244
Mental illness, brain injury,
or even paralysis
61
00:09:30,245 --> 00:09:32,522
may one day
be a thing of the past.
62
00:09:32,523 --> 00:09:35,249
Imagine a world
where people
63
00:09:35,250 --> 00:09:37,598
with spinal injuries
could walk again.
64
00:09:39,151 --> 00:09:41,290
I know this might sound
like science fiction,
65
00:09:41,291 --> 00:09:44,051
but let me tell you,
this technology,
66
00:09:44,052 --> 00:09:45,397
it's here.
67
00:09:45,398 --> 00:09:47,020
Now.
68
00:09:47,021 --> 00:09:49,057
[applause]
69
00:10:12,425 --> 00:10:14,461
Start preparations, John.
70
00:10:14,462 --> 00:10:16,706
Are you seriously going
through with this?
71
00:10:31,237 --> 00:10:33,999
Welcome back, Grace.
72
00:10:37,588 --> 00:10:39,831
My name
is Doctor Adriana Stone.
73
00:10:39,832 --> 00:10:42,040
I'm the head
of the neurological department
74
00:10:42,041 --> 00:10:44,665
at Bio Neural Solutions.
75
00:10:45,596 --> 00:10:47,495
You must have a lot
of questions.
76
00:10:51,361 --> 00:10:53,743
You are a lucky girl, Grace.
77
00:10:56,780 --> 00:10:59,749
Why is my head so sore?
78
00:11:01,405 --> 00:11:03,130
Just feel back here.
79
00:11:03,131 --> 00:11:04,961
You touch it.
80
00:11:08,896 --> 00:11:11,138
It leads to a small
computer chip
81
00:11:11,139 --> 00:11:13,140
that we implanted
in your brain.
82
00:11:13,141 --> 00:11:15,556
It allows us to monitor
your brain function
83
00:11:15,557 --> 00:11:17,974
and make any adjustments
if required.
84
00:11:19,907 --> 00:11:20,976
- I know-
- What?
85
00:11:20,977 --> 00:11:22,737
It's a lot to take in.
86
00:11:28,156 --> 00:11:30,434
Grace, you were in
a serious car accident.
87
00:11:31,988 --> 00:11:33,403
The injuries were very severe.
88
00:11:34,853 --> 00:11:37,855
We had to put you into an
induced coma to keep you alive
89
00:11:37,856 --> 00:11:39,961
until you were stable enough
for the implant.
90
00:11:42,205 --> 00:11:44,379
The implant's the only reason
why you survived the accident.
91
00:11:56,253 --> 00:11:57,738
They're lovely, aren't they?
92
00:12:06,022 --> 00:12:08,230
Grace, I think
that's enough for today.
93
00:12:08,231 --> 00:12:11,302
Um...
You're in good hands.
94
00:12:11,303 --> 00:12:13,649
Rest up.
We'll talk again tomorrow.
95
00:12:13,650 --> 00:12:15,583
OK?
96
00:12:38,709 --> 00:12:41,988
[woman 1] Hey,
I'm really glad you called.
97
00:12:41,989 --> 00:12:45,060
[woman 2] I didn't have much
of a choice.
98
00:12:45,061 --> 00:12:47,408
[woman 1] You're looking good, though.
99
00:12:48,547 --> 00:12:49,962
How's your arm?
100
00:12:51,274 --> 00:12:52,412
[woman 2] Really strange.
101
00:12:52,413 --> 00:12:55,070
Doesn't feel part of me
anymore.
102
00:12:55,071 --> 00:12:56,865
[woman 1] What you
went through,
103
00:12:56,866 --> 00:12:59,282
I'm not surprised you feel
that way.
104
00:13:14,607 --> 00:13:16,195
Hey.
105
00:13:21,752 --> 00:13:23,063
Where are we?
106
00:13:23,064 --> 00:13:25,066
We're home.
107
00:13:28,207 --> 00:13:29,208
Come on.
108
00:13:36,146 --> 00:13:41,772
[wind chimes play]
109
00:14:08,282 --> 00:14:10,455
Hey.
110
00:14:10,456 --> 00:14:12,492
You OK?
111
00:14:12,493 --> 00:14:14,322
Yeah. I'm OK. I'm OK.
112
00:14:16,186 --> 00:14:17,912
We don't have to stay
here tonight.
113
00:14:21,226 --> 00:14:22,641
We can find somewhere else.
114
00:14:34,135 --> 00:14:36,172
Guess we're staying then.
115
00:15:51,247 --> 00:15:52,869
Hey, Grace.
116
00:15:56,804 --> 00:15:58,116
You in there?
117
00:15:59,980 --> 00:16:03,362
I can't believe they finished
the renovations.
118
00:16:12,199 --> 00:16:14,995
Hey.
119
00:16:20,207 --> 00:16:22,623
Pillow still smells like Mum.
120
00:16:31,701 --> 00:16:34,083
Your mum and dad...
121
00:16:36,361 --> 00:16:40,261
cared more for me than my own
parents did.
122
00:16:42,263 --> 00:16:44,644
I know.
123
00:16:44,645 --> 00:16:47,234
I'll always be thankful for
that.
124
00:16:49,891 --> 00:16:52,411
They loved you like one
of their own.
125
00:17:51,539 --> 00:17:53,472
[distant creaking]
126
00:18:02,895 --> 00:18:04,586
[creaking continues]
127
00:18:04,587 --> 00:18:06,968
[heavy whispering breath]
128
00:18:19,084 --> 00:18:22,224
[whispering breaths continue]
129
00:18:22,225 --> 00:18:26,297
[distant whimpering]
130
00:18:26,298 --> 00:18:31,269
[music intensifies]
131
00:18:43,591 --> 00:18:45,454
[distant whispering]
132
00:18:45,455 --> 00:18:48,941
[panting]
133
00:19:11,412 --> 00:19:14,966
- [panting]
- [creaking]
134
00:19:14,967 --> 00:19:18,246
[music builds]
135
00:19:18,247 --> 00:19:20,834
[creaking]
[squeaking]
136
00:19:20,835 --> 00:19:24,459
[panting]
137
00:19:24,460 --> 00:19:29,430
[eerie sound intensifies]
138
00:19:35,091 --> 00:19:39,646
[humming jovial melody]
139
00:19:39,647 --> 00:19:41,614
[teaspoon taps and clatters]
140
00:19:41,615 --> 00:19:44,687
[humming continues]
141
00:19:49,485 --> 00:19:50,761
[knocks]
142
00:19:50,762 --> 00:19:54,214
The world is awake
and you should be too.
143
00:20:00,392 --> 00:20:02,981
Come on, time to get up.
144
00:20:07,468 --> 00:20:09,298
Hello.
145
00:20:42,641 --> 00:20:44,850
Wish you'd told me
you were coming here.
146
00:20:50,822 --> 00:20:52,789
I'm used to doing things
on my own.
147
00:20:57,173 --> 00:20:59,037
Thought we figured
all this stuff out.
148
00:21:07,701 --> 00:21:09,392
You OK?
149
00:21:13,776 --> 00:21:16,778
OK, fine.
Well, I'll go then.
150
00:21:16,779 --> 00:21:19,298
You know where I am
if you want to talk.
151
00:21:19,299 --> 00:21:22,646
No, no, no, please...
152
00:21:22,647 --> 00:21:24,095
Don't go.
153
00:21:24,096 --> 00:21:25,477
I'm sorry, I...
154
00:21:32,760 --> 00:21:34,693
Sometimes I feel like
it's my fault.
155
00:21:35,867 --> 00:21:37,075
What do you mean?
156
00:21:40,872 --> 00:21:43,114
I was just so angry the night
157
00:21:43,115 --> 00:21:46,359
they came after me and I...
158
00:21:46,360 --> 00:21:49,190
Grace, you must have realised
that's what they do.
159
00:21:50,433 --> 00:21:53,297
Especially when you knew
I was coming back
160
00:21:53,298 --> 00:21:55,541
for Soph's funeral.
161
00:21:55,542 --> 00:22:00,649
Hey. Hey, we were just
worried about you, that's all.
162
00:22:00,650 --> 00:22:02,342
If I hadn't have run away,
163
00:22:04,378 --> 00:22:06,069
maybe they'd still be here.
164
00:22:09,694 --> 00:22:15,009
Grace, I wish we could go back
and change what's happened.
165
00:22:17,011 --> 00:22:18,772
You know we can't.
166
00:22:22,707 --> 00:22:24,260
Yeah.
167
00:22:32,095 --> 00:22:34,476
It's just hard.
168
00:22:34,477 --> 00:22:37,929
I know, I know.
169
00:22:42,520 --> 00:22:44,244
And I'm so sorry.
170
00:22:44,245 --> 00:22:45,487
For what?
171
00:22:45,488 --> 00:22:48,007
For being so horrible
to you all the time.
172
00:22:48,008 --> 00:22:53,599
I can't even begin to imagine
173
00:22:53,600 --> 00:22:56,774
what you're going through.
174
00:22:56,775 --> 00:23:01,089
Hey? But I can sit
next to you
175
00:23:01,090 --> 00:23:04,437
and be with you through it.
176
00:23:04,438 --> 00:23:06,302
Nothing else matters.
177
00:23:08,718 --> 00:23:10,133
OK?
178
00:23:18,383 --> 00:23:20,558
Come on, let's go for a walk.
179
00:23:22,180 --> 00:23:23,423
- Yeah, OK.
- OK.
180
00:23:26,874 --> 00:23:29,221
- Yes.
- Up we get.
181
00:23:30,326 --> 00:23:31,982
- I am going to switch you.
- I'm acting like...
182
00:23:31,983 --> 00:23:34,848
- Yeah.
- Madame. [chuckles]
183
00:23:37,920 --> 00:23:39,921
Do you know who put
those flowers there?
184
00:23:39,922 --> 00:23:41,854
No clue.
185
00:23:41,855 --> 00:23:43,339
Look nice though.
186
00:23:51,830 --> 00:23:53,106
OK.
187
00:23:53,107 --> 00:23:54,970
- So.
- So.
188
00:23:54,971 --> 00:23:57,594
- How's Ava?
- Oh.
189
00:23:57,595 --> 00:24:00,459
Yeah.
Actually, not good.
190
00:24:00,460 --> 00:24:03,254
Um, we broke up.
191
00:24:03,255 --> 00:24:04,980
Oh.
192
00:24:04,981 --> 00:24:06,188
I'm sorry.
193
00:24:06,189 --> 00:24:08,259
- No, no.
- I am. I didn't know.
194
00:24:08,260 --> 00:24:10,884
It's fine, you know.
It's whatever.
195
00:24:13,127 --> 00:24:15,681
It's cool.
196
00:24:15,682 --> 00:24:19,616
When I decided to leave,
197
00:24:19,617 --> 00:24:26,001
I thought that relationships
would be the easiest thing
198
00:24:26,002 --> 00:24:30,937
because I could finally be me.
199
00:24:30,938 --> 00:24:35,528
And it turns out
that relationships
200
00:24:35,529 --> 00:24:37,012
don't work that way.
201
00:24:37,013 --> 00:24:39,499
So, there you go.
202
00:24:42,018 --> 00:24:43,502
I'm really sorry.
203
00:24:43,503 --> 00:24:44,813
It's fine.
204
00:24:44,814 --> 00:24:46,159
And I hope it wasn't
because of me.
205
00:24:46,160 --> 00:24:48,784
No, no, of course not.
206
00:24:49,992 --> 00:24:52,959
Look, it's actually been
coming for a while now
207
00:24:52,960 --> 00:24:55,204
and I just didn't see it, so.
208
00:25:01,555 --> 00:25:05,869
- Why didn't you just tell me?
- And put more on your plate?
209
00:25:05,870 --> 00:25:07,492
Are you serious?
210
00:25:12,221 --> 00:25:13,808
Well, when does she move out?
211
00:25:13,809 --> 00:25:15,016
This week.
212
00:25:15,017 --> 00:25:16,432
- Oh, OK.
- Yeah.
213
00:25:17,329 --> 00:25:18,467
That soon.
214
00:25:18,468 --> 00:25:22,437
So I'll actually need to
go back for a few days
215
00:25:22,438 --> 00:25:24,232
- and sort some stuff out.
- Yeah, yeah.
216
00:25:24,233 --> 00:25:25,613
But only if you're
feeling up to it.
217
00:25:25,614 --> 00:25:28,547
Yeah. No, go.
I'll be fine.
218
00:25:28,548 --> 00:25:31,722
OK. Well, OK. We'll see
how the next few days go.
219
00:25:31,723 --> 00:25:32,861
[snap]
220
00:25:32,862 --> 00:25:34,104
Ooh. Are you OK?
221
00:25:34,105 --> 00:25:35,312
Alright, I'm checking.
222
00:25:35,313 --> 00:25:37,659
Just...
Oh, that's nasty.
223
00:25:37,660 --> 00:25:40,110
[panting] Ah.
224
00:25:40,111 --> 00:25:41,387
Yeah, it's OK.
225
00:25:41,388 --> 00:25:42,837
- Are you sure?
- Yeah.
226
00:25:42,838 --> 00:25:45,426
- [motorbike engine revs]
- Hey! Who's that?
227
00:25:48,015 --> 00:25:50,154
[sighs] Go!
228
00:25:50,155 --> 00:25:51,570
Are you sure?
229
00:25:51,571 --> 00:25:52,812
Yes.
230
00:25:52,813 --> 00:25:55,470
Go and see who's spoiling
our solitude.
231
00:25:55,471 --> 00:25:57,783
OK. All right.
Don't take too long.
232
00:25:57,784 --> 00:26:00,200
[motorbike engine revs]
233
00:26:01,719 --> 00:26:02,754
[chuckles]
234
00:26:05,757 --> 00:26:08,001
Oh my God.
235
00:26:09,381 --> 00:26:11,900
[squeals]
236
00:26:11,901 --> 00:26:14,178
Oh, it's so good
to see you.
237
00:26:14,179 --> 00:26:16,525
Look at that face.
238
00:26:16,526 --> 00:26:17,734
How are you?
239
00:26:17,735 --> 00:26:20,669
Good. Better now
that you're here.
240
00:26:29,263 --> 00:26:30,470
There you go.
241
00:26:30,471 --> 00:26:31,921
Thanks.
242
00:26:37,858 --> 00:26:39,757
[sighs deeply]
243
00:26:40,654 --> 00:26:41,621
Thanks.
244
00:26:43,657 --> 00:26:44,762
Is Grace OK?
245
00:26:47,040 --> 00:26:50,699
She's not in a good place
at the moment.
246
00:26:52,597 --> 00:26:54,978
She's been through a lot.
247
00:26:54,979 --> 00:26:56,393
Yeah.
248
00:26:56,394 --> 00:26:58,188
So...
249
00:26:58,189 --> 00:26:59,673
How's the farm going?
250
00:27:01,364 --> 00:27:03,227
Yeah, it's been a tough
few years
251
00:27:03,228 --> 00:27:04,539
with the drought and all,
252
00:27:04,540 --> 00:27:07,438
so, um, I had to get some
extra work in town.
253
00:27:07,439 --> 00:27:09,130
Do you remember Brian
from high school?
254
00:27:09,131 --> 00:27:11,580
Oh my God. Brian.
255
00:27:11,581 --> 00:27:13,824
- Yeah.
- Oh, my God, how is he?
256
00:27:13,825 --> 00:27:16,206
Yeah. He's good.
He hooked me up with a job.
257
00:27:16,207 --> 00:27:18,795
Do you remember
the old theatre in town?
258
00:27:18,796 --> 00:27:20,831
Oh, my God, the old theatre.
259
00:27:20,832 --> 00:27:23,731
We had so much fun there.
260
00:27:23,732 --> 00:27:25,284
Yeah, we did.
261
00:27:25,285 --> 00:27:26,423
[sighs]
262
00:27:26,424 --> 00:27:28,080
I miss those times.
263
00:27:28,081 --> 00:27:29,564
Yeah.
264
00:27:29,565 --> 00:27:32,948
Oh, God, I... I really don't
know how you do it.
265
00:27:34,121 --> 00:27:37,538
The farm life's
definitely not for me.
266
00:27:39,437 --> 00:27:41,197
I know it was really hard
for you here.
267
00:27:43,199 --> 00:27:44,994
But at least you got out
while you could.
268
00:27:50,517 --> 00:27:53,484
If it wasn't for you,
269
00:27:53,485 --> 00:27:55,107
Grace,
270
00:27:55,108 --> 00:27:56,765
and Soph
271
00:27:58,111 --> 00:28:00,044
I wouldn't have.
272
00:28:01,045 --> 00:28:02,322
We were there for each other.
273
00:28:04,807 --> 00:28:08,603
It's been really weird
ever since I came back.
274
00:28:08,604 --> 00:28:11,433
I can imagine.
275
00:28:11,434 --> 00:28:16,231
So, Grace felt abandoned
276
00:28:16,232 --> 00:28:19,821
when I left,
and I get that.
277
00:28:19,822 --> 00:28:22,513
I so get that.
278
00:28:22,514 --> 00:28:24,032
This might sound really bad,
279
00:28:24,033 --> 00:28:27,656
but when I decided to leave,
280
00:28:27,657 --> 00:28:30,936
it felt like
the first decision
281
00:28:30,937 --> 00:28:34,180
I'd ever made just for me,
282
00:28:34,181 --> 00:28:38,806
and I don't know if that makes
me a bad person,
283
00:28:38,807 --> 00:28:45,744
but I needed to find out
who I was away from Grace.
284
00:28:45,745 --> 00:28:49,713
Away from this shithole.
285
00:28:49,714 --> 00:28:51,681
But when I see her...
286
00:28:54,167 --> 00:28:56,893
I wonder if I made
the right choice.
287
00:28:56,894 --> 00:28:58,585
I think you made
the right choice.
288
00:29:00,656 --> 00:29:03,038
I know more than anyone
what this town can do to you.
289
00:29:06,179 --> 00:29:09,457
Yeah, I know you don't talk
about it much,
290
00:29:09,458 --> 00:29:15,775
but I know things haven't been
easy for you either.
291
00:29:17,086 --> 00:29:18,674
It's been a battle
all my life.
292
00:29:19,917 --> 00:29:22,677
But hey, cheers to that, huh?
293
00:29:22,678 --> 00:29:24,404
Oh, cheers to that.
294
00:29:27,096 --> 00:29:28,097
Hello.
295
00:29:29,547 --> 00:29:31,376
One of those for me?
296
00:29:47,427 --> 00:29:48,808
How are you, Grace?
297
00:29:51,638 --> 00:29:57,643
So, Tom, um,
how's your dad going?
298
00:29:57,644 --> 00:30:00,508
We haven't seen him around
since we got back.
299
00:30:00,509 --> 00:30:02,235
Yeah, he's-
he's good.
300
00:30:04,375 --> 00:30:06,998
He hasn't really been the same
since Sophie left us, though.
301
00:30:08,310 --> 00:30:09,690
Of course.
302
00:30:12,072 --> 00:30:17,250
Your dad scared the shit out
of me when we were kids.
303
00:30:21,150 --> 00:30:23,358
Yeah. I don't think your dad
ever liked me.
304
00:30:23,359 --> 00:30:24,566
Don't take it personally.
305
00:30:24,567 --> 00:30:26,568
He doesn't like anyone.
306
00:30:26,569 --> 00:30:28,743
So I guess you run things now?
307
00:30:28,744 --> 00:30:30,296
Yep.
308
00:30:30,297 --> 00:30:31,677
Yeah, sure do.
309
00:30:31,678 --> 00:30:34,473
That cranky pain in the ass
certainly won't lift a finger
310
00:30:34,474 --> 00:30:36,440
to help me around the farm,
that's for sure.
311
00:30:36,441 --> 00:30:42,791
So, Grace, you would not
believe where Tom is working -
312
00:30:42,792 --> 00:30:44,345
the old theatre in town.
313
00:30:44,346 --> 00:30:46,417
We used to love
that old place.
314
00:30:49,247 --> 00:30:50,352
Cool.
315
00:30:52,941 --> 00:30:54,563
Hey, can you lighten up?
316
00:30:56,323 --> 00:30:57,600
Why?
317
00:31:00,017 --> 00:31:01,638
Why?
318
00:31:01,639 --> 00:31:03,261
Can't bring my parents back.
319
00:31:04,400 --> 00:31:07,403
And we certainly can't bring
Sophie back.
320
00:31:08,853 --> 00:31:10,855
So what's the point?
321
00:31:13,513 --> 00:31:14,858
I think I should go.
322
00:31:14,859 --> 00:31:16,033
No.
323
00:31:17,689 --> 00:31:19,519
Stay.
324
00:31:21,486 --> 00:31:23,281
I'll go.
325
00:31:24,834 --> 00:31:26,697
- [whispering voices]
- [dramatic music]
326
00:31:26,698 --> 00:31:28,044
[Tom] Grace?
327
00:31:28,045 --> 00:31:29,253
[Grace cries out]
328
00:31:31,186 --> 00:31:32,600
[crying out]
[gasping]
329
00:31:32,601 --> 00:31:35,259
[sobbing]
330
00:31:37,123 --> 00:31:39,814
[dark droning]
331
00:31:39,815 --> 00:31:41,920
[sinister whispering]
332
00:31:41,921 --> 00:31:43,404
Can she breathe?
333
00:31:43,405 --> 00:31:44,889
Breathe.
It's OK.
334
00:31:50,722 --> 00:31:52,689
[sobbing]
335
00:31:52,690 --> 00:31:54,208
It's OK.
Is it the head?
336
00:31:54,209 --> 00:31:56,624
I'll get her a glass of water.
337
00:31:56,625 --> 00:31:58,661
Speak to me. Just speak to me.
What is it?
338
00:32:03,977 --> 00:32:07,359
I... I... I saw the accident
and, and
339
00:32:07,360 --> 00:32:09,085
then, no. No.
340
00:32:09,086 --> 00:32:10,672
No, there was
someone there. I know
341
00:32:10,673 --> 00:32:12,053
there was
someone there.
342
00:32:12,054 --> 00:32:13,711
And then...
343
00:32:15,609 --> 00:32:19,060
He came... He came into the
car, Kate, and I saw him.
344
00:32:19,061 --> 00:32:20,579
- He killed them.
- Wait.
345
00:32:20,580 --> 00:32:22,891
He killed Mum and Dad.
346
00:32:22,892 --> 00:32:24,032
I know.
347
00:32:25,930 --> 00:32:27,586
- I'm sorry. Can you leave?
- Are you sure?
348
00:32:27,587 --> 00:32:29,243
Yeah. I'll get-
I'll get her to bed.
349
00:32:29,244 --> 00:32:32,142
I'm sorry. Thank you.
350
00:32:32,143 --> 00:32:33,420
No worries.
351
00:32:39,599 --> 00:32:42,567
[sobbing continues]
352
00:32:57,858 --> 00:33:02,690
[distant whispering]
353
00:33:02,691 --> 00:33:08,697
- [rain and thunder]
- [movie music]
354
00:33:18,258 --> 00:33:22,192
[movie plays]
355
00:33:22,193 --> 00:33:23,539
Did you see that?
356
00:33:28,234 --> 00:33:29,235
[male actor]
Come on, come on.
357
00:33:29,718 --> 00:33:30,719
[female actor]
I take this car.
358
00:33:40,315 --> 00:33:41,453
- [man screams]
- [girls scream]
359
00:33:41,454 --> 00:33:43,904
[thunder rumbles]
360
00:33:55,882 --> 00:33:58,678
[door opens]
361
00:34:02,130 --> 00:34:05,236
[thunder continues]
362
00:34:10,862 --> 00:34:12,243
Kate.
363
00:34:12,933 --> 00:34:14,280
Is that you?
364
00:34:52,387 --> 00:34:53,628
[impact]
365
00:34:53,629 --> 00:34:54,803
[roaring]
366
00:34:55,907 --> 00:34:59,394
[panting]
367
00:35:01,361 --> 00:35:05,847
[door handle rattles]
368
00:35:05,848 --> 00:35:07,471
[Grace shudders]
369
00:35:11,958 --> 00:35:13,580
- [loud impact echoes]
- [high pitched panting]
370
00:35:15,272 --> 00:35:18,136
Just me. It's just me.
It's just me.
371
00:35:18,137 --> 00:35:19,414
Hey.
372
00:35:20,622 --> 00:35:22,969
[thunder rumbles]
373
00:35:24,660 --> 00:35:27,249
[birds sing]
374
00:35:59,833 --> 00:36:01,282
[engine roars]
375
00:36:01,283 --> 00:36:02,526
[sighs]
376
00:36:29,173 --> 00:36:31,520
There's nothing like the smell
of that country air.
377
00:36:33,281 --> 00:36:34,868
Making house calls now,
are you?
378
00:36:40,736 --> 00:36:41,979
After you.
379
00:36:50,090 --> 00:36:51,885
I suppose you want something
to drink?
380
00:36:53,680 --> 00:36:55,267
Tea would be nice.
381
00:36:55,268 --> 00:36:56,925
Thanks.
382
00:36:59,859 --> 00:37:01,309
You have a lovely home, Grace.
383
00:37:03,518 --> 00:37:04,966
I can understand why
you were in such a hurry
384
00:37:04,967 --> 00:37:06,279
to leave the hospital.
385
00:37:22,157 --> 00:37:24,090
So Kate rang you,
I'm guessing.
386
00:37:26,057 --> 00:37:28,473
We're all worried about you,
Grace.
387
00:37:28,474 --> 00:37:29,544
That's why I'm here.
388
00:37:32,616 --> 00:37:34,859
Will Kate be joining us today?
389
00:37:37,034 --> 00:37:38,724
No, she's out.
390
00:37:38,725 --> 00:37:40,485
She's going away
for a couple of days,
391
00:37:40,486 --> 00:37:41,866
so she's gone to get
some things.
392
00:37:43,351 --> 00:37:45,559
Even more reason for why
we need to understand
393
00:37:45,560 --> 00:37:47,113
what's going on in that head
of yours.
394
00:37:49,149 --> 00:37:50,805
I'm fine.
395
00:37:50,806 --> 00:37:52,808
Just a couple of headaches,
that's all.
396
00:37:53,844 --> 00:37:55,189
What about the seizures?
397
00:37:55,190 --> 00:37:57,330
They're not just simply
headaches.
398
00:37:59,746 --> 00:38:01,645
Told you I'm fine.
399
00:38:05,407 --> 00:38:07,339
Look, why don't you just
come to the clinic?
400
00:38:07,340 --> 00:38:09,341
We'll run some tests.
401
00:38:09,342 --> 00:38:11,206
Have a better understanding
of what's going on.
402
00:38:12,759 --> 00:38:15,210
I'm not a fucking medical
experiment.
403
00:38:17,833 --> 00:38:19,007
[sighs]
404
00:38:21,147 --> 00:38:22,700
[heavy sigh]
405
00:38:24,771 --> 00:38:26,290
Actually, you are.
406
00:38:29,017 --> 00:38:33,261
Look, this medical experiment
saved your life.
407
00:38:33,262 --> 00:38:34,539
Why don't you show
some thanks
408
00:38:34,540 --> 00:38:36,404
to the millions spent on the
device in that head of yours?
409
00:38:39,130 --> 00:38:41,443
Why didn't you
just let me die?
410
00:38:45,033 --> 00:38:47,552
This device is not the miracle
411
00:38:47,553 --> 00:38:49,105
you made it out to be.
412
00:38:49,106 --> 00:38:50,831
It's a fucking nightmare.
413
00:38:50,832 --> 00:38:52,695
Grace, the fact we're having
this conversation,
414
00:38:52,696 --> 00:38:53,799
it's a miracle in itself.
415
00:38:53,800 --> 00:38:55,043
Yeah, I know.
416
00:38:56,113 --> 00:38:57,493
I wouldn't be alive today
417
00:38:57,494 --> 00:38:59,909
if it wasn't for your
wonderful technology.
418
00:38:59,910 --> 00:39:01,497
Yeah, well, you're right,
419
00:39:01,498 --> 00:39:04,327
it is cutting-edge technology.
420
00:39:04,328 --> 00:39:06,951
So, you know, I'm the only one
who can help you.
421
00:39:14,303 --> 00:39:15,374
I want you to leave.
422
00:39:16,547 --> 00:39:18,238
Get out!
423
00:39:33,978 --> 00:39:36,671
Grace, I can't leave you
like this.
424
00:39:37,913 --> 00:39:39,949
I don't think you appreciate
the seriousness
425
00:39:39,950 --> 00:39:41,572
of what you're going through.
426
00:39:43,954 --> 00:39:46,162
Look, if we can just,
you know...
427
00:39:46,163 --> 00:39:47,233
Oh, god.
428
00:39:49,891 --> 00:39:51,063
[synthesised voice]
Get out.
429
00:39:51,064 --> 00:39:52,238
[exclaims]
430
00:40:43,669 --> 00:40:44,877
Didn't go well, huh?
431
00:40:45,705 --> 00:40:47,741
No.
432
00:40:47,742 --> 00:40:48,914
Didn't go well at all.
433
00:40:48,915 --> 00:40:50,985
Look, I told you from day one
434
00:40:50,986 --> 00:40:53,160
that this wasn't going
to work,
435
00:40:53,161 --> 00:40:54,852
and you didn't fucking listen
to me.
436
00:40:56,336 --> 00:40:57,752
You're going to need
to bring her in, John.
437
00:40:59,926 --> 00:41:01,928
How do you propose
that I do that?
438
00:41:04,137 --> 00:41:06,623
- Sedate her.
- You can't be fucking serious.
439
00:41:07,624 --> 00:41:11,282
Just do it. That's what I pay
you to do, isn't it?
440
00:41:12,663 --> 00:41:13,664
Yeah.
441
00:41:15,286 --> 00:41:16,736
What about Kate?
442
00:41:18,289 --> 00:41:20,083
Well, Kate's going
in a couple of days.
443
00:41:20,084 --> 00:41:21,534
There'll be opportunity.
444
00:41:24,710 --> 00:41:25,780
Just let me know
when it's done.
445
00:41:29,128 --> 00:41:30,578
Hey, Stone, before you go.
446
00:41:31,648 --> 00:41:33,373
When this is done, I'm out.
447
00:41:57,225 --> 00:41:58,364
Hi, Mum.
448
00:42:01,919 --> 00:42:03,162
Hi, Dad.
449
00:42:18,246 --> 00:42:20,179
I don't know
if I can do it anymore.
450
00:42:27,255 --> 00:42:31,224
I just don't know what's real
and what's in my head.
451
00:43:04,395 --> 00:43:05,638
[deep sigh]
452
00:43:24,381 --> 00:43:26,554
- [scraping]
- [heartbeat]
453
00:43:26,555 --> 00:43:27,936
[impact sounds]
454
00:43:31,215 --> 00:43:34,322
[panting]
455
00:43:46,921 --> 00:43:48,577
What's happening to me?
456
00:43:57,034 --> 00:43:59,071
[metal clangs]
457
00:44:02,661 --> 00:44:05,146
[clanging continues]
458
00:44:22,750 --> 00:44:26,166
[clattering]
459
00:44:26,167 --> 00:44:27,582
Hello.
460
00:44:33,415 --> 00:44:34,451
Hey.
461
00:44:56,473 --> 00:44:58,406
[light clattering]
462
00:45:05,102 --> 00:45:06,206
[impact sounds]
463
00:45:06,207 --> 00:45:07,621
[man] Grace.
464
00:45:07,622 --> 00:45:09,209
Grace.
465
00:45:09,210 --> 00:45:13,490
It's me. It's Tom.
466
00:45:14,802 --> 00:45:16,217
I didn't mean to scare you,
I'm sorry.
467
00:45:17,149 --> 00:45:18,632
Come on.
468
00:45:18,633 --> 00:45:20,185
Up.
469
00:45:20,186 --> 00:45:22,602
[panting]
470
00:45:24,501 --> 00:45:26,227
Is everything OK?
471
00:45:29,713 --> 00:45:31,472
Why are you sneaking around?
472
00:45:31,473 --> 00:45:33,164
Sneaking around?
473
00:45:33,165 --> 00:45:34,752
What do you mean?
474
00:45:34,753 --> 00:45:36,754
Kate asked me to help out.
475
00:45:36,755 --> 00:45:39,066
Well, she didn't ask me.
476
00:45:39,067 --> 00:45:40,517
So no thank you.
477
00:45:42,588 --> 00:45:43,761
I'm sorry.
478
00:45:43,762 --> 00:45:45,693
Why would I thank you?
479
00:45:45,694 --> 00:45:47,800
What have I done to piss
you off?
480
00:45:49,491 --> 00:45:52,046
I think that accident screwed
with your head.
481
00:45:55,394 --> 00:45:57,222
Where's Grace gone?
482
00:45:57,223 --> 00:45:58,810
Huh?
483
00:45:58,811 --> 00:46:00,260
Is she in there somewhere?
484
00:46:00,261 --> 00:46:01,814
Is she?
485
00:46:18,520 --> 00:46:21,660
- Hey.
- Why is Tom working here?
486
00:46:21,661 --> 00:46:24,594
Uh, he offered to help,
487
00:46:24,595 --> 00:46:26,182
and I thought
it would be nice.
488
00:46:26,183 --> 00:46:27,494
Well I don't care if he
offered to help.
489
00:46:27,495 --> 00:46:28,633
I don't want him here.
490
00:46:28,634 --> 00:46:33,120
OK. I don't know what's
going on between you two,
491
00:46:33,121 --> 00:46:36,227
but whatever it is,
can you please sort it out?
492
00:46:36,228 --> 00:46:38,160
No. Listen to me.
493
00:46:38,161 --> 00:46:41,577
I don't want him
around my home anymore.
494
00:46:41,578 --> 00:46:42,751
Do you understand?
495
00:47:47,126 --> 00:47:49,610
[footsteps]
496
00:47:49,611 --> 00:47:50,819
Read it.
497
00:47:53,512 --> 00:47:54,996
Read it.
498
00:48:11,426 --> 00:48:13,808
I think Tom had something
to do with Soph's death.
499
00:48:21,229 --> 00:48:22,437
Where did you get this?
500
00:48:42,043 --> 00:48:45,771
OK. It mentions Tom.
501
00:48:47,048 --> 00:48:48,912
Grace, it's so cryptic.
502
00:48:50,534 --> 00:48:53,261
No, no, there's more to it.
I'm sure.
503
00:48:54,469 --> 00:48:59,370
We have known Tom
all our lives.
504
00:48:59,371 --> 00:49:02,580
He would never do anything
to hurt Soph.
505
00:49:02,581 --> 00:49:03,996
I know that.
506
00:49:05,998 --> 00:49:07,619
I'm sure of it.
507
00:49:07,620 --> 00:49:13,832
Grace, we know Soph
had some issues.
508
00:49:13,833 --> 00:49:17,422
And I'm not saying
that Tom's an angel.
509
00:49:17,423 --> 00:49:22,117
But don't you think you're
reading too much into this?
510
00:49:22,118 --> 00:49:24,292
No, I don't.
511
00:49:27,778 --> 00:49:29,573
So this is...
512
00:49:31,230 --> 00:49:36,995
This is why you ran away
just before Soph's funeral?
513
00:49:38,858 --> 00:49:40,757
I couldn't see her
like that again.
514
00:49:52,631 --> 00:49:53,873
I'm going to go inside.
515
00:49:55,875 --> 00:49:58,118
But...
516
00:49:58,119 --> 00:49:59,809
I just...
517
00:49:59,810 --> 00:50:01,398
I wanted you to know.
518
00:50:18,174 --> 00:50:21,694
[slow panting]
519
00:50:26,975 --> 00:50:28,287
Hello.
520
00:50:30,979 --> 00:50:34,328
[long whispering breaths]
521
00:50:43,337 --> 00:50:44,752
Hi, Grace.
522
00:50:47,168 --> 00:50:48,513
Soph.
523
00:50:48,514 --> 00:50:50,275
Oh.
524
00:50:51,552 --> 00:50:53,174
I miss you so much.
525
00:50:54,969 --> 00:50:57,075
What...
What are you...
526
00:50:59,905 --> 00:51:02,010
Oh, I'm so sorry.
527
00:51:03,633 --> 00:51:05,289
It's not your fault, OK?
528
00:51:05,290 --> 00:51:08,085
You were always there for me,
more than anyone. OK?
529
00:51:08,086 --> 00:51:09,465
I should have done more.
530
00:51:09,466 --> 00:51:11,260
I should have done
so much more.
531
00:51:11,261 --> 00:51:13,677
You can't save everyone,
Grace.
532
00:51:16,335 --> 00:51:19,545
What? What?
533
00:51:20,753 --> 00:51:22,133
He's coming.
534
00:51:22,134 --> 00:51:24,135
Who's coming?
535
00:51:24,136 --> 00:51:26,103
He's coming.
536
00:51:26,104 --> 00:51:27,725
He's coming, Grace.
537
00:51:27,726 --> 00:51:29,968
Who? What?
538
00:51:29,969 --> 00:51:31,384
He's here.
539
00:51:31,385 --> 00:51:33,421
Run, run!
540
00:51:36,597 --> 00:51:38,219
[impact sound]
541
00:51:49,506 --> 00:51:53,509
[music intensifies]
542
00:51:53,510 --> 00:51:56,686
[panting]
543
00:52:13,910 --> 00:52:16,119
Hey, you awake?
544
00:52:22,125 --> 00:52:23,505
More nightmares?
545
00:52:23,506 --> 00:52:25,404
No, Kate.
546
00:52:26,371 --> 00:52:28,235
They're more than nightmares.
547
00:52:30,237 --> 00:52:32,134
And they feel so real.
548
00:52:32,135 --> 00:52:34,205
It's like they're trying to
tell me something,
549
00:52:34,206 --> 00:52:35,966
but I don't know what.
550
00:52:39,522 --> 00:52:41,248
[clattering]
551
00:52:54,468 --> 00:52:58,781
How about today
we head up to the lake?
552
00:52:58,782 --> 00:53:00,127
The lake?
553
00:53:00,128 --> 00:53:01,336
Mhm.
554
00:53:01,337 --> 00:53:02,613
But you have to go today.
555
00:53:02,614 --> 00:53:04,685
Yeah.
But like, not until later.
556
00:53:06,825 --> 00:53:08,066
I don't know.
557
00:53:08,067 --> 00:53:11,656
Oh, come on.
It'll be nice. It'll be fun.
558
00:53:11,657 --> 00:53:13,211
I'll bring wine.
559
00:53:30,158 --> 00:53:31,850
I forgot how beautiful
it was here.
560
00:53:38,857 --> 00:53:40,202
What?
561
00:53:40,203 --> 00:53:42,032
- Why are you laughing?
- It's beautiful.
562
00:53:44,103 --> 00:53:46,898
Hmm. We both know
you don't like it here.
563
00:53:46,899 --> 00:53:48,486
Nah.
564
00:53:48,487 --> 00:53:50,523
I like this moment.
565
00:53:50,524 --> 00:53:52,008
With you.
566
00:53:54,355 --> 00:53:56,012
The rest can get stuffed.
567
00:54:17,136 --> 00:54:18,585
When you see Ava,
568
00:54:18,586 --> 00:54:23,557
tell her that I said
she's made a big mistake.
569
00:54:24,730 --> 00:54:25,904
OK.
570
00:54:27,457 --> 00:54:28,423
All right.
571
00:54:28,424 --> 00:54:30,666
I'll only be gone a couple
of days.
572
00:54:30,667 --> 00:54:35,602
And don't get too adventurous
while I'm gone, OK?
573
00:54:35,603 --> 00:54:37,708
Gosh. Just go.
574
00:54:37,709 --> 00:54:40,158
- And drive safe.
- OK.
575
00:54:40,159 --> 00:54:43,369
And, uh, please call me
when you get there.
576
00:54:43,370 --> 00:54:44,922
Alright. I love you.
577
00:54:44,923 --> 00:54:46,131
Mwah.
578
00:54:49,721 --> 00:54:51,792
[engine starts]
579
00:55:51,161 --> 00:55:55,476
[water running]
580
00:56:19,086 --> 00:56:24,298
[water continues to run]
581
00:56:40,107 --> 00:56:44,560
[mysterious music]
582
00:57:02,129 --> 00:57:07,306
[water drips]
583
00:57:21,631 --> 00:57:23,599
[gasps]
584
00:57:53,870 --> 00:57:55,527
[sobs and gasps]
585
00:58:04,950 --> 00:58:08,747
[sobbing]
586
00:58:14,028 --> 00:58:17,204
[high pitched screech]
587
00:58:21,622 --> 00:58:23,071
[music intensifies]
588
00:58:23,072 --> 00:58:25,281
[screaming]
589
00:58:40,607 --> 00:58:43,713
[sobbing]
590
00:58:48,960 --> 00:58:51,238
Please, come on.
591
00:59:08,427 --> 00:59:11,810
[panting]
592
00:59:21,958 --> 00:59:24,029
I don't need any help.
Please.
593
00:59:24,927 --> 00:59:26,273
My boyfriend's on his way.
594
00:59:33,867 --> 00:59:38,147
[reverberated impact]
595
00:59:47,535 --> 00:59:49,123
[exclaims]
596
00:59:57,580 --> 00:59:59,202
Wait. Wait.
597
01:00:05,243 --> 01:00:06,969
[shouting]
Dad. Watch out.
598
01:00:08,833 --> 01:00:10,350
[screaming]
599
01:00:10,351 --> 01:00:11,558
[brakes screech]
600
01:00:11,559 --> 01:00:14,424
[explosive impact]
601
01:00:23,744 --> 01:00:27,610
[gasping]
602
01:00:41,486 --> 01:00:44,799
[screaming]
No, no. No.
603
01:00:44,800 --> 01:00:49,287
[screaming]
604
01:00:58,779 --> 01:01:01,817
[wild sobbing]
605
01:01:07,926 --> 01:01:11,170
[screaming]
No, no, no.
606
01:01:11,171 --> 01:01:12,897
[screaming continues]
607
01:01:23,079 --> 01:01:25,184
[dark breath]
608
01:01:25,185 --> 01:01:27,082
[screams]
609
01:01:27,083 --> 01:01:30,017
[panting]
610
01:01:31,639 --> 01:01:36,230
[panting continues]
611
01:02:29,732 --> 01:02:32,355
[low droning]
612
01:03:20,748 --> 01:03:23,199
[keyboard tapping]
613
01:03:24,511 --> 01:03:26,305
Who are you?
614
01:03:26,306 --> 01:03:28,514
[man groans]
615
01:03:28,515 --> 01:03:29,618
[exclaims]
616
01:03:29,619 --> 01:03:30,931
[man groans]
617
01:05:12,136 --> 01:05:14,378
[breathes heavily]
618
01:05:14,379 --> 01:05:15,933
OK.
619
01:05:20,730 --> 01:05:23,009
[engine turns over]
620
01:05:28,566 --> 01:05:30,085
[engine starts]
621
01:05:33,329 --> 01:05:35,297
OK. OK.
622
01:06:05,913 --> 01:06:09,193
[engine idles to a halt]
623
01:06:11,471 --> 01:06:12,782
[handbrake cranks]
624
01:06:32,250 --> 01:06:33,251
[soft sigh]
625
01:06:42,847 --> 01:06:44,434
[phone buzzes]
626
01:06:44,435 --> 01:06:47,438
[mysterious music]
627
01:06:55,135 --> 01:06:58,242
[mysterious music
begins to heighten]
628
01:07:07,527 --> 01:07:10,599
[music becomes ominous]
629
01:07:31,551 --> 01:07:34,519
[ominous music continues]
630
01:07:55,506 --> 01:07:58,612
[ominous music intensifies]
631
01:08:02,858 --> 01:08:05,826
[short, shallow breaths]
632
01:08:16,941 --> 01:08:20,945
[continues panting]
633
01:08:37,306 --> 01:08:40,240
[ominous music]
634
01:08:51,320 --> 01:08:54,461
[ominous music builds]
635
01:09:01,399 --> 01:09:02,366
[latch clicks]
636
01:09:13,618 --> 01:09:15,827
[sinister music explodes]
637
01:09:16,966 --> 01:09:18,657
[man grunts]
638
01:09:18,658 --> 01:09:21,695
[sobs and whimpers]
639
01:09:24,111 --> 01:09:26,113
- [punch reverberates]
- [music fades]
640
01:09:31,291 --> 01:09:37,228
[phone rings]
641
01:09:40,507 --> 01:09:42,060
[message] Hey, this is Grace.
Leave a message.
642
01:09:43,752 --> 01:09:44,821
[Kate] Hey, Grace.
643
01:09:44,822 --> 01:09:45,857
Sorry, it took
a few days longer
644
01:09:46,789 --> 01:09:48,238
than I thought it would.
645
01:09:48,239 --> 01:09:49,067
I'm on my way home now.
646
01:09:49,689 --> 01:09:50,448
Call me when you can?
647
01:09:51,484 --> 01:09:53,070
Grace, this is the third time
I've called.
648
01:09:53,071 --> 01:09:54,244
Hey.
649
01:09:54,245 --> 01:09:55,866
[Kate's message continues]
I'll be home soon.
650
01:09:55,867 --> 01:09:56,696
I hope everything's OK.
651
01:09:58,801 --> 01:10:00,251
Come on. Grace,
this is getting ridiculous.
652
01:10:02,736 --> 01:10:03,703
Please. Please,
call me back!
653
01:10:12,056 --> 01:10:14,265
[phone rings]
654
01:10:16,025 --> 01:10:18,026
[Kate leaves a message]
Hey, Tom. It's me.
655
01:10:18,027 --> 01:10:21,409
Look, I just got back, and I
can't find Grace anywhere.
656
01:10:21,410 --> 01:10:25,345
I think maybe she's taken
her dad's car.
657
01:10:26,104 --> 01:10:28,727
I'm actually kind of getting
a bit freaked out over here.
658
01:10:28,728 --> 01:10:31,385
Um... I might come over
to your place.
659
01:10:31,386 --> 01:10:32,800
OK. See you soon.
660
01:10:32,801 --> 01:10:34,872
[car engine idles]
661
01:10:43,018 --> 01:10:45,020
[birds chirp]
662
01:10:48,886 --> 01:10:51,889
[ominous music]
663
01:11:06,973 --> 01:11:10,977
- [crows caw]
- [wings flap and flutter]
664
01:11:35,173 --> 01:11:36,312
[knocks on door]
665
01:11:36,313 --> 01:11:37,624
Hello?
666
01:11:41,421 --> 01:11:42,456
[knocks on door]
667
01:11:42,457 --> 01:11:43,941
Hello?
668
01:11:51,155 --> 01:11:53,778
Tom? Are you home?
669
01:12:07,861 --> 01:12:14,868
[TV plays faintly in the
background]
670
01:12:18,803 --> 01:12:20,529
[door squeaks and closes]
671
01:12:21,944 --> 01:12:44,103
[background voices
on TV]
672
01:12:44,104 --> 01:12:45,829
Hello?
673
01:12:45,830 --> 01:12:47,384
[muffled voice on TV]
674
01:12:49,972 --> 01:12:51,180
Mr Bridges?
675
01:12:52,837 --> 01:12:55,840
It's me. Kate.
676
01:12:58,256 --> 01:13:07,818
[TV dialogue muffles]
677
01:13:08,301 --> 01:13:12,097
- [tv dialogue muffles]
- [Kate pants]
678
01:13:12,098 --> 01:13:15,203
[tense music builds]
679
01:13:15,204 --> 01:13:18,724
[Kate's breaths quicken]
680
01:13:18,725 --> 01:13:19,932
Oh, my god.
681
01:13:19,933 --> 01:13:22,246
[gasps and pants]
682
01:13:30,185 --> 01:13:32,186
[sobs and gasps]
Oh, my god.
683
01:13:32,187 --> 01:13:35,224
[continues panting]
684
01:13:38,124 --> 01:13:39,745
No, no, no.
685
01:13:39,746 --> 01:13:41,264
[sharp inhale]
686
01:13:41,265 --> 01:13:44,336
[ominous music builds]
687
01:13:44,337 --> 01:13:47,374
[sharp, shaky breaths]
688
01:14:01,665 --> 01:14:03,044
Tom?
689
01:14:03,045 --> 01:14:04,287
[clattering]
690
01:14:04,288 --> 01:14:05,462
Is that you?
691
01:14:06,428 --> 01:14:08,464
[gasps and shrieks]
692
01:14:08,465 --> 01:14:11,468
[ominous music intensifies]
693
01:14:13,918 --> 01:14:15,920
[panting]
694
01:14:17,922 --> 01:14:19,406
[screams] Tom!
695
01:14:44,535 --> 01:14:46,330
[screams]
696
01:14:48,056 --> 01:14:51,784
- [gasps]
- [metal clangs]
697
01:14:54,165 --> 01:14:55,959
What's going on?
Where am I?
698
01:14:55,960 --> 01:15:02,484
[gasps]
699
01:15:28,475 --> 01:15:31,478
[winces and groans]
700
01:15:43,180 --> 01:15:46,079
[moans and gasps]
701
01:15:49,842 --> 01:15:50,912
Oh.
702
01:16:04,408 --> 01:16:08,412
[Grace sobs and grunts]
703
01:16:23,703 --> 01:16:25,187
Hey. Hey!
704
01:16:27,431 --> 01:16:30,019
[grunts]
705
01:16:30,020 --> 01:16:34,092
Hey. Are you OK?
706
01:16:34,093 --> 01:16:37,130
[short, shallow breaths]
707
01:16:46,553 --> 01:16:47,969
[groans]
708
01:16:57,599 --> 01:17:00,533
[car approaches]
709
01:17:07,195 --> 01:17:08,990
You know that's not
going to work.
710
01:17:14,927 --> 01:17:16,376
I thought you were dead.
711
01:17:17,619 --> 01:17:18,758
Not far off it.
712
01:17:24,246 --> 01:17:25,282
[grunts]
713
01:17:29,355 --> 01:17:30,425
[grunts]
714
01:17:33,014 --> 01:17:34,084
I'm Grace.
715
01:17:34,809 --> 01:17:35,775
John.
716
01:17:36,569 --> 01:17:38,570
Who's doing this to us?
717
01:17:38,571 --> 01:17:39,847
I don't know.
718
01:17:39,848 --> 01:17:42,540
He grabbed me from behind
before I could...
719
01:17:43,369 --> 01:17:44,542
Before what?
720
01:17:45,371 --> 01:17:46,992
It's all a bit fuzzy.
721
01:17:46,993 --> 01:17:49,374
[ominous music]
722
01:17:49,375 --> 01:17:50,962
I remember doors, though.
723
01:17:50,963 --> 01:17:53,517
Being dragged through
these big, heavy doors.
724
01:17:55,139 --> 01:17:57,521
I woke up in the back
of an old ute.
725
01:17:58,660 --> 01:17:59,592
[John sighs]
726
01:18:00,489 --> 01:18:02,353
I don't know how long
I've been out.
727
01:18:04,148 --> 01:18:05,771
Oh, we could be anywhere.
728
01:18:07,773 --> 01:18:09,291
[metal clangs]
729
01:18:10,223 --> 01:18:11,708
I think I saw his face...
730
01:18:13,813 --> 01:18:15,194
but I'm not really sure.
731
01:18:17,196 --> 01:18:18,266
Yes.
732
01:18:20,371 --> 01:18:21,406
There's something strange
733
01:18:21,407 --> 01:18:23,373
about the way he looked,
though--
734
01:18:23,374 --> 01:18:24,513
Shh.
735
01:18:26,308 --> 01:18:27,896
What's wrong?
- Shh. Someone's coming.
736
01:18:31,969 --> 01:18:33,350
Fuck, fuck, fuck.
737
01:18:39,390 --> 01:18:41,116
The light. The light!
738
01:18:41,979 --> 01:18:47,951
[ominous music escalates]
739
01:18:57,892 --> 01:19:00,584
[door creaks]
740
01:19:13,217 --> 01:19:15,840
- [door creaks]
- [door slams]
741
01:19:15,841 --> 01:19:20,811
[footsteps recede]
742
01:19:22,709 --> 01:19:25,712
[metal clangs]
743
01:19:36,723 --> 01:19:40,693
[moans painfully]
744
01:19:58,331 --> 01:19:59,505
Where are you hurt?
745
01:20:02,370 --> 01:20:03,957
He fucked up my spine
746
01:20:03,958 --> 01:20:05,994
so I can't feel anything
from the waist down.
747
01:20:13,036 --> 01:20:14,002
OK.
748
01:20:15,659 --> 01:20:19,663
I'm gonna go and I'm gonna
try and find a way out, OK?
749
01:20:38,233 --> 01:20:40,787
[door creaks]
750
01:20:53,248 --> 01:20:56,251
[light buzzes]
751
01:21:32,839 --> 01:21:37,636
[indistinct whispering]
752
01:21:37,637 --> 01:21:39,846
- [loud effect]
- [whisper] Grace!
753
01:22:23,028 --> 01:22:24,719
- [whispering continues]
- [voice] Turn around.
754
01:22:30,414 --> 01:22:31,519
[sharp whisper] Turn around!
755
01:22:41,874 --> 01:22:43,117
[sharp whisper] Turn around!
756
01:22:52,126 --> 01:22:53,367
Oh, my god.
757
01:22:53,368 --> 01:22:54,991
Kate.
758
01:22:57,200 --> 01:22:58,407
[both moan]
759
01:22:58,408 --> 01:22:59,857
OK. Hey.
760
01:23:02,860 --> 01:23:04,379
What the fuck?
761
01:23:05,898 --> 01:23:07,451
Let me see.
762
01:23:09,453 --> 01:23:10,936
Oh, what?
763
01:23:10,937 --> 01:23:13,836
It's OK. Shh. It's OK.
Keep your hands together.
764
01:23:13,837 --> 01:23:15,080
Shh, shh.
765
01:23:17,703 --> 01:23:20,084
Get them off. Get them off!
766
01:23:20,085 --> 01:23:22,741
Please--
Wait, shh.
767
01:23:22,742 --> 01:23:26,814
[Kate sobs]
768
01:23:26,815 --> 01:23:31,750
I went to Tom's house because
I thought you would be there.
769
01:23:31,751 --> 01:23:36,065
And then... I went inside
and Mr Bridges...
770
01:23:36,066 --> 01:23:37,377
Let me see.
771
01:23:37,378 --> 01:23:41,450
Mr Bridges was in the chair
and he'd been butchered,
772
01:23:41,451 --> 01:23:43,142
and then I went outside.
773
01:23:45,765 --> 01:23:48,560
And Tom is dead. Tom is dead.
He was...
774
01:23:48,561 --> 01:23:50,666
He was in the garden
and he'd shot himself.
775
01:23:50,667 --> 01:23:54,739
Tom's dead... Tom's dead.
Tom's dead.
776
01:23:54,740 --> 01:23:57,604
Shh, shh. Listen,
hey, hey, hey.
777
01:23:57,605 --> 01:23:59,745
Hey, hey. Listen to me.
Listen.
778
01:24:00,780 --> 01:24:02,437
You need to be quiet, OK?
779
01:24:03,818 --> 01:24:06,062
We are not alone here, OK?
780
01:24:07,304 --> 01:24:08,442
I'm gonna get us out.
Just...
781
01:24:08,443 --> 01:24:11,066
I need you to just...
just stay here.
782
01:24:11,067 --> 01:24:14,070
Grace, there's someone...
783
01:24:15,312 --> 01:24:17,831
Oh, my god. Oh, my god!
784
01:24:17,832 --> 01:24:19,489
Oh, my god!
785
01:24:54,282 --> 01:24:57,043
[ominous music escalates]
786
01:24:58,424 --> 01:25:00,116
[Grace] They're more than
nightmares.
787
01:25:02,290 --> 01:25:04,636
It's like they're trying to
tell me something.
788
01:25:04,637 --> 01:25:05,742
They're trying to tell me
that...
789
01:25:06,950 --> 01:25:08,158
[voice muffles into the music]
790
01:25:11,092 --> 01:25:12,334
- [Kate] No.
- It's OK.
791
01:25:12,335 --> 01:25:13,543
No! He's going to kill us.
792
01:25:17,892 --> 01:25:19,272
[Kate] Please don't go!
793
01:25:19,273 --> 01:25:21,308
I'll save you, Kate,
I promise.
794
01:25:21,309 --> 01:25:23,000
[Kate] Don't leave me!
795
01:25:31,181 --> 01:25:37,981
[ominous music builds]
796
01:26:15,225 --> 01:26:16,570
- [music explodes]
- [ratchet sounds]
797
01:26:16,571 --> 01:26:19,609
[Kate screams]
798
01:26:21,507 --> 01:26:22,543
[whispering voice] Hide.
799
01:26:30,723 --> 01:26:32,517
Don't touch me, please.
800
01:26:32,518 --> 01:26:37,695
Please! Don't...
No, please. Please.
801
01:26:37,696 --> 01:26:38,938
Please don't.
802
01:26:43,736 --> 01:26:47,394
Please. [sobs]
I'm sorry.
803
01:26:47,395 --> 01:26:50,018
Please don't.
Please, please.
804
01:26:53,574 --> 01:26:55,231
- [Kate screams]
- [metal clangs]
805
01:27:16,735 --> 01:27:20,325
[footsteps approach]
806
01:27:32,509 --> 01:27:34,166
[footsteps continue]
807
01:27:43,796 --> 01:27:49,008
[door creaks]
808
01:27:50,458 --> 01:27:53,427
[footsteps]
809
01:27:56,844 --> 01:27:59,812
[dramatic music intensifies]
810
01:28:05,715 --> 01:28:07,372
[grunts in pain]
811
01:28:09,235 --> 01:28:11,376
[grunts] Oh, fuck.
812
01:28:39,921 --> 01:28:44,304
[footsteps]
813
01:28:44,305 --> 01:28:47,963
[music builds]
814
01:28:47,964 --> 01:28:51,484
[Kate sobs and panics]
815
01:28:51,485 --> 01:28:53,140
[Kate screams]
816
01:28:53,141 --> 01:28:54,453
[squelching]
817
01:29:03,428 --> 01:29:06,533
Anna, help me!
818
01:29:06,534 --> 01:29:10,331
- [heavy breathing]
- [rachet cranking]
819
01:29:18,304 --> 01:29:21,962
[projector rattles,
movie starts]
820
01:29:21,963 --> 01:29:26,140
[music from footage plays]
821
01:29:30,420 --> 01:29:32,077
[male actor] They're coming
to get you, Barbara.
822
01:29:34,044 --> 01:29:35,391
[female actor] Stop it.
You're ignorant.
823
01:29:36,564 --> 01:29:38,117
[male actor] They're coming
for you, Barbara.
824
01:29:38,670 --> 01:29:40,396
[female actor] Stop it.
You're acting like a child.
825
01:29:41,880 --> 01:29:43,053
[male actor]
They're coming for you.
826
01:29:43,916 --> 01:29:46,402
Look! There comes
one of them now.
827
01:29:47,161 --> 01:29:48,299
[female actor]
He'll hear you.
828
01:29:48,300 --> 01:29:49,749
[male actor]
Here he comes now.
829
01:29:49,750 --> 01:29:50,923
I'm getting out.
830
01:29:57,447 --> 01:29:59,242
[footsteps]
831
01:30:08,665 --> 01:30:14,637
[ominous music escalates]
832
01:30:27,753 --> 01:30:29,859
[distant screaming]
833
01:30:38,454 --> 01:30:40,870
[screams]
834
01:30:42,527 --> 01:30:43,562
[man]
You fucking little cunt.
835
01:30:50,362 --> 01:30:51,535
[killer growls]
836
01:30:51,536 --> 01:30:52,984
Come on
you sweet little shit.
837
01:30:52,985 --> 01:30:54,158
- Turn off.
838
01:30:54,159 --> 01:30:55,678
[man] You don't have
the balls.
839
01:30:58,128 --> 01:30:59,198
It should have been you
that died.
840
01:31:00,268 --> 01:31:01,166
[killer grunts]
841
01:31:04,376 --> 01:31:06,171
[killer shouts]
842
01:31:17,320 --> 01:31:19,218
I see you found my audience.
843
01:31:32,438 --> 01:31:33,888
[metal bar clatters]
844
01:31:38,824 --> 01:31:42,000
[whispers and screaming]
845
01:31:57,740 --> 01:31:59,120
Argh!
846
01:32:01,744 --> 01:32:02,848
[loud thud]
847
01:32:51,483 --> 01:32:52,726
[keys jangle]
848
01:33:27,036 --> 01:33:31,972
[tense music builds]
849
01:34:01,139 --> 01:34:02,174
Hey.
850
01:34:03,417 --> 01:34:04,762
Oh, OK.
851
01:34:04,763 --> 01:34:05,970
Hey.
852
01:34:05,971 --> 01:34:07,317
OK. Here we go.
853
01:34:09,181 --> 01:34:11,182
Up you get. Up you get.
Up you get.
854
01:34:11,183 --> 01:34:12,219
OK.
855
01:34:15,222 --> 01:34:18,051
[Kate sobs in pain]
856
01:34:18,052 --> 01:34:19,294
I need you to put
pressure on this.
857
01:34:19,295 --> 01:34:20,399
OK.
858
01:34:25,059 --> 01:34:26,542
Alright, I'm gonna
get you out.
859
01:34:26,543 --> 01:34:27,786
Hang on.
860
01:34:32,895 --> 01:34:34,033
I'm gonna get you out.
861
01:34:34,034 --> 01:34:35,691
I'm gonna take you
to a hospital, OK?
862
01:34:42,145 --> 01:34:44,769
There we go.
There we go. There we go.
863
01:34:49,049 --> 01:34:50,567
Where is he?
864
01:34:52,328 --> 01:34:53,812
It's Tom.
865
01:34:55,400 --> 01:34:57,159
It's always been Tom.
866
01:34:57,160 --> 01:34:59,162
No. [sobs]
867
01:35:01,095 --> 01:35:02,578
Now, we're going to
get you up
868
01:35:02,579 --> 01:35:04,028
and we're going to get you
to a hospital.
869
01:35:04,029 --> 01:35:05,650
Keep pressure.
Can you keep pressure on it?
870
01:35:05,651 --> 01:35:07,894
[sobs] I can't.
871
01:35:07,895 --> 01:35:09,516
I'm gonna stand you up.
OK?
872
01:35:09,517 --> 01:35:11,829
Yes, you can.
Yes, you can.
873
01:35:11,830 --> 01:35:14,315
[Kate sobs in pain]
874
01:35:21,495 --> 01:35:24,463
[Kate sobs]
875
01:35:35,233 --> 01:35:38,029
[Kate continues sobbing]
876
01:36:00,189 --> 01:36:01,466
What?
877
01:36:04,849 --> 01:36:06,194
I don't have the keys.
878
01:36:06,195 --> 01:36:07,852
Don't leave me.
879
01:36:56,693 --> 01:36:58,074
Miss me, bitch?
880
01:37:02,665 --> 01:37:04,010
[Dr Stone]
Grace is a perfect candidate
881
01:37:04,011 --> 01:37:05,115
for neural control implant...
882
01:37:05,116 --> 01:37:06,219
[man] Save the arm.
883
01:37:06,220 --> 01:37:10,292
We're losing her.
Stone.
884
01:37:10,293 --> 01:37:12,570
I'm not comfortable
with you playing God.
885
01:37:12,571 --> 01:37:14,262
I'm not comfortable with
you playing God.
886
01:37:14,263 --> 01:37:15,539
[Stone] She has no chance
887
01:37:15,540 --> 01:37:17,610
without the neural
control interface.
888
01:37:17,611 --> 01:37:19,026
Welcome back, Grace.
889
01:37:31,418 --> 01:37:33,212
[buzzing]
890
01:37:33,213 --> 01:37:35,284
[voice box] Welcome back.
891
01:37:39,495 --> 01:37:41,083
Where have you hidden Kate?
892
01:37:44,914 --> 01:37:46,087
[Tom's voice] Don't worry.
893
01:37:46,088 --> 01:37:48,918
I'm sure I'll find
a rotting corpse later.
894
01:37:55,821 --> 01:37:57,063
[voice box] I'm guessing
you two
895
01:37:57,064 --> 01:37:58,203
are already well acquainted.
896
01:38:01,172 --> 01:38:02,276
How are you here?
897
01:38:03,968 --> 01:38:05,555
Who's the man wearing
your name badge?
898
01:38:14,357 --> 01:38:15,565
Put it on.
899
01:38:32,375 --> 01:38:34,343
You really were
my only friend.
900
01:38:40,625 --> 01:38:42,385
[voice box]
Don't look so shocked.
901
01:38:45,216 --> 01:38:50,290
Wrong place for Brian.
Right time for me.
902
01:38:53,465 --> 01:38:59,437
Now, Grace, let's talk about
what's really going on here.
903
01:39:05,029 --> 01:39:06,409
Come on, John.
904
01:39:07,238 --> 01:39:09,550
Tell Grace who you really are.
905
01:39:11,345 --> 01:39:12,829
And who you work for.
906
01:39:13,761 --> 01:39:17,592
Tom, you're not making
any sense.
907
01:39:17,593 --> 01:39:19,974
[Tom's voice] It's no
coincidence,
908
01:39:19,975 --> 01:39:21,286
you're both here
together.
909
01:39:23,081 --> 01:39:26,394
[voice box] Tell her what you
were about to do
910
01:39:26,395 --> 01:39:27,705
when I found you.
911
01:39:27,706 --> 01:39:29,191
Don't hurt him, please.
912
01:39:33,126 --> 01:39:35,266
I think she cares for you.
913
01:39:35,991 --> 01:39:38,095
Don't you think she deserves
to know the truth?
914
01:39:38,096 --> 01:39:39,960
[John] I'm so sorry, Grace.
915
01:39:42,894 --> 01:39:44,446
[Tom growls]
916
01:39:44,447 --> 01:39:46,586
Argh!
917
01:39:46,587 --> 01:39:48,348
[John groans and grunts]
918
01:39:50,660 --> 01:39:53,007
Stop! Please, I'm begging you!
919
01:39:53,008 --> 01:39:54,319
Just stop!
920
01:39:54,975 --> 01:39:57,149
[mixture of Tom and voice box]
Your new friend John
921
01:39:57,150 --> 01:40:00,221
has been working
with your savior,
922
01:40:00,222 --> 01:40:02,154
Doctor Stone.
923
01:40:02,155 --> 01:40:06,503
Security cameras placed
all around your house
924
01:40:06,504 --> 01:40:08,677
watching every move you make.
925
01:40:08,678 --> 01:40:10,646
You're under a microscope.
926
01:40:11,957 --> 01:40:13,442
That mad doctor of yours,
927
01:40:14,684 --> 01:40:18,102
put an illegal device
in your head.
928
01:40:20,483 --> 01:40:23,452
You're nothing but a fucking
science experiment.
929
01:40:24,349 --> 01:40:25,971
How does that make you feel?
930
01:40:29,251 --> 01:40:31,322
You're such a coward.
931
01:40:33,289 --> 01:40:34,808
Underneath that mask,
932
01:40:36,120 --> 01:40:39,468
you're just
a scared little boy
933
01:40:40,434 --> 01:40:42,574
that kills
defenceless animals.
934
01:40:44,024 --> 01:40:45,612
And that's all.
935
01:40:48,511 --> 01:40:52,722
That little boy you once knew,
is dead.
936
01:40:58,176 --> 01:41:00,937
I hide behind the mask,
937
01:41:01,524 --> 01:41:04,526
when I'm wearing
someone else's face,
938
01:41:04,527 --> 01:41:08,428
I become the person
I want to be.
939
01:41:09,394 --> 01:41:12,294
How about we teach this liar
a lesson?
940
01:41:13,605 --> 01:41:15,848
My father was a liar.
941
01:41:15,849 --> 01:41:17,540
I taught him a lesson.
942
01:41:18,438 --> 01:41:20,198
[squelching]
943
01:41:25,272 --> 01:41:27,240
[groaning]
944
01:41:51,781 --> 01:41:54,094
This is what happens to liars.
945
01:41:55,889 --> 01:41:58,202
They all deserve to die.
946
01:42:01,205 --> 01:42:04,518
What about Sophie
and your dad?
947
01:42:06,210 --> 01:42:07,245
And Anna.
948
01:42:08,936 --> 01:42:11,041
Did they deserve to die?
949
01:42:11,042 --> 01:42:14,562
You have no idea
how much I loved my sister.
950
01:42:14,563 --> 01:42:16,495
All those years,
951
01:42:16,496 --> 01:42:18,705
I tried to protect her.
952
01:42:19,533 --> 01:42:22,535
But I couldn't stop him
from hurting her.
953
01:42:22,536 --> 01:42:24,675
I failed her.
954
01:42:24,676 --> 01:42:26,505
I failed Sophie.
955
01:42:26,506 --> 01:42:28,507
[Mr Bridges] What do you think
you're gonna do with that?
956
01:42:28,508 --> 01:42:31,338
Sweet little shit.
You don't have the balls!
957
01:42:34,652 --> 01:42:36,585
Should have been you
that died.
958
01:42:38,656 --> 01:42:41,002
Not my beautiful little Soph.
959
01:42:41,003 --> 01:42:42,901
[Tom cries out]
960
01:43:06,511 --> 01:43:08,996
You couldn't even do this
properly.
961
01:43:16,694 --> 01:43:20,629
[Tom] You will never hurt
anyone again.
962
01:43:30,190 --> 01:43:32,434
You know I never set out
to kill Anna.
963
01:43:33,573 --> 01:43:35,954
But she treated me like shit.
964
01:43:36,886 --> 01:43:39,268
I couldn't allow someone else
to treat me like that.
965
01:43:40,407 --> 01:43:41,822
Anna was my first.
966
01:43:43,307 --> 01:43:45,895
They say your first
is always the best.
967
01:43:48,726 --> 01:43:50,762
I'm starting to build
a collection.
968
01:43:59,150 --> 01:44:00,530
I'm guessing
969
01:44:00,531 --> 01:44:02,429
Kate is in my car.
970
01:44:08,055 --> 01:44:13,613
People in cars can be
so much fun.
971
01:44:25,349 --> 01:44:26,695
[grunts]
972
01:44:55,379 --> 01:44:57,035
You should be grateful.
973
01:44:57,898 --> 01:45:02,177
Your parents would have had
a slow and painful death
974
01:45:02,178 --> 01:45:04,042
if it wasn't for my mercy.
975
01:45:10,186 --> 01:45:11,740
- [thud]
- [Tom groans]
976
01:45:14,156 --> 01:45:16,192
[slicing]
977
01:46:00,167 --> 01:46:01,652
[car starts]
978
01:46:56,603 --> 01:46:58,709
[gasps and chokes]
979
01:47:13,378 --> 01:47:15,519
[slicing]
980
01:47:22,491 --> 01:47:29,464
[heartbeat slows]
981
01:47:35,677 --> 01:47:37,644
[heartbeat stops]
982
01:47:52,901 --> 01:47:58,700
[redemptive orchestral music
plays]
983
01:48:27,487 --> 01:48:33,942
[slow orchestral continues]
984
01:49:24,440 --> 01:49:29,480
[ominous music]
985
01:49:54,229 --> 01:49:58,509
[ominous music escalates]
986
01:50:07,518 --> 01:50:14,490
[dramatic music plays]
987
01:50:41,759 --> 01:50:45,694
[dramatic music continues]
988
01:51:32,534 --> 01:51:36,883
[dramatic music continues]
989
01:51:36,883 --> 01:51:41,883
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
990
01:51:36,883 --> 01:51:46,883
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.