All language subtitles for Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN_por[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,219 --> 00:00:22,597 No momento, Mariana não pode atender. 2 00:00:22,681 --> 00:00:26,017 Deixe seu recado, e ela retornará o mais rápido possível. 3 00:00:28,937 --> 00:00:30,188 Mariana? 4 00:00:31,189 --> 00:00:32,149 Você está aí? 5 00:00:35,026 --> 00:00:36,067 Atenda. 6 00:00:39,287 --> 00:00:41,545 Atenda, por favor. 7 00:00:44,369 --> 00:00:45,746 Mariana. 8 00:00:46,455 --> 00:00:47,538 Por favor. 9 00:00:47,622 --> 00:00:49,708 Mariana, você está ouvindo? 10 00:00:55,714 --> 00:00:57,758 Não nos deixe sozinhas. 11 00:01:00,302 --> 00:01:02,471 Por favor, Mariana. 12 00:01:50,469 --> 00:01:52,679 Mariana, atenda. 13 00:01:55,047 --> 00:01:56,089 Você está aí? 14 00:01:57,734 --> 00:02:01,267 AS TIAS 15 00:02:14,437 --> 00:02:16,231 Gostou da sua casa nova? 16 00:02:17,181 --> 00:02:18,516 É bonita, não é? 17 00:02:22,223 --> 00:02:23,315 Está com sede? 18 00:02:24,761 --> 00:02:25,678 Venha. 19 00:02:31,935 --> 00:02:32,936 Sente aqui. 20 00:02:41,444 --> 00:02:42,611 Toma, meu amor. 21 00:02:50,396 --> 00:02:53,081 Ouça, agora vai acontecer o seguinte, tá? 22 00:02:53,582 --> 00:02:57,251 Você fica aqui sentada e tranquila, e mamãe fala com o pessoal do caminhão. 23 00:02:57,335 --> 00:03:01,548 Vai ter um pouco de barulho e movimento, mas não se preocupe, vai ficar tudo bem. 24 00:03:03,258 --> 00:03:04,175 O que acha? 25 00:03:05,385 --> 00:03:06,553 Pode me ajudar? 26 00:03:08,253 --> 00:03:09,397 Um pouco de espaço ali. 27 00:03:09,481 --> 00:03:10,356 Muito bem. 28 00:03:11,109 --> 00:03:12,701 Coloque isso em cima das caixas. 29 00:03:13,707 --> 00:03:16,071 - Olá, senhora, com licença. - Oi. Isso. 30 00:03:16,780 --> 00:03:19,075 Essa caixa vai lá para o fundo. 31 00:03:20,784 --> 00:03:23,912 Cuidado para não fazer barulho e incomodar minha filha. 32 00:03:23,996 --> 00:03:25,957 Essas plantas ficam ali no canto. 33 00:03:28,292 --> 00:03:29,710 Sim, na mesa está bom. 34 00:03:32,136 --> 00:03:34,481 Vamos buscar os colchões que acabaram de chegar… 35 00:03:35,466 --> 00:03:37,800 ESTIMULAÇÃO LOLA 36 00:03:38,357 --> 00:03:39,553 E o colchão? 37 00:03:39,637 --> 00:03:43,723 O colchão vai para o quarto à esquerda, aquela porta. 38 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Sim, senhora. 39 00:03:45,267 --> 00:03:47,018 E as cadeiras, 40 00:03:47,102 --> 00:03:49,521 no mesmo quarto do fundo, por favor. 41 00:03:49,605 --> 00:03:50,639 Pode deixar. 42 00:03:51,421 --> 00:03:53,071 E as plantas? Ali? 43 00:03:54,318 --> 00:03:55,275 Sim, à direita. 44 00:03:56,639 --> 00:03:57,710 Cara… 45 00:03:58,984 --> 00:04:00,374 vem aqui me ajudar com essas. 46 00:04:01,395 --> 00:04:03,045 Ei, tome cuidado. 47 00:04:03,827 --> 00:04:05,332 Se você quebrar, tem que pagar. 48 00:04:08,599 --> 00:04:09,441 E aí? 49 00:04:11,793 --> 00:04:13,629 Pronta pra conhecer o resto? 50 00:04:14,964 --> 00:04:21,964 COMER DA TERRA RECEITAS À BASE DE PLANTAS 51 00:04:27,643 --> 00:04:28,602 Lola, abra. 52 00:05:30,029 --> 00:05:32,281 Meu amor, você quase não come. 53 00:05:33,375 --> 00:05:35,420 Comer bem faz parte do tratamento. 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,756 O que Manu dirá se souber que você não come? 55 00:05:39,339 --> 00:05:40,717 Vai, mais um pouquinho. 56 00:05:49,307 --> 00:05:51,144 Sei que tudo isso é novo pra você. 57 00:05:52,770 --> 00:05:54,189 Sente falta da sua casa. 58 00:05:56,315 --> 00:05:57,191 Mas veja. 59 00:05:57,774 --> 00:06:00,694 Aqui tem árvores, flores… 60 00:06:01,278 --> 00:06:03,989 Não se ouve o tráfego o dia todo como antes. 61 00:06:05,032 --> 00:06:06,491 Está ouvindo os grilos? 62 00:06:09,328 --> 00:06:12,540 Não teria te trazido sem a certeza de que você iria gostar. 63 00:06:14,124 --> 00:06:17,711 Lembra que passei muito tempo nesta casa quando era pequena? 64 00:06:19,535 --> 00:06:22,715 Fui muito feliz. Tenho certeza que também será. 65 00:06:34,811 --> 00:06:37,480 Não vou discutir agora, não é hora. 66 00:06:38,644 --> 00:06:41,898 Já estamos aqui, correu tudo bem. Então não se preocupe. 67 00:06:45,676 --> 00:06:49,222 Não consegui te avisar antes porque não chequei meu telefone. 68 00:06:49,764 --> 00:06:52,516 E já disse que agora Lola só vai usar este. 69 00:06:53,058 --> 00:06:54,185 Vou passar pra ela. 70 00:06:59,273 --> 00:07:00,315 Lola, 71 00:07:00,399 --> 00:07:01,274 é o papai. 72 00:07:01,942 --> 00:07:02,859 Está escutando. 73 00:07:03,835 --> 00:07:06,006 Oi, meu amor, é o papai. 74 00:07:06,932 --> 00:07:08,438 Estou com muita saudade. 75 00:09:46,808 --> 00:09:49,672 Bem-vinda à vida que você merece. Conversamos amanhã. 76 00:09:51,341 --> 00:09:52,279 Vamos lá. 77 00:09:53,008 --> 00:09:53,883 Isso. 78 00:09:58,744 --> 00:09:59,636 Venha, coração. 79 00:10:08,837 --> 00:10:11,798 Está com vontade de dizer como se sente hoje? 80 00:10:13,988 --> 00:10:15,509 Quer descobrir juntas? 81 00:10:18,048 --> 00:10:18,923 Bom. 82 00:10:27,414 --> 00:10:28,899 Nervosa. 83 00:10:30,587 --> 00:10:31,837 Surpresa. 84 00:10:34,399 --> 00:10:36,161 Feliz. 85 00:10:38,972 --> 00:10:40,285 Triste. 86 00:10:43,372 --> 00:10:44,623 Quer escolher alguma? 87 00:10:49,086 --> 00:10:50,086 Vamos ver esta. 88 00:10:51,922 --> 00:10:53,944 Você está se sentindo feliz? 89 00:10:56,467 --> 00:10:57,845 Feliz? 90 00:11:00,514 --> 00:11:02,558 Então não está feliz. 91 00:11:03,558 --> 00:11:05,414 Vamos ver. Triste? 92 00:11:07,020 --> 00:11:07,937 Triste? 93 00:11:09,523 --> 00:11:10,795 Se sente triste, amor? 94 00:11:11,692 --> 00:11:15,570 O lugar é novo, Lola, mas os exercícios são os mesmos. 95 00:11:15,654 --> 00:11:17,739 Vamos fazer uma harmonização, tá? 96 00:12:39,780 --> 00:12:40,864 Como está? 97 00:12:40,948 --> 00:12:42,198 -Muito bem. -É? 98 00:12:42,282 --> 00:12:43,741 Estamos nos adaptando. 99 00:12:43,825 --> 00:12:44,700 Bom. 100 00:12:45,988 --> 00:12:49,044 Que louco voltar aqui depois de tanto tempo, né? 101 00:12:49,128 --> 00:12:50,853 -Pra mim, nem me fale. -É. 102 00:12:51,917 --> 00:12:53,777 Vejo que deu seu toque à casa. 103 00:12:55,212 --> 00:12:57,359 Que nada! Ainda falta muito. 104 00:12:57,443 --> 00:12:59,529 E aí? Cadê minha paciente favorita? 105 00:13:00,612 --> 00:13:01,571 Ali. 106 00:13:06,910 --> 00:13:08,744 Olá, Lola. 107 00:13:11,248 --> 00:13:12,415 Como vai? Tudo bem? 108 00:13:16,711 --> 00:13:18,047 E a mamãe? 109 00:13:19,297 --> 00:13:20,675 Dando muito trabalho? 110 00:13:22,926 --> 00:13:25,678 Bom, parece que a dor de cabeça passou. 111 00:13:27,097 --> 00:13:29,140 E vejo que está respirando melhor. 112 00:13:29,997 --> 00:13:31,851 Já dá para notar a mudança nela. 113 00:13:32,478 --> 00:13:33,770 Como vão os exercícios? 114 00:13:33,854 --> 00:13:35,021 Muito bem. 115 00:13:35,105 --> 00:13:39,027 Aqui, totalmente dedicada a ela, é mais fácil cumprir o cronograma. 116 00:13:39,618 --> 00:13:41,536 E os diapasões, 117 00:13:41,620 --> 00:13:43,113 tive a impressão de… 118 00:13:43,197 --> 00:13:44,556 Na verdade, tenho certeza 119 00:13:44,640 --> 00:13:48,368 que segurou a nota por muito mais tempo e com mais clareza. 120 00:13:49,161 --> 00:13:50,621 E o que você notou nela? 121 00:13:52,872 --> 00:13:54,083 Relaxamento. 122 00:13:54,749 --> 00:13:56,668 -E conexão. -Sim. 123 00:13:58,069 --> 00:14:00,705 Vejo que estão fazendo um ótimo trabalho, meninas. 124 00:14:00,797 --> 00:14:03,299 Sei que vir pra cá foi um grande sacrifício, 125 00:14:03,967 --> 00:14:05,760 mas dá para notar o benefício. 126 00:14:05,844 --> 00:14:07,429 -Valeu a pena. -Não. 127 00:14:08,013 --> 00:14:10,391 A pena não vale. O que vale é a alegria. 128 00:14:13,567 --> 00:14:15,187 E o pai dela? 129 00:14:15,812 --> 00:14:16,687 Ele veio? 130 00:14:18,482 --> 00:14:20,400 Disse que está muito ocupado. 131 00:14:22,819 --> 00:14:24,572 Ofereceram um cargo novo a ele. 132 00:14:25,280 --> 00:14:26,196 Agora em Paris. 133 00:14:27,199 --> 00:14:28,450 Muito mais dinheiro. 134 00:14:30,244 --> 00:14:31,119 E aí? 135 00:14:34,623 --> 00:14:35,748 Disse que… 136 00:14:36,583 --> 00:14:37,960 só aceita… 137 00:14:38,919 --> 00:14:40,503 se nós três formos. 138 00:14:43,131 --> 00:14:44,048 Sei. 139 00:14:44,925 --> 00:14:46,509 Você não contou a ele. 140 00:14:47,803 --> 00:14:49,429 Bom, não importa. 141 00:14:49,931 --> 00:14:51,556 O importante 142 00:14:51,640 --> 00:14:56,395 é que pare de pensar nas necessidades dele e se concentre nas suas. 143 00:14:57,562 --> 00:14:59,689 Nem tudo é Lola e Ernesto na sua vida. 144 00:15:00,274 --> 00:15:01,525 Montou seu ateliê? 145 00:15:03,652 --> 00:15:05,361 -Quer ver? -Quero. 146 00:15:08,912 --> 00:15:10,284 Já tirei quase tudo. 147 00:15:13,707 --> 00:15:16,664 -O que acha? Indo bem, né? -É, estou vendo. 148 00:15:16,748 --> 00:15:18,750 -Mais uns detalhes, e pronto. -Sim. 149 00:15:20,001 --> 00:15:23,131 Posso sentar pra desenhar. Faz tempo que não faço isso. 150 00:15:24,923 --> 00:15:26,842 Gosto de te ver feliz. 151 00:15:27,717 --> 00:15:29,428 Eu gosto que você tenha vindo. 152 00:15:41,189 --> 00:15:43,817 A viagem é longa, mas valeu a pena. 153 00:15:43,901 --> 00:15:44,777 A alegria! 154 00:15:46,486 --> 00:15:47,445 Vou embora… 155 00:15:48,196 --> 00:15:50,658 Vou tranquilo, vendo que estão muito bem. 156 00:15:51,283 --> 00:15:52,992 Principalmente você, Lolita. 157 00:15:53,785 --> 00:15:54,744 Quando volta? 158 00:15:55,412 --> 00:15:58,165 Logo. Vou tentar vir com frequência, tá? 159 00:15:58,915 --> 00:16:01,334 Vem cá. Até. 160 00:16:15,264 --> 00:16:16,642 Tive uma ideia. 161 00:16:22,648 --> 00:16:24,649 Quando eu era criança, não havia celular. 162 00:16:25,317 --> 00:16:29,028 Era telefone fixo, como o desta casa, mas não me deixavam usar. 163 00:16:29,571 --> 00:16:32,532 Então, com Tere, minha vizinha do lado, 164 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 fizemos este. 165 00:16:35,910 --> 00:16:39,122 Intercomunicador especial com fio. 166 00:16:39,956 --> 00:16:41,958 Passamos os fios de janela a janela 167 00:16:42,042 --> 00:16:45,086 e conversávamos por horas, às vezes nem sabíamos sobre o quê, 168 00:16:45,170 --> 00:16:46,377 mas continuávamos. 169 00:16:47,464 --> 00:16:48,547 Quer experimentar? 170 00:16:50,179 --> 00:16:51,509 Senta aqui. 171 00:17:03,939 --> 00:17:07,400 Mamãe chamando Lola. 172 00:17:07,484 --> 00:17:08,401 Você me ouve? 173 00:17:15,658 --> 00:17:17,955 Quer tentar? Veja. 174 00:17:18,578 --> 00:17:19,579 Vamos ver. 175 00:17:27,045 --> 00:17:29,088 Ficar perto não faz muito sentido. 176 00:17:29,172 --> 00:17:30,135 Mas… 177 00:17:33,051 --> 00:17:36,054 o que vai acontecer se eu for sua vizinha do lado? 178 00:17:47,357 --> 00:17:48,648 Alô? 179 00:17:51,278 --> 00:17:52,946 Quer que eu conte uma piada? 180 00:17:54,198 --> 00:17:56,050 O que o vidro disse pro outro? 181 00:17:59,244 --> 00:18:00,662 Estou vidrado em você. 182 00:18:05,459 --> 00:18:08,040 Mariana, está aí? 183 00:18:11,798 --> 00:18:12,673 Lola? 184 00:18:13,879 --> 00:18:14,760 Lola? 185 00:18:15,590 --> 00:18:16,511 Você disse algo? 186 00:18:23,351 --> 00:18:24,643 Você falou, meu amor? 187 00:18:42,496 --> 00:18:43,375 Olha. 188 00:18:44,038 --> 00:18:46,875 Esta era a coleção de pedras da minha tia Liliana. 189 00:18:48,710 --> 00:18:51,463 Minhas tias eram duas mulheres meio estranhas. 190 00:18:52,339 --> 00:18:55,716 Eram primas da minha mãe, mas eu chamava de tias. 191 00:18:55,800 --> 00:18:56,843 "As tias." 192 00:18:58,553 --> 00:19:02,766 Quando as conheci, tive um pouco de medo, mas depois nos tornamos amigas. 193 00:19:02,850 --> 00:19:05,226 Eu gostava de vir visitá-las 194 00:19:05,310 --> 00:19:07,475 porque me deixavam brincar horas com a caixa. 195 00:19:09,064 --> 00:19:10,439 Viu como são bonitas? 196 00:19:11,941 --> 00:19:13,105 Essa era minha favorita. 197 00:19:14,276 --> 00:19:15,737 Segundo minha tia, era mágica. 198 00:19:15,821 --> 00:19:18,406 Chamava de "pedra da pureza do coração". 199 00:19:19,699 --> 00:19:23,829 Segundo ela, essa pedra brilha quando nosso coração é puro e sincero. 200 00:19:25,663 --> 00:19:26,580 Quer ver? 201 00:19:34,547 --> 00:19:36,843 E aí? Não brilha, né? 202 00:19:38,968 --> 00:19:41,388 Porque só a dona da pedra consegue ver. 203 00:19:41,969 --> 00:19:43,676 Era o que Liliana dizia. 204 00:19:45,850 --> 00:19:47,515 Uma vez eu pedi de presente. 205 00:19:48,520 --> 00:19:51,481 Ela disse que me daria quando eu crescesse. 206 00:19:52,023 --> 00:19:55,465 Se eu continuasse vindo vê-las e nunca me esquecesse delas. 207 00:19:58,071 --> 00:20:00,031 Mas a verdade é que, com o tempo, 208 00:20:00,657 --> 00:20:02,575 passei a vir cada vez menos. 209 00:20:04,870 --> 00:20:07,789 Então resta a curiosidade de saber se era verdade. 210 00:20:16,006 --> 00:20:17,965 Quer brincar um pouco com elas? 211 00:21:19,359 --> 00:21:20,234 Lola? 212 00:21:22,440 --> 00:21:24,214 Tudo bem? Quer ir ao banheiro? 213 00:21:31,080 --> 00:21:32,290 Lola, tudo bem? 214 00:21:32,374 --> 00:21:34,000 Está dormindo? 215 00:21:42,008 --> 00:21:43,384 Vamos deitar, meu amor. 216 00:22:08,786 --> 00:22:09,702 Alô? 217 00:22:09,786 --> 00:22:11,375 Como estão? Como vai tudo? 218 00:22:11,459 --> 00:22:12,872 Bem, tudo bem. 219 00:22:13,415 --> 00:22:14,457 Ouça. 220 00:22:14,541 --> 00:22:16,543 Hoje não vou poder ver a Lola. 221 00:22:17,419 --> 00:22:19,921 Estou com um problema aqui no trabalho. 222 00:22:20,005 --> 00:22:21,296 Você virá outro dia. 223 00:22:22,048 --> 00:22:24,133 Não dá pra falarmos por vídeo? 224 00:22:24,217 --> 00:22:26,094 -Ernesto… -Só um segundo. 225 00:22:26,678 --> 00:22:28,095 Quero vê-la. Por favor. 226 00:22:28,179 --> 00:22:32,224 Manuel disse especificamente que ela não deve se expor ao celular. 227 00:22:32,308 --> 00:22:35,019 Pedi um minuto pra ver minha filha. 228 00:22:35,103 --> 00:22:36,897 Nem isso você pode me dar? 229 00:22:42,360 --> 00:22:44,237 O combinado era você vir hoje. 230 00:22:44,821 --> 00:22:46,948 Mas o trabalho sempre vem primeiro, né? 231 00:22:50,326 --> 00:22:51,953 Eu já disse que pagaria. 232 00:22:52,586 --> 00:22:54,241 Quem disse que não foi você. 233 00:22:56,416 --> 00:22:58,250 Ajudaria mais se confiasse em mim. 234 00:23:03,923 --> 00:23:05,008 Não, senhor. 235 00:23:06,968 --> 00:23:08,595 O errado aqui é você. 236 00:23:09,512 --> 00:23:13,140 Se não pode fazer o impossível pra ajudar sua filha, é problema seu. 237 00:23:13,224 --> 00:23:15,393 Mas, se houver uma possibilidade mínima 238 00:23:15,477 --> 00:23:18,562 de que Lola possa melhorar, por mais remota que seja, 239 00:23:18,646 --> 00:23:20,486 e leve uma vida um pouco mais feliz, 240 00:23:20,570 --> 00:23:23,943 me desculpe, mas vou fazer tudo o que for preciso. 241 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Não vou desistir, ouviu? 242 00:23:32,892 --> 00:23:34,537 Você não me ouve, né? 243 00:23:39,123 --> 00:23:40,073 Ernesto, eu… 244 00:23:44,047 --> 00:23:45,297 Eu quero o divórcio. 245 00:23:54,307 --> 00:23:56,560 Preciso ir, são os exercícios da Lola. 246 00:24:19,707 --> 00:24:20,958 Vamos lá, Lola. 247 00:24:21,042 --> 00:24:22,168 A boca. 248 00:24:22,252 --> 00:24:23,127 Abra. 249 00:24:24,838 --> 00:24:25,713 Lola. 250 00:24:27,132 --> 00:24:28,173 Lola, por favor. 251 00:24:33,805 --> 00:24:35,806 Filho da mãe! 252 00:24:44,774 --> 00:24:46,902 Mamãe, por que está chorando? 253 00:24:51,947 --> 00:24:52,906 Lola? 254 00:24:56,327 --> 00:24:57,370 O que você disse? 255 00:25:00,998 --> 00:25:01,915 Lola? 256 00:25:12,802 --> 00:25:14,265 Você está brava comigo? 257 00:25:26,319 --> 00:25:28,571 Manuel, você não vai acreditar. 258 00:25:29,360 --> 00:25:30,444 É a Lola. 259 00:25:30,528 --> 00:25:32,029 Ela está falando! 260 00:25:32,864 --> 00:25:35,574 O tratamento funciona. Minha filha está falando! 261 00:25:38,328 --> 00:25:39,620 Agorinha! 262 00:25:41,956 --> 00:25:45,794 Estou te dizendo que tive uma conversa com ela. 263 00:25:48,963 --> 00:25:50,047 É… 264 00:25:50,131 --> 00:25:52,758 Não, você foi o primeiro pra quem liguei. 265 00:25:52,842 --> 00:25:55,428 Vou falar com ele. Já te ligo. 266 00:26:02,395 --> 00:26:03,269 Oi. 267 00:26:03,353 --> 00:26:06,065 Ernesto, você precisa vir urgentemente. 268 00:26:10,151 --> 00:26:11,068 Lola? 269 00:26:14,113 --> 00:26:15,030 Lola? 270 00:26:19,785 --> 00:26:21,871 Aqui, Lola ligando. 271 00:26:22,622 --> 00:26:24,749 Aqui, Lola ligando. 272 00:26:25,708 --> 00:26:28,628 Não ouço nada. Falem mais alto, por favor. 273 00:26:39,513 --> 00:26:41,056 O que está fazendo, amor? 274 00:26:43,643 --> 00:26:44,768 Está brincando? 275 00:26:47,855 --> 00:26:49,693 Estou falando com minha vizinha. 276 00:26:51,275 --> 00:26:52,192 Tere? 277 00:26:52,776 --> 00:26:54,365 Ela ainda não disse o nome. 278 00:27:02,411 --> 00:27:03,454 Você está bem? 279 00:27:04,580 --> 00:27:06,166 Sim, claro. 280 00:27:08,417 --> 00:27:10,503 Sabe a emoção que me dá te ouvir? 281 00:27:15,591 --> 00:27:17,135 Falou com meu pai? 282 00:27:17,886 --> 00:27:20,680 Sim. Ele está vindo te ver. 283 00:27:21,514 --> 00:27:22,891 Quer falar com ele? 284 00:27:26,227 --> 00:27:27,144 O que houve? 285 00:27:28,854 --> 00:27:30,399 Não tem vontade de vê-lo? 286 00:27:31,691 --> 00:27:34,277 Não gosto que fiquem brigando o tempo todo. 287 00:27:43,077 --> 00:27:44,036 Tem razão. 288 00:27:46,497 --> 00:27:47,498 Nós, adultos, 289 00:27:49,041 --> 00:27:52,923 às vezes tentamos fazer as coisas direito, mas nem sempre conseguimos. 290 00:27:53,669 --> 00:27:54,714 Seu pai e eu… 291 00:27:57,216 --> 00:27:58,844 queremos o melhor pra você. 292 00:27:59,799 --> 00:28:01,512 Mas não chegamos a um acordo. 293 00:28:06,058 --> 00:28:08,562 Prometo que agora não vamos mais discutir. 294 00:28:10,521 --> 00:28:13,442 Não prometa coisas que não vai cumprir, mamãe. 295 00:28:20,198 --> 00:28:22,492 -Onde está? -Por aqui. 296 00:28:23,117 --> 00:28:24,577 Está cochilando. 297 00:28:30,207 --> 00:28:31,245 Está pronto? 298 00:28:33,753 --> 00:28:35,171 Meu amor. Lola. 299 00:28:38,883 --> 00:28:39,759 Meu amor. 300 00:28:40,301 --> 00:28:41,301 Princesa. 301 00:28:45,848 --> 00:28:46,891 Papai está aqui. 302 00:28:50,728 --> 00:28:51,896 Sentiu minha falta? 303 00:28:54,357 --> 00:28:55,274 Princesa? 304 00:29:00,071 --> 00:29:01,531 -Lola? -Lola. 305 00:29:02,824 --> 00:29:03,825 Como você está? 306 00:29:04,950 --> 00:29:06,035 Conseguiu descansar? 307 00:29:08,120 --> 00:29:10,581 Lembra que conversamos agorinha? 308 00:29:14,043 --> 00:29:14,918 Lola? 309 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Seu pai veio te ver. 310 00:29:20,466 --> 00:29:22,904 -Não quer falar com ele também? -Mariana. 311 00:29:25,262 --> 00:29:27,891 Melhor não a pressionar, tá? 312 00:29:28,769 --> 00:29:30,555 Ela fala quando quiser. 313 00:29:31,685 --> 00:29:34,313 -Mas é que… -Não, não deve pressioná-la. 314 00:29:34,397 --> 00:29:35,605 Não deve pressioná-la. 315 00:29:35,689 --> 00:29:37,605 Não se preocupe, eu tenho tempo. 316 00:29:38,692 --> 00:29:40,365 Devia ter dado o telefone pra ela. 317 00:29:41,198 --> 00:29:43,113 Eu não ia dar um celular pra ela. 318 00:29:43,197 --> 00:29:46,743 Não acha que a situação justificava esquecer essa regra? 319 00:29:46,827 --> 00:29:49,578 Nada de telas, nada de dispositivos. 320 00:29:49,662 --> 00:29:51,495 -Nada de… -Ela está do mesmo jeito. 321 00:29:53,332 --> 00:29:55,585 Juro que está muito melhor desde que chegamos. 322 00:29:56,127 --> 00:29:57,879 Ora, Mariana… 323 00:29:59,297 --> 00:30:01,840 Eu só preciso saber se Lola falou 324 00:30:01,924 --> 00:30:04,301 ou se foi sua imaginação. 325 00:30:04,385 --> 00:30:05,595 O que quer dizer? 326 00:30:06,179 --> 00:30:09,685 -Não sei, talvez imaginou ou exagerou… -Não estou louca. 327 00:30:10,558 --> 00:30:11,895 Eu não disse isso. 328 00:30:15,280 --> 00:30:16,398 Quem é? 329 00:30:16,482 --> 00:30:17,357 Manuel. 330 00:30:26,949 --> 00:30:27,862 Oi. 331 00:30:29,452 --> 00:30:30,453 Eu estava… 332 00:30:30,537 --> 00:30:32,786 -Me cumprimente direito. -Ernesto está aqui. 333 00:30:47,219 --> 00:30:49,514 Vou falar com minha paciente primeiro. 334 00:30:50,764 --> 00:30:51,971 Como vai, linda? 335 00:30:53,684 --> 00:30:54,559 Então… 336 00:30:55,311 --> 00:30:58,485 Sua mamãe disse que vocês conversaram um pouco. 337 00:30:58,569 --> 00:30:59,439 Ernesto. 338 00:31:07,990 --> 00:31:09,695 É uma ótima notícia. 339 00:31:13,746 --> 00:31:15,081 Agora sim, como vai? 340 00:31:15,748 --> 00:31:17,415 -Bem. -Tanto tempo, não? 341 00:31:22,964 --> 00:31:24,590 Bom… 342 00:31:25,132 --> 00:31:29,470 O que acham de, agora que estamos os três, aproveitarmos e conversarmos um pouco 343 00:31:29,554 --> 00:31:31,225 sobre o que realmente nos une? 344 00:31:32,068 --> 00:31:34,641 A cura sempre é integral. 345 00:31:34,725 --> 00:31:37,979 Sim? Algo do espiritual se destravou esses dias. 346 00:31:39,104 --> 00:31:43,145 Sabemos perfeitamente que Lola fala e pode se comunicar sem problema. 347 00:31:44,109 --> 00:31:45,115 Isso não sabemos. 348 00:31:46,404 --> 00:31:48,030 Sabemos porque eu ouvi. 349 00:31:49,949 --> 00:31:52,159 Minha filha não olha pra mim. 350 00:31:52,952 --> 00:31:54,411 Nem pra mim, nem pra ninguém. 351 00:31:54,495 --> 00:31:58,455 Todo progresso tem retrocesso. Ninguém avança em linha reta. 352 00:31:58,539 --> 00:32:01,544 -Exato. -Vocês têm uma resposta pra tudo, né? 353 00:32:02,959 --> 00:32:04,921 Sei que está ansioso, entendo. 354 00:32:05,756 --> 00:32:11,178 E também sei que não sou o pai da Lola, mas me coloco em seu lugar e perspectiva. 355 00:32:11,929 --> 00:32:13,264 E essa ansiedade, 356 00:32:13,847 --> 00:32:16,225 não acredito que sirva nem pra Mariana, 357 00:32:16,309 --> 00:32:18,352 nem pra mim, nem pra você. 358 00:32:18,436 --> 00:32:20,521 E também não servirá pra Lola. 359 00:32:21,105 --> 00:32:23,316 Sim, estou ansioso. 360 00:32:24,025 --> 00:32:28,029 Pra saber se toda essa loucura que Mariana inventou faz sentido. 361 00:32:29,488 --> 00:32:32,491 Minha filha está a duas horas de casa, três se tiver trânsito, 362 00:32:32,575 --> 00:32:34,535 e não posso falar com ela por telefone. 363 00:32:34,619 --> 00:32:35,493 Ernesto, 364 00:32:36,662 --> 00:32:37,579 Lola falou. 365 00:32:38,205 --> 00:32:41,245 Sabe quantos pais dariam a vida pra viver esse momento? 366 00:32:42,084 --> 00:32:43,127 Eu não ouvi. 367 00:32:45,379 --> 00:32:47,216 Ainda insinua que estou mentindo? 368 00:32:48,173 --> 00:32:49,345 E agora? 369 00:32:50,884 --> 00:32:54,138 Acha que tudo é uma encenação pra sugar seu dinheiro ou o quê? 370 00:32:55,514 --> 00:32:57,642 Não. Eu sei que você não mente. 371 00:32:58,601 --> 00:32:59,851 Pelo menos sobre Lola. 372 00:33:01,562 --> 00:33:03,064 Bem, então… 373 00:33:04,357 --> 00:33:07,985 vou voltar pra Lola pra que vocês conversem tranquilos. 374 00:33:13,829 --> 00:33:14,907 Com ele? 375 00:33:15,908 --> 00:33:16,785 Sério? 376 00:33:17,911 --> 00:33:18,786 Manuel… 377 00:33:19,830 --> 00:33:21,456 me apoia e acredita em mim. 378 00:33:21,540 --> 00:33:22,662 Ele é um charlatão. 379 00:33:23,292 --> 00:33:25,755 Nada do que ele diz é verdade. Não percebe? 380 00:33:26,337 --> 00:33:29,089 Manuel deu um ano a mais de vida pra minha mãe. 381 00:33:29,173 --> 00:33:32,056 -Graças a isso, ela conheceu a neta. -Não é assim. 382 00:33:32,885 --> 00:33:36,597 É comum pacientes com câncer terem uma melhora antes de morrer. 383 00:33:37,848 --> 00:33:40,479 Amigos médicos me disseram. Eu não te disse. 384 00:33:42,144 --> 00:33:44,436 O que houve com sua mãe não foi milagre. 385 00:33:45,939 --> 00:33:47,649 E é melhor nem falar 386 00:33:47,733 --> 00:33:50,945 do que aconteceu com suas tias depois que Manuel assumiu. 387 00:33:53,530 --> 00:33:55,160 Vou dar tchau pra minha filha. 388 00:34:00,329 --> 00:34:01,288 Meu amor. 389 00:34:02,873 --> 00:34:05,626 Bebê, papai está indo, certo? 390 00:34:06,835 --> 00:34:07,878 Eu te amo. 391 00:34:08,545 --> 00:34:09,630 Te amo muito. 392 00:34:11,548 --> 00:34:12,465 Muito. 393 00:34:18,555 --> 00:34:19,807 Boa noite, amor. 394 00:34:21,725 --> 00:34:23,311 Adorei ouvir sua voz. 395 00:34:24,728 --> 00:34:26,396 Conversamos de novo quando quiser. 396 00:34:27,272 --> 00:34:29,401 Desculpe se hoje se sentiu pressionada. 397 00:35:07,479 --> 00:35:08,939 O que aconteceu com Ernesto? 398 00:35:10,566 --> 00:35:12,235 Não quero falar disso agora. 399 00:35:14,153 --> 00:35:15,864 Foi um dia muito intenso. 400 00:35:22,870 --> 00:35:24,414 Não foi milagre, Mariana. 401 00:35:26,123 --> 00:35:27,416 Lola voltará a falar. 402 00:35:28,000 --> 00:35:28,956 Dou minha palavra. 403 00:35:30,460 --> 00:35:31,376 Obrigada. 404 00:37:21,446 --> 00:37:22,363 Lola! 405 00:37:29,786 --> 00:37:33,208 O que aconteceu? Mamãe chegou. Não se preocupe. 406 00:37:33,292 --> 00:37:34,752 Estou aqui. 407 00:37:37,339 --> 00:37:39,090 Venha. O que foi? 408 00:37:43,639 --> 00:37:45,220 Em que está pensando? 409 00:37:45,304 --> 00:37:46,305 Me conte. 410 00:37:49,349 --> 00:37:51,271 Lola nunca tinha sido sonâmbula. 411 00:37:52,144 --> 00:37:54,021 E desde que chegamos já são duas vezes. 412 00:37:54,605 --> 00:37:55,775 As duas no banheiro. 413 00:37:56,482 --> 00:37:58,776 Ela está passando por muitas mudanças. 414 00:37:59,735 --> 00:38:02,448 Se tudo continuasse igual, aí sim me preocuparia. 415 00:38:04,323 --> 00:38:08,910 Agora, se Lola voltar a falar, seria bom registrarmos de alguma forma. 416 00:38:09,744 --> 00:38:12,329 Pensei isso, mas não quis pegar o telefone. 417 00:38:13,331 --> 00:38:16,709 Alguns minutos em modo avião, não tem problema, certo? 418 00:38:18,212 --> 00:38:19,546 É… 419 00:38:19,630 --> 00:38:23,466 É importante demonstrarmos a eficácia desse tratamento. 420 00:38:26,430 --> 00:38:27,939 Me ligue se precisar de algo. 421 00:38:28,597 --> 00:38:30,515 -Sim. -Promete? 422 00:38:30,599 --> 00:38:31,475 Prometo. 423 00:38:50,202 --> 00:38:53,373 Já te enxaguei, amor. Mais um minuto, tá? 424 00:38:54,080 --> 00:38:55,874 Jogue a cabeça pra trás. 425 00:38:55,958 --> 00:38:57,709 Isso. Tá bom. 426 00:38:57,793 --> 00:39:00,629 Calma. Já está quase. 427 00:39:00,713 --> 00:39:02,797 Pronto, já foi. Já passou. 428 00:39:02,881 --> 00:39:04,174 Passou. 429 00:39:10,055 --> 00:39:10,930 E aí? 430 00:39:11,681 --> 00:39:13,265 Hoje não vai me dizer nada? 431 00:39:15,811 --> 00:39:17,562 Sei que está me ouvindo, amor. 432 00:39:17,646 --> 00:39:20,235 Sei que consegue falar e demonstrar suas emoções 433 00:39:20,858 --> 00:39:23,695 e que, por alguma razão, não está fazendo isso. 434 00:39:24,569 --> 00:39:25,948 É por causa do seu pai? 435 00:39:27,238 --> 00:39:30,155 É por não gostar de nos ver discutindo? 436 00:39:32,327 --> 00:39:33,579 É por causa do Manuel? 437 00:39:36,873 --> 00:39:39,210 Suponho que você já tenha notado, mas… 438 00:39:40,252 --> 00:39:41,295 Manuel e eu… 439 00:39:42,254 --> 00:39:44,382 não somos namorados, mas temos algo. 440 00:39:45,174 --> 00:39:47,426 E não quero mais esconder isso de você. 441 00:39:47,510 --> 00:39:50,638 Já contei ao seu pai, e ele entendeu. 442 00:39:53,056 --> 00:39:54,017 Bom… 443 00:39:54,807 --> 00:39:57,269 Vamos sair, temos muito o que fazer. 444 00:40:00,146 --> 00:40:01,435 Assustada. 445 00:40:01,519 --> 00:40:02,983 Confusa. 446 00:40:05,527 --> 00:40:06,612 Com raiva. 447 00:40:07,195 --> 00:40:08,530 Quer escolher alguma? 448 00:40:11,119 --> 00:40:12,075 Vamos, Lola. 449 00:40:12,743 --> 00:40:13,869 Um esforcinho. 450 00:40:14,828 --> 00:40:15,913 Você não fez nada. 451 00:40:17,289 --> 00:40:20,041 É preciso continuar com os exercícios, amor. 452 00:40:20,125 --> 00:40:21,167 Eles funcionam. 453 00:40:22,335 --> 00:40:23,837 Não podemos desistir. 454 00:40:25,672 --> 00:40:26,587 Vamos de novo. 455 00:41:31,280 --> 00:41:32,276 Não, meu amor. 456 00:41:32,360 --> 00:41:34,066 Você sabe que não te faz bem. 457 00:41:36,192 --> 00:41:37,527 Olha. Vem. 458 00:41:46,368 --> 00:41:49,623 Com isto, você terá com o que se entreter por um bom tempo. 459 00:42:02,385 --> 00:42:04,847 Posso te deixar sozinha um pouco e ir trabalhar? 460 00:43:30,301 --> 00:43:31,176 Lola? 461 00:43:33,768 --> 00:43:36,063 Como terminou o quebra-cabeça tão rápido? 462 00:43:36,604 --> 00:43:38,020 Eu não terminei, mãe. 463 00:43:38,898 --> 00:43:39,983 Não fui eu. 464 00:43:40,566 --> 00:43:41,859 Você está falando de… 465 00:43:42,696 --> 00:43:43,945 Vai assustá-las. 466 00:43:45,154 --> 00:43:46,110 Quem? 467 00:43:47,170 --> 00:43:48,668 Minhas amigas. 468 00:43:53,881 --> 00:43:55,299 Aqui não tem ninguém. 469 00:44:03,141 --> 00:44:04,225 Já foram embora. 470 00:44:05,017 --> 00:44:07,186 Eu disse que você ia assustá-las. 471 00:44:07,270 --> 00:44:09,066 Elas não gostam de você. 472 00:44:11,815 --> 00:44:13,943 E posso saber quem são essas amigas? 473 00:44:16,404 --> 00:44:17,572 As tias. 474 00:44:20,783 --> 00:44:21,870 Que tias? 475 00:44:25,204 --> 00:44:27,331 As que moram aqui com a gente. 476 00:44:32,045 --> 00:44:32,966 Meu amor. 477 00:44:35,465 --> 00:44:37,676 Aqui só moramos eu e você. 478 00:44:43,806 --> 00:44:47,476 Uma tem o corpo retorcido e anda de cadeira de rodas. 479 00:44:48,019 --> 00:44:50,146 E tem a cabeça toda machucada. 480 00:44:51,855 --> 00:44:53,316 A outra é muito magra… 481 00:44:54,275 --> 00:44:56,361 e tem sangue aqui nas mãos. 482 00:44:57,736 --> 00:44:58,863 Parece má. 483 00:44:59,572 --> 00:45:02,496 Mas só está triste porque perdeu o bebê. 484 00:45:13,952 --> 00:45:14,856 Olá. 485 00:45:15,781 --> 00:45:17,077 É a Lola. 486 00:45:21,761 --> 00:45:22,677 O que ela tem? 487 00:45:23,800 --> 00:45:24,806 Pra mim, 488 00:45:25,473 --> 00:45:27,224 essa questão não tem mistério. 489 00:45:27,308 --> 00:45:28,516 De jeito nenhum. 490 00:45:29,018 --> 00:45:30,102 Olha. 491 00:45:30,186 --> 00:45:32,771 A Lola é rápida com quebra-cabeças, né? 492 00:45:32,855 --> 00:45:35,108 Tem um nível impressionante de concentração. 493 00:45:35,192 --> 00:45:38,402 Sim, mas não tanto. E aquele era novo. Ela não conhecia. 494 00:45:38,486 --> 00:45:39,402 Olhe pra ela. 495 00:45:40,110 --> 00:45:45,034 Do nosso ponto de vista, parece que ela está em outro mundo. 496 00:45:45,118 --> 00:45:46,451 A milhões de anos-luz. 497 00:45:46,535 --> 00:45:51,290 Mas a realidade é que ela está muito mais focada no aqui e agora, 498 00:45:51,374 --> 00:45:53,292 muito mais do que nós dois. 499 00:45:53,376 --> 00:45:54,793 Não entendo. 500 00:45:56,754 --> 00:45:58,172 O que quero dizer… 501 00:45:59,992 --> 00:46:01,345 é que tudo o que a Lola 502 00:46:02,009 --> 00:46:04,178 parece saber do nada, 503 00:46:04,846 --> 00:46:05,847 na verdade, 504 00:46:06,639 --> 00:46:10,267 são coisas que ela viu, ouviu e deduziu 505 00:46:10,351 --> 00:46:12,771 com base em tudo o que acontece ao redor. 506 00:46:14,355 --> 00:46:15,272 Manuel, 507 00:46:15,856 --> 00:46:18,818 eu nunca falei pra Lola como minhas tias morreram. 508 00:46:19,569 --> 00:46:20,696 Não tinha como saber. 509 00:46:20,780 --> 00:46:25,099 Sim, mas você e eu falamos sobre esse assunto várias vezes, não? 510 00:46:25,825 --> 00:46:27,536 Como sabe se ela não ouviu? 511 00:46:28,244 --> 00:46:29,996 Fique com a gente esta noite. 512 00:46:31,038 --> 00:46:33,542 Talvez ela volte a falar em algum momento. 513 00:46:35,585 --> 00:46:37,252 Sim, claro. 514 00:46:48,097 --> 00:46:49,056 Desculpe. 515 00:46:50,391 --> 00:46:51,517 Não estou no clima. 516 00:46:53,602 --> 00:46:55,439 Sim, claro. Não se preocupe. 517 00:46:58,607 --> 00:46:59,650 Sabe? 518 00:47:02,210 --> 00:47:04,463 Sinto que deveríamos sair desta casa. 519 00:47:06,407 --> 00:47:10,286 Sim, não sei explicar, mas é como se houvesse algo estranho aqui. 520 00:47:17,418 --> 00:47:19,921 -Sua filha está falando. -Mas a que preço? 521 00:47:25,342 --> 00:47:27,013 Há algo que nunca te contei. 522 00:47:29,430 --> 00:47:30,302 O quê? 523 00:47:32,224 --> 00:47:33,346 Diga. 524 00:47:34,018 --> 00:47:36,020 Antes de Liliana matar Eugenia 525 00:47:36,604 --> 00:47:37,980 e depois se suicidar… 526 00:47:40,357 --> 00:47:41,901 Eugenia me ligou na Espanha. 527 00:47:43,236 --> 00:47:47,365 Foram duas ou três chamadas que eu não atendi porque estava ocupada. 528 00:47:50,326 --> 00:47:53,456 E foi só depois de você me ligar pra dar a notícia 529 00:47:54,789 --> 00:47:56,792 que ouvi minha caixa de mensagens. 530 00:48:00,794 --> 00:48:02,295 Eugenia parecia 531 00:48:03,923 --> 00:48:04,924 preocupada. 532 00:48:06,717 --> 00:48:09,047 Como se soubesse que algo ruim ia acontecer. 533 00:48:13,099 --> 00:48:16,016 Não tinha nada que você pudesse fazer. 534 00:48:17,269 --> 00:48:19,689 Você veio a esta casa atrás de algo, né? 535 00:48:20,273 --> 00:48:24,656 Algo que parecia impossível e que agora está acontecendo. 536 00:48:25,736 --> 00:48:27,446 Aqui não tem nada de errado. 537 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 É você… 538 00:48:32,619 --> 00:48:35,789 quem precisa superar a resistência à mudança, só isso. 539 00:49:22,631 --> 00:49:24,445 E aí? Disse alguma coisa? 540 00:49:25,170 --> 00:49:26,422 Não, nada. 541 00:49:27,256 --> 00:49:29,426 Mas parece estar muito bem. 542 00:49:31,510 --> 00:49:35,346 Vou aproveitar pra fazer uma harmonização. 543 00:49:37,850 --> 00:49:39,058 Vamos começar, Lola. 544 00:51:10,780 --> 00:51:12,446 MANUEL ME DISSE QUE ME AMAVA 545 00:51:12,530 --> 00:51:13,867 FIZEMOS AMOR 546 00:51:13,951 --> 00:51:15,407 FILHO DELE 547 00:51:15,491 --> 00:51:18,037 ESTOU GRÁVIDA, VOU TER UM FILHO DELE 548 00:51:25,791 --> 00:51:26,666 O quê? 549 00:51:27,293 --> 00:51:29,337 Vai me dizer que acredita nestas loucuras? 550 00:51:31,426 --> 00:51:32,631 Ora, Mariana. 551 00:51:33,976 --> 00:51:36,019 Liliana sofria de esquizofrenia. 552 00:51:36,103 --> 00:51:38,216 -Uma doença muito… -Você nunca me disse. 553 00:51:38,300 --> 00:51:39,766 Porque eu não sabia. 554 00:51:39,850 --> 00:51:43,100 Está dizendo que, nesse tempo todo, ela nunca se insinuou pra você. 555 00:51:43,184 --> 00:51:46,936 Vamos lá, a raiz dos delírios da sua tia consistia em que, 556 00:51:47,020 --> 00:51:50,315 pelo visto, não só eu, mas todos os homens do planeta 557 00:51:50,399 --> 00:51:53,944 estavam apaixonados por ela, e Eugenia conspirava contra ela. 558 00:51:54,028 --> 00:51:55,366 E a gravidez dela? 559 00:51:56,613 --> 00:51:57,782 O que tem isso? 560 00:51:58,404 --> 00:52:00,742 Ela disse aí que estava grávida. 561 00:52:00,826 --> 00:52:01,994 Que perdeu o bebê. 562 00:52:02,744 --> 00:52:04,914 Isso foi exatamente o que Lola me disse. 563 00:52:09,001 --> 00:52:12,376 Agora você vai me dizer que sua filha fala com fantasmas. 564 00:52:13,005 --> 00:52:13,962 Não, mas… 565 00:52:15,050 --> 00:52:16,409 Onde achou isto? 566 00:52:17,092 --> 00:52:18,969 Estava na caixa das pedras. 567 00:52:19,595 --> 00:52:21,426 Havia um fundo falso. 568 00:52:21,928 --> 00:52:22,770 Tá. 569 00:52:23,422 --> 00:52:24,896 Está mais claro que água. 570 00:52:24,980 --> 00:52:28,056 Lola passou todo esse tempo brincando com a caixa, 571 00:52:28,140 --> 00:52:32,983 e eu tenho certeza que ela achou o diário antes e leu. 572 00:52:33,067 --> 00:52:34,193 Claro. 573 00:52:35,820 --> 00:52:40,073 Quando você foi morar na Espanha, não tinha ninguém pra cuidar de suas tias 574 00:52:40,157 --> 00:52:42,701 e me implorou pra vir vê-las. 575 00:52:42,785 --> 00:52:43,956 Foi ou não foi? 576 00:52:44,040 --> 00:52:45,036 E agora, 577 00:52:45,746 --> 00:52:47,039 depois de tudo 578 00:52:47,790 --> 00:52:48,915 o que fiz por você, 579 00:52:49,625 --> 00:52:50,792 por sua mãe, 580 00:52:50,876 --> 00:52:53,545 você diz que engravidei sua tia esquizofrênica 581 00:52:53,629 --> 00:52:55,631 e ainda a forcei a abortar? 582 00:52:57,925 --> 00:52:59,548 Por que eu faria isso? 583 00:53:01,178 --> 00:53:02,304 Por favor, Mariana. 584 00:53:04,515 --> 00:53:06,683 -Desculpe… -Não, tudo bem. 585 00:53:06,767 --> 00:53:07,810 Eu preciso ir. 586 00:53:23,784 --> 00:53:26,576 Está triste porque brigou com Manuel? 587 00:53:29,956 --> 00:53:31,206 Você está bem, mãe? 588 00:53:33,251 --> 00:53:34,587 Sim, é só que… 589 00:53:38,380 --> 00:53:40,675 Por que não falou com Manuel, amor? 590 00:53:43,554 --> 00:53:44,555 E com papai? 591 00:53:46,724 --> 00:53:48,056 Por que não falou com ele? 592 00:53:48,933 --> 00:53:51,687 Elas só querem que eu fale com você. 593 00:53:53,400 --> 00:53:54,353 "Elas"? 594 00:53:55,524 --> 00:53:56,734 Do que está falando? 595 00:53:58,240 --> 00:54:00,445 Elas dizem que Manuel é ruim. 596 00:54:01,280 --> 00:54:03,533 Não gostam que ele seja seu namorado. 597 00:54:07,160 --> 00:54:08,327 Já te disse que… 598 00:54:19,210 --> 00:54:20,342 Meu amor, 599 00:54:21,550 --> 00:54:22,885 você achou isto? 600 00:54:27,389 --> 00:54:30,518 Você leu e depois me disse todas essas coisas? 601 00:54:43,697 --> 00:54:44,656 Não, mamãe. 602 00:54:45,616 --> 00:54:46,866 Eu não li nada. 603 00:55:02,049 --> 00:55:02,966 Vamos, Lola. 604 00:55:04,092 --> 00:55:06,216 Vamos, diga algo, por favor. 605 00:55:09,354 --> 00:55:10,391 Lola, o que foi? 606 00:55:12,309 --> 00:55:14,604 Sempre disse que isso é ruim pra mim. 607 00:55:15,478 --> 00:55:17,731 Tudo bem, mas isso não importa agora. 608 00:55:17,815 --> 00:55:18,816 Só fale. 609 00:55:26,660 --> 00:55:28,116 Eu já disse. 610 00:55:28,200 --> 00:55:29,746 Elas só querem que eu fale com… 611 00:55:29,830 --> 00:55:31,118 Chega! 612 00:55:31,202 --> 00:55:32,287 Já chega! 613 00:55:32,914 --> 00:55:35,748 As tias não existem, me ouviu? 614 00:55:35,832 --> 00:55:38,795 Pare de falar delas. Não vê que está me enlouquecendo? 615 00:55:39,962 --> 00:55:40,916 Eu não entendo. 616 00:55:41,000 --> 00:55:43,462 Agora há pouco, você queria que eu falasse. 617 00:55:43,966 --> 00:55:45,051 Agora que eu falo, 618 00:55:45,592 --> 00:55:46,635 você não gosta. 619 00:56:26,466 --> 00:56:28,806 Lola, me perdoe por tudo. 620 00:56:29,870 --> 00:56:31,942 Eu sei que é difícil pra você, mãe. 621 00:56:35,267 --> 00:56:36,394 Tenho uma proposta. 622 00:56:39,395 --> 00:56:41,190 Vamos esquecer tudo isso, tá? 623 00:56:50,618 --> 00:56:51,660 Olha. 624 00:56:55,954 --> 00:56:56,871 Gostou? 625 00:56:59,416 --> 00:57:00,836 Vai me dar de presente? 626 00:57:03,503 --> 00:57:05,502 Só se falar com o Manuel amanhã. 627 00:57:06,006 --> 00:57:07,049 E com seu pai. 628 00:57:08,380 --> 00:57:09,718 Você promete? 629 00:57:10,469 --> 00:57:11,970 Claro que prometo, filha. 630 00:57:18,811 --> 00:57:19,686 O que foi? 631 00:57:20,270 --> 00:57:21,271 Nada, mamãe. 632 00:57:22,650 --> 00:57:23,693 Boa noite. 633 00:59:52,923 --> 00:59:53,798 Filha. 634 00:59:54,633 --> 00:59:56,260 Temos que ir. Agora. 635 01:00:04,476 --> 01:00:05,727 Vista isto, filha. 636 01:00:22,740 --> 01:00:24,366 Vamos. 637 01:00:36,782 --> 01:00:38,722 Vamos, Lola, vamos. 638 01:00:42,978 --> 01:00:44,107 Entre. 639 01:01:10,416 --> 01:01:12,625 Meu amor, deixei meu celular na casa. 640 01:01:13,129 --> 01:01:14,046 Não saia daqui. 641 01:02:05,889 --> 01:02:06,878 Lola? 642 01:02:15,858 --> 01:02:17,897 Lola! 643 01:02:19,736 --> 01:02:21,154 Lola, cadê você? 644 01:02:22,364 --> 01:02:23,281 Lola! 645 01:02:25,283 --> 01:02:26,159 Lola! 646 01:02:35,001 --> 01:02:36,086 Lola? 647 01:02:41,925 --> 01:02:42,926 Lola? 648 01:02:47,638 --> 01:02:48,516 Lola? 649 01:02:51,142 --> 01:02:52,186 Não, Lola! 650 01:02:54,520 --> 01:02:55,396 Lola! 651 01:02:56,315 --> 01:02:57,232 Lola! 652 01:02:59,698 --> 01:03:00,569 Lola! 653 01:03:02,821 --> 01:03:03,696 Lola! 654 01:03:12,455 --> 01:03:16,886 Infelizmente, até agora, o trabalho com os cachorros não deu resultado. 655 01:03:17,961 --> 01:03:20,171 A chuva não ajuda muito nesses casos, 656 01:03:20,839 --> 01:03:23,803 mas é pouco provável que tenha saído dos arredores. 657 01:03:24,840 --> 01:03:28,640 De qualquer forma, continuaremos procurando na vizinhança. Está bem? 658 01:03:29,598 --> 01:03:30,636 Alguma novidade? 659 01:03:31,224 --> 01:03:32,183 Boa noite. 660 01:03:32,851 --> 01:03:34,396 Eu estava dizendo a sua… 661 01:03:35,272 --> 01:03:38,064 Não. Nada ainda, mas continuaremos procurando. 662 01:03:38,148 --> 01:03:40,274 É que não consigo entender. 663 01:03:40,358 --> 01:03:41,986 Como exatamente ela desapareceu? 664 01:03:42,532 --> 01:03:43,403 Bom… 665 01:03:43,487 --> 01:03:46,154 O que sabemos é que a senhora deixou a menina no carro 666 01:03:46,238 --> 01:03:49,784 enquanto foi pegar o celular, mas, ao voltar, ela não estava mais lá. 667 01:03:50,368 --> 01:03:51,616 Não foi o que me disse. 668 01:03:53,121 --> 01:03:55,626 Não sei o que disse, estava muito confusa. 669 01:03:56,374 --> 01:03:57,750 Você me ligou do banheiro 670 01:03:57,834 --> 01:04:01,171 e disse que Lola tinha desaparecido na banheira. 671 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 Nunca disse isso. 672 01:04:04,340 --> 01:04:05,591 Foi o que ouvi. 673 01:04:05,675 --> 01:04:09,888 Não, Lola tomou banho de banheira e esqueceu a torneira aberta. 674 01:04:10,390 --> 01:04:12,686 Por isso o chão está todo molhado. 675 01:04:13,357 --> 01:04:16,026 Depois disso, entramos no carro… 676 01:04:16,686 --> 01:04:17,896 e ela sumiu. 677 01:04:17,980 --> 01:04:19,106 Aonde estavam indo? 678 01:04:19,816 --> 01:04:21,774 Já expliquei tudo. 679 01:04:21,858 --> 01:04:23,776 Íamos passar uns dias na cidade. 680 01:04:24,736 --> 01:04:26,112 À meia-noite, Mariana? 681 01:04:28,114 --> 01:04:30,492 Me acompanhe, senhor. Vamos. 682 01:04:31,243 --> 01:04:32,406 Por favor. 683 01:04:32,490 --> 01:04:35,538 Sou a detetive Ramírez e vou fazer umas perguntas. 684 01:04:40,126 --> 01:04:44,255 Vejamos, sabemos que sua filha veio morar nesta casa 685 01:04:44,339 --> 01:04:45,840 e que o senhor não concorda. 686 01:04:46,383 --> 01:04:48,885 Diga com detalhes o que aconteceu. 687 01:04:48,969 --> 01:04:49,970 Senhor. 688 01:04:50,845 --> 01:04:52,388 -Senhor. -O que você fez? 689 01:04:52,472 --> 01:04:55,709 -O que fez? Cadê minha filha? -Por favor, calma. 690 01:04:56,268 --> 01:04:57,352 Está me acusando? 691 01:04:57,894 --> 01:04:59,436 Do que está me acusando? 692 01:05:01,606 --> 01:05:05,520 Sua filha teve que sumir pra você ter tido a decência de vir ver como ela estava? 693 01:05:05,604 --> 01:05:06,815 Não minta. 694 01:05:07,571 --> 01:05:11,199 Você me ligou e disse que a Lola tinha ido pelo ralo. 695 01:05:13,451 --> 01:05:15,080 Mariana, o que fez com ela? 696 01:05:15,912 --> 01:05:16,787 Você a afogou? 697 01:05:16,871 --> 01:05:19,248 Não fiz nada, filho da puta! 698 01:05:19,332 --> 01:05:20,246 Fiquem calmos. 699 01:05:20,917 --> 01:05:22,336 Me acompanhe, por favor. 700 01:05:30,301 --> 01:05:31,218 Entendo. 701 01:05:32,595 --> 01:05:33,888 Espero notícias. 702 01:05:35,350 --> 01:05:36,224 Obrigada. 703 01:05:38,026 --> 01:05:40,728 Por isso preciso que me diga se vai… 704 01:05:41,479 --> 01:05:43,356 Não estou acusando ninguém, 705 01:05:43,440 --> 01:05:45,317 mas minha filha continua desaparecida. 706 01:05:46,191 --> 01:05:47,108 Espera. 707 01:05:48,069 --> 01:05:49,025 Já te ligo. 708 01:05:55,743 --> 01:05:58,413 Falei com Manuel. Ele pediu pra você ligar pra ele. 709 01:05:59,080 --> 01:06:01,376 -Agora confia nele? -Não. 710 01:06:02,667 --> 01:06:03,584 Mariana, 711 01:06:04,586 --> 01:06:05,916 só quero encontrar a Lola. 712 01:06:06,000 --> 01:06:07,295 Eu também. 713 01:06:08,840 --> 01:06:11,427 Eu sei o quanto Lola é importante pra você. 714 01:06:12,052 --> 01:06:14,763 Você é a mãe dela. É uma ótima mãe. 715 01:06:15,972 --> 01:06:18,099 Mas ultimamente está muito estranha. 716 01:06:19,371 --> 01:06:20,829 Manuel concorda comigo. 717 01:06:22,395 --> 01:06:24,564 Preciso que diga tudo o que sabe. 718 01:06:24,648 --> 01:06:26,107 Preciso que nos ajude. 719 01:06:26,191 --> 01:06:28,437 Já disse tudo o que tinha que dizer. 720 01:06:28,940 --> 01:06:31,487 Sei que não disse tudo o que sabe. 721 01:06:32,194 --> 01:06:33,280 Mariana, eu sei. 722 01:06:35,870 --> 01:06:37,201 Preciso ficar sozinha. 723 01:06:37,744 --> 01:06:40,454 Não irei embora até que me conte todos os detalhes… 724 01:06:40,538 --> 01:06:43,374 Preciso ficar sozinha, e é minha casa, Ernesto. 725 01:06:46,127 --> 01:06:47,126 Vou pra delegacia. 726 01:06:48,046 --> 01:06:49,715 Te aviso se tiver novidade. 727 01:07:25,913 --> 01:07:27,305 Mãe? 728 01:07:31,452 --> 01:07:32,446 Mãe? 729 01:07:33,299 --> 01:07:34,174 Lola. 730 01:07:36,388 --> 01:07:37,509 Lola, você está aí? 731 01:07:39,461 --> 01:07:40,385 Mãe? 732 01:07:40,890 --> 01:07:41,765 Lola? 733 01:07:48,398 --> 01:07:49,490 Mãe? 734 01:08:22,807 --> 01:08:24,392 Mamãe chamando Lola. 735 01:08:27,353 --> 01:08:31,066 Mamãe chamando Lola. Está me ouvindo? 736 01:08:34,611 --> 01:08:37,906 Mamãe chamando Lola! 737 01:08:42,494 --> 01:08:44,702 Lola, você está aí? 738 01:08:46,210 --> 01:08:47,082 Mãe? 739 01:08:47,833 --> 01:08:48,916 Mãe? 740 01:08:49,000 --> 01:08:51,586 Lola! Meu amor, onde você está? 741 01:08:52,590 --> 01:08:55,005 Elas não querem me deixar ir, mamãe. 742 01:08:55,089 --> 01:08:56,757 Estão sozinhas. 743 01:08:56,841 --> 01:08:59,262 -Elas precisam de mim. -Não, não. 744 01:08:59,346 --> 01:09:02,680 Lola, você tem que encontrar uma forma de voltar. 745 01:09:03,640 --> 01:09:06,977 Seu lugar é aqui comigo e não com elas. 746 01:09:07,519 --> 01:09:08,895 Elas estão bravas. 747 01:09:08,979 --> 01:09:11,523 Querem a vida de quem teve a culpa por tudo. 748 01:09:12,148 --> 01:09:14,608 -Não. -Uma vida por uma vida. 749 01:09:14,692 --> 01:09:15,776 Não. 750 01:09:16,320 --> 01:09:17,445 Lola, não entendi. 751 01:09:18,198 --> 01:09:19,073 Lola! 752 01:09:19,823 --> 01:09:20,698 Lola? 753 01:09:22,909 --> 01:09:25,119 Lola! Não. 754 01:09:25,203 --> 01:09:27,330 Lola, meu amor. Responda. 755 01:09:28,665 --> 01:09:30,496 Não! 756 01:09:31,084 --> 01:09:32,085 Lola! 757 01:10:32,145 --> 01:10:36,012 CONTRATO DE TRANSFERÊNCIA DE PROPRIEDADE 758 01:10:54,090 --> 01:10:54,961 Mariana. 759 01:10:57,754 --> 01:10:59,255 Ernesto me contou tudo. 760 01:10:59,339 --> 01:11:00,340 Não acredito. 761 01:11:03,759 --> 01:11:05,177 Pronto, estou aqui. 762 01:11:11,623 --> 01:11:12,517 Obrigado. 763 01:11:20,276 --> 01:11:21,486 E o Ernesto? 764 01:11:23,404 --> 01:11:24,404 Na delegacia. 765 01:11:25,448 --> 01:11:26,826 Cuidando da papelada. 766 01:11:28,034 --> 01:11:29,058 Volta mais tarde. 767 01:11:33,247 --> 01:11:35,956 Podem contar comigo para o que precisarem. 768 01:11:48,971 --> 01:11:51,390 Queria falar sobre o que aconteceu ontem. 769 01:11:51,474 --> 01:11:54,059 Não, isso já não tem importância. 770 01:11:54,852 --> 01:11:56,646 Na verdade, tem. 771 01:11:59,357 --> 01:12:01,317 Lamento não ter entendido antes. 772 01:12:06,698 --> 01:12:07,696 De que está falando? 773 01:12:09,825 --> 01:12:11,202 Do diário da minha tia. 774 01:12:13,204 --> 01:12:14,288 Do que ela conta. 775 01:12:17,083 --> 01:12:20,003 Liliana podia estar louca, mas tudo era verdade. 776 01:12:20,837 --> 01:12:21,837 Vamos ver. 777 01:12:21,921 --> 01:12:23,464 Sei que está desesperada. 778 01:12:23,548 --> 01:12:27,343 -Mas eu disse que não falarei sobre… -Você entrou nesta casa. 779 01:12:29,261 --> 01:12:31,390 Ganhou a confiança das minhas tias. 780 01:12:33,970 --> 01:12:36,770 Você percebeu que elas tinham dinheiro no banco. 781 01:12:37,311 --> 01:12:39,976 Propriedades que tinham herdado dos pais. 782 01:12:41,316 --> 01:12:42,400 Eu estava longe. 783 01:12:44,193 --> 01:12:45,570 Você viu a oportunidade 784 01:12:46,533 --> 01:12:47,779 e decidiu aproveitar. 785 01:12:47,863 --> 01:12:49,239 Você realmente acha… 786 01:12:49,323 --> 01:12:51,305 Tentou fazê-las assinarem um documento… 787 01:12:52,494 --> 01:12:53,828 pra ficar com tudo. 788 01:12:56,597 --> 01:12:57,809 Liliana foi fácil. 789 01:12:58,870 --> 01:13:00,043 Mas Eugenia… 790 01:13:02,628 --> 01:13:06,340 Ela não acreditou nem um instante que você estava apaixonado pela irmã dela. 791 01:13:06,424 --> 01:13:08,010 Não, Mariana. Chega. 792 01:13:08,094 --> 01:13:08,968 Não sei 793 01:13:09,677 --> 01:13:11,221 se realmente a engravidou. 794 01:13:12,263 --> 01:13:14,807 Mas sei que a abandonou quando tudo se complicou. 795 01:13:16,518 --> 01:13:18,728 Liliana culpou a irmã como sempre. 796 01:13:20,104 --> 01:13:22,107 Foi ela quem se opôs à assinatura. 797 01:13:24,280 --> 01:13:26,027 Eugenia tentou me avisar. 798 01:13:27,194 --> 01:13:28,279 Me ligou, 799 01:13:29,196 --> 01:13:30,281 mas eu não atendi. 800 01:13:31,156 --> 01:13:32,783 Está ficando louca, Mariana. 801 01:13:33,326 --> 01:13:35,287 De onde tirou essas coisas? 802 01:13:36,834 --> 01:13:37,705 Abra. 803 01:13:42,994 --> 01:13:43,836 O quê? 804 01:13:46,052 --> 01:13:47,591 Abra e diga que é mentira. 805 01:13:56,056 --> 01:13:57,640 Vamos. Leia. 806 01:14:04,732 --> 01:14:08,356 -Mariana, isto é… -O que você tentou fazê-las assinarem. 807 01:14:08,440 --> 01:14:09,942 Você ficava com tudo: 808 01:14:10,446 --> 01:14:11,655 esta casa, 809 01:14:11,739 --> 01:14:14,199 o dinheiro, o restante das propriedades. 810 01:14:14,283 --> 01:14:15,493 Liliana assinou. 811 01:14:16,202 --> 01:14:17,456 Só faltava Eugenia. 812 01:14:17,540 --> 01:14:20,079 -Não, eu nunca… -O quê? 813 01:14:23,042 --> 01:14:24,710 Vai dizer que estou imaginando? 814 01:14:24,794 --> 01:14:26,126 Elas não tinham ninguém! 815 01:14:26,210 --> 01:14:28,379 Você estava do outro lado do mundo. 816 01:14:29,590 --> 01:14:32,300 Elas precisavam de alguém pra ajudar a organizar tudo. 817 01:14:32,384 --> 01:14:35,554 Precisavam pagar os tratamentos, contratar as enfermeiras. 818 01:14:35,638 --> 01:14:37,556 Eu paguei tudo do meu bolso! 819 01:14:44,271 --> 01:14:46,146 Você nunca atendia uma ligação. 820 01:14:47,733 --> 01:14:49,486 Eu nunca seduzi sua tia… 821 01:14:50,360 --> 01:14:51,904 e também não a engravidei. 822 01:14:54,490 --> 01:14:55,407 E isto? 823 01:14:56,659 --> 01:14:58,036 Isto não é nenhuma prova. 824 01:15:04,458 --> 01:15:06,004 Não preciso de provas. 825 01:15:08,296 --> 01:15:09,503 Só que pague. 826 01:15:16,140 --> 01:15:18,516 Mariana, me escute. 827 01:15:23,560 --> 01:15:25,521 Mariana, eu… 828 01:15:29,570 --> 01:15:30,693 Mariana, me ajude. 829 01:15:31,569 --> 01:15:32,568 Me ajude. 830 01:16:01,407 --> 01:16:04,056 Lola, você está aí? 831 01:16:05,144 --> 01:16:06,436 Onde você está? 832 01:16:11,776 --> 01:16:14,278 Devolvam minha filha, suas filhas da puta! 833 01:16:15,279 --> 01:16:16,576 Conseguiram o que queriam! 834 01:16:18,950 --> 01:16:20,701 Respondam, desgraçadas! 835 01:16:21,911 --> 01:16:23,370 Já fiz a minha parte! 836 01:16:28,169 --> 01:16:30,376 O que mais querem de mim, malditas? 837 01:16:31,212 --> 01:16:32,838 O que mais querem de mim? 838 01:16:50,878 --> 01:16:56,652 CHAMADA RECEBIDA DE CASA DAS TIAS 839 01:17:06,413 --> 01:17:08,415 -Alô? -Mariana. 840 01:17:08,499 --> 01:17:10,709 -Mariana, está ouvindo? -Quem é? 841 01:17:10,793 --> 01:17:14,629 Marianita, por que demorou tanto pra atender? 842 01:17:15,297 --> 01:17:18,049 -Tia? -Liguei várias vezes. 843 01:17:18,133 --> 01:17:19,759 Precisamos de você. 844 01:17:19,843 --> 01:17:20,718 Tia… 845 01:17:21,720 --> 01:17:22,972 o que fizeram com Lola? 846 01:17:25,020 --> 01:17:27,517 A tia Lili está muito mal. 847 01:17:27,601 --> 01:17:29,645 Estou com medo, Marianita. 848 01:17:29,729 --> 01:17:31,897 -Estou com medo. -Fiz o que pediram. 849 01:17:31,981 --> 01:17:33,356 Só quero ver a Lola. 850 01:17:35,943 --> 01:17:38,403 Você prometeu cuidar de nós. 851 01:17:38,487 --> 01:17:39,987 Você foi pra muito longe. 852 01:17:40,071 --> 01:17:43,617 -Não está me ouvindo? -Nos abandonou. 853 01:17:43,701 --> 01:17:45,618 Onde está Lola? 854 01:17:45,702 --> 01:17:47,163 Só quero ver minha Lola. 855 01:17:49,665 --> 01:17:54,166 Precisamos de você aqui conosco. 856 01:20:01,806 --> 01:20:02,970 Mariana! 857 01:20:12,752 --> 01:20:13,654 Mariana? 858 01:20:27,236 --> 01:20:28,237 Mariana! 859 01:20:32,911 --> 01:20:33,912 Mariana! 860 01:20:39,483 --> 01:20:40,484 Mariana? 861 01:20:42,044 --> 01:20:43,420 Onde diabos você está? 862 01:20:47,574 --> 01:20:48,533 Mariana? 863 01:21:11,139 --> 01:21:12,098 Mariana! 864 01:21:24,903 --> 01:21:25,782 Mariana? 865 01:21:26,863 --> 01:21:29,992 Mariana! 866 01:21:48,427 --> 01:21:49,846 O que você fez, Mariana? 867 01:21:50,595 --> 01:21:51,630 O que você fez? 868 01:22:01,720 --> 01:22:02,922 Meu amor… 869 01:22:08,890 --> 01:22:09,873 Meu amor. 870 01:22:16,885 --> 01:22:20,287 SEIS MESES DEPOIS 871 01:22:21,794 --> 01:22:25,462 Bom, se concordarem com tudo, só falta assinar. 872 01:22:28,841 --> 01:22:31,344 Parabéns. A casa é de vocês. 873 01:22:31,428 --> 01:22:33,202 Muito obrigado, foi um prazer. 874 01:22:34,639 --> 01:22:37,746 É uma casa antiga, mas tem muito potencial. 875 01:22:38,601 --> 01:22:41,896 Pode ser reestruturada e reformada por completo. 876 01:22:41,980 --> 01:22:43,355 Lola, meu amor, vamos. 877 01:22:44,524 --> 01:22:46,276 E isso é… 878 01:22:47,235 --> 01:22:48,945 Bom, isso é… 879 01:22:49,030 --> 01:22:52,142 É, vocês sabem. Quero dizer, este pátio é maravilhoso. 880 01:22:52,226 --> 01:22:54,472 Exatamente o que estávamos procurando. 881 01:22:54,556 --> 01:23:01,016 Exatamente no centro. Ou seja, todos os cômodos têm contato… 882 01:23:03,458 --> 01:23:08,676 O espaço é muito bom. Acho que vocês farão coisas maravilhosas… 58764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.