Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:49,749 --> 00:00:54,550
LAS FLORES DE LA GUERRA
3
00:02:26,279 --> 00:02:28,645
En el oto�o de 1937, despu�s
de haber conquistado Shangh�i
4
00:02:28,715 --> 00:02:30,979
Jap�n torn� su atenci�n
a la capital china, Nanking.
5
00:02:31,050 --> 00:02:33,678
Esto marcar�a un cap�tulo especialmente
oscuro en la historia humana
6
00:02:33,753 --> 00:02:35,721
en donde m�s de 200.000 personas
perdieron su vida
7
00:02:35,788 --> 00:02:38,086
en una batalla incesante
por tomar control de la ciudad.
8
00:02:38,158 --> 00:02:39,523
Bajo condiciones imposibles,
9
00:02:39,592 --> 00:02:41,651
gente ordinaria luch�
por su supervivencia.
10
00:02:41,728 --> 00:02:43,787
Esta historia est� inspirada
por hechos reales.
11
00:02:48,468 --> 00:02:50,060
Tras 20 d�as de bombardeos continuos,
12
00:02:50,136 --> 00:02:52,969
Nank�n finalmente cay�
ante los japoneses.
13
00:02:53,039 --> 00:02:56,065
Fue el 13 de diciembre de 1937.
14
00:02:56,142 --> 00:02:57,666
Mis compa�eras
y yo no pudimos subir al barco,
15
00:02:57,744 --> 00:02:59,177
y debimos regresar corriendo
a la iglesia
16
00:02:59,245 --> 00:03:01,509
y nos separamos por el camino
en la densa niebla.
17
00:03:06,753 --> 00:03:08,482
Al Mayor Li s�lo le quedaban
unos pocos hombres.
18
00:03:08,555 --> 00:03:11,319
Nank�n ya no pod�a oponer resistencia,
19
00:03:11,391 --> 00:03:13,689
y los que quedaban hu�an
para salvar sus vidas.
20
00:03:41,621 --> 00:03:42,918
Deja de contar.
21
00:03:42,989 --> 00:03:44,616
Faltan Shu y otras dos.
22
00:04:23,162 --> 00:04:24,390
D�jennos entrar.
23
00:04:24,464 --> 00:04:26,125
No hay lugar.
24
00:04:26,199 --> 00:04:28,064
Busquen su propio escondite.
25
00:04:28,134 --> 00:04:30,295
Dije que no hab�a m�s lugar.
26
00:04:31,337 --> 00:04:32,361
V�monos.
27
00:04:45,518 --> 00:04:46,780
Sigue avanzando.
28
00:04:59,932 --> 00:05:01,661
Oye.
29
00:05:02,835 --> 00:05:04,097
Hay gente adentro.
30
00:05:04,170 --> 00:05:05,728
- �Qui�n est� all�?
- Salgan.
31
00:05:07,573 --> 00:05:08,631
Salgan.
32
00:05:13,846 --> 00:05:15,177
Bastardos.
33
00:05:16,916 --> 00:05:18,178
V�yanse al infierno.
34
00:06:16,476 --> 00:06:17,636
Alto.
35
00:06:19,412 --> 00:06:20,879
Dese vuelta.
36
00:06:25,985 --> 00:06:26,974
Dese vuelta.
37
00:06:33,359 --> 00:06:34,758
No se mueva.
38
00:06:34,827 --> 00:06:36,954
Soy americano.
Del refugio.
39
00:06:37,029 --> 00:06:39,224
- �Qu�?
- Americano.
40
00:06:39,298 --> 00:06:40,424
No soldado.
41
00:06:47,039 --> 00:06:48,267
- SO Y NORTEAMERICANO. SO Y AMIGO.
- John Miller.
42
00:06:48,341 --> 00:06:49,569
Levante las manos.
43
00:06:49,642 --> 00:06:50,939
- POR FAVOR NO ME MATE
- Trabajo en la iglesia.
44
00:06:51,010 --> 00:06:52,341
Levante las manos.
45
00:06:54,447 --> 00:06:55,914
Dije que levantara las manos.
46
00:07:27,480 --> 00:07:29,277
�Se separaron?
47
00:07:29,348 --> 00:07:32,112
�Se separaron de sus familias?
48
00:07:34,921 --> 00:07:36,582
Ustedes...
49
00:07:36,656 --> 00:07:38,089
familias...
50
00:07:38,157 --> 00:07:39,215
�se separaron?
51
00:07:41,160 --> 00:07:42,252
Yo
52
00:07:42,328 --> 00:07:43,386
voy a...
53
00:07:44,497 --> 00:07:47,193
la catedral Winchester.
54
00:07:47,266 --> 00:07:50,258
�Saben d�nde queda?
55
00:07:50,336 --> 00:07:52,395
�Ad�nde? �Ad�nde?
56
00:08:03,049 --> 00:08:04,311
Se�or.
57
00:08:04,383 --> 00:08:05,941
�Dijiste...
58
00:08:06,018 --> 00:08:07,508
dijiste "se�or"?
59
00:08:07,587 --> 00:08:09,145
�Qui�n dijo "se�or"?
60
00:08:09,222 --> 00:08:10,553
�Hablas mi idioma?
61
00:08:10,623 --> 00:08:14,650
Nosotras somos de la catedral
Winchester.
62
00:08:14,727 --> 00:08:16,354
Rep�temelo.
63
00:08:16,429 --> 00:08:20,195
Somos de la catedral Winchester.
64
00:08:21,400 --> 00:08:23,163
�Est�s bromeando?
65
00:08:23,236 --> 00:08:25,727
Somos estudiantes en el convento.
66
00:08:25,805 --> 00:08:28,137
�Van hacia all�?
67
00:08:28,207 --> 00:08:31,404
�Por qu� quiere ir all�?
68
00:08:31,477 --> 00:08:34,037
Ayudo a enterrar a su padre.
69
00:08:34,113 --> 00:08:35,546
No a su padre padre...
70
00:08:35,615 --> 00:08:36,980
El Padre Ingleman.
71
00:08:37,049 --> 00:08:38,539
El Padre Ingleman, s�.
72
00:08:38,618 --> 00:08:39,846
Ayudar� a enterrarlo.
73
00:08:39,919 --> 00:08:44,219
Enviar� al Padre Ingleman...
74
00:08:44,290 --> 00:08:46,520
al Cielo o donde sea.
75
00:08:49,328 --> 00:08:51,262
�Me muestran el camino?
76
00:09:30,670 --> 00:09:32,570
Peng, mu�vete al flanco,
77
00:09:32,638 --> 00:09:33,627
prep�rate a combatir.
78
00:09:35,708 --> 00:09:37,107
Maldita sea, �eres sordo?
79
00:09:37,176 --> 00:09:38,302
Mayor Li,
80
00:09:38,377 --> 00:09:40,868
somos los �ltimos.
81
00:09:40,947 --> 00:09:42,642
Deber�amos salir de la ciudad ahora.
82
00:09:44,951 --> 00:09:46,578
- Sigue peleando.
- S�, se�or.
83
00:10:05,037 --> 00:10:06,595
Te tengo.
84
00:10:57,456 --> 00:10:58,650
- Andando.
- S�, se�or.
85
00:11:07,433 --> 00:11:08,525
Por all�.
86
00:11:10,970 --> 00:11:12,870
Como los hombres del Mayor Li estaban
tan superados en n�mero,
87
00:11:12,938 --> 00:11:16,396
casi todos murieron.
88
00:11:16,475 --> 00:11:18,943
Pudieron haber huido de la ciudad
y regresado a casa.
89
00:11:30,122 --> 00:11:32,056
En cambio, sacrificaron
sus vidas por nosotros.
90
00:11:32,124 --> 00:11:34,649
Esta fue la �ltima batalla en Nank�n,
91
00:11:34,727 --> 00:11:36,820
y su historia ha sido pasada
92
00:11:36,896 --> 00:11:39,956
de generaci�n en generaci�n.
93
00:12:22,274 --> 00:12:23,707
Zhen.
94
00:12:23,776 --> 00:12:25,334
Su�ltame.
95
00:12:28,614 --> 00:12:29,945
Zhen.
96
00:12:34,153 --> 00:12:35,677
Vamos.
97
00:13:03,482 --> 00:13:06,246
Padre Ingleman... vol�.
98
00:13:06,318 --> 00:13:08,183
�Vol�?
99
00:13:08,254 --> 00:13:11,849
Aqu�, japoneses, bomba.
100
00:13:11,924 --> 00:13:14,950
- Se vol� con la bomba, s�.
- S�.
101
00:13:15,027 --> 00:13:17,291
�Por qu� estaba el difunto
aqu� afuera?
102
00:13:17,363 --> 00:13:18,455
Gu.
103
00:13:18,531 --> 00:13:19,964
- Fue todo Gu.
- �Gu?
104
00:13:20,032 --> 00:13:22,262
Dijo mal olor.
105
00:13:22,334 --> 00:13:24,461
Trajo cuerpo aqu�.
106
00:13:24,537 --> 00:13:27,199
- �Qui�n es Gu?
- Gu es nuestro cocinero.
107
00:13:27,273 --> 00:13:29,002
Se escap�.
108
00:13:29,074 --> 00:13:30,974
Dej� a algunas estudiantes aqu�.
109
00:13:31,043 --> 00:13:33,603
Padres se llevaron a algunas
estudiantes.
110
00:13:33,679 --> 00:13:36,671
Otras estudiantes no tienen d�nde ir.
111
00:13:38,517 --> 00:13:41,145
�Y qui�n est� adentro?
�S�lo t� y las muchachas?
112
00:13:41,220 --> 00:13:44,417
S�lo son t� y las muchachas.
113
00:13:46,392 --> 00:13:49,691
Incluso sin un cad�ver, tienes
que pagarme.
114
00:13:49,762 --> 00:13:53,391
- No.
- No... Tienes que pagarme.
115
00:13:53,465 --> 00:13:55,296
- No.
- Esa es la regla.
116
00:13:55,367 --> 00:13:57,164
No puedo hacer nada al respecto.
117
00:13:57,236 --> 00:14:00,171
Y con lo que pas�,
deber�a subir el precio.
118
00:14:00,239 --> 00:14:02,537
- �El dinero est� adentro?
- No. No dinero.
119
00:14:02,608 --> 00:14:05,509
- �Dinero? �Adentro?
- No.
120
00:14:05,578 --> 00:14:06,670
Vamos.
121
00:14:06,745 --> 00:14:07,837
�No hay dinero adentro?
122
00:14:07,913 --> 00:14:09,403
- No.
- Demos un vistazo.
123
00:14:09,481 --> 00:14:12,712
Es una iglesia cat�lica.
Tiene que haber efectivo adentro.
124
00:14:14,553 --> 00:14:16,680
�Dices algo m�s que no?
125
00:14:16,755 --> 00:14:19,019
�Puede arreglar cami�n?
126
00:14:20,893 --> 00:14:23,191
Ayudarnos a salir de Nank�n.
127
00:14:23,262 --> 00:14:25,389
�Arreglar este cami�n?
128
00:14:25,464 --> 00:14:27,625
�Gratis?
129
00:14:29,568 --> 00:14:32,264
Puedo llevarme partes y venderlas.
�Tienes herramientas?
130
00:14:33,839 --> 00:14:35,397
Entremos.
131
00:14:39,345 --> 00:14:41,404
Zhen ni siquiera hizo un sonido.
132
00:14:41,480 --> 00:14:44,074
Incluso cuando la apu�alaron
una y otra vez,
133
00:14:44,149 --> 00:14:45,946
y sin embargo no hizo sonido.
134
00:14:49,922 --> 00:14:51,389
Todo es mi culpa.
135
00:14:52,524 --> 00:14:54,014
No es tu culpa.
136
00:14:54,093 --> 00:14:55,958
S� es tu culpa.
137
00:14:56,996 --> 00:15:01,433
Tu padre prometi� llevarnos
en barco y salir de Nank�n.
138
00:15:01,500 --> 00:15:04,264
�D�nde est� �l? Huy�.
139
00:15:04,336 --> 00:15:05,860
Esperamos y esperamos
140
00:15:05,938 --> 00:15:08,532
y ahora los japoneses est�n aqu�.
141
00:15:08,607 --> 00:15:10,472
Ahora los japoneses
est�n por todos lados,
142
00:15:10,542 --> 00:15:12,806
y es muy tarde para ir al refugio.
143
00:15:15,014 --> 00:15:17,244
Zhen muri� debido a tu padre.
144
00:15:18,550 --> 00:15:19,983
C�llate.
145
00:15:21,020 --> 00:15:22,988
�Qu� est�n haciendo? Basta.
146
00:15:24,123 --> 00:15:25,090
Dejen de pelear.
147
00:15:27,126 --> 00:15:29,151
Oigan. Oigan.
148
00:15:30,996 --> 00:15:33,726
Oigan. Basta.
149
00:15:33,799 --> 00:15:35,289
Basta.
150
00:15:37,536 --> 00:15:39,936
Yo soy John.
151
00:15:40,005 --> 00:15:41,267
Hola.
152
00:15:41,340 --> 00:15:43,331
Soy americano.
153
00:15:43,409 --> 00:15:45,934
Es el agente funerario
para el entierro del Padre.
154
00:15:49,848 --> 00:15:51,281
S� que es dif�cil.
155
00:15:51,350 --> 00:15:53,147
Pero tienen que dejar
de pelear con todos.
156
00:15:53,218 --> 00:15:55,778
Saben que Uds. Dos...
han visto suficiente...
157
00:15:55,854 --> 00:15:59,290
Hoy vieron suficiente tragedia
para toda una vida.
158
00:15:59,358 --> 00:16:00,985
�De acuerdo?
159
00:16:06,665 --> 00:16:09,133
No puedo... no soy bueno
con los j�venes.
160
00:16:09,201 --> 00:16:10,793
Andando.
161
00:16:10,869 --> 00:16:12,029
�Quieren harina?
162
00:16:12,104 --> 00:16:13,435
�Les gusta la harina?
163
00:16:13,505 --> 00:16:16,963
- Para hacer pan para las muchachas.
- Bollos.
164
00:16:17,042 --> 00:16:18,270
- �Eh?
- Bollos.
165
00:16:18,344 --> 00:16:19,641
Bollos, lo que fuere.
166
00:16:19,712 --> 00:16:21,873
Vayamos a buscar la caja
de colectas.
167
00:16:27,019 --> 00:16:28,987
�D�nde est�? �Arriba?
168
00:16:33,792 --> 00:16:35,555
Qu� bien.
169
00:16:35,627 --> 00:16:37,652
Olv�date de que regrese al refugio,
170
00:16:37,730 --> 00:16:40,392
creo que pasar� la noche aqu�.
171
00:16:44,703 --> 00:16:46,694
Qu� adusto. �Qui�n es?
172
00:16:48,741 --> 00:16:50,504
�Es el Padre Ingleman?
173
00:16:50,576 --> 00:16:51,804
S�.
174
00:16:51,877 --> 00:16:53,811
Estos europeos del norte
son todos... ya sabes,
175
00:16:53,879 --> 00:16:57,838
at�n, dramaturgos,
no muy divertidos.
176
00:16:57,916 --> 00:17:02,376
Mira esa cara, arruina el...
177
00:17:02,454 --> 00:17:04,979
�C�mo se dice?
�Feng... Feng shui?
178
00:17:05,057 --> 00:17:08,686
No puedo tener a un cura
mir�ndome fijo
179
00:17:08,761 --> 00:17:10,922
- mientras duermo.
- No...
180
00:17:10,996 --> 00:17:13,226
- No... Oye.
- Mi padre.
181
00:17:16,001 --> 00:17:17,730
Yo...
182
00:17:17,803 --> 00:17:20,203
hu�rfano... adoptado.
183
00:17:20,272 --> 00:17:23,241
Lo siento.
Pero yo s�lo...
184
00:17:23,308 --> 00:17:25,742
No es bueno para m� tener
a un cura
185
00:17:25,811 --> 00:17:27,540
mir�ndome fijo mientras duermo.
186
00:17:27,613 --> 00:17:29,080
No puedo.
187
00:17:29,148 --> 00:17:30,547
Por favor, yo s�lo tengo que...
188
00:17:30,616 --> 00:17:32,516
all� est�, mejor.
189
00:17:32,584 --> 00:17:34,347
�Tienes algo de beber por aqu�?
190
00:17:34,420 --> 00:17:36,115
- No.
- Es una iglesia.
191
00:17:36,188 --> 00:17:38,247
- �Tienes vino, algo as�?
- Nada.
192
00:17:38,323 --> 00:17:40,052
�Nada?
193
00:17:50,769 --> 00:17:53,294
Es un equipo de rasurar.
194
00:17:54,339 --> 00:17:55,397
Qu� pat�n.
195
00:17:56,542 --> 00:17:57,804
Dije que es un pat�n.
196
00:17:58,877 --> 00:18:00,742
�C�mo dijiste que te llamabas?
197
00:18:00,813 --> 00:18:01,939
George Chen.
198
00:18:02,014 --> 00:18:03,777
George.
199
00:18:03,849 --> 00:18:05,578
Ma�ana,
200
00:18:05,651 --> 00:18:09,178
Ud. Arregla cami�n, nos ayuda.
201
00:18:10,956 --> 00:18:13,652
�Arreglar el cami�n?
202
00:18:13,725 --> 00:18:16,319
No dinero.
203
00:18:16,395 --> 00:18:17,657
Dinero, George.
204
00:18:23,802 --> 00:18:26,794
Gu. Abre la puerta, soy Ling.
205
00:18:26,872 --> 00:18:29,067
�Puedes o�rme?
206
00:18:29,141 --> 00:18:30,335
Gu.
207
00:18:30,409 --> 00:18:32,070
Abre.
208
00:18:32,144 --> 00:18:33,907
Soy Ling.
209
00:18:33,979 --> 00:18:36,140
- �Realmente hiciste un trato con �l?
- Por supuesto.
210
00:18:36,215 --> 00:18:38,183
De lo contrario no las hubiera tra�do.
211
00:18:38,250 --> 00:18:40,411
Gu.
212
00:18:40,486 --> 00:18:42,010
Abre la puerta, soy Ling.
213
00:18:42,087 --> 00:18:44,817
Gu, �est�s sordo?
214
00:18:44,890 --> 00:18:46,187
Hay alguien aqu�.
215
00:18:46,258 --> 00:18:47,520
�D�nde est� Gu? P�dele que salga.
216
00:18:47,593 --> 00:18:48,924
Vayan al refugio en el lado oeste.
217
00:18:48,994 --> 00:18:51,087
V�yanse ya, vayan al refugio.
218
00:18:51,163 --> 00:18:53,154
No, buscamos a Gu.
219
00:18:53,232 --> 00:18:55,700
- Gu no est�.
- Mentira. Fuera de mi camino.
220
00:18:55,767 --> 00:18:58,429
Gu me dijo que esta iglesia est�
bajo protecci�n occidental.
221
00:18:58,504 --> 00:18:59,766
Los japoneses no pueden entrar.
222
00:18:59,838 --> 00:19:01,931
Bastardo. Serv� a Gu
toda la noche gratis.
223
00:19:02,007 --> 00:19:03,201
Prometi� dejar que nos qued�ramos.
224
00:19:03,275 --> 00:19:04,503
P�dele al bastardo de Gu que salga.
225
00:19:04,576 --> 00:19:06,100
- Realmente no est� aqu�.
- �C�mo dices?
226
00:19:06,178 --> 00:19:09,045
Huy� esta ma�ana.
Deber�an ir al refugio.
227
00:19:29,301 --> 00:19:30,529
No nos iremos.
228
00:19:45,884 --> 00:19:47,044
Oigan. �C�mo se atreven?
229
00:19:48,954 --> 00:19:51,422
Vayan al refugio. Al refugio.
230
00:19:51,490 --> 00:19:53,981
El refugio ni siquiera tiene espacio
para los gusanos.
231
00:19:54,059 --> 00:19:56,857
Por favor, api�date y d�janos entrar.
232
00:19:59,464 --> 00:20:00,431
No salten.
233
00:20:25,924 --> 00:20:27,516
Son de la zona roja.
234
00:20:27,593 --> 00:20:28,924
�Qu� es eso?
235
00:20:28,994 --> 00:20:30,393
Significa burdel.
236
00:20:36,835 --> 00:20:39,360
Eran las famosas mujeres
del r�o Qin Huai.
237
00:20:39,438 --> 00:20:41,133
Los mitos que las rodeaban
238
00:20:41,206 --> 00:20:43,970
eran tan antiguos
como la ciudad de Nank�n.
239
00:20:51,216 --> 00:20:52,945
Es un occidental.
240
00:20:53,018 --> 00:20:54,212
�Es un sacerdote?
241
00:20:54,286 --> 00:20:55,719
Imposible.
242
00:20:55,787 --> 00:20:57,448
�Qu� tipo de sacerdote
ser�a tan picaflor?
243
00:20:57,522 --> 00:20:59,820
A qui�n le importa,
en tanto pueda protegernos.
244
00:20:59,891 --> 00:21:00,915
Es verdad.
245
00:21:35,727 --> 00:21:37,456
Ac�rquense.
246
00:21:37,529 --> 00:21:41,932
Esto fue robado del fondo del infierno.
247
00:21:42,000 --> 00:21:44,127
Mucho tiempo sin hacer pan.
248
00:21:44,202 --> 00:21:46,762
�Mucho tiempo sin hacer pan?
�Nada de pan?
249
00:21:46,838 --> 00:21:49,671
Esta noche no, esta noche
comeremos pan.
250
00:21:52,377 --> 00:21:55,540
Estas mujeres r�pidamente
se apoderaron del s�tano.
251
00:21:55,614 --> 00:21:58,105
Una vez hab�a sido un lugar sucio
y desordenado,
252
00:21:58,183 --> 00:21:59,878
pero, en cuesti�n de horas,
253
00:21:59,951 --> 00:22:02,112
lo hab�an transformado
en el r�o Qin Huai.
254
00:22:02,187 --> 00:22:05,418
La fragancia del l�piz labial
y del perfume bailaban por el aire.
255
00:22:26,712 --> 00:22:29,840
Puedo oler el pan.
Vamos a subir.
256
00:22:42,060 --> 00:22:43,925
No pude detenerlas.
257
00:22:47,566 --> 00:22:48,726
Hola.
258
00:22:52,237 --> 00:22:56,503
Recuerdo que la primera vez
que vi a estas mujeres,
259
00:22:56,575 --> 00:22:59,339
eran zorras, desfilando
en su lencer�a,
260
00:22:59,411 --> 00:23:02,209
no las damas elegantes que las leyendas
de Qin Huai dec�an que eran.
261
00:23:07,686 --> 00:23:08,880
Miren, esto deber� ser bueno.
262
00:23:26,037 --> 00:23:28,597
George, peque�o cretino,
263
00:23:28,673 --> 00:23:30,868
dijiste que aqu� no hab�a vino.
264
00:23:30,942 --> 00:23:32,705
Disc�lpame.
265
00:23:32,778 --> 00:23:34,006
�Qu� est� diciendo?
266
00:23:36,982 --> 00:23:38,847
Alcohol sagrado.
267
00:23:40,018 --> 00:23:41,212
C�mo se atreven a beber el vino.
268
00:23:41,286 --> 00:23:42,548
Ahora el occidental sabe del vino.
269
00:23:42,621 --> 00:23:44,111
Vendemos el vino para recaudar
fondos para los hu�rfanos.
270
00:23:44,189 --> 00:23:45,486
Todas somos hu�rfanas.
271
00:23:45,557 --> 00:23:46,888
Tambi�n necesitamos ayuda.
272
00:23:46,958 --> 00:23:48,016
As� es.
273
00:23:49,060 --> 00:23:50,459
�Qu� est�n diciendo?
274
00:23:50,529 --> 00:23:52,963
- Dijeron que eran hu�rfanas.
- �Hu�rfanas?
275
00:23:53,031 --> 00:23:55,158
Pues me gustar�a adoptarlas
a todas ya mismo.
276
00:23:55,233 --> 00:23:56,928
�Adoptarnos a todas?
277
00:23:57,002 --> 00:23:59,027
No podr�as arregl�rtelas.
278
00:24:02,140 --> 00:24:04,472
Uds. No son los �nicos
que hablan ingl�s.
279
00:24:04,543 --> 00:24:06,135
As� es.
280
00:24:07,179 --> 00:24:09,147
�Hablas ingl�s?
281
00:24:21,726 --> 00:24:23,921
El occidental es un playboy.
282
00:24:23,995 --> 00:24:25,690
Por supuesto. �No lo sab�as?
283
00:24:25,764 --> 00:24:28,232
Los occidentales con barba
son los m�s cachondos.
284
00:24:29,401 --> 00:24:31,528
No sorprende que ella sea la mejor
del r�o Qin Huai.
285
00:24:31,603 --> 00:24:33,093
Mo, usa todas tus habilidades.
286
00:24:33,171 --> 00:24:36,265
- Sed�celo.
- As� es.
287
00:24:36,341 --> 00:24:39,242
Haz que el narig�n enloquezca
por nosotras.
288
00:24:47,686 --> 00:24:51,281
Me llamo John. �Y t� eres?
289
00:24:51,356 --> 00:24:54,291
- Yu Mo.
- Yu Mo.
290
00:24:54,359 --> 00:24:55,986
Me gusta.
291
00:24:56,061 --> 00:25:00,395
�Qu� hacen t� y tus compa�eras?
292
00:25:00,465 --> 00:25:02,365
Somos maestras de jard�n de ni�os.
293
00:25:02,434 --> 00:25:04,368
�En serio? Maestras
de jard�n de ni�os.
294
00:25:04,436 --> 00:25:07,166
- Imp�dica.
- �Y t�? �Qu� haces?
295
00:25:07,239 --> 00:25:11,107
Tambi�n soy maestro de jard�n
de ni�os.
296
00:25:12,210 --> 00:25:16,704
Entonces, de maestro a maestra,
�te gustar�a...
297
00:25:16,781 --> 00:25:19,807
que vayamos a tomar
un caf� o?
298
00:25:19,885 --> 00:25:21,648
�De qu� hablan esos dos? Dime.
299
00:25:21,720 --> 00:25:24,985
De nada. �I pregunta tu precio.
300
00:25:25,056 --> 00:25:26,148
Se lo dije.
301
00:25:26,224 --> 00:25:27,851
�I cree que eres muy barata.
302
00:26:09,801 --> 00:26:11,063
No hay caf�.
303
00:26:11,136 --> 00:26:12,763
Embriagu�monos.
304
00:26:23,782 --> 00:26:25,010
Salud.
305
00:26:29,154 --> 00:26:31,520
�La cuota del jard�n de ni�os
es suficiente?
306
00:26:41,800 --> 00:26:43,461
�Vienes?
307
00:26:44,669 --> 00:26:47,433
Quiero que nos saques de Nank�n.
308
00:26:54,579 --> 00:26:56,774
S�, claro.
309
00:26:56,848 --> 00:26:59,578
- �Hacemos esto primero?
- Hablo en serio.
310
00:26:59,651 --> 00:27:02,643
Si no, �por qu� crees que
coquete�bamos contigo?
311
00:27:05,023 --> 00:27:08,015
�C�mo las sacar�a de Nank�n?
312
00:27:08,093 --> 00:27:12,462
No lo s�, pero s� que tu rostro
es la salida.
313
00:27:12,530 --> 00:27:15,226
Los japoneses no tocar�n
a los occidentales.
314
00:27:16,334 --> 00:27:20,896
�Has visto lo que pasa afuera?
Eso no ocurrir�.
315
00:27:22,907 --> 00:27:27,037
�El efectivo es suficiente?
Porque... vamos a...
316
00:27:37,956 --> 00:27:40,151
�Est�s bromeando?
�Est�s bromeando?
317
00:27:40,225 --> 00:27:43,854
Espera... vamos a arreglarlo.
Arregl�moslo.
318
00:27:43,928 --> 00:27:45,828
Pi�nsalo.
319
00:27:45,897 --> 00:27:51,836
Si nos ayudas, te lo agradecer�
de formas que ni te imaginas.
320
00:27:51,903 --> 00:27:53,700
Todas lo haremos.
321
00:27:56,408 --> 00:27:58,535
�Me das un adelanto?
322
00:28:22,834 --> 00:28:25,064
Los japoneses han dado un aviso
323
00:28:25,136 --> 00:28:27,434
de que matar�n a quien d� albergue
a soldados.
324
00:28:27,505 --> 00:28:30,668
Yo te matar� primero.
Peque�o bastardo.
325
00:28:30,742 --> 00:28:32,642
Abre. Ll�valo adentro.
326
00:29:10,381 --> 00:29:12,110
Lev�ntate. Trae agua.
327
00:29:20,625 --> 00:29:21,751
Deprisa.
328
00:29:23,328 --> 00:29:24,625
Qu� temperamento.
329
00:29:24,696 --> 00:29:27,221
Se cree tan rudo.
330
00:29:27,298 --> 00:29:28,765
Se cree un h�roe.
331
00:29:28,833 --> 00:29:30,664
Como pelea con los japoneses,
332
00:29:30,735 --> 00:29:32,999
protegiendo a Nank�n y a mujeres
como nosotras,
333
00:29:33,071 --> 00:29:35,005
siente que tiene derecho a tener
mal car�cter.
334
00:29:35,073 --> 00:29:37,633
Las mujeres como nosotras
debemos ocultarnos aqu�.
335
00:29:37,709 --> 00:29:40,109
Pero si �l se oculta aqu�,
es un cobarde.
336
00:29:40,178 --> 00:29:42,442
- Es verdad.
- S�, qu� mariquita.
337
00:29:46,317 --> 00:29:47,341
�Tienen tijeras?
338
00:29:54,592 --> 00:29:55,650
Gracias.
339
00:30:08,239 --> 00:30:09,729
- Arruinaste mi vestido.
- No lo toques.
340
00:30:11,676 --> 00:30:12,973
Gu�rdate la mala actitud
para los japoneses.
341
00:30:13,044 --> 00:30:14,272
Buscan a soldados chinos como t�.
342
00:30:14,345 --> 00:30:17,007
- Nos pones en peligro.
- Aqu� tambi�n hay ni�as de convento.
343
00:30:17,081 --> 00:30:18,048
�Entiendes?
344
00:30:25,123 --> 00:30:26,249
Toalla.
345
00:30:38,803 --> 00:30:40,327
Qu� rostro m�s bello.
346
00:30:41,806 --> 00:30:43,637
Dou tiene buen gusto en hombres.
347
00:30:43,708 --> 00:30:45,972
Me refiero a que se parece
a mi hermano.
348
00:30:46,044 --> 00:30:47,636
�Te gusta?
349
00:30:47,712 --> 00:30:49,805
No, realmente se parece a mi hermano.
350
00:30:49,881 --> 00:30:51,246
Te gusta.
351
00:30:51,316 --> 00:30:52,806
No es as�.
352
00:30:52,884 --> 00:30:55,614
Dou, tranquila. �I ni siquiera
tiene vello all� abajo.
353
00:31:05,463 --> 00:31:07,158
Estaba en la calle, y nuestra tropa
lo acogi�.
354
00:31:07,232 --> 00:31:09,325
Se llama Pu Sheng.
Es s�lo un muchacho.
355
00:31:09,400 --> 00:31:11,868
�Por qu� lo dejas con nosotras?
356
00:31:11,936 --> 00:31:15,997
Traigan g�nero y ajusten la venda
para que no sangre demasiado.
357
00:31:16,074 --> 00:31:17,598
Es todo lo que puedo hacer.
358
00:31:18,910 --> 00:31:22,107
Quiero que est� en un lugar c�lido
antes de morir.
359
00:31:24,349 --> 00:31:25,577
Gracias.
360
00:33:06,250 --> 00:33:07,217
Aguarda, por favor.
361
00:33:16,594 --> 00:33:17,686
�Qu� quieres?
362
00:33:17,762 --> 00:33:19,627
Tenemos lenguas afiladas
363
00:33:19,697 --> 00:33:22,063
y fuimos muy groseras.
364
00:33:22,133 --> 00:33:24,033
Espero que puedas perdonarnos.
365
00:33:33,077 --> 00:33:37,707
No le apuntes con el arma
a un religioso.
366
00:33:38,783 --> 00:33:40,011
Mo.
367
00:33:40,084 --> 00:33:42,382
�Te gusto como sacerdote? �S�?
368
00:33:44,455 --> 00:33:45,888
Me disfrac� para ti.
369
00:33:45,957 --> 00:33:47,925
�Ahora tengo oportunidad?
370
00:33:52,764 --> 00:33:54,197
�Es el sacerdote?
371
00:33:55,600 --> 00:33:56,862
�Pertenece a la iglesia?
372
00:33:56,934 --> 00:33:59,027
Puede decirse.
373
00:33:59,103 --> 00:34:01,697
�Qu�, el banco est� cerrado
para m�, pero �l consigue?
374
00:34:01,773 --> 00:34:04,241
�Le das un descuento especial
por ser soldado?
375
00:34:07,445 --> 00:34:08,776
Por favor dile
376
00:34:08,846 --> 00:34:11,610
que las estudiantes no pueden acabar
en manos de los japoneses.
377
00:34:11,682 --> 00:34:15,311
De lo contrario, mis hombres
habr�n muerto por nada.
378
00:34:24,796 --> 00:34:26,730
�Qu� te pasa?
379
00:34:26,798 --> 00:34:29,426
Quiero ayudarte.
Entr� al sacerdocio.
380
00:34:29,500 --> 00:34:31,400
Basta. No es el momento correcto.
381
00:34:31,469 --> 00:34:33,562
No quieres efectivo.
Quieres que te salve.
382
00:34:33,638 --> 00:34:35,230
Voy a salvar tu alma.
383
00:34:35,306 --> 00:34:37,740
Esta noche te perdonar� los pecados.
384
00:34:37,809 --> 00:34:39,743
Bendita t� eres entre todas las mujeres.
385
00:34:39,811 --> 00:34:43,474
Benditos sean tus labios,
benditos sean tus ojos,
386
00:34:43,548 --> 00:34:45,778
- benditas sean tus caderas...
- No lo hagas.
387
00:34:45,850 --> 00:34:49,286
...y tus piernas y tu pecho...
- Basta.
388
00:34:50,721 --> 00:34:52,245
- Ya basta.
- Tengo que...
389
00:34:52,323 --> 00:34:53,813
Basta. Basta ya, maldita sea.
390
00:34:53,891 --> 00:34:55,756
Bastardo ebrio.
391
00:34:58,830 --> 00:35:01,594
Esta es una casa de amor,
no de guerra. Fuera de aqu�.
392
00:35:01,666 --> 00:35:03,224
�Qui�n es �l realmente?
393
00:35:03,301 --> 00:35:05,462
Un idiota. No te preocupes.
394
00:35:06,637 --> 00:35:07,763
Est� bien, ya me voy.
395
00:35:19,050 --> 00:35:23,009
�Lo ves? Soy el �nico hombre para ti.
396
00:35:23,087 --> 00:35:24,952
Eres tan insensato.
397
00:35:25,022 --> 00:35:27,047
Si no fuera por tu rostro extranjero...
398
00:35:27,125 --> 00:35:28,183
Me gusta cuando te enojas.
399
00:35:28,259 --> 00:35:30,193
- Ni siquiera te mirar�a.
- M�s fuerte. M�s fuerte.
400
00:35:30,261 --> 00:35:32,695
Nunca me interesar�s.
401
00:35:32,763 --> 00:35:34,663
- Ven aqu�. Ven aqu�.
- Qu�tate de encima.
402
00:35:34,732 --> 00:35:37,132
Eso me encanta.
403
00:35:37,201 --> 00:35:38,964
Me encanta ver c�mo te vas.
404
00:35:40,004 --> 00:35:42,029
Me encanta ver ese trasero.
405
00:35:42,106 --> 00:35:43,368
Mo.
406
00:35:47,545 --> 00:35:48,705
Esa noche,
407
00:35:48,779 --> 00:35:50,144
el Mayor Li no fue muy lejos.
408
00:35:50,214 --> 00:35:52,546
Se qued� en la papeler�a
de enfrente.
409
00:35:52,617 --> 00:35:56,644
S� que podr�a haberse puesto
ropas de civil y huido.
410
00:36:09,066 --> 00:36:10,727
Dije que no pueden entrar.
411
00:36:10,801 --> 00:36:12,826
Hermanita,
412
00:36:12,904 --> 00:36:15,202
no cagaremos ni orinaremos all�.
413
00:36:15,273 --> 00:36:17,241
S�lo queremos asearnos.
414
00:36:17,308 --> 00:36:20,072
Siempre nos aseamos antes
de irnos a dormir.
415
00:36:20,144 --> 00:36:21,577
�Irse a dormir?
416
00:36:21,646 --> 00:36:26,049
La ma�ana para Uds.
Es la noche para nosotras.
417
00:36:26,117 --> 00:36:27,584
- Hermanita...
- No me llames hermana.
418
00:36:27,652 --> 00:36:29,176
�Quieres iniciar una pelea?
419
00:36:29,253 --> 00:36:31,483
- El ba�o es para la gente.
- �Dices que no somos gente?
420
00:36:31,556 --> 00:36:32,989
T� sabes lo que son.
421
00:36:33,057 --> 00:36:34,490
Qu� cara tienes.
422
00:36:34,559 --> 00:36:36,652
No compartiremos el ba�o con Uds.
423
00:36:36,727 --> 00:36:39,252
Qu� car�cter.
424
00:36:39,330 --> 00:36:41,025
Lo siento, regresen a su ratonera.
425
00:36:42,133 --> 00:36:44,397
- �Qu� diablos?
- Nos est� humillando.
426
00:36:44,468 --> 00:36:46,060
Cree que somos sucias.
427
00:36:46,137 --> 00:36:48,264
- Peque�a perra.
- T� eres la perra.
428
00:36:48,339 --> 00:36:50,239
Mira esa boca.
429
00:36:50,308 --> 00:36:52,435
Ling, �quieres ver una buena pelea?
430
00:36:52,510 --> 00:36:56,241
�En serio? Cre� que s�lo
pelear�as por Mo.
431
00:36:56,314 --> 00:36:59,249
Vamos a bajarte los pantalones
a ver de qu� est�s hecha.
432
00:37:00,585 --> 00:37:02,280
No me toques, sucia zorra.
433
00:37:02,353 --> 00:37:04,878
Veamos si realmente est�s
m�s limpia que nosotras.
434
00:37:06,290 --> 00:37:07,951
Basta. No es justo.
435
00:37:08,025 --> 00:37:10,789
No tengo que golpearte, puedo s�lo
aplastarte con mi trasero.
436
00:37:10,861 --> 00:37:12,954
Me importa un bledo, aqu� voy.
437
00:37:13,030 --> 00:37:14,622
No te dejar� entrar.
438
00:37:17,768 --> 00:37:18,962
Dejen de pelear.
439
00:37:19,036 --> 00:37:20,833
�Qu� ocurre? Basta.
440
00:37:23,207 --> 00:37:25,368
�Qu� est�n haciendo?
�Est�n locas?
441
00:37:25,443 --> 00:37:26,774
S�lo somos j�venes.
442
00:37:26,844 --> 00:37:28,869
- Hua, es suficiente.
- No, no se acab�.
443
00:37:28,946 --> 00:37:30,743
No las dejar� entrar.
444
00:37:38,189 --> 00:37:39,315
Japoneses.
445
00:37:40,358 --> 00:37:41,586
Vayan al s�tano. Yo les avisar�
a las dem�s.
446
00:37:56,574 --> 00:37:58,769
Revisen el jard�n.
447
00:38:10,488 --> 00:38:12,046
Sep�rense.
448
00:38:21,065 --> 00:38:22,555
R�pido. Vayan al s�tano.
449
00:39:02,873 --> 00:39:03,897
Entren, deprisa.
450
00:39:09,213 --> 00:39:11,078
No lo cierres, deja entrar
a las muchachas.
451
00:39:11,148 --> 00:39:12,445
Deja entrar a las muchachas.
452
00:39:14,719 --> 00:39:16,084
Deprisa.
453
00:39:19,824 --> 00:39:21,382
No se muevan.
454
00:39:27,331 --> 00:39:29,822
Teniente Asakura. Venga aqu�.
455
00:39:29,900 --> 00:39:31,060
Arriba.
456
00:40:24,789 --> 00:40:27,451
Deprisa.
Movamos los estantes.
457
00:40:31,796 --> 00:40:33,889
Aqu� hay muchachas.
Rev�senlo todo.
458
00:40:33,964 --> 00:40:36,091
Capt�renlas vivas.
459
00:42:01,385 --> 00:42:02,977
Teniente Asakura.
460
00:42:03,053 --> 00:42:04,714
Suba aqu�.
461
00:42:04,788 --> 00:42:06,551
Tenemos v�rgenes.
462
00:42:06,624 --> 00:42:08,387
Deprisa.
463
00:42:08,459 --> 00:42:09,426
Alto.
464
00:42:11,228 --> 00:42:13,389
Muchachas. Muchachas.
465
00:43:02,813 --> 00:43:06,749
Basta. Basta.
466
00:43:06,817 --> 00:43:08,910
Basta.
467
00:43:08,986 --> 00:43:11,113
Esta es una casa del Se�or.
468
00:43:11,188 --> 00:43:12,985
Son criaturas.
469
00:43:13,057 --> 00:43:17,118
Rompen las leyes del hombre
y de Dios.
470
00:43:17,194 --> 00:43:21,153
Soldados aqu�, no.
No tienen por qu� estar aqu�.
471
00:43:21,231 --> 00:43:23,131
Yo soy el sacerdote.
472
00:43:23,200 --> 00:43:27,569
Y les ordeno irse ya mismo
en nombre del Padre.
473
00:43:27,638 --> 00:43:29,765
Muchachas, suban aqu� ya.
474
00:43:29,840 --> 00:43:34,402
Suban las escaleras
y p�rense detr�s de m�.
475
00:43:34,478 --> 00:43:38,278
Uds. Son hombres honorables,
comp�rtense de modo honorable.
476
00:44:12,082 --> 00:44:14,414
Te comer� vivo.
477
00:44:37,708 --> 00:44:40,006
Basta. Basta ya.
478
00:44:40,077 --> 00:44:42,944
Basta. Acaben con esto.
479
00:46:15,072 --> 00:46:16,596
Soldados chinos.
480
00:46:16,673 --> 00:46:18,834
Atr�penlos.
481
00:46:18,909 --> 00:46:21,309
Vamos.
482
00:46:28,352 --> 00:46:30,479
Re�nanse afuera. Pasaremos lista.
483
00:46:30,554 --> 00:46:31,612
Prep�rense para el combate.
484
00:47:16,266 --> 00:47:17,756
El francotirador est� enfrente.
485
00:47:18,869 --> 00:47:20,200
A su izquierda.
486
00:47:59,643 --> 00:48:01,907
Es una trampa. Hallen al enemigo.
487
00:48:33,010 --> 00:48:34,136
Maldita sea.
488
00:48:34,211 --> 00:48:35,735
Est� en ese edificio.
489
00:48:43,120 --> 00:48:44,144
Usen las granadas.
490
00:49:09,046 --> 00:49:10,673
A nuestras espaldas. Fuego.
491
00:49:11,815 --> 00:49:13,146
Sigan disparando.
492
00:50:01,031 --> 00:50:02,589
Alto el fuego.
493
00:50:48,912 --> 00:50:50,436
Esperen.
494
00:51:14,104 --> 00:51:15,264
Fuego.
495
00:52:00,717 --> 00:52:02,685
Primer pelot�n, al port�n trasero.
496
00:52:02,752 --> 00:52:04,845
Segundo pelot�n, al port�n delantero.
497
00:52:11,361 --> 00:52:15,263
Coronel, �l sol�a trabajar
para el departamento de tr�nsito.
498
00:52:15,332 --> 00:52:16,924
La mayor�a de los caminos en Nank�n
est�n destruidos.
499
00:52:17,000 --> 00:52:18,968
Tenerlo podr�a ser �til.
500
00:52:19,035 --> 00:52:20,969
- �Habla japon�s?
- S�.
501
00:52:50,534 --> 00:52:54,197
�Nuestros soldados estuvieron
aqu� recientemente?
502
00:52:54,271 --> 00:52:56,262
�Es Ud. El sacerdote residente?
503
00:52:58,074 --> 00:53:00,235
- S�.
- Padre,
504
00:53:00,310 --> 00:53:02,835
me disculpo a nombre de nuestros
soldados.
505
00:53:02,913 --> 00:53:04,210
Le ruego entender.
506
00:53:04,281 --> 00:53:05,873
En medio de una guerra,
507
00:53:05,949 --> 00:53:09,885
la conducta desafortunada
ocasional es inevitable.
508
00:53:11,221 --> 00:53:14,679
Su iglesia es muy hermosa.
509
00:53:16,092 --> 00:53:17,855
�C�mo est�n?
510
00:53:17,928 --> 00:53:20,192
�Son estudiantes en el convento?
511
00:53:20,263 --> 00:53:23,596
- Lamento mucho haberlas alarmado.
- Por favor...
512
00:53:23,667 --> 00:53:25,601
ya no les haga da�o a las criaturas.
513
00:53:25,669 --> 00:53:26,931
Naturalmente.
514
00:53:27,003 --> 00:53:28,402
Me llamo Hasegawa.
515
00:53:28,471 --> 00:53:31,065
Soy responsable de la seguridad
en esta �rea.
516
00:53:31,141 --> 00:53:33,166
Por favor no se preocupe...
517
00:53:33,243 --> 00:53:37,202
por la seguridad de la iglesia
y de los estudiantes.
518
00:53:37,280 --> 00:53:39,373
Disc�lpeme...
519
00:53:39,449 --> 00:53:43,886
pero no conf�o
en esa promesa de seguridad.
520
00:53:43,954 --> 00:53:46,115
Mi garant�a es efectiva.
521
00:53:46,189 --> 00:53:47,952
De ahora en m�s,
522
00:53:48,024 --> 00:53:53,052
apostar� guardias armados frente
a la iglesia para protegerlos.
523
00:54:00,103 --> 00:54:03,869
No hay mucha comida en Nank�n
en este momento.
524
00:54:03,940 --> 00:54:07,239
Espero que las estudiantes
no pasen hambre.
525
00:54:15,819 --> 00:54:17,184
�Me permite?
526
00:54:32,202 --> 00:54:40,405
La monta�a donde sol�amos
perseguir conejos,
527
00:54:40,477 --> 00:54:48,179
el arroyo donde sol�amos pescar,
528
00:54:48,251 --> 00:54:56,249
incluso hoy mi alma est� conectada
529
00:54:56,326 --> 00:55:03,528
a mi pueblo inolvidable.
530
00:55:14,411 --> 00:55:15,639
Gracias.
531
00:55:17,180 --> 00:55:18,579
�Le gust�?
532
00:55:20,550 --> 00:55:24,384
Es una canci�n folcl�rica japonesa,
"Mi hogar".
533
00:55:24,454 --> 00:55:28,550
Se trata de colinas y conejos
y arroyos llenos de peces.
534
00:55:28,625 --> 00:55:31,560
Es la canci�n m�s hermosa del mundo
535
00:55:31,628 --> 00:55:34,756
para quienes extra�an el hogar.
536
00:55:41,438 --> 00:55:43,531
�Las estudiantes cantan bien?
537
00:55:46,576 --> 00:55:48,874
Muy bien, s�.
538
00:55:48,945 --> 00:55:50,344
Qu� bueno.
539
00:55:50,413 --> 00:55:53,814
Regresar� en un par de d�as
para o�rlas.
540
00:55:53,883 --> 00:55:55,316
�Por qu�?
541
00:55:55,385 --> 00:55:57,478
Por ning�n motivo.
542
00:55:57,554 --> 00:55:59,647
Resulta que me encanta la m�sica.
543
00:55:59,723 --> 00:56:02,419
Padre, volveremos a vernos pronto.
544
00:56:43,666 --> 00:56:48,330
Espero que no se sientan solas
al ser enterrados juntas.
545
00:57:12,395 --> 00:57:13,794
Padre John.
546
00:57:15,398 --> 00:57:18,663
No nos dejar�, �verdad?
547
00:57:33,750 --> 00:57:35,843
No deber�amos habernos
apoderado de su s�tano.
548
00:57:35,919 --> 00:57:37,113
Lo siento.
549
00:57:41,157 --> 00:57:44,593
Si no hubi�ramos peleado
con esa muchacha, ella seguir�a viva.
550
00:57:44,661 --> 00:57:45,992
Todo esto es culpa nuestra.
551
00:57:55,238 --> 00:57:56,296
Gracias.
552
00:58:07,684 --> 00:58:09,914
�Por qu� no responde a Shu?
553
00:58:14,257 --> 00:58:16,817
Me llam� Padre John.
554
00:58:16,893 --> 00:58:18,383
Todos lo necesitamos.
555
00:58:18,461 --> 00:58:20,122
Yo soy agente funerario.
556
00:58:20,196 --> 00:58:21,686
Ud. Es sacerdote.
557
00:58:23,633 --> 00:58:25,692
- Si tenemos un sacerdote...
- George.
558
00:58:25,768 --> 00:58:27,030
Quiz� japoneses...
559
00:58:27,103 --> 00:58:29,037
no atreverse...
560
00:58:29,105 --> 00:58:30,367
Ud. Es sacerdote.
561
00:58:30,440 --> 00:58:32,567
George, no.
562
00:58:32,642 --> 00:58:35,509
No soy sacerdote. No lo soy.
563
00:58:35,578 --> 00:58:40,208
Me qued� porque buscaba tu dinero.
564
00:58:40,283 --> 00:58:44,083
Y porque esa es la mejor cama
en la que haya dormido en a�os.
565
00:58:44,153 --> 00:58:45,916
Yo no entr� all�.
�Pero eso es de sacerdote?
566
00:58:45,989 --> 00:58:48,219
Yo no soy sacerdote. No.
567
00:58:48,291 --> 00:58:51,317
Estudi� catequismo de ni�o.
568
00:58:51,394 --> 00:58:54,659
A veces lo recuerdo
cuando estoy ebrio,
569
00:58:54,731 --> 00:58:57,427
lo que ocurre tan a menudo
como pueda.
570
00:59:04,440 --> 00:59:06,874
Ud. No sacerdote.
571
00:59:06,943 --> 00:59:10,208
D�gaselo a las muchachas.
572
00:59:29,966 --> 00:59:31,263
Peque�o cretino.
573
00:59:33,303 --> 00:59:35,066
Lo eres.
574
00:59:52,188 --> 00:59:54,952
Nos enteramos de lo que ocurri� hoy.
575
00:59:55,024 --> 00:59:57,117
�Te quedar�s?
576
01:00:04,334 --> 01:00:06,632
S�.
577
01:00:06,703 --> 01:00:09,638
Aunque anoche fuiste
un bastardo ebrio,
578
01:00:09,706 --> 01:00:12,004
lo que hiciste hoy te vuelve h�roe.
579
01:00:16,846 --> 01:00:19,474
Lamento lo de anoche.
580
01:00:21,517 --> 01:00:23,985
S�.
581
01:00:24,053 --> 01:00:27,352
No puedo dejarlas solas.
582
01:00:27,423 --> 01:00:29,618
Y ese peque�o cretino
tiene un modo de...
583
01:00:29,692 --> 01:00:30,852
ya sabes.
584
01:00:33,096 --> 01:00:35,690
�Qu� crees que se traigan
entre manos los japoneses?
585
01:00:35,765 --> 01:00:38,996
�Realmente est�n aqu�
para proteger a las estudiantes?
586
01:00:44,273 --> 01:00:47,470
Cont�bamos con que nos ayudaras
a dejar Nank�n,
587
01:00:47,543 --> 01:00:51,536
pero supongo que ahora tendr�s
que quedarte y ser sacerdote.
588
01:00:52,582 --> 01:00:55,983
S�, claro.
589
01:00:56,052 --> 01:00:58,020
Sacerdote.
590
01:01:00,723 --> 01:01:03,988
En realidad, ven�a a decirte
que nuestra oferta sigue en pie.
591
01:01:04,060 --> 01:01:06,051
Seguimos queriendo
que nos ayudes a escapar
592
01:01:06,129 --> 01:01:09,565
ni bien los guardias japoneses
se hayan ido.
593
01:01:09,632 --> 01:01:12,362
Las muchachas hac�an apuestas.
594
01:01:12,435 --> 01:01:15,404
Dijeron que h�roe o no,
595
01:01:15,471 --> 01:01:18,907
no tienes posibilidades cuando
te enfrentas a una belleza como yo.
596
01:01:18,975 --> 01:01:22,138
No te halagues.
597
01:01:22,211 --> 01:01:23,735
Veremos.
598
01:01:52,642 --> 01:01:54,132
�Te gust�?
599
01:01:57,480 --> 01:01:58,674
S�lo tengo una cuerda.
600
01:01:58,748 --> 01:02:00,716
Suena a ruego de mendigo.
A�n peor.
601
01:02:10,326 --> 01:02:12,760
T� eres Pu Sheng.
�Naciste en la regi�n Pu?
602
01:02:13,830 --> 01:02:15,229
Mi familia tambi�n es de all�.
603
01:02:16,265 --> 01:02:17,357
Cuando est�s sano,
604
01:02:17,433 --> 01:02:20,561
te llevar� al sal�n de baile m�s grande
a ver a las muchachas m�s bonitas.
605
01:02:21,838 --> 01:02:23,100
Gracias.
606
01:02:24,373 --> 01:02:27,240
Muchachito pueblerino,
no me agradezcas. C�sate conmigo.
607
01:02:31,280 --> 01:02:33,305
Yo trabajar� en el campo contigo.
608
01:02:34,884 --> 01:02:37,944
Yo no tengo... campos.
609
01:02:38,020 --> 01:02:39,487
�Qu� tienes, entonces?
610
01:02:41,023 --> 01:02:43,719
No tengo nada.
611
01:02:43,793 --> 01:02:46,557
Entonces tocar� mi pipa todos los d�as.
612
01:02:46,629 --> 01:02:48,563
Cuando yo toque,
t� sostendr�s un taz�n.
613
01:02:48,631 --> 01:02:50,326
Mendigaremos comida
y alimentaremos a tu madre.
614
01:02:51,534 --> 01:02:53,559
No tengo madre.
615
01:02:53,636 --> 01:02:55,763
Todos mis familiares han muerto.
616
01:03:59,135 --> 01:04:01,865
Si hubieras venido conmigo,
617
01:04:01,938 --> 01:04:03,735
esto no habr�a ocurrido.
618
01:04:03,806 --> 01:04:05,967
Eras tan obstinada
619
01:04:06,042 --> 01:04:07,373
y no quisiste irte
sin tus compa�eras.
620
01:04:07,443 --> 01:04:09,843
�C�mo podr�a haber conseguido
tantos boletos de barco?
621
01:04:10,947 --> 01:04:14,075
Debido a ti,
me quedar� en Nank�n.
622
01:04:19,555 --> 01:04:22,023
Dime, �qu� es esto?
623
01:04:22,091 --> 01:04:23,820
Expl�came,
624
01:04:23,893 --> 01:04:25,417
�por qu� haces esto?
625
01:04:29,332 --> 01:04:32,392
Si no lo hago,
no puedo sobrevivir.
626
01:04:32,468 --> 01:04:34,436
Lo hago por ti.
627
01:04:34,503 --> 01:04:37,529
Debes creerme. Yo nunca
har�a nada malo.
628
01:04:37,607 --> 01:04:39,336
Hija,
629
01:04:39,408 --> 01:04:42,639
hallar� el modo
de sacarte de Nank�n.
630
01:04:53,656 --> 01:04:55,180
No sorprende que no hubiera
boletos de barco.
631
01:04:55,258 --> 01:04:56,247
Traidor.
632
01:05:29,859 --> 01:05:31,451
�Trabaja para los japoneses?
633
01:05:31,527 --> 01:05:34,325
Como no puedo salvar a mi pa�s
ni a otras personas,
634
01:05:34,397 --> 01:05:36,092
s�lo puedo intentar salvarme.
635
01:05:36,165 --> 01:05:38,429
Ya hago todo lo que puedo.
636
01:05:38,501 --> 01:05:41,095
�Cree que es f�cil trabajar
para los japoneses?
637
01:05:41,170 --> 01:05:43,434
Qu� bueno que trabaje
para los japoneses, eso nos servir�.
638
01:05:43,506 --> 01:05:45,667
�Cu�l es su plan para su hija?
639
01:05:45,741 --> 01:05:47,800
Me gustar�a tratar de usar
mis conexiones con los japoneses
640
01:05:47,877 --> 01:05:51,677
para sacar a mi hija de la ciudad.
641
01:05:51,747 --> 01:05:54,409
- �No al refugio?
- �El refugio?
642
01:05:54,483 --> 01:05:56,144
Ese lugar no es seguro.
643
01:05:59,188 --> 01:06:03,352
�Cu�l es su plan
para el resto de las muchachas?
644
01:06:05,594 --> 01:06:08,119
�Sr. Meng?
645
01:06:08,197 --> 01:06:09,755
Yo tengo este cami�n.
646
01:06:09,832 --> 01:06:11,925
Si pudiera conseguir
las herramientas correctas,
647
01:06:12,001 --> 01:06:13,866
quiz� podr�a hacerlo arrancar.
648
01:06:13,936 --> 01:06:15,164
�Puede ayudarme?
649
01:06:17,106 --> 01:06:19,836
Aqu� tengo una lista, Sr. Meng.
650
01:06:19,909 --> 01:06:23,709
Necesito estas herramientas.
�Puede ayudarme a conseguirlas?
651
01:06:23,779 --> 01:06:26,942
Ud. Es el �nico que puede
consegu�rmelas.
652
01:06:27,016 --> 01:06:29,041
Necesito estas herramientas.
653
01:06:32,455 --> 01:06:35,390
Necesito estas herramientas. Tenga.
654
01:06:35,458 --> 01:06:36,823
Tenga.
655
01:06:42,031 --> 01:06:44,363
Si arreglo el cami�n...
656
01:06:44,433 --> 01:06:46,230
Si arreglo el cami�n, �entonces qu�?
657
01:06:46,302 --> 01:06:48,395
�C�mo voy a saberlo?
658
01:06:49,739 --> 01:06:51,036
Espere, espere.
659
01:06:51,107 --> 01:06:54,008
Si arreglo el cami�n,
�qu� necesitar� entonces?
660
01:06:54,076 --> 01:06:55,907
Por supuesto que necesitar�
un permiso.
661
01:06:55,978 --> 01:06:57,445
�Necesito un permiso?
662
01:06:58,748 --> 01:07:00,841
Necesito un permiso.
663
01:07:00,916 --> 01:07:02,474
No me mire.
664
01:07:02,551 --> 01:07:04,781
Es demasiado arriesgado.
665
01:07:27,843 --> 01:07:30,437
Incluso si arreglaras el cami�n,
666
01:07:30,513 --> 01:07:32,879
�c�mo atravesar�as la guardia japonesa?
667
01:07:32,948 --> 01:07:34,916
No lo s�.
668
01:07:36,685 --> 01:07:40,416
No s� cu�nto tiempo
se quedar�n los guardias.
669
01:07:42,091 --> 01:07:45,458
Pero quiero poder arrancar
ese cami�n para cuando se vayan.
670
01:07:45,528 --> 01:07:49,123
Parece que sabes m�s que s�lo beber.
671
01:07:49,198 --> 01:07:50,597
S�.
672
01:07:58,174 --> 01:08:00,199
No creo que le guste vernos juntos.
673
01:08:00,276 --> 01:08:03,074
- Le gustas.
- �En serio?
674
01:08:06,015 --> 01:08:08,813
Sabes, yo era como ella.
675
01:08:08,884 --> 01:08:10,852
�S�?
676
01:08:12,054 --> 01:08:14,784
Estuve en un convento
durante seis a�os.
677
01:08:19,161 --> 01:08:22,358
�All� aprendiste ingl�s?
678
01:08:28,337 --> 01:08:30,237
�Qu� ocurri�?
679
01:08:30,306 --> 01:08:33,434
Es otra historia de infortunio.
680
01:08:33,509 --> 01:08:36,672
No le interesar�a a un visitante
casual como t�.
681
01:08:36,745 --> 01:08:38,906
Claro que s�.
682
01:08:38,981 --> 01:08:40,312
Cu�ntame.
683
01:08:43,819 --> 01:08:45,343
Cu�ntame.
684
01:08:48,357 --> 01:08:51,815
Yo nunca quise ser as�.
685
01:08:54,497 --> 01:08:56,488
No importa.
686
01:08:57,766 --> 01:08:59,256
�Sabes qu�?
687
01:08:59,335 --> 01:09:02,304
Yo era la mejor en mi clase de ingl�s,
688
01:09:02,371 --> 01:09:04,931
pero todas sol�an burlarse de m�.
689
01:09:05,007 --> 01:09:07,475
Dec�an que me daba aires
690
01:09:07,543 --> 01:09:11,639
y que actuaba como si fuera
la Reina de Inglaterra.
691
01:09:13,949 --> 01:09:17,009
Pero eso no es lo que ibas
a decirme...
692
01:09:17,086 --> 01:09:18,815
Entonces... la Reina de Inglaterra.
693
01:09:18,888 --> 01:09:20,355
�Dices que no lo eres?
694
01:09:20,422 --> 01:09:22,982
Yo cre� que... s�.
695
01:09:24,627 --> 01:09:27,858
Como Shu, a m� tambi�n
me gustaba alguien.
696
01:09:27,930 --> 01:09:31,661
Pero �l era un jovencito
de rostro inocente,
697
01:09:31,734 --> 01:09:35,170
con los ojos m�s bonitos,
698
01:09:36,872 --> 01:09:40,273
no un hombre sucio
y barbudo como t�.
699
01:09:43,946 --> 01:09:46,881
De acuerdo.
700
01:10:40,002 --> 01:10:41,435
Es terrible.
701
01:10:43,939 --> 01:10:45,839
Hermana. Hermana.
702
01:10:48,510 --> 01:10:50,068
�Qu� est�s diciendo?
703
01:10:50,145 --> 01:10:51,703
Hermana...
704
01:10:51,780 --> 01:10:52,804
Deprisa...
705
01:10:54,283 --> 01:10:56,308
Pu Sheng, aqu� estoy.
706
01:10:57,953 --> 01:10:59,284
Truenos...
707
01:10:59,355 --> 01:11:01,152
�Qu� tratas de decir?
708
01:11:02,358 --> 01:11:05,191
Lluvia... lluvia...
709
01:11:08,464 --> 01:11:10,091
�Qu� lluvia?
710
01:11:10,165 --> 01:11:12,360
Es la muerte que llora por ti.
711
01:11:13,902 --> 01:11:18,032
El trigo se seca afuera.
712
01:11:19,575 --> 01:11:23,477
No dejes que se moje.
713
01:12:19,101 --> 01:12:21,228
Era el soldado que trajo el oficial.
714
01:12:21,303 --> 01:12:23,294
Me enter� de que era
de nuestra edad.
715
01:12:23,372 --> 01:12:24,805
�Cu�l oficial?
716
01:12:24,873 --> 01:12:26,670
El oficial que nos salv� aquel d�a.
717
01:12:28,310 --> 01:12:30,710
�I ocult� al soldado en el s�tano,
718
01:12:30,779 --> 01:12:33,213
y las mujeres lo cuidaban.
719
01:12:33,282 --> 01:12:36,251
En realidad las mujeres del burdel
720
01:12:36,318 --> 01:12:37,615
no son tan malas.
721
01:12:39,154 --> 01:12:40,212
�D�nde est� Dou?
722
01:12:43,058 --> 01:12:44,650
Lan tampoco est� aqu�.
723
01:12:44,727 --> 01:12:46,160
�En serio?
724
01:12:46,228 --> 01:12:48,423
Llevo un rato sin verlas.
725
01:12:48,497 --> 01:12:49,987
�Siguen en el s�tano?
726
01:12:50,065 --> 01:12:51,760
�Has visto a Dou?
727
01:12:58,440 --> 01:13:00,305
Dou y Lan escaparon.
728
01:13:01,677 --> 01:13:03,235
�C�mo? �Ad�nde fueron?
729
01:13:03,312 --> 01:13:06,509
Dou insisti� en conseguir
cuerdas de pipa.
730
01:13:06,582 --> 01:13:08,743
Quer�a tocarle la pipa a Pu Sheng.
731
01:13:08,817 --> 01:13:12,184
Dijo que �l ten�a una vida dura,
y era como su hermano.
732
01:13:12,254 --> 01:13:14,745
Ella quer�a tocarle algo bonito,
733
01:13:14,823 --> 01:13:18,520
pero con una cuerda no alcanzaba,
necesitaba tres m�s.
734
01:13:18,594 --> 01:13:20,357
�Y Lan? �Ad�nde fue?
735
01:13:20,429 --> 01:13:23,227
Dijo que hab�a olvidado sus aretes.
736
01:13:24,266 --> 01:13:25,460
�C�mo pudieron irse?
737
01:13:25,534 --> 01:13:26,762
Los japoneses guardan las puertas.
738
01:13:26,835 --> 01:13:29,633
No s� c�mo salieron.
739
01:13:29,705 --> 01:13:31,969
Desaparecieron cuando estaba oscuro.
740
01:13:32,040 --> 01:13:36,204
Dou dijo que si no se iba pronto,
ser�a demasiado tarde para �l.
741
01:13:36,278 --> 01:13:37,540
�Por qu� no las detuviste?
742
01:13:37,613 --> 01:13:39,638
Lo intent�, pero no funcion�.
743
01:13:45,354 --> 01:13:46,616
�Qu� pas�?
744
01:13:46,688 --> 01:13:49,384
Dou y Lan se escaparon juntas.
745
01:13:49,458 --> 01:13:51,756
�Dou y Lan?
746
01:13:51,827 --> 01:13:54,227
�C�mo? �C�mo se fueron?
747
01:13:54,296 --> 01:13:56,457
- No lo s�.
- �Sabes cu�ndo?
748
01:13:56,532 --> 01:13:58,898
- No.
- �Ad�nde fueron?
749
01:13:58,967 --> 01:14:01,800
Regresaron a nuestro burdel
a buscar cuerdas para pipa.
750
01:14:12,548 --> 01:14:14,072
�Quieres que...
751
01:14:14,149 --> 01:14:16,743
- vaya a buscarlas?
- S�.
752
01:14:16,819 --> 01:14:18,946
Mo, no estoy seguro
de que vayan a...
753
01:14:19,021 --> 01:14:20,511
Por favor.
754
01:14:21,657 --> 01:14:24,820
Por favor. Por favor.
755
01:14:32,835 --> 01:14:36,134
Muy bien, ser� m�s seguro para m�,
as� que lo intentar�.
756
01:14:36,205 --> 01:14:38,969
Lo intentar�.
Si es que puedo irme.
757
01:14:39,041 --> 01:14:40,372
Si me dejan irme.
758
01:14:42,277 --> 01:14:44,302
Velas, comida.
759
01:14:44,379 --> 01:14:46,108
No hay comida.
760
01:14:46,181 --> 01:14:47,671
Necesitan comida.
761
01:14:47,749 --> 01:14:49,546
Sin comida,
762
01:14:49,618 --> 01:14:50,812
no pueden cantar.
763
01:14:50,886 --> 01:14:53,912
Hasegawa les pide
a las muchachas que canten.
764
01:14:55,090 --> 01:14:57,183
Cantar. Las muchachas.
765
01:14:57,259 --> 01:15:00,057
Hasegawa lo pide.
766
01:15:00,128 --> 01:15:03,962
Pero no cantan sin comida.
767
01:15:04,032 --> 01:15:06,000
Y velas para Hasegawa.
768
01:15:06,068 --> 01:15:09,367
Voy a buscar comida. Muchachas
cantan. Hasegawa feliz. �S�?
769
01:15:09,438 --> 01:15:10,666
Voy ahora.
770
01:15:10,739 --> 01:15:12,707
George, t� no vienes.
771
01:15:12,774 --> 01:15:15,334
�Voy, por comida?
772
01:15:15,410 --> 01:15:16,502
�S�?
773
01:15:16,578 --> 01:15:19,069
George, t� no vienes.
Regresa adentro.
774
01:15:19,147 --> 01:15:21,877
�S�? Hago feliz a Hasegawa.
775
01:15:21,950 --> 01:15:23,178
V�yase.
776
01:15:23,252 --> 01:15:25,743
Est� bien, ir�. Gracias.
777
01:15:28,657 --> 01:15:30,818
Oficial, �les permite irse?
778
01:15:30,893 --> 01:15:33,225
Nos han dicho que no dejemos
salir a las muchachas.
779
01:15:33,295 --> 01:15:34,626
Pero �l es el sacerdote.
780
01:16:01,857 --> 01:16:03,256
�Terry?
781
01:16:05,460 --> 01:16:06,757
Terry.
782
01:16:06,828 --> 01:16:08,728
�John?
783
01:16:08,797 --> 01:16:11,061
Trat� de regresar, trat� de volver
al refugio.
784
01:16:11,133 --> 01:16:13,067
Qued� atascado.
No pod�a regresar.
785
01:16:13,135 --> 01:16:14,762
Trataba de regresar. Lo siento.
786
01:16:14,836 --> 01:16:16,701
Cre� que estabas...
pens� que estabas muerto.
787
01:16:16,772 --> 01:16:19,206
Busco a dos mujeres de vestidos
brillantes.
788
01:16:19,274 --> 01:16:21,139
Necesito hallarlas.
Est�n en problemas.
789
01:16:21,209 --> 01:16:23,268
�Por qu� est�s vestido as�?
�Qu� es esto?
790
01:16:23,345 --> 01:16:26,143
Me embriagu�, despert� y estaba...
disfrazado de sacerdote.
791
01:16:27,649 --> 01:16:29,207
�Qui�n es �l?
792
01:16:29,284 --> 01:16:30,911
Este es George. Es George.
793
01:16:30,986 --> 01:16:32,419
- �Las has visto?
- �A qui�nes?
794
01:16:32,487 --> 01:16:33,613
A las mujeres.
795
01:16:33,689 --> 01:16:35,418
Hay mujeres apiladas
por toda la calle.
796
01:16:35,490 --> 01:16:36,889
�No las has visto?
797
01:16:36,959 --> 01:16:38,392
No, no he visto a ninguna mujer. No.
798
01:16:38,460 --> 01:16:40,257
�Crees que sea seguro estar
buscando ahora a las mujeres?
799
01:16:40,329 --> 01:16:42,593
- �Puedes ayudarme con herramientas?
- �Herramientas para qu�?
800
01:16:42,664 --> 01:16:44,825
- Debo arreglar un cami�n.
- �Arreglar un cami�n para qu�?
801
01:16:44,900 --> 01:16:46,595
Debo ayudar a George,
a unas muchachas,
802
01:16:46,668 --> 01:16:49,933
y a unas mujeres.
Son prostitutas, y debo ayudarlas.
803
01:16:50,005 --> 01:16:51,438
�Qu�? �Est�s bromeando?
804
01:16:51,506 --> 01:16:53,565
Hablas de prostitutas,
camiones y herramientas.
805
01:16:53,642 --> 01:16:56,406
Yo hablo de no morir en China.
Me voy ya mismo.
806
01:16:56,478 --> 01:16:58,412
�Te vas de Nank�n ahora?
807
01:16:58,480 --> 01:17:00,744
�Quieres irte? Hay un barco.
808
01:17:00,816 --> 01:17:03,410
Nos est� esperando.
Yo me voy ya mismo.
809
01:17:03,485 --> 01:17:05,817
Si quieres irte, entonces vamos.
810
01:17:05,887 --> 01:17:08,981
Es tu �ltima oportunidad.
811
01:17:12,327 --> 01:17:14,625
Debo hallarlas. No puedo irme.
812
01:17:14,696 --> 01:17:16,323
�Est�s bromeando?
813
01:17:16,398 --> 01:17:19,697
Nos vemos, Terry.
Nos vemos.
814
01:18:20,962 --> 01:18:23,021
Qu�tate el abrigo.
815
01:18:23,098 --> 01:18:24,395
Deprisa.
816
01:18:31,940 --> 01:18:33,271
Fueron hacia all�.
817
01:18:35,077 --> 01:18:36,738
Esos son sus abrigos.
818
01:18:36,812 --> 01:18:39,508
Mira. Son abrigos de jovencitas.
819
01:18:39,581 --> 01:18:42,311
Las muchachas no pueden
estar lejos.
820
01:18:49,257 --> 01:18:50,781
Ay, no, se me cayeron las cuerdas
821
01:18:52,260 --> 01:18:54,490
- Olv�dalo.
- No, debo hallarlas.
822
01:19:45,480 --> 01:19:47,345
- All�.
- No disparen.
823
01:19:49,384 --> 01:19:51,477
Lan. Lan.
824
01:19:53,555 --> 01:19:54,681
No corras.
825
01:19:59,661 --> 01:20:01,925
Perra.
826
01:20:01,997 --> 01:20:04,522
- Vete al infierno.
- Nos ocuparemos de ella m�s tarde.
827
01:20:04,599 --> 01:20:06,191
- Atrapemos a la otra.
- Vamos.
828
01:20:17,579 --> 01:20:18,739
Aqu� est�.
829
01:20:36,364 --> 01:20:38,798
�Por qu� siempre soy el �ltimo?
830
01:20:38,867 --> 01:20:40,391
No deber�as haber matado
a la otra muchacha.
831
01:20:40,468 --> 01:20:42,060
- No es justo.
- Deprisa.
832
01:20:50,946 --> 01:20:52,413
P�dranse.
833
01:20:52,480 --> 01:20:54,004
P�dranse todos.
834
01:21:00,121 --> 01:21:03,147
Perra. Me mordiste.
835
01:21:03,225 --> 01:21:05,523
Te matar�.
836
01:21:07,829 --> 01:21:09,319
Qu� idiota. Te mordieron.
837
01:21:09,397 --> 01:21:11,558
S�lo puedes ocuparte
de la muerta de arriba.
838
01:22:16,631 --> 01:22:19,099
�Es ella? George, �s�?
839
01:22:19,167 --> 01:22:20,293
�Lo es?
840
01:22:22,504 --> 01:22:23,835
�Lo es?
841
01:22:23,905 --> 01:22:25,338
�S�?
842
01:22:36,184 --> 01:22:38,311
Qu�date all�, qu�date all�.
843
01:23:10,352 --> 01:23:12,343
Ven�an de regreso.
844
01:23:17,559 --> 01:23:21,757
Fue una bala perdida o...
quiz�... no lo s�.
845
01:23:25,633 --> 01:23:28,295
No creo que sufrieran.
846
01:23:28,370 --> 01:23:30,702
No me parece.
847
01:23:31,773 --> 01:23:33,400
�Es verdad?
848
01:23:34,876 --> 01:23:36,434
S�.
849
01:23:40,482 --> 01:23:44,851
�I dijo que Dou y Lan murieron
por balas perdidas,
850
01:23:46,054 --> 01:23:47,385
que no sufrieron.
851
01:24:01,169 --> 01:24:03,228
Adelante.
852
01:24:03,304 --> 01:24:05,067
George.
853
01:24:05,140 --> 01:24:07,665
Pasa, George.
854
01:24:07,742 --> 01:24:09,903
Soy yo.
855
01:24:12,013 --> 01:24:14,573
S�lo tengo dos minutos.
856
01:24:14,649 --> 01:24:16,776
Los guardias finalmente
me dejaron entrar.
857
01:24:17,952 --> 01:24:20,147
Son las herramientas que necesita.
858
01:24:22,524 --> 01:24:24,287
Gracias.
859
01:24:24,359 --> 01:24:25,553
Ahora esc�cheme.
860
01:24:25,627 --> 01:24:27,959
Este permiso era para mi hija.
861
01:24:28,029 --> 01:24:31,226
- S�.
- Pero no puedo llevar a cabo mi plan.
862
01:24:31,299 --> 01:24:35,133
Ud. Es ahora mi �nica esperanza.
863
01:24:35,203 --> 01:24:36,898
Los japoneses ya no conf�an en m�.
864
01:24:36,971 --> 01:24:39,633
Ud. Es occidental.
Puede ayudarla.
865
01:24:39,707 --> 01:24:42,801
Mi hija no se ir�a sin sus compa�eras.
866
01:24:42,877 --> 01:24:45,710
Por favor halle el modo
de sacarla de Nank�n.
867
01:24:45,780 --> 01:24:49,079
El permiso s�lo es bueno
por un breve tiempo.
868
01:24:49,150 --> 01:24:51,744
Cuando pueda dejar la iglesia,
recuerde:
869
01:24:51,820 --> 01:24:53,447
Vaya al oeste.
870
01:24:53,521 --> 01:24:56,422
All� hay una salida de la ciudad.
871
01:24:56,491 --> 01:24:58,823
- Debo irme.
- Gracias, Sr. Meng.
872
01:24:58,893 --> 01:25:00,087
Sr. Meng, gracias.
873
01:25:00,161 --> 01:25:03,153
Sr. Meng, con sus conexiones, �puede
hacer algo m�s por nosotros?
874
01:25:03,231 --> 01:25:04,994
No, no, lo siento.
875
01:25:05,066 --> 01:25:08,968
John, le entrego a mi hija.
876
01:25:09,037 --> 01:25:12,234
Le hab�a prometido a su madre
877
01:25:12,307 --> 01:25:14,104
que la cuidar�a bien.
878
01:25:14,175 --> 01:25:16,939
- De acuerdo.
- Por favor.
879
01:25:18,346 --> 01:25:20,610
Sr. Meng, gracias.
880
01:25:20,682 --> 01:25:22,115
Gracias por esto.
881
01:25:22,183 --> 01:25:24,913
Ud. Es un buen hombre.
882
01:25:24,986 --> 01:25:27,079
A ojos de mi hija,
883
01:25:27,155 --> 01:25:29,988
yo soy un mal hombre, un traidor.
884
01:25:31,860 --> 01:25:33,122
Gracias.
885
01:26:36,991 --> 01:26:38,822
Maldita Mosquito.
Su gato escap�.
886
01:26:38,893 --> 01:26:40,019
Ella subi� a buscarlo.
887
01:27:08,856 --> 01:27:10,551
Bien.
888
01:27:10,625 --> 01:27:12,820
Cantan muy bien.
889
01:27:27,542 --> 01:27:28,770
�No te lo he dicho?
890
01:27:28,843 --> 01:27:30,970
No puedes salir.
891
01:27:31,045 --> 01:27:35,641
Oficial, esta estudiante
ha perdido su uniforme.
892
01:27:35,717 --> 01:27:39,278
Como hoy quer�amos vernos
muy bien,
893
01:27:39,354 --> 01:27:43,381
le pedimos no participar
de la actuaci�n.
894
01:27:43,458 --> 01:27:45,824
Le ruego perdone la intromisi�n.
895
01:27:58,539 --> 01:28:02,839
Padre, me gustar�a darle
buenas nuevas.
896
01:28:02,910 --> 01:28:07,404
Ma�ana nuestra divisi�n celebrar�
la exitosa ocupaci�n de Nank�n.
897
01:28:07,482 --> 01:28:10,610
Estimado Padre, a nombre
de los oficiales,
898
01:28:10,685 --> 01:28:13,415
me gustar�a invitar al coro de su
iglesia
899
01:28:13,488 --> 01:28:16,821
a actuar y celebrar con nosotros.
900
01:28:25,533 --> 01:28:28,559
Esta es la invitaci�n oficial.
901
01:28:32,940 --> 01:28:35,033
Nos piden que cantemos ma�ana
en una fiesta.
902
01:28:38,579 --> 01:28:42,310
Es una invitaci�n muy amable,
Sr. Hasegawa.
903
01:28:42,383 --> 01:28:46,046
Sin embargo, desafortunadamente
las muchachas no podr�n asistir.
904
01:28:46,120 --> 01:28:49,180
- �Por qu� no?
- Se�or, son muy j�venes.
905
01:28:49,257 --> 01:28:53,284
No estoy seguro de que sea apropiado
que asistan a una fiesta de adultos.
906
01:28:53,361 --> 01:28:55,226
Como su guarda y protector,
907
01:28:55,296 --> 01:28:56,991
es mi responsabilidad.
908
01:28:57,065 --> 01:28:58,896
Pero se lo agradecemos mucho.
909
01:29:00,435 --> 01:29:03,461
Lo siento. Esta es
una orden de la superioridad.
910
01:29:03,538 --> 01:29:05,335
No puedo desobedecer.
911
01:29:09,811 --> 01:29:13,212
Se�or, por favor, piense
en las muchachas.
912
01:29:13,281 --> 01:29:15,749
Puedo ver que Ud. Es un hombre culto.
913
01:29:15,817 --> 01:29:17,614
La �ltima vez nos toc�
una canci�n hermosa,
914
01:29:17,685 --> 01:29:19,414
para la gente lejos de la patria.
915
01:29:19,487 --> 01:29:23,218
Extra�aba los r�os y las colinas.
916
01:29:23,291 --> 01:29:26,226
Por favor considere que el de ellas
ha sido destruido,
917
01:29:26,294 --> 01:29:28,990
que no tienen hogar ni nada.
918
01:29:29,063 --> 01:29:30,826
Vivien en el infierno.
919
01:29:30,898 --> 01:29:34,493
Con esta invitaci�n,
Ud. Les pide que lo celebren.
920
01:29:34,569 --> 01:29:36,196
S� que me comprende.
921
01:29:36,270 --> 01:29:40,798
Con respeto, se�or, no puedo permitirlo.
Creo que eso es...
922
01:29:42,343 --> 01:29:45,073
creo que es brutal, se�or.
923
01:29:46,948 --> 01:29:50,782
Por favor, recuerde: Ma�ana
a las 4:00 de la tarde,
924
01:29:50,852 --> 01:29:53,013
llegar� un auto a recoger
a las estudiantes.
925
01:29:53,087 --> 01:29:55,555
Obedezco �rdenes militares.
926
01:29:55,623 --> 01:29:57,147
Sr. Hasegawa...
927
01:29:58,359 --> 01:30:01,260
d�game qu� ocurrir�
en estas celebraciones.
928
01:30:05,266 --> 01:30:08,133
Sr. Hasegawa.
Sr. Hasegawa.
929
01:30:10,805 --> 01:30:13,365
Dijo que hab�a apostado guardias
por nuestra seguridad.
930
01:30:13,441 --> 01:30:17,468
�Ha estado manteniendo a las muchachas
encerradas hasta estas celebraciones?
931
01:30:21,382 --> 01:30:23,509
Las criaturas no pueden ir.
932
01:30:25,787 --> 01:30:29,154
Sr. Hasegawa.
Sr. Hasegawa.
933
01:30:29,223 --> 01:30:31,817
Las criaturas no pueden ir.
934
01:30:33,161 --> 01:30:34,958
Las criaturas no pueden ir.
935
01:30:50,144 --> 01:30:52,669
Una, dos, tres, cuatro,
936
01:30:52,747 --> 01:30:54,772
cinco, seis, siete,
937
01:30:54,849 --> 01:30:57,249
ocho, nueve, 10, 11,
938
01:30:57,318 --> 01:31:00,014
12, 13.
939
01:31:00,087 --> 01:31:03,887
Todas deben ir.
940
01:31:26,047 --> 01:31:27,344
Padre John.
941
01:31:28,883 --> 01:31:31,317
�Qu� quieren que hagamos
los japoneses?
942
01:31:31,385 --> 01:31:33,512
�Quieren que cantemos?
943
01:31:33,588 --> 01:31:35,385
S�.
944
01:31:37,225 --> 01:31:38,988
Yo no soy estudiante.
945
01:31:39,060 --> 01:31:40,550
No tengo que ir.
946
01:31:45,199 --> 01:31:48,134
Pues yo no soy estudiante.
No ir�.
947
01:31:48,202 --> 01:31:50,363
Debes hacerlo.
Los japoneses te han contado.
948
01:31:50,438 --> 01:31:52,065
No me importa. No ir�.
949
01:31:52,139 --> 01:31:53,504
Tienes que ir.
950
01:31:53,574 --> 01:31:55,007
Dices que no eres estudiante.
951
01:31:55,076 --> 01:31:56,668
�Por qu� no se lo dijiste
a los japoneses?
952
01:32:01,582 --> 01:32:04,745
Dejen de mirarme as�.
953
01:32:04,819 --> 01:32:07,310
Gu�rdense la mala actitud
para los japoneses.
954
01:32:07,388 --> 01:32:10,255
�Creen que los japoneses
realmente las invitaron a cantar?
955
01:32:10,324 --> 01:32:12,053
Sigan so�ando.
956
01:32:12,126 --> 01:32:14,060
�Qu� hacen en Nank�n todo el d�a?
957
01:32:14,128 --> 01:32:18,428
Asesinan, incendian
y violan. �Saben?
958
01:32:18,499 --> 01:32:21,161
Vayan nom�s, pero yo no ir�.
959
01:32:21,235 --> 01:32:22,361
Mosquito, c�llate.
960
01:32:26,073 --> 01:32:29,201
Todas Uds. Son crueles
conmigo. No ir�.
961
01:32:47,295 --> 01:32:50,423
Lo que ella dijo no es verdad.
962
01:32:50,498 --> 01:32:54,025
Estos hombres son distintos
a los dem�s.
963
01:32:54,101 --> 01:32:55,762
Son educados.
964
01:32:55,836 --> 01:32:58,270
Son oficiales.
965
01:32:58,339 --> 01:33:01,308
Estos hombres son caballeros.
966
01:33:01,375 --> 01:33:05,573
Yo he ido a funciones similares
antes y...
967
01:33:05,646 --> 01:33:09,309
son bonitas.
Son elegantes, es...
968
01:33:09,383 --> 01:33:12,750
Es una fiesta.
Hay cosas bonitas en la fiestas.
969
01:33:12,820 --> 01:33:16,278
Hay tortas y flores,
y hay chocolates y bailes...
970
01:33:16,357 --> 01:33:20,555
y todas estas cosas,
que son encantadoras.
971
01:33:20,628 --> 01:33:22,960
Por favor no piensen
en lo que ella dijo.
972
01:33:26,467 --> 01:33:28,492
Soy terrible para bailar,
973
01:33:28,569 --> 01:33:31,834
y quiz� alg�n d�a una de Uds.
Pueda ense�arme.
974
01:33:31,906 --> 01:33:34,136
Eso ser�a bonito.
975
01:33:36,510 --> 01:33:38,978
Por favor no piensen en eso.
976
01:33:39,046 --> 01:33:41,139
Porque no es verdad.
977
01:34:05,840 --> 01:34:07,671
Yo...
978
01:34:09,243 --> 01:34:11,006
tambi�n les ment�.
979
01:34:11,078 --> 01:34:14,138
A sus dos amigas que fueron
a buscar las cuerdas de pipa
980
01:34:14,215 --> 01:34:16,877
no les dispararon.
981
01:34:16,951 --> 01:34:19,146
Lo siento.
982
01:34:19,220 --> 01:34:21,415
Creo que ya lo sab�as.
983
01:34:22,556 --> 01:34:24,023
S�.
984
01:34:27,228 --> 01:34:32,029
A veces, la verdad es lo �ltimo
que necesitamos o�r.
985
01:34:45,079 --> 01:34:48,071
O� lo que les dijiste a las muchachas.
986
01:34:48,149 --> 01:34:49,980
�Qu� vas a hacer?
987
01:34:50,051 --> 01:34:53,020
Debo hacer arrancar el cami�n.
988
01:34:53,087 --> 01:34:54,577
�Y despu�s?
989
01:34:58,059 --> 01:34:59,856
Tengo una idea.
990
01:35:00,961 --> 01:35:04,590
Quiz� pueda salvar a una de ellas,
con tu ayuda.
991
01:35:04,665 --> 01:35:06,223
�C�mo?
992
01:35:06,300 --> 01:35:09,667
Los japoneses creyeron que Mosquito
era una de las muchachas.
993
01:35:09,737 --> 01:35:11,568
Ella los enga��.
994
01:35:11,639 --> 01:35:13,368
�Por qu� no puedo hacerlo yo?
995
01:35:17,778 --> 01:35:20,611
Si dices lo que creo, no.
996
01:35:20,681 --> 01:35:23,582
No. Eso no ocurrir�.
997
01:35:24,685 --> 01:35:29,315
�Recuerdas? Como ellas, yo estuve
seis a�os en un convento.
998
01:35:31,792 --> 01:35:33,623
Pero, a diferencia de ellas,
999
01:35:33,694 --> 01:35:38,825
mi padrastro me viol�
cuando ten�a 13 a�os.
1000
01:35:43,337 --> 01:35:45,271
Para cuando ten�a su edad,
1001
01:35:45,339 --> 01:35:49,969
ya hab�a sido obligada
a aceptar mis primeros clientes.
1002
01:35:53,681 --> 01:35:56,309
No quiero que ellas pasen por eso.
1003
01:35:58,986 --> 01:36:01,318
Pero no puedo permitir
que hagas eso, Mo.
1004
01:36:04,058 --> 01:36:06,083
No puedo permitir que hagas eso.
1005
01:36:17,371 --> 01:36:18,736
�Qu� est� haciendo?
1006
01:36:18,806 --> 01:36:20,797
Regrese adentro.
1007
01:36:20,875 --> 01:36:22,399
No puede irse.
1008
01:36:22,476 --> 01:36:24,307
Regrese adentro. Vuelva aqu�.
1009
01:36:25,646 --> 01:36:26,635
�Qu� hace?
1010
01:36:27,715 --> 01:36:28,943
Regrese.
1011
01:36:30,651 --> 01:36:32,016
Dije que volviera adentro.
1012
01:37:03,551 --> 01:37:05,781
Yo ser� la primera.
1013
01:37:05,853 --> 01:37:08,048
Recuerden a qui�n tienen enfrente.
1014
01:37:08,122 --> 01:37:11,114
Cuando vayamos,
nos atendremos a este orden.
1015
01:37:11,192 --> 01:37:14,628
Shu, �no hay una mejor soluci�n?
1016
01:37:14,695 --> 01:37:16,458
No.
1017
01:37:16,530 --> 01:37:19,988
No dejaremos que los japoneses
vuelvan a hacernos da�o.
1018
01:37:50,297 --> 01:37:52,527
Muchachas. Shu.
1019
01:37:52,600 --> 01:37:54,329
Esperen, s�lo...
1020
01:37:54,401 --> 01:37:55,493
Vete.
1021
01:37:55,569 --> 01:37:59,403
Bajen ya. De acuerdo.
No se acerquen, �s�?
1022
01:37:59,473 --> 01:38:01,100
No hagas tonter�as.
1023
01:38:01,175 --> 01:38:03,666
Tanta gente ha muerto.
Hasta el infierno est� repleto.
1024
01:38:03,744 --> 01:38:05,234
�Por qu� deber�as sumarte a ellos?
1025
01:38:08,582 --> 01:38:10,607
Shu, no lo hagas.
1026
01:38:10,684 --> 01:38:12,345
No puedes.
1027
01:38:12,419 --> 01:38:14,853
No podemos desperdiciar
nuestras vidas.
1028
01:38:14,922 --> 01:38:17,186
La vida es un don sagrado.
1029
01:38:17,258 --> 01:38:19,283
No es nuestra para desperdiciar.
1030
01:38:20,427 --> 01:38:22,759
No se acerquen. Atr�s.
1031
01:38:22,830 --> 01:38:25,355
Bien. Retrocederemos.
1032
01:38:25,432 --> 01:38:27,059
Retrocederemos.
1033
01:38:28,602 --> 01:38:29,933
Suban.
1034
01:38:30,004 --> 01:38:32,268
�No dijimos que saltar�amos juntas?
1035
01:38:32,339 --> 01:38:33,738
Aqu� arriba.
1036
01:38:35,109 --> 01:38:36,599
Suban ya.
1037
01:38:36,677 --> 01:38:40,306
Esc�chame, Shu, tengo una idea.
Yo ir� en tu lugar.
1038
01:38:42,950 --> 01:38:45,885
Dile a las muchachas que bajen.
Ma�ana ir� por ti.
1039
01:38:45,953 --> 01:38:48,319
�Me o�ste? Ir� en tu lugar.
1040
01:38:48,389 --> 01:38:50,983
�Qu�? �Qui�n ir�
en lugar de qui�n?
1041
01:38:55,896 --> 01:38:57,158
Yo tambi�n ir� por ti.
1042
01:38:57,231 --> 01:38:59,062
Claro, todas iremos en lugar de ti.
Podemos ocuparnos de los japoneses.
1043
01:38:59,133 --> 01:39:01,226
Las protegeremos.
Las reemplazaremos.
1044
01:39:01,302 --> 01:39:03,065
No se preocupen, nos tienen
a nosotras para protegerlas.
1045
01:39:03,137 --> 01:39:05,002
S�, no dejaremos que los japoneses
les hagan da�o.
1046
01:39:05,072 --> 01:39:07,302
- �Nos oyen?
- Iremos en su lugar.
1047
01:39:07,374 --> 01:39:09,740
Baja y no saltes.
1048
01:39:09,810 --> 01:39:10,970
Baja.
1049
01:39:11,045 --> 01:39:13,605
Les dijimos la idea que te cont�.
1050
01:39:15,349 --> 01:39:17,146
Es buena idea.
1051
01:39:17,217 --> 01:39:18,775
Eso es, muchachas.
1052
01:39:18,852 --> 01:39:21,685
Shu, ven aqu�, es buena idea.
Es buena idea.
1053
01:39:21,755 --> 01:39:24,246
Podemos enga�ar a los japoneses,
�verdad?
1054
01:39:24,325 --> 01:39:27,021
Haremos que sea divertido.
Bajen, lo pensaremos.
1055
01:39:27,094 --> 01:39:30,188
S�lo bajen y lo pensaremos.
1056
01:39:30,264 --> 01:39:32,994
Podemos hacer que funcione.
1057
01:39:40,240 --> 01:39:42,868
S�lo lo dijimos
para que bajaran de la torre.
1058
01:39:46,180 --> 01:39:48,614
Pero no deber�amos haberles mentido.
1059
01:39:48,682 --> 01:39:49,979
Hua, �recuerdas?
1060
01:39:50,050 --> 01:39:53,110
Si no te hubieran mentido,
no habr�as acabado en un burdel.
1061
01:39:53,187 --> 01:39:56,452
C�llate. Mosquito.
No soy est�pida.
1062
01:39:56,523 --> 01:40:00,050
Si no va nadie, t� igual tendr�s que ir.
Los japoneses te contaron.
1063
01:40:03,364 --> 01:40:05,628
A menos que los japoneses
est�n locos,
1064
01:40:05,699 --> 01:40:07,894
no creo que nos maten.
1065
01:40:07,968 --> 01:40:09,629
S�lo buscan placer.
1066
01:40:09,703 --> 01:40:11,864
De eso nos encargamos nosotras.
1067
01:40:11,939 --> 01:40:13,634
Hemos experimentado
en todo tipo de hombres.
1068
01:40:13,707 --> 01:40:15,698
En tanto podamos salir vivas,
1069
01:40:15,776 --> 01:40:17,676
hallaremos un modo
de sobrevivir.
1070
01:40:17,745 --> 01:40:19,303
Ling,
1071
01:40:19,380 --> 01:40:21,746
�c�mo esperas que las muchachas
se ocupen de los japoneses?
1072
01:40:23,150 --> 01:40:25,550
Aunque regresen vivas,
1073
01:40:25,619 --> 01:40:27,280
no podr�n seguir adelante.
1074
01:40:28,956 --> 01:40:30,856
Simplemente no creo
que valga la pena.
1075
01:40:30,924 --> 01:40:33,222
Ni siquiera nos dejaron
usar el ba�o,
1076
01:40:33,293 --> 01:40:36,228
�y se supone que seamos obsecuentes
y nos sacrifiquemos por ellas?
1077
01:40:36,296 --> 01:40:38,924
No quiero o�r tus tonter�as.
1078
01:40:38,999 --> 01:40:41,559
Si Shu no hubiera distra�do
a los japoneses el otro d�a,
1079
01:40:41,635 --> 01:40:43,933
�d�nde estar�amos todas ahora?
1080
01:40:48,075 --> 01:40:50,566
�Recuerdan c�mo nos describe
el antiguo poema?
1081
01:40:52,913 --> 01:40:54,346
"A las prostitutas nunca les importa
una naci�n que decae.
1082
01:40:54,415 --> 01:40:56,349
Ellas cantan y bailan
mientras otros mueren".
1083
01:40:56,417 --> 01:40:59,682
No eres tan tonta despu�s de todo.
Estoy impresionada.
1084
01:40:59,753 --> 01:41:01,584
Mo s�lo me ense�� esos dos versos.
1085
01:41:01,655 --> 01:41:05,182
Por supuesto que deber�amos recordar
el poema que nos critica.
1086
01:41:05,259 --> 01:41:09,127
Pero me parece
que deber�amos hacer algo heroico
1087
01:41:09,196 --> 01:41:11,164
y cambiar el antiguo modo
de pensar.
1088
01:41:18,272 --> 01:41:19,603
Mo,
1089
01:41:19,673 --> 01:41:23,609
otros dicen que a menudo te sigo.
1090
01:41:23,677 --> 01:41:25,645
Yo digo que compartimos
la misma vida.
1091
01:41:25,712 --> 01:41:28,806
Sin importar lo que digas,
te acompa�ar�.
1092
01:41:28,882 --> 01:41:30,144
Yo tambi�n ir�.
1093
01:41:31,685 --> 01:41:33,482
Yo tambi�n.
1094
01:41:33,554 --> 01:41:34,782
Cuenten conmigo.
1095
01:41:37,291 --> 01:41:38,588
Mo,
1096
01:41:39,626 --> 01:41:42,652
trabajamos juntas durante tres a�os,
1097
01:41:42,729 --> 01:41:45,664
y siempre fuiste m�s popular que yo.
1098
01:41:45,732 --> 01:41:49,224
Yo s� que siempre
me has despreciado,
1099
01:41:49,303 --> 01:41:50,531
y yo tampoco te respet� jam�s.
1100
01:41:52,306 --> 01:41:55,400
Bueno, hoy te oigo.
1101
01:41:55,476 --> 01:41:58,070
Yo digo que vayamos todas,
1102
01:41:58,145 --> 01:41:59,737
para poder cuidarnos mutuamente.
1103
01:41:59,813 --> 01:42:01,075
Mo, tienes raz�n.
1104
01:42:01,148 --> 01:42:04,413
La gente dice que "las prostitutas
no tienen coraz�n".
1105
01:42:04,485 --> 01:42:07,784
Entonces ma�ana haremos algo honorable
con nuestros corazones.
1106
01:42:10,057 --> 01:42:11,115
Iremos todas.
1107
01:42:15,362 --> 01:42:17,626
Si ellas fueran,
1108
01:42:17,698 --> 01:42:20,690
�c�mo las tratar�an los japoneses?
1109
01:42:23,070 --> 01:42:26,198
�Les arrancar�an la ropa?
1110
01:42:28,442 --> 01:42:30,137
�Las azotar�an?
1111
01:42:32,446 --> 01:42:35,847
�Y si los japoneses las violaran?
1112
01:42:35,916 --> 01:42:38,544
�Est�s bromeando? No.
1113
01:42:38,619 --> 01:42:40,610
�Han visto a estas mujeres?
1114
01:42:40,687 --> 01:42:43,713
Esos japoneses est�n perdidos.
1115
01:42:44,791 --> 01:42:48,283
Esas mujeres... son formidables.
1116
01:42:48,362 --> 01:42:52,890
Valientes, exquisitas, habilidosas.
1117
01:42:52,966 --> 01:42:56,663
Tienen m�s car�cter que nadie
a quien haya conocido.
1118
01:42:56,737 --> 01:42:58,398
�Los japoneses?
1119
01:42:58,472 --> 01:43:00,997
Son aficionados, aficionados.
1120
01:43:01,074 --> 01:43:05,340
Estas mujeres son profesionales.
1121
01:43:06,413 --> 01:43:10,747
Padre John, �qu� hacen ellas
exactamente?
1122
01:43:16,089 --> 01:43:17,716
Ya sabes... ellas...
1123
01:43:17,791 --> 01:43:19,986
aman y odian, como todos.
1124
01:43:20,060 --> 01:43:24,326
Quiz� sepan m�s al respecto
que cualquiera de nosotros.
1125
01:43:24,398 --> 01:43:28,266
Si estas mujeres se hallaran
cara a cara con el mism�simo diablo,
1126
01:43:28,335 --> 01:43:30,701
�l ser�a arcilla en sus manos.
1127
01:43:30,771 --> 01:43:33,365
�Estos idiotas?
�Estos soldados?
1128
01:43:34,675 --> 01:43:37,701
�T� crees que dan miedo?
No dan miedo.
1129
01:43:37,778 --> 01:43:41,509
Si crees que alguien da miedo,
imag�natelo con los pantalones bajos,
1130
01:43:41,582 --> 01:43:43,209
sentado en el inodoro, �s�?
1131
01:43:43,283 --> 01:43:45,717
Imag�nate eso.
1132
01:43:45,786 --> 01:43:48,220
Entonces no asustan tanto.
1133
01:43:48,288 --> 01:43:50,756
Estas mujeres, y Uds., muchachas,
1134
01:43:50,824 --> 01:43:55,693
tienen una fortaleza
y una belleza que nunca morir�.
1135
01:43:55,762 --> 01:43:58,390
As� que no se preocupen por ellas.
1136
01:43:58,465 --> 01:44:01,923
No se preocupen por ellas.
1137
01:44:02,002 --> 01:44:03,469
Pero...
1138
01:44:03,537 --> 01:44:07,735
pero no se parecen en nada
a nosotras.
1139
01:44:07,808 --> 01:44:09,935
�C�mo pueden ir?
1140
01:44:12,112 --> 01:44:13,909
All� entran mis poderes.
1141
01:44:13,981 --> 01:44:16,449
Yo no hago muchas cosas muy bien,
1142
01:44:16,516 --> 01:44:20,612
pero eso, s� lo hago bien.
1143
01:44:20,687 --> 01:44:23,349
Y har� que parezcan
sus hermanas gemelas.
1144
01:44:24,825 --> 01:44:26,122
Ya lo ver�n.
1145
01:44:33,200 --> 01:44:36,328
Padre John, me equivoqu�.
1146
01:44:36,403 --> 01:44:38,303
Lo siento.
1147
01:44:39,473 --> 01:44:42,271
Shu, no tienes que disculparte.
1148
01:44:42,342 --> 01:44:44,139
No tienes que disculparte.
1149
01:44:44,211 --> 01:44:46,771
No, me equivoqu�.
1150
01:44:46,847 --> 01:44:48,644
�Qu� ocurre?
1151
01:44:48,715 --> 01:44:54,950
Desde el primer d�a en que lleg�,
me sent� inc�moda.
1152
01:44:56,657 --> 01:45:00,991
Cre� que ella no era buena.
1153
01:45:01,061 --> 01:45:07,125
Incluso cre� que ninguno
de Uds. Dos era bueno.
1154
01:45:07,200 --> 01:45:08,360
Est� bien.
1155
01:45:08,435 --> 01:45:12,098
Quiero disculparme con ella.
1156
01:45:12,172 --> 01:45:15,630
Y con Ud. Tambi�n.
1157
01:45:15,709 --> 01:45:18,177
No tienes que disculparte.
1158
01:45:22,115 --> 01:45:24,709
No tienes nada de qu� disculparte.
1159
01:45:42,703 --> 01:45:46,332
Hab�a visto orar a mucha gente,
pero esa noche,
1160
01:45:46,406 --> 01:45:48,306
la imagen de la espalda
de John mientras oraba
1161
01:45:48,375 --> 01:45:50,741
se quedar�a conmigo
el resto de mi vida.
1162
01:45:58,552 --> 01:46:00,679
Trajeron nuevos uniformes.
1163
01:46:04,391 --> 01:46:08,987
Nuestro antiguo uniforme estaba roto,
as� que les traje unos nuevos.
1164
01:46:09,062 --> 01:46:12,554
El Padre Ingleman quer�a
que los us�ramos para Navidad.
1165
01:46:12,632 --> 01:46:14,327
�No te molesta que me lo ponga?
1166
01:46:14,401 --> 01:46:16,494
Las mangas son cortas.
1167
01:46:16,570 --> 01:46:18,197
Pru�batelo...
1168
01:46:20,273 --> 01:46:22,036
hermana mayor.
1169
01:46:26,613 --> 01:46:28,410
No puedo aboton�rtelo.
1170
01:46:28,482 --> 01:46:30,916
Ya estoy m�s delgada
debido al hambre.
1171
01:46:30,984 --> 01:46:34,442
No tienes contextura de estudiante,
m�s bien de nodriza de estudiante.
1172
01:46:40,961 --> 01:46:42,087
Tengo una idea.
1173
01:46:42,162 --> 01:46:43,527
Para enga�ar a los japoneses,
1174
01:46:43,597 --> 01:46:45,690
usemos las cortinas
para que los uniformes queden bien,
1175
01:46:45,766 --> 01:46:48,098
y desgarremos las s�banas
para envolvernos los pechos
1176
01:46:48,168 --> 01:46:50,102
y as� nuestros senos no se asomar�n.
1177
01:48:14,087 --> 01:48:15,645
�Qu� hacemos, George?
1178
01:48:15,722 --> 01:48:17,212
�Qu� hacemos?
1179
01:48:17,290 --> 01:48:20,316
Escucha, tu Dios ense�a que todos
nacen igual, �verdad?
1180
01:48:20,393 --> 01:48:23,328
Entonces, las mujeres,
las muchachas, �cu�l?
1181
01:48:24,898 --> 01:48:26,388
�Qu� har�as t�?
1182
01:48:27,467 --> 01:48:29,662
Debemos hacerlo.
1183
01:48:29,736 --> 01:48:31,931
�Qu� m�s podemos hacer?
1184
01:48:39,312 --> 01:48:44,147
�I me dio estos brazaletes
para que fuera con �l.
1185
01:48:44,217 --> 01:48:48,813
No confi� en �l lo suficiente,
as� que no fui.
1186
01:48:48,889 --> 01:48:50,720
Deb� haberlo hecho.
1187
01:48:52,325 --> 01:48:53,815
Fui tan est�pida.
1188
01:48:53,894 --> 01:48:56,829
Lo habr�as sido a�n m�s de hab�rtelos
puesto para ver a los japoneses.
1189
01:48:56,897 --> 01:48:58,421
D�jalos aqu�.
1190
01:48:58,498 --> 01:49:00,523
Bien, ahora son tuyos.
1191
01:49:04,938 --> 01:49:06,565
Cuando yo ten�a tu edad,
1192
01:49:06,640 --> 01:49:08,835
ya hab�a servido
a innumerables hombres.
1193
01:49:08,909 --> 01:49:10,774
Hermanita,
1194
01:49:10,844 --> 01:49:12,175
recuerda devolv�rmelo.
1195
01:49:12,245 --> 01:49:15,476
Usar� el dinero
para comprar mi contrato.
1196
01:49:20,987 --> 01:49:22,978
Hermana mayor, lo siento.
1197
01:49:24,124 --> 01:49:26,490
Vive una buena vida por m�.
1198
01:49:33,934 --> 01:49:36,198
No tengo nada de valor.
1199
01:49:36,269 --> 01:49:37,759
Ese gato es todo lo que tengo.
1200
01:49:37,837 --> 01:49:39,304
El otro d�a se escap�.
1201
01:49:39,372 --> 01:49:40,703
Hermanita,
1202
01:49:40,774 --> 01:49:43,470
prom�teme que lo hallar�s.
1203
01:49:43,543 --> 01:49:44,908
De acuerdo.
1204
01:49:55,021 --> 01:49:56,386
�Recuerdan a Dou?
1205
01:49:56,456 --> 01:49:58,549
Ella no era mucho m�s alta que Uds.
1206
01:49:58,625 --> 01:50:01,150
Por favor, cu�denla bien.
1207
01:50:01,227 --> 01:50:02,956
Esta es la vida de Dou.
1208
01:50:04,230 --> 01:50:06,562
Ella quer�a tocar
"La Vista de Qin Huai",
1209
01:50:06,633 --> 01:50:08,601
y la mataron por eso.
1210
01:50:11,471 --> 01:50:13,029
"La Vista de Qin Huai".
1211
01:50:14,140 --> 01:50:15,903
�No es una hermosa canci�n?
1212
01:50:15,976 --> 01:50:18,604
Es nuestra canci�n cl�sica
en el Para�so Jade.
1213
01:50:20,647 --> 01:50:23,912
�Por qu� no la cantamos para Dou?
Despu�s de todo, era su �ltimo deseo.
1214
01:50:23,984 --> 01:50:28,148
Cantemos para las muchachas,
para que nos recuerden como nunca.
1215
01:50:36,096 --> 01:50:41,090
Tengo una historia
1216
01:50:41,167 --> 01:50:46,298
Que canci�n volver�
1217
01:50:46,373 --> 01:50:51,367
Voy a esperar
1218
01:50:51,444 --> 01:50:56,677
Que con paciencia me oigan
1219
01:50:56,750 --> 01:50:59,446
Perm�tanme cantar
1220
01:50:59,519 --> 01:51:07,119
La leyenda del r�o Qin Huai
1221
01:51:07,193 --> 01:51:12,290
lentamente y con pasi�n
1222
01:51:12,365 --> 01:51:17,928
Esto es para todos
1223
01:51:25,545 --> 01:51:30,642
Desde la antigua era
1224
01:51:30,717 --> 01:51:36,053
El r�o con gracia corri�
1225
01:51:36,122 --> 01:51:41,150
Es la belleza del sur
1226
01:51:41,227 --> 01:51:46,494
De Nank�n, la belleza
1227
01:51:46,566 --> 01:51:49,057
Visiten el famoso Palacio Zhan
1228
01:51:49,135 --> 01:51:56,769
Para la espectacular
arquitectura disfrutar
1229
01:51:56,843 --> 01:51:59,243
Miren la Colonia de Grullas
1230
01:51:59,312 --> 01:52:01,837
Con agua movi�ndose a su alrededor
1231
01:52:01,915 --> 01:52:08,081
Qu� para�so es.
1232
01:52:11,691 --> 01:52:14,421
Mo, �quieres?
1233
01:52:15,528 --> 01:52:17,462
Te ves tan dulce.
1234
01:52:22,168 --> 01:52:24,659
�Te molestar�a recostarte?
1235
01:52:26,372 --> 01:52:28,567
No estoy acostumbrado a...
1236
01:52:28,641 --> 01:52:29,972
�Gente que puede sentarse?
1237
01:52:30,043 --> 01:52:32,978
S�, gente que puede sentarse.
1238
01:52:33,046 --> 01:52:35,776
- �Te molestar�a?
- Entiendo, no me molesta.
1239
01:52:45,058 --> 01:52:47,526
Entonces, se�ora, �qu� ser�?
1240
01:52:49,329 --> 01:52:51,490
�14 a�os?
1241
01:52:51,564 --> 01:52:54,192
�Qu� tal 13?
1242
01:52:58,505 --> 01:53:00,803
Hasta los 13 fui buena chica.
1243
01:53:00,874 --> 01:53:03,308
Muy bien.
1244
01:53:03,376 --> 01:53:05,276
13, entonces.
1245
01:53:05,345 --> 01:53:09,782
Voy a alisar tu cabello
y a cort�rtelo en melenita.
1246
01:53:14,187 --> 01:53:18,783
Tengo una idea.
Creo que ser� hermoso.
1247
01:53:22,262 --> 01:53:24,992
Esto es lo que necesitamos.
Es perfecto.
1248
01:53:31,104 --> 01:53:32,503
De acuerdo.
1249
01:53:39,913 --> 01:53:45,010
Lo que m�s me gusta
es como est�s ahora.
1250
01:53:47,720 --> 01:53:49,415
Puedo verte.
1251
01:53:50,890 --> 01:53:53,882
Veo todo lo que has pasado.
1252
01:53:56,129 --> 01:53:58,222
Y yo quiero todo eso, Mo.
1253
01:53:59,299 --> 01:54:01,893
Quiero todo eso.
1254
01:54:01,968 --> 01:54:03,697
Me encanta.
1255
01:54:03,770 --> 01:54:05,533
Me encanta todo.
1256
01:54:08,708 --> 01:54:11,199
�Vas a enamorarte de m�?
1257
01:54:13,112 --> 01:54:15,444
No, ya lo hice.
1258
01:54:42,976 --> 01:54:43,943
Puedo hacer esto.
1259
01:54:47,647 --> 01:54:49,740
Lo siento, no es mi ropa.
1260
01:54:56,122 --> 01:54:58,386
Quiero prometerte algo.
1261
01:55:00,493 --> 01:55:03,951
Cuando esta guerra acabe,
te encontrar�...
1262
01:55:06,966 --> 01:55:09,400
y te llevar� a casa.
1263
01:55:14,974 --> 01:55:16,965
Despu�s de esta noche,
1264
01:55:17,043 --> 01:55:21,104
mi cuerpo ya no ser� m�o.
1265
01:55:26,152 --> 01:55:28,313
Ll�vame a casa ahora.
1266
01:56:04,924 --> 01:56:06,357
Vaya, Mo.
1267
01:56:06,426 --> 01:56:07,586
�I puede volver el tiempo atr�s.
1268
01:56:07,660 --> 01:56:09,355
Borr� cinco o seis a�os.
1269
01:56:09,429 --> 01:56:11,761
Tres cortes m�s y todas seremos ni�as,
1270
01:56:11,831 --> 01:56:13,423
y podremos volver a empezar
nuestras vidas.
1271
01:56:13,499 --> 01:56:16,491
�Le has preguntado
d�nde aprendi� esas habilidades?
1272
01:56:16,569 --> 01:56:20,835
Mo, p�dele que tambi�n corte
nuestro cabello.
1273
01:56:20,907 --> 01:56:23,273
Todas quieren que cambies
su apariencia.
1274
01:56:23,343 --> 01:56:25,607
Ser� un placer.
1275
01:56:25,678 --> 01:56:28,146
Es un gusto servirlas.
1276
01:56:37,023 --> 01:56:38,456
Ven.
1277
01:56:38,524 --> 01:56:40,321
�I tiene que trabajar
contigo recostada.
1278
01:56:41,394 --> 01:56:43,862
Pues �l es agente funerario,
1279
01:56:43,930 --> 01:56:45,295
y s�lo sabe trabajar en los muertos.
1280
01:56:45,365 --> 01:56:49,859
�Les molesta... el modo
en que trabajo? Lo siento.
1281
01:56:51,304 --> 01:56:52,896
Espera que no les moleste.
1282
01:56:52,972 --> 01:56:55,463
Lo que sea, �qu� importa?
1283
01:56:55,541 --> 01:56:58,066
S�lo quiero parecer
una estudiante bonita.
1284
01:56:58,144 --> 01:56:59,736
Dame un abrigo.
1285
01:57:11,824 --> 01:57:13,655
Sus manos son tan suaves.
1286
01:57:13,726 --> 01:57:15,990
Mo, �de verdad trabaj� en los muertos?
1287
01:57:16,062 --> 01:57:18,030
Mo, iremos a dormir.
1288
01:57:18,097 --> 01:57:19,894
Despi�rtanos cuando sea
nuestro turno.
1289
01:57:32,612 --> 01:57:34,739
�Has hecho esto toda tu vida?
1290
01:57:34,814 --> 01:57:36,873
Durante cinco a�os.
1291
01:57:36,949 --> 01:57:39,611
Lo haces muy bien.
1292
01:57:43,823 --> 01:57:47,759
Importa. A m� me importa.
1293
01:57:49,796 --> 01:57:51,627
Antes de morir mi hija,
1294
01:57:53,633 --> 01:57:56,932
me hizo prometerle...
1295
01:57:58,104 --> 01:57:59,594
que volver�a a hacerla bonita.
1296
01:58:02,008 --> 01:58:03,976
Esa fue la primera vez.
1297
01:58:05,545 --> 01:58:07,513
Es importante.
1298
01:58:09,549 --> 01:58:12,245
Es trabajo importante.
1299
01:58:12,318 --> 01:58:13,945
Lo siento.
1300
01:58:15,688 --> 01:58:17,781
Ella habr�a cumplido 12 a�os.
1301
01:58:19,358 --> 01:58:22,259
Como las muchachas.
1302
01:58:22,328 --> 01:58:23,488
S�.
1303
01:58:53,059 --> 01:58:54,822
Mo, �l es incre�ble.
1304
01:58:56,729 --> 01:58:58,094
Si tan s�lo mi madre estuviera viva,
1305
01:58:58,164 --> 01:59:01,531
habr�a estado tan feliz de verme as�.
1306
01:59:01,601 --> 01:59:05,367
Ella dijo que nunca tuvimos
un estudiante en la familia.
1307
01:59:08,841 --> 01:59:10,934
Ahora t� eres estudiante,
y yo tambi�n.
1308
01:59:11,010 --> 01:59:12,875
Mi madre tampoco me reconocer�a.
1309
01:59:12,945 --> 01:59:14,879
- Claro que no.
- Ahora somos estudiantes.
1310
01:59:14,947 --> 01:59:16,938
Form�monos.
1311
01:59:17,016 --> 01:59:19,917
Mo, d�jalo ver si todas
parecemos estudiantes.
1312
01:59:25,525 --> 01:59:27,083
No hace falta contar, s�lo tenemos 12.
1313
01:59:29,128 --> 01:59:30,561
Nos falta una.
1314
01:59:32,965 --> 01:59:35,092
�Cu�ntas dijeron los japoneses?
1315
01:59:37,770 --> 01:59:38,896
�Cu�ntas?
1316
01:59:40,606 --> 01:59:42,005
Trece.
1317
01:59:42,074 --> 01:59:44,338
- �Cu�ntas?
- 13.
1318
01:59:44,410 --> 01:59:46,344
S�lo tenemos 12.
1319
01:59:47,413 --> 01:59:49,244
Es una broma pesada.
1320
01:59:50,917 --> 01:59:52,851
Una de las estudiantes
tendr� que ir de todos modos.
1321
01:59:52,919 --> 01:59:54,216
Hicimos todo esto por nada.
1322
01:59:58,891 --> 02:00:00,051
Ir� yo.
1323
02:00:02,495 --> 02:00:03,860
�Qu� dijo?
1324
02:00:03,930 --> 02:00:06,194
- Ir� yo.
- George.
1325
02:00:06,265 --> 02:00:07,892
Dijo que ir�a �l.
1326
02:00:09,569 --> 02:00:11,901
- �De qu� hablas?
- Eres un muchacho.
1327
02:00:17,577 --> 02:00:21,240
Padre Ingleman me pide
que proteja estudiantes.
1328
02:00:21,314 --> 02:00:23,043
Pero no soy bueno.
1329
02:00:23,115 --> 02:00:25,208
Soy... soy terrible.
1330
02:00:25,284 --> 02:00:26,945
Yo... soy malo.
1331
02:00:27,019 --> 02:00:29,044
�A qui�n le importa si nos falta una?
1332
02:00:29,121 --> 02:00:31,681
S�lo diremos que una muri�
debido a una enfermedad.
1333
02:00:31,757 --> 02:00:34,021
Mi abuela me dijo que los japoneses
no saben contar.
1334
02:00:34,093 --> 02:00:37,460
No podemos hacer eso.
Los japoneses son muy astutos.
1335
02:00:37,530 --> 02:00:41,125
Buscar�n por todas partes,
y ser� el fin de las estudiantes.
1336
02:00:41,200 --> 02:00:44,033
No hay nada que puedas hacer.
Ver�n que eres muchacho.
1337
02:00:44,103 --> 02:00:47,971
- No puedes enga�arlos.
- S�, es demasiado obvio.
1338
02:00:48,040 --> 02:00:50,031
Es una breve distancia
de la iglesia al auto.
1339
02:00:50,109 --> 02:00:52,077
Si estoy maquillado como muchacha,
bajo la cabeza
1340
02:00:52,144 --> 02:00:54,544
y camino detr�s de todas Uds.,
1341
02:00:54,614 --> 02:00:56,343
estoy seguro de que los japoneses
no lo notar�n.
1342
02:00:57,383 --> 02:01:00,875
Si nos falta una, japoneses
descubrir�n,
1343
02:01:00,953 --> 02:01:03,046
entonces gran problema.
1344
02:01:03,122 --> 02:01:05,920
Es bueno para maquillar.
1345
02:01:05,992 --> 02:01:07,084
Puede hacerlo por m�.
1346
02:01:07,159 --> 02:01:09,559
George, no soy tan bueno.
1347
02:01:09,629 --> 02:01:12,996
- No, Ud. Puede.
- George, basta.
1348
02:01:13,065 --> 02:01:14,965
- No puede funcionar.
- Ud. Puede.
1349
02:01:16,202 --> 02:01:19,660
De iglesia al auto es tramo corto.
1350
02:01:19,739 --> 02:01:23,436
Es bueno para maquillar,
puede hacerlo por m�.
1351
02:01:23,509 --> 02:01:25,636
Yo bajar� mi cabeza.
1352
02:01:25,711 --> 02:01:29,306
Es posible, s�lo un tramo corto.
1353
02:01:33,052 --> 02:01:36,283
Ud. Puede. Es posible.
1354
02:02:43,122 --> 02:02:46,421
�Sabes qu� podr�a ocurrir?
1355
02:02:46,492 --> 02:02:49,359
S�, s�, lo s�.
1356
02:02:49,428 --> 02:02:53,262
Puedo hacer lo que el Padre Ingleman
me dice.
1357
02:02:54,500 --> 02:02:56,559
Incre�ble.
1358
02:02:57,636 --> 02:03:01,197
Creo que oigo lo que el Padre
est� diciendo ahora mismo.
1359
02:03:01,273 --> 02:03:03,537
- �S�?
- S�.
1360
02:03:03,609 --> 02:03:04,871
�Qu�? �Qu� dice?
1361
02:03:04,944 --> 02:03:07,174
Creo que dice...
1362
02:03:07,246 --> 02:03:10,113
que has hecho un incre�ble...
1363
02:03:10,182 --> 02:03:14,209
un incre�ble trabajo
cuidando a las muchachas.
1364
02:03:14,286 --> 02:03:18,689
Y que t� eres bueno, muy bueno.
1365
02:03:18,758 --> 02:03:22,216
Y creo que �l tambi�n pregunta...
1366
02:03:23,829 --> 02:03:26,229
�qu� diablos haces...
1367
02:03:26,298 --> 02:03:30,064
con esa horrible peluca
en tu cabeza?
1368
02:03:31,971 --> 02:03:34,166
- S�.
- De acuerdo.
1369
02:03:50,289 --> 02:03:53,224
Esa fue la �ltima vez que vi
a George Chen.
1370
02:03:53,292 --> 02:03:57,752
Cuando �l ten�a seis a�os
y casi mor�a de hambre,
1371
02:03:57,830 --> 02:03:59,764
el Padre Ingleman lo salv�.
1372
02:03:59,832 --> 02:04:02,164
�I tocaba las campanas de la iglesia,
1373
02:04:02,234 --> 02:04:04,168
barr�a los pisos
y trabajaba en la cocina.
1374
02:04:04,236 --> 02:04:08,229
Sol�amos re�rnos de �l
cada vez que hablaba ingl�s
1375
02:04:08,307 --> 02:04:10,104
o en dialecto de Nank�n.
1376
02:04:22,021 --> 02:04:26,185
�Sabes qu�? Realmente
no puedes ir.
1377
02:04:26,258 --> 02:04:29,659
Tienes que escapar de alg�n modo
antes de llegar.
1378
02:04:29,728 --> 02:04:33,687
Tienes que saltar del auto,
del cami�n o lo que fuere.
1379
02:04:33,766 --> 02:04:36,758
Espera a que baje la velocidad
y doble la esquina,
1380
02:04:36,836 --> 02:04:37,996
y salta entonces.
1381
02:04:38,070 --> 02:04:41,096
No, no saltar�.
No me ense�e.
1382
02:04:41,173 --> 02:04:42,470
�Por qu� no?
1383
02:04:42,541 --> 02:04:47,308
Si salto, japoneses se enteran.
1384
02:04:47,379 --> 02:04:51,713
Ir� todo el camino,
le dar� m�s tiempo.
1385
02:04:51,784 --> 02:04:57,188
Ud. Y las muchachas
salgan de la iglesia.
1386
02:05:11,604 --> 02:05:13,731
Oculten bien las armas.
No dejen que los japoneses vean.
1387
02:05:13,806 --> 02:05:16,832
No te preocupes, al menos
nos llevaremos un ojo.
1388
02:05:26,585 --> 02:05:28,883
�T� tambi�n tienes algo?
1389
02:06:04,823 --> 02:06:07,553
Siguiendo �rdenes
de nuestro comandante,
1390
02:06:07,626 --> 02:06:09,389
vine a recoger a las estudiantes.
1391
02:06:12,865 --> 02:06:15,595
Aqu� tengo un regalo
de nuestras tropas.
1392
02:06:15,668 --> 02:06:17,135
Por favor, ac�ptelo.
1393
02:06:40,626 --> 02:06:41,820
�Qu� hace aqu�?
1394
02:06:42,962 --> 02:06:44,190
Sr. Kato.
1395
02:06:45,297 --> 02:06:48,664
�Ha hablado con el Cnel. Hasegawa?
1396
02:06:48,734 --> 02:06:52,966
Mi hija no tiene que ir, �verdad?
1397
02:06:54,039 --> 02:06:55,631
La orden es del comandante en jefe.
1398
02:06:55,708 --> 02:06:57,903
Ni siquiera el Cnel. Hasegawa
puede interferir.
1399
02:06:57,977 --> 02:06:59,638
L�rguese.
1400
02:06:59,712 --> 02:07:02,408
Sr. Kato, prometi� ayudarme.
1401
02:07:02,481 --> 02:07:03,880
C�llese.
1402
02:07:05,084 --> 02:07:07,484
El comandante en jefe est� a cargo.
1403
02:07:07,553 --> 02:07:10,647
Mire, �l envi� tropas
s�lo para esto.
1404
02:07:10,723 --> 02:07:12,350
No podemos hacer nada.
1405
02:07:13,692 --> 02:07:15,751
Pero ten�amos un trato.
1406
02:07:15,828 --> 02:07:19,787
Le he entregado todos mis valores.
1407
02:07:19,865 --> 02:07:22,356
Sr. Kato.
Por favor, lo prometi�.
1408
02:07:22,434 --> 02:07:24,834
�Cu�ndo acept� sus cosas?
1409
02:07:29,241 --> 02:07:32,176
Eso fue para nuestros gastos militares.
1410
02:07:36,749 --> 02:07:38,273
Entonces se lo ruego,
1411
02:07:38,350 --> 02:07:41,979
por favor perm�tame ver a mi hija
por �ltima vez.
1412
02:09:24,456 --> 02:09:27,152
No soy estudiante. No ir�.
1413
02:09:27,226 --> 02:09:29,217
No ir�.
1414
02:09:29,294 --> 02:09:33,060
No soy estudiante.
1415
02:09:33,132 --> 02:09:34,724
�No es su hija?
1416
02:09:34,800 --> 02:09:37,735
�Qu� est� diciendo?
�Por qu� grita?
1417
02:09:37,803 --> 02:09:39,771
No soy estudiante.
1418
02:09:43,976 --> 02:09:45,705
No soy estudiante.
1419
02:09:47,513 --> 02:09:49,208
No ir�.
1420
02:10:13,105 --> 02:10:15,164
Ha visto a su hija.
1421
02:11:05,257 --> 02:11:07,248
Vamos, andando.
1422
02:11:26,445 --> 02:11:29,243
Shu. Ven aqu�.
1423
02:11:30,949 --> 02:11:33,747
Tu padre es un buen hombre.
Tu padre es un buen hombre.
1424
02:11:33,819 --> 02:11:36,287
Nunca podr�amos haber hecho esto
sin tu padre.
1425
02:11:36,355 --> 02:11:37,982
Es buen hombre.
1426
02:11:44,129 --> 02:11:46,290
Cuidado con las piernas.
Cuidado. S�.
1427
02:12:16,228 --> 02:12:17,991
IGLESIA CAT�LICA DE NANKING
1428
02:13:31,870 --> 02:13:34,202
John me dijo que lo que m�s lament�
fue que,
1429
02:13:34,272 --> 02:13:36,536
como tuvimos que irnos
lo antes posible,
1430
02:13:36,608 --> 02:13:39,168
�l no pudo darle a mi padre
un entierro apropiado.
1431
02:14:07,973 --> 02:14:12,740
�Esto sirve para que yo cruce?
1432
02:14:15,347 --> 02:14:16,473
�Qu� hay en el cami�n?
1433
02:14:20,652 --> 02:14:22,381
Cajones de vino vac�os, pero...
1434
02:14:22,454 --> 02:14:23,716
hay cuatro llenos.
1435
02:14:23,789 --> 02:14:26,383
Son... muy buenos, muy buenos.
1436
02:14:26,458 --> 02:14:27,550
Perm�tame.
1437
02:14:27,626 --> 02:14:30,561
Como ve, a�ejos.
1438
02:14:30,629 --> 02:14:32,324
Si gusta un poco.
1439
02:14:33,465 --> 02:14:35,228
�brala.
1440
02:14:39,871 --> 02:14:41,463
Estas.
1441
02:14:41,540 --> 02:14:43,371
Tomen.
1442
02:14:43,442 --> 02:14:44,670
CHINOS NO PERMITIDOS
EXTRANJEROS MOSTRAR PASE V�LIDO
1443
02:15:24,649 --> 02:15:28,244
Hasta el d�a de hoy
sigo sin saber qu� pas�
1444
02:15:28,320 --> 02:15:29,912
con las mujeres del r�o Qin Huai.
1445
02:15:29,988 --> 02:15:33,185
Nunca supe todos sus nombres,
1446
02:15:33,258 --> 02:15:36,455
y nunca vi cuando
los japoneses se las llevaron.
1447
02:15:36,528 --> 02:15:38,428
Entonces, siempre me imagino...
1448
02:15:38,497 --> 02:15:41,466
Me imagino parada
junto a la gran ventana redonda,
1449
02:15:41,533 --> 02:15:43,330
vi�ndolas entrar otra vez.
1450
02:15:44,000 --> 02:15:47,073
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
103022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.