All language subtitles for Las flores de la guerra (2011) (Dual AC3 Subt.ESP)(BRR)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,749 --> 00:00:54,550 LAS FLORES DE LA GUERRA 3 00:02:26,279 --> 00:02:28,645 En el oto�o de 1937, despu�s de haber conquistado Shangh�i 4 00:02:28,715 --> 00:02:30,979 Jap�n torn� su atenci�n a la capital china, Nanking. 5 00:02:31,050 --> 00:02:33,678 Esto marcar�a un cap�tulo especialmente oscuro en la historia humana 6 00:02:33,753 --> 00:02:35,721 en donde m�s de 200.000 personas perdieron su vida 7 00:02:35,788 --> 00:02:38,086 en una batalla incesante por tomar control de la ciudad. 8 00:02:38,158 --> 00:02:39,523 Bajo condiciones imposibles, 9 00:02:39,592 --> 00:02:41,651 gente ordinaria luch� por su supervivencia. 10 00:02:41,728 --> 00:02:43,787 Esta historia est� inspirada por hechos reales. 11 00:02:48,468 --> 00:02:50,060 Tras 20 d�as de bombardeos continuos, 12 00:02:50,136 --> 00:02:52,969 Nank�n finalmente cay� ante los japoneses. 13 00:02:53,039 --> 00:02:56,065 Fue el 13 de diciembre de 1937. 14 00:02:56,142 --> 00:02:57,666 Mis compa�eras y yo no pudimos subir al barco, 15 00:02:57,744 --> 00:02:59,177 y debimos regresar corriendo a la iglesia 16 00:02:59,245 --> 00:03:01,509 y nos separamos por el camino en la densa niebla. 17 00:03:06,753 --> 00:03:08,482 Al Mayor Li s�lo le quedaban unos pocos hombres. 18 00:03:08,555 --> 00:03:11,319 Nank�n ya no pod�a oponer resistencia, 19 00:03:11,391 --> 00:03:13,689 y los que quedaban hu�an para salvar sus vidas. 20 00:03:41,621 --> 00:03:42,918 Deja de contar. 21 00:03:42,989 --> 00:03:44,616 Faltan Shu y otras dos. 22 00:04:23,162 --> 00:04:24,390 D�jennos entrar. 23 00:04:24,464 --> 00:04:26,125 No hay lugar. 24 00:04:26,199 --> 00:04:28,064 Busquen su propio escondite. 25 00:04:28,134 --> 00:04:30,295 Dije que no hab�a m�s lugar. 26 00:04:31,337 --> 00:04:32,361 V�monos. 27 00:04:45,518 --> 00:04:46,780 Sigue avanzando. 28 00:04:59,932 --> 00:05:01,661 Oye. 29 00:05:02,835 --> 00:05:04,097 Hay gente adentro. 30 00:05:04,170 --> 00:05:05,728 - �Qui�n est� all�? - Salgan. 31 00:05:07,573 --> 00:05:08,631 Salgan. 32 00:05:13,846 --> 00:05:15,177 Bastardos. 33 00:05:16,916 --> 00:05:18,178 V�yanse al infierno. 34 00:06:16,476 --> 00:06:17,636 Alto. 35 00:06:19,412 --> 00:06:20,879 Dese vuelta. 36 00:06:25,985 --> 00:06:26,974 Dese vuelta. 37 00:06:33,359 --> 00:06:34,758 No se mueva. 38 00:06:34,827 --> 00:06:36,954 Soy americano. Del refugio. 39 00:06:37,029 --> 00:06:39,224 - �Qu�? - Americano. 40 00:06:39,298 --> 00:06:40,424 No soldado. 41 00:06:47,039 --> 00:06:48,267 - SO Y NORTEAMERICANO. SO Y AMIGO. - John Miller. 42 00:06:48,341 --> 00:06:49,569 Levante las manos. 43 00:06:49,642 --> 00:06:50,939 - POR FAVOR NO ME MATE - Trabajo en la iglesia. 44 00:06:51,010 --> 00:06:52,341 Levante las manos. 45 00:06:54,447 --> 00:06:55,914 Dije que levantara las manos. 46 00:07:27,480 --> 00:07:29,277 �Se separaron? 47 00:07:29,348 --> 00:07:32,112 �Se separaron de sus familias? 48 00:07:34,921 --> 00:07:36,582 Ustedes... 49 00:07:36,656 --> 00:07:38,089 familias... 50 00:07:38,157 --> 00:07:39,215 �se separaron? 51 00:07:41,160 --> 00:07:42,252 Yo 52 00:07:42,328 --> 00:07:43,386 voy a... 53 00:07:44,497 --> 00:07:47,193 la catedral Winchester. 54 00:07:47,266 --> 00:07:50,258 �Saben d�nde queda? 55 00:07:50,336 --> 00:07:52,395 �Ad�nde? �Ad�nde? 56 00:08:03,049 --> 00:08:04,311 Se�or. 57 00:08:04,383 --> 00:08:05,941 �Dijiste... 58 00:08:06,018 --> 00:08:07,508 dijiste "se�or"? 59 00:08:07,587 --> 00:08:09,145 �Qui�n dijo "se�or"? 60 00:08:09,222 --> 00:08:10,553 �Hablas mi idioma? 61 00:08:10,623 --> 00:08:14,650 Nosotras somos de la catedral Winchester. 62 00:08:14,727 --> 00:08:16,354 Rep�temelo. 63 00:08:16,429 --> 00:08:20,195 Somos de la catedral Winchester. 64 00:08:21,400 --> 00:08:23,163 �Est�s bromeando? 65 00:08:23,236 --> 00:08:25,727 Somos estudiantes en el convento. 66 00:08:25,805 --> 00:08:28,137 �Van hacia all�? 67 00:08:28,207 --> 00:08:31,404 �Por qu� quiere ir all�? 68 00:08:31,477 --> 00:08:34,037 Ayudo a enterrar a su padre. 69 00:08:34,113 --> 00:08:35,546 No a su padre padre... 70 00:08:35,615 --> 00:08:36,980 El Padre Ingleman. 71 00:08:37,049 --> 00:08:38,539 El Padre Ingleman, s�. 72 00:08:38,618 --> 00:08:39,846 Ayudar� a enterrarlo. 73 00:08:39,919 --> 00:08:44,219 Enviar� al Padre Ingleman... 74 00:08:44,290 --> 00:08:46,520 al Cielo o donde sea. 75 00:08:49,328 --> 00:08:51,262 �Me muestran el camino? 76 00:09:30,670 --> 00:09:32,570 Peng, mu�vete al flanco, 77 00:09:32,638 --> 00:09:33,627 prep�rate a combatir. 78 00:09:35,708 --> 00:09:37,107 Maldita sea, �eres sordo? 79 00:09:37,176 --> 00:09:38,302 Mayor Li, 80 00:09:38,377 --> 00:09:40,868 somos los �ltimos. 81 00:09:40,947 --> 00:09:42,642 Deber�amos salir de la ciudad ahora. 82 00:09:44,951 --> 00:09:46,578 - Sigue peleando. - S�, se�or. 83 00:10:05,037 --> 00:10:06,595 Te tengo. 84 00:10:57,456 --> 00:10:58,650 - Andando. - S�, se�or. 85 00:11:07,433 --> 00:11:08,525 Por all�. 86 00:11:10,970 --> 00:11:12,870 Como los hombres del Mayor Li estaban tan superados en n�mero, 87 00:11:12,938 --> 00:11:16,396 casi todos murieron. 88 00:11:16,475 --> 00:11:18,943 Pudieron haber huido de la ciudad y regresado a casa. 89 00:11:30,122 --> 00:11:32,056 En cambio, sacrificaron sus vidas por nosotros. 90 00:11:32,124 --> 00:11:34,649 Esta fue la �ltima batalla en Nank�n, 91 00:11:34,727 --> 00:11:36,820 y su historia ha sido pasada 92 00:11:36,896 --> 00:11:39,956 de generaci�n en generaci�n. 93 00:12:22,274 --> 00:12:23,707 Zhen. 94 00:12:23,776 --> 00:12:25,334 Su�ltame. 95 00:12:28,614 --> 00:12:29,945 Zhen. 96 00:12:34,153 --> 00:12:35,677 Vamos. 97 00:13:03,482 --> 00:13:06,246 Padre Ingleman... vol�. 98 00:13:06,318 --> 00:13:08,183 �Vol�? 99 00:13:08,254 --> 00:13:11,849 Aqu�, japoneses, bomba. 100 00:13:11,924 --> 00:13:14,950 - Se vol� con la bomba, s�. - S�. 101 00:13:15,027 --> 00:13:17,291 �Por qu� estaba el difunto aqu� afuera? 102 00:13:17,363 --> 00:13:18,455 Gu. 103 00:13:18,531 --> 00:13:19,964 - Fue todo Gu. - �Gu? 104 00:13:20,032 --> 00:13:22,262 Dijo mal olor. 105 00:13:22,334 --> 00:13:24,461 Trajo cuerpo aqu�. 106 00:13:24,537 --> 00:13:27,199 - �Qui�n es Gu? - Gu es nuestro cocinero. 107 00:13:27,273 --> 00:13:29,002 Se escap�. 108 00:13:29,074 --> 00:13:30,974 Dej� a algunas estudiantes aqu�. 109 00:13:31,043 --> 00:13:33,603 Padres se llevaron a algunas estudiantes. 110 00:13:33,679 --> 00:13:36,671 Otras estudiantes no tienen d�nde ir. 111 00:13:38,517 --> 00:13:41,145 �Y qui�n est� adentro? �S�lo t� y las muchachas? 112 00:13:41,220 --> 00:13:44,417 S�lo son t� y las muchachas. 113 00:13:46,392 --> 00:13:49,691 Incluso sin un cad�ver, tienes que pagarme. 114 00:13:49,762 --> 00:13:53,391 - No. - No... Tienes que pagarme. 115 00:13:53,465 --> 00:13:55,296 - No. - Esa es la regla. 116 00:13:55,367 --> 00:13:57,164 No puedo hacer nada al respecto. 117 00:13:57,236 --> 00:14:00,171 Y con lo que pas�, deber�a subir el precio. 118 00:14:00,239 --> 00:14:02,537 - �El dinero est� adentro? - No. No dinero. 119 00:14:02,608 --> 00:14:05,509 - �Dinero? �Adentro? - No. 120 00:14:05,578 --> 00:14:06,670 Vamos. 121 00:14:06,745 --> 00:14:07,837 �No hay dinero adentro? 122 00:14:07,913 --> 00:14:09,403 - No. - Demos un vistazo. 123 00:14:09,481 --> 00:14:12,712 Es una iglesia cat�lica. Tiene que haber efectivo adentro. 124 00:14:14,553 --> 00:14:16,680 �Dices algo m�s que no? 125 00:14:16,755 --> 00:14:19,019 �Puede arreglar cami�n? 126 00:14:20,893 --> 00:14:23,191 Ayudarnos a salir de Nank�n. 127 00:14:23,262 --> 00:14:25,389 �Arreglar este cami�n? 128 00:14:25,464 --> 00:14:27,625 �Gratis? 129 00:14:29,568 --> 00:14:32,264 Puedo llevarme partes y venderlas. �Tienes herramientas? 130 00:14:33,839 --> 00:14:35,397 Entremos. 131 00:14:39,345 --> 00:14:41,404 Zhen ni siquiera hizo un sonido. 132 00:14:41,480 --> 00:14:44,074 Incluso cuando la apu�alaron una y otra vez, 133 00:14:44,149 --> 00:14:45,946 y sin embargo no hizo sonido. 134 00:14:49,922 --> 00:14:51,389 Todo es mi culpa. 135 00:14:52,524 --> 00:14:54,014 No es tu culpa. 136 00:14:54,093 --> 00:14:55,958 S� es tu culpa. 137 00:14:56,996 --> 00:15:01,433 Tu padre prometi� llevarnos en barco y salir de Nank�n. 138 00:15:01,500 --> 00:15:04,264 �D�nde est� �l? Huy�. 139 00:15:04,336 --> 00:15:05,860 Esperamos y esperamos 140 00:15:05,938 --> 00:15:08,532 y ahora los japoneses est�n aqu�. 141 00:15:08,607 --> 00:15:10,472 Ahora los japoneses est�n por todos lados, 142 00:15:10,542 --> 00:15:12,806 y es muy tarde para ir al refugio. 143 00:15:15,014 --> 00:15:17,244 Zhen muri� debido a tu padre. 144 00:15:18,550 --> 00:15:19,983 C�llate. 145 00:15:21,020 --> 00:15:22,988 �Qu� est�n haciendo? Basta. 146 00:15:24,123 --> 00:15:25,090 Dejen de pelear. 147 00:15:27,126 --> 00:15:29,151 Oigan. Oigan. 148 00:15:30,996 --> 00:15:33,726 Oigan. Basta. 149 00:15:33,799 --> 00:15:35,289 Basta. 150 00:15:37,536 --> 00:15:39,936 Yo soy John. 151 00:15:40,005 --> 00:15:41,267 Hola. 152 00:15:41,340 --> 00:15:43,331 Soy americano. 153 00:15:43,409 --> 00:15:45,934 Es el agente funerario para el entierro del Padre. 154 00:15:49,848 --> 00:15:51,281 S� que es dif�cil. 155 00:15:51,350 --> 00:15:53,147 Pero tienen que dejar de pelear con todos. 156 00:15:53,218 --> 00:15:55,778 Saben que Uds. Dos... han visto suficiente... 157 00:15:55,854 --> 00:15:59,290 Hoy vieron suficiente tragedia para toda una vida. 158 00:15:59,358 --> 00:16:00,985 �De acuerdo? 159 00:16:06,665 --> 00:16:09,133 No puedo... no soy bueno con los j�venes. 160 00:16:09,201 --> 00:16:10,793 Andando. 161 00:16:10,869 --> 00:16:12,029 �Quieren harina? 162 00:16:12,104 --> 00:16:13,435 �Les gusta la harina? 163 00:16:13,505 --> 00:16:16,963 - Para hacer pan para las muchachas. - Bollos. 164 00:16:17,042 --> 00:16:18,270 - �Eh? - Bollos. 165 00:16:18,344 --> 00:16:19,641 Bollos, lo que fuere. 166 00:16:19,712 --> 00:16:21,873 Vayamos a buscar la caja de colectas. 167 00:16:27,019 --> 00:16:28,987 �D�nde est�? �Arriba? 168 00:16:33,792 --> 00:16:35,555 Qu� bien. 169 00:16:35,627 --> 00:16:37,652 Olv�date de que regrese al refugio, 170 00:16:37,730 --> 00:16:40,392 creo que pasar� la noche aqu�. 171 00:16:44,703 --> 00:16:46,694 Qu� adusto. �Qui�n es? 172 00:16:48,741 --> 00:16:50,504 �Es el Padre Ingleman? 173 00:16:50,576 --> 00:16:51,804 S�. 174 00:16:51,877 --> 00:16:53,811 Estos europeos del norte son todos... ya sabes, 175 00:16:53,879 --> 00:16:57,838 at�n, dramaturgos, no muy divertidos. 176 00:16:57,916 --> 00:17:02,376 Mira esa cara, arruina el... 177 00:17:02,454 --> 00:17:04,979 �C�mo se dice? �Feng... Feng shui? 178 00:17:05,057 --> 00:17:08,686 No puedo tener a un cura mir�ndome fijo 179 00:17:08,761 --> 00:17:10,922 - mientras duermo. - No... 180 00:17:10,996 --> 00:17:13,226 - No... Oye. - Mi padre. 181 00:17:16,001 --> 00:17:17,730 Yo... 182 00:17:17,803 --> 00:17:20,203 hu�rfano... adoptado. 183 00:17:20,272 --> 00:17:23,241 Lo siento. Pero yo s�lo... 184 00:17:23,308 --> 00:17:25,742 No es bueno para m� tener a un cura 185 00:17:25,811 --> 00:17:27,540 mir�ndome fijo mientras duermo. 186 00:17:27,613 --> 00:17:29,080 No puedo. 187 00:17:29,148 --> 00:17:30,547 Por favor, yo s�lo tengo que... 188 00:17:30,616 --> 00:17:32,516 all� est�, mejor. 189 00:17:32,584 --> 00:17:34,347 �Tienes algo de beber por aqu�? 190 00:17:34,420 --> 00:17:36,115 - No. - Es una iglesia. 191 00:17:36,188 --> 00:17:38,247 - �Tienes vino, algo as�? - Nada. 192 00:17:38,323 --> 00:17:40,052 �Nada? 193 00:17:50,769 --> 00:17:53,294 Es un equipo de rasurar. 194 00:17:54,339 --> 00:17:55,397 Qu� pat�n. 195 00:17:56,542 --> 00:17:57,804 Dije que es un pat�n. 196 00:17:58,877 --> 00:18:00,742 �C�mo dijiste que te llamabas? 197 00:18:00,813 --> 00:18:01,939 George Chen. 198 00:18:02,014 --> 00:18:03,777 George. 199 00:18:03,849 --> 00:18:05,578 Ma�ana, 200 00:18:05,651 --> 00:18:09,178 Ud. Arregla cami�n, nos ayuda. 201 00:18:10,956 --> 00:18:13,652 �Arreglar el cami�n? 202 00:18:13,725 --> 00:18:16,319 No dinero. 203 00:18:16,395 --> 00:18:17,657 Dinero, George. 204 00:18:23,802 --> 00:18:26,794 Gu. Abre la puerta, soy Ling. 205 00:18:26,872 --> 00:18:29,067 �Puedes o�rme? 206 00:18:29,141 --> 00:18:30,335 Gu. 207 00:18:30,409 --> 00:18:32,070 Abre. 208 00:18:32,144 --> 00:18:33,907 Soy Ling. 209 00:18:33,979 --> 00:18:36,140 - �Realmente hiciste un trato con �l? - Por supuesto. 210 00:18:36,215 --> 00:18:38,183 De lo contrario no las hubiera tra�do. 211 00:18:38,250 --> 00:18:40,411 Gu. 212 00:18:40,486 --> 00:18:42,010 Abre la puerta, soy Ling. 213 00:18:42,087 --> 00:18:44,817 Gu, �est�s sordo? 214 00:18:44,890 --> 00:18:46,187 Hay alguien aqu�. 215 00:18:46,258 --> 00:18:47,520 �D�nde est� Gu? P�dele que salga. 216 00:18:47,593 --> 00:18:48,924 Vayan al refugio en el lado oeste. 217 00:18:48,994 --> 00:18:51,087 V�yanse ya, vayan al refugio. 218 00:18:51,163 --> 00:18:53,154 No, buscamos a Gu. 219 00:18:53,232 --> 00:18:55,700 - Gu no est�. - Mentira. Fuera de mi camino. 220 00:18:55,767 --> 00:18:58,429 Gu me dijo que esta iglesia est� bajo protecci�n occidental. 221 00:18:58,504 --> 00:18:59,766 Los japoneses no pueden entrar. 222 00:18:59,838 --> 00:19:01,931 Bastardo. Serv� a Gu toda la noche gratis. 223 00:19:02,007 --> 00:19:03,201 Prometi� dejar que nos qued�ramos. 224 00:19:03,275 --> 00:19:04,503 P�dele al bastardo de Gu que salga. 225 00:19:04,576 --> 00:19:06,100 - Realmente no est� aqu�. - �C�mo dices? 226 00:19:06,178 --> 00:19:09,045 Huy� esta ma�ana. Deber�an ir al refugio. 227 00:19:29,301 --> 00:19:30,529 No nos iremos. 228 00:19:45,884 --> 00:19:47,044 Oigan. �C�mo se atreven? 229 00:19:48,954 --> 00:19:51,422 Vayan al refugio. Al refugio. 230 00:19:51,490 --> 00:19:53,981 El refugio ni siquiera tiene espacio para los gusanos. 231 00:19:54,059 --> 00:19:56,857 Por favor, api�date y d�janos entrar. 232 00:19:59,464 --> 00:20:00,431 No salten. 233 00:20:25,924 --> 00:20:27,516 Son de la zona roja. 234 00:20:27,593 --> 00:20:28,924 �Qu� es eso? 235 00:20:28,994 --> 00:20:30,393 Significa burdel. 236 00:20:36,835 --> 00:20:39,360 Eran las famosas mujeres del r�o Qin Huai. 237 00:20:39,438 --> 00:20:41,133 Los mitos que las rodeaban 238 00:20:41,206 --> 00:20:43,970 eran tan antiguos como la ciudad de Nank�n. 239 00:20:51,216 --> 00:20:52,945 Es un occidental. 240 00:20:53,018 --> 00:20:54,212 �Es un sacerdote? 241 00:20:54,286 --> 00:20:55,719 Imposible. 242 00:20:55,787 --> 00:20:57,448 �Qu� tipo de sacerdote ser�a tan picaflor? 243 00:20:57,522 --> 00:20:59,820 A qui�n le importa, en tanto pueda protegernos. 244 00:20:59,891 --> 00:21:00,915 Es verdad. 245 00:21:35,727 --> 00:21:37,456 Ac�rquense. 246 00:21:37,529 --> 00:21:41,932 Esto fue robado del fondo del infierno. 247 00:21:42,000 --> 00:21:44,127 Mucho tiempo sin hacer pan. 248 00:21:44,202 --> 00:21:46,762 �Mucho tiempo sin hacer pan? �Nada de pan? 249 00:21:46,838 --> 00:21:49,671 Esta noche no, esta noche comeremos pan. 250 00:21:52,377 --> 00:21:55,540 Estas mujeres r�pidamente se apoderaron del s�tano. 251 00:21:55,614 --> 00:21:58,105 Una vez hab�a sido un lugar sucio y desordenado, 252 00:21:58,183 --> 00:21:59,878 pero, en cuesti�n de horas, 253 00:21:59,951 --> 00:22:02,112 lo hab�an transformado en el r�o Qin Huai. 254 00:22:02,187 --> 00:22:05,418 La fragancia del l�piz labial y del perfume bailaban por el aire. 255 00:22:26,712 --> 00:22:29,840 Puedo oler el pan. Vamos a subir. 256 00:22:42,060 --> 00:22:43,925 No pude detenerlas. 257 00:22:47,566 --> 00:22:48,726 Hola. 258 00:22:52,237 --> 00:22:56,503 Recuerdo que la primera vez que vi a estas mujeres, 259 00:22:56,575 --> 00:22:59,339 eran zorras, desfilando en su lencer�a, 260 00:22:59,411 --> 00:23:02,209 no las damas elegantes que las leyendas de Qin Huai dec�an que eran. 261 00:23:07,686 --> 00:23:08,880 Miren, esto deber� ser bueno. 262 00:23:26,037 --> 00:23:28,597 George, peque�o cretino, 263 00:23:28,673 --> 00:23:30,868 dijiste que aqu� no hab�a vino. 264 00:23:30,942 --> 00:23:32,705 Disc�lpame. 265 00:23:32,778 --> 00:23:34,006 �Qu� est� diciendo? 266 00:23:36,982 --> 00:23:38,847 Alcohol sagrado. 267 00:23:40,018 --> 00:23:41,212 C�mo se atreven a beber el vino. 268 00:23:41,286 --> 00:23:42,548 Ahora el occidental sabe del vino. 269 00:23:42,621 --> 00:23:44,111 Vendemos el vino para recaudar fondos para los hu�rfanos. 270 00:23:44,189 --> 00:23:45,486 Todas somos hu�rfanas. 271 00:23:45,557 --> 00:23:46,888 Tambi�n necesitamos ayuda. 272 00:23:46,958 --> 00:23:48,016 As� es. 273 00:23:49,060 --> 00:23:50,459 �Qu� est�n diciendo? 274 00:23:50,529 --> 00:23:52,963 - Dijeron que eran hu�rfanas. - �Hu�rfanas? 275 00:23:53,031 --> 00:23:55,158 Pues me gustar�a adoptarlas a todas ya mismo. 276 00:23:55,233 --> 00:23:56,928 �Adoptarnos a todas? 277 00:23:57,002 --> 00:23:59,027 No podr�as arregl�rtelas. 278 00:24:02,140 --> 00:24:04,472 Uds. No son los �nicos que hablan ingl�s. 279 00:24:04,543 --> 00:24:06,135 As� es. 280 00:24:07,179 --> 00:24:09,147 �Hablas ingl�s? 281 00:24:21,726 --> 00:24:23,921 El occidental es un playboy. 282 00:24:23,995 --> 00:24:25,690 Por supuesto. �No lo sab�as? 283 00:24:25,764 --> 00:24:28,232 Los occidentales con barba son los m�s cachondos. 284 00:24:29,401 --> 00:24:31,528 No sorprende que ella sea la mejor del r�o Qin Huai. 285 00:24:31,603 --> 00:24:33,093 Mo, usa todas tus habilidades. 286 00:24:33,171 --> 00:24:36,265 - Sed�celo. - As� es. 287 00:24:36,341 --> 00:24:39,242 Haz que el narig�n enloquezca por nosotras. 288 00:24:47,686 --> 00:24:51,281 Me llamo John. �Y t� eres? 289 00:24:51,356 --> 00:24:54,291 - Yu Mo. - Yu Mo. 290 00:24:54,359 --> 00:24:55,986 Me gusta. 291 00:24:56,061 --> 00:25:00,395 �Qu� hacen t� y tus compa�eras? 292 00:25:00,465 --> 00:25:02,365 Somos maestras de jard�n de ni�os. 293 00:25:02,434 --> 00:25:04,368 �En serio? Maestras de jard�n de ni�os. 294 00:25:04,436 --> 00:25:07,166 - Imp�dica. - �Y t�? �Qu� haces? 295 00:25:07,239 --> 00:25:11,107 Tambi�n soy maestro de jard�n de ni�os. 296 00:25:12,210 --> 00:25:16,704 Entonces, de maestro a maestra, �te gustar�a... 297 00:25:16,781 --> 00:25:19,807 que vayamos a tomar un caf� o? 298 00:25:19,885 --> 00:25:21,648 �De qu� hablan esos dos? Dime. 299 00:25:21,720 --> 00:25:24,985 De nada. �I pregunta tu precio. 300 00:25:25,056 --> 00:25:26,148 Se lo dije. 301 00:25:26,224 --> 00:25:27,851 �I cree que eres muy barata. 302 00:26:09,801 --> 00:26:11,063 No hay caf�. 303 00:26:11,136 --> 00:26:12,763 Embriagu�monos. 304 00:26:23,782 --> 00:26:25,010 Salud. 305 00:26:29,154 --> 00:26:31,520 �La cuota del jard�n de ni�os es suficiente? 306 00:26:41,800 --> 00:26:43,461 �Vienes? 307 00:26:44,669 --> 00:26:47,433 Quiero que nos saques de Nank�n. 308 00:26:54,579 --> 00:26:56,774 S�, claro. 309 00:26:56,848 --> 00:26:59,578 - �Hacemos esto primero? - Hablo en serio. 310 00:26:59,651 --> 00:27:02,643 Si no, �por qu� crees que coquete�bamos contigo? 311 00:27:05,023 --> 00:27:08,015 �C�mo las sacar�a de Nank�n? 312 00:27:08,093 --> 00:27:12,462 No lo s�, pero s� que tu rostro es la salida. 313 00:27:12,530 --> 00:27:15,226 Los japoneses no tocar�n a los occidentales. 314 00:27:16,334 --> 00:27:20,896 �Has visto lo que pasa afuera? Eso no ocurrir�. 315 00:27:22,907 --> 00:27:27,037 �El efectivo es suficiente? Porque... vamos a... 316 00:27:37,956 --> 00:27:40,151 �Est�s bromeando? �Est�s bromeando? 317 00:27:40,225 --> 00:27:43,854 Espera... vamos a arreglarlo. Arregl�moslo. 318 00:27:43,928 --> 00:27:45,828 Pi�nsalo. 319 00:27:45,897 --> 00:27:51,836 Si nos ayudas, te lo agradecer� de formas que ni te imaginas. 320 00:27:51,903 --> 00:27:53,700 Todas lo haremos. 321 00:27:56,408 --> 00:27:58,535 �Me das un adelanto? 322 00:28:22,834 --> 00:28:25,064 Los japoneses han dado un aviso 323 00:28:25,136 --> 00:28:27,434 de que matar�n a quien d� albergue a soldados. 324 00:28:27,505 --> 00:28:30,668 Yo te matar� primero. Peque�o bastardo. 325 00:28:30,742 --> 00:28:32,642 Abre. Ll�valo adentro. 326 00:29:10,381 --> 00:29:12,110 Lev�ntate. Trae agua. 327 00:29:20,625 --> 00:29:21,751 Deprisa. 328 00:29:23,328 --> 00:29:24,625 Qu� temperamento. 329 00:29:24,696 --> 00:29:27,221 Se cree tan rudo. 330 00:29:27,298 --> 00:29:28,765 Se cree un h�roe. 331 00:29:28,833 --> 00:29:30,664 Como pelea con los japoneses, 332 00:29:30,735 --> 00:29:32,999 protegiendo a Nank�n y a mujeres como nosotras, 333 00:29:33,071 --> 00:29:35,005 siente que tiene derecho a tener mal car�cter. 334 00:29:35,073 --> 00:29:37,633 Las mujeres como nosotras debemos ocultarnos aqu�. 335 00:29:37,709 --> 00:29:40,109 Pero si �l se oculta aqu�, es un cobarde. 336 00:29:40,178 --> 00:29:42,442 - Es verdad. - S�, qu� mariquita. 337 00:29:46,317 --> 00:29:47,341 �Tienen tijeras? 338 00:29:54,592 --> 00:29:55,650 Gracias. 339 00:30:08,239 --> 00:30:09,729 - Arruinaste mi vestido. - No lo toques. 340 00:30:11,676 --> 00:30:12,973 Gu�rdate la mala actitud para los japoneses. 341 00:30:13,044 --> 00:30:14,272 Buscan a soldados chinos como t�. 342 00:30:14,345 --> 00:30:17,007 - Nos pones en peligro. - Aqu� tambi�n hay ni�as de convento. 343 00:30:17,081 --> 00:30:18,048 �Entiendes? 344 00:30:25,123 --> 00:30:26,249 Toalla. 345 00:30:38,803 --> 00:30:40,327 Qu� rostro m�s bello. 346 00:30:41,806 --> 00:30:43,637 Dou tiene buen gusto en hombres. 347 00:30:43,708 --> 00:30:45,972 Me refiero a que se parece a mi hermano. 348 00:30:46,044 --> 00:30:47,636 �Te gusta? 349 00:30:47,712 --> 00:30:49,805 No, realmente se parece a mi hermano. 350 00:30:49,881 --> 00:30:51,246 Te gusta. 351 00:30:51,316 --> 00:30:52,806 No es as�. 352 00:30:52,884 --> 00:30:55,614 Dou, tranquila. �I ni siquiera tiene vello all� abajo. 353 00:31:05,463 --> 00:31:07,158 Estaba en la calle, y nuestra tropa lo acogi�. 354 00:31:07,232 --> 00:31:09,325 Se llama Pu Sheng. Es s�lo un muchacho. 355 00:31:09,400 --> 00:31:11,868 �Por qu� lo dejas con nosotras? 356 00:31:11,936 --> 00:31:15,997 Traigan g�nero y ajusten la venda para que no sangre demasiado. 357 00:31:16,074 --> 00:31:17,598 Es todo lo que puedo hacer. 358 00:31:18,910 --> 00:31:22,107 Quiero que est� en un lugar c�lido antes de morir. 359 00:31:24,349 --> 00:31:25,577 Gracias. 360 00:33:06,250 --> 00:33:07,217 Aguarda, por favor. 361 00:33:16,594 --> 00:33:17,686 �Qu� quieres? 362 00:33:17,762 --> 00:33:19,627 Tenemos lenguas afiladas 363 00:33:19,697 --> 00:33:22,063 y fuimos muy groseras. 364 00:33:22,133 --> 00:33:24,033 Espero que puedas perdonarnos. 365 00:33:33,077 --> 00:33:37,707 No le apuntes con el arma a un religioso. 366 00:33:38,783 --> 00:33:40,011 Mo. 367 00:33:40,084 --> 00:33:42,382 �Te gusto como sacerdote? �S�? 368 00:33:44,455 --> 00:33:45,888 Me disfrac� para ti. 369 00:33:45,957 --> 00:33:47,925 �Ahora tengo oportunidad? 370 00:33:52,764 --> 00:33:54,197 �Es el sacerdote? 371 00:33:55,600 --> 00:33:56,862 �Pertenece a la iglesia? 372 00:33:56,934 --> 00:33:59,027 Puede decirse. 373 00:33:59,103 --> 00:34:01,697 �Qu�, el banco est� cerrado para m�, pero �l consigue? 374 00:34:01,773 --> 00:34:04,241 �Le das un descuento especial por ser soldado? 375 00:34:07,445 --> 00:34:08,776 Por favor dile 376 00:34:08,846 --> 00:34:11,610 que las estudiantes no pueden acabar en manos de los japoneses. 377 00:34:11,682 --> 00:34:15,311 De lo contrario, mis hombres habr�n muerto por nada. 378 00:34:24,796 --> 00:34:26,730 �Qu� te pasa? 379 00:34:26,798 --> 00:34:29,426 Quiero ayudarte. Entr� al sacerdocio. 380 00:34:29,500 --> 00:34:31,400 Basta. No es el momento correcto. 381 00:34:31,469 --> 00:34:33,562 No quieres efectivo. Quieres que te salve. 382 00:34:33,638 --> 00:34:35,230 Voy a salvar tu alma. 383 00:34:35,306 --> 00:34:37,740 Esta noche te perdonar� los pecados. 384 00:34:37,809 --> 00:34:39,743 Bendita t� eres entre todas las mujeres. 385 00:34:39,811 --> 00:34:43,474 Benditos sean tus labios, benditos sean tus ojos, 386 00:34:43,548 --> 00:34:45,778 - benditas sean tus caderas... - No lo hagas. 387 00:34:45,850 --> 00:34:49,286 ...y tus piernas y tu pecho... - Basta. 388 00:34:50,721 --> 00:34:52,245 - Ya basta. - Tengo que... 389 00:34:52,323 --> 00:34:53,813 Basta. Basta ya, maldita sea. 390 00:34:53,891 --> 00:34:55,756 Bastardo ebrio. 391 00:34:58,830 --> 00:35:01,594 Esta es una casa de amor, no de guerra. Fuera de aqu�. 392 00:35:01,666 --> 00:35:03,224 �Qui�n es �l realmente? 393 00:35:03,301 --> 00:35:05,462 Un idiota. No te preocupes. 394 00:35:06,637 --> 00:35:07,763 Est� bien, ya me voy. 395 00:35:19,050 --> 00:35:23,009 �Lo ves? Soy el �nico hombre para ti. 396 00:35:23,087 --> 00:35:24,952 Eres tan insensato. 397 00:35:25,022 --> 00:35:27,047 Si no fuera por tu rostro extranjero... 398 00:35:27,125 --> 00:35:28,183 Me gusta cuando te enojas. 399 00:35:28,259 --> 00:35:30,193 - Ni siquiera te mirar�a. - M�s fuerte. M�s fuerte. 400 00:35:30,261 --> 00:35:32,695 Nunca me interesar�s. 401 00:35:32,763 --> 00:35:34,663 - Ven aqu�. Ven aqu�. - Qu�tate de encima. 402 00:35:34,732 --> 00:35:37,132 Eso me encanta. 403 00:35:37,201 --> 00:35:38,964 Me encanta ver c�mo te vas. 404 00:35:40,004 --> 00:35:42,029 Me encanta ver ese trasero. 405 00:35:42,106 --> 00:35:43,368 Mo. 406 00:35:47,545 --> 00:35:48,705 Esa noche, 407 00:35:48,779 --> 00:35:50,144 el Mayor Li no fue muy lejos. 408 00:35:50,214 --> 00:35:52,546 Se qued� en la papeler�a de enfrente. 409 00:35:52,617 --> 00:35:56,644 S� que podr�a haberse puesto ropas de civil y huido. 410 00:36:09,066 --> 00:36:10,727 Dije que no pueden entrar. 411 00:36:10,801 --> 00:36:12,826 Hermanita, 412 00:36:12,904 --> 00:36:15,202 no cagaremos ni orinaremos all�. 413 00:36:15,273 --> 00:36:17,241 S�lo queremos asearnos. 414 00:36:17,308 --> 00:36:20,072 Siempre nos aseamos antes de irnos a dormir. 415 00:36:20,144 --> 00:36:21,577 �Irse a dormir? 416 00:36:21,646 --> 00:36:26,049 La ma�ana para Uds. Es la noche para nosotras. 417 00:36:26,117 --> 00:36:27,584 - Hermanita... - No me llames hermana. 418 00:36:27,652 --> 00:36:29,176 �Quieres iniciar una pelea? 419 00:36:29,253 --> 00:36:31,483 - El ba�o es para la gente. - �Dices que no somos gente? 420 00:36:31,556 --> 00:36:32,989 T� sabes lo que son. 421 00:36:33,057 --> 00:36:34,490 Qu� cara tienes. 422 00:36:34,559 --> 00:36:36,652 No compartiremos el ba�o con Uds. 423 00:36:36,727 --> 00:36:39,252 Qu� car�cter. 424 00:36:39,330 --> 00:36:41,025 Lo siento, regresen a su ratonera. 425 00:36:42,133 --> 00:36:44,397 - �Qu� diablos? - Nos est� humillando. 426 00:36:44,468 --> 00:36:46,060 Cree que somos sucias. 427 00:36:46,137 --> 00:36:48,264 - Peque�a perra. - T� eres la perra. 428 00:36:48,339 --> 00:36:50,239 Mira esa boca. 429 00:36:50,308 --> 00:36:52,435 Ling, �quieres ver una buena pelea? 430 00:36:52,510 --> 00:36:56,241 �En serio? Cre� que s�lo pelear�as por Mo. 431 00:36:56,314 --> 00:36:59,249 Vamos a bajarte los pantalones a ver de qu� est�s hecha. 432 00:37:00,585 --> 00:37:02,280 No me toques, sucia zorra. 433 00:37:02,353 --> 00:37:04,878 Veamos si realmente est�s m�s limpia que nosotras. 434 00:37:06,290 --> 00:37:07,951 Basta. No es justo. 435 00:37:08,025 --> 00:37:10,789 No tengo que golpearte, puedo s�lo aplastarte con mi trasero. 436 00:37:10,861 --> 00:37:12,954 Me importa un bledo, aqu� voy. 437 00:37:13,030 --> 00:37:14,622 No te dejar� entrar. 438 00:37:17,768 --> 00:37:18,962 Dejen de pelear. 439 00:37:19,036 --> 00:37:20,833 �Qu� ocurre? Basta. 440 00:37:23,207 --> 00:37:25,368 �Qu� est�n haciendo? �Est�n locas? 441 00:37:25,443 --> 00:37:26,774 S�lo somos j�venes. 442 00:37:26,844 --> 00:37:28,869 - Hua, es suficiente. - No, no se acab�. 443 00:37:28,946 --> 00:37:30,743 No las dejar� entrar. 444 00:37:38,189 --> 00:37:39,315 Japoneses. 445 00:37:40,358 --> 00:37:41,586 Vayan al s�tano. Yo les avisar� a las dem�s. 446 00:37:56,574 --> 00:37:58,769 Revisen el jard�n. 447 00:38:10,488 --> 00:38:12,046 Sep�rense. 448 00:38:21,065 --> 00:38:22,555 R�pido. Vayan al s�tano. 449 00:39:02,873 --> 00:39:03,897 Entren, deprisa. 450 00:39:09,213 --> 00:39:11,078 No lo cierres, deja entrar a las muchachas. 451 00:39:11,148 --> 00:39:12,445 Deja entrar a las muchachas. 452 00:39:14,719 --> 00:39:16,084 Deprisa. 453 00:39:19,824 --> 00:39:21,382 No se muevan. 454 00:39:27,331 --> 00:39:29,822 Teniente Asakura. Venga aqu�. 455 00:39:29,900 --> 00:39:31,060 Arriba. 456 00:40:24,789 --> 00:40:27,451 Deprisa. Movamos los estantes. 457 00:40:31,796 --> 00:40:33,889 Aqu� hay muchachas. Rev�senlo todo. 458 00:40:33,964 --> 00:40:36,091 Capt�renlas vivas. 459 00:42:01,385 --> 00:42:02,977 Teniente Asakura. 460 00:42:03,053 --> 00:42:04,714 Suba aqu�. 461 00:42:04,788 --> 00:42:06,551 Tenemos v�rgenes. 462 00:42:06,624 --> 00:42:08,387 Deprisa. 463 00:42:08,459 --> 00:42:09,426 Alto. 464 00:42:11,228 --> 00:42:13,389 Muchachas. Muchachas. 465 00:43:02,813 --> 00:43:06,749 Basta. Basta. 466 00:43:06,817 --> 00:43:08,910 Basta. 467 00:43:08,986 --> 00:43:11,113 Esta es una casa del Se�or. 468 00:43:11,188 --> 00:43:12,985 Son criaturas. 469 00:43:13,057 --> 00:43:17,118 Rompen las leyes del hombre y de Dios. 470 00:43:17,194 --> 00:43:21,153 Soldados aqu�, no. No tienen por qu� estar aqu�. 471 00:43:21,231 --> 00:43:23,131 Yo soy el sacerdote. 472 00:43:23,200 --> 00:43:27,569 Y les ordeno irse ya mismo en nombre del Padre. 473 00:43:27,638 --> 00:43:29,765 Muchachas, suban aqu� ya. 474 00:43:29,840 --> 00:43:34,402 Suban las escaleras y p�rense detr�s de m�. 475 00:43:34,478 --> 00:43:38,278 Uds. Son hombres honorables, comp�rtense de modo honorable. 476 00:44:12,082 --> 00:44:14,414 Te comer� vivo. 477 00:44:37,708 --> 00:44:40,006 Basta. Basta ya. 478 00:44:40,077 --> 00:44:42,944 Basta. Acaben con esto. 479 00:46:15,072 --> 00:46:16,596 Soldados chinos. 480 00:46:16,673 --> 00:46:18,834 Atr�penlos. 481 00:46:18,909 --> 00:46:21,309 Vamos. 482 00:46:28,352 --> 00:46:30,479 Re�nanse afuera. Pasaremos lista. 483 00:46:30,554 --> 00:46:31,612 Prep�rense para el combate. 484 00:47:16,266 --> 00:47:17,756 El francotirador est� enfrente. 485 00:47:18,869 --> 00:47:20,200 A su izquierda. 486 00:47:59,643 --> 00:48:01,907 Es una trampa. Hallen al enemigo. 487 00:48:33,010 --> 00:48:34,136 Maldita sea. 488 00:48:34,211 --> 00:48:35,735 Est� en ese edificio. 489 00:48:43,120 --> 00:48:44,144 Usen las granadas. 490 00:49:09,046 --> 00:49:10,673 A nuestras espaldas. Fuego. 491 00:49:11,815 --> 00:49:13,146 Sigan disparando. 492 00:50:01,031 --> 00:50:02,589 Alto el fuego. 493 00:50:48,912 --> 00:50:50,436 Esperen. 494 00:51:14,104 --> 00:51:15,264 Fuego. 495 00:52:00,717 --> 00:52:02,685 Primer pelot�n, al port�n trasero. 496 00:52:02,752 --> 00:52:04,845 Segundo pelot�n, al port�n delantero. 497 00:52:11,361 --> 00:52:15,263 Coronel, �l sol�a trabajar para el departamento de tr�nsito. 498 00:52:15,332 --> 00:52:16,924 La mayor�a de los caminos en Nank�n est�n destruidos. 499 00:52:17,000 --> 00:52:18,968 Tenerlo podr�a ser �til. 500 00:52:19,035 --> 00:52:20,969 - �Habla japon�s? - S�. 501 00:52:50,534 --> 00:52:54,197 �Nuestros soldados estuvieron aqu� recientemente? 502 00:52:54,271 --> 00:52:56,262 �Es Ud. El sacerdote residente? 503 00:52:58,074 --> 00:53:00,235 - S�. - Padre, 504 00:53:00,310 --> 00:53:02,835 me disculpo a nombre de nuestros soldados. 505 00:53:02,913 --> 00:53:04,210 Le ruego entender. 506 00:53:04,281 --> 00:53:05,873 En medio de una guerra, 507 00:53:05,949 --> 00:53:09,885 la conducta desafortunada ocasional es inevitable. 508 00:53:11,221 --> 00:53:14,679 Su iglesia es muy hermosa. 509 00:53:16,092 --> 00:53:17,855 �C�mo est�n? 510 00:53:17,928 --> 00:53:20,192 �Son estudiantes en el convento? 511 00:53:20,263 --> 00:53:23,596 - Lamento mucho haberlas alarmado. - Por favor... 512 00:53:23,667 --> 00:53:25,601 ya no les haga da�o a las criaturas. 513 00:53:25,669 --> 00:53:26,931 Naturalmente. 514 00:53:27,003 --> 00:53:28,402 Me llamo Hasegawa. 515 00:53:28,471 --> 00:53:31,065 Soy responsable de la seguridad en esta �rea. 516 00:53:31,141 --> 00:53:33,166 Por favor no se preocupe... 517 00:53:33,243 --> 00:53:37,202 por la seguridad de la iglesia y de los estudiantes. 518 00:53:37,280 --> 00:53:39,373 Disc�lpeme... 519 00:53:39,449 --> 00:53:43,886 pero no conf�o en esa promesa de seguridad. 520 00:53:43,954 --> 00:53:46,115 Mi garant�a es efectiva. 521 00:53:46,189 --> 00:53:47,952 De ahora en m�s, 522 00:53:48,024 --> 00:53:53,052 apostar� guardias armados frente a la iglesia para protegerlos. 523 00:54:00,103 --> 00:54:03,869 No hay mucha comida en Nank�n en este momento. 524 00:54:03,940 --> 00:54:07,239 Espero que las estudiantes no pasen hambre. 525 00:54:15,819 --> 00:54:17,184 �Me permite? 526 00:54:32,202 --> 00:54:40,405 La monta�a donde sol�amos perseguir conejos, 527 00:54:40,477 --> 00:54:48,179 el arroyo donde sol�amos pescar, 528 00:54:48,251 --> 00:54:56,249 incluso hoy mi alma est� conectada 529 00:54:56,326 --> 00:55:03,528 a mi pueblo inolvidable. 530 00:55:14,411 --> 00:55:15,639 Gracias. 531 00:55:17,180 --> 00:55:18,579 �Le gust�? 532 00:55:20,550 --> 00:55:24,384 Es una canci�n folcl�rica japonesa, "Mi hogar". 533 00:55:24,454 --> 00:55:28,550 Se trata de colinas y conejos y arroyos llenos de peces. 534 00:55:28,625 --> 00:55:31,560 Es la canci�n m�s hermosa del mundo 535 00:55:31,628 --> 00:55:34,756 para quienes extra�an el hogar. 536 00:55:41,438 --> 00:55:43,531 �Las estudiantes cantan bien? 537 00:55:46,576 --> 00:55:48,874 Muy bien, s�. 538 00:55:48,945 --> 00:55:50,344 Qu� bueno. 539 00:55:50,413 --> 00:55:53,814 Regresar� en un par de d�as para o�rlas. 540 00:55:53,883 --> 00:55:55,316 �Por qu�? 541 00:55:55,385 --> 00:55:57,478 Por ning�n motivo. 542 00:55:57,554 --> 00:55:59,647 Resulta que me encanta la m�sica. 543 00:55:59,723 --> 00:56:02,419 Padre, volveremos a vernos pronto. 544 00:56:43,666 --> 00:56:48,330 Espero que no se sientan solas al ser enterrados juntas. 545 00:57:12,395 --> 00:57:13,794 Padre John. 546 00:57:15,398 --> 00:57:18,663 No nos dejar�, �verdad? 547 00:57:33,750 --> 00:57:35,843 No deber�amos habernos apoderado de su s�tano. 548 00:57:35,919 --> 00:57:37,113 Lo siento. 549 00:57:41,157 --> 00:57:44,593 Si no hubi�ramos peleado con esa muchacha, ella seguir�a viva. 550 00:57:44,661 --> 00:57:45,992 Todo esto es culpa nuestra. 551 00:57:55,238 --> 00:57:56,296 Gracias. 552 00:58:07,684 --> 00:58:09,914 �Por qu� no responde a Shu? 553 00:58:14,257 --> 00:58:16,817 Me llam� Padre John. 554 00:58:16,893 --> 00:58:18,383 Todos lo necesitamos. 555 00:58:18,461 --> 00:58:20,122 Yo soy agente funerario. 556 00:58:20,196 --> 00:58:21,686 Ud. Es sacerdote. 557 00:58:23,633 --> 00:58:25,692 - Si tenemos un sacerdote... - George. 558 00:58:25,768 --> 00:58:27,030 Quiz� japoneses... 559 00:58:27,103 --> 00:58:29,037 no atreverse... 560 00:58:29,105 --> 00:58:30,367 Ud. Es sacerdote. 561 00:58:30,440 --> 00:58:32,567 George, no. 562 00:58:32,642 --> 00:58:35,509 No soy sacerdote. No lo soy. 563 00:58:35,578 --> 00:58:40,208 Me qued� porque buscaba tu dinero. 564 00:58:40,283 --> 00:58:44,083 Y porque esa es la mejor cama en la que haya dormido en a�os. 565 00:58:44,153 --> 00:58:45,916 Yo no entr� all�. �Pero eso es de sacerdote? 566 00:58:45,989 --> 00:58:48,219 Yo no soy sacerdote. No. 567 00:58:48,291 --> 00:58:51,317 Estudi� catequismo de ni�o. 568 00:58:51,394 --> 00:58:54,659 A veces lo recuerdo cuando estoy ebrio, 569 00:58:54,731 --> 00:58:57,427 lo que ocurre tan a menudo como pueda. 570 00:59:04,440 --> 00:59:06,874 Ud. No sacerdote. 571 00:59:06,943 --> 00:59:10,208 D�gaselo a las muchachas. 572 00:59:29,966 --> 00:59:31,263 Peque�o cretino. 573 00:59:33,303 --> 00:59:35,066 Lo eres. 574 00:59:52,188 --> 00:59:54,952 Nos enteramos de lo que ocurri� hoy. 575 00:59:55,024 --> 00:59:57,117 �Te quedar�s? 576 01:00:04,334 --> 01:00:06,632 S�. 577 01:00:06,703 --> 01:00:09,638 Aunque anoche fuiste un bastardo ebrio, 578 01:00:09,706 --> 01:00:12,004 lo que hiciste hoy te vuelve h�roe. 579 01:00:16,846 --> 01:00:19,474 Lamento lo de anoche. 580 01:00:21,517 --> 01:00:23,985 S�. 581 01:00:24,053 --> 01:00:27,352 No puedo dejarlas solas. 582 01:00:27,423 --> 01:00:29,618 Y ese peque�o cretino tiene un modo de... 583 01:00:29,692 --> 01:00:30,852 ya sabes. 584 01:00:33,096 --> 01:00:35,690 �Qu� crees que se traigan entre manos los japoneses? 585 01:00:35,765 --> 01:00:38,996 �Realmente est�n aqu� para proteger a las estudiantes? 586 01:00:44,273 --> 01:00:47,470 Cont�bamos con que nos ayudaras a dejar Nank�n, 587 01:00:47,543 --> 01:00:51,536 pero supongo que ahora tendr�s que quedarte y ser sacerdote. 588 01:00:52,582 --> 01:00:55,983 S�, claro. 589 01:00:56,052 --> 01:00:58,020 Sacerdote. 590 01:01:00,723 --> 01:01:03,988 En realidad, ven�a a decirte que nuestra oferta sigue en pie. 591 01:01:04,060 --> 01:01:06,051 Seguimos queriendo que nos ayudes a escapar 592 01:01:06,129 --> 01:01:09,565 ni bien los guardias japoneses se hayan ido. 593 01:01:09,632 --> 01:01:12,362 Las muchachas hac�an apuestas. 594 01:01:12,435 --> 01:01:15,404 Dijeron que h�roe o no, 595 01:01:15,471 --> 01:01:18,907 no tienes posibilidades cuando te enfrentas a una belleza como yo. 596 01:01:18,975 --> 01:01:22,138 No te halagues. 597 01:01:22,211 --> 01:01:23,735 Veremos. 598 01:01:52,642 --> 01:01:54,132 �Te gust�? 599 01:01:57,480 --> 01:01:58,674 S�lo tengo una cuerda. 600 01:01:58,748 --> 01:02:00,716 Suena a ruego de mendigo. A�n peor. 601 01:02:10,326 --> 01:02:12,760 T� eres Pu Sheng. �Naciste en la regi�n Pu? 602 01:02:13,830 --> 01:02:15,229 Mi familia tambi�n es de all�. 603 01:02:16,265 --> 01:02:17,357 Cuando est�s sano, 604 01:02:17,433 --> 01:02:20,561 te llevar� al sal�n de baile m�s grande a ver a las muchachas m�s bonitas. 605 01:02:21,838 --> 01:02:23,100 Gracias. 606 01:02:24,373 --> 01:02:27,240 Muchachito pueblerino, no me agradezcas. C�sate conmigo. 607 01:02:31,280 --> 01:02:33,305 Yo trabajar� en el campo contigo. 608 01:02:34,884 --> 01:02:37,944 Yo no tengo... campos. 609 01:02:38,020 --> 01:02:39,487 �Qu� tienes, entonces? 610 01:02:41,023 --> 01:02:43,719 No tengo nada. 611 01:02:43,793 --> 01:02:46,557 Entonces tocar� mi pipa todos los d�as. 612 01:02:46,629 --> 01:02:48,563 Cuando yo toque, t� sostendr�s un taz�n. 613 01:02:48,631 --> 01:02:50,326 Mendigaremos comida y alimentaremos a tu madre. 614 01:02:51,534 --> 01:02:53,559 No tengo madre. 615 01:02:53,636 --> 01:02:55,763 Todos mis familiares han muerto. 616 01:03:59,135 --> 01:04:01,865 Si hubieras venido conmigo, 617 01:04:01,938 --> 01:04:03,735 esto no habr�a ocurrido. 618 01:04:03,806 --> 01:04:05,967 Eras tan obstinada 619 01:04:06,042 --> 01:04:07,373 y no quisiste irte sin tus compa�eras. 620 01:04:07,443 --> 01:04:09,843 �C�mo podr�a haber conseguido tantos boletos de barco? 621 01:04:10,947 --> 01:04:14,075 Debido a ti, me quedar� en Nank�n. 622 01:04:19,555 --> 01:04:22,023 Dime, �qu� es esto? 623 01:04:22,091 --> 01:04:23,820 Expl�came, 624 01:04:23,893 --> 01:04:25,417 �por qu� haces esto? 625 01:04:29,332 --> 01:04:32,392 Si no lo hago, no puedo sobrevivir. 626 01:04:32,468 --> 01:04:34,436 Lo hago por ti. 627 01:04:34,503 --> 01:04:37,529 Debes creerme. Yo nunca har�a nada malo. 628 01:04:37,607 --> 01:04:39,336 Hija, 629 01:04:39,408 --> 01:04:42,639 hallar� el modo de sacarte de Nank�n. 630 01:04:53,656 --> 01:04:55,180 No sorprende que no hubiera boletos de barco. 631 01:04:55,258 --> 01:04:56,247 Traidor. 632 01:05:29,859 --> 01:05:31,451 �Trabaja para los japoneses? 633 01:05:31,527 --> 01:05:34,325 Como no puedo salvar a mi pa�s ni a otras personas, 634 01:05:34,397 --> 01:05:36,092 s�lo puedo intentar salvarme. 635 01:05:36,165 --> 01:05:38,429 Ya hago todo lo que puedo. 636 01:05:38,501 --> 01:05:41,095 �Cree que es f�cil trabajar para los japoneses? 637 01:05:41,170 --> 01:05:43,434 Qu� bueno que trabaje para los japoneses, eso nos servir�. 638 01:05:43,506 --> 01:05:45,667 �Cu�l es su plan para su hija? 639 01:05:45,741 --> 01:05:47,800 Me gustar�a tratar de usar mis conexiones con los japoneses 640 01:05:47,877 --> 01:05:51,677 para sacar a mi hija de la ciudad. 641 01:05:51,747 --> 01:05:54,409 - �No al refugio? - �El refugio? 642 01:05:54,483 --> 01:05:56,144 Ese lugar no es seguro. 643 01:05:59,188 --> 01:06:03,352 �Cu�l es su plan para el resto de las muchachas? 644 01:06:05,594 --> 01:06:08,119 �Sr. Meng? 645 01:06:08,197 --> 01:06:09,755 Yo tengo este cami�n. 646 01:06:09,832 --> 01:06:11,925 Si pudiera conseguir las herramientas correctas, 647 01:06:12,001 --> 01:06:13,866 quiz� podr�a hacerlo arrancar. 648 01:06:13,936 --> 01:06:15,164 �Puede ayudarme? 649 01:06:17,106 --> 01:06:19,836 Aqu� tengo una lista, Sr. Meng. 650 01:06:19,909 --> 01:06:23,709 Necesito estas herramientas. �Puede ayudarme a conseguirlas? 651 01:06:23,779 --> 01:06:26,942 Ud. Es el �nico que puede consegu�rmelas. 652 01:06:27,016 --> 01:06:29,041 Necesito estas herramientas. 653 01:06:32,455 --> 01:06:35,390 Necesito estas herramientas. Tenga. 654 01:06:35,458 --> 01:06:36,823 Tenga. 655 01:06:42,031 --> 01:06:44,363 Si arreglo el cami�n... 656 01:06:44,433 --> 01:06:46,230 Si arreglo el cami�n, �entonces qu�? 657 01:06:46,302 --> 01:06:48,395 �C�mo voy a saberlo? 658 01:06:49,739 --> 01:06:51,036 Espere, espere. 659 01:06:51,107 --> 01:06:54,008 Si arreglo el cami�n, �qu� necesitar� entonces? 660 01:06:54,076 --> 01:06:55,907 Por supuesto que necesitar� un permiso. 661 01:06:55,978 --> 01:06:57,445 �Necesito un permiso? 662 01:06:58,748 --> 01:07:00,841 Necesito un permiso. 663 01:07:00,916 --> 01:07:02,474 No me mire. 664 01:07:02,551 --> 01:07:04,781 Es demasiado arriesgado. 665 01:07:27,843 --> 01:07:30,437 Incluso si arreglaras el cami�n, 666 01:07:30,513 --> 01:07:32,879 �c�mo atravesar�as la guardia japonesa? 667 01:07:32,948 --> 01:07:34,916 No lo s�. 668 01:07:36,685 --> 01:07:40,416 No s� cu�nto tiempo se quedar�n los guardias. 669 01:07:42,091 --> 01:07:45,458 Pero quiero poder arrancar ese cami�n para cuando se vayan. 670 01:07:45,528 --> 01:07:49,123 Parece que sabes m�s que s�lo beber. 671 01:07:49,198 --> 01:07:50,597 S�. 672 01:07:58,174 --> 01:08:00,199 No creo que le guste vernos juntos. 673 01:08:00,276 --> 01:08:03,074 - Le gustas. - �En serio? 674 01:08:06,015 --> 01:08:08,813 Sabes, yo era como ella. 675 01:08:08,884 --> 01:08:10,852 �S�? 676 01:08:12,054 --> 01:08:14,784 Estuve en un convento durante seis a�os. 677 01:08:19,161 --> 01:08:22,358 �All� aprendiste ingl�s? 678 01:08:28,337 --> 01:08:30,237 �Qu� ocurri�? 679 01:08:30,306 --> 01:08:33,434 Es otra historia de infortunio. 680 01:08:33,509 --> 01:08:36,672 No le interesar�a a un visitante casual como t�. 681 01:08:36,745 --> 01:08:38,906 Claro que s�. 682 01:08:38,981 --> 01:08:40,312 Cu�ntame. 683 01:08:43,819 --> 01:08:45,343 Cu�ntame. 684 01:08:48,357 --> 01:08:51,815 Yo nunca quise ser as�. 685 01:08:54,497 --> 01:08:56,488 No importa. 686 01:08:57,766 --> 01:08:59,256 �Sabes qu�? 687 01:08:59,335 --> 01:09:02,304 Yo era la mejor en mi clase de ingl�s, 688 01:09:02,371 --> 01:09:04,931 pero todas sol�an burlarse de m�. 689 01:09:05,007 --> 01:09:07,475 Dec�an que me daba aires 690 01:09:07,543 --> 01:09:11,639 y que actuaba como si fuera la Reina de Inglaterra. 691 01:09:13,949 --> 01:09:17,009 Pero eso no es lo que ibas a decirme... 692 01:09:17,086 --> 01:09:18,815 Entonces... la Reina de Inglaterra. 693 01:09:18,888 --> 01:09:20,355 �Dices que no lo eres? 694 01:09:20,422 --> 01:09:22,982 Yo cre� que... s�. 695 01:09:24,627 --> 01:09:27,858 Como Shu, a m� tambi�n me gustaba alguien. 696 01:09:27,930 --> 01:09:31,661 Pero �l era un jovencito de rostro inocente, 697 01:09:31,734 --> 01:09:35,170 con los ojos m�s bonitos, 698 01:09:36,872 --> 01:09:40,273 no un hombre sucio y barbudo como t�. 699 01:09:43,946 --> 01:09:46,881 De acuerdo. 700 01:10:40,002 --> 01:10:41,435 Es terrible. 701 01:10:43,939 --> 01:10:45,839 Hermana. Hermana. 702 01:10:48,510 --> 01:10:50,068 �Qu� est�s diciendo? 703 01:10:50,145 --> 01:10:51,703 Hermana... 704 01:10:51,780 --> 01:10:52,804 Deprisa... 705 01:10:54,283 --> 01:10:56,308 Pu Sheng, aqu� estoy. 706 01:10:57,953 --> 01:10:59,284 Truenos... 707 01:10:59,355 --> 01:11:01,152 �Qu� tratas de decir? 708 01:11:02,358 --> 01:11:05,191 Lluvia... lluvia... 709 01:11:08,464 --> 01:11:10,091 �Qu� lluvia? 710 01:11:10,165 --> 01:11:12,360 Es la muerte que llora por ti. 711 01:11:13,902 --> 01:11:18,032 El trigo se seca afuera. 712 01:11:19,575 --> 01:11:23,477 No dejes que se moje. 713 01:12:19,101 --> 01:12:21,228 Era el soldado que trajo el oficial. 714 01:12:21,303 --> 01:12:23,294 Me enter� de que era de nuestra edad. 715 01:12:23,372 --> 01:12:24,805 �Cu�l oficial? 716 01:12:24,873 --> 01:12:26,670 El oficial que nos salv� aquel d�a. 717 01:12:28,310 --> 01:12:30,710 �I ocult� al soldado en el s�tano, 718 01:12:30,779 --> 01:12:33,213 y las mujeres lo cuidaban. 719 01:12:33,282 --> 01:12:36,251 En realidad las mujeres del burdel 720 01:12:36,318 --> 01:12:37,615 no son tan malas. 721 01:12:39,154 --> 01:12:40,212 �D�nde est� Dou? 722 01:12:43,058 --> 01:12:44,650 Lan tampoco est� aqu�. 723 01:12:44,727 --> 01:12:46,160 �En serio? 724 01:12:46,228 --> 01:12:48,423 Llevo un rato sin verlas. 725 01:12:48,497 --> 01:12:49,987 �Siguen en el s�tano? 726 01:12:50,065 --> 01:12:51,760 �Has visto a Dou? 727 01:12:58,440 --> 01:13:00,305 Dou y Lan escaparon. 728 01:13:01,677 --> 01:13:03,235 �C�mo? �Ad�nde fueron? 729 01:13:03,312 --> 01:13:06,509 Dou insisti� en conseguir cuerdas de pipa. 730 01:13:06,582 --> 01:13:08,743 Quer�a tocarle la pipa a Pu Sheng. 731 01:13:08,817 --> 01:13:12,184 Dijo que �l ten�a una vida dura, y era como su hermano. 732 01:13:12,254 --> 01:13:14,745 Ella quer�a tocarle algo bonito, 733 01:13:14,823 --> 01:13:18,520 pero con una cuerda no alcanzaba, necesitaba tres m�s. 734 01:13:18,594 --> 01:13:20,357 �Y Lan? �Ad�nde fue? 735 01:13:20,429 --> 01:13:23,227 Dijo que hab�a olvidado sus aretes. 736 01:13:24,266 --> 01:13:25,460 �C�mo pudieron irse? 737 01:13:25,534 --> 01:13:26,762 Los japoneses guardan las puertas. 738 01:13:26,835 --> 01:13:29,633 No s� c�mo salieron. 739 01:13:29,705 --> 01:13:31,969 Desaparecieron cuando estaba oscuro. 740 01:13:32,040 --> 01:13:36,204 Dou dijo que si no se iba pronto, ser�a demasiado tarde para �l. 741 01:13:36,278 --> 01:13:37,540 �Por qu� no las detuviste? 742 01:13:37,613 --> 01:13:39,638 Lo intent�, pero no funcion�. 743 01:13:45,354 --> 01:13:46,616 �Qu� pas�? 744 01:13:46,688 --> 01:13:49,384 Dou y Lan se escaparon juntas. 745 01:13:49,458 --> 01:13:51,756 �Dou y Lan? 746 01:13:51,827 --> 01:13:54,227 �C�mo? �C�mo se fueron? 747 01:13:54,296 --> 01:13:56,457 - No lo s�. - �Sabes cu�ndo? 748 01:13:56,532 --> 01:13:58,898 - No. - �Ad�nde fueron? 749 01:13:58,967 --> 01:14:01,800 Regresaron a nuestro burdel a buscar cuerdas para pipa. 750 01:14:12,548 --> 01:14:14,072 �Quieres que... 751 01:14:14,149 --> 01:14:16,743 - vaya a buscarlas? - S�. 752 01:14:16,819 --> 01:14:18,946 Mo, no estoy seguro de que vayan a... 753 01:14:19,021 --> 01:14:20,511 Por favor. 754 01:14:21,657 --> 01:14:24,820 Por favor. Por favor. 755 01:14:32,835 --> 01:14:36,134 Muy bien, ser� m�s seguro para m�, as� que lo intentar�. 756 01:14:36,205 --> 01:14:38,969 Lo intentar�. Si es que puedo irme. 757 01:14:39,041 --> 01:14:40,372 Si me dejan irme. 758 01:14:42,277 --> 01:14:44,302 Velas, comida. 759 01:14:44,379 --> 01:14:46,108 No hay comida. 760 01:14:46,181 --> 01:14:47,671 Necesitan comida. 761 01:14:47,749 --> 01:14:49,546 Sin comida, 762 01:14:49,618 --> 01:14:50,812 no pueden cantar. 763 01:14:50,886 --> 01:14:53,912 Hasegawa les pide a las muchachas que canten. 764 01:14:55,090 --> 01:14:57,183 Cantar. Las muchachas. 765 01:14:57,259 --> 01:15:00,057 Hasegawa lo pide. 766 01:15:00,128 --> 01:15:03,962 Pero no cantan sin comida. 767 01:15:04,032 --> 01:15:06,000 Y velas para Hasegawa. 768 01:15:06,068 --> 01:15:09,367 Voy a buscar comida. Muchachas cantan. Hasegawa feliz. �S�? 769 01:15:09,438 --> 01:15:10,666 Voy ahora. 770 01:15:10,739 --> 01:15:12,707 George, t� no vienes. 771 01:15:12,774 --> 01:15:15,334 �Voy, por comida? 772 01:15:15,410 --> 01:15:16,502 �S�? 773 01:15:16,578 --> 01:15:19,069 George, t� no vienes. Regresa adentro. 774 01:15:19,147 --> 01:15:21,877 �S�? Hago feliz a Hasegawa. 775 01:15:21,950 --> 01:15:23,178 V�yase. 776 01:15:23,252 --> 01:15:25,743 Est� bien, ir�. Gracias. 777 01:15:28,657 --> 01:15:30,818 Oficial, �les permite irse? 778 01:15:30,893 --> 01:15:33,225 Nos han dicho que no dejemos salir a las muchachas. 779 01:15:33,295 --> 01:15:34,626 Pero �l es el sacerdote. 780 01:16:01,857 --> 01:16:03,256 �Terry? 781 01:16:05,460 --> 01:16:06,757 Terry. 782 01:16:06,828 --> 01:16:08,728 �John? 783 01:16:08,797 --> 01:16:11,061 Trat� de regresar, trat� de volver al refugio. 784 01:16:11,133 --> 01:16:13,067 Qued� atascado. No pod�a regresar. 785 01:16:13,135 --> 01:16:14,762 Trataba de regresar. Lo siento. 786 01:16:14,836 --> 01:16:16,701 Cre� que estabas... pens� que estabas muerto. 787 01:16:16,772 --> 01:16:19,206 Busco a dos mujeres de vestidos brillantes. 788 01:16:19,274 --> 01:16:21,139 Necesito hallarlas. Est�n en problemas. 789 01:16:21,209 --> 01:16:23,268 �Por qu� est�s vestido as�? �Qu� es esto? 790 01:16:23,345 --> 01:16:26,143 Me embriagu�, despert� y estaba... disfrazado de sacerdote. 791 01:16:27,649 --> 01:16:29,207 �Qui�n es �l? 792 01:16:29,284 --> 01:16:30,911 Este es George. Es George. 793 01:16:30,986 --> 01:16:32,419 - �Las has visto? - �A qui�nes? 794 01:16:32,487 --> 01:16:33,613 A las mujeres. 795 01:16:33,689 --> 01:16:35,418 Hay mujeres apiladas por toda la calle. 796 01:16:35,490 --> 01:16:36,889 �No las has visto? 797 01:16:36,959 --> 01:16:38,392 No, no he visto a ninguna mujer. No. 798 01:16:38,460 --> 01:16:40,257 �Crees que sea seguro estar buscando ahora a las mujeres? 799 01:16:40,329 --> 01:16:42,593 - �Puedes ayudarme con herramientas? - �Herramientas para qu�? 800 01:16:42,664 --> 01:16:44,825 - Debo arreglar un cami�n. - �Arreglar un cami�n para qu�? 801 01:16:44,900 --> 01:16:46,595 Debo ayudar a George, a unas muchachas, 802 01:16:46,668 --> 01:16:49,933 y a unas mujeres. Son prostitutas, y debo ayudarlas. 803 01:16:50,005 --> 01:16:51,438 �Qu�? �Est�s bromeando? 804 01:16:51,506 --> 01:16:53,565 Hablas de prostitutas, camiones y herramientas. 805 01:16:53,642 --> 01:16:56,406 Yo hablo de no morir en China. Me voy ya mismo. 806 01:16:56,478 --> 01:16:58,412 �Te vas de Nank�n ahora? 807 01:16:58,480 --> 01:17:00,744 �Quieres irte? Hay un barco. 808 01:17:00,816 --> 01:17:03,410 Nos est� esperando. Yo me voy ya mismo. 809 01:17:03,485 --> 01:17:05,817 Si quieres irte, entonces vamos. 810 01:17:05,887 --> 01:17:08,981 Es tu �ltima oportunidad. 811 01:17:12,327 --> 01:17:14,625 Debo hallarlas. No puedo irme. 812 01:17:14,696 --> 01:17:16,323 �Est�s bromeando? 813 01:17:16,398 --> 01:17:19,697 Nos vemos, Terry. Nos vemos. 814 01:18:20,962 --> 01:18:23,021 Qu�tate el abrigo. 815 01:18:23,098 --> 01:18:24,395 Deprisa. 816 01:18:31,940 --> 01:18:33,271 Fueron hacia all�. 817 01:18:35,077 --> 01:18:36,738 Esos son sus abrigos. 818 01:18:36,812 --> 01:18:39,508 Mira. Son abrigos de jovencitas. 819 01:18:39,581 --> 01:18:42,311 Las muchachas no pueden estar lejos. 820 01:18:49,257 --> 01:18:50,781 Ay, no, se me cayeron las cuerdas 821 01:18:52,260 --> 01:18:54,490 - Olv�dalo. - No, debo hallarlas. 822 01:19:45,480 --> 01:19:47,345 - All�. - No disparen. 823 01:19:49,384 --> 01:19:51,477 Lan. Lan. 824 01:19:53,555 --> 01:19:54,681 No corras. 825 01:19:59,661 --> 01:20:01,925 Perra. 826 01:20:01,997 --> 01:20:04,522 - Vete al infierno. - Nos ocuparemos de ella m�s tarde. 827 01:20:04,599 --> 01:20:06,191 - Atrapemos a la otra. - Vamos. 828 01:20:17,579 --> 01:20:18,739 Aqu� est�. 829 01:20:36,364 --> 01:20:38,798 �Por qu� siempre soy el �ltimo? 830 01:20:38,867 --> 01:20:40,391 No deber�as haber matado a la otra muchacha. 831 01:20:40,468 --> 01:20:42,060 - No es justo. - Deprisa. 832 01:20:50,946 --> 01:20:52,413 P�dranse. 833 01:20:52,480 --> 01:20:54,004 P�dranse todos. 834 01:21:00,121 --> 01:21:03,147 Perra. Me mordiste. 835 01:21:03,225 --> 01:21:05,523 Te matar�. 836 01:21:07,829 --> 01:21:09,319 Qu� idiota. Te mordieron. 837 01:21:09,397 --> 01:21:11,558 S�lo puedes ocuparte de la muerta de arriba. 838 01:22:16,631 --> 01:22:19,099 �Es ella? George, �s�? 839 01:22:19,167 --> 01:22:20,293 �Lo es? 840 01:22:22,504 --> 01:22:23,835 �Lo es? 841 01:22:23,905 --> 01:22:25,338 �S�? 842 01:22:36,184 --> 01:22:38,311 Qu�date all�, qu�date all�. 843 01:23:10,352 --> 01:23:12,343 Ven�an de regreso. 844 01:23:17,559 --> 01:23:21,757 Fue una bala perdida o... quiz�... no lo s�. 845 01:23:25,633 --> 01:23:28,295 No creo que sufrieran. 846 01:23:28,370 --> 01:23:30,702 No me parece. 847 01:23:31,773 --> 01:23:33,400 �Es verdad? 848 01:23:34,876 --> 01:23:36,434 S�. 849 01:23:40,482 --> 01:23:44,851 �I dijo que Dou y Lan murieron por balas perdidas, 850 01:23:46,054 --> 01:23:47,385 que no sufrieron. 851 01:24:01,169 --> 01:24:03,228 Adelante. 852 01:24:03,304 --> 01:24:05,067 George. 853 01:24:05,140 --> 01:24:07,665 Pasa, George. 854 01:24:07,742 --> 01:24:09,903 Soy yo. 855 01:24:12,013 --> 01:24:14,573 S�lo tengo dos minutos. 856 01:24:14,649 --> 01:24:16,776 Los guardias finalmente me dejaron entrar. 857 01:24:17,952 --> 01:24:20,147 Son las herramientas que necesita. 858 01:24:22,524 --> 01:24:24,287 Gracias. 859 01:24:24,359 --> 01:24:25,553 Ahora esc�cheme. 860 01:24:25,627 --> 01:24:27,959 Este permiso era para mi hija. 861 01:24:28,029 --> 01:24:31,226 - S�. - Pero no puedo llevar a cabo mi plan. 862 01:24:31,299 --> 01:24:35,133 Ud. Es ahora mi �nica esperanza. 863 01:24:35,203 --> 01:24:36,898 Los japoneses ya no conf�an en m�. 864 01:24:36,971 --> 01:24:39,633 Ud. Es occidental. Puede ayudarla. 865 01:24:39,707 --> 01:24:42,801 Mi hija no se ir�a sin sus compa�eras. 866 01:24:42,877 --> 01:24:45,710 Por favor halle el modo de sacarla de Nank�n. 867 01:24:45,780 --> 01:24:49,079 El permiso s�lo es bueno por un breve tiempo. 868 01:24:49,150 --> 01:24:51,744 Cuando pueda dejar la iglesia, recuerde: 869 01:24:51,820 --> 01:24:53,447 Vaya al oeste. 870 01:24:53,521 --> 01:24:56,422 All� hay una salida de la ciudad. 871 01:24:56,491 --> 01:24:58,823 - Debo irme. - Gracias, Sr. Meng. 872 01:24:58,893 --> 01:25:00,087 Sr. Meng, gracias. 873 01:25:00,161 --> 01:25:03,153 Sr. Meng, con sus conexiones, �puede hacer algo m�s por nosotros? 874 01:25:03,231 --> 01:25:04,994 No, no, lo siento. 875 01:25:05,066 --> 01:25:08,968 John, le entrego a mi hija. 876 01:25:09,037 --> 01:25:12,234 Le hab�a prometido a su madre 877 01:25:12,307 --> 01:25:14,104 que la cuidar�a bien. 878 01:25:14,175 --> 01:25:16,939 - De acuerdo. - Por favor. 879 01:25:18,346 --> 01:25:20,610 Sr. Meng, gracias. 880 01:25:20,682 --> 01:25:22,115 Gracias por esto. 881 01:25:22,183 --> 01:25:24,913 Ud. Es un buen hombre. 882 01:25:24,986 --> 01:25:27,079 A ojos de mi hija, 883 01:25:27,155 --> 01:25:29,988 yo soy un mal hombre, un traidor. 884 01:25:31,860 --> 01:25:33,122 Gracias. 885 01:26:36,991 --> 01:26:38,822 Maldita Mosquito. Su gato escap�. 886 01:26:38,893 --> 01:26:40,019 Ella subi� a buscarlo. 887 01:27:08,856 --> 01:27:10,551 Bien. 888 01:27:10,625 --> 01:27:12,820 Cantan muy bien. 889 01:27:27,542 --> 01:27:28,770 �No te lo he dicho? 890 01:27:28,843 --> 01:27:30,970 No puedes salir. 891 01:27:31,045 --> 01:27:35,641 Oficial, esta estudiante ha perdido su uniforme. 892 01:27:35,717 --> 01:27:39,278 Como hoy quer�amos vernos muy bien, 893 01:27:39,354 --> 01:27:43,381 le pedimos no participar de la actuaci�n. 894 01:27:43,458 --> 01:27:45,824 Le ruego perdone la intromisi�n. 895 01:27:58,539 --> 01:28:02,839 Padre, me gustar�a darle buenas nuevas. 896 01:28:02,910 --> 01:28:07,404 Ma�ana nuestra divisi�n celebrar� la exitosa ocupaci�n de Nank�n. 897 01:28:07,482 --> 01:28:10,610 Estimado Padre, a nombre de los oficiales, 898 01:28:10,685 --> 01:28:13,415 me gustar�a invitar al coro de su iglesia 899 01:28:13,488 --> 01:28:16,821 a actuar y celebrar con nosotros. 900 01:28:25,533 --> 01:28:28,559 Esta es la invitaci�n oficial. 901 01:28:32,940 --> 01:28:35,033 Nos piden que cantemos ma�ana en una fiesta. 902 01:28:38,579 --> 01:28:42,310 Es una invitaci�n muy amable, Sr. Hasegawa. 903 01:28:42,383 --> 01:28:46,046 Sin embargo, desafortunadamente las muchachas no podr�n asistir. 904 01:28:46,120 --> 01:28:49,180 - �Por qu� no? - Se�or, son muy j�venes. 905 01:28:49,257 --> 01:28:53,284 No estoy seguro de que sea apropiado que asistan a una fiesta de adultos. 906 01:28:53,361 --> 01:28:55,226 Como su guarda y protector, 907 01:28:55,296 --> 01:28:56,991 es mi responsabilidad. 908 01:28:57,065 --> 01:28:58,896 Pero se lo agradecemos mucho. 909 01:29:00,435 --> 01:29:03,461 Lo siento. Esta es una orden de la superioridad. 910 01:29:03,538 --> 01:29:05,335 No puedo desobedecer. 911 01:29:09,811 --> 01:29:13,212 Se�or, por favor, piense en las muchachas. 912 01:29:13,281 --> 01:29:15,749 Puedo ver que Ud. Es un hombre culto. 913 01:29:15,817 --> 01:29:17,614 La �ltima vez nos toc� una canci�n hermosa, 914 01:29:17,685 --> 01:29:19,414 para la gente lejos de la patria. 915 01:29:19,487 --> 01:29:23,218 Extra�aba los r�os y las colinas. 916 01:29:23,291 --> 01:29:26,226 Por favor considere que el de ellas ha sido destruido, 917 01:29:26,294 --> 01:29:28,990 que no tienen hogar ni nada. 918 01:29:29,063 --> 01:29:30,826 Vivien en el infierno. 919 01:29:30,898 --> 01:29:34,493 Con esta invitaci�n, Ud. Les pide que lo celebren. 920 01:29:34,569 --> 01:29:36,196 S� que me comprende. 921 01:29:36,270 --> 01:29:40,798 Con respeto, se�or, no puedo permitirlo. Creo que eso es... 922 01:29:42,343 --> 01:29:45,073 creo que es brutal, se�or. 923 01:29:46,948 --> 01:29:50,782 Por favor, recuerde: Ma�ana a las 4:00 de la tarde, 924 01:29:50,852 --> 01:29:53,013 llegar� un auto a recoger a las estudiantes. 925 01:29:53,087 --> 01:29:55,555 Obedezco �rdenes militares. 926 01:29:55,623 --> 01:29:57,147 Sr. Hasegawa... 927 01:29:58,359 --> 01:30:01,260 d�game qu� ocurrir� en estas celebraciones. 928 01:30:05,266 --> 01:30:08,133 Sr. Hasegawa. Sr. Hasegawa. 929 01:30:10,805 --> 01:30:13,365 Dijo que hab�a apostado guardias por nuestra seguridad. 930 01:30:13,441 --> 01:30:17,468 �Ha estado manteniendo a las muchachas encerradas hasta estas celebraciones? 931 01:30:21,382 --> 01:30:23,509 Las criaturas no pueden ir. 932 01:30:25,787 --> 01:30:29,154 Sr. Hasegawa. Sr. Hasegawa. 933 01:30:29,223 --> 01:30:31,817 Las criaturas no pueden ir. 934 01:30:33,161 --> 01:30:34,958 Las criaturas no pueden ir. 935 01:30:50,144 --> 01:30:52,669 Una, dos, tres, cuatro, 936 01:30:52,747 --> 01:30:54,772 cinco, seis, siete, 937 01:30:54,849 --> 01:30:57,249 ocho, nueve, 10, 11, 938 01:30:57,318 --> 01:31:00,014 12, 13. 939 01:31:00,087 --> 01:31:03,887 Todas deben ir. 940 01:31:26,047 --> 01:31:27,344 Padre John. 941 01:31:28,883 --> 01:31:31,317 �Qu� quieren que hagamos los japoneses? 942 01:31:31,385 --> 01:31:33,512 �Quieren que cantemos? 943 01:31:33,588 --> 01:31:35,385 S�. 944 01:31:37,225 --> 01:31:38,988 Yo no soy estudiante. 945 01:31:39,060 --> 01:31:40,550 No tengo que ir. 946 01:31:45,199 --> 01:31:48,134 Pues yo no soy estudiante. No ir�. 947 01:31:48,202 --> 01:31:50,363 Debes hacerlo. Los japoneses te han contado. 948 01:31:50,438 --> 01:31:52,065 No me importa. No ir�. 949 01:31:52,139 --> 01:31:53,504 Tienes que ir. 950 01:31:53,574 --> 01:31:55,007 Dices que no eres estudiante. 951 01:31:55,076 --> 01:31:56,668 �Por qu� no se lo dijiste a los japoneses? 952 01:32:01,582 --> 01:32:04,745 Dejen de mirarme as�. 953 01:32:04,819 --> 01:32:07,310 Gu�rdense la mala actitud para los japoneses. 954 01:32:07,388 --> 01:32:10,255 �Creen que los japoneses realmente las invitaron a cantar? 955 01:32:10,324 --> 01:32:12,053 Sigan so�ando. 956 01:32:12,126 --> 01:32:14,060 �Qu� hacen en Nank�n todo el d�a? 957 01:32:14,128 --> 01:32:18,428 Asesinan, incendian y violan. �Saben? 958 01:32:18,499 --> 01:32:21,161 Vayan nom�s, pero yo no ir�. 959 01:32:21,235 --> 01:32:22,361 Mosquito, c�llate. 960 01:32:26,073 --> 01:32:29,201 Todas Uds. Son crueles conmigo. No ir�. 961 01:32:47,295 --> 01:32:50,423 Lo que ella dijo no es verdad. 962 01:32:50,498 --> 01:32:54,025 Estos hombres son distintos a los dem�s. 963 01:32:54,101 --> 01:32:55,762 Son educados. 964 01:32:55,836 --> 01:32:58,270 Son oficiales. 965 01:32:58,339 --> 01:33:01,308 Estos hombres son caballeros. 966 01:33:01,375 --> 01:33:05,573 Yo he ido a funciones similares antes y... 967 01:33:05,646 --> 01:33:09,309 son bonitas. Son elegantes, es... 968 01:33:09,383 --> 01:33:12,750 Es una fiesta. Hay cosas bonitas en la fiestas. 969 01:33:12,820 --> 01:33:16,278 Hay tortas y flores, y hay chocolates y bailes... 970 01:33:16,357 --> 01:33:20,555 y todas estas cosas, que son encantadoras. 971 01:33:20,628 --> 01:33:22,960 Por favor no piensen en lo que ella dijo. 972 01:33:26,467 --> 01:33:28,492 Soy terrible para bailar, 973 01:33:28,569 --> 01:33:31,834 y quiz� alg�n d�a una de Uds. Pueda ense�arme. 974 01:33:31,906 --> 01:33:34,136 Eso ser�a bonito. 975 01:33:36,510 --> 01:33:38,978 Por favor no piensen en eso. 976 01:33:39,046 --> 01:33:41,139 Porque no es verdad. 977 01:34:05,840 --> 01:34:07,671 Yo... 978 01:34:09,243 --> 01:34:11,006 tambi�n les ment�. 979 01:34:11,078 --> 01:34:14,138 A sus dos amigas que fueron a buscar las cuerdas de pipa 980 01:34:14,215 --> 01:34:16,877 no les dispararon. 981 01:34:16,951 --> 01:34:19,146 Lo siento. 982 01:34:19,220 --> 01:34:21,415 Creo que ya lo sab�as. 983 01:34:22,556 --> 01:34:24,023 S�. 984 01:34:27,228 --> 01:34:32,029 A veces, la verdad es lo �ltimo que necesitamos o�r. 985 01:34:45,079 --> 01:34:48,071 O� lo que les dijiste a las muchachas. 986 01:34:48,149 --> 01:34:49,980 �Qu� vas a hacer? 987 01:34:50,051 --> 01:34:53,020 Debo hacer arrancar el cami�n. 988 01:34:53,087 --> 01:34:54,577 �Y despu�s? 989 01:34:58,059 --> 01:34:59,856 Tengo una idea. 990 01:35:00,961 --> 01:35:04,590 Quiz� pueda salvar a una de ellas, con tu ayuda. 991 01:35:04,665 --> 01:35:06,223 �C�mo? 992 01:35:06,300 --> 01:35:09,667 Los japoneses creyeron que Mosquito era una de las muchachas. 993 01:35:09,737 --> 01:35:11,568 Ella los enga��. 994 01:35:11,639 --> 01:35:13,368 �Por qu� no puedo hacerlo yo? 995 01:35:17,778 --> 01:35:20,611 Si dices lo que creo, no. 996 01:35:20,681 --> 01:35:23,582 No. Eso no ocurrir�. 997 01:35:24,685 --> 01:35:29,315 �Recuerdas? Como ellas, yo estuve seis a�os en un convento. 998 01:35:31,792 --> 01:35:33,623 Pero, a diferencia de ellas, 999 01:35:33,694 --> 01:35:38,825 mi padrastro me viol� cuando ten�a 13 a�os. 1000 01:35:43,337 --> 01:35:45,271 Para cuando ten�a su edad, 1001 01:35:45,339 --> 01:35:49,969 ya hab�a sido obligada a aceptar mis primeros clientes. 1002 01:35:53,681 --> 01:35:56,309 No quiero que ellas pasen por eso. 1003 01:35:58,986 --> 01:36:01,318 Pero no puedo permitir que hagas eso, Mo. 1004 01:36:04,058 --> 01:36:06,083 No puedo permitir que hagas eso. 1005 01:36:17,371 --> 01:36:18,736 �Qu� est� haciendo? 1006 01:36:18,806 --> 01:36:20,797 Regrese adentro. 1007 01:36:20,875 --> 01:36:22,399 No puede irse. 1008 01:36:22,476 --> 01:36:24,307 Regrese adentro. Vuelva aqu�. 1009 01:36:25,646 --> 01:36:26,635 �Qu� hace? 1010 01:36:27,715 --> 01:36:28,943 Regrese. 1011 01:36:30,651 --> 01:36:32,016 Dije que volviera adentro. 1012 01:37:03,551 --> 01:37:05,781 Yo ser� la primera. 1013 01:37:05,853 --> 01:37:08,048 Recuerden a qui�n tienen enfrente. 1014 01:37:08,122 --> 01:37:11,114 Cuando vayamos, nos atendremos a este orden. 1015 01:37:11,192 --> 01:37:14,628 Shu, �no hay una mejor soluci�n? 1016 01:37:14,695 --> 01:37:16,458 No. 1017 01:37:16,530 --> 01:37:19,988 No dejaremos que los japoneses vuelvan a hacernos da�o. 1018 01:37:50,297 --> 01:37:52,527 Muchachas. Shu. 1019 01:37:52,600 --> 01:37:54,329 Esperen, s�lo... 1020 01:37:54,401 --> 01:37:55,493 Vete. 1021 01:37:55,569 --> 01:37:59,403 Bajen ya. De acuerdo. No se acerquen, �s�? 1022 01:37:59,473 --> 01:38:01,100 No hagas tonter�as. 1023 01:38:01,175 --> 01:38:03,666 Tanta gente ha muerto. Hasta el infierno est� repleto. 1024 01:38:03,744 --> 01:38:05,234 �Por qu� deber�as sumarte a ellos? 1025 01:38:08,582 --> 01:38:10,607 Shu, no lo hagas. 1026 01:38:10,684 --> 01:38:12,345 No puedes. 1027 01:38:12,419 --> 01:38:14,853 No podemos desperdiciar nuestras vidas. 1028 01:38:14,922 --> 01:38:17,186 La vida es un don sagrado. 1029 01:38:17,258 --> 01:38:19,283 No es nuestra para desperdiciar. 1030 01:38:20,427 --> 01:38:22,759 No se acerquen. Atr�s. 1031 01:38:22,830 --> 01:38:25,355 Bien. Retrocederemos. 1032 01:38:25,432 --> 01:38:27,059 Retrocederemos. 1033 01:38:28,602 --> 01:38:29,933 Suban. 1034 01:38:30,004 --> 01:38:32,268 �No dijimos que saltar�amos juntas? 1035 01:38:32,339 --> 01:38:33,738 Aqu� arriba. 1036 01:38:35,109 --> 01:38:36,599 Suban ya. 1037 01:38:36,677 --> 01:38:40,306 Esc�chame, Shu, tengo una idea. Yo ir� en tu lugar. 1038 01:38:42,950 --> 01:38:45,885 Dile a las muchachas que bajen. Ma�ana ir� por ti. 1039 01:38:45,953 --> 01:38:48,319 �Me o�ste? Ir� en tu lugar. 1040 01:38:48,389 --> 01:38:50,983 �Qu�? �Qui�n ir� en lugar de qui�n? 1041 01:38:55,896 --> 01:38:57,158 Yo tambi�n ir� por ti. 1042 01:38:57,231 --> 01:38:59,062 Claro, todas iremos en lugar de ti. Podemos ocuparnos de los japoneses. 1043 01:38:59,133 --> 01:39:01,226 Las protegeremos. Las reemplazaremos. 1044 01:39:01,302 --> 01:39:03,065 No se preocupen, nos tienen a nosotras para protegerlas. 1045 01:39:03,137 --> 01:39:05,002 S�, no dejaremos que los japoneses les hagan da�o. 1046 01:39:05,072 --> 01:39:07,302 - �Nos oyen? - Iremos en su lugar. 1047 01:39:07,374 --> 01:39:09,740 Baja y no saltes. 1048 01:39:09,810 --> 01:39:10,970 Baja. 1049 01:39:11,045 --> 01:39:13,605 Les dijimos la idea que te cont�. 1050 01:39:15,349 --> 01:39:17,146 Es buena idea. 1051 01:39:17,217 --> 01:39:18,775 Eso es, muchachas. 1052 01:39:18,852 --> 01:39:21,685 Shu, ven aqu�, es buena idea. Es buena idea. 1053 01:39:21,755 --> 01:39:24,246 Podemos enga�ar a los japoneses, �verdad? 1054 01:39:24,325 --> 01:39:27,021 Haremos que sea divertido. Bajen, lo pensaremos. 1055 01:39:27,094 --> 01:39:30,188 S�lo bajen y lo pensaremos. 1056 01:39:30,264 --> 01:39:32,994 Podemos hacer que funcione. 1057 01:39:40,240 --> 01:39:42,868 S�lo lo dijimos para que bajaran de la torre. 1058 01:39:46,180 --> 01:39:48,614 Pero no deber�amos haberles mentido. 1059 01:39:48,682 --> 01:39:49,979 Hua, �recuerdas? 1060 01:39:50,050 --> 01:39:53,110 Si no te hubieran mentido, no habr�as acabado en un burdel. 1061 01:39:53,187 --> 01:39:56,452 C�llate. Mosquito. No soy est�pida. 1062 01:39:56,523 --> 01:40:00,050 Si no va nadie, t� igual tendr�s que ir. Los japoneses te contaron. 1063 01:40:03,364 --> 01:40:05,628 A menos que los japoneses est�n locos, 1064 01:40:05,699 --> 01:40:07,894 no creo que nos maten. 1065 01:40:07,968 --> 01:40:09,629 S�lo buscan placer. 1066 01:40:09,703 --> 01:40:11,864 De eso nos encargamos nosotras. 1067 01:40:11,939 --> 01:40:13,634 Hemos experimentado en todo tipo de hombres. 1068 01:40:13,707 --> 01:40:15,698 En tanto podamos salir vivas, 1069 01:40:15,776 --> 01:40:17,676 hallaremos un modo de sobrevivir. 1070 01:40:17,745 --> 01:40:19,303 Ling, 1071 01:40:19,380 --> 01:40:21,746 �c�mo esperas que las muchachas se ocupen de los japoneses? 1072 01:40:23,150 --> 01:40:25,550 Aunque regresen vivas, 1073 01:40:25,619 --> 01:40:27,280 no podr�n seguir adelante. 1074 01:40:28,956 --> 01:40:30,856 Simplemente no creo que valga la pena. 1075 01:40:30,924 --> 01:40:33,222 Ni siquiera nos dejaron usar el ba�o, 1076 01:40:33,293 --> 01:40:36,228 �y se supone que seamos obsecuentes y nos sacrifiquemos por ellas? 1077 01:40:36,296 --> 01:40:38,924 No quiero o�r tus tonter�as. 1078 01:40:38,999 --> 01:40:41,559 Si Shu no hubiera distra�do a los japoneses el otro d�a, 1079 01:40:41,635 --> 01:40:43,933 �d�nde estar�amos todas ahora? 1080 01:40:48,075 --> 01:40:50,566 �Recuerdan c�mo nos describe el antiguo poema? 1081 01:40:52,913 --> 01:40:54,346 "A las prostitutas nunca les importa una naci�n que decae. 1082 01:40:54,415 --> 01:40:56,349 Ellas cantan y bailan mientras otros mueren". 1083 01:40:56,417 --> 01:40:59,682 No eres tan tonta despu�s de todo. Estoy impresionada. 1084 01:40:59,753 --> 01:41:01,584 Mo s�lo me ense�� esos dos versos. 1085 01:41:01,655 --> 01:41:05,182 Por supuesto que deber�amos recordar el poema que nos critica. 1086 01:41:05,259 --> 01:41:09,127 Pero me parece que deber�amos hacer algo heroico 1087 01:41:09,196 --> 01:41:11,164 y cambiar el antiguo modo de pensar. 1088 01:41:18,272 --> 01:41:19,603 Mo, 1089 01:41:19,673 --> 01:41:23,609 otros dicen que a menudo te sigo. 1090 01:41:23,677 --> 01:41:25,645 Yo digo que compartimos la misma vida. 1091 01:41:25,712 --> 01:41:28,806 Sin importar lo que digas, te acompa�ar�. 1092 01:41:28,882 --> 01:41:30,144 Yo tambi�n ir�. 1093 01:41:31,685 --> 01:41:33,482 Yo tambi�n. 1094 01:41:33,554 --> 01:41:34,782 Cuenten conmigo. 1095 01:41:37,291 --> 01:41:38,588 Mo, 1096 01:41:39,626 --> 01:41:42,652 trabajamos juntas durante tres a�os, 1097 01:41:42,729 --> 01:41:45,664 y siempre fuiste m�s popular que yo. 1098 01:41:45,732 --> 01:41:49,224 Yo s� que siempre me has despreciado, 1099 01:41:49,303 --> 01:41:50,531 y yo tampoco te respet� jam�s. 1100 01:41:52,306 --> 01:41:55,400 Bueno, hoy te oigo. 1101 01:41:55,476 --> 01:41:58,070 Yo digo que vayamos todas, 1102 01:41:58,145 --> 01:41:59,737 para poder cuidarnos mutuamente. 1103 01:41:59,813 --> 01:42:01,075 Mo, tienes raz�n. 1104 01:42:01,148 --> 01:42:04,413 La gente dice que "las prostitutas no tienen coraz�n". 1105 01:42:04,485 --> 01:42:07,784 Entonces ma�ana haremos algo honorable con nuestros corazones. 1106 01:42:10,057 --> 01:42:11,115 Iremos todas. 1107 01:42:15,362 --> 01:42:17,626 Si ellas fueran, 1108 01:42:17,698 --> 01:42:20,690 �c�mo las tratar�an los japoneses? 1109 01:42:23,070 --> 01:42:26,198 �Les arrancar�an la ropa? 1110 01:42:28,442 --> 01:42:30,137 �Las azotar�an? 1111 01:42:32,446 --> 01:42:35,847 �Y si los japoneses las violaran? 1112 01:42:35,916 --> 01:42:38,544 �Est�s bromeando? No. 1113 01:42:38,619 --> 01:42:40,610 �Han visto a estas mujeres? 1114 01:42:40,687 --> 01:42:43,713 Esos japoneses est�n perdidos. 1115 01:42:44,791 --> 01:42:48,283 Esas mujeres... son formidables. 1116 01:42:48,362 --> 01:42:52,890 Valientes, exquisitas, habilidosas. 1117 01:42:52,966 --> 01:42:56,663 Tienen m�s car�cter que nadie a quien haya conocido. 1118 01:42:56,737 --> 01:42:58,398 �Los japoneses? 1119 01:42:58,472 --> 01:43:00,997 Son aficionados, aficionados. 1120 01:43:01,074 --> 01:43:05,340 Estas mujeres son profesionales. 1121 01:43:06,413 --> 01:43:10,747 Padre John, �qu� hacen ellas exactamente? 1122 01:43:16,089 --> 01:43:17,716 Ya sabes... ellas... 1123 01:43:17,791 --> 01:43:19,986 aman y odian, como todos. 1124 01:43:20,060 --> 01:43:24,326 Quiz� sepan m�s al respecto que cualquiera de nosotros. 1125 01:43:24,398 --> 01:43:28,266 Si estas mujeres se hallaran cara a cara con el mism�simo diablo, 1126 01:43:28,335 --> 01:43:30,701 �l ser�a arcilla en sus manos. 1127 01:43:30,771 --> 01:43:33,365 �Estos idiotas? �Estos soldados? 1128 01:43:34,675 --> 01:43:37,701 �T� crees que dan miedo? No dan miedo. 1129 01:43:37,778 --> 01:43:41,509 Si crees que alguien da miedo, imag�natelo con los pantalones bajos, 1130 01:43:41,582 --> 01:43:43,209 sentado en el inodoro, �s�? 1131 01:43:43,283 --> 01:43:45,717 Imag�nate eso. 1132 01:43:45,786 --> 01:43:48,220 Entonces no asustan tanto. 1133 01:43:48,288 --> 01:43:50,756 Estas mujeres, y Uds., muchachas, 1134 01:43:50,824 --> 01:43:55,693 tienen una fortaleza y una belleza que nunca morir�. 1135 01:43:55,762 --> 01:43:58,390 As� que no se preocupen por ellas. 1136 01:43:58,465 --> 01:44:01,923 No se preocupen por ellas. 1137 01:44:02,002 --> 01:44:03,469 Pero... 1138 01:44:03,537 --> 01:44:07,735 pero no se parecen en nada a nosotras. 1139 01:44:07,808 --> 01:44:09,935 �C�mo pueden ir? 1140 01:44:12,112 --> 01:44:13,909 All� entran mis poderes. 1141 01:44:13,981 --> 01:44:16,449 Yo no hago muchas cosas muy bien, 1142 01:44:16,516 --> 01:44:20,612 pero eso, s� lo hago bien. 1143 01:44:20,687 --> 01:44:23,349 Y har� que parezcan sus hermanas gemelas. 1144 01:44:24,825 --> 01:44:26,122 Ya lo ver�n. 1145 01:44:33,200 --> 01:44:36,328 Padre John, me equivoqu�. 1146 01:44:36,403 --> 01:44:38,303 Lo siento. 1147 01:44:39,473 --> 01:44:42,271 Shu, no tienes que disculparte. 1148 01:44:42,342 --> 01:44:44,139 No tienes que disculparte. 1149 01:44:44,211 --> 01:44:46,771 No, me equivoqu�. 1150 01:44:46,847 --> 01:44:48,644 �Qu� ocurre? 1151 01:44:48,715 --> 01:44:54,950 Desde el primer d�a en que lleg�, me sent� inc�moda. 1152 01:44:56,657 --> 01:45:00,991 Cre� que ella no era buena. 1153 01:45:01,061 --> 01:45:07,125 Incluso cre� que ninguno de Uds. Dos era bueno. 1154 01:45:07,200 --> 01:45:08,360 Est� bien. 1155 01:45:08,435 --> 01:45:12,098 Quiero disculparme con ella. 1156 01:45:12,172 --> 01:45:15,630 Y con Ud. Tambi�n. 1157 01:45:15,709 --> 01:45:18,177 No tienes que disculparte. 1158 01:45:22,115 --> 01:45:24,709 No tienes nada de qu� disculparte. 1159 01:45:42,703 --> 01:45:46,332 Hab�a visto orar a mucha gente, pero esa noche, 1160 01:45:46,406 --> 01:45:48,306 la imagen de la espalda de John mientras oraba 1161 01:45:48,375 --> 01:45:50,741 se quedar�a conmigo el resto de mi vida. 1162 01:45:58,552 --> 01:46:00,679 Trajeron nuevos uniformes. 1163 01:46:04,391 --> 01:46:08,987 Nuestro antiguo uniforme estaba roto, as� que les traje unos nuevos. 1164 01:46:09,062 --> 01:46:12,554 El Padre Ingleman quer�a que los us�ramos para Navidad. 1165 01:46:12,632 --> 01:46:14,327 �No te molesta que me lo ponga? 1166 01:46:14,401 --> 01:46:16,494 Las mangas son cortas. 1167 01:46:16,570 --> 01:46:18,197 Pru�batelo... 1168 01:46:20,273 --> 01:46:22,036 hermana mayor. 1169 01:46:26,613 --> 01:46:28,410 No puedo aboton�rtelo. 1170 01:46:28,482 --> 01:46:30,916 Ya estoy m�s delgada debido al hambre. 1171 01:46:30,984 --> 01:46:34,442 No tienes contextura de estudiante, m�s bien de nodriza de estudiante. 1172 01:46:40,961 --> 01:46:42,087 Tengo una idea. 1173 01:46:42,162 --> 01:46:43,527 Para enga�ar a los japoneses, 1174 01:46:43,597 --> 01:46:45,690 usemos las cortinas para que los uniformes queden bien, 1175 01:46:45,766 --> 01:46:48,098 y desgarremos las s�banas para envolvernos los pechos 1176 01:46:48,168 --> 01:46:50,102 y as� nuestros senos no se asomar�n. 1177 01:48:14,087 --> 01:48:15,645 �Qu� hacemos, George? 1178 01:48:15,722 --> 01:48:17,212 �Qu� hacemos? 1179 01:48:17,290 --> 01:48:20,316 Escucha, tu Dios ense�a que todos nacen igual, �verdad? 1180 01:48:20,393 --> 01:48:23,328 Entonces, las mujeres, las muchachas, �cu�l? 1181 01:48:24,898 --> 01:48:26,388 �Qu� har�as t�? 1182 01:48:27,467 --> 01:48:29,662 Debemos hacerlo. 1183 01:48:29,736 --> 01:48:31,931 �Qu� m�s podemos hacer? 1184 01:48:39,312 --> 01:48:44,147 �I me dio estos brazaletes para que fuera con �l. 1185 01:48:44,217 --> 01:48:48,813 No confi� en �l lo suficiente, as� que no fui. 1186 01:48:48,889 --> 01:48:50,720 Deb� haberlo hecho. 1187 01:48:52,325 --> 01:48:53,815 Fui tan est�pida. 1188 01:48:53,894 --> 01:48:56,829 Lo habr�as sido a�n m�s de hab�rtelos puesto para ver a los japoneses. 1189 01:48:56,897 --> 01:48:58,421 D�jalos aqu�. 1190 01:48:58,498 --> 01:49:00,523 Bien, ahora son tuyos. 1191 01:49:04,938 --> 01:49:06,565 Cuando yo ten�a tu edad, 1192 01:49:06,640 --> 01:49:08,835 ya hab�a servido a innumerables hombres. 1193 01:49:08,909 --> 01:49:10,774 Hermanita, 1194 01:49:10,844 --> 01:49:12,175 recuerda devolv�rmelo. 1195 01:49:12,245 --> 01:49:15,476 Usar� el dinero para comprar mi contrato. 1196 01:49:20,987 --> 01:49:22,978 Hermana mayor, lo siento. 1197 01:49:24,124 --> 01:49:26,490 Vive una buena vida por m�. 1198 01:49:33,934 --> 01:49:36,198 No tengo nada de valor. 1199 01:49:36,269 --> 01:49:37,759 Ese gato es todo lo que tengo. 1200 01:49:37,837 --> 01:49:39,304 El otro d�a se escap�. 1201 01:49:39,372 --> 01:49:40,703 Hermanita, 1202 01:49:40,774 --> 01:49:43,470 prom�teme que lo hallar�s. 1203 01:49:43,543 --> 01:49:44,908 De acuerdo. 1204 01:49:55,021 --> 01:49:56,386 �Recuerdan a Dou? 1205 01:49:56,456 --> 01:49:58,549 Ella no era mucho m�s alta que Uds. 1206 01:49:58,625 --> 01:50:01,150 Por favor, cu�denla bien. 1207 01:50:01,227 --> 01:50:02,956 Esta es la vida de Dou. 1208 01:50:04,230 --> 01:50:06,562 Ella quer�a tocar "La Vista de Qin Huai", 1209 01:50:06,633 --> 01:50:08,601 y la mataron por eso. 1210 01:50:11,471 --> 01:50:13,029 "La Vista de Qin Huai". 1211 01:50:14,140 --> 01:50:15,903 �No es una hermosa canci�n? 1212 01:50:15,976 --> 01:50:18,604 Es nuestra canci�n cl�sica en el Para�so Jade. 1213 01:50:20,647 --> 01:50:23,912 �Por qu� no la cantamos para Dou? Despu�s de todo, era su �ltimo deseo. 1214 01:50:23,984 --> 01:50:28,148 Cantemos para las muchachas, para que nos recuerden como nunca. 1215 01:50:36,096 --> 01:50:41,090 Tengo una historia 1216 01:50:41,167 --> 01:50:46,298 Que canci�n volver� 1217 01:50:46,373 --> 01:50:51,367 Voy a esperar 1218 01:50:51,444 --> 01:50:56,677 Que con paciencia me oigan 1219 01:50:56,750 --> 01:50:59,446 Perm�tanme cantar 1220 01:50:59,519 --> 01:51:07,119 La leyenda del r�o Qin Huai 1221 01:51:07,193 --> 01:51:12,290 lentamente y con pasi�n 1222 01:51:12,365 --> 01:51:17,928 Esto es para todos 1223 01:51:25,545 --> 01:51:30,642 Desde la antigua era 1224 01:51:30,717 --> 01:51:36,053 El r�o con gracia corri� 1225 01:51:36,122 --> 01:51:41,150 Es la belleza del sur 1226 01:51:41,227 --> 01:51:46,494 De Nank�n, la belleza 1227 01:51:46,566 --> 01:51:49,057 Visiten el famoso Palacio Zhan 1228 01:51:49,135 --> 01:51:56,769 Para la espectacular arquitectura disfrutar 1229 01:51:56,843 --> 01:51:59,243 Miren la Colonia de Grullas 1230 01:51:59,312 --> 01:52:01,837 Con agua movi�ndose a su alrededor 1231 01:52:01,915 --> 01:52:08,081 Qu� para�so es. 1232 01:52:11,691 --> 01:52:14,421 Mo, �quieres? 1233 01:52:15,528 --> 01:52:17,462 Te ves tan dulce. 1234 01:52:22,168 --> 01:52:24,659 �Te molestar�a recostarte? 1235 01:52:26,372 --> 01:52:28,567 No estoy acostumbrado a... 1236 01:52:28,641 --> 01:52:29,972 �Gente que puede sentarse? 1237 01:52:30,043 --> 01:52:32,978 S�, gente que puede sentarse. 1238 01:52:33,046 --> 01:52:35,776 - �Te molestar�a? - Entiendo, no me molesta. 1239 01:52:45,058 --> 01:52:47,526 Entonces, se�ora, �qu� ser�? 1240 01:52:49,329 --> 01:52:51,490 �14 a�os? 1241 01:52:51,564 --> 01:52:54,192 �Qu� tal 13? 1242 01:52:58,505 --> 01:53:00,803 Hasta los 13 fui buena chica. 1243 01:53:00,874 --> 01:53:03,308 Muy bien. 1244 01:53:03,376 --> 01:53:05,276 13, entonces. 1245 01:53:05,345 --> 01:53:09,782 Voy a alisar tu cabello y a cort�rtelo en melenita. 1246 01:53:14,187 --> 01:53:18,783 Tengo una idea. Creo que ser� hermoso. 1247 01:53:22,262 --> 01:53:24,992 Esto es lo que necesitamos. Es perfecto. 1248 01:53:31,104 --> 01:53:32,503 De acuerdo. 1249 01:53:39,913 --> 01:53:45,010 Lo que m�s me gusta es como est�s ahora. 1250 01:53:47,720 --> 01:53:49,415 Puedo verte. 1251 01:53:50,890 --> 01:53:53,882 Veo todo lo que has pasado. 1252 01:53:56,129 --> 01:53:58,222 Y yo quiero todo eso, Mo. 1253 01:53:59,299 --> 01:54:01,893 Quiero todo eso. 1254 01:54:01,968 --> 01:54:03,697 Me encanta. 1255 01:54:03,770 --> 01:54:05,533 Me encanta todo. 1256 01:54:08,708 --> 01:54:11,199 �Vas a enamorarte de m�? 1257 01:54:13,112 --> 01:54:15,444 No, ya lo hice. 1258 01:54:42,976 --> 01:54:43,943 Puedo hacer esto. 1259 01:54:47,647 --> 01:54:49,740 Lo siento, no es mi ropa. 1260 01:54:56,122 --> 01:54:58,386 Quiero prometerte algo. 1261 01:55:00,493 --> 01:55:03,951 Cuando esta guerra acabe, te encontrar�... 1262 01:55:06,966 --> 01:55:09,400 y te llevar� a casa. 1263 01:55:14,974 --> 01:55:16,965 Despu�s de esta noche, 1264 01:55:17,043 --> 01:55:21,104 mi cuerpo ya no ser� m�o. 1265 01:55:26,152 --> 01:55:28,313 Ll�vame a casa ahora. 1266 01:56:04,924 --> 01:56:06,357 Vaya, Mo. 1267 01:56:06,426 --> 01:56:07,586 �I puede volver el tiempo atr�s. 1268 01:56:07,660 --> 01:56:09,355 Borr� cinco o seis a�os. 1269 01:56:09,429 --> 01:56:11,761 Tres cortes m�s y todas seremos ni�as, 1270 01:56:11,831 --> 01:56:13,423 y podremos volver a empezar nuestras vidas. 1271 01:56:13,499 --> 01:56:16,491 �Le has preguntado d�nde aprendi� esas habilidades? 1272 01:56:16,569 --> 01:56:20,835 Mo, p�dele que tambi�n corte nuestro cabello. 1273 01:56:20,907 --> 01:56:23,273 Todas quieren que cambies su apariencia. 1274 01:56:23,343 --> 01:56:25,607 Ser� un placer. 1275 01:56:25,678 --> 01:56:28,146 Es un gusto servirlas. 1276 01:56:37,023 --> 01:56:38,456 Ven. 1277 01:56:38,524 --> 01:56:40,321 �I tiene que trabajar contigo recostada. 1278 01:56:41,394 --> 01:56:43,862 Pues �l es agente funerario, 1279 01:56:43,930 --> 01:56:45,295 y s�lo sabe trabajar en los muertos. 1280 01:56:45,365 --> 01:56:49,859 �Les molesta... el modo en que trabajo? Lo siento. 1281 01:56:51,304 --> 01:56:52,896 Espera que no les moleste. 1282 01:56:52,972 --> 01:56:55,463 Lo que sea, �qu� importa? 1283 01:56:55,541 --> 01:56:58,066 S�lo quiero parecer una estudiante bonita. 1284 01:56:58,144 --> 01:56:59,736 Dame un abrigo. 1285 01:57:11,824 --> 01:57:13,655 Sus manos son tan suaves. 1286 01:57:13,726 --> 01:57:15,990 Mo, �de verdad trabaj� en los muertos? 1287 01:57:16,062 --> 01:57:18,030 Mo, iremos a dormir. 1288 01:57:18,097 --> 01:57:19,894 Despi�rtanos cuando sea nuestro turno. 1289 01:57:32,612 --> 01:57:34,739 �Has hecho esto toda tu vida? 1290 01:57:34,814 --> 01:57:36,873 Durante cinco a�os. 1291 01:57:36,949 --> 01:57:39,611 Lo haces muy bien. 1292 01:57:43,823 --> 01:57:47,759 Importa. A m� me importa. 1293 01:57:49,796 --> 01:57:51,627 Antes de morir mi hija, 1294 01:57:53,633 --> 01:57:56,932 me hizo prometerle... 1295 01:57:58,104 --> 01:57:59,594 que volver�a a hacerla bonita. 1296 01:58:02,008 --> 01:58:03,976 Esa fue la primera vez. 1297 01:58:05,545 --> 01:58:07,513 Es importante. 1298 01:58:09,549 --> 01:58:12,245 Es trabajo importante. 1299 01:58:12,318 --> 01:58:13,945 Lo siento. 1300 01:58:15,688 --> 01:58:17,781 Ella habr�a cumplido 12 a�os. 1301 01:58:19,358 --> 01:58:22,259 Como las muchachas. 1302 01:58:22,328 --> 01:58:23,488 S�. 1303 01:58:53,059 --> 01:58:54,822 Mo, �l es incre�ble. 1304 01:58:56,729 --> 01:58:58,094 Si tan s�lo mi madre estuviera viva, 1305 01:58:58,164 --> 01:59:01,531 habr�a estado tan feliz de verme as�. 1306 01:59:01,601 --> 01:59:05,367 Ella dijo que nunca tuvimos un estudiante en la familia. 1307 01:59:08,841 --> 01:59:10,934 Ahora t� eres estudiante, y yo tambi�n. 1308 01:59:11,010 --> 01:59:12,875 Mi madre tampoco me reconocer�a. 1309 01:59:12,945 --> 01:59:14,879 - Claro que no. - Ahora somos estudiantes. 1310 01:59:14,947 --> 01:59:16,938 Form�monos. 1311 01:59:17,016 --> 01:59:19,917 Mo, d�jalo ver si todas parecemos estudiantes. 1312 01:59:25,525 --> 01:59:27,083 No hace falta contar, s�lo tenemos 12. 1313 01:59:29,128 --> 01:59:30,561 Nos falta una. 1314 01:59:32,965 --> 01:59:35,092 �Cu�ntas dijeron los japoneses? 1315 01:59:37,770 --> 01:59:38,896 �Cu�ntas? 1316 01:59:40,606 --> 01:59:42,005 Trece. 1317 01:59:42,074 --> 01:59:44,338 - �Cu�ntas? - 13. 1318 01:59:44,410 --> 01:59:46,344 S�lo tenemos 12. 1319 01:59:47,413 --> 01:59:49,244 Es una broma pesada. 1320 01:59:50,917 --> 01:59:52,851 Una de las estudiantes tendr� que ir de todos modos. 1321 01:59:52,919 --> 01:59:54,216 Hicimos todo esto por nada. 1322 01:59:58,891 --> 02:00:00,051 Ir� yo. 1323 02:00:02,495 --> 02:00:03,860 �Qu� dijo? 1324 02:00:03,930 --> 02:00:06,194 - Ir� yo. - George. 1325 02:00:06,265 --> 02:00:07,892 Dijo que ir�a �l. 1326 02:00:09,569 --> 02:00:11,901 - �De qu� hablas? - Eres un muchacho. 1327 02:00:17,577 --> 02:00:21,240 Padre Ingleman me pide que proteja estudiantes. 1328 02:00:21,314 --> 02:00:23,043 Pero no soy bueno. 1329 02:00:23,115 --> 02:00:25,208 Soy... soy terrible. 1330 02:00:25,284 --> 02:00:26,945 Yo... soy malo. 1331 02:00:27,019 --> 02:00:29,044 �A qui�n le importa si nos falta una? 1332 02:00:29,121 --> 02:00:31,681 S�lo diremos que una muri� debido a una enfermedad. 1333 02:00:31,757 --> 02:00:34,021 Mi abuela me dijo que los japoneses no saben contar. 1334 02:00:34,093 --> 02:00:37,460 No podemos hacer eso. Los japoneses son muy astutos. 1335 02:00:37,530 --> 02:00:41,125 Buscar�n por todas partes, y ser� el fin de las estudiantes. 1336 02:00:41,200 --> 02:00:44,033 No hay nada que puedas hacer. Ver�n que eres muchacho. 1337 02:00:44,103 --> 02:00:47,971 - No puedes enga�arlos. - S�, es demasiado obvio. 1338 02:00:48,040 --> 02:00:50,031 Es una breve distancia de la iglesia al auto. 1339 02:00:50,109 --> 02:00:52,077 Si estoy maquillado como muchacha, bajo la cabeza 1340 02:00:52,144 --> 02:00:54,544 y camino detr�s de todas Uds., 1341 02:00:54,614 --> 02:00:56,343 estoy seguro de que los japoneses no lo notar�n. 1342 02:00:57,383 --> 02:01:00,875 Si nos falta una, japoneses descubrir�n, 1343 02:01:00,953 --> 02:01:03,046 entonces gran problema. 1344 02:01:03,122 --> 02:01:05,920 Es bueno para maquillar. 1345 02:01:05,992 --> 02:01:07,084 Puede hacerlo por m�. 1346 02:01:07,159 --> 02:01:09,559 George, no soy tan bueno. 1347 02:01:09,629 --> 02:01:12,996 - No, Ud. Puede. - George, basta. 1348 02:01:13,065 --> 02:01:14,965 - No puede funcionar. - Ud. Puede. 1349 02:01:16,202 --> 02:01:19,660 De iglesia al auto es tramo corto. 1350 02:01:19,739 --> 02:01:23,436 Es bueno para maquillar, puede hacerlo por m�. 1351 02:01:23,509 --> 02:01:25,636 Yo bajar� mi cabeza. 1352 02:01:25,711 --> 02:01:29,306 Es posible, s�lo un tramo corto. 1353 02:01:33,052 --> 02:01:36,283 Ud. Puede. Es posible. 1354 02:02:43,122 --> 02:02:46,421 �Sabes qu� podr�a ocurrir? 1355 02:02:46,492 --> 02:02:49,359 S�, s�, lo s�. 1356 02:02:49,428 --> 02:02:53,262 Puedo hacer lo que el Padre Ingleman me dice. 1357 02:02:54,500 --> 02:02:56,559 Incre�ble. 1358 02:02:57,636 --> 02:03:01,197 Creo que oigo lo que el Padre est� diciendo ahora mismo. 1359 02:03:01,273 --> 02:03:03,537 - �S�? - S�. 1360 02:03:03,609 --> 02:03:04,871 �Qu�? �Qu� dice? 1361 02:03:04,944 --> 02:03:07,174 Creo que dice... 1362 02:03:07,246 --> 02:03:10,113 que has hecho un incre�ble... 1363 02:03:10,182 --> 02:03:14,209 un incre�ble trabajo cuidando a las muchachas. 1364 02:03:14,286 --> 02:03:18,689 Y que t� eres bueno, muy bueno. 1365 02:03:18,758 --> 02:03:22,216 Y creo que �l tambi�n pregunta... 1366 02:03:23,829 --> 02:03:26,229 �qu� diablos haces... 1367 02:03:26,298 --> 02:03:30,064 con esa horrible peluca en tu cabeza? 1368 02:03:31,971 --> 02:03:34,166 - S�. - De acuerdo. 1369 02:03:50,289 --> 02:03:53,224 Esa fue la �ltima vez que vi a George Chen. 1370 02:03:53,292 --> 02:03:57,752 Cuando �l ten�a seis a�os y casi mor�a de hambre, 1371 02:03:57,830 --> 02:03:59,764 el Padre Ingleman lo salv�. 1372 02:03:59,832 --> 02:04:02,164 �I tocaba las campanas de la iglesia, 1373 02:04:02,234 --> 02:04:04,168 barr�a los pisos y trabajaba en la cocina. 1374 02:04:04,236 --> 02:04:08,229 Sol�amos re�rnos de �l cada vez que hablaba ingl�s 1375 02:04:08,307 --> 02:04:10,104 o en dialecto de Nank�n. 1376 02:04:22,021 --> 02:04:26,185 �Sabes qu�? Realmente no puedes ir. 1377 02:04:26,258 --> 02:04:29,659 Tienes que escapar de alg�n modo antes de llegar. 1378 02:04:29,728 --> 02:04:33,687 Tienes que saltar del auto, del cami�n o lo que fuere. 1379 02:04:33,766 --> 02:04:36,758 Espera a que baje la velocidad y doble la esquina, 1380 02:04:36,836 --> 02:04:37,996 y salta entonces. 1381 02:04:38,070 --> 02:04:41,096 No, no saltar�. No me ense�e. 1382 02:04:41,173 --> 02:04:42,470 �Por qu� no? 1383 02:04:42,541 --> 02:04:47,308 Si salto, japoneses se enteran. 1384 02:04:47,379 --> 02:04:51,713 Ir� todo el camino, le dar� m�s tiempo. 1385 02:04:51,784 --> 02:04:57,188 Ud. Y las muchachas salgan de la iglesia. 1386 02:05:11,604 --> 02:05:13,731 Oculten bien las armas. No dejen que los japoneses vean. 1387 02:05:13,806 --> 02:05:16,832 No te preocupes, al menos nos llevaremos un ojo. 1388 02:05:26,585 --> 02:05:28,883 �T� tambi�n tienes algo? 1389 02:06:04,823 --> 02:06:07,553 Siguiendo �rdenes de nuestro comandante, 1390 02:06:07,626 --> 02:06:09,389 vine a recoger a las estudiantes. 1391 02:06:12,865 --> 02:06:15,595 Aqu� tengo un regalo de nuestras tropas. 1392 02:06:15,668 --> 02:06:17,135 Por favor, ac�ptelo. 1393 02:06:40,626 --> 02:06:41,820 �Qu� hace aqu�? 1394 02:06:42,962 --> 02:06:44,190 Sr. Kato. 1395 02:06:45,297 --> 02:06:48,664 �Ha hablado con el Cnel. Hasegawa? 1396 02:06:48,734 --> 02:06:52,966 Mi hija no tiene que ir, �verdad? 1397 02:06:54,039 --> 02:06:55,631 La orden es del comandante en jefe. 1398 02:06:55,708 --> 02:06:57,903 Ni siquiera el Cnel. Hasegawa puede interferir. 1399 02:06:57,977 --> 02:06:59,638 L�rguese. 1400 02:06:59,712 --> 02:07:02,408 Sr. Kato, prometi� ayudarme. 1401 02:07:02,481 --> 02:07:03,880 C�llese. 1402 02:07:05,084 --> 02:07:07,484 El comandante en jefe est� a cargo. 1403 02:07:07,553 --> 02:07:10,647 Mire, �l envi� tropas s�lo para esto. 1404 02:07:10,723 --> 02:07:12,350 No podemos hacer nada. 1405 02:07:13,692 --> 02:07:15,751 Pero ten�amos un trato. 1406 02:07:15,828 --> 02:07:19,787 Le he entregado todos mis valores. 1407 02:07:19,865 --> 02:07:22,356 Sr. Kato. Por favor, lo prometi�. 1408 02:07:22,434 --> 02:07:24,834 �Cu�ndo acept� sus cosas? 1409 02:07:29,241 --> 02:07:32,176 Eso fue para nuestros gastos militares. 1410 02:07:36,749 --> 02:07:38,273 Entonces se lo ruego, 1411 02:07:38,350 --> 02:07:41,979 por favor perm�tame ver a mi hija por �ltima vez. 1412 02:09:24,456 --> 02:09:27,152 No soy estudiante. No ir�. 1413 02:09:27,226 --> 02:09:29,217 No ir�. 1414 02:09:29,294 --> 02:09:33,060 No soy estudiante. 1415 02:09:33,132 --> 02:09:34,724 �No es su hija? 1416 02:09:34,800 --> 02:09:37,735 �Qu� est� diciendo? �Por qu� grita? 1417 02:09:37,803 --> 02:09:39,771 No soy estudiante. 1418 02:09:43,976 --> 02:09:45,705 No soy estudiante. 1419 02:09:47,513 --> 02:09:49,208 No ir�. 1420 02:10:13,105 --> 02:10:15,164 Ha visto a su hija. 1421 02:11:05,257 --> 02:11:07,248 Vamos, andando. 1422 02:11:26,445 --> 02:11:29,243 Shu. Ven aqu�. 1423 02:11:30,949 --> 02:11:33,747 Tu padre es un buen hombre. Tu padre es un buen hombre. 1424 02:11:33,819 --> 02:11:36,287 Nunca podr�amos haber hecho esto sin tu padre. 1425 02:11:36,355 --> 02:11:37,982 Es buen hombre. 1426 02:11:44,129 --> 02:11:46,290 Cuidado con las piernas. Cuidado. S�. 1427 02:12:16,228 --> 02:12:17,991 IGLESIA CAT�LICA DE NANKING 1428 02:13:31,870 --> 02:13:34,202 John me dijo que lo que m�s lament� fue que, 1429 02:13:34,272 --> 02:13:36,536 como tuvimos que irnos lo antes posible, 1430 02:13:36,608 --> 02:13:39,168 �l no pudo darle a mi padre un entierro apropiado. 1431 02:14:07,973 --> 02:14:12,740 �Esto sirve para que yo cruce? 1432 02:14:15,347 --> 02:14:16,473 �Qu� hay en el cami�n? 1433 02:14:20,652 --> 02:14:22,381 Cajones de vino vac�os, pero... 1434 02:14:22,454 --> 02:14:23,716 hay cuatro llenos. 1435 02:14:23,789 --> 02:14:26,383 Son... muy buenos, muy buenos. 1436 02:14:26,458 --> 02:14:27,550 Perm�tame. 1437 02:14:27,626 --> 02:14:30,561 Como ve, a�ejos. 1438 02:14:30,629 --> 02:14:32,324 Si gusta un poco. 1439 02:14:33,465 --> 02:14:35,228 �brala. 1440 02:14:39,871 --> 02:14:41,463 Estas. 1441 02:14:41,540 --> 02:14:43,371 Tomen. 1442 02:14:43,442 --> 02:14:44,670 CHINOS NO PERMITIDOS EXTRANJEROS MOSTRAR PASE V�LIDO 1443 02:15:24,649 --> 02:15:28,244 Hasta el d�a de hoy sigo sin saber qu� pas� 1444 02:15:28,320 --> 02:15:29,912 con las mujeres del r�o Qin Huai. 1445 02:15:29,988 --> 02:15:33,185 Nunca supe todos sus nombres, 1446 02:15:33,258 --> 02:15:36,455 y nunca vi cuando los japoneses se las llevaron. 1447 02:15:36,528 --> 02:15:38,428 Entonces, siempre me imagino... 1448 02:15:38,497 --> 02:15:41,466 Me imagino parada junto a la gran ventana redonda, 1449 02:15:41,533 --> 02:15:43,330 vi�ndolas entrar otra vez. 1450 02:15:44,000 --> 02:15:47,073 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 103022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.