Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:10,550
Oh, my God! Oh, my God!
2
00:00:12,470 --> 00:00:13,800
Come on!
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,220
Let's get this baby open
like a can of tuna!
4
00:00:17,550 --> 00:00:19,970
More like a tuna melt.
5
00:00:21,270 --> 00:00:22,600
Oh, my legs!
6
00:00:22,600 --> 00:00:24,440
My legs are stuck! Oh!
7
00:00:25,850 --> 00:00:28,230
She's pinned
under the steering column.
8
00:00:28,230 --> 00:00:30,400
Get me the hydraulic ram now!
9
00:00:34,780 --> 00:00:36,530
It's too late. Just go.
10
00:00:36,530 --> 00:00:38,620
You don't need to burn, too.
11
00:00:38,620 --> 00:00:41,250
Hotshots don't get burned.
12
00:00:42,540 --> 00:00:44,040
We just get a little toasted.
13
00:00:50,130 --> 00:00:51,460
Hang on to me.
14
00:00:51,460 --> 00:00:52,670
I got you.
15
00:00:58,140 --> 00:00:59,640
You're a hero.
16
00:00:59,640 --> 00:01:00,720
No, I'm just
17
00:01:00,720 --> 00:01:01,890
doing my job.
18
00:01:11,020 --> 00:01:12,650
Brad.
19
00:01:12,650 --> 00:01:14,190
Yeah!
20
00:01:20,910 --> 00:01:23,080
So, what do you think?
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,210
Uh, that was
very exciting, Brad.
22
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
I really liked the music.
23
00:01:27,420 --> 00:01:29,210
The production value--
it's off the charts.
24
00:01:29,210 --> 00:01:31,300
Yeah, super cool.
25
00:01:31,300 --> 00:01:34,090
-You hated it, didn't you?
-What?
26
00:01:34,090 --> 00:01:35,420
-No.
-No one said that.
27
00:01:35,420 --> 00:01:37,720
It's not supposed
to be a documentary.
28
00:01:37,720 --> 00:01:40,680
Yeah, real life is boring,
and-and who wants that?
29
00:01:40,680 --> 00:01:42,600
This-this was fun.
30
00:01:42,600 --> 00:01:45,520
But as... professionals,
31
00:01:45,520 --> 00:01:47,770
did anything bother you?
Did anything ring...
32
00:01:47,770 --> 00:01:49,560
false?
33
00:01:49,560 --> 00:01:51,480
-Mm...
-Uh...
34
00:01:51,480 --> 00:01:53,940
w-well-- and this
is not a big deal--
35
00:01:53,940 --> 00:01:55,940
usually, we would put out
36
00:01:55,940 --> 00:01:57,860
an engine fire
before attempting such
37
00:01:57,860 --> 00:01:59,030
a difficult extraction.
38
00:01:59,030 --> 00:02:00,950
That was the network.
39
00:02:00,950 --> 00:02:02,950
And also we wouldn't call it
a hydraulic ram.
40
00:02:02,950 --> 00:02:04,910
We just call it a spreader,
and we get it.
41
00:02:04,910 --> 00:02:06,580
That was the network, too.
42
00:02:06,580 --> 00:02:08,790
They thought "spreader"
was provocative.
43
00:02:08,790 --> 00:02:11,210
I was just gonna say that you
wouldn't be blabbing so much
44
00:02:11,210 --> 00:02:13,250
-to the driver
in the middle of a rescue.
-Uh, "blabbing"?
45
00:02:15,380 --> 00:02:16,800
What blabbing?
46
00:02:16,800 --> 00:02:18,590
The speech at the end.
47
00:02:18,590 --> 00:02:21,260
Uh, "hotshots don't get burned.
48
00:02:21,260 --> 00:02:22,430
You're saying we should
get rid of the speech?
49
00:02:22,430 --> 00:02:25,770
No, I'm just--
In real life, uh, we wouldn't
50
00:02:25,770 --> 00:02:28,310
be standing around yakking,
we'd be getting her out.
51
00:02:28,310 --> 00:02:30,770
I'm just saying,
it seemed kind of, uh...
52
00:02:30,770 --> 00:02:31,900
Extraneous.
53
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
...fake.
54
00:02:32,900 --> 00:02:34,520
You said the F word.
55
00:02:35,730 --> 00:02:36,900
No, no, no, no, no, no,
56
00:02:36,900 --> 00:02:38,740
F is for "fun,"
like-like Buck said.
57
00:02:38,740 --> 00:02:41,320
I think I need
to pop to the loo.
58
00:02:41,320 --> 00:02:42,820
It was a good show, Brad.
59
00:02:42,820 --> 00:02:45,160
-Exceptional production value,
Brad.
-No, n--
60
00:02:45,160 --> 00:02:46,620
It's my kid's favorite show.
61
00:02:48,580 --> 00:02:50,370
Uh...
62
00:02:53,500 --> 00:02:54,920
What?
63
00:02:58,970 --> 00:03:00,720
Hello, justice fans.
64
00:03:00,720 --> 00:03:04,140
Cart Cop here
with a new edition of--
65
00:03:04,140 --> 00:03:06,350
What do we have here?
66
00:03:06,350 --> 00:03:08,310
Another shirker in the wild.
67
00:03:08,310 --> 00:03:10,480
Ma'am? Ma'am?
68
00:03:12,690 --> 00:03:14,400
Hi, I can't help but notice
69
00:03:14,400 --> 00:03:16,110
you left your shopping cart out,
uh, right there
70
00:03:16,110 --> 00:03:17,230
-in the open.
-So?
71
00:03:17,230 --> 00:03:18,490
So, uh, there's a perfectly
72
00:03:18,490 --> 00:03:21,030
good cart corral
for these carts.
73
00:03:21,030 --> 00:03:22,820
Carts go in the cart corral.
74
00:03:22,820 --> 00:03:25,740
It's part of the social contract
that we all share.
75
00:03:25,740 --> 00:03:27,240
But instead of upholding said
contract, you're choosing
76
00:03:27,240 --> 00:03:29,580
-to shirk.
-Did you call me a jerk?
77
00:03:29,580 --> 00:03:30,870
No, not a jerk, ma'am. "Shirk."
78
00:03:30,870 --> 00:03:33,380
You shirked your duty
79
00:03:33,380 --> 00:03:34,750
vis-à-vis this cart.
80
00:03:36,210 --> 00:03:37,750
They pay people
to move the carts.
81
00:03:37,750 --> 00:03:40,470
Uh, uh, who, him?
'Cause that gentlemen's
82
00:03:40,470 --> 00:03:41,760
a senior citizen.
83
00:03:41,760 --> 00:03:43,430
Possibly a veteran.
84
00:03:43,430 --> 00:03:45,550
You-you'd have him clean up
after your mess?
85
00:03:45,550 --> 00:03:46,720
Do you work at this store?
86
00:03:46,720 --> 00:03:48,180
Or are you police?
87
00:03:48,180 --> 00:03:50,230
Cart Cop, ma'am.
88
00:03:50,230 --> 00:03:51,480
I'm a concerned citizen.
89
00:03:51,480 --> 00:03:52,730
I don't have time for this.
90
00:04:01,150 --> 00:04:02,570
What the hell's that?
91
00:04:02,570 --> 00:04:03,950
That's yours. It's a magnet.
92
00:04:03,950 --> 00:04:05,780
For parking your cart
like a shirker.
93
00:04:07,120 --> 00:04:09,660
I am not a shirker.
94
00:04:09,660 --> 00:04:11,200
Hey, uh,
I have to warn you, ma'am.
95
00:04:11,200 --> 00:04:12,710
That was nearly assault.
96
00:04:13,920 --> 00:04:16,710
Don't you dare. Don't you dare.
97
00:04:16,710 --> 00:04:19,050
Oh. There is going to be
an assault if you keep putting
98
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
this crap on my car!
99
00:04:20,510 --> 00:04:22,590
-Leave me alone. Leave me alone.
-Uh, there is no need
100
00:04:22,590 --> 00:04:24,050
-for profanity.
-Go away.
101
00:04:25,340 --> 00:04:27,350
Hey, lady,
this ain't a parking space.
102
00:04:27,350 --> 00:04:29,140
-Yeah, I'm trying to leave!
-Then leave!
103
00:04:30,720 --> 00:04:32,350
This little douche
is harassing me.
104
00:04:32,350 --> 00:04:35,400
I'm not harassing her.
I'm just shaming her.
105
00:04:35,400 --> 00:04:37,650
She's refusing to return
her cart to the cart corral.
106
00:04:37,650 --> 00:04:39,150
Lady, just put the cart back.
107
00:04:39,150 --> 00:04:40,070
It's, like, what-- 20 feet?
108
00:04:40,070 --> 00:04:42,150
Don't you "lady" me, baldy.
109
00:04:42,150 --> 00:04:43,490
How about if I go through you?
110
00:04:43,490 --> 00:04:44,860
Yeah, baldy.
111
00:04:44,860 --> 00:04:46,870
Try it.
112
00:04:48,910 --> 00:04:50,660
What are you, stupid?
113
00:04:50,660 --> 00:04:52,040
How obvious can a car be?
114
00:04:52,040 --> 00:04:53,960
Aw, geez.
115
00:05:03,130 --> 00:05:05,880
Come on, back it up now.
Move that car.
116
00:05:05,880 --> 00:05:07,890
Lady, what the hell
are you doing, huh?
117
00:05:07,890 --> 00:05:09,180
-Are you blind
or are you stupid?
-Get back in your car.
118
00:05:09,180 --> 00:05:10,600
- Back in your car.
- Don't touch me!
119
00:05:10,600 --> 00:05:12,770
And you-- do not
make me use my nightstick.
120
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
I am not playing with you.
121
00:05:13,770 --> 00:05:16,100
Whoa! Whoa.
122
00:05:17,440 --> 00:05:19,230
Come on!
123
00:05:19,230 --> 00:05:21,070
Whoa, whoa, whoa, now.
124
00:05:21,070 --> 00:05:22,400
You want to tell me
why everyone's
125
00:05:22,400 --> 00:05:23,740
losing their damn minds?
126
00:05:23,740 --> 00:05:25,030
It-It's this cart shark.
127
00:05:25,030 --> 00:05:26,700
Cart Cop.
128
00:05:26,700 --> 00:05:28,160
Cart pain in my ass.
129
00:05:28,160 --> 00:05:29,660
This kid is always
130
00:05:29,660 --> 00:05:30,990
stirring up trouble.
131
00:05:30,990 --> 00:05:32,990
I tried to boot him last month.
132
00:05:32,990 --> 00:05:35,080
Then he reported me
and I got suspended.
133
00:05:35,080 --> 00:05:37,170
Well, it serves you right,
persecuting a public servant.
134
00:05:38,420 --> 00:05:39,790
Are you doing this for YouTube?
135
00:05:39,790 --> 00:05:43,170
For justice. Moral decay
starts in cart corral.
136
00:05:43,170 --> 00:05:44,630
First they leave one
in a parking spot,
137
00:05:44,630 --> 00:05:46,590
then they leave one
in a handicap walkway,
138
00:05:46,590 --> 00:05:48,130
and the next thing you know
we-we're belly-up in the abyss.
139
00:05:48,130 --> 00:05:49,930
What are you talking about?
140
00:05:49,930 --> 00:05:51,180
He vandalized my car with this.
141
00:05:51,180 --> 00:05:52,850
"I got cart narced"?
142
00:05:52,850 --> 00:05:56,060
Ma'am, vandalism
requires damage.
143
00:05:56,060 --> 00:05:58,690
From what I can tell,
that's a magnet.
144
00:05:58,690 --> 00:06:00,270
Which you're welcome
to take home as a keepsake.
145
00:06:00,270 --> 00:06:01,150
-See, that right there...
-Okay, sir, sir,
146
00:06:01,150 --> 00:06:02,900
just keep your mouth shut.
147
00:06:02,900 --> 00:06:04,230
See? He's harassing me.
148
00:06:04,230 --> 00:06:06,860
He called me a-a shirker.
149
00:06:06,860 --> 00:06:08,200
Okay, I don't know
what that means,
150
00:06:08,200 --> 00:06:10,700
but that is
his first amendment right.
151
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
What about my rights?
152
00:06:11,700 --> 00:06:13,410
He videotaped me
153
00:06:13,410 --> 00:06:15,250
and he's gonna post it
without my consent.
154
00:06:15,250 --> 00:06:16,370
I don't need your consent.
155
00:06:16,370 --> 00:06:17,830
Okay, it's a public place.
156
00:06:17,830 --> 00:06:19,670
And it's legal in California.
157
00:06:19,670 --> 00:06:21,330
Really?
Well, let me rephrase this.
158
00:06:21,330 --> 00:06:23,710
-If I find you,
I'm gonna hurt you.
-Whoa, whoa...
159
00:06:23,710 --> 00:06:25,800
Okay, look, sir. Sir.
160
00:06:25,800 --> 00:06:27,260
The more you go off,
161
00:06:27,260 --> 00:06:29,260
the more views he gets,
so why don't
162
00:06:29,260 --> 00:06:30,840
you just get back in your car?
163
00:06:30,840 --> 00:06:32,100
-And you.
-Yes?
164
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
Sir, clear the parking lot.
165
00:06:33,100 --> 00:06:35,100
And, ma'am,
166
00:06:35,100 --> 00:06:36,730
take this cart back
167
00:06:36,730 --> 00:06:38,310
-to where it belongs.
-Okay. Okay.
168
00:06:38,310 --> 00:06:40,230
-Let's move, let's move,
get back in our cars.
-I...
169
00:06:40,230 --> 00:06:41,690
You don't really
want me to ta...
170
00:06:44,190 --> 00:06:45,440
No problem, Officer.
171
00:06:49,530 --> 00:06:50,780
All right, all right.
172
00:06:50,780 --> 00:06:52,450
Okay, okay.
173
00:06:52,450 --> 00:06:54,080
Go on, go on home.
174
00:06:54,080 --> 00:06:56,410
Uh, hey.
175
00:06:56,410 --> 00:06:57,790
Thanks for the backup.
176
00:06:57,790 --> 00:06:59,330
It's good to meet
a fellow crusader for justice.
177
00:06:59,330 --> 00:07:00,830
Graham.
178
00:07:01,960 --> 00:07:03,630
You are not a crusader.
179
00:07:03,630 --> 00:07:05,750
You are a busybody.
180
00:07:05,750 --> 00:07:07,340
You want my advice?
181
00:07:07,340 --> 00:07:09,170
Stop all this "cop cart"
nonsense
182
00:07:09,170 --> 00:07:10,840
before you busy the wrong body.
183
00:07:16,890 --> 00:07:18,310
- Son of a--
- I told you.
184
00:07:18,310 --> 00:07:20,020
It's belly-up in the abyss.
185
00:07:31,780 --> 00:07:34,160
Hey, Chris.
186
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
Hi, Dad. What's up?
187
00:07:36,240 --> 00:07:38,120
You got a minute?
188
00:07:38,120 --> 00:07:40,410
I guess so.
189
00:07:40,410 --> 00:07:41,790
Uh, you still watch
that show Hotshots?
190
00:07:41,790 --> 00:07:44,380
Yeah. Why?
191
00:07:44,380 --> 00:07:46,750
Well, um, you'll never
believe this,
192
00:07:46,750 --> 00:07:48,300
but Brad Torrance--
193
00:07:48,300 --> 00:07:50,510
the main guy from Hotshots--
194
00:07:50,510 --> 00:07:52,800
been hanging out
at the firehouse.
195
00:07:52,800 --> 00:07:55,180
-Really?
-Yeah, yeah.
196
00:07:55,180 --> 00:07:57,430
He wants to learn
how to be a firefighter.
197
00:07:57,430 --> 00:07:59,520
Uh, anyway,
I was thinking about getting him
198
00:07:59,520 --> 00:08:01,890
to autograph something for you.
199
00:08:01,890 --> 00:08:03,520
For how much?
200
00:08:03,520 --> 00:08:05,730
I'm pretty sure
I can get it for free.
201
00:08:05,730 --> 00:08:08,150
Me and him, we're...
we're kind of friends.
202
00:08:08,150 --> 00:08:10,820
-You could put it up
in your room.
-Cool.
203
00:08:10,820 --> 00:08:12,070
You'll send it to me?
204
00:08:13,070 --> 00:08:14,860
I meant...
205
00:08:14,860 --> 00:08:17,030
your room here.
206
00:08:17,030 --> 00:08:18,870
But, yeah, that's fine.
207
00:08:18,870 --> 00:08:21,580
I'll, uh...
Yeah, I'll-I'll send it.
208
00:08:23,210 --> 00:08:25,130
Okay. I got to go.
209
00:08:25,130 --> 00:08:27,130
Grandpa's setting up the board.
210
00:08:27,130 --> 00:08:29,300
-What board?
-Chess board.
211
00:08:30,590 --> 00:08:32,630
-You play chess now.
-Grandpa taught me.
212
00:08:32,630 --> 00:08:34,260
I'm in a chess club.
213
00:08:34,260 --> 00:08:35,840
You are?
214
00:08:35,840 --> 00:08:38,010
That's...
215
00:08:38,010 --> 00:08:39,890
that's great, Chris.
216
00:08:39,890 --> 00:08:42,060
Nobody told me.
217
00:08:42,060 --> 00:08:43,640
I have to practice.
218
00:08:43,640 --> 00:08:45,850
I'm in a tournament on Saturday.
219
00:08:45,850 --> 00:08:47,520
A tournament?
220
00:08:47,520 --> 00:08:50,320
Well, then yeah,
you should practice.
221
00:08:52,110 --> 00:08:54,110
Okay, well, can you,
uh, tell Abuelita
222
00:08:54,110 --> 00:08:55,530
-to send pictures to m--
-Bye, Dad.
223
00:09:03,120 --> 00:09:06,880
Hey, Mom. According to my map,
I'll be there in 20 minutes.
224
00:09:06,880 --> 00:09:09,540
There's some construction
on Wilshire.
225
00:09:09,540 --> 00:09:11,130
Do you think we'll still
make the previews?
226
00:09:11,130 --> 00:09:12,630
Yes, we'll still
make the previews.
227
00:09:12,630 --> 00:09:14,130
Because I love the previews.
228
00:09:14,130 --> 00:09:15,510
Ugh.
229
00:09:17,260 --> 00:09:18,340
They must be working
on the sewer lines.
230
00:09:18,340 --> 00:09:19,640
It stinks.
231
00:09:19,640 --> 00:09:21,140
I'll see you there. Bye.
232
00:09:32,860 --> 00:09:35,400
Seriously, dude?
Can't you see the signs?
233
00:09:36,610 --> 00:09:39,570
I swear,
the drivers in this town.
234
00:09:40,490 --> 00:09:41,950
Oh, my God!
235
00:10:12,070 --> 00:10:13,940
That doesn't look good.
236
00:10:13,940 --> 00:10:15,360
That doesn't smell good, either.
237
00:10:15,360 --> 00:10:19,030
Thar she blows!
238
00:10:20,280 --> 00:10:21,570
Are you in charge here?
239
00:10:21,570 --> 00:10:24,080
Henry Jennings,
department of sanitation.
240
00:10:24,080 --> 00:10:25,290
What are we looking at here?
241
00:10:25,290 --> 00:10:27,710
About 5,000 gallons
of wastewater.
242
00:10:27,710 --> 00:10:30,500
We were running pressure tests
on the sewer lines.
243
00:10:30,500 --> 00:10:31,670
Well, looks like they failed.
244
00:10:31,670 --> 00:10:32,710
Went off like a bomb.
245
00:10:34,340 --> 00:10:36,710
His car blew up.
He's okay.
246
00:10:36,710 --> 00:10:38,550
But cars started
crashing everywhere.
247
00:10:38,550 --> 00:10:40,390
I think there's still people
trapped in that one,
248
00:10:40,390 --> 00:10:42,140
pinned between two cars.
249
00:10:42,140 --> 00:10:44,390
Buck, Eddie.
Saws and jaws.
250
00:10:44,390 --> 00:10:46,600
Black SUV between
the copper and blue sedan.
251
00:10:46,600 --> 00:10:49,230
-Let's go, let's go.
-Yeah, Cap.
252
00:10:49,230 --> 00:10:51,400
How far away is
the nearest shutoff valve?
253
00:10:51,400 --> 00:10:53,230
Half a mile away.
Crews are working on it now,
254
00:10:53,230 --> 00:10:55,360
but there's too much water
coming through.
255
00:10:55,360 --> 00:10:57,740
-Copy that.
-Hey. Do I know you?
256
00:10:57,740 --> 00:11:00,450
No, no. No, no. I've got
one of those faces, mate.
257
00:11:07,080 --> 00:11:08,120
Can't get through the doors.
258
00:11:08,120 --> 00:11:09,500
Let's go in through the roof.
259
00:11:16,000 --> 00:11:19,380
Please help us!
We're stuck! We're stuck!
260
00:11:19,380 --> 00:11:21,680
-Buck, help me.
-Yeah.
261
00:11:26,640 --> 00:11:29,560
All right, LAFD.
We're gonna get you guys out.
262
00:11:29,560 --> 00:11:31,440
We're gonna be okay.
263
00:11:31,440 --> 00:11:33,150
I'm gonna bust the window.
264
00:11:33,150 --> 00:11:34,610
You guys, shield your eyes.
265
00:11:42,990 --> 00:11:45,070
Can you climb out on your own?
266
00:11:45,070 --> 00:11:47,450
My leg's caught.
It hurts.
267
00:11:47,450 --> 00:11:48,870
All right.
268
00:11:48,870 --> 00:11:51,580
Cap, we're gonna need
more hands.
269
00:11:51,580 --> 00:11:52,670
Copy that, Eddie.
270
00:11:53,960 --> 00:11:54,920
-Bob. Bob, Bob?
-Yeah. yeah?
271
00:11:54,920 --> 00:11:56,500
Can I-can I come with?
272
00:11:56,500 --> 00:11:57,630
-I-I'm good with the jaws.
-I think it's best
273
00:11:57,630 --> 00:11:59,420
if you stay back here for now
and take notes.
274
00:11:59,420 --> 00:12:01,760
All right. I-I'll wait
in the wings then, yeah?
275
00:12:01,760 --> 00:12:03,050
- Yeah.
- All right.
276
00:12:03,050 --> 00:12:04,470
All right.
Wait in the wings.
277
00:12:04,470 --> 00:12:06,220
All right, grab my hand.
278
00:12:06,220 --> 00:12:07,560
I'm not leaving her.
279
00:12:07,560 --> 00:12:10,680
If you want me to help her,
I need your seat.
280
00:12:10,680 --> 00:12:11,480
Jake, you need to go.
281
00:12:13,600 --> 00:12:14,730
Guys.
282
00:12:16,440 --> 00:12:17,230
I'll see you soon.
283
00:12:21,860 --> 00:12:23,450
I got you.
Come on.
284
00:12:26,530 --> 00:12:28,490
-Easy, easy.
-Here.
285
00:12:34,170 --> 00:12:35,790
Gonna try and move the wheel,
286
00:12:35,790 --> 00:12:37,250
-okay?
-Yeah.
287
00:12:39,380 --> 00:12:41,510
-Ow!
-Okay. Okay.
288
00:12:41,510 --> 00:12:43,010
All right,
I'm gonna feel around.
289
00:12:43,010 --> 00:12:44,340
It might hurt.
290
00:12:49,260 --> 00:12:51,930
- Eddie, how's it going?
- Not good.
291
00:12:51,930 --> 00:12:54,190
She's got a laceration
on her upper leg.
292
00:12:54,190 --> 00:12:55,940
Bleeding pretty good.
293
00:12:55,940 --> 00:12:57,480
Okay. You find a way
294
00:12:57,480 --> 00:12:58,770
to stop the bleed.
295
00:12:58,770 --> 00:12:59,860
We'll find you a way out.
296
00:12:59,860 --> 00:13:01,190
You got it.
297
00:13:01,190 --> 00:13:02,400
Doors are all jammed,
I tried 'em.
298
00:13:02,400 --> 00:13:03,440
What do we do?
299
00:13:03,440 --> 00:13:04,860
We can't drain it, we move it.
300
00:13:04,860 --> 00:13:06,360
I'll get the tow rope.
301
00:13:06,360 --> 00:13:08,160
-I'm going back up.
-All right.
302
00:13:14,580 --> 00:13:16,040
This is gonna hurt, okay?
303
00:13:27,510 --> 00:13:29,930
-Ow. Ow.
-Okay. All right.
304
00:13:31,310 --> 00:13:32,350
Watch your foot.
305
00:13:36,940 --> 00:13:39,270
- Tow rope secure.
- Okay.
306
00:13:39,270 --> 00:13:41,150
Take the slack out,
ease it back.
307
00:13:42,360 --> 00:13:44,110
All right,
give it a little more gas.
308
00:13:44,110 --> 00:13:45,360
Come on, come on.
309
00:13:50,030 --> 00:13:52,580
Be safe, Buck. Hang on.
310
00:13:52,580 --> 00:13:55,000
Okay, keep it coming,
keep it coming.
311
00:13:59,580 --> 00:14:01,170
Hello.
312
00:14:05,590 --> 00:14:07,470
Hello!
313
00:14:07,470 --> 00:14:08,680
Hello!
Unlock the door.
314
00:14:08,680 --> 00:14:09,840
Hello!
315
00:14:11,050 --> 00:14:13,810
Pull it back.
Keep it coming, keep it coming.
316
00:14:15,600 --> 00:14:18,190
Back, back.
317
00:14:25,860 --> 00:14:27,200
Hello?
318
00:14:27,200 --> 00:14:28,570
Hello? Wake up.
319
00:14:28,570 --> 00:14:29,700
What happened?
320
00:14:29,700 --> 00:14:31,910
Okay.
Ho, ho, ho, ho.
321
00:14:43,090 --> 00:14:45,250
I'm sorry.
322
00:14:45,250 --> 00:14:47,220
Luckily it missed your femoral.
323
00:14:48,260 --> 00:14:50,130
I think that we can
cut it right off.
324
00:14:51,300 --> 00:14:52,850
The wheel, not the leg.
325
00:14:52,850 --> 00:14:54,260
Bob!
326
00:14:54,260 --> 00:14:56,890
I got another one.
327
00:14:56,890 --> 00:14:58,770
What is he doing?
328
00:15:01,600 --> 00:15:03,820
Brad. She needs
to be put on a gurney.
329
00:15:03,820 --> 00:15:06,190
- Get a gurney in here.
- Single car accident.
330
00:15:06,190 --> 00:15:09,360
She was struck by the airbag.
No signs of bleeding.
331
00:15:10,530 --> 00:15:12,240
Possible internal injuries.
332
00:15:12,240 --> 00:15:13,160
Did you check her vitals?
333
00:15:13,160 --> 00:15:14,330
No.
334
00:15:14,330 --> 00:15:15,700
How about for any head injuries?
335
00:15:15,700 --> 00:15:17,330
I got her out of the bloody car.
336
00:15:18,870 --> 00:15:20,920
Hey.
337
00:15:20,920 --> 00:15:23,040
Are you Brad Torrance
from Hotshots?
338
00:15:23,040 --> 00:15:25,040
Yes.
Yes I am, love.
339
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
Let's go. Come on.
340
00:15:29,920 --> 00:15:31,930
I knew I knew you.
341
00:15:31,930 --> 00:15:34,300
You're the guy from that show!
342
00:15:34,300 --> 00:15:36,390
-Actually...
-Hey.
343
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
-Just--
-It's Captain Banner, everyone!
344
00:15:39,350 --> 00:15:40,770
- I'm just--
- Banner!
345
00:15:40,770 --> 00:15:42,020
-It's not about me.
-You're a hero.
346
00:15:43,310 --> 00:15:44,480
Uh... Just... excited.
347
00:15:45,730 --> 00:15:47,070
- It's not about me. It's-it's--
- Captain Banner!
348
00:15:47,070 --> 00:15:48,320
It's not about...
349
00:15:48,320 --> 00:15:49,110
It's--
Okay.
350
00:16:00,870 --> 00:16:02,500
Eau de sewer. Such a
351
00:16:02,500 --> 00:16:04,750
-specific aroma.
-Yeah, like sour milk
352
00:16:04,750 --> 00:16:06,340
and old fish guts had a baby.
353
00:16:06,340 --> 00:16:07,880
Isn't it glorious?
354
00:16:07,880 --> 00:16:10,050
All right, listen up.
355
00:16:10,050 --> 00:16:12,300
Get your turnouts off,
put 'em in the rack.
356
00:16:12,300 --> 00:16:14,430
Chim, Buck,
you're on decontamination.
357
00:16:14,430 --> 00:16:15,680
And everybody else,
358
00:16:15,680 --> 00:16:17,810
start washing the rigs
and hit the showers.
359
00:16:17,810 --> 00:16:20,470
-Brad, a word please.
-Yes, Bob. How can I help?
360
00:16:20,470 --> 00:16:22,890
Ooh, I can get my PA
to deliver scented candles.
361
00:16:22,890 --> 00:16:24,520
You can listen carefully
to what I'm about to say.
362
00:16:24,520 --> 00:16:25,940
Yes.
363
00:16:25,940 --> 00:16:27,610
What you did back there
was reckless and stupid.
364
00:16:27,610 --> 00:16:30,480
That-that woman was in danger.
365
00:16:30,480 --> 00:16:31,940
She was trapped in the car.
She needed my help.
366
00:16:31,940 --> 00:16:34,030
And if she'd had a spinal injury
367
00:16:34,030 --> 00:16:35,160
and you carried her
around like that,
368
00:16:35,160 --> 00:16:36,410
you could have paralyzed her.
369
00:16:36,410 --> 00:16:37,740
Oh, right.
370
00:16:37,740 --> 00:16:39,830
That's why we always
put people in C collars
371
00:16:39,830 --> 00:16:41,580
-before we move them.
-Okay.
372
00:16:41,580 --> 00:16:43,790
Good note. Good note.
373
00:16:43,790 --> 00:16:46,420
But we tend to skip over
these parts in the show
374
00:16:46,420 --> 00:16:48,170
because they're a bit tedious.
375
00:16:48,170 --> 00:16:50,090
It's because it's fake, Brad.
376
00:16:50,090 --> 00:16:51,670
You're not a real firefighter.
377
00:16:51,670 --> 00:16:53,630
And no matter what notes
you put down in that
378
00:16:53,630 --> 00:16:55,800
journal of yours, nothing
is gonna change that. You
379
00:16:55,800 --> 00:16:57,260
are an observer here.
380
00:16:57,260 --> 00:16:58,800
You want something to do?
381
00:16:58,800 --> 00:17:02,640
You can start by washing
and waxing that bumper,
382
00:17:02,640 --> 00:17:05,350
because until I say otherwise,
that is where you will be
383
00:17:05,350 --> 00:17:07,730
when we head out
on every call. Understood?
384
00:17:07,730 --> 00:17:10,070
Got it, Bob.
385
00:17:10,070 --> 00:17:12,650
In this firehouse,
it's Captain Nash.
386
00:17:17,740 --> 00:17:20,080
Yes, Captain.
387
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
Ira came back here
to hose out some carts,
388
00:17:34,920 --> 00:17:37,050
and we found him like this.
389
00:17:40,850 --> 00:17:43,270
Uh, these were
stuffed in his mouth.
390
00:17:43,270 --> 00:17:45,140
He busied the wrong buddy.
391
00:17:45,140 --> 00:17:47,350
I can't find a pulse.
392
00:17:47,350 --> 00:17:48,650
Help me pull him out
from under here.
393
00:18:00,160 --> 00:18:02,240
Sir, can you hear me?
394
00:18:02,240 --> 00:18:03,620
We know what happened?
395
00:18:03,620 --> 00:18:04,620
I think he got jumped.
396
00:18:04,620 --> 00:18:06,250
I wasn't able to get a pulse.
397
00:18:07,460 --> 00:18:08,920
Airway's clear.
I'm not getting a pulse either.
398
00:18:08,920 --> 00:18:09,710
Try a sternal rub.
399
00:18:11,880 --> 00:18:13,840
His GoPro's missing.
400
00:18:13,840 --> 00:18:15,210
Either of you see his camera?
401
00:18:15,210 --> 00:18:16,090
No.
402
00:18:18,630 --> 00:18:21,050
I need the footage
from that security camera.
403
00:18:21,050 --> 00:18:23,350
-There isn't any.
-What do you mean?
404
00:18:23,350 --> 00:18:24,520
Well, these cameras
back here are on the fritz.
405
00:18:24,520 --> 00:18:25,810
Guy's supposed to come
this week to replace 'em.
406
00:18:25,810 --> 00:18:27,690
What about
the front of the store?
407
00:18:27,690 --> 00:18:29,020
Those work.
408
00:18:29,020 --> 00:18:30,900
Okay, I need
whatever you do have.
409
00:18:35,530 --> 00:18:37,320
Right pupil's reactive.
410
00:18:37,320 --> 00:18:38,740
Let's get a C-collar on him.
411
00:18:38,740 --> 00:18:40,620
What are you thinking, Hen?
412
00:18:40,620 --> 00:18:42,070
I'm thinking we need
to get him to an operating room
413
00:18:42,070 --> 00:18:43,830
in the next ten minutes.
414
00:18:43,830 --> 00:18:44,950
Follow me.
I'll be your escort.
415
00:18:44,950 --> 00:18:46,910
You think he's gonna wake up?
416
00:18:48,160 --> 00:18:49,540
He better.
He's the only witness.
417
00:18:49,540 --> 00:18:50,750
One, two, three.
418
00:19:01,590 --> 00:19:03,180
Knock, knock.
419
00:19:04,430 --> 00:19:05,640
Sergeant.
420
00:19:05,640 --> 00:19:07,520
Graham.
421
00:19:07,520 --> 00:19:09,310
This is Detective Romero.
422
00:19:09,310 --> 00:19:10,900
He's gonna
help out on your case.
423
00:19:10,900 --> 00:19:13,900
The charger said you were
okay to see visitors?
424
00:19:13,900 --> 00:19:15,940
Y... You're the first.
425
00:19:15,940 --> 00:19:17,690
Yeah.
Come on in.
426
00:19:17,690 --> 00:19:19,070
Make yourselves at home.
427
00:19:24,080 --> 00:19:26,200
Does your family
know you're here?
428
00:19:26,200 --> 00:19:27,410
No. I...
429
00:19:27,410 --> 00:19:30,460
I wouldn't want to worry them.
430
00:19:30,460 --> 00:19:32,960
Also, they don't speak to me.
431
00:19:32,960 --> 00:19:35,540
Not-not everyone's
a justice fan, right?
432
00:19:35,540 --> 00:19:37,250
Don't I know it.
433
00:19:39,380 --> 00:19:41,510
You should just
go ahead and say it.
434
00:19:41,510 --> 00:19:42,800
Say what?
435
00:19:42,800 --> 00:19:44,850
I told you so.
436
00:19:44,850 --> 00:19:48,020
The Cart Cop got
what was coming to him, right?
437
00:19:48,020 --> 00:19:49,980
Whatever you said,
438
00:19:49,980 --> 00:19:52,850
whoever you provoked,
439
00:19:52,850 --> 00:19:54,230
you didn't deserve this.
440
00:19:55,480 --> 00:19:57,110
Thank you.
441
00:19:57,110 --> 00:19:59,650
Can you tell us
what you remember?
442
00:19:59,650 --> 00:20:01,110
It's all kind of
443
00:20:01,110 --> 00:20:04,700
-fuzzy.
-Well, just do your best.
444
00:20:06,160 --> 00:20:09,330
I purchased rations
at the market at 4:05p.m.
445
00:20:09,330 --> 00:20:11,830
Energy drink and an energy bar.
446
00:20:11,830 --> 00:20:13,080
And then I ate them
in my vehicle
447
00:20:13,080 --> 00:20:15,330
on the north end of the lot.
448
00:20:15,330 --> 00:20:17,040
I proceeded
to the southeastern corner.
449
00:20:17,040 --> 00:20:18,840
That's usually where
I find the most shirkers.
450
00:20:18,840 --> 00:20:20,380
And-and then...
451
00:20:23,930 --> 00:20:25,800
...I woke up here.
452
00:20:25,800 --> 00:20:27,220
That's it?
453
00:20:27,220 --> 00:20:29,680
You don't remember
anything from the attack?
454
00:20:29,680 --> 00:20:31,100
Well, no.
455
00:20:31,100 --> 00:20:33,600
I got my head stomped.
456
00:20:33,600 --> 00:20:35,860
Look. There-there--
There's even a shoe print.
457
00:20:35,860 --> 00:20:39,400
A... bootprint, actually.
458
00:20:39,400 --> 00:20:41,690
Size nine. Still trying
to identify the brand.
459
00:20:43,650 --> 00:20:45,200
Is there anyone you can think of
460
00:20:45,200 --> 00:20:46,990
who would want to do
this to you?
461
00:20:48,580 --> 00:20:50,290
Can I borrow your pen?
462
00:20:51,870 --> 00:20:53,790
You making me a list?
463
00:20:53,790 --> 00:20:55,920
No. A-A link.
464
00:20:55,920 --> 00:20:57,750
To my YouTube channel.
465
00:21:03,550 --> 00:21:05,340
That's some good
chrome work, Brad.
466
00:21:05,340 --> 00:21:07,890
Thank you for saying that,
Edmundo.
467
00:21:07,890 --> 00:21:09,430
No, I'm not just saying it.
468
00:21:09,430 --> 00:21:11,020
You could use that thing
as a vanity mirror.
469
00:21:11,020 --> 00:21:14,100
Well, I reckon when it comes
to vanity, I'm a natural.
470
00:21:14,100 --> 00:21:15,850
Hey.
471
00:21:15,850 --> 00:21:18,400
Everybody on the team gets
an earful from Cap sometimes.
472
00:21:18,400 --> 00:21:20,070
It's part of the job.
473
00:21:20,070 --> 00:21:21,820
I'm not on the team, am I?
474
00:21:22,860 --> 00:21:24,950
I'm just an observer.
475
00:21:24,950 --> 00:21:26,820
No.
476
00:21:26,820 --> 00:21:28,990
What I really am is an imposter.
477
00:21:28,990 --> 00:21:31,490
Come on, man, that's not true.
478
00:21:31,490 --> 00:21:34,410
I'm 47 years old. I don't have
one real thing in my life.
479
00:21:34,410 --> 00:21:36,420
Your show is real.
480
00:21:36,420 --> 00:21:38,080
Hotshots?
481
00:21:38,080 --> 00:21:40,130
It's a trifle
with artificial sweetener.
482
00:21:40,130 --> 00:21:42,050
That tastes delicious.
483
00:21:42,050 --> 00:21:44,130
Uh, your show matters to people.
484
00:21:44,130 --> 00:21:46,760
-Really? To whom?
-To your millions of fans.
485
00:21:46,760 --> 00:21:49,760
To... to my son, Christopher.
486
00:21:49,760 --> 00:21:53,850
Who, uh, would love
an autograph, by the way.
487
00:21:56,140 --> 00:21:59,360
Aw. Why don't you bring him
to the station?
488
00:21:59,360 --> 00:22:01,730
Meet me in person?
489
00:22:01,730 --> 00:22:04,690
I would, but he lives in Texas
with his grandparents.
490
00:22:05,740 --> 00:22:07,070
That must be hard.
491
00:22:07,070 --> 00:22:09,780
Hardest three months of my life.
492
00:22:09,780 --> 00:22:12,080
Feel like there's this gap
493
00:22:12,080 --> 00:22:14,290
growing between us.
494
00:22:14,290 --> 00:22:16,710
Every time I talk to him,
he's this new person.
495
00:22:16,710 --> 00:22:19,580
With a new friend.
496
00:22:19,580 --> 00:22:21,090
New hobby.
497
00:22:21,090 --> 00:22:23,250
-He's in the chess club now.
-Oi.
498
00:22:23,250 --> 00:22:24,840
Might have a new
Bobby Fischer on your hands.
499
00:22:24,840 --> 00:22:26,970
Yeah, we'll see.
500
00:22:28,970 --> 00:22:31,720
I'm so proud of him.
501
00:22:31,720 --> 00:22:33,560
Just wish I could be a part of
the journey a little bit more,
502
00:22:33,560 --> 00:22:35,180
you know?
503
00:22:35,180 --> 00:22:37,060
My son was nine when I left.
504
00:22:37,060 --> 00:22:39,980
To test for a pilot for the CW.
505
00:22:39,980 --> 00:22:41,940
It never went.
506
00:22:41,940 --> 00:22:44,190
But I never did quite
make it back to England.
507
00:22:45,190 --> 00:22:46,650
He's all grown up now,
508
00:22:46,650 --> 00:22:48,200
he's studying to be a architect
509
00:22:48,200 --> 00:22:49,610
and he's getting married
in the spring.
510
00:22:49,610 --> 00:22:52,370
That's great.
Congratulations.
511
00:22:54,490 --> 00:22:57,160
Still holding out hope
for an invitation.
512
00:23:09,510 --> 00:23:12,050
Edmundo.
513
00:23:12,050 --> 00:23:14,310
Can I be so bold
as to offer you some advice?
514
00:23:14,310 --> 00:23:15,640
Yeah, of course.
515
00:23:20,730 --> 00:23:24,190
Don't let that gap between you
grow another inch.
516
00:23:32,160 --> 00:23:33,450
Hello, justice fans.
517
00:23:33,450 --> 00:23:35,870
Cart Cop here
with a red-blooded,
518
00:23:35,870 --> 00:23:37,410
all-American shirker.
519
00:23:37,410 --> 00:23:39,250
Sir, sir, did you mean
520
00:23:39,250 --> 00:23:41,000
to leave your cart
out in the egress?
521
00:23:41,000 --> 00:23:43,670
-You shirked your duty.
-Get that camera out of my face.
522
00:23:43,670 --> 00:23:47,050
-How about you cradle your cart?
-How about I beat your ass?
523
00:23:47,050 --> 00:23:49,920
- You missed the corral.
- You left your cart -Oh, I'm sorry, I'm on a call.
524
00:23:49,920 --> 00:23:51,930
stranded like
Wilson the volleyball.
525
00:23:51,930 --> 00:23:54,600
You little insignificant,
small-minded twerp.
526
00:23:54,600 --> 00:23:57,770
-Holy moly.
-Okay.
527
00:23:57,770 --> 00:24:00,850
There you go. Doing your bit
for law and order.
528
00:24:00,850 --> 00:24:02,390
-Was that so hard?
-You drop dead, you little...
529
00:24:02,390 --> 00:24:04,520
Oh, my God, we got a live one,
530
00:24:04,520 --> 00:24:06,730
justice fans!
Here we go! Oh, boy!
531
00:24:06,730 --> 00:24:08,440
Excuse me, sir?
532
00:24:08,440 --> 00:24:09,820
As a cart maintenance
professional,
533
00:24:09,820 --> 00:24:11,360
would you care to comment
on the epidemic
534
00:24:11,360 --> 00:24:13,160
-of shirkers?
-Please don't film me.
535
00:24:13,160 --> 00:24:15,410
- I don't like it.
- Hey! Hey.
536
00:24:15,410 --> 00:24:16,740
How many times
I got to tell you?
537
00:24:16,740 --> 00:24:18,370
Stop harassing people!
538
00:24:21,040 --> 00:24:22,330
What, you seeing something?
539
00:24:23,580 --> 00:24:25,130
I think we bring 'em in.
540
00:24:25,130 --> 00:24:27,500
-Bring who in?
-All of 'em.
541
00:24:32,130 --> 00:24:33,840
So, the other day
542
00:24:33,840 --> 00:24:35,720
in the parking lot
of Theo's Market,
543
00:24:35,720 --> 00:24:39,390
you told me that you tried
to have Graham Keye trespass,
544
00:24:39,390 --> 00:24:41,770
but he complained
and you got suspended.
545
00:24:41,770 --> 00:24:43,640
Yeah. That's true.
546
00:24:43,640 --> 00:24:45,770
Sounds like management
didn't have your back.
547
00:24:45,770 --> 00:24:47,060
No. They didn't.
548
00:24:47,060 --> 00:24:48,690
Maybe that's because
549
00:24:48,690 --> 00:24:50,360
you didn't just ask him
to vacate the premises,
550
00:24:50,360 --> 00:24:53,360
but you threatened to...
551
00:24:53,360 --> 00:24:55,490
"crack his pointy skull"?
552
00:24:55,490 --> 00:24:57,320
It's a little pointy.
553
00:24:57,320 --> 00:24:58,330
Do you often threaten people
554
00:24:58,330 --> 00:25:00,160
with assault
on a weekday morning?
555
00:25:00,160 --> 00:25:01,910
I've never threatened
anyone with assault.
556
00:25:01,910 --> 00:25:03,410
Are you sure?
557
00:25:03,410 --> 00:25:05,540
Because we have you
on camera telling Mr. Keye,
558
00:25:05,540 --> 00:25:08,290
quote, "Oh, there's gonna be
an assault."
559
00:25:08,290 --> 00:25:12,130
That was, um,
a figure of speech.
560
00:25:12,130 --> 00:25:14,470
- "Beat your ass" was a figure of speech?
- -Yep.
561
00:25:14,470 --> 00:25:15,880
Sure was.
562
00:25:15,880 --> 00:25:17,340
Honestly,
563
00:25:17,340 --> 00:25:18,470
you think
I'm really capable of that?
564
00:25:18,470 --> 00:25:20,850
- You tell us.
- Well, I admit,
565
00:25:20,850 --> 00:25:23,560
I have anger issues,
but I went to counseling.
566
00:25:23,560 --> 00:25:25,940
After I went viral.
567
00:25:25,940 --> 00:25:28,230
How many people besides yourself
knew that the cameras
568
00:25:28,230 --> 00:25:30,440
behind the store
weren't working?
569
00:25:30,440 --> 00:25:33,400
Well, the bag boys,
they do whippets back there.
570
00:25:33,400 --> 00:25:35,610
We call it the Bermuda Triangle.
571
00:25:35,610 --> 00:25:37,450
You're the one who found him.
You didn't see
572
00:25:37,450 --> 00:25:39,120
- anyone else back there?
- Sorry, I...
573
00:25:39,120 --> 00:25:41,200
I was focusing on the carts.
574
00:25:41,200 --> 00:25:42,620
The damn carts.
575
00:25:42,620 --> 00:25:43,790
Hey, I agree with the guy.
576
00:25:43,790 --> 00:25:45,790
People need to put
their carts back.
577
00:25:45,790 --> 00:25:47,120
Why should I put my cart back?
578
00:25:47,120 --> 00:25:48,210
No one else does.
579
00:25:48,210 --> 00:25:49,840
Don't they pay folks to do that?
580
00:25:49,840 --> 00:25:51,420
They pay Ira to do that.
581
00:25:51,420 --> 00:25:52,840
Well, actually, they pay me
582
00:25:52,840 --> 00:25:54,670
to return the carts
to the front of the store.
583
00:25:54,670 --> 00:25:57,050
But technically, the customers
are encouraged to cradle them
584
00:25:57,050 --> 00:25:59,050
in the cart corral.
585
00:25:59,050 --> 00:26:00,430
Do you own a pair of boots?
586
00:26:00,430 --> 00:26:02,560
- Do Jimmy Choos count?
- It's fall.
587
00:26:02,560 --> 00:26:03,770
Everyone wears boots.
588
00:26:03,770 --> 00:26:05,560
They're part of my uniform.
589
00:26:05,560 --> 00:26:08,100
Sir Digby's.
Orthopedic joggers.
590
00:26:08,100 --> 00:26:09,400
Special order from the U.K.
591
00:26:09,400 --> 00:26:11,770
I recommend them
if you're on your feet a lot.
592
00:26:11,770 --> 00:26:13,570
It's like walking on air.
593
00:26:13,570 --> 00:26:15,150
Those about a size nine?
594
00:26:15,150 --> 00:26:16,740
-Twelve.
-I'm an eight.
595
00:26:16,740 --> 00:26:18,610
-Thirteen.
-Six.
596
00:26:18,610 --> 00:26:19,660
And a half.
597
00:26:19,660 --> 00:26:20,990
Get a warrant.
598
00:26:51,150 --> 00:26:53,070
What do we know about this guy?
599
00:26:53,070 --> 00:26:56,150
Well, the calls started rolling
in about ten minutes ago.
600
00:26:56,150 --> 00:26:58,900
Dispatch, I need LAPD
and a crisis response team.
601
00:26:58,900 --> 00:27:00,530
Copy that, Captain 118.
602
00:27:00,530 --> 00:27:03,240
-Hen, Chim, have you landed yet?
-Right below you, Cap.
603
00:27:03,240 --> 00:27:05,330
All right,
start deploying that bag.
604
00:27:06,790 --> 00:27:09,210
Buck? Eddie?
605
00:27:09,210 --> 00:27:10,330
Capture strap, let's go.
606
00:27:10,330 --> 00:27:11,830
-On it.
-Yeah.
607
00:27:14,130 --> 00:27:16,000
Hey. Uh...
608
00:27:17,260 --> 00:27:19,050
Are you the guy...
609
00:27:19,050 --> 00:27:20,260
No, no, I'm nobody, mate.
610
00:27:20,260 --> 00:27:21,590
Yes, you are!
611
00:27:21,590 --> 00:27:23,180
It's the--
it's the Hotshots guy!
612
00:27:23,180 --> 00:27:24,640
- No, I--
- Aw.
613
00:27:25,970 --> 00:27:27,180
Can I get a selfie?
614
00:27:29,890 --> 00:27:31,770
Hey, buddy.
Want to do us a favor
615
00:27:31,770 --> 00:27:33,480
and take a seat?
616
00:27:33,480 --> 00:27:35,020
Maybe we can have a chat?
617
00:27:35,020 --> 00:27:36,230
You know?
What-what do you say?
618
00:27:36,230 --> 00:27:38,240
I think I'll stay where I am.
619
00:27:38,240 --> 00:27:39,900
And so should you.
620
00:27:39,900 --> 00:27:42,450
We respect your space.
621
00:27:42,450 --> 00:27:43,990
I'm Eddie.
622
00:27:43,990 --> 00:27:45,830
That's Buck.
What's your name?
623
00:27:45,830 --> 00:27:47,910
-Craig.
-Craig. Okay.
624
00:27:47,910 --> 00:27:49,200
What's going on, man?
625
00:27:49,200 --> 00:27:50,960
I just got laid off from work.
626
00:27:50,960 --> 00:27:52,000
That's what's going on.
627
00:27:55,540 --> 00:27:57,000
- Whoa!
- Whoa!
628
00:27:57,000 --> 00:27:58,420
Chim, how's that bag coming?
629
00:27:58,420 --> 00:27:59,920
Working on it, Cap.
630
00:27:59,920 --> 00:28:01,470
All right, work faster.
631
00:28:07,430 --> 00:28:09,430
I see that you have
a wedding ring.
632
00:28:09,430 --> 00:28:12,520
Guessing there's somebody
at home waiting for you?
633
00:28:12,520 --> 00:28:15,020
You'd guess wrong.
634
00:28:16,110 --> 00:28:19,280
My wife left two months ago.
635
00:28:19,280 --> 00:28:21,780
There's nobody at home
but the TV.
636
00:28:23,530 --> 00:28:25,620
Nobody cares about me.
637
00:28:25,620 --> 00:28:29,660
That's not true.
People care about you, Craig.
638
00:28:29,660 --> 00:28:31,870
Oh, yeah? Who?
639
00:28:33,460 --> 00:28:35,330
There's a whole crowd
of people right there,
640
00:28:35,330 --> 00:28:37,840
just pulling for you.
641
00:28:37,840 --> 00:28:40,710
-Oh, yeah?
-Hey!
642
00:28:40,710 --> 00:28:42,930
They really look like they're
at the edge of their s--
643
00:28:48,220 --> 00:28:52,100
Hey, is that...
is that Brad Torrance?
644
00:28:53,480 --> 00:28:55,440
Uh, you-you know who he is?
645
00:28:55,440 --> 00:28:56,520
Of course I do.
646
00:28:56,520 --> 00:28:58,320
He's Captain Race Banner.
647
00:28:58,320 --> 00:29:00,530
I-I watch
every episode of his show.
648
00:29:00,530 --> 00:29:01,940
Hey, Cap.
649
00:29:01,940 --> 00:29:03,610
Turns out our new friend
650
00:29:03,610 --> 00:29:06,030
-is a Hotshots fan.
-No kidding.
651
00:29:09,410 --> 00:29:12,870
Hey! Everyone, please
step away from the fire engine.
652
00:29:12,870 --> 00:29:14,870
Please.
653
00:29:14,870 --> 00:29:18,590
Step back from the engine now.
Step back.
654
00:29:18,590 --> 00:29:20,050
Sorry about that, Bob.
655
00:29:20,050 --> 00:29:21,800
I mean, Capt-Captain.
Cap, Cap.
656
00:29:21,800 --> 00:29:23,760
-Brad.
-Yeah?
657
00:29:23,760 --> 00:29:24,880
I need your help.
658
00:29:24,880 --> 00:29:26,130
My help?
659
00:29:26,130 --> 00:29:27,430
Want to be a real hero?
660
00:29:27,430 --> 00:29:29,010
Now's your chance.
661
00:29:36,190 --> 00:29:38,770
Hey, lads, you mind if I join?
662
00:29:41,190 --> 00:29:44,950
Uh, Craig, this is Brad.
663
00:29:44,950 --> 00:29:48,200
Wow.
It really is you.
664
00:29:49,910 --> 00:29:51,830
I thought you'd be taller.
665
00:29:51,830 --> 00:29:53,750
You're standing on a ledge.
666
00:29:53,750 --> 00:29:56,120
That's true.
667
00:29:56,120 --> 00:29:58,830
Craig here,
he-he lost his job today.
668
00:29:58,830 --> 00:30:01,250
And his wife.
669
00:30:01,250 --> 00:30:03,380
Just one?
I've lost five.
670
00:30:03,380 --> 00:30:04,970
-Jobs?
-Wives.
671
00:30:07,130 --> 00:30:10,350
Not having much luck on the job
department, either, mate.
672
00:30:10,350 --> 00:30:12,720
Whoa.
673
00:30:12,720 --> 00:30:14,560
What are you talking about?
You're on a hit TV show.
674
00:30:14,560 --> 00:30:16,810
Meaningless, disposable trash.
675
00:30:19,940 --> 00:30:22,820
That... that is not true.
676
00:30:22,820 --> 00:30:24,940
When my wife left me,
677
00:30:24,940 --> 00:30:27,610
I binged
the first three seasons.
678
00:30:29,820 --> 00:30:31,370
You're my comfort, Captain.
679
00:30:31,370 --> 00:30:33,410
Well, I appreciate that, son,
680
00:30:33,410 --> 00:30:36,120
but you're gonna have
to switch the channel.
681
00:30:37,330 --> 00:30:40,460
Captain Race Banner
is in a coma.
682
00:30:40,460 --> 00:30:42,840
And what the suits at
the network don't know yet is...
683
00:30:44,170 --> 00:30:46,210
...he's never waking up.
684
00:30:46,210 --> 00:30:48,630
You're killing off
Captain Banner?
685
00:30:48,630 --> 00:30:50,090
Afraid so.
686
00:30:50,090 --> 00:30:52,100
-Y-You can't.
-Craig.
687
00:30:52,100 --> 00:30:54,770
Why would you care?
You're about to...
688
00:30:54,770 --> 00:30:56,350
end it all.
689
00:30:56,350 --> 00:30:59,190
-I'm considering it.
-Great.
690
00:30:59,190 --> 00:31:01,230
I say we join hands,
go over together, eh?
691
00:31:02,980 --> 00:31:05,280
Chim, Chim, Chim, Chim, Chim.
692
00:31:05,280 --> 00:31:06,650
About 20 seconds more, Cap.
693
00:31:10,160 --> 00:31:11,820
Do you realize how many people
694
00:31:11,820 --> 00:31:13,240
would be devastated
if you did that?
695
00:31:15,040 --> 00:31:17,120
Two days on TMZ, tops.
696
00:31:17,120 --> 00:31:19,000
Then they'd all forget about me.
697
00:31:20,210 --> 00:31:21,960
You're wrong.
698
00:31:24,040 --> 00:31:27,460
I know it seems dark right now,
699
00:31:27,460 --> 00:31:30,880
but there's one thing
I can tell you.
700
00:31:30,880 --> 00:31:33,800
There's a spark
inside each of us.
701
00:31:33,800 --> 00:31:37,140
And if we just hold fast
702
00:31:37,140 --> 00:31:39,560
and refuse to
let that spark die...
703
00:31:39,560 --> 00:31:42,980
...it'll grow
into a roaring flame
704
00:31:42,980 --> 00:31:45,020
nobody will ever put out.
705
00:31:46,980 --> 00:31:48,610
What's happening here?
706
00:31:48,610 --> 00:31:50,650
Season two finale.
707
00:31:50,650 --> 00:31:52,660
Captain Race Banner's
speech on a runaway
708
00:31:52,660 --> 00:31:54,280
nuclear sub.
709
00:31:55,990 --> 00:31:58,750
You can't
kill off Captain Banner.
710
00:31:58,750 --> 00:32:00,790
He's what keeps
711
00:32:00,790 --> 00:32:03,460
119 fire family together.
712
00:32:10,340 --> 00:32:12,340
All right, Craig.
713
00:32:12,340 --> 00:32:14,470
I'll tell you what I'm gonna do.
714
00:32:14,470 --> 00:32:16,720
I'm gonna promise you
that Captain Race Banner
715
00:32:16,720 --> 00:32:17,760
is gonna wake up from his coma
716
00:32:17,760 --> 00:32:19,060
on one condition.
717
00:32:19,060 --> 00:32:20,980
What's that?
718
00:32:20,980 --> 00:32:23,770
You get down from there,
719
00:32:23,770 --> 00:32:25,360
return to terra firma.
720
00:32:26,860 --> 00:32:28,320
You swear?
721
00:32:30,780 --> 00:32:32,070
Captain's honor.
722
00:32:34,200 --> 00:32:36,030
Come on.
723
00:32:37,080 --> 00:32:38,490
I got you.
724
00:32:38,490 --> 00:32:40,330
It's gonna be all right.
725
00:32:40,330 --> 00:32:43,170
Hey, I got you.
726
00:33:04,850 --> 00:33:07,310
Well, Brad Torrance,
727
00:33:07,310 --> 00:33:08,860
you just saved a man's life.
728
00:33:09,900 --> 00:33:11,360
How do you feel?
729
00:33:19,030 --> 00:33:21,410
For once in my life,
I feel like a real damn hero.
730
00:33:23,580 --> 00:33:24,540
Thank you.
731
00:33:26,080 --> 00:33:27,670
Oh!
732
00:33:28,960 --> 00:33:31,000
Buck, Eddie, need a Lifepak.
733
00:33:35,430 --> 00:33:36,800
Hmm.
734
00:33:36,800 --> 00:33:38,090
That's nice.
735
00:33:38,090 --> 00:33:40,600
Whoa, that's way too much
for me to handle.
736
00:33:43,810 --> 00:33:45,890
Come in.
737
00:33:49,230 --> 00:33:51,610
Buck, hey.
738
00:33:51,610 --> 00:33:53,440
-What are you doing here?
-I almost relapsed.
739
00:33:53,440 --> 00:33:56,700
I almost called Tommy,
so I baked every speck of flour
740
00:33:56,700 --> 00:33:58,070
I had in the house,
and I'm still jonesing for it.
741
00:33:58,070 --> 00:33:59,660
Here, have a scone.
742
00:33:59,660 --> 00:34:02,200
Come on in.
743
00:34:02,200 --> 00:34:04,370
I, uh, I figured I could make us
744
00:34:04,370 --> 00:34:06,250
some snickerdoodles,
if you had the stuff.
745
00:34:06,250 --> 00:34:08,460
This is actually
pretty good, Buck.
746
00:34:10,130 --> 00:34:11,880
But seriously,
what's your secret?
747
00:34:11,880 --> 00:34:13,840
Well, I've been
softening the butter
748
00:34:13,840 --> 00:34:15,880
instead of melting it.
It makes everything
749
00:34:15,880 --> 00:34:17,800
-fluffier.
-Hmm.
750
00:34:17,800 --> 00:34:19,590
What was that?
751
00:34:21,220 --> 00:34:22,640
What?
752
00:34:22,640 --> 00:34:23,850
You flipped the tablet.
753
00:34:23,850 --> 00:34:25,680
Did I?
754
00:34:25,680 --> 00:34:27,940
What are you looking at, Eddie?
755
00:34:27,940 --> 00:34:29,940
Oh, sorry.
None of my business. Uh,
756
00:34:29,940 --> 00:34:31,440
privacy of your own home,
757
00:34:31,440 --> 00:34:33,150
and I... I respect that.
758
00:34:34,730 --> 00:34:36,740
But, ah, just a quick--
759
00:34:37,740 --> 00:34:40,280
Oh. Homes.com.
760
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
You're-you're thinking
about moving?
761
00:34:44,160 --> 00:34:46,540
Starting to think
about it, anyway.
762
00:34:46,540 --> 00:34:49,620
They have, uh, in-depth
neighborhood overviews.
763
00:34:51,040 --> 00:34:52,840
Get a real feel for the area.
764
00:34:52,840 --> 00:34:55,050
Nice, but where
are you gonna find a place
765
00:34:55,050 --> 00:34:57,130
like this in L.A.
at your price point?
766
00:34:57,130 --> 00:34:59,300
They're not in L.A., they're...
767
00:34:59,300 --> 00:35:01,140
in El Paso.
768
00:35:04,680 --> 00:35:06,270
Wait, are... are you serious?
769
00:35:08,810 --> 00:35:10,940
I'm tired of missing out
on all my son's big moments
770
00:35:10,940 --> 00:35:12,360
before he grows up.
771
00:35:12,360 --> 00:35:14,570
Wow. Uh...
772
00:35:14,570 --> 00:35:17,440
so-so, when
would this be happening?
773
00:35:17,440 --> 00:35:20,820
I have this virtual appointment
with a real estate agent
774
00:35:20,820 --> 00:35:23,740
in a few minutes,
get the ball rolling.
775
00:35:24,990 --> 00:35:27,620
-Hence the button-down.
-Hence the button-down.
776
00:35:29,080 --> 00:35:30,460
Well...
777
00:35:32,380 --> 00:35:34,090
...we should move
this party to the couch.
778
00:35:36,420 --> 00:35:38,510
-We?
-You're gonna need
779
00:35:38,510 --> 00:35:41,130
a wingman.
Some of these places are tragic.
780
00:35:41,130 --> 00:35:43,510
I don't trust you to pick
a nice one on your own.
781
00:35:48,890 --> 00:35:50,350
Get you a cup of coffee.
782
00:36:02,320 --> 00:36:04,030
Sergeant Grant.
783
00:36:04,030 --> 00:36:06,120
You must be looking for Tyson.
784
00:36:06,120 --> 00:36:07,790
Do you know where
I might find him?
785
00:36:07,790 --> 00:36:09,870
Oh, uh, probably on break.
786
00:36:09,870 --> 00:36:10,660
I'll show you back there.
787
00:36:12,540 --> 00:36:14,420
You all right?
788
00:36:14,420 --> 00:36:17,050
Oh, still recovering
from a hamstring pull.
789
00:36:17,050 --> 00:36:18,380
It-it kicks up.
790
00:36:18,380 --> 00:36:20,170
Yeah.
I'm-I'm telling you,
791
00:36:20,170 --> 00:36:22,470
these sneakers are clodhoppers,
792
00:36:22,470 --> 00:36:24,470
but they're a godsend.
793
00:36:24,470 --> 00:36:26,550
-Oh, yeah. I looked into them.
-Uh-huh?
794
00:36:26,550 --> 00:36:28,220
Yeah, had to do a little math
795
00:36:28,220 --> 00:36:30,600
because they only
come in U.K. sizes.
796
00:36:30,600 --> 00:36:34,100
You said you wore
a size eight, didn't you?
797
00:36:34,100 --> 00:36:37,400
Which means that in the U.S.,
798
00:36:37,400 --> 00:36:39,730
you would be a...
799
00:36:39,730 --> 00:36:41,900
Size nine.
800
00:36:41,900 --> 00:36:43,490
There were in his locker,
just like you thought.
801
00:36:43,490 --> 00:36:46,030
- I don't see a warrant.
- Sorry,
802
00:36:46,030 --> 00:36:48,240
old timer, those lockers
are store property.
803
00:36:48,240 --> 00:36:50,830
Mm.
That looks like a match to me,
804
00:36:50,830 --> 00:36:52,460
but we'll have forensics
805
00:36:52,460 --> 00:36:54,920
confirm it.
I think I see a little blood
806
00:36:54,920 --> 00:36:57,590
- still in there.
- -Why'd you do it, old timer?
807
00:36:57,590 --> 00:37:01,130
Huh? Didn't Cart Cop
make your job easier?
808
00:37:01,130 --> 00:37:04,050
No.
He was stealing it.
809
00:37:04,050 --> 00:37:05,760
Self-righteous weasel.
810
00:37:05,760 --> 00:37:08,850
You know, if everybody
cradled their cart,
811
00:37:08,850 --> 00:37:10,010
you'd be out of business.
812
00:37:10,010 --> 00:37:12,600
I had to put my foot down.
813
00:37:41,670 --> 00:37:44,970
I... I don't understand.
814
00:37:44,970 --> 00:37:46,890
Ira was such a sweet old man.
815
00:37:46,890 --> 00:37:49,680
Except Ira wasn't Ira.
816
00:37:49,680 --> 00:37:52,810
His real name is Maurice Smith.
817
00:37:52,810 --> 00:37:55,230
Wanted for jumping parole
in North Dakota
818
00:37:55,230 --> 00:37:57,150
five years ago.
819
00:37:57,150 --> 00:38:00,110
Two-time convicted criminal.
820
00:38:00,110 --> 00:38:02,820
For what, intent
to distribute hard candy?
821
00:38:02,820 --> 00:38:04,190
Felony assaults.
822
00:38:05,070 --> 00:38:07,780
-Brutal ones.
-Wow.
823
00:38:10,830 --> 00:38:12,990
-What tipped you off?
-You did.
824
00:38:12,990 --> 00:38:15,330
Or your camera.
825
00:38:15,330 --> 00:38:17,330
It was something about the way
826
00:38:17,330 --> 00:38:19,130
he avoided it, like he just
827
00:38:19,130 --> 00:38:21,130
really didn't want to go viral.
828
00:38:21,130 --> 00:38:23,090
Is he going back to prison?
829
00:38:24,300 --> 00:38:26,760
For a long time.
830
00:38:26,760 --> 00:38:28,380
Thanks to you.
831
00:38:31,430 --> 00:38:33,720
People always tell me
I'm wasting my time
832
00:38:33,720 --> 00:38:36,180
with this Cart Cop thing, but...
833
00:38:37,690 --> 00:38:40,230
...it's not really
about the carts.
834
00:38:40,230 --> 00:38:43,020
It's about what the carts
bring out in us.
835
00:38:44,360 --> 00:38:45,990
I understand.
836
00:38:45,990 --> 00:38:48,530
You and me, we both wished
837
00:38:48,530 --> 00:38:51,830
that people would choose
to do the right thing.
838
00:38:51,830 --> 00:38:55,290
But you can't
shame 'em into it.
839
00:38:55,290 --> 00:38:57,620
Then they tend to double down.
840
00:38:57,620 --> 00:38:59,790
So, how do you then
841
00:38:59,790 --> 00:39:01,670
stop the moral decay?
842
00:39:03,290 --> 00:39:05,090
By setting an example.
843
00:39:07,470 --> 00:39:09,510
And I think
you're ready to go pro.
844
00:39:10,970 --> 00:39:12,970
You think I could be a real cop?
845
00:39:12,970 --> 00:39:15,890
Baby, I say this
846
00:39:15,890 --> 00:39:17,890
with all the love in the world.
847
00:39:17,890 --> 00:39:19,640
No.
848
00:39:19,640 --> 00:39:22,150
But...
849
00:39:22,150 --> 00:39:24,730
there's a job opening
at Field's Market.
850
00:39:24,730 --> 00:39:26,860
I talked to the manager
851
00:39:26,860 --> 00:39:30,030
and she said that as soon
as you're back on your feet,
852
00:39:30,030 --> 00:39:32,990
the job is yours.
853
00:39:32,990 --> 00:39:34,700
No way.
854
00:39:39,870 --> 00:39:42,710
Just promise me that you'll
keep those carts corralled.
855
00:39:47,460 --> 00:39:49,090
One, two.
856
00:39:50,510 --> 00:39:52,890
Such a shame.
Someone so talented,
857
00:39:52,890 --> 00:39:55,680
-to end up like this.
-Tragic.
858
00:39:55,680 --> 00:39:57,100
Where am I?
859
00:39:57,100 --> 00:39:58,680
Doctor, doctor, come quick.
860
00:40:00,980 --> 00:40:02,310
What's all the commotion?
861
00:40:02,310 --> 00:40:04,150
- He's awake.
- My God.
862
00:40:07,070 --> 00:40:08,570
What happened to me?
863
00:40:08,570 --> 00:40:09,860
You were hit by a bowling ball
864
00:40:09,860 --> 00:40:11,570
going 40 miles per hour.
865
00:40:11,570 --> 00:40:14,030
Bowling alley...
866
00:40:14,030 --> 00:40:15,910
There was an explosion.
867
00:40:15,910 --> 00:40:17,450
It was orphan night.
868
00:40:17,450 --> 00:40:18,700
From what we heard,
869
00:40:18,700 --> 00:40:21,160
you saved every last one
of those orphans.
870
00:40:22,580 --> 00:40:24,580
You're a real hero, captain.
871
00:40:24,580 --> 00:40:26,000
No,
872
00:40:26,000 --> 00:40:28,710
I was just doing my job.
873
00:40:28,710 --> 00:40:32,010
You know, we were this close
to declaring you brain dead.
874
00:40:32,010 --> 00:40:33,800
How did I wake up?
875
00:40:33,800 --> 00:40:35,010
In my scientific opinion...
876
00:40:36,600 --> 00:40:37,930
...it's a miracle.
877
00:40:38,970 --> 00:40:40,310
Good thing...
878
00:40:42,060 --> 00:40:44,520
...I'm in the miracles business.
879
00:40:46,190 --> 00:40:48,570
And cut.
880
00:40:48,570 --> 00:40:50,530
Beautiful job, everybody.
Check it and we're wrapped.
881
00:40:50,530 --> 00:40:52,820
-I-I need another,
I need another.
-Coffee, coffee.
882
00:40:52,820 --> 00:40:54,490
-I want another one.
-Brad, I just wanted
to say one more time,
883
00:40:54,490 --> 00:40:56,700
that the accent thing--
it's uncanny. It's amazing.
884
00:40:56,700 --> 00:40:58,330
- Thank you, Chuck.
- Was that Brad? Was that Brad?
885
00:40:58,330 --> 00:40:59,870
Brad. Brad, Brad,
886
00:40:59,870 --> 00:41:00,950
was that too much? I feel like
887
00:41:00,950 --> 00:41:02,120
maybe I was too much
on that line,
888
00:41:02,120 --> 00:41:03,540
"It's a miracle."
889
00:41:03,540 --> 00:41:05,920
You were perfect.
890
00:41:05,920 --> 00:41:08,170
So? What do we think?
891
00:41:08,170 --> 00:41:11,170
I think you look like
you're back where you belong.
892
00:41:11,170 --> 00:41:12,840
Thank you,
but I meant about the scene.
893
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
What are your thoughts?
894
00:41:13,840 --> 00:41:15,340
I loved it. No notes.
895
00:41:15,340 --> 00:41:17,850
-Henrietta?
-Uh, yeah.
896
00:41:17,850 --> 00:41:19,390
It was... good.
897
00:41:19,390 --> 00:41:21,930
There'll be
music under it, right?
898
00:41:21,930 --> 00:41:24,190
You hated it, didn't you?
899
00:41:25,190 --> 00:41:27,190
Where did-where did I lose you?
900
00:41:27,190 --> 00:41:28,980
No, you didn't.
901
00:41:30,530 --> 00:41:32,900
You were in a coma, right?
902
00:41:32,900 --> 00:41:34,820
Well, when you opened your eyes,
903
00:41:34,820 --> 00:41:38,320
it just looked like you were
seeing pretty clearly.
904
00:41:38,320 --> 00:41:39,830
In real life, it would take you
905
00:41:39,830 --> 00:41:41,290
some time to adjust
to the lights.
906
00:41:41,290 --> 00:41:43,000
That's brilliant.
Go on.
907
00:41:43,000 --> 00:41:46,420
Well, and... you'd be
hooked up to a ventilator
908
00:41:46,420 --> 00:41:48,420
if they were gonna really
declare you brain dead,
909
00:41:48,420 --> 00:41:49,460
not a cannula.
910
00:41:49,460 --> 00:41:51,000
This.
911
00:41:51,000 --> 00:41:53,090
This is why I've been asking for
912
00:41:53,090 --> 00:41:54,590
a medical consultant for years!
913
00:41:54,590 --> 00:41:56,180
Marcus?
914
00:41:56,180 --> 00:41:58,800
Marcus.
We're going again.
915
00:41:58,800 --> 00:42:01,390
Back to one. We're going again.
916
00:42:01,390 --> 00:42:02,520
-Wait, we're going again?
-It's a miracle.
917
00:42:02,520 --> 00:42:04,180
It's a miracle.
918
00:42:04,180 --> 00:42:05,980
- Brad...
- It's a miracle.
- And somebody
919
00:42:05,980 --> 00:42:15,990
bring me a bloody ventilator!
63044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.