Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,983 --> 00:02:30,150
Ave.
2
00:02:32,027 --> 00:02:33,320
Ceritakan padaku sebuah cerita.
3
00:02:34,613 --> 00:02:36,323
Jangan sekarang, Heron.
4
00:02:36,824 --> 00:02:37,825
Kumohon.
5
00:02:38,200 --> 00:02:39,368
Aku bukan ibumu.
6
00:02:42,538 --> 00:02:44,164
Ceritakan pada anakku sebuah cerita.
7
00:02:52,631 --> 00:02:55,426
Aku bisa memberitahumu
ke mana tujuan kita?
8
00:02:56,594 --> 00:03:01,682
Ayahmu akan mencarikan kita
makanan dan tempat berlindung.
9
00:03:02,391 --> 00:03:05,436
Akan ada kawanan hewan yang diburu,
10
00:03:05,519 --> 00:03:07,688
gua-gua hangat untuk ditinggali.
11
00:03:07,771 --> 00:03:09,106
Heron masih anak-anak.
12
00:03:10,441 --> 00:03:13,777
Dia perlu mendengar
tentang konflik. Perjuangan.
13
00:03:14,528 --> 00:03:16,488
Apa yang kau ketahui tentang perjuangan?
14
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
Heron
15
00:03:19,158 --> 00:03:21,118
maukah kau mendengar ceritaku?
16
00:03:26,123 --> 00:03:29,251
Dimulai dengan suatu bangsa
yang berpindah mengikuti musim.
17
00:03:30,294 --> 00:03:32,838
Di musim panas mereka
tiba di tempat berburu
18
00:03:32,922 --> 00:03:34,715
tapi hewannya tidak ada.
19
00:03:36,342 --> 00:03:41,639
Karena kelaparan, mereka
memutuskan kembali ke selatan
20
00:03:41,722 --> 00:03:45,267
tapi seorang pemuda
keras kepala mempunyai ide lain.
21
00:03:45,976 --> 00:03:47,937
Dia ingin pergi ke barat
22
00:03:48,020 --> 00:03:53,400
menuju negeri cerita masa kecilnya.
23
00:03:54,944 --> 00:03:56,544
Akan ada ujian untuk
mencapai negeri itu.
24
00:03:57,279 --> 00:03:59,073
Sebuah perjalanan melintasi lautan luas.
25
00:04:00,157 --> 00:04:02,493
Tapi imbalannya hadiah
yang tidak diketahui.
26
00:04:03,911 --> 00:04:07,081
Tempat yang penuh
dengan hewan untuk diburu.
27
00:04:07,748 --> 00:04:09,875
Dengan lembah yang subur
28
00:04:10,167 --> 00:04:13,796
dan pegunungan besar
yang dipenuhi gua-gua hangat.
29
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
Para tetua menertawakan gagasan itu.
30
00:04:19,510 --> 00:04:21,595
Maka pahlawan kita,
31
00:04:22,262 --> 00:04:24,306
anaknya,
32
00:04:24,682 --> 00:04:26,225
pasangannya,
33
00:04:27,017 --> 00:04:28,352
adik laki-lakinya,
34
00:04:29,186 --> 00:04:31,689
seorang penasihat yang berani,
35
00:04:32,064 --> 00:04:33,565
tersesat
36
00:04:34,441 --> 00:04:36,235
dibawa ke laut.
37
00:04:38,112 --> 00:04:41,782
Mereka melawan ombak setinggi gunung.
38
00:04:42,616 --> 00:04:45,077
Badai mencuri perbekalan mereka.
39
00:04:45,452 --> 00:04:47,204
Tapi saat semua harapan hilang,
40
00:04:47,287 --> 00:04:48,747
laut menjadi tenang
41
00:04:49,957 --> 00:04:53,502
dan pulau yang dijanjikan terlihat.
42
00:05:16,483 --> 00:05:19,653
Pahlawan kita memberikan
keselamatan mereka.
43
00:05:23,240 --> 00:05:27,578
Tempat di mana anak-anak
mereka akan berkembang
44
00:05:30,581 --> 00:05:34,334
dan para tetua bisa menemukan kedamaian.
45
00:05:36,545 --> 00:05:39,381
Surga mereka sendiri.
46
00:05:40,049 --> 00:05:41,467
Beyah!
47
00:05:41,592 --> 00:05:43,635
Kita berhasil!
48
00:05:48,515 --> 00:05:50,476
Kau meremukkanku!
49
00:05:57,941 --> 00:05:59,068
Tapi tanah itu dikutuk.
50
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Tanahnya tandus.
51
00:06:16,710 --> 00:06:21,381
Terkena angin yang tak henti-henti...
52
00:06:21,465 --> 00:06:22,508
Hati-hati, Odal.
53
00:06:25,260 --> 00:06:28,555
Kau belum menemukan makanan
atau tempat berlindung, Adem.
54
00:06:28,889 --> 00:06:30,617
Dan kau tidak tahu apa yang ada di sana.
55
00:06:30,641 --> 00:06:32,881
Apa pun yang terjadi,
aku bisa menghadapinya.
56
00:06:34,728 --> 00:06:36,438
Ada apa di luar sana, Odal?
57
00:06:38,524 --> 00:06:39,566
Dingin.
58
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Kelaparan.
59
00:06:43,821 --> 00:06:47,366
Setan lebih kuat dari ayahmu.
60
00:06:47,741 --> 00:06:49,618
Jahat dan haus darah.
61
00:06:52,538 --> 00:06:56,500
Itu bukanlah tempat yang indah
seperti kisah masa kecilnya.
62
00:07:00,045 --> 00:07:01,922
Tanah ini sudah tua
63
00:07:03,465 --> 00:07:05,509
dan gelap.
64
00:07:06,677 --> 00:07:08,971
Maka akulah cahayanya.
65
00:07:12,015 --> 00:07:15,352
Bahayanya membawa cahaya ke tempat gelap
66
00:07:17,229 --> 00:07:20,107
agar kau bisa mengetahui
apa yang ada dalam kegelapan.
67
00:07:47,050 --> 00:07:48,427
Cukup!
68
00:07:51,096 --> 00:07:52,806
Tidak ada setan.
69
00:07:55,517 --> 00:07:57,311
Jika kita tetap di sini
70
00:07:57,728 --> 00:07:58,896
kalian semua akan mati.
71
00:07:59,688 --> 00:08:01,356
Tapi di sini, ada kesempatan.
72
00:08:02,024 --> 00:08:03,317
Karena aku.
73
00:08:42,898 --> 00:08:44,316
Jangan makan itu.
74
00:08:45,567 --> 00:08:47,444
Aku sangat lapar.
75
00:08:48,070 --> 00:08:49,196
Aku tahu.
76
00:08:51,740 --> 00:08:54,243
Mungkin kita harus makan Odal.
77
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
Bunuh itu!
78
00:09:07,506 --> 00:09:08,632
Bunuh itu!
79
00:09:09,800 --> 00:09:10,926
Jangan khawatirkan dia.
80
00:09:11,093 --> 00:09:14,096
Tidak. Dia akan dimakan dulu.
81
00:09:14,930 --> 00:09:16,431
Anjing liar makanan terakhir.
82
00:09:16,890 --> 00:09:18,725
Kau bukan orang tersesat lagi.
83
00:09:19,935 --> 00:09:21,061
Kau bersama kami
84
00:09:21,979 --> 00:09:24,231
dan aku akan menjagamu.
85
00:09:27,484 --> 00:09:28,527
Heron!
86
00:09:29,403 --> 00:09:30,445
Kita pergi.
87
00:09:34,950 --> 00:09:36,285
Kau akan lihat.
88
00:10:05,981 --> 00:10:07,941
Itu tujuan kita?
89
00:10:08,025 --> 00:10:09,234
Ya, Heron.
90
00:10:09,318 --> 00:10:12,029
Kaki bukitnya ada banyak gua.
91
00:10:14,740 --> 00:10:15,824
Dalam tiga hari
92
00:10:15,991 --> 00:10:18,327
kita aman dan hangat di rumah baru
93
00:10:18,702 --> 00:10:21,997
dan semua ini akan menjadi milik kita.
94
00:10:23,373 --> 00:10:25,042
Aku berjanji padamu.
95
00:10:27,044 --> 00:10:28,045
Ayo.
96
00:11:08,069 --> 00:11:50,069
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
97
00:13:11,291 --> 00:13:13,126
Jatuh ke tepian?
98
00:13:14,252 --> 00:13:16,171
Terpaksa.
99
00:13:17,005 --> 00:13:19,633
Tidak ada yang tersisa.
100
00:13:25,305 --> 00:13:26,890
Jangan beritahu yang lain.
101
00:13:28,266 --> 00:13:29,267
Kenapa?
102
00:13:29,851 --> 00:13:31,102
Ada pemangsa.
103
00:13:32,562 --> 00:13:36,316
Aku tidak tahu apa yang menyebabkan ini.
104
00:13:41,238 --> 00:13:43,031
Kita harus kembali.
105
00:14:08,306 --> 00:14:09,891
Kita terlalu terbuka.
106
00:14:13,770 --> 00:14:15,647
Adem, kita terlalu terbuka.
107
00:14:16,481 --> 00:14:18,275
Ini sudut pandang yang bagus.
108
00:14:18,650 --> 00:14:20,151
Untuk apa?
109
00:14:21,027 --> 00:14:22,862
Semuanya ada di sini.
110
00:14:22,946 --> 00:14:25,740
Itulah sebabnya para tetua
tidak mau membawamu ke selatan.
111
00:14:27,284 --> 00:14:29,202
Aku kasihan padamu.
112
00:14:30,287 --> 00:14:31,746
Kau membutuhkanku.
113
00:14:31,830 --> 00:14:33,206
Aku?
114
00:14:33,290 --> 00:14:35,917
Ave pandai mencari makan sepertimu.
115
00:14:36,960 --> 00:14:39,045
Dan jika Ave mati?
116
00:14:40,422 --> 00:14:42,299
Itu sebabnya aku ada di sini, kan?
117
00:14:42,966 --> 00:14:45,844
Kau tidak melakukan apa pun karena kasihan.
118
00:15:15,248 --> 00:15:17,334
Ini baik untukmu.
119
00:15:28,637 --> 00:15:33,183
Jika anakku laki-laki,
aku tidak akan khawatir.
120
00:15:35,101 --> 00:15:36,645
Tapi kalau perempuan
121
00:15:36,936 --> 00:15:38,647
dia harus mendapatkan tempatnya.
122
00:15:46,404 --> 00:15:48,323
Kau penting baginya.
123
00:15:50,033 --> 00:15:52,911
Aku hanya memberitahumu
124
00:15:52,994 --> 00:15:55,330
kau punya tujuan sekarang.
125
00:15:56,039 --> 00:15:57,290
Tujuan?
126
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
Itu hal yang baik.
127
00:16:04,172 --> 00:16:05,715
Itu hal yang baik.
128
00:18:06,753 --> 00:18:07,879
Ayah!
129
00:18:21,810 --> 00:18:22,811
Heron!
130
00:18:27,565 --> 00:18:28,608
Heron!
131
00:19:04,644 --> 00:19:06,062
Kena kau!
132
00:19:08,815 --> 00:19:10,024
Kau bodoh?
133
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
Jangan berkeliaran!
134
00:19:12,318 --> 00:19:14,529
Kau mengerti? Kau mengerti?
135
00:19:40,972 --> 00:19:41,973
Ave.
136
00:19:44,267 --> 00:19:45,435
Geirr.
137
00:19:51,649 --> 00:19:54,110
Mereka istirahat, kita berburu.
138
00:20:15,840 --> 00:20:17,050
Kita akan berkeliling.
139
00:20:18,092 --> 00:20:19,260
Apa kau yakin?
140
00:20:20,261 --> 00:20:22,055
Aku tidak akan membawa
mereka melewati hutan.
141
00:20:22,847 --> 00:20:24,287
Kita akan tetap berada di tempat terbuka.
142
00:20:25,350 --> 00:20:26,851
Tapi itu akan menambah hari.
143
00:20:27,810 --> 00:20:29,187
Kita akan berkeliling.
144
00:20:30,688 --> 00:20:33,149
Bukankah itu terlalu sulit untuk yang lain?
145
00:20:34,233 --> 00:20:37,070
Mereka akan baik-baik
saja setelah makan. Ayo.
146
00:21:45,221 --> 00:21:47,265
Dia harus makan, Adem.
147
00:22:04,449 --> 00:22:06,034
Bunuh itu! Bunuh itu!
148
00:22:11,873 --> 00:22:13,666
Bunuh itu! Bunuh itu!
149
00:22:19,464 --> 00:22:20,465
Berhenti!
150
00:22:40,068 --> 00:22:41,736
Awasi.
151
00:23:41,546 --> 00:23:42,880
Perempuanku
152
00:23:43,840 --> 00:23:46,300
jangan terlalu jauh dari api.
153
00:24:02,316 --> 00:24:04,193
Hari semakin dingin.
154
00:24:05,653 --> 00:24:07,572
Kita tidak punya makanan.
155
00:24:09,949 --> 00:24:13,744
Ave sangat lelah.
156
00:24:16,038 --> 00:24:19,542
Bayiku mungkin tidak selamat.
157
00:24:28,843 --> 00:24:31,721
Aku bisa menerimanya,
karena aku punya Heron.
158
00:24:38,060 --> 00:24:39,478
Dan kau.
159
00:25:04,128 --> 00:25:07,215
Kau adalah terserah apa mauku.
160
00:25:17,183 --> 00:25:18,851
Apa itu?
161
00:25:18,935 --> 00:25:19,936
Apa itu?
162
00:25:22,521 --> 00:25:24,440
Adem, apa itu... diam!
163
00:26:12,697 --> 00:26:13,698
Heron?
164
00:26:15,157 --> 00:26:16,158
Heron!
165
00:26:17,159 --> 00:26:18,911
- Heron!
- Heron!
166
00:26:18,995 --> 00:26:19,996
Heron!
167
00:26:20,079 --> 00:26:22,081
- Apa yang membawanya?
- Kembali!
168
00:26:22,248 --> 00:26:23,499
Bisakah kau mendengarku?
169
00:26:24,125 --> 00:26:25,126
Apa yang kau lihat?
170
00:26:27,253 --> 00:26:28,653
Kau tidak boleh mencarinya!
171
00:26:29,046 --> 00:26:30,047
Tunggu sampai terang.
172
00:26:31,007 --> 00:26:32,174
Dia anak laki-lakiku.
173
00:26:32,258 --> 00:26:33,259
Tidak!
174
00:26:33,342 --> 00:26:35,219
Adem, hentikan!
175
00:26:35,303 --> 00:26:36,304
Jaga mereka.
176
00:26:36,387 --> 00:26:37,888
Kita tidak boleh berpisah!
177
00:26:39,974 --> 00:26:41,600
Aku tidak bisa melakukan ini sendirian!
178
00:26:43,436 --> 00:26:45,521
Jika sesuatu terjadi padamu!
179
00:26:45,604 --> 00:26:46,647
Pikirkan tentang Ave!
180
00:26:49,650 --> 00:26:51,652
Bayimu akan mati!
181
00:26:58,159 --> 00:26:59,910
Kita semua akan mati.
182
00:27:33,819 --> 00:27:35,029
Sudah waktunya.
183
00:27:53,297 --> 00:27:54,590
Beyah.
184
00:27:56,425 --> 00:27:58,719
Aku tidak akan ikut dengannya.
185
00:28:01,555 --> 00:28:04,600
Kita tidak punya pilihan.
186
00:28:45,558 --> 00:28:46,559
Apa itu?
187
00:28:48,144 --> 00:28:50,521
Aku tidak tahu. Tapi ini bukan darah.
188
00:28:51,439 --> 00:28:52,773
Heron masih hidup.
189
00:29:04,994 --> 00:29:05,995
Heron!
190
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
Heron!
191
00:29:22,344 --> 00:29:23,512
Adem.
192
00:29:25,723 --> 00:29:28,309
Kita tidak bisa kesana.
193
00:29:31,687 --> 00:29:33,898
Dia ada di sana.
194
00:30:03,928 --> 00:30:04,929
Adem!
195
00:30:05,971 --> 00:30:07,264
Pikirkan!
196
00:30:11,018 --> 00:30:12,019
Adem!
197
00:30:13,437 --> 00:30:14,438
Adem!
198
00:30:15,105 --> 00:30:16,607
Hari mulai gelap.
199
00:30:16,982 --> 00:30:18,567
Bagaimana jika dia sudah mati?
200
00:30:18,651 --> 00:30:20,110
Maka itu salahmu!
201
00:30:20,653 --> 00:30:22,821
Aku sudah bilang padamu untuk berjaga-jaga.
202
00:30:27,993 --> 00:30:29,662
Terus bergerak.
203
00:30:29,745 --> 00:30:30,871
Aku perlu istirahat.
204
00:30:31,413 --> 00:30:32,957
Tetaplah bersamanya.
205
00:30:33,040 --> 00:30:35,167
Tidak! Dia tertekan.
206
00:30:35,251 --> 00:30:36,669
Itulah yang membawanya pada kita.
207
00:30:37,628 --> 00:30:38,796
Ikuti terus.
208
00:30:42,883 --> 00:30:44,635
Dia akan membuat kita semua terbunuh.
209
00:30:49,473 --> 00:30:51,267
Aku minta maaf.
210
00:31:20,254 --> 00:31:21,255
Adem!
211
00:31:28,429 --> 00:31:29,430
Adem!
212
00:32:02,254 --> 00:32:03,255
Adem.
213
00:32:03,839 --> 00:32:05,841
Adem, anakmu sudah mati.
214
00:32:18,312 --> 00:32:19,396
Lari.
215
00:32:27,529 --> 00:32:28,530
Ayo!
216
00:32:51,387 --> 00:32:53,180
Kenapa kau berhenti?
217
00:32:53,263 --> 00:32:54,848
Nyalakan api.
218
00:32:55,307 --> 00:32:56,975
Apa kau gila?
219
00:32:57,726 --> 00:33:00,270
Nyalakan api atau kita
akan mati dalam kegelapan.
220
00:33:06,610 --> 00:33:08,195
Kau sudah membunuh kami.
221
00:33:08,779 --> 00:33:10,072
Kau sudah membunuh kami!
222
00:33:44,815 --> 00:33:46,024
Cepat, Beyah!
223
00:34:48,545 --> 00:34:50,130
Kita terjebak.
224
00:34:51,507 --> 00:34:53,008
Adem!
225
00:38:22,217 --> 00:38:23,635
Geirr!
226
00:38:28,807 --> 00:38:30,392
Geirr!
227
00:38:48,952 --> 00:38:52,330
Kita semua akan mati!
228
00:39:01,923 --> 00:39:02,924
Adem!
229
00:40:08,990 --> 00:40:10,075
Lakukan sesuatu.
230
00:40:11,368 --> 00:40:13,370
Kita tidak bisa menyelamatkannya.
Lakukan sesuatu.
231
00:40:18,375 --> 00:40:19,876
Kau harus melakukannya.
232
00:40:21,253 --> 00:40:23,421
Aku tidak bisa.
233
00:41:20,645 --> 00:41:22,314
Kita seharusnya tidak datang ke sini.
234
00:41:22,397 --> 00:41:24,274
Kita harus bersembunyi.
235
00:41:24,691 --> 00:41:26,610
Kita tidak bisa bersembunyi.
236
00:41:27,611 --> 00:41:29,571
Ia akan menemukan kita.
237
00:41:30,322 --> 00:41:32,782
Kita harus tetap terjaga dan...
238
00:41:32,866 --> 00:41:33,867
Dan?
239
00:41:35,368 --> 00:41:36,828
Bertarung?
240
00:41:37,204 --> 00:41:38,788
Seperti saudaramu?
241
00:41:38,872 --> 00:41:41,082
Kita harus melakukan sesuatu!
242
00:41:43,168 --> 00:41:44,544
Ada apa?
243
00:41:46,087 --> 00:41:47,214
Ada apa?
244
00:41:47,756 --> 00:41:48,757
Ave!
245
00:41:49,758 --> 00:41:50,759
Bantu dia!
246
00:41:58,475 --> 00:42:00,185
Jika dia tidak makan
247
00:42:00,727 --> 00:42:02,938
dia akan mati.
248
00:42:11,154 --> 00:42:14,115
Kita punya sesuatu untuk dimakan sekarang.
249
00:42:32,259 --> 00:42:33,551
Tidak.
250
00:42:34,177 --> 00:42:37,055
Itu apa yang dia inginkan.
251
00:42:39,683 --> 00:42:43,186
Ini demi anaknya.
252
00:42:45,397 --> 00:42:48,108
Kita tidak makan sendirian.
253
00:42:49,025 --> 00:42:53,863
Kita bukan monster.
254
00:42:55,573 --> 00:42:58,201
Kau ingin bertahan hidup?
255
00:43:15,552 --> 00:43:17,095
Ambil.
256
00:43:22,183 --> 00:43:23,852
Lalu berpaling.
257
00:44:03,876 --> 00:44:55,876
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
258
00:45:39,487 --> 00:45:43,283
Kenapa tidak membunuh kita?
259
00:45:45,910 --> 00:45:49,080
Kita melakukan pelanggaran.
Kita dihukum.
260
00:45:49,789 --> 00:45:51,332
Dia akan memakan kita.
261
00:45:53,084 --> 00:45:55,336
Dia tidak memakan Adem.
262
00:45:57,464 --> 00:45:58,465
Tidak.
263
00:45:59,215 --> 00:46:01,217
Kau.
264
00:46:06,848 --> 00:46:08,433
Kita harus menenangkannya.
265
00:46:09,017 --> 00:46:10,457
Kau tidak bisa menenangkan hewan.
266
00:46:10,768 --> 00:46:12,061
Dia iblis!
267
00:46:12,145 --> 00:46:14,856
Kau tidak waras?
268
00:46:15,607 --> 00:46:17,192
Dia benar.
269
00:46:17,901 --> 00:46:19,444
Dia monster.
270
00:46:23,615 --> 00:46:25,909
Kita harus menawarkan sesuatu padanya.
271
00:46:29,287 --> 00:46:30,371
Tidak.
272
00:46:30,455 --> 00:46:33,791
Kita harus memburunya.
273
00:46:34,751 --> 00:46:37,962
Geirr, kau tidak bisa memburu makhluk itu.
274
00:46:43,760 --> 00:46:45,970
Adem sudah mencoba
275
00:46:46,346 --> 00:46:48,598
dan sekarang dia mati.
276
00:46:49,474 --> 00:46:52,185
Kita membutuhkan tempat berlindung.
277
00:48:12,640 --> 00:48:13,641
Ayo gerak.
278
00:48:14,934 --> 00:48:17,312
Mau mati di tempat lain?
279
00:48:20,315 --> 00:48:23,151
Kau tidak bisa pergi dari setan.
280
00:48:23,818 --> 00:48:25,445
Aku mau pergi.
281
00:48:26,154 --> 00:48:30,116
Aku akan membawa kita ke pegunungan
dan kita akan menemukan rumah.
282
00:48:30,575 --> 00:48:35,413
Tidak ada yang akan mengikutimu, Nak.
283
00:48:39,417 --> 00:48:40,960
Untuk apa kau melihatnya?
284
00:48:46,924 --> 00:48:49,552
Keluarkan kami dari sini.
285
00:49:10,907 --> 00:49:12,408
Ayo gerak.
286
00:51:53,194 --> 00:51:54,674
Aku bisa mengeluarkan kita dari sini.
287
00:51:55,154 --> 00:51:56,280
Tidak, kau tidak bisa.
288
00:51:57,114 --> 00:51:58,449
Cukup!
289
00:51:58,950 --> 00:52:00,284
Kau sudah dapat kesempatan.
290
00:52:01,828 --> 00:52:03,996
Sekarang kita melakukannya dengan caraku.
291
00:52:19,262 --> 00:52:21,180
Aku sang kebijaksanaan.
292
00:52:22,640 --> 00:52:23,933
Ave adalah kehidupan.
293
00:52:25,393 --> 00:52:27,728
Geirr adalah tombak.
294
00:52:28,688 --> 00:52:29,856
Tapi masih tersesat?
295
00:52:30,898 --> 00:52:32,733
Kau adalah yang kami butuhkan.
296
00:52:35,903 --> 00:52:38,823
Kapan pertama kali?
297
00:52:40,575 --> 00:52:43,953
Kau mulai berdarah.
298
00:52:45,496 --> 00:52:47,582
Dia bisa mencium baumu.
299
00:52:48,124 --> 00:52:50,209
Aku bisa mencium baumu.
300
00:52:52,420 --> 00:52:53,546
Lepaskan aku!
301
00:52:56,090 --> 00:52:57,091
Tidak!
302
00:52:58,759 --> 00:52:59,760
Geirr!
303
00:53:04,348 --> 00:53:05,433
Lepaskan aku!
304
00:53:09,896 --> 00:53:11,314
Setan!
305
00:53:12,398 --> 00:53:13,482
Tangkap dia!
306
00:53:19,614 --> 00:53:21,032
Setan!
307
00:53:25,411 --> 00:53:26,871
Lepaskan aku!
308
00:53:32,126 --> 00:53:33,127
Kumohon!
309
00:53:34,545 --> 00:53:35,630
Setan!
310
00:53:46,349 --> 00:53:47,725
Kenapa kau membantunya?
311
00:53:48,017 --> 00:53:49,018
Karena dia benar.
312
00:53:49,936 --> 00:53:51,270
Dia gila!
313
00:53:51,646 --> 00:53:53,397
Aku tidak mau kehilangan bayi lagi.
314
00:55:17,356 --> 00:55:18,441
Bawa dia.
315
00:55:22,236 --> 00:55:23,696
Bawa dia!
316
00:55:25,990 --> 00:55:27,116
Bawa dia.
317
01:02:34,751 --> 01:02:35,752
Ayo!
318
01:02:39,465 --> 01:02:40,924
Beyah, berhenti!
319
01:02:41,008 --> 01:02:42,634
Dia akan membawa kita keluar!
320
01:03:22,174 --> 01:03:23,383
Geirr!
321
01:03:26,094 --> 01:03:27,095
Ayo!
322
01:03:27,179 --> 01:03:28,472
Hentikan!
323
01:03:29,473 --> 01:03:30,891
Sudah berakhir!
324
01:03:59,711 --> 01:04:01,213
Aku sudah dapat jejaknya.
325
01:04:02,422 --> 01:04:04,174
Dia seperti kita.
326
01:04:07,844 --> 01:04:08,845
Tidak.
327
01:04:10,597 --> 01:04:12,266
Tidak.
328
01:04:12,766 --> 01:04:15,018
Aku melihatnya mengambil tubuh Ave.
329
01:04:19,773 --> 01:04:21,024
Kenapa?
330
01:04:22,609 --> 01:04:24,695
Karena itu monster.
331
01:04:29,449 --> 01:04:31,076
Aku ingin kembali.
332
01:04:32,703 --> 01:04:35,080
Tidak ada tempat untuk kembali.
333
01:04:36,081 --> 01:04:37,332
Geirr.
334
01:04:42,671 --> 01:04:45,674
Kita tidak akan bertahan hidup di sini.
335
01:04:46,508 --> 01:04:50,012
Jika makhluk itu memiliki tempat
berlindung, kita harus merebutnya.
336
01:04:50,095 --> 01:04:52,139
Bagaimana jika ada banyak?
337
01:04:52,222 --> 01:04:54,266
Maka mereka pasti sudah membunuh kita.
338
01:04:55,309 --> 01:04:57,519
Dia berusaha menakut-nakuti kita.
339
01:04:59,855 --> 01:05:01,231
Beyah.
340
01:05:06,320 --> 01:05:08,447
Kenapa kau tidak takut?
341
01:05:11,700 --> 01:05:13,660
Aku takut.
342
01:05:23,462 --> 01:05:26,340
Tapi aku ingin hidup.
343
01:06:20,227 --> 01:06:21,687
Ini jebakan.
344
01:06:23,146 --> 01:06:24,940
Kita tidak punya pilihan.
345
01:11:43,258 --> 01:11:44,259
Geirr!
346
01:15:22,477 --> 01:15:23,937
Di mana ayahku?
347
01:15:41,037 --> 01:15:42,038
Beyah, berhenti!
348
01:16:13,278 --> 01:16:14,487
Geirr!
349
01:16:27,208 --> 01:16:28,209
Ayo!
350
01:16:29,502 --> 01:16:30,503
Heron!
351
01:16:48,896 --> 01:16:49,897
Heron cepat!
352
01:16:56,487 --> 01:16:57,530
Ayo!
353
01:17:23,097 --> 01:17:24,098
Heron!
354
01:17:25,767 --> 01:17:26,934
Heron!
355
01:17:31,397 --> 01:17:32,732
Tolong, Beyah!
356
01:17:33,149 --> 01:17:34,150
Tolong!
357
01:18:06,599 --> 01:18:08,351
Apa yang kau lakukan?
358
01:18:09,310 --> 01:18:11,187
Mereka atau kita.
359
01:18:12,230 --> 01:18:14,357
Monster! Monster.
360
01:18:15,441 --> 01:18:16,526
Berhenti, Heron!
361
01:18:16,609 --> 01:18:17,944
Kita kelaparan.
362
01:18:18,236 --> 01:18:20,279
Mereka memberiku makan!
363
01:18:20,613 --> 01:18:22,490
Mereka ingin menyelamatkanku!
364
01:18:23,699 --> 01:18:24,700
Monster!
365
01:18:27,161 --> 01:18:28,287
Cukup!
366
01:18:29,622 --> 01:18:31,207
Ayah!
367
01:18:31,916 --> 01:18:33,126
Ayah!
368
01:18:33,209 --> 01:18:35,044
Dia mati!
369
01:18:35,878 --> 01:18:37,964
Mereka semua sudah mati!
370
01:18:46,514 --> 01:18:48,766
Sesuatu membunuh mereka.
371
01:19:04,740 --> 01:19:06,117
Bukan sesuatu
372
01:19:07,618 --> 01:19:08,619
mereka seperti kita.
373
01:19:25,595 --> 01:19:27,115
Beyah, ceritakan padaku sebuah cerita.
374
01:19:30,016 --> 01:19:31,517
Dimulai di saat tersesat
375
01:19:33,686 --> 01:19:35,146
saat mencari tempat berlindung.
376
01:19:38,149 --> 01:19:42,111
Dia melakukan perjalanan ke negeri monster.
377
01:19:44,071 --> 01:19:46,574
Dirusak oleh rasa takut dan amarah,
378
01:19:46,657 --> 01:19:51,496
dia membunuh monster-monster itu
dan merebut gua mereka.
379
01:19:54,790 --> 01:20:00,296
Pada saat itulah dia melihat
bagaimana mereka hidup.
380
01:20:01,881 --> 01:20:04,133
Ave?
381
01:20:05,301 --> 01:20:09,555
Mereka membawanya ke sini
untuk menghormatinya
382
01:20:10,389 --> 01:20:12,934
dan bayinya.
383
01:20:15,102 --> 01:20:16,729
Mereka mencuri seorang anak laki-laki
384
01:20:16,812 --> 01:20:18,652
karena mereka ingin menyelamatkannya.
385
01:20:22,443 --> 01:20:25,363
Bagaimana bisa mereka
peduli pada orang lain.
386
01:20:30,284 --> 01:20:33,871
Dia melihat bagaimana
mereka diancam dan ditakuti.
387
01:20:37,208 --> 01:20:41,087
Dia melihat mereka orang-orang seperti dia.
388
01:20:44,048 --> 01:20:46,801
Orang tersesat itu menyadari
dia sudah menemukan rumah
389
01:20:48,511 --> 01:20:51,013
dan dia sudah menghancurkannya.
390
01:21:32,471 --> 01:21:36,309
Si tersesat dan anak laki-laki itu
belajar untuk bertahan hidup.
391
01:21:37,602 --> 01:21:39,478
Dari orang-orang baru.
392
01:21:47,695 --> 01:21:49,822
Apa yang kita lakukan sekarang?
393
01:21:59,846 --> 01:22:11,846
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 28 Februari 2024
394
01:22:22,313 --> 01:22:24,732
Kita akan mencoba lagi.
395
01:22:26,756 --> 01:22:56,756
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
24469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.