Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,219 --> 00:00:22,597
No momento, Mariana n�o pode atender.
2
00:00:22,681 --> 00:00:26,017
Deixe seu recado,
e ela retornar� o mais r�pido poss�vel.
3
00:00:28,937 --> 00:00:30,188
Mariana?
4
00:00:31,189 --> 00:00:32,149
Voc� est� a�?
5
00:00:35,026 --> 00:00:36,067
Atenda.
6
00:00:39,287 --> 00:00:41,545
Atenda, por favor.
7
00:00:44,369 --> 00:00:45,746
Mariana.
8
00:00:46,455 --> 00:00:47,538
Por favor.
9
00:00:47,622 --> 00:00:49,708
Mariana, voc� est� ouvindo?
10
00:00:55,714 --> 00:00:57,758
N�o nos deixe sozinhas.
11
00:01:00,302 --> 00:01:02,471
Por favor, Mariana.
12
00:01:50,469 --> 00:01:52,679
Mariana, atenda.
13
00:01:55,047 --> 00:01:56,089
Voc� est� a�?
14
00:01:57,734 --> 00:02:01,267
AS TIAS
15
00:02:14,437 --> 00:02:16,231
Gostou da sua casa nova?
16
00:02:17,181 --> 00:02:18,516
� bonita, n�o �?
17
00:02:22,223 --> 00:02:23,315
Est� com sede?
18
00:02:24,761 --> 00:02:25,678
Venha.
19
00:02:31,935 --> 00:02:32,936
Sente aqui.
20
00:02:41,444 --> 00:02:42,611
Toma, meu amor.
21
00:02:50,396 --> 00:02:53,081
Ou�a, agora vai acontecer o seguinte, t�?
22
00:02:53,582 --> 00:02:57,251
Voc� fica aqui sentada e tranquila,
e mam�e fala com o pessoal do caminh�o.
23
00:02:57,335 --> 00:03:01,548
Vai ter um pouco de barulho e movimento,
mas n�o se preocupe, vai ficar tudo bem.
24
00:03:03,258 --> 00:03:04,175
O que acha?
25
00:03:05,385 --> 00:03:06,553
Pode me ajudar?
26
00:03:08,253 --> 00:03:09,397
Um pouco de espa�o ali.
27
00:03:09,481 --> 00:03:10,356
Muito bem.
28
00:03:11,109 --> 00:03:12,701
Coloque isso em cima das caixas.
29
00:03:13,707 --> 00:03:16,071
- Ol�, senhora, com licen�a.
- Oi. Isso.
30
00:03:16,780 --> 00:03:19,075
Essa caixa vai l� para o fundo.
31
00:03:20,784 --> 00:03:23,912
Cuidado para n�o fazer barulho
e incomodar minha filha.
32
00:03:23,996 --> 00:03:25,957
Essas plantas ficam ali no canto.
33
00:03:28,292 --> 00:03:29,710
Sim, na mesa est� bom.
34
00:03:32,136 --> 00:03:34,481
Vamos buscar os colch�es
que acabaram de chegar...
35
00:03:35,466 --> 00:03:37,800
ESTIMULA��O
LOLA
36
00:03:38,357 --> 00:03:39,553
E o colch�o?
37
00:03:39,637 --> 00:03:43,723
O colch�o vai para o quarto � esquerda,
aquela porta.
38
00:03:43,807 --> 00:03:45,183
Sim, senhora.
39
00:03:45,267 --> 00:03:47,018
E as cadeiras,
40
00:03:47,102 --> 00:03:49,521
no mesmo quarto do fundo, por favor.
41
00:03:49,605 --> 00:03:50,639
Pode deixar.
42
00:03:51,421 --> 00:03:53,071
E as plantas? Ali?
43
00:03:54,318 --> 00:03:55,275
Sim, � direita.
44
00:03:56,639 --> 00:03:57,710
Cara...
45
00:03:58,984 --> 00:04:00,374
vem aqui me ajudar com essas.
46
00:04:01,395 --> 00:04:03,045
Ei, tome cuidado.
47
00:04:03,827 --> 00:04:05,332
Se voc� quebrar, tem que pagar.
48
00:04:08,599 --> 00:04:09,441
E a�?
49
00:04:11,793 --> 00:04:13,629
Pronta pra conhecer o resto?
50
00:04:14,964 --> 00:04:21,964
COMER DA TERRA
RECEITAS � BASE DE PLANTAS
51
00:04:27,643 --> 00:04:28,602
Lola, abra.
52
00:05:30,029 --> 00:05:32,281
Meu amor, voc� quase n�o come.
53
00:05:33,375 --> 00:05:35,420
Comer bem faz parte do tratamento.
54
00:05:36,503 --> 00:05:38,756
O que Manu dir�
se souber que voc� n�o come?
55
00:05:39,339 --> 00:05:40,717
Vai, mais um pouquinho.
56
00:05:49,307 --> 00:05:51,144
Sei que tudo isso � novo pra voc�.
57
00:05:52,770 --> 00:05:54,189
Sente falta da sua casa.
58
00:05:56,315 --> 00:05:57,191
Mas veja.
59
00:05:57,774 --> 00:06:00,694
Aqui tem �rvores, flores...
60
00:06:01,278 --> 00:06:03,989
N�o se ouve o tr�fego
o dia todo como antes.
61
00:06:05,032 --> 00:06:06,491
Est� ouvindo os grilos?
62
00:06:09,328 --> 00:06:12,540
N�o teria te trazido
sem a certeza de que voc� iria gostar.
63
00:06:14,124 --> 00:06:17,711
Lembra que passei muito tempo nesta casa
quando era pequena?
64
00:06:19,535 --> 00:06:22,715
Fui muito feliz.
Tenho certeza que tamb�m ser�.
65
00:06:34,811 --> 00:06:37,480
N�o vou discutir agora, n�o � hora.
66
00:06:38,644 --> 00:06:41,898
J� estamos aqui, correu tudo bem.
Ent�o n�o se preocupe.
67
00:06:45,676 --> 00:06:49,222
N�o consegui te avisar antes
porque n�o chequei meu telefone.
68
00:06:49,764 --> 00:06:52,516
E j� disse
que agora Lola s� vai usar este.
69
00:06:53,058 --> 00:06:54,185
Vou passar pra ela.
70
00:06:59,273 --> 00:07:00,315
Lola,
71
00:07:00,399 --> 00:07:01,274
� o papai.
72
00:07:01,942 --> 00:07:02,859
Est� escutando.
73
00:07:03,835 --> 00:07:06,006
Oi, meu amor, � o papai.
74
00:07:06,932 --> 00:07:08,438
Estou com muita saudade.
75
00:09:46,808 --> 00:09:49,672
Bem-vinda � vida que voc� merece.
Conversamos amanh�.
76
00:09:51,341 --> 00:09:52,279
Vamos l�.
77
00:09:53,008 --> 00:09:53,883
Isso.
78
00:09:58,744 --> 00:09:59,636
Venha, cora��o.
79
00:10:08,837 --> 00:10:11,798
Est� com vontade
de dizer como se sente hoje?
80
00:10:13,988 --> 00:10:15,509
Quer descobrir juntas?
81
00:10:18,048 --> 00:10:18,923
Bom.
82
00:10:27,414 --> 00:10:28,899
Nervosa.
83
00:10:30,587 --> 00:10:31,837
Surpresa.
84
00:10:34,399 --> 00:10:36,161
Feliz.
85
00:10:38,972 --> 00:10:40,285
Triste.
86
00:10:43,372 --> 00:10:44,623
Quer escolher alguma?
87
00:10:49,086 --> 00:10:50,086
Vamos ver esta.
88
00:10:51,922 --> 00:10:53,944
Voc� est� se sentindo feliz?
89
00:10:56,467 --> 00:10:57,845
Feliz?
90
00:11:00,514 --> 00:11:02,558
Ent�o n�o est� feliz.
91
00:11:03,558 --> 00:11:05,414
Vamos ver. Triste?
92
00:11:07,020 --> 00:11:07,937
Triste?
93
00:11:09,523 --> 00:11:10,795
Se sente triste, amor?
94
00:11:11,692 --> 00:11:15,570
O lugar � novo, Lola,
mas os exerc�cios s�o os mesmos.
95
00:11:15,654 --> 00:11:17,739
Vamos fazer uma harmoniza��o, t�?
96
00:12:39,780 --> 00:12:40,864
Como est�?
97
00:12:40,948 --> 00:12:42,198
-Muito bem.
-�?
98
00:12:42,282 --> 00:12:43,741
Estamos nos adaptando.
99
00:12:43,825 --> 00:12:44,700
Bom.
100
00:12:45,988 --> 00:12:49,044
Que louco voltar aqui
depois de tanto tempo, n�?
101
00:12:49,128 --> 00:12:50,853
-Pra mim, nem me fale.
-�.
102
00:12:51,917 --> 00:12:53,777
Vejo que deu seu toque � casa.
103
00:12:55,212 --> 00:12:57,359
Que nada! Ainda falta muito.
104
00:12:57,443 --> 00:12:59,529
E a�? Cad� minha paciente favorita?
105
00:13:00,612 --> 00:13:01,571
Ali.
106
00:13:06,910 --> 00:13:08,744
Ol�, Lola.
107
00:13:11,248 --> 00:13:12,415
Como vai? Tudo bem?
108
00:13:16,711 --> 00:13:18,047
E a mam�e?
109
00:13:19,297 --> 00:13:20,675
Dando muito trabalho?
110
00:13:22,926 --> 00:13:25,678
Bom, parece que a dor de cabe�a passou.
111
00:13:27,097 --> 00:13:29,140
E vejo que est� respirando melhor.
112
00:13:29,997 --> 00:13:31,851
J� d� para notar a mudan�a nela.
113
00:13:32,478 --> 00:13:33,770
Como v�o os exerc�cios?
114
00:13:33,854 --> 00:13:35,021
Muito bem.
115
00:13:35,105 --> 00:13:39,027
Aqui, totalmente dedicada a ela,
� mais f�cil cumprir o cronograma.
116
00:13:39,618 --> 00:13:41,536
E os diapas�es,
117
00:13:41,620 --> 00:13:43,113
tive a impress�o de...
118
00:13:43,197 --> 00:13:44,556
Na verdade, tenho certeza
119
00:13:44,640 --> 00:13:48,368
que segurou a nota por muito mais tempo
e com mais clareza.
120
00:13:49,161 --> 00:13:50,621
E o que voc� notou nela?
121
00:13:52,872 --> 00:13:54,083
Relaxamento.
122
00:13:54,749 --> 00:13:56,668
-E conex�o.
-Sim.
123
00:13:58,069 --> 00:14:00,705
Vejo que est�o fazendo
um �timo trabalho, meninas.
124
00:14:00,797 --> 00:14:03,299
Sei que vir pra c�
foi um grande sacrif�cio,
125
00:14:03,967 --> 00:14:05,760
mas d� para notar o benef�cio.
126
00:14:05,844 --> 00:14:07,429
-Valeu a pena.
-N�o.
127
00:14:08,013 --> 00:14:10,391
A pena n�o vale. O que vale � a alegria.
128
00:14:13,567 --> 00:14:15,187
E o pai dela?
129
00:14:15,812 --> 00:14:16,687
Ele veio?
130
00:14:18,482 --> 00:14:20,400
Disse que est� muito ocupado.
131
00:14:22,819 --> 00:14:24,572
Ofereceram um cargo novo a ele.
132
00:14:25,280 --> 00:14:26,196
Agora em Paris.
133
00:14:27,199 --> 00:14:28,450
Muito mais dinheiro.
134
00:14:30,244 --> 00:14:31,119
E a�?
135
00:14:34,623 --> 00:14:35,748
Disse que...
136
00:14:36,583 --> 00:14:37,960
s� aceita...
137
00:14:38,919 --> 00:14:40,503
se n�s tr�s formos.
138
00:14:43,131 --> 00:14:44,048
Sei.
139
00:14:44,925 --> 00:14:46,509
Voc� n�o contou a ele.
140
00:14:47,803 --> 00:14:49,429
Bom, n�o importa.
141
00:14:49,931 --> 00:14:51,556
O importante
142
00:14:51,640 --> 00:14:56,395
� que pare de pensar nas necessidades dele
e se concentre nas suas.
143
00:14:57,562 --> 00:14:59,689
Nem tudo � Lola e Ernesto na sua vida.
144
00:15:00,274 --> 00:15:01,525
Montou seu ateli�?
145
00:15:03,652 --> 00:15:05,361
-Quer ver?
-Quero.
146
00:15:08,912 --> 00:15:10,284
J� tirei quase tudo.
147
00:15:13,707 --> 00:15:16,664
-O que acha? Indo bem, n�?
-�, estou vendo.
148
00:15:16,748 --> 00:15:18,750
-Mais uns detalhes, e pronto.
-Sim.
149
00:15:20,001 --> 00:15:23,131
Posso sentar pra desenhar.
Faz tempo que n�o fa�o isso.
150
00:15:24,923 --> 00:15:26,842
Gosto de te ver feliz.
151
00:15:27,717 --> 00:15:29,428
Eu gosto que voc� tenha vindo.
152
00:15:41,189 --> 00:15:43,817
A viagem � longa, mas valeu a pena.
153
00:15:43,901 --> 00:15:44,777
A alegria!
154
00:15:46,486 --> 00:15:47,445
Vou embora...
155
00:15:48,196 --> 00:15:50,658
Vou tranquilo, vendo que est�o muito bem.
156
00:15:51,283 --> 00:15:52,992
Principalmente voc�, Lolita.
157
00:15:53,785 --> 00:15:54,744
Quando volta?
158
00:15:55,412 --> 00:15:58,165
Logo. Vou tentar vir com frequ�ncia, t�?
159
00:15:58,915 --> 00:16:01,334
Vem c�. At�.
160
00:16:15,264 --> 00:16:16,642
Tive uma ideia.
161
00:16:22,648 --> 00:16:24,649
Quando eu era crian�a, n�o havia celular.
162
00:16:25,317 --> 00:16:29,028
Era telefone fixo, como o desta casa,
mas n�o me deixavam usar.
163
00:16:29,571 --> 00:16:32,532
Ent�o, com Tere, minha vizinha do lado,
164
00:16:32,616 --> 00:16:33,742
fizemos este.
165
00:16:35,910 --> 00:16:39,122
Intercomunicador especial com fio.
166
00:16:39,956 --> 00:16:41,958
Passamos os fios de janela a janela
167
00:16:42,042 --> 00:16:45,086
e convers�vamos por horas,
�s vezes nem sab�amos sobre o qu�,
168
00:16:45,170 --> 00:16:46,377
mas continu�vamos.
169
00:16:47,464 --> 00:16:48,547
Quer experimentar?
170
00:16:50,179 --> 00:16:51,509
Senta aqui.
171
00:17:03,939 --> 00:17:07,400
Mam�e chamando Lola.
172
00:17:07,484 --> 00:17:08,401
Voc� me ouve?
173
00:17:15,658 --> 00:17:17,955
Quer tentar? Veja.
174
00:17:18,578 --> 00:17:19,579
Vamos ver.
175
00:17:27,045 --> 00:17:29,088
Ficar perto n�o faz muito sentido.
176
00:17:29,172 --> 00:17:30,135
Mas...
177
00:17:33,051 --> 00:17:36,054
o que vai acontecer
se eu for sua vizinha do lado?
178
00:17:47,357 --> 00:17:48,648
Al�?
179
00:17:51,278 --> 00:17:52,946
Quer que eu conte uma piada?
180
00:17:54,198 --> 00:17:56,050
O que o vidro disse pro outro?
181
00:17:59,244 --> 00:18:00,662
Estou vidrado em voc�.
182
00:18:05,459 --> 00:18:08,040
Mariana, est� a�?
183
00:18:11,798 --> 00:18:12,673
Lola?
184
00:18:13,879 --> 00:18:14,760
Lola?
185
00:18:15,590 --> 00:18:16,511
Voc� disse algo?
186
00:18:23,351 --> 00:18:24,643
Voc� falou, meu amor?
187
00:18:42,496 --> 00:18:43,375
Olha.
188
00:18:44,038 --> 00:18:46,875
Esta era a cole��o de pedras
da minha tia Liliana.
189
00:18:48,710 --> 00:18:51,463
Minhas tias eram
duas mulheres meio estranhas.
190
00:18:52,339 --> 00:18:55,716
Eram primas da minha m�e,
mas eu chamava de tias.
191
00:18:55,800 --> 00:18:56,843
"As tias."
192
00:18:58,553 --> 00:19:02,766
Quando as conheci, tive um pouco de medo,
mas depois nos tornamos amigas.
193
00:19:02,850 --> 00:19:05,226
Eu gostava de vir visit�-las
194
00:19:05,310 --> 00:19:07,475
porque me deixavam
brincar horas com a caixa.
195
00:19:09,064 --> 00:19:10,439
Viu como s�o bonitas?
196
00:19:11,941 --> 00:19:13,105
Essa era minha favorita.
197
00:19:14,276 --> 00:19:15,737
Segundo minha tia, era m�gica.
198
00:19:15,821 --> 00:19:18,406
Chamava de "pedra da pureza do cora��o".
199
00:19:19,699 --> 00:19:23,829
Segundo ela, essa pedra brilha
quando nosso cora��o � puro e sincero.
200
00:19:25,663 --> 00:19:26,580
Quer ver?
201
00:19:34,547 --> 00:19:36,843
E a�? N�o brilha, n�?
202
00:19:38,968 --> 00:19:41,388
Porque s� a dona da pedra consegue ver.
203
00:19:41,969 --> 00:19:43,676
Era o que Liliana dizia.
204
00:19:45,850 --> 00:19:47,515
Uma vez eu pedi de presente.
205
00:19:48,520 --> 00:19:51,481
Ela disse que me daria
quando eu crescesse.
206
00:19:52,023 --> 00:19:55,465
Se eu continuasse vindo v�-las
e nunca me esquecesse delas.
207
00:19:58,071 --> 00:20:00,031
Mas a verdade � que, com o tempo,
208
00:20:00,657 --> 00:20:02,575
passei a vir cada vez menos.
209
00:20:04,870 --> 00:20:07,789
Ent�o resta a curiosidade
de saber se era verdade.
210
00:20:16,006 --> 00:20:17,965
Quer brincar um pouco com elas?
211
00:21:19,359 --> 00:21:20,234
Lola?
212
00:21:22,440 --> 00:21:24,214
Tudo bem? Quer ir ao banheiro?
213
00:21:31,080 --> 00:21:32,290
Lola, tudo bem?
214
00:21:32,374 --> 00:21:34,000
Est� dormindo?
215
00:21:42,008 --> 00:21:43,384
Vamos deitar, meu amor.
216
00:22:08,786 --> 00:22:09,702
Al�?
217
00:22:09,786 --> 00:22:11,375
Como est�o? Como vai tudo?
218
00:22:11,459 --> 00:22:12,872
Bem, tudo bem.
219
00:22:13,415 --> 00:22:14,457
Ou�a.
220
00:22:14,541 --> 00:22:16,543
Hoje n�o vou poder ver a Lola.
221
00:22:17,419 --> 00:22:19,921
Estou com um problema aqui no trabalho.
222
00:22:20,005 --> 00:22:21,296
Voc� vir� outro dia.
223
00:22:22,048 --> 00:22:24,133
N�o d� pra falarmos por v�deo?
224
00:22:24,217 --> 00:22:26,094
-Ernesto...
-S� um segundo.
225
00:22:26,678 --> 00:22:28,095
Quero v�-la. Por favor.
226
00:22:28,179 --> 00:22:32,224
Manuel disse especificamente
que ela n�o deve se expor ao celular.
227
00:22:32,308 --> 00:22:35,019
Pedi um minuto pra ver minha filha.
228
00:22:35,103 --> 00:22:36,897
Nem isso voc� pode me dar?
229
00:22:42,360 --> 00:22:44,237
O combinado era voc� vir hoje.
230
00:22:44,821 --> 00:22:46,948
Mas o trabalho sempre vem primeiro, n�?
231
00:22:50,326 --> 00:22:51,953
Eu j� disse que pagaria.
232
00:22:52,586 --> 00:22:54,241
Quem disse que n�o foi voc�.
233
00:22:56,416 --> 00:22:58,250
Ajudaria mais se confiasse em mim.
234
00:23:03,923 --> 00:23:05,008
N�o, senhor.
235
00:23:06,968 --> 00:23:08,595
O errado aqui � voc�.
236
00:23:09,512 --> 00:23:13,140
Se n�o pode fazer o imposs�vel
pra ajudar sua filha, � problema seu.
237
00:23:13,224 --> 00:23:15,393
Mas, se houver uma possibilidade m�nima
238
00:23:15,477 --> 00:23:18,562
de que Lola possa melhorar,
por mais remota que seja,
239
00:23:18,646 --> 00:23:20,486
e leve uma vida um pouco mais feliz,
240
00:23:20,570 --> 00:23:23,943
me desculpe,
mas vou fazer tudo o que for preciso.
241
00:23:24,027 --> 00:23:26,029
N�o vou desistir, ouviu?
242
00:23:32,892 --> 00:23:34,537
Voc� n�o me ouve, n�?
243
00:23:39,123 --> 00:23:40,073
Ernesto, eu...
244
00:23:44,047 --> 00:23:45,297
Eu quero o div�rcio.
245
00:23:54,307 --> 00:23:56,560
Preciso ir, s�o os exerc�cios da Lola.
246
00:24:19,707 --> 00:24:20,958
Vamos l�, Lola.
247
00:24:21,042 --> 00:24:22,168
A boca.
248
00:24:22,252 --> 00:24:23,127
Abra.
249
00:24:24,838 --> 00:24:25,713
Lola.
250
00:24:27,132 --> 00:24:28,173
Lola, por favor.
251
00:24:33,805 --> 00:24:35,806
Filho da m�e!
252
00:24:44,774 --> 00:24:46,902
Mam�e, por que est� chorando?
253
00:24:51,947 --> 00:24:52,906
Lola?
254
00:24:56,327 --> 00:24:57,370
O que voc� disse?
255
00:25:00,998 --> 00:25:01,915
Lola?
256
00:25:12,802 --> 00:25:14,265
Voc� est� brava comigo?
257
00:25:26,319 --> 00:25:28,571
Manuel, voc� n�o vai acreditar.
258
00:25:29,360 --> 00:25:30,444
� a Lola.
259
00:25:30,528 --> 00:25:32,029
Ela est� falando!
260
00:25:32,864 --> 00:25:35,574
O tratamento funciona.
Minha filha est� falando!
261
00:25:38,328 --> 00:25:39,620
Agorinha!
262
00:25:41,956 --> 00:25:45,794
Estou te dizendo
que tive uma conversa com ela.
263
00:25:48,963 --> 00:25:50,047
�...
264
00:25:50,131 --> 00:25:52,758
N�o, voc� foi o primeiro pra quem liguei.
265
00:25:52,842 --> 00:25:55,428
Vou falar com ele. J� te ligo.
266
00:26:02,395 --> 00:26:03,269
Oi.
267
00:26:03,353 --> 00:26:06,065
Ernesto, voc� precisa vir urgentemente.
268
00:26:10,151 --> 00:26:11,068
Lola?
269
00:26:14,113 --> 00:26:15,030
Lola?
270
00:26:19,785 --> 00:26:21,871
Aqui, Lola ligando.
271
00:26:22,622 --> 00:26:24,749
Aqui, Lola ligando.
272
00:26:25,708 --> 00:26:28,628
N�o ou�o nada. Falem mais alto, por favor.
273
00:26:39,513 --> 00:26:41,056
O que est� fazendo, amor?
274
00:26:43,643 --> 00:26:44,768
Est� brincando?
275
00:26:47,855 --> 00:26:49,693
Estou falando com minha vizinha.
276
00:26:51,275 --> 00:26:52,192
Tere?
277
00:26:52,776 --> 00:26:54,365
Ela ainda n�o disse o nome.
278
00:27:02,411 --> 00:27:03,454
Voc� est� bem?
279
00:27:04,580 --> 00:27:06,166
Sim, claro.
280
00:27:08,417 --> 00:27:10,503
Sabe a emo��o que me d� te ouvir?
281
00:27:15,591 --> 00:27:17,135
Falou com meu pai?
282
00:27:17,886 --> 00:27:20,680
Sim. Ele est� vindo te ver.
283
00:27:21,514 --> 00:27:22,891
Quer falar com ele?
284
00:27:26,227 --> 00:27:27,144
O que houve?
285
00:27:28,854 --> 00:27:30,399
N�o tem vontade de v�-lo?
286
00:27:31,691 --> 00:27:34,277
N�o gosto
que fiquem brigando o tempo todo.
287
00:27:43,077 --> 00:27:44,036
Tem raz�o.
288
00:27:46,497 --> 00:27:47,498
N�s, adultos,
289
00:27:49,041 --> 00:27:52,923
�s vezes tentamos fazer as coisas direito,
mas nem sempre conseguimos.
290
00:27:53,669 --> 00:27:54,714
Seu pai e eu...
291
00:27:57,216 --> 00:27:58,844
queremos o melhor pra voc�.
292
00:27:59,799 --> 00:28:01,512
Mas n�o chegamos a um acordo.
293
00:28:06,058 --> 00:28:08,562
Prometo que agora n�o vamos mais discutir.
294
00:28:10,521 --> 00:28:13,442
N�o prometa coisas
que n�o vai cumprir, mam�e.
295
00:28:20,198 --> 00:28:22,492
-Onde est�?
-Por aqui.
296
00:28:23,117 --> 00:28:24,577
Est� cochilando.
297
00:28:30,207 --> 00:28:31,245
Est� pronto?
298
00:28:33,753 --> 00:28:35,171
Meu amor. Lola.
299
00:28:38,883 --> 00:28:39,759
Meu amor.
300
00:28:40,301 --> 00:28:41,301
Princesa.
301
00:28:45,848 --> 00:28:46,891
Papai est� aqui.
302
00:28:50,728 --> 00:28:51,896
Sentiu minha falta?
303
00:28:54,357 --> 00:28:55,274
Princesa?
304
00:29:00,071 --> 00:29:01,531
-Lola?
-Lola.
305
00:29:02,824 --> 00:29:03,825
Como voc� est�?
306
00:29:04,950 --> 00:29:06,035
Conseguiu descansar?
307
00:29:08,120 --> 00:29:10,581
Lembra que conversamos agorinha?
308
00:29:14,043 --> 00:29:14,918
Lola?
309
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Seu pai veio te ver.
310
00:29:20,466 --> 00:29:22,904
-N�o quer falar com ele tamb�m?
-Mariana.
311
00:29:25,262 --> 00:29:27,891
Melhor n�o a pressionar, t�?
312
00:29:28,769 --> 00:29:30,555
Ela fala quando quiser.
313
00:29:31,685 --> 00:29:34,313
-Mas � que...
-N�o, n�o deve pression�-la.
314
00:29:34,397 --> 00:29:35,605
N�o deve pression�-la.
315
00:29:35,689 --> 00:29:37,605
N�o se preocupe, eu tenho tempo.
316
00:29:38,692 --> 00:29:40,365
Devia ter dado o telefone pra ela.
317
00:29:41,198 --> 00:29:43,113
Eu n�o ia dar um celular pra ela.
318
00:29:43,197 --> 00:29:46,743
N�o acha que a situa��o
justificava esquecer essa regra?
319
00:29:46,827 --> 00:29:49,578
Nada de telas, nada de dispositivos.
320
00:29:49,662 --> 00:29:51,495
-Nada de...
-Ela est� do mesmo jeito.
321
00:29:53,332 --> 00:29:55,585
Juro que est� muito melhor
desde que chegamos.
322
00:29:56,127 --> 00:29:57,879
Ora, Mariana...
323
00:29:59,297 --> 00:30:01,840
Eu s� preciso saber se Lola falou
324
00:30:01,924 --> 00:30:04,301
ou se foi sua imagina��o.
325
00:30:04,385 --> 00:30:05,595
O que quer dizer?
326
00:30:06,179 --> 00:30:09,685
-N�o sei, talvez imaginou ou exagerou...
-N�o estou louca.
327
00:30:10,558 --> 00:30:11,895
Eu n�o disse isso.
328
00:30:15,280 --> 00:30:16,398
Quem �?
329
00:30:16,482 --> 00:30:17,357
Manuel.
330
00:30:26,949 --> 00:30:27,862
Oi.
331
00:30:29,452 --> 00:30:30,453
Eu estava...
332
00:30:30,537 --> 00:30:32,786
-Me cumprimente direito.
-Ernesto est� aqui.
333
00:30:47,219 --> 00:30:49,514
Vou falar com minha paciente primeiro.
334
00:30:50,764 --> 00:30:51,971
Como vai, linda?
335
00:30:53,684 --> 00:30:54,559
Ent�o...
336
00:30:55,311 --> 00:30:58,485
Sua mam�e disse
que voc�s conversaram um pouco.
337
00:30:58,569 --> 00:30:59,439
Ernesto.
338
00:31:07,990 --> 00:31:09,695
� uma �tima not�cia.
339
00:31:13,746 --> 00:31:15,081
Agora sim, como vai?
340
00:31:15,748 --> 00:31:17,415
-Bem.
-Tanto tempo, n�o?
341
00:31:22,964 --> 00:31:24,590
Bom...
342
00:31:25,132 --> 00:31:29,470
O que acham de, agora que estamos os tr�s,
aproveitarmos e conversarmos um pouco
343
00:31:29,554 --> 00:31:31,225
sobre o que realmente nos une?
344
00:31:32,068 --> 00:31:34,641
A cura sempre � integral.
345
00:31:34,725 --> 00:31:37,979
Sim? Algo do espiritual
se destravou esses dias.
346
00:31:39,104 --> 00:31:43,145
Sabemos perfeitamente que Lola fala
e pode se comunicar sem problema.
347
00:31:44,109 --> 00:31:45,115
Isso n�o sabemos.
348
00:31:46,404 --> 00:31:48,030
Sabemos porque eu ouvi.
349
00:31:49,949 --> 00:31:52,159
Minha filha n�o olha pra mim.
350
00:31:52,952 --> 00:31:54,411
Nem pra mim, nem pra ningu�m.
351
00:31:54,495 --> 00:31:58,455
Todo progresso tem retrocesso.
Ningu�m avan�a em linha reta.
352
00:31:58,539 --> 00:32:01,544
-Exato.
-Voc�s t�m uma resposta pra tudo, n�?
353
00:32:02,959 --> 00:32:04,921
Sei que est� ansioso, entendo.
354
00:32:05,756 --> 00:32:11,178
E tamb�m sei que n�o sou o pai da Lola,
mas me coloco em seu lugar e perspectiva.
355
00:32:11,929 --> 00:32:13,264
E essa ansiedade,
356
00:32:13,847 --> 00:32:16,225
n�o acredito que sirva nem pra Mariana,
357
00:32:16,309 --> 00:32:18,352
nem pra mim, nem pra voc�.
358
00:32:18,436 --> 00:32:20,521
E tamb�m n�o servir� pra Lola.
359
00:32:21,105 --> 00:32:23,316
Sim, estou ansioso.
360
00:32:24,025 --> 00:32:28,029
Pra saber se toda essa loucura
que Mariana inventou faz sentido.
361
00:32:29,488 --> 00:32:32,491
Minha filha est� a duas horas de casa,
tr�s se tiver tr�nsito,
362
00:32:32,575 --> 00:32:34,535
e n�o posso falar com ela por telefone.
363
00:32:34,619 --> 00:32:35,493
Ernesto,
364
00:32:36,662 --> 00:32:37,579
Lola falou.
365
00:32:38,205 --> 00:32:41,245
Sabe quantos pais dariam a vida
pra viver esse momento?
366
00:32:42,084 --> 00:32:43,127
Eu n�o ouvi.
367
00:32:45,379 --> 00:32:47,216
Ainda insinua que estou mentindo?
368
00:32:48,173 --> 00:32:49,345
E agora?
369
00:32:50,884 --> 00:32:54,138
Acha que tudo � uma encena��o
pra sugar seu dinheiro ou o qu�?
370
00:32:55,514 --> 00:32:57,642
N�o. Eu sei que voc� n�o mente.
371
00:32:58,601 --> 00:32:59,851
Pelo menos sobre Lola.
372
00:33:01,562 --> 00:33:03,064
Bem, ent�o...
373
00:33:04,357 --> 00:33:07,985
vou voltar pra Lola
pra que voc�s conversem tranquilos.
374
00:33:13,829 --> 00:33:14,907
Com ele?
375
00:33:15,908 --> 00:33:16,785
S�rio?
376
00:33:17,911 --> 00:33:18,786
Manuel...
377
00:33:19,830 --> 00:33:21,456
me apoia e acredita em mim.
378
00:33:21,540 --> 00:33:22,662
Ele � um charlat�o.
379
00:33:23,292 --> 00:33:25,755
Nada do que ele diz � verdade.
N�o percebe?
380
00:33:26,337 --> 00:33:29,089
Manuel deu um ano a mais de vida
pra minha m�e.
381
00:33:29,173 --> 00:33:32,056
-Gra�as a isso, ela conheceu a neta.
-N�o � assim.
382
00:33:32,885 --> 00:33:36,597
� comum pacientes com c�ncer
terem uma melhora antes de morrer.
383
00:33:37,848 --> 00:33:40,479
Amigos m�dicos me disseram.
Eu n�o te disse.
384
00:33:42,144 --> 00:33:44,436
O que houve com sua m�e n�o foi milagre.
385
00:33:45,939 --> 00:33:47,649
E � melhor nem falar
386
00:33:47,733 --> 00:33:50,945
do que aconteceu com suas tias
depois que Manuel assumiu.
387
00:33:53,530 --> 00:33:55,160
Vou dar tchau pra minha filha.
388
00:34:00,329 --> 00:34:01,288
Meu amor.
389
00:34:02,873 --> 00:34:05,626
Beb�, papai est� indo, certo?
390
00:34:06,835 --> 00:34:07,878
Eu te amo.
391
00:34:08,545 --> 00:34:09,630
Te amo muito.
392
00:34:11,548 --> 00:34:12,465
Muito.
393
00:34:18,555 --> 00:34:19,807
Boa noite, amor.
394
00:34:21,725 --> 00:34:23,311
Adorei ouvir sua voz.
395
00:34:24,728 --> 00:34:26,396
Conversamos de novo quando quiser.
396
00:34:27,272 --> 00:34:29,401
Desculpe se hoje se sentiu pressionada.
397
00:35:07,479 --> 00:35:08,939
O que aconteceu com Ernesto?
398
00:35:10,566 --> 00:35:12,235
N�o quero falar disso agora.
399
00:35:14,153 --> 00:35:15,864
Foi um dia muito intenso.
400
00:35:22,870 --> 00:35:24,414
N�o foi milagre, Mariana.
401
00:35:26,123 --> 00:35:27,416
Lola voltar� a falar.
402
00:35:28,000 --> 00:35:28,956
Dou minha palavra.
403
00:35:30,460 --> 00:35:31,376
Obrigada.
404
00:37:21,446 --> 00:37:22,363
Lola!
405
00:37:29,786 --> 00:37:33,208
O que aconteceu?
Mam�e chegou. N�o se preocupe.
406
00:37:33,292 --> 00:37:34,752
Estou aqui.
407
00:37:37,339 --> 00:37:39,090
Venha. O que foi?
408
00:37:43,639 --> 00:37:45,220
Em que est� pensando?
409
00:37:45,304 --> 00:37:46,305
Me conte.
410
00:37:49,349 --> 00:37:51,271
Lola nunca tinha sido son�mbula.
411
00:37:52,144 --> 00:37:54,021
E desde que chegamos j� s�o duas vezes.
412
00:37:54,605 --> 00:37:55,775
As duas no banheiro.
413
00:37:56,482 --> 00:37:58,776
Ela est� passando por muitas mudan�as.
414
00:37:59,735 --> 00:38:02,448
Se tudo continuasse igual,
a� sim me preocuparia.
415
00:38:04,323 --> 00:38:08,910
Agora, se Lola voltar a falar,
seria bom registrarmos de alguma forma.
416
00:38:09,744 --> 00:38:12,329
Pensei isso,
mas n�o quis pegar o telefone.
417
00:38:13,331 --> 00:38:16,709
Alguns minutos em modo avi�o,
n�o tem problema, certo?
418
00:38:18,212 --> 00:38:19,546
�...
419
00:38:19,630 --> 00:38:23,466
� importante demonstrarmos
a efic�cia desse tratamento.
420
00:38:26,430 --> 00:38:27,939
Me ligue se precisar de algo.
421
00:38:28,597 --> 00:38:30,515
-Sim.
-Promete?
422
00:38:30,599 --> 00:38:31,475
Prometo.
423
00:38:50,202 --> 00:38:53,373
J� te enxaguei, amor. Mais um minuto, t�?
424
00:38:54,080 --> 00:38:55,874
Jogue a cabe�a pra tr�s.
425
00:38:55,958 --> 00:38:57,709
Isso. T� bom.
426
00:38:57,793 --> 00:39:00,629
Calma. J� est� quase.
427
00:39:00,713 --> 00:39:02,797
Pronto, j� foi. J� passou.
428
00:39:02,881 --> 00:39:04,174
Passou.
429
00:39:10,055 --> 00:39:10,930
E a�?
430
00:39:11,681 --> 00:39:13,265
Hoje n�o vai me dizer nada?
431
00:39:15,811 --> 00:39:17,562
Sei que est� me ouvindo, amor.
432
00:39:17,646 --> 00:39:20,235
Sei que consegue falar
e demonstrar suas emo��es
433
00:39:20,858 --> 00:39:23,695
e que, por alguma raz�o,
n�o est� fazendo isso.
434
00:39:24,569 --> 00:39:25,948
� por causa do seu pai?
435
00:39:27,238 --> 00:39:30,155
� por n�o gostar de nos ver discutindo?
436
00:39:32,327 --> 00:39:33,579
� por causa do Manuel?
437
00:39:36,873 --> 00:39:39,210
Suponho que voc� j� tenha notado, mas...
438
00:39:40,252 --> 00:39:41,295
Manuel e eu...
439
00:39:42,254 --> 00:39:44,382
n�o somos namorados, mas temos algo.
440
00:39:45,174 --> 00:39:47,426
E n�o quero mais esconder isso de voc�.
441
00:39:47,510 --> 00:39:50,638
J� contei ao seu pai, e ele entendeu.
442
00:39:53,056 --> 00:39:54,017
Bom...
443
00:39:54,807 --> 00:39:57,269
Vamos sair, temos muito o que fazer.
444
00:40:00,146 --> 00:40:01,435
Assustada.
445
00:40:01,519 --> 00:40:02,983
Confusa.
446
00:40:05,527 --> 00:40:06,612
Com raiva.
447
00:40:07,195 --> 00:40:08,530
Quer escolher alguma?
448
00:40:11,119 --> 00:40:12,075
Vamos, Lola.
449
00:40:12,743 --> 00:40:13,869
Um esforcinho.
450
00:40:14,828 --> 00:40:15,913
Voc� n�o fez nada.
451
00:40:17,289 --> 00:40:20,041
� preciso continuar
com os exerc�cios, amor.
452
00:40:20,125 --> 00:40:21,167
Eles funcionam.
453
00:40:22,335 --> 00:40:23,837
N�o podemos desistir.
454
00:40:25,672 --> 00:40:26,587
Vamos de novo.
455
00:41:31,280 --> 00:41:32,276
N�o, meu amor.
456
00:41:32,360 --> 00:41:34,066
Voc� sabe que n�o te faz bem.
457
00:41:36,192 --> 00:41:37,527
Olha. Vem.
458
00:41:46,368 --> 00:41:49,623
Com isto, voc� ter�
com o que se entreter por um bom tempo.
459
00:42:02,385 --> 00:42:04,847
Posso te deixar sozinha um pouco
e ir trabalhar?
460
00:43:30,301 --> 00:43:31,176
Lola?
461
00:43:33,768 --> 00:43:36,063
Como terminou o quebra-cabe�a t�o r�pido?
462
00:43:36,604 --> 00:43:38,020
Eu n�o terminei, m�e.
463
00:43:38,898 --> 00:43:39,983
N�o fui eu.
464
00:43:40,566 --> 00:43:41,859
Voc� est� falando de...
465
00:43:42,696 --> 00:43:43,945
Vai assust�-las.
466
00:43:45,154 --> 00:43:46,110
Quem?
467
00:43:47,170 --> 00:43:48,668
Minhas amigas.
468
00:43:53,881 --> 00:43:55,299
Aqui n�o tem ningu�m.
469
00:44:03,141 --> 00:44:04,225
J� foram embora.
470
00:44:05,017 --> 00:44:07,186
Eu disse que voc� ia assust�-las.
471
00:44:07,270 --> 00:44:09,066
Elas n�o gostam de voc�.
472
00:44:11,815 --> 00:44:13,943
E posso saber quem s�o essas amigas?
473
00:44:16,404 --> 00:44:17,572
As tias.
474
00:44:20,783 --> 00:44:21,870
Que tias?
475
00:44:25,204 --> 00:44:27,331
As que moram aqui com a gente.
476
00:44:32,045 --> 00:44:32,966
Meu amor.
477
00:44:35,465 --> 00:44:37,676
Aqui s� moramos eu e voc�.
478
00:44:43,806 --> 00:44:47,476
Uma tem o corpo retorcido
e anda de cadeira de rodas.
479
00:44:48,019 --> 00:44:50,146
E tem a cabe�a toda machucada.
480
00:44:51,855 --> 00:44:53,316
A outra � muito magra...
481
00:44:54,275 --> 00:44:56,361
e tem sangue aqui nas m�os.
482
00:44:57,736 --> 00:44:58,863
Parece m�.
483
00:44:59,572 --> 00:45:02,496
Mas s� est� triste porque perdeu o beb�.
484
00:45:13,952 --> 00:45:14,856
Ol�.
485
00:45:15,781 --> 00:45:17,077
� a Lola.
486
00:45:21,761 --> 00:45:22,677
O que ela tem?
487
00:45:23,800 --> 00:45:24,806
Pra mim,
488
00:45:25,473 --> 00:45:27,224
essa quest�o n�o tem mist�rio.
489
00:45:27,308 --> 00:45:28,516
De jeito nenhum.
490
00:45:29,018 --> 00:45:30,102
Olha.
491
00:45:30,186 --> 00:45:32,771
A Lola � r�pida com quebra-cabe�as, n�?
492
00:45:32,855 --> 00:45:35,108
Tem um n�vel impressionante
de concentra��o.
493
00:45:35,192 --> 00:45:38,402
Sim, mas n�o tanto.
E aquele era novo. Ela n�o conhecia.
494
00:45:38,486 --> 00:45:39,402
Olhe pra ela.
495
00:45:40,110 --> 00:45:45,034
Do nosso ponto de vista,
parece que ela est� em outro mundo.
496
00:45:45,118 --> 00:45:46,451
A milh�es de anos-luz.
497
00:45:46,535 --> 00:45:51,290
Mas a realidade � que ela est�
muito mais focada no aqui e agora,
498
00:45:51,374 --> 00:45:53,292
muito mais do que n�s dois.
499
00:45:53,376 --> 00:45:54,793
N�o entendo.
500
00:45:56,754 --> 00:45:58,172
O que quero dizer...
501
00:45:59,992 --> 00:46:01,345
� que tudo o que a Lola
502
00:46:02,009 --> 00:46:04,178
parece saber do nada,
503
00:46:04,846 --> 00:46:05,847
na verdade,
504
00:46:06,639 --> 00:46:10,267
s�o coisas que ela viu, ouviu e deduziu
505
00:46:10,351 --> 00:46:12,771
com base em tudo o que acontece ao redor.
506
00:46:14,355 --> 00:46:15,272
Manuel,
507
00:46:15,856 --> 00:46:18,818
eu nunca falei pra Lola
como minhas tias morreram.
508
00:46:19,569 --> 00:46:20,696
N�o tinha como saber.
509
00:46:20,780 --> 00:46:25,099
Sim, mas voc� e eu falamos
sobre esse assunto v�rias vezes, n�o?
510
00:46:25,825 --> 00:46:27,536
Como sabe se ela n�o ouviu?
511
00:46:28,244 --> 00:46:29,996
Fique com a gente esta noite.
512
00:46:31,038 --> 00:46:33,542
Talvez ela volte a falar em algum momento.
513
00:46:35,585 --> 00:46:37,252
Sim, claro.
514
00:46:48,097 --> 00:46:49,056
Desculpe.
515
00:46:50,391 --> 00:46:51,517
N�o estou no clima.
516
00:46:53,602 --> 00:46:55,439
Sim, claro. N�o se preocupe.
517
00:46:58,607 --> 00:46:59,650
Sabe?
518
00:47:02,210 --> 00:47:04,463
Sinto que dever�amos sair desta casa.
519
00:47:06,407 --> 00:47:10,286
Sim, n�o sei explicar,
mas � como se houvesse algo estranho aqui.
520
00:47:17,418 --> 00:47:19,921
-Sua filha est� falando.
-Mas a que pre�o?
521
00:47:25,342 --> 00:47:27,013
H� algo que nunca te contei.
522
00:47:29,430 --> 00:47:30,302
O qu�?
523
00:47:32,224 --> 00:47:33,346
Diga.
524
00:47:34,018 --> 00:47:36,020
Antes de Liliana matar Eugenia
525
00:47:36,604 --> 00:47:37,980
e depois se suicidar...
526
00:47:40,357 --> 00:47:41,901
Eugenia me ligou na Espanha.
527
00:47:43,236 --> 00:47:47,365
Foram duas ou tr�s chamadas
que eu n�o atendi porque estava ocupada.
528
00:47:50,326 --> 00:47:53,456
E foi s� depois de voc� me ligar
pra dar a not�cia
529
00:47:54,789 --> 00:47:56,792
que ouvi minha caixa de mensagens.
530
00:48:00,794 --> 00:48:02,295
Eugenia parecia
531
00:48:03,923 --> 00:48:04,924
preocupada.
532
00:48:06,717 --> 00:48:09,047
Como se soubesse
que algo ruim ia acontecer.
533
00:48:13,099 --> 00:48:16,016
N�o tinha nada que voc� pudesse fazer.
534
00:48:17,269 --> 00:48:19,689
Voc� veio a esta casa atr�s de algo, n�?
535
00:48:20,273 --> 00:48:24,656
Algo que parecia imposs�vel
e que agora est� acontecendo.
536
00:48:25,736 --> 00:48:27,446
Aqui n�o tem nada de errado.
537
00:48:29,448 --> 00:48:30,824
� voc�...
538
00:48:32,619 --> 00:48:35,789
quem precisa superar
a resist�ncia � mudan�a, s� isso.
539
00:49:22,631 --> 00:49:24,445
E a�? Disse alguma coisa?
540
00:49:25,170 --> 00:49:26,422
N�o, nada.
541
00:49:27,256 --> 00:49:29,426
Mas parece estar muito bem.
542
00:49:31,510 --> 00:49:35,346
Vou aproveitar pra fazer uma harmoniza��o.
543
00:49:37,850 --> 00:49:39,058
Vamos come�ar, Lola.
544
00:51:10,780 --> 00:51:12,446
MANUEL ME DISSE QUE ME AMAVA
545
00:51:12,530 --> 00:51:13,867
FIZEMOS AMOR
546
00:51:13,951 --> 00:51:15,407
FILHO DELE
547
00:51:15,491 --> 00:51:18,037
ESTOU GR�VIDA, VOU TER UM FILHO DELE
548
00:51:25,791 --> 00:51:26,666
O qu�?
549
00:51:27,293 --> 00:51:29,337
Vai me dizer que acredita nestas loucuras?
550
00:51:31,426 --> 00:51:32,631
Ora, Mariana.
551
00:51:33,976 --> 00:51:36,019
Liliana sofria de esquizofrenia.
552
00:51:36,103 --> 00:51:38,216
-Uma doen�a muito...
-Voc� nunca me disse.
553
00:51:38,300 --> 00:51:39,766
Porque eu n�o sabia.
554
00:51:39,850 --> 00:51:43,100
Est� dizendo que, nesse tempo todo,
ela nunca se insinuou pra voc�.
555
00:51:43,184 --> 00:51:46,936
Vamos l�, a raiz dos del�rios da sua tia
consistia em que,
556
00:51:47,020 --> 00:51:50,315
pelo visto, n�o s� eu,
mas todos os homens do planeta
557
00:51:50,399 --> 00:51:53,944
estavam apaixonados por ela,
e Eugenia conspirava contra ela.
558
00:51:54,028 --> 00:51:55,366
E a gravidez dela?
559
00:51:56,613 --> 00:51:57,782
O que tem isso?
560
00:51:58,404 --> 00:52:00,742
Ela disse a� que estava gr�vida.
561
00:52:00,826 --> 00:52:01,994
Que perdeu o beb�.
562
00:52:02,744 --> 00:52:04,914
Isso foi exatamente o que Lola me disse.
563
00:52:09,001 --> 00:52:12,376
Agora voc� vai me dizer
que sua filha fala com fantasmas.
564
00:52:13,005 --> 00:52:13,962
N�o, mas...
565
00:52:15,050 --> 00:52:16,409
Onde achou isto?
566
00:52:17,092 --> 00:52:18,969
Estava na caixa das pedras.
567
00:52:19,595 --> 00:52:21,426
Havia um fundo falso.
568
00:52:21,928 --> 00:52:22,770
T�.
569
00:52:23,422 --> 00:52:24,896
Est� mais claro que �gua.
570
00:52:24,980 --> 00:52:28,056
Lola passou todo esse tempo
brincando com a caixa,
571
00:52:28,140 --> 00:52:32,983
e eu tenho certeza
que ela achou o di�rio antes e leu.
572
00:52:33,067 --> 00:52:34,193
Claro.
573
00:52:35,820 --> 00:52:40,073
Quando voc� foi morar na Espanha,
n�o tinha ningu�m pra cuidar de suas tias
574
00:52:40,157 --> 00:52:42,701
e me implorou pra vir v�-las.
575
00:52:42,785 --> 00:52:43,956
Foi ou n�o foi?
576
00:52:44,040 --> 00:52:45,036
E agora,
577
00:52:45,746 --> 00:52:47,039
depois de tudo
578
00:52:47,790 --> 00:52:48,915
o que fiz por voc�,
579
00:52:49,625 --> 00:52:50,792
por sua m�e,
580
00:52:50,876 --> 00:52:53,545
voc� diz que engravidei
sua tia esquizofr�nica
581
00:52:53,629 --> 00:52:55,631
e ainda a forcei a abortar?
582
00:52:57,925 --> 00:52:59,548
Por que eu faria isso?
583
00:53:01,178 --> 00:53:02,304
Por favor, Mariana.
584
00:53:04,515 --> 00:53:06,683
-Desculpe...
-N�o, tudo bem.
585
00:53:06,767 --> 00:53:07,810
Eu preciso ir.
586
00:53:23,784 --> 00:53:26,576
Est� triste porque brigou com Manuel?
587
00:53:29,956 --> 00:53:31,206
Voc� est� bem, m�e?
588
00:53:33,251 --> 00:53:34,587
Sim, � s� que...
589
00:53:38,380 --> 00:53:40,675
Por que n�o falou com Manuel, amor?
590
00:53:43,554 --> 00:53:44,555
E com papai?
591
00:53:46,724 --> 00:53:48,056
Por que n�o falou com ele?
592
00:53:48,933 --> 00:53:51,687
Elas s� querem que eu fale com voc�.
593
00:53:53,400 --> 00:53:54,353
"Elas"?
594
00:53:55,524 --> 00:53:56,734
Do que est� falando?
595
00:53:58,240 --> 00:54:00,445
Elas dizem que Manuel � ruim.
596
00:54:01,280 --> 00:54:03,533
N�o gostam que ele seja seu namorado.
597
00:54:07,160 --> 00:54:08,327
J� te disse que...
598
00:54:19,210 --> 00:54:20,342
Meu amor,
599
00:54:21,550 --> 00:54:22,885
voc� achou isto?
600
00:54:27,389 --> 00:54:30,518
Voc� leu e depois me disse
todas essas coisas?
601
00:54:43,697 --> 00:54:44,656
N�o, mam�e.
602
00:54:45,616 --> 00:54:46,866
Eu n�o li nada.
603
00:55:02,049 --> 00:55:02,966
Vamos, Lola.
604
00:55:04,092 --> 00:55:06,216
Vamos, diga algo, por favor.
605
00:55:09,354 --> 00:55:10,391
Lola, o que foi?
606
00:55:12,309 --> 00:55:14,604
Sempre disse que isso � ruim pra mim.
607
00:55:15,478 --> 00:55:17,731
Tudo bem, mas isso n�o importa agora.
608
00:55:17,815 --> 00:55:18,816
S� fale.
609
00:55:26,660 --> 00:55:28,116
Eu j� disse.
610
00:55:28,200 --> 00:55:29,746
Elas s� querem que eu fale com...
611
00:55:29,830 --> 00:55:31,118
Chega!
612
00:55:31,202 --> 00:55:32,287
J� chega!
613
00:55:32,914 --> 00:55:35,748
As tias n�o existem, me ouviu?
614
00:55:35,832 --> 00:55:38,795
Pare de falar delas.
N�o v� que est� me enlouquecendo?
615
00:55:39,962 --> 00:55:40,916
Eu n�o entendo.
616
00:55:41,000 --> 00:55:43,462
Agora h� pouco,
voc� queria que eu falasse.
617
00:55:43,966 --> 00:55:45,051
Agora que eu falo,
618
00:55:45,592 --> 00:55:46,635
voc� n�o gosta.
619
00:56:26,466 --> 00:56:28,806
Lola, me perdoe por tudo.
620
00:56:29,870 --> 00:56:31,942
Eu sei que � dif�cil pra voc�, m�e.
621
00:56:35,267 --> 00:56:36,394
Tenho uma proposta.
622
00:56:39,395 --> 00:56:41,190
Vamos esquecer tudo isso, t�?
623
00:56:50,618 --> 00:56:51,660
Olha.
624
00:56:55,954 --> 00:56:56,871
Gostou?
625
00:56:59,416 --> 00:57:00,836
Vai me dar de presente?
626
00:57:03,503 --> 00:57:05,502
S� se falar com o Manuel amanh�.
627
00:57:06,006 --> 00:57:07,049
E com seu pai.
628
00:57:08,380 --> 00:57:09,718
Voc� promete?
629
00:57:10,469 --> 00:57:11,970
Claro que prometo, filha.
630
00:57:18,811 --> 00:57:19,686
O que foi?
631
00:57:20,270 --> 00:57:21,271
Nada, mam�e.
632
00:57:22,650 --> 00:57:23,693
Boa noite.
633
00:59:52,923 --> 00:59:53,798
Filha.
634
00:59:54,633 --> 00:59:56,260
Temos que ir. Agora.
635
01:00:04,476 --> 01:00:05,727
Vista isto, filha.
636
01:00:22,740 --> 01:00:24,366
Vamos.
637
01:00:36,782 --> 01:00:38,722
Vamos, Lola, vamos.
638
01:00:42,978 --> 01:00:44,107
Entre.
639
01:01:10,416 --> 01:01:12,625
Meu amor, deixei meu celular na casa.
640
01:01:13,129 --> 01:01:14,046
N�o saia daqui.
641
01:02:05,889 --> 01:02:06,878
Lola?
642
01:02:15,858 --> 01:02:17,897
Lola!
643
01:02:19,736 --> 01:02:21,154
Lola, cad� voc�?
644
01:02:22,364 --> 01:02:23,281
Lola!
645
01:02:25,283 --> 01:02:26,159
Lola!
646
01:02:35,001 --> 01:02:36,086
Lola?
647
01:02:41,925 --> 01:02:42,926
Lola?
648
01:02:47,638 --> 01:02:48,516
Lola?
649
01:02:51,142 --> 01:02:52,186
N�o, Lola!
650
01:02:54,520 --> 01:02:55,396
Lola!
651
01:02:56,315 --> 01:02:57,232
Lola!
652
01:02:59,698 --> 01:03:00,569
Lola!
653
01:03:02,821 --> 01:03:03,696
Lola!
654
01:03:12,455 --> 01:03:16,886
Infelizmente, at� agora, o trabalho
com os cachorros n�o deu resultado.
655
01:03:17,961 --> 01:03:20,171
A chuva n�o ajuda muito nesses casos,
656
01:03:20,839 --> 01:03:23,803
mas � pouco prov�vel
que tenha sa�do dos arredores.
657
01:03:24,840 --> 01:03:28,640
De qualquer forma, continuaremos
procurando na vizinhan�a. Est� bem?
658
01:03:29,598 --> 01:03:30,636
Alguma novidade?
659
01:03:31,224 --> 01:03:32,183
Boa noite.
660
01:03:32,851 --> 01:03:34,396
Eu estava dizendo a sua...
661
01:03:35,272 --> 01:03:38,064
N�o. Nada ainda,
mas continuaremos procurando.
662
01:03:38,148 --> 01:03:40,274
� que n�o consigo entender.
663
01:03:40,358 --> 01:03:41,986
Como exatamente ela desapareceu?
664
01:03:42,532 --> 01:03:43,403
Bom...
665
01:03:43,487 --> 01:03:46,154
O que sabemos � que a senhora
deixou a menina no carro
666
01:03:46,238 --> 01:03:49,784
enquanto foi pegar o celular,
mas, ao voltar, ela n�o estava mais l�.
667
01:03:50,368 --> 01:03:51,616
N�o foi o que me disse.
668
01:03:53,121 --> 01:03:55,626
N�o sei o que disse, estava muito confusa.
669
01:03:56,374 --> 01:03:57,750
Voc� me ligou do banheiro
670
01:03:57,834 --> 01:04:01,171
e disse que Lola
tinha desaparecido na banheira.
671
01:04:01,880 --> 01:04:02,880
Nunca disse isso.
672
01:04:04,340 --> 01:04:05,591
Foi o que ouvi.
673
01:04:05,675 --> 01:04:09,888
N�o, Lola tomou banho de banheira
e esqueceu a torneira aberta.
674
01:04:10,390 --> 01:04:12,686
Por isso o ch�o est� todo molhado.
675
01:04:13,357 --> 01:04:16,026
Depois disso, entramos no carro...
676
01:04:16,686 --> 01:04:17,896
e ela sumiu.
677
01:04:17,980 --> 01:04:19,106
Aonde estavam indo?
678
01:04:19,816 --> 01:04:21,774
J� expliquei tudo.
679
01:04:21,858 --> 01:04:23,776
�amos passar uns dias na cidade.
680
01:04:24,736 --> 01:04:26,112
� meia-noite, Mariana?
681
01:04:28,114 --> 01:04:30,492
Me acompanhe, senhor. Vamos.
682
01:04:31,243 --> 01:04:32,406
Por favor.
683
01:04:32,490 --> 01:04:35,538
Sou a detetive Ram�rez
e vou fazer umas perguntas.
684
01:04:40,126 --> 01:04:44,255
Vejamos, sabemos que sua filha
veio morar nesta casa
685
01:04:44,339 --> 01:04:45,840
e que o senhor n�o concorda.
686
01:04:46,383 --> 01:04:48,885
Diga com detalhes o que aconteceu.
687
01:04:48,969 --> 01:04:49,970
Senhor.
688
01:04:50,845 --> 01:04:52,388
-Senhor.
-O que voc� fez?
689
01:04:52,472 --> 01:04:55,709
-O que fez? Cad� minha filha?
-Por favor, calma.
690
01:04:56,268 --> 01:04:57,352
Est� me acusando?
691
01:04:57,894 --> 01:04:59,436
Do que est� me acusando?
692
01:05:01,606 --> 01:05:05,520
Sua filha teve que sumir pra voc� ter tido
a dec�ncia de vir ver como ela estava?
693
01:05:05,604 --> 01:05:06,815
N�o minta.
694
01:05:07,571 --> 01:05:11,199
Voc� me ligou e disse
que a Lola tinha ido pelo ralo.
695
01:05:13,451 --> 01:05:15,080
Mariana, o que fez com ela?
696
01:05:15,912 --> 01:05:16,787
Voc� a afogou?
697
01:05:16,871 --> 01:05:19,248
N�o fiz nada, filho da puta!
698
01:05:19,332 --> 01:05:20,246
Fiquem calmos.
699
01:05:20,917 --> 01:05:22,336
Me acompanhe, por favor.
700
01:05:30,301 --> 01:05:31,218
Entendo.
701
01:05:32,595 --> 01:05:33,888
Espero not�cias.
702
01:05:35,350 --> 01:05:36,224
Obrigada.
703
01:05:38,026 --> 01:05:40,728
Por isso preciso que me diga se vai...
704
01:05:41,479 --> 01:05:43,356
N�o estou acusando ningu�m,
705
01:05:43,440 --> 01:05:45,317
mas minha filha continua desaparecida.
706
01:05:46,191 --> 01:05:47,108
Espera.
707
01:05:48,069 --> 01:05:49,025
J� te ligo.
708
01:05:55,743 --> 01:05:58,413
Falei com Manuel.
Ele pediu pra voc� ligar pra ele.
709
01:05:59,080 --> 01:06:01,376
-Agora confia nele?
-N�o.
710
01:06:02,667 --> 01:06:03,584
Mariana,
711
01:06:04,586 --> 01:06:05,916
s� quero encontrar a Lola.
712
01:06:06,000 --> 01:06:07,295
Eu tamb�m.
713
01:06:08,840 --> 01:06:11,427
Eu sei o quanto Lola �
importante pra voc�.
714
01:06:12,052 --> 01:06:14,763
Voc� � a m�e dela.
� uma �tima m�e.
715
01:06:15,972 --> 01:06:18,099
Mas ultimamente est� muito estranha.
716
01:06:19,371 --> 01:06:20,829
Manuel concorda comigo.
717
01:06:22,395 --> 01:06:24,564
Preciso que diga tudo o que sabe.
718
01:06:24,648 --> 01:06:26,107
Preciso que nos ajude.
719
01:06:26,191 --> 01:06:28,437
J� disse tudo o que tinha que dizer.
720
01:06:28,940 --> 01:06:31,487
Sei que n�o disse tudo o que sabe.
721
01:06:32,194 --> 01:06:33,280
Mariana, eu sei.
722
01:06:35,870 --> 01:06:37,201
Preciso ficar sozinha.
723
01:06:37,744 --> 01:06:40,454
N�o irei embora
at� que me conte todos os detalhes...
724
01:06:40,538 --> 01:06:43,374
Preciso ficar sozinha,
e � minha casa, Ernesto.
725
01:06:46,127 --> 01:06:47,126
Vou pra delegacia.
726
01:06:48,046 --> 01:06:49,715
Te aviso se tiver novidade.
727
01:07:25,913 --> 01:07:27,305
M�e?
728
01:07:31,452 --> 01:07:32,446
M�e?
729
01:07:33,299 --> 01:07:34,174
Lola.
730
01:07:36,388 --> 01:07:37,509
Lola, voc� est� a�?
731
01:07:39,461 --> 01:07:40,385
M�e?
732
01:07:40,890 --> 01:07:41,765
Lola?
733
01:07:48,398 --> 01:07:49,490
M�e?
734
01:08:22,807 --> 01:08:24,392
Mam�e chamando Lola.
735
01:08:27,353 --> 01:08:31,066
Mam�e chamando Lola. Est� me ouvindo?
736
01:08:34,611 --> 01:08:37,906
Mam�e chamando Lola!
737
01:08:42,494 --> 01:08:44,702
Lola, voc� est� a�?
738
01:08:46,210 --> 01:08:47,082
M�e?
739
01:08:47,833 --> 01:08:48,916
M�e?
740
01:08:49,000 --> 01:08:51,586
Lola! Meu amor, onde voc� est�?
741
01:08:52,590 --> 01:08:55,005
Elas n�o querem me deixar ir, mam�e.
742
01:08:55,089 --> 01:08:56,757
Est�o sozinhas.
743
01:08:56,841 --> 01:08:59,262
-Elas precisam de mim.
-N�o, n�o.
744
01:08:59,346 --> 01:09:02,680
Lola, voc� tem que encontrar
uma forma de voltar.
745
01:09:03,640 --> 01:09:06,977
Seu lugar � aqui comigo e n�o com elas.
746
01:09:07,519 --> 01:09:08,895
Elas est�o bravas.
747
01:09:08,979 --> 01:09:11,523
Querem a vida
de quem teve a culpa por tudo.
748
01:09:12,148 --> 01:09:14,608
-N�o.
-Uma vida por uma vida.
749
01:09:14,692 --> 01:09:15,776
N�o.
750
01:09:16,320 --> 01:09:17,445
Lola, n�o entendi.
751
01:09:18,198 --> 01:09:19,073
Lola!
752
01:09:19,823 --> 01:09:20,698
Lola?
753
01:09:22,909 --> 01:09:25,119
Lola! N�o.
754
01:09:25,203 --> 01:09:27,330
Lola, meu amor. Responda.
755
01:09:28,665 --> 01:09:30,496
N�o!
756
01:09:31,084 --> 01:09:32,085
Lola!
757
01:10:32,145 --> 01:10:36,012
CONTRATO DE TRANSFER�NCIA DE PROPRIEDADE
758
01:10:54,090 --> 01:10:54,961
Mariana.
759
01:10:57,754 --> 01:10:59,255
Ernesto me contou tudo.
760
01:10:59,339 --> 01:11:00,340
N�o acredito.
761
01:11:03,759 --> 01:11:05,177
Pronto, estou aqui.
762
01:11:11,623 --> 01:11:12,517
Obrigado.
763
01:11:20,276 --> 01:11:21,486
E o Ernesto?
764
01:11:23,404 --> 01:11:24,404
Na delegacia.
765
01:11:25,448 --> 01:11:26,826
Cuidando da papelada.
766
01:11:28,034 --> 01:11:29,058
Volta mais tarde.
767
01:11:33,247 --> 01:11:35,956
Podem contar comigo para o que precisarem.
768
01:11:48,971 --> 01:11:51,390
Queria falar sobre o que aconteceu ontem.
769
01:11:51,474 --> 01:11:54,059
N�o, isso j� n�o tem import�ncia.
770
01:11:54,852 --> 01:11:56,646
Na verdade, tem.
771
01:11:59,357 --> 01:12:01,317
Lamento n�o ter entendido antes.
772
01:12:06,698 --> 01:12:07,696
De que est� falando?
773
01:12:09,825 --> 01:12:11,202
Do di�rio da minha tia.
774
01:12:13,204 --> 01:12:14,288
Do que ela conta.
775
01:12:17,083 --> 01:12:20,003
Liliana podia estar louca,
mas tudo era verdade.
776
01:12:20,837 --> 01:12:21,837
Vamos ver.
777
01:12:21,921 --> 01:12:23,464
Sei que est� desesperada.
778
01:12:23,548 --> 01:12:27,343
-Mas eu disse que n�o falarei sobre...
-Voc� entrou nesta casa.
779
01:12:29,261 --> 01:12:31,390
Ganhou a confian�a das minhas tias.
780
01:12:33,970 --> 01:12:36,770
Voc� percebeu
que elas tinham dinheiro no banco.
781
01:12:37,311 --> 01:12:39,976
Propriedades que tinham herdado dos pais.
782
01:12:41,316 --> 01:12:42,400
Eu estava longe.
783
01:12:44,193 --> 01:12:45,570
Voc� viu a oportunidade
784
01:12:46,533 --> 01:12:47,779
e decidiu aproveitar.
785
01:12:47,863 --> 01:12:49,239
Voc� realmente acha...
786
01:12:49,323 --> 01:12:51,305
Tentou faz�-las assinarem um documento...
787
01:12:52,494 --> 01:12:53,828
pra ficar com tudo.
788
01:12:56,597 --> 01:12:57,809
Liliana foi f�cil.
789
01:12:58,870 --> 01:13:00,043
Mas Eugenia...
790
01:13:02,628 --> 01:13:06,340
Ela n�o acreditou nem um instante
que voc� estava apaixonado pela irm� dela.
791
01:13:06,424 --> 01:13:08,010
N�o, Mariana. Chega.
792
01:13:08,094 --> 01:13:08,968
N�o sei
793
01:13:09,677 --> 01:13:11,221
se realmente a engravidou.
794
01:13:12,263 --> 01:13:14,807
Mas sei que a abandonou
quando tudo se complicou.
795
01:13:16,518 --> 01:13:18,728
Liliana culpou a irm� como sempre.
796
01:13:20,104 --> 01:13:22,107
Foi ela quem se op�s � assinatura.
797
01:13:24,280 --> 01:13:26,027
Eugenia tentou me avisar.
798
01:13:27,194 --> 01:13:28,279
Me ligou,
799
01:13:29,196 --> 01:13:30,281
mas eu n�o atendi.
800
01:13:31,156 --> 01:13:32,783
Est� ficando louca, Mariana.
801
01:13:33,326 --> 01:13:35,287
De onde tirou essas coisas?
802
01:13:36,834 --> 01:13:37,705
Abra.
803
01:13:42,994 --> 01:13:43,836
O qu�?
804
01:13:46,052 --> 01:13:47,591
Abra e diga que � mentira.
805
01:13:56,056 --> 01:13:57,640
Vamos. Leia.
806
01:14:04,732 --> 01:14:08,356
-Mariana, isto �...
-O que voc� tentou faz�-las assinarem.
807
01:14:08,440 --> 01:14:09,942
Voc� ficava com tudo:
808
01:14:10,446 --> 01:14:11,655
esta casa,
809
01:14:11,739 --> 01:14:14,199
o dinheiro, o restante das propriedades.
810
01:14:14,283 --> 01:14:15,493
Liliana assinou.
811
01:14:16,202 --> 01:14:17,456
S� faltava Eugenia.
812
01:14:17,540 --> 01:14:20,079
-N�o, eu nunca...
-O qu�?
813
01:14:23,042 --> 01:14:24,710
Vai dizer que estou imaginando?
814
01:14:24,794 --> 01:14:26,126
Elas n�o tinham ningu�m!
815
01:14:26,210 --> 01:14:28,379
Voc� estava do outro lado do mundo.
816
01:14:29,590 --> 01:14:32,300
Elas precisavam de algu�m
pra ajudar a organizar tudo.
817
01:14:32,384 --> 01:14:35,554
Precisavam pagar os tratamentos,
contratar as enfermeiras.
818
01:14:35,638 --> 01:14:37,556
Eu paguei tudo do meu bolso!
819
01:14:44,271 --> 01:14:46,146
Voc� nunca atendia uma liga��o.
820
01:14:47,733 --> 01:14:49,486
Eu nunca seduzi sua tia...
821
01:14:50,360 --> 01:14:51,904
e tamb�m n�o a engravidei.
822
01:14:54,490 --> 01:14:55,407
E isto?
823
01:14:56,659 --> 01:14:58,036
Isto n�o � nenhuma prova.
824
01:15:04,458 --> 01:15:06,004
N�o preciso de provas.
825
01:15:08,296 --> 01:15:09,503
S� que pague.
826
01:15:16,140 --> 01:15:18,516
Mariana, me escute.
827
01:15:23,560 --> 01:15:25,521
Mariana, eu...
828
01:15:29,570 --> 01:15:30,693
Mariana, me ajude.
829
01:15:31,569 --> 01:15:32,568
Me ajude.
830
01:16:01,407 --> 01:16:04,056
Lola, voc� est� a�?
831
01:16:05,144 --> 01:16:06,436
Onde voc� est�?
832
01:16:11,776 --> 01:16:14,278
Devolvam minha filha, suas filhas da puta!
833
01:16:15,279 --> 01:16:16,576
Conseguiram o que queriam!
834
01:16:18,950 --> 01:16:20,701
Respondam, desgra�adas!
835
01:16:21,911 --> 01:16:23,370
J� fiz a minha parte!
836
01:16:28,169 --> 01:16:30,376
O que mais querem de mim, malditas?
837
01:16:31,212 --> 01:16:32,838
O que mais querem de mim?
838
01:16:50,878 --> 01:16:56,652
CHAMADA RECEBIDA DE CASA DAS TIAS
839
01:17:06,413 --> 01:17:08,415
-Al�?
-Mariana.
840
01:17:08,499 --> 01:17:10,709
-Mariana, est� ouvindo?
-Quem �?
841
01:17:10,793 --> 01:17:14,629
Marianita, por que demorou tanto
pra atender?
842
01:17:15,297 --> 01:17:18,049
-Tia?
-Liguei v�rias vezes.
843
01:17:18,133 --> 01:17:19,759
Precisamos de voc�.
844
01:17:19,843 --> 01:17:20,718
Tia...
845
01:17:21,720 --> 01:17:22,972
o que fizeram com Lola?
846
01:17:25,020 --> 01:17:27,517
A tia Lili est� muito mal.
847
01:17:27,601 --> 01:17:29,645
Estou com medo, Marianita.
848
01:17:29,729 --> 01:17:31,897
-Estou com medo.
-Fiz o que pediram.
849
01:17:31,981 --> 01:17:33,356
S� quero ver a Lola.
850
01:17:35,943 --> 01:17:38,403
Voc� prometeu cuidar de n�s.
851
01:17:38,487 --> 01:17:39,987
Voc� foi pra muito longe.
852
01:17:40,071 --> 01:17:43,617
-N�o est� me ouvindo?
-Nos abandonou.
853
01:17:43,701 --> 01:17:45,618
Onde est� Lola?
854
01:17:45,702 --> 01:17:47,163
S� quero ver minha Lola.
855
01:17:49,665 --> 01:17:54,166
Precisamos de voc� aqui conosco.
856
01:20:01,806 --> 01:20:02,970
Mariana!
857
01:20:12,752 --> 01:20:13,654
Mariana?
858
01:20:27,236 --> 01:20:28,237
Mariana!
859
01:20:32,911 --> 01:20:33,912
Mariana!
860
01:20:39,483 --> 01:20:40,484
Mariana?
861
01:20:42,044 --> 01:20:43,420
Onde diabos voc� est�?
862
01:20:47,574 --> 01:20:48,533
Mariana?
863
01:21:11,139 --> 01:21:12,098
Mariana!
864
01:21:24,903 --> 01:21:25,782
Mariana?
865
01:21:26,863 --> 01:21:29,992
Mariana!
866
01:21:48,427 --> 01:21:49,846
O que voc� fez, Mariana?
867
01:21:50,595 --> 01:21:51,630
O que voc� fez?
868
01:22:01,720 --> 01:22:02,922
Meu amor...
869
01:22:08,890 --> 01:22:09,873
Meu amor.
870
01:22:16,885 --> 01:22:20,287
SEIS MESES DEPOIS
871
01:22:21,794 --> 01:22:25,462
Bom, se concordarem com tudo,
s� falta assinar.
872
01:22:28,841 --> 01:22:31,344
Parab�ns. A casa � de voc�s.
873
01:22:31,428 --> 01:22:33,202
Muito obrigado, foi um prazer.
874
01:22:34,639 --> 01:22:37,746
� uma casa antiga,
mas tem muito potencial.
875
01:22:38,601 --> 01:22:41,896
Pode ser reestruturada
e reformada por completo.
876
01:22:41,980 --> 01:22:43,355
Lola, meu amor, vamos.
877
01:22:44,524 --> 01:22:46,276
E isso �...
878
01:22:47,235 --> 01:22:48,945
Bom, isso �...
879
01:22:49,030 --> 01:22:52,142
�, voc�s sabem.
Quero dizer, este p�tio � maravilhoso.
880
01:22:52,226 --> 01:22:54,472
Exatamente o que est�vamos procurando.
881
01:22:54,556 --> 01:23:01,016
Exatamente no centro.
Ou seja, todos os c�modos t�m contato...
882
01:23:03,458 --> 01:23:08,676
O espa�o � muito bom.
Acho que voc�s far�o coisas maravilhosas...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
59601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.