All language subtitles for L.A.Law.S06E15.Great.Balls.Afire.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,795 Mr. Markowitz, Barry Gorman. Thanks for seein' me. 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,840 Sure. What can I do for you? 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,383 Oh, we'll get to that. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,219 That's a nice family. 5 00:00:10,219 --> 00:00:12,262 Thank you. Thank you very much. 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,474 So you have a client with a tax problem, is that right? 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,267 Hm? Oh, no, no. 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,061 This is a private matter. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,564 You, uh, [clears throat] 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,943 knew a woman back in 1974 named Karen Alder? 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,527 Yes. I did indeed. 12 00:00:27,527 --> 00:00:30,656 We met down in Baja. How's she doin'? 13 00:00:30,656 --> 00:00:32,866 She passed away a few months ago. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,452 I'm very sorry to hear that. 15 00:00:35,452 --> 00:00:37,829 She was, she was a couple of years younger than I am. 16 00:00:37,829 --> 00:00:40,958 You and Ms. Alder had a relationship, right? 17 00:00:40,958 --> 00:00:42,209 I wouldn't call it a relationship. 18 00:00:42,209 --> 00:00:43,585 We went out a few times. 19 00:00:43,585 --> 00:00:47,172 You had... sexual relations 20 00:00:47,172 --> 00:00:49,466 on some on those occasions, didn't you? 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,343 Excuse me? 22 00:00:51,343 --> 00:00:53,095 What is this about, Mr. Gorman? 23 00:00:53,095 --> 00:00:56,139 This is about paternity, Mr. Markowitz. 24 00:00:56,139 --> 00:00:57,516 You have a daughter. 25 00:00:59,768 --> 00:01:01,812 [theme music] 26 00:01:31,008 --> 00:01:32,968 [music continues] 27 00:02:03,081 --> 00:02:05,042 [music continues] 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,111 [instrumental music] 29 00:03:03,100 --> 00:03:05,060 [music continues] 30 00:03:27,416 --> 00:03:29,918 Well, so far this alleged "daughter" hasn't filed yet. 31 00:03:29,918 --> 00:03:32,129 She'll probably threaten to go public to force a settlement. 32 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 - That's blackmail! Arnie: Oh, absolutely. 33 00:03:33,755 --> 00:03:35,757 Look, this Gorman is a bottom-feeder, 34 00:03:35,757 --> 00:03:37,467 I wouldn't be surprised if he manipulated 35 00:03:37,467 --> 00:03:39,594 this girl into filing suit. 36 00:03:39,594 --> 00:03:41,179 He may even try to get appointed her guardian. 37 00:03:41,179 --> 00:03:42,931 So we're looking at fraud here? 38 00:03:42,931 --> 00:03:45,976 Probably, but they've done some homework. 39 00:03:45,976 --> 00:03:48,145 Stuart... 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,939 you did know this woman, Karen Alder? 41 00:03:50,939 --> 00:03:53,942 Yeah, I-- I-- I dated her for like, uh, 3 months. 42 00:03:53,942 --> 00:03:55,694 And you did go to bed with her? 43 00:03:55,694 --> 00:03:58,613 Yeah, it was a casual thing. 44 00:03:58,613 --> 00:04:00,699 - Well, I wasn't a monk! - I never said you were. 45 00:04:00,699 --> 00:04:02,659 Okay, the good news is, the girl is sixteen, 46 00:04:02,659 --> 00:04:04,286 the most she can ask for is 2 years' support 47 00:04:04,286 --> 00:04:05,495 until she reaches her majority. 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 What's the bad news? 49 00:04:06,496 --> 00:04:07,706 California child support 50 00:04:07,706 --> 00:04:09,207 guidelines state that a child 51 00:04:09,207 --> 00:04:11,126 must be supported in a fashion commensurate 52 00:04:11,126 --> 00:04:12,127 with the father's wealth. 53 00:04:12,127 --> 00:04:13,170 Ann: Oh, God... 54 00:04:13,170 --> 00:04:15,172 Given your net annual salary, 55 00:04:15,172 --> 00:04:17,424 I can see her going for, what, 6,000 a month for 2 years? 56 00:04:17,424 --> 00:04:19,676 You're lookin' at $150,000 hit here. 57 00:04:19,676 --> 00:04:21,303 If this really were my daughter 58 00:04:21,303 --> 00:04:22,888 why didn't the mother contact me for support? 59 00:04:22,888 --> 00:04:24,848 - Exactly! Arnie: Relax. 60 00:04:24,848 --> 00:04:26,475 - They overlooked one thing. - What? 61 00:04:26,475 --> 00:04:27,726 Your sperm count is so low 62 00:04:27,726 --> 00:04:29,227 it can be measured in fractions. 63 00:04:29,227 --> 00:04:30,729 Their case is real shaky. 64 00:04:30,729 --> 00:04:32,689 Great. That makes me feel really wonderful. 65 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 So, what do we do? 66 00:04:34,816 --> 00:04:36,818 The easiest way to get rid of this? 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 DNA tests. 68 00:04:38,153 --> 00:04:39,529 But it probably won't come to that. 69 00:04:39,529 --> 00:04:41,198 Look, Gorman is a K-Mart lawyer. 70 00:04:41,198 --> 00:04:44,743 If I go at him at Warp Ten and I don't let up, 71 00:04:44,743 --> 00:04:46,828 I might intimidate him right back into the woodwork. 72 00:04:46,828 --> 00:04:48,914 Good, because if he thinks we are going to roll over 73 00:04:48,914 --> 00:04:53,293 for this kind of extortion, he is dead wrong! 74 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 Next up, The Simon and Katherine Rubin Foundation 75 00:04:55,837 --> 00:04:59,007 versus University of California and Dr. Emily Connor. 76 00:04:59,007 --> 00:05:02,260 We're representing Dr. Connor and the University? 77 00:05:02,260 --> 00:05:03,804 Yeah, The Rubin Foundation 78 00:05:03,804 --> 00:05:06,765 granted Dr. Connor $100,000 to study a new way 79 00:05:06,765 --> 00:05:08,808 to save heart attack and stroke victims. 80 00:05:08,808 --> 00:05:10,185 She's halfway through the project 81 00:05:10,185 --> 00:05:11,520 and Kurt Rubin, the Foundation president, 82 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 wants his money back. 83 00:05:12,521 --> 00:05:13,980 Why? 84 00:05:13,980 --> 00:05:15,357 He says she's breached their contract 85 00:05:15,357 --> 00:05:16,691 by using scientific data 86 00:05:16,691 --> 00:05:18,568 from the Nazi concentration camps. 87 00:05:18,568 --> 00:05:19,945 - Nazis? Cara: What data? 88 00:05:19,945 --> 00:05:21,613 - We're representing Nazis? - No. 89 00:05:21,613 --> 00:05:23,532 We're representing a highly respected scientist 90 00:05:23,532 --> 00:05:25,200 who wants to save lives. 91 00:05:25,200 --> 00:05:28,245 Which particular Nazi experiments is she using? 92 00:05:28,245 --> 00:05:30,497 The Dachau hypothermia experiment. 93 00:05:30,497 --> 00:05:32,123 You know, where they subjected prisoners 94 00:05:32,123 --> 00:05:33,458 to freezing temperatures and monitored 95 00:05:33,458 --> 00:05:34,709 their physiological responses. 96 00:05:34,709 --> 00:05:36,628 - How many died? Jonathan: About 90 men, 97 00:05:36,628 --> 00:05:38,463 but tens of thousands die every month 98 00:05:38,463 --> 00:05:39,798 from heart disease, and my client 99 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 thinks she can save a lot of them. 100 00:05:41,216 --> 00:05:42,259 I'm sorry, but I don't buy that. 101 00:05:42,259 --> 00:05:43,468 Arnie: I hate to sound crass, 102 00:05:43,468 --> 00:05:45,303 but if it meant the life and death 103 00:05:45,303 --> 00:05:48,515 of somebody that I loved, I'd want them to use the data. 104 00:05:48,515 --> 00:05:50,141 It won't change what happened to those prisoners. 105 00:05:50,141 --> 00:05:52,269 I don't think it's quite that simple, Arnold. 106 00:05:52,269 --> 00:05:53,937 Come on, Leland, no one's saying the experiments 107 00:05:53,937 --> 00:05:56,022 weren't horrendous, but they were 50 years ago. 108 00:05:56,022 --> 00:05:58,066 If the data can save even one life today, 109 00:05:58,066 --> 00:05:59,109 I feel we should do it. 110 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 I'm not saying you shouldn't 111 00:06:00,110 --> 00:06:02,571 take the case, Jonathan, 112 00:06:02,571 --> 00:06:05,240 but I understand what Mr. Rubin is afraid of. 113 00:06:05,240 --> 00:06:06,741 Is there any possibility of a settlement? 114 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 So far they haven't been willing. 115 00:06:08,368 --> 00:06:10,287 I think they're just hoping for the best deal 116 00:06:10,287 --> 00:06:11,621 at the 11th hour. 117 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 Good luck. And we're adjourned. 118 00:06:20,505 --> 00:06:24,009 That's is for News at Noon. Have a great day, L.A. 119 00:06:24,009 --> 00:06:26,845 We're clear! Good work, people. 120 00:06:28,513 --> 00:06:29,472 Good piece. 121 00:06:33,310 --> 00:06:34,936 These chairs are murder. 122 00:06:34,936 --> 00:06:37,147 Here, let me show you what's good for that. 123 00:06:37,147 --> 00:06:38,732 Come here, sit down. 124 00:06:44,529 --> 00:06:47,949 Ooh, your scapula's in spasm. 125 00:06:47,949 --> 00:06:51,828 Okay, just relax. 126 00:06:51,828 --> 00:06:54,247 How can I ever thank you? 127 00:06:54,247 --> 00:06:58,627 Well... now that you ask... 128 00:06:58,627 --> 00:07:01,129 I have 2 tickets for Phantom this Friday night 129 00:07:01,129 --> 00:07:05,216 and I just broke up with someone. 130 00:07:05,216 --> 00:07:08,094 I'd hate to listen to the music of the night alone. 131 00:07:08,094 --> 00:07:09,763 Would you go with me? 132 00:07:09,763 --> 00:07:14,643 I'd love to, but I-- but I can't. 133 00:07:14,643 --> 00:07:18,480 I'm living with someone and, uh... 134 00:07:18,480 --> 00:07:21,441 She's gonna meet me here for lunch. 135 00:07:21,441 --> 00:07:23,276 Well, that proves it. 136 00:07:23,276 --> 00:07:26,446 All the good ones are taken. 137 00:07:26,446 --> 00:07:27,656 Sorry. [both laughs] 138 00:07:27,656 --> 00:07:29,074 I'll live. 139 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Just to show you there are no hard feelings, 140 00:07:30,367 --> 00:07:32,202 I'll finish up your left trap. 141 00:07:32,202 --> 00:07:33,787 [sighs] 142 00:07:33,787 --> 00:07:36,164 Is this what they mean by "hands on" journalism? 143 00:07:36,164 --> 00:07:38,416 [both laughing] 144 00:07:38,416 --> 00:07:41,503 Oh, boy, this is heaven. 145 00:07:41,503 --> 00:07:43,463 Ahem. 146 00:07:43,463 --> 00:07:46,132 Roxanne! Hi. 147 00:07:46,132 --> 00:07:49,094 Uh, this is Julie Rayburn. 148 00:07:49,094 --> 00:07:51,763 - Uh, you know Julie Rayburn? - No, no. 149 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 But I've heard a lot about her. 150 00:07:53,348 --> 00:07:55,100 Uh, Julie, this is my girlfriend, 151 00:07:55,100 --> 00:07:56,726 Roxanne Melman. 152 00:07:56,726 --> 00:07:59,187 Nice to meet you. You've got a great guy here. 153 00:07:59,187 --> 00:08:02,232 Thanks. I think so, too. Most of the time. 154 00:08:02,232 --> 00:08:03,817 We gotta go. See you tomorrow. 155 00:08:07,654 --> 00:08:10,156 We'd like to find some middle ground here, Mr. Rubin. 156 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 We've still got a few minutes before court. 157 00:08:11,157 --> 00:08:12,826 No. 158 00:08:12,826 --> 00:08:13,993 It can't hurt to at least listen, Kurt. 159 00:08:13,993 --> 00:08:15,912 Rubin: There is middle ground! 160 00:08:15,912 --> 00:08:18,248 Using my money to legitimize Nazis 161 00:08:18,248 --> 00:08:20,208 desecrates the memory of my parents. 162 00:08:20,208 --> 00:08:21,793 And letting people die honors them? 163 00:08:21,793 --> 00:08:23,712 - Emily... - We have a contract. 164 00:08:23,712 --> 00:08:26,923 This isn't just about contracts. 165 00:08:26,923 --> 00:08:28,466 It's about not forgetting. 166 00:08:28,466 --> 00:08:29,926 This is pointless. 167 00:08:33,471 --> 00:08:36,099 Jonathan! 168 00:08:36,099 --> 00:08:37,642 - Hey, babe. - There was a file 169 00:08:37,642 --> 00:08:39,018 on the kitchen table. 170 00:08:39,018 --> 00:08:42,313 Ah, yes, People versus Barretto? 171 00:08:42,313 --> 00:08:44,023 Yes. You are a lifesaver. 172 00:08:44,023 --> 00:08:45,775 I gotta go. Bye. 173 00:08:48,194 --> 00:08:50,321 Your wife? 174 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 Girlfriend. 175 00:08:51,781 --> 00:08:55,201 Is that... Is that a problem? 176 00:08:55,201 --> 00:08:57,287 We live with it. 177 00:08:57,287 --> 00:08:59,164 My mother was a Protestant 178 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 and my father was a Jew. 179 00:09:01,166 --> 00:09:03,251 They were not allowed to live with it. 180 00:09:03,251 --> 00:09:06,921 Under the Nazis, their marriage was a crime 181 00:09:06,921 --> 00:09:08,548 and their punishment was death. 182 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 Mr. Rubin, what happened when you were 7 years old? 183 00:09:16,931 --> 00:09:21,770 I was climbing trees in the woods near our house. 184 00:09:21,770 --> 00:09:24,814 When I got home, my parents were gone. 185 00:09:24,814 --> 00:09:27,400 The Nazis had taken them to Auschwitz. 186 00:09:27,400 --> 00:09:29,986 - I never saw them again. Neil: What did you do? 187 00:09:29,986 --> 00:09:31,905 Rubin: I lived in the woods for several days, 188 00:09:31,905 --> 00:09:33,490 before a neighbor found me. 189 00:09:33,490 --> 00:09:35,492 For the next year, I was a child fugitive. 190 00:09:35,492 --> 00:09:37,994 Sometimes runnin, sometimes hiding 191 00:09:37,994 --> 00:09:41,080 in farmers barns and cellars. 192 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Finally I was, uh... 193 00:09:43,666 --> 00:09:45,293 smuggled to Switzerland. 194 00:09:45,293 --> 00:09:46,836 Do you know what happened to your parents 195 00:09:46,836 --> 00:09:48,838 in the concentration camps? 196 00:09:48,838 --> 00:09:51,674 Yes, a survivor I found after the war 197 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 told me that... 198 00:09:53,593 --> 00:09:57,472 the Nazis tried to make my father a Kapo, 199 00:09:57,472 --> 00:10:00,934 a prisoner who helped them brutalize other prisoners. 200 00:10:00,934 --> 00:10:04,604 Neil: Did your father agree? - No. 201 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 He committed suicide 202 00:10:06,064 --> 00:10:09,526 by throwing himself on an electrified fence. 203 00:10:09,526 --> 00:10:11,152 And your mother? 204 00:10:11,152 --> 00:10:13,446 They shot her 205 00:10:13,446 --> 00:10:14,823 when she tried to stop them 206 00:10:14,823 --> 00:10:17,367 from removing my father's head. 207 00:10:17,367 --> 00:10:20,120 Neil: Why would they remove his head? 208 00:10:20,120 --> 00:10:21,830 A Nazi anthropologist 209 00:10:21,830 --> 00:10:24,332 wanted Jewish skulls for his collection. 210 00:10:24,332 --> 00:10:28,002 And this is the kind of "science" 211 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 the Nazis practiced. 212 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 Objection, irrelevant! 213 00:10:30,630 --> 00:10:32,799 It is not he kind of science Dr. Connor practices. 214 00:10:32,799 --> 00:10:34,300 Sustained. 215 00:10:34,300 --> 00:10:35,844 Why did you establish a foundation 216 00:10:35,844 --> 00:10:37,762 in your parents name, Mr. Rubin? 217 00:10:37,762 --> 00:10:40,765 To promote the betterment of mankind, 218 00:10:40,765 --> 00:10:44,144 subject to ethical, medical research standards. 219 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 Then why did you agree to fund a project 220 00:10:46,271 --> 00:10:48,648 that included the Dachau hypothermia data? 221 00:10:48,648 --> 00:10:51,818 Because Dr. Connor's application didn't state 222 00:10:51,818 --> 00:10:55,363 that she was going to use the data. 223 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 It was only after she cashed my check 224 00:10:57,031 --> 00:10:59,117 that she began conducting seminars 225 00:10:59,117 --> 00:11:01,953 which referenced this... torture. 226 00:11:01,953 --> 00:11:05,081 If you'd known this, 227 00:11:05,081 --> 00:11:07,625 you'd never have agreed to give her the grant? 228 00:11:07,625 --> 00:11:08,960 Rubin: Absolutely not. 229 00:11:08,960 --> 00:11:10,503 My mother and father were butchered 230 00:11:10,503 --> 00:11:13,590 by those criminals, Mr. Robertson. 231 00:11:13,590 --> 00:11:17,176 How can anyone expect me to give money in their name 232 00:11:17,176 --> 00:11:20,263 to someone who says that these criminals 233 00:11:20,263 --> 00:11:21,806 were scientists? 234 00:11:21,806 --> 00:11:23,099 No further questions. 235 00:11:25,351 --> 00:11:27,937 Does the Rubin Foundation require grant applicants 236 00:11:27,937 --> 00:11:29,689 to list all of their research sources? 237 00:11:29,689 --> 00:11:31,858 We require primary sources, yes. 238 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 And didn't Dr. Connor list her primary sources? 239 00:11:33,318 --> 00:11:35,028 Rubin: Yes, but-- 240 00:11:35,028 --> 00:11:37,113 So, Dr. Connor didn't deceive you in her application? 241 00:11:37,113 --> 00:11:39,365 No, but she obviously omitted the Dachau data 242 00:11:39,365 --> 00:11:41,284 because she knew that I would refuse-- 243 00:11:41,284 --> 00:11:43,161 Move to strike. Mr. Rubin isn't able to read Dr. Connor's mind. 244 00:11:43,161 --> 00:11:44,621 Sustained. 245 00:11:44,621 --> 00:11:45,872 Doesn't your grant include a statement 246 00:11:45,872 --> 00:11:47,457 protecting full academic freedom? 247 00:11:47,457 --> 00:11:50,919 This is not about academic freedom, Mr. Rollins. 248 00:11:50,919 --> 00:11:53,922 It's about my right to refuse to finance lies! 249 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 Yes or no, Mr. Rubin. 250 00:11:55,632 --> 00:11:57,759 Do you believe in academic freedom? 251 00:11:57,759 --> 00:12:01,137 Yes, but I don't believe in legitimizing atrocities-- 252 00:12:01,137 --> 00:12:02,388 And doesn't Dr. Connor say that her research can save lives? 253 00:12:02,388 --> 00:12:03,973 Rubin: Yes, but-- 254 00:12:03,973 --> 00:12:05,934 And if that's true, isn't her work promoting 255 00:12:05,934 --> 00:12:07,101 the betterment of mankind? 256 00:12:07,101 --> 00:12:10,230 Not if it exonerates savagery! 257 00:12:10,230 --> 00:12:12,482 Do you think this is all over and done with? 258 00:12:12,482 --> 00:12:14,108 Do you think the Nazis were just some 259 00:12:14,108 --> 00:12:15,735 historical aberration? 260 00:12:15,735 --> 00:12:17,445 - Your Honor, move to strike. Rubin: Look around you! 261 00:12:17,445 --> 00:12:19,030 We're in a recession and up springs 262 00:12:19,030 --> 00:12:21,032 a former Ku Klux Klansman to run for president! 263 00:12:21,032 --> 00:12:22,617 - Your Honor. Donald: Mr. Rubin. 264 00:12:22,617 --> 00:12:24,827 In Germany Neo-Nazis are killing foreigners 265 00:12:24,827 --> 00:12:26,246 and people watched, just like they watched Hitler. 266 00:12:26,246 --> 00:12:27,956 Mr. Rubin, please! 267 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 What if you're a communist, Dr. Connor? 268 00:12:29,666 --> 00:12:32,126 - Or a homosexual? - That's enough! Sit down. 269 00:12:32,126 --> 00:12:35,046 What if they outlaw scientists? 270 00:12:35,046 --> 00:12:36,965 What is you are the enemy next time? 271 00:12:36,965 --> 00:12:39,258 Donald: Mr. Rubin... please. 272 00:12:39,258 --> 00:12:40,385 Naw. 273 00:12:45,515 --> 00:12:47,767 Be aggressive, Arnie. I want vintage Becker. 274 00:12:47,767 --> 00:12:49,644 Please, Ann. 275 00:12:49,644 --> 00:12:50,937 Good morning. 276 00:12:50,937 --> 00:12:53,940 Mr. Markowitz. Mr. Becker. 277 00:12:53,940 --> 00:12:55,733 This is my wife, Ann Kelsey. 278 00:12:55,733 --> 00:12:57,360 Mr. Gorman. 279 00:12:57,360 --> 00:13:01,990 I'd like you both to meet my client, Sarah Alder. 280 00:13:01,990 --> 00:13:04,284 Hi. 281 00:13:04,284 --> 00:13:05,368 Hello. 282 00:13:08,288 --> 00:13:09,956 Hi. 283 00:13:09,956 --> 00:13:12,750 - Hi. - Let's get started. 284 00:13:12,750 --> 00:13:13,751 First thing I'd like to know is what you're doing 285 00:13:13,751 --> 00:13:15,420 representing a minor? 286 00:13:15,420 --> 00:13:17,255 It so happens, counselor, that I'm planning on 287 00:13:17,255 --> 00:13:19,132 seeking guardianship for this young lady. 288 00:13:19,132 --> 00:13:20,717 You know, the only thing that stinks here 289 00:13:20,717 --> 00:13:23,928 worse than your case, counselor, is your ethics. 290 00:13:23,928 --> 00:13:26,097 Let's drop the animosity, shall we? 291 00:13:26,097 --> 00:13:29,475 You haven't seen animosity, Mr. Gorman. 292 00:13:29,475 --> 00:13:30,977 It's highly unlikely that this girl 293 00:13:30,977 --> 00:13:32,729 is Mr. Markowitz's daughter, 294 00:13:32,729 --> 00:13:35,481 as these medical records from his urologist can attest. 295 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 You're leveling flimsy charges 296 00:13:36,941 --> 00:13:40,069 against a man of high principles... 297 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 and a low sperm count. 298 00:13:41,070 --> 00:13:42,321 Stuart: Alright, Arnie. 299 00:13:42,321 --> 00:13:43,322 She's your daughter, Stuart. 300 00:13:43,322 --> 00:13:44,699 Arnie: What? - What? 301 00:13:44,699 --> 00:13:46,075 Ann: You're the father. I can tell. 302 00:13:46,075 --> 00:13:47,493 Terrific! Let's draw up some papers. 303 00:13:47,493 --> 00:13:49,078 Look at eyes for God's sake. 304 00:13:49,078 --> 00:13:50,121 - Can't you see it? - I don't believe this. 305 00:13:50,121 --> 00:13:51,539 How are we gonna tell Matthew? 306 00:13:51,539 --> 00:13:53,291 Honey, M-- Matthew's two years old. 307 00:13:53,291 --> 00:13:55,084 I can see it now, "Mother, this is Stuart's daughter 308 00:13:55,084 --> 00:13:56,461 - this is Stuart's daughter-- Stuart: Oh, wait a minute! 309 00:13:56,461 --> 00:13:58,129 We don't talk to your mother now. 310 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 - Why should this change? - He's not my father. 311 00:13:59,756 --> 00:14:00,882 - What? Arnie: What? 312 00:14:00,882 --> 00:14:02,967 I'm sorry. 313 00:14:02,967 --> 00:14:04,969 I knew my mom had been with you, 314 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 I knew you had money, that's why I came to you. 315 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 But you're not my real father. 316 00:14:09,265 --> 00:14:11,476 Let's not jump to any rash conclusions here. 317 00:14:11,476 --> 00:14:13,394 He doesn't even look like me! 318 00:14:15,313 --> 00:14:16,647 Sarah: I'm sorry. 319 00:14:24,113 --> 00:14:26,574 During 1942 and '43 320 00:14:26,574 --> 00:14:29,911 approximately 350 male concentration camp prisoners 321 00:14:29,911 --> 00:14:33,539 were either plunged naked into vats of freezing water 322 00:14:33,539 --> 00:14:36,626 or hosed down and left outdoors in sub zero weather. 323 00:14:36,626 --> 00:14:38,044 To lower their body temperatures 324 00:14:38,044 --> 00:14:39,629 to subnormal levels? 325 00:14:39,629 --> 00:14:41,464 David: Yes, as their temperatures dropped, 326 00:14:41,464 --> 00:14:44,467 physiological and biochemical changes were recorded. 327 00:14:44,467 --> 00:14:46,260 When they were near death, 328 00:14:46,260 --> 00:14:49,639 the Nazis tried various methods to rewarm them. 329 00:14:49,639 --> 00:14:53,017 What was the so-called purpose for these "experiments?" 330 00:14:53,017 --> 00:14:55,228 To find ways to save German pilots 331 00:14:55,228 --> 00:14:56,479 who fell into the North Sea 332 00:14:56,479 --> 00:14:59,273 when their planes were shot down. 333 00:14:59,273 --> 00:15:01,359 As an expert on these experiments, 334 00:15:01,359 --> 00:15:02,944 how would you say the Dachau study 335 00:15:02,944 --> 00:15:04,570 measures up scientifically? 336 00:15:04,570 --> 00:15:06,531 The report is riddled with inconsistencies 337 00:15:06,531 --> 00:15:08,449 and very likely falsifications. 338 00:15:08,449 --> 00:15:09,909 There is no evidence 339 00:15:09,909 --> 00:15:12,578 that scientific standards were maintained. 340 00:15:12,578 --> 00:15:15,164 And what about the man who ran these experiments? 341 00:15:15,164 --> 00:15:18,626 Dr. Sigmund Rascher was a mediocre scientist. 342 00:15:18,626 --> 00:15:20,711 But he was an accomplished sadist, 343 00:15:20,711 --> 00:15:22,672 whose hobbies included collecting human skin 344 00:15:22,672 --> 00:15:23,881 for riding britches. 345 00:15:23,881 --> 00:15:25,258 Niel: Did Dr. Rascher conduct 346 00:15:25,258 --> 00:15:26,425 any other experiments for the Nazis? 347 00:15:26,425 --> 00:15:28,094 Objection. Relevance? 348 00:15:28,094 --> 00:15:30,221 Goes to the competency of the researcher, Your Honor. 349 00:15:30,221 --> 00:15:32,223 I'll allow it. 350 00:15:32,223 --> 00:15:35,434 I hesitate to call what Rascher did experiments. 351 00:15:35,434 --> 00:15:37,687 He-- he put people in pressure chambers 352 00:15:37,687 --> 00:15:40,022 until his subjects lungs exploded. 353 00:15:40,022 --> 00:15:41,440 He also slaughtered men and women 354 00:15:41,440 --> 00:15:43,067 by amputating their limbs 355 00:15:43,067 --> 00:15:46,362 to test a medication he claimed would reduce bleeding. 356 00:15:46,362 --> 00:15:50,032 Dr. Howell, if a scientist came forward today with data 357 00:15:50,032 --> 00:15:53,452 gathered using methods like Sigmund Rascher's, 358 00:15:53,452 --> 00:15:54,495 what do you think would happen? 359 00:15:54,495 --> 00:15:56,038 He'd be thrown in prison, 360 00:15:56,038 --> 00:15:59,625 and his data recognized for the garbage it is. 361 00:15:59,625 --> 00:16:02,128 Thank you. 362 00:16:02,128 --> 00:16:03,880 Your witness. 363 00:16:03,880 --> 00:16:05,923 You say this data is garbage, Dr. Howell? 364 00:16:05,923 --> 00:16:06,966 David: Yes. 365 00:16:06,966 --> 00:16:08,009 Then how do you explain the fact 366 00:16:08,009 --> 00:16:09,135 that it's been cited in numerous 367 00:16:09,135 --> 00:16:10,845 respected medical studies? 368 00:16:10,845 --> 00:16:15,349 The authors obviously only took the results at face value. 369 00:16:15,349 --> 00:16:17,393 They haven't done any real analysis. 370 00:16:17,393 --> 00:16:20,104 But didn't the Dachau data help researchers develop techniques 371 00:16:20,104 --> 00:16:23,024 for open heart surgery and cold water survival suits? 372 00:16:23,024 --> 00:16:25,109 The degree to which that data helped 373 00:16:25,109 --> 00:16:27,445 is highly debatable, counsel. 374 00:16:27,445 --> 00:16:28,863 The majority of medical ethicists agree with me. 375 00:16:28,863 --> 00:16:30,656 Medical ethicists agree. 376 00:16:30,656 --> 00:16:31,657 And that's primarily your field, isn't it doctor? 377 00:16:31,657 --> 00:16:33,284 Yes. 378 00:16:33,284 --> 00:16:35,703 But physicians, and physiologists like Dr. Connor, 379 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 have found that data valuable 380 00:16:37,371 --> 00:16:39,207 and utilized it in the past. Isn't that correct? 381 00:16:39,207 --> 00:16:42,793 Every time we accept the unacceptable, 382 00:16:42,793 --> 00:16:44,420 the unspeakable, 383 00:16:44,420 --> 00:16:47,506 we bring it that much closer to happening again. 384 00:16:47,506 --> 00:16:49,383 Doctor, we don't live in Nazi Germany. 385 00:16:49,383 --> 00:16:52,178 Starting in 1932, the U.S. Public Health Service 386 00:16:52,178 --> 00:16:54,430 studied 100s of black men with syphilis. 387 00:16:54,430 --> 00:16:57,141 They never told them they had the disease 388 00:16:57,141 --> 00:16:59,268 "Bad blood" is what they called it. 389 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 And even after the introduction of penicillin 390 00:17:02,271 --> 00:17:03,814 they refused to cure them. 391 00:17:03,814 --> 00:17:05,775 Those men died horrible deaths, 392 00:17:05,775 --> 00:17:07,985 all for the sake of a study. 393 00:17:07,985 --> 00:17:12,114 A study that didn't stop until 1972! 394 00:17:12,114 --> 00:17:13,991 So don't tell me this kind of thing 395 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 can't happen here, counsel! 396 00:17:15,284 --> 00:17:16,661 That's tragic, Dr. Howell, 397 00:17:16,661 --> 00:17:18,204 but it is not what this case is about. 398 00:17:18,204 --> 00:17:20,790 Dr. Connor is not an unethical researcher. 399 00:17:20,790 --> 00:17:23,209 She is if she uses unethical data! 400 00:17:23,209 --> 00:17:25,294 Or maybe she saw a way to bring some good out of the pain 401 00:17:25,294 --> 00:17:26,671 and terror these prisoners suffered. 402 00:17:26,671 --> 00:17:28,130 - Objection. Jonathan: Withdrawn. 403 00:17:28,130 --> 00:17:29,674 I have nothing further. 404 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 Arnie, just the man I want to see! 405 00:17:36,055 --> 00:17:39,183 Do you know anything about computer sex? 406 00:17:39,183 --> 00:17:40,518 Sex between computers? 407 00:17:40,518 --> 00:17:42,228 man: Two minutes to floor. 408 00:17:42,228 --> 00:17:44,647 No, no. computer operators. 409 00:17:44,647 --> 00:17:47,984 Electronic bulletin boards on sexual topics. 410 00:17:47,984 --> 00:17:50,695 Like phone sex, but via modem. 411 00:17:50,695 --> 00:17:52,697 And it's not all talk, either. 412 00:17:52,697 --> 00:17:55,491 With a good printer, you can send photographs 413 00:17:55,491 --> 00:17:57,868 or illustrations like these. 414 00:18:01,998 --> 00:18:04,959 I guess it's the missionary position... 415 00:18:04,959 --> 00:18:06,252 if you're a missionary from Mars. 416 00:18:06,252 --> 00:18:07,295 [laughs] 417 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Computer generated images. 418 00:18:08,963 --> 00:18:11,757 Cybersex. [laughs] It's a natural, right? 419 00:18:11,757 --> 00:18:14,135 Oh, absolutely. A natural. 420 00:18:14,135 --> 00:18:15,386 For what? 421 00:18:15,386 --> 00:18:16,929 Sweeps week. 422 00:18:16,929 --> 00:18:19,056 Now what I need from you is the legal angle. 423 00:18:19,056 --> 00:18:20,558 man: Thirty seconds to floor. 424 00:18:20,558 --> 00:18:22,810 Julie: This could give us both a big boost. 425 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 It's incredibly hot, 426 00:18:24,228 --> 00:18:26,063 our faces will be all over every promo 427 00:18:26,063 --> 00:18:27,440 for the 6 o'clock news. 428 00:18:27,440 --> 00:18:29,567 Think of the exposure. 429 00:18:29,567 --> 00:18:31,319 Sounds great. Let's do it this afternoon. 430 00:18:31,319 --> 00:18:34,030 Julie: I can't. I've got a remote at Griffith Park. 431 00:18:34,030 --> 00:18:35,364 And I'm in the editing room all day tomorrow. 432 00:18:35,364 --> 00:18:37,116 How about tomorrow night? 433 00:18:37,116 --> 00:18:40,411 We can go to my place, order a pizza, go over everything. 434 00:18:40,411 --> 00:18:43,372 Your place. Tomorrow. You've got it. 435 00:18:43,372 --> 00:18:48,336 man: And four, three, two, one... 436 00:18:48,336 --> 00:18:51,380 Dr. Connor, you're a specialist in hypothermia 437 00:18:51,380 --> 00:18:54,008 and the study of blood flow to the brain, correct? 438 00:18:54,008 --> 00:18:55,801 Yes, with the Rubin grant, 439 00:18:55,801 --> 00:18:58,554 I hope to find ways to lessen the damage of heart disease 440 00:18:58,554 --> 00:19:00,306 by cooling certain parts of the brain. 441 00:19:00,306 --> 00:19:01,640 What good would that do? 442 00:19:01,640 --> 00:19:03,559 During a heart attack or stroke, 443 00:19:03,559 --> 00:19:06,228 the brain gets less oxygen and glucose. 444 00:19:06,228 --> 00:19:07,897 Cooling the brain helps diminish it's need 445 00:19:07,897 --> 00:19:09,774 for those things, and hopefully 446 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 extends the time for medical intervention. 447 00:19:11,901 --> 00:19:15,029 And where does the Dachau hypothermia data fit in? 448 00:19:15,029 --> 00:19:16,947 That data could pinpoint which areas 449 00:19:16,947 --> 00:19:19,283 of the brain are most responsive to cooling. 450 00:19:19,283 --> 00:19:21,160 It will also help determine how far 451 00:19:21,160 --> 00:19:24,121 we can cool someone's brain before we do damage ourselves. 452 00:19:24,121 --> 00:19:26,582 And that information isn't available elsewhere? 453 00:19:26,582 --> 00:19:28,668 No, with all their flaws, 454 00:19:28,668 --> 00:19:30,419 the Dachau hypothermia experiments 455 00:19:30,419 --> 00:19:32,338 are the most extensive studies 456 00:19:32,338 --> 00:19:34,465 of the human thermoregulatory system we have. 457 00:19:34,465 --> 00:19:35,758 Jonathan: What about using animal studies? 458 00:19:35,758 --> 00:19:37,385 They don't help. 459 00:19:37,385 --> 00:19:41,013 All mammals respond differently to cold. 460 00:19:41,013 --> 00:19:42,473 How do you feel about 461 00:19:42,473 --> 00:19:45,726 what the Nazis did at Dachau, Dr. Connor? 462 00:19:45,726 --> 00:19:47,103 As a human being, 463 00:19:47,103 --> 00:19:50,606 I think it's horrendous. 464 00:19:50,606 --> 00:19:52,149 As a medical researcher, 465 00:19:52,149 --> 00:19:54,193 I have to balance it against the potential 466 00:19:54,193 --> 00:19:56,737 the research has to save others. 467 00:19:56,737 --> 00:19:57,947 Jonathan: Thank you, Dr. Connor. 468 00:19:57,947 --> 00:19:59,281 No further questions. 469 00:20:02,118 --> 00:20:03,702 Dr. Connor, 470 00:20:03,702 --> 00:20:05,037 could you complete your project 471 00:20:05,037 --> 00:20:07,123 without the Dachau hypothermia data? 472 00:20:07,123 --> 00:20:08,916 Yes, but it would take longer. 473 00:20:08,916 --> 00:20:10,126 Months longer. 474 00:20:10,126 --> 00:20:12,920 And every 32 seconds in this country, 475 00:20:12,920 --> 00:20:15,464 someone dies of cardiovascular disease. 476 00:20:15,464 --> 00:20:17,341 Someone I might be able to save. 477 00:20:17,341 --> 00:20:19,009 Wouldn't those extra months also benefit you 478 00:20:19,009 --> 00:20:20,177 professionally, Dr. Connor? 479 00:20:20,177 --> 00:20:21,804 By giving you a leg up 480 00:20:21,804 --> 00:20:23,472 on the other researchers working in this field? 481 00:20:23,472 --> 00:20:25,141 - Objection! Donald: Overruled. 482 00:20:25,141 --> 00:20:27,435 My main concern is saving lives. 483 00:20:27,435 --> 00:20:28,686 But you have no compelling evidence 484 00:20:28,686 --> 00:20:30,187 your findings will do that, do you? 485 00:20:30,187 --> 00:20:31,564 Emily: Of course, I can't guarantee it-- 486 00:20:31,564 --> 00:20:32,565 In fact, that's just speculation 487 00:20:32,565 --> 00:20:33,941 on your part, isn't it? 488 00:20:33,941 --> 00:20:35,734 - Technically, yes, but-- Neil: Thank you. 489 00:20:35,734 --> 00:20:37,403 Doctor, you knew the Rubin Foundation 490 00:20:37,403 --> 00:20:39,822 was established in memory of two Holocaust victims. 491 00:20:39,822 --> 00:20:41,115 Why didn't you tell them you were planning 492 00:20:41,115 --> 00:20:42,700 to use the Nazi data? 493 00:20:42,700 --> 00:20:44,869 It never occurred to me. 494 00:20:44,869 --> 00:20:47,371 The data's origins aren't important to my research. 495 00:20:47,371 --> 00:20:51,876 Its origins weren't important to you. 496 00:20:51,876 --> 00:20:53,461 Tell me, doctor, how many people 497 00:20:53,461 --> 00:20:55,296 were exterminated in the Holocaust? 498 00:20:55,296 --> 00:20:56,422 Objection, relevance, Your Honor? 499 00:20:56,422 --> 00:20:58,591 Dr. Connor claims to have 500 00:20:58,591 --> 00:21:00,384 "balanced" the data's Nazi origins 501 00:21:00,384 --> 00:21:02,803 against the potential good it may provide. 502 00:21:02,803 --> 00:21:04,180 I'm trying to find out how much she actually knows 503 00:21:04,180 --> 00:21:06,015 about those origins. 504 00:21:06,015 --> 00:21:09,393 I'll give you some leeway here, counsel, but keep it brief. 505 00:21:09,393 --> 00:21:12,104 Thank you. Dr. Connor? 506 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Six million people died in the Holocaust. 507 00:21:14,064 --> 00:21:15,357 Sixteen million, doctor. 508 00:21:15,357 --> 00:21:17,109 Six million were Jews. 509 00:21:17,109 --> 00:21:19,612 - Do you know what Babi Yar is? - No. 510 00:21:19,612 --> 00:21:21,071 It was the largest single act 511 00:21:21,071 --> 00:21:23,616 of genocide of the war. 512 00:21:23,616 --> 00:21:26,035 Thirty-four thousand Jews slaughtered. 513 00:21:26,035 --> 00:21:28,245 - What about Kristallpacht? Emily: No. 514 00:21:28,245 --> 00:21:29,872 Neil: Who conceived the Final Solution? 515 00:21:29,872 --> 00:21:32,666 - Adolf Hitler. - Adolf Eichmann. 516 00:21:32,666 --> 00:21:35,127 How can you have "balanced the good against the evil 517 00:21:35,127 --> 00:21:36,921 when you clearly have no idea 518 00:21:36,921 --> 00:21:38,964 of the enormity of that evil, doctor? 519 00:21:38,964 --> 00:21:41,634 The history of Nazism wasn't my concern-- 520 00:21:41,634 --> 00:21:44,220 Sixteen million dead, that's not your concern? 521 00:21:44,220 --> 00:21:46,555 I wasn't about to become a Holocaust scholar 522 00:21:46,555 --> 00:21:49,266 just to do a physiology study, it wasn't relevant! 523 00:21:49,266 --> 00:21:51,727 You research everything else, why not this? 524 00:21:51,727 --> 00:21:53,521 Because you just didn't care? 525 00:21:53,521 --> 00:21:54,897 Objection, argumentative! 526 00:21:54,897 --> 00:21:56,649 Neil: Withdrawn. 527 00:21:56,649 --> 00:21:58,025 I have nothing further. 528 00:22:10,996 --> 00:22:12,456 Where the hell were you in there? 529 00:22:12,456 --> 00:22:14,667 Oh, he has the right to question you. 530 00:22:14,667 --> 00:22:17,044 Question me? He was haranguing me! 531 00:22:17,044 --> 00:22:18,879 I didn't conduct those experiments, Jonathan! 532 00:22:18,879 --> 00:22:20,631 I just want to study them! 533 00:22:20,631 --> 00:22:23,425 Any more objections would have alienated the jury, Emily 534 00:22:23,425 --> 00:22:25,511 and implied you didn't know the answers to his questions. 535 00:22:25,511 --> 00:22:27,263 Well, obviously, I didn't. 536 00:22:30,266 --> 00:22:33,227 - Did you? - No. 537 00:22:33,227 --> 00:22:34,603 It took me four years 538 00:22:34,603 --> 00:22:37,022 to get a grant for this project. 539 00:22:37,022 --> 00:22:39,858 I am not unsympathetic to Mr. Rubin's feelings, 540 00:22:39,858 --> 00:22:42,820 but I do not intend to go back to being a dog labber 541 00:22:42,820 --> 00:22:44,321 just because some old man can't see 542 00:22:44,321 --> 00:22:45,948 the forest for the trees!! 543 00:22:45,948 --> 00:22:47,866 [instrumental music] 544 00:23:01,088 --> 00:23:02,756 I called Dr. Findlestein. 545 00:23:04,133 --> 00:23:06,677 I want the DNA test. 546 00:23:06,677 --> 00:23:08,804 It'll only confirm what we already know, Stuart. 547 00:23:08,804 --> 00:23:10,264 She is your daughter. 548 00:23:14,602 --> 00:23:16,687 It's weird. 549 00:23:16,687 --> 00:23:19,523 I-- I-- I was in that room, what, five minutes? 550 00:23:19,523 --> 00:23:23,027 Most of which I spent telling myself she was a fraud, 551 00:23:23,027 --> 00:23:26,447 and this feeling keeps coming up. 552 00:23:26,447 --> 00:23:29,158 It's the same feeling I had that day we lost Kelsey. 553 00:23:33,662 --> 00:23:35,748 [sighs] What was the mother like? 554 00:23:37,249 --> 00:23:38,959 She was, she was nice. 555 00:23:38,959 --> 00:23:40,628 Karen. 556 00:23:40,628 --> 00:23:43,631 She was funny. She was smart. 557 00:23:43,631 --> 00:23:45,049 Was she good in bed? 558 00:23:45,049 --> 00:23:47,051 Ann, at that point in my life, 559 00:23:47,051 --> 00:23:49,053 if I got a woman in bed, it was good. 560 00:23:49,053 --> 00:23:51,221 Obviously, you didn't practice safe sex. 561 00:23:51,221 --> 00:23:54,350 No, in 1974 "safe sex" meant not having sex 562 00:23:54,350 --> 00:23:56,143 in a moving vehicle, okay? 563 00:23:59,521 --> 00:24:01,774 Are you okay about this? 564 00:24:01,774 --> 00:24:03,817 It's not the mother 565 00:24:03,817 --> 00:24:06,779 or your relationship with her. 566 00:24:06,779 --> 00:24:08,197 It's the idea 567 00:24:08,197 --> 00:24:11,033 that there's this stranger out there 568 00:24:11,033 --> 00:24:12,201 that has some kind of claim on you. 569 00:24:12,201 --> 00:24:13,661 She doesn't have a claim on me. 570 00:24:13,661 --> 00:24:15,037 She gave up whatever claim she had 571 00:24:15,037 --> 00:24:16,497 when she walked out that door! 572 00:24:16,497 --> 00:24:18,958 She gave it up but does that mean you can? 573 00:24:21,293 --> 00:24:22,503 No. 574 00:24:25,422 --> 00:24:26,882 No, I don't think I can. 575 00:24:30,094 --> 00:24:32,054 [instrumental music] 576 00:24:41,522 --> 00:24:46,777 One of the S.S. men brought me into the operating theater. 577 00:24:46,777 --> 00:24:48,737 Next to the table there was a 578 00:24:48,737 --> 00:24:53,200 a large glass tank filled with water. 579 00:24:53,200 --> 00:24:56,203 There was ice on the water. 580 00:24:56,203 --> 00:24:59,123 They asked me if I would like 581 00:24:59,123 --> 00:25:02,543 to send a message to my family. 582 00:25:02,543 --> 00:25:06,588 Since they were all dead, I declined. 583 00:25:06,588 --> 00:25:08,424 What happened then, Dr. Schulan? 584 00:25:08,424 --> 00:25:10,509 I was stripped naked. 585 00:25:10,509 --> 00:25:13,303 Then they lifted me into the tank. 586 00:25:13,303 --> 00:25:18,600 The... pain from the cold was indescribable. 587 00:25:18,600 --> 00:25:23,313 After about 40 minutes, I passed out. 588 00:25:23,313 --> 00:25:24,773 And when you woke up? 589 00:25:24,773 --> 00:25:28,902 I was in a bed with two other naked prisoners, 590 00:25:28,902 --> 00:25:31,196 put there to warm me with body heat. 591 00:25:31,196 --> 00:25:35,701 It was one of several methods of rewarming 592 00:25:35,701 --> 00:25:38,203 that the Nazis tested. 593 00:25:38,203 --> 00:25:42,082 I was lucky. I was not thrown into boiling water. 594 00:25:42,082 --> 00:25:44,793 Dr. Schulan, how do you feel about the data 595 00:25:44,793 --> 00:25:49,381 from those experiments being used by Dr. Connor? 596 00:25:49,381 --> 00:25:52,092 If it will save lives, it should be used-- 597 00:25:52,092 --> 00:25:53,677 - God forgive you! Jonathan: Objection! 598 00:25:53,677 --> 00:25:57,431 If there is a God, may he let us both find peace. 599 00:25:57,431 --> 00:25:59,433 There is no peace for those who betray the dead! 600 00:25:59,433 --> 00:26:02,895 - Mr. Rubin, that's enough. - Kurt, sit down. 601 00:26:02,895 --> 00:26:05,814 Jonathan: Sir, why do you think the data should be used? 602 00:26:05,814 --> 00:26:10,486 Well, before I retired, I was a pediatric surgeon. 603 00:26:10,486 --> 00:26:14,823 Like any doctor, I had patients die... 604 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 sometimes painfully. 605 00:26:17,409 --> 00:26:21,038 But I used what I learned from their deaths 606 00:26:21,038 --> 00:26:22,915 to help others. 607 00:26:22,915 --> 00:26:25,834 If knowledge from Dachau 608 00:26:25,834 --> 00:26:27,961 can help other human beings, 609 00:26:27,961 --> 00:26:31,757 then the suffering of those who died there... 610 00:26:31,757 --> 00:26:36,345 might begin to have some meaning. 611 00:26:36,345 --> 00:26:37,805 Jonathan: I have nothing else. 612 00:26:44,144 --> 00:26:48,690 Doctor... how did the Nazis monitor your body temperature? 613 00:26:48,690 --> 00:26:50,818 They inserted a wire into my rectum 614 00:26:50,818 --> 00:26:52,402 and another into my mouth. 615 00:26:52,402 --> 00:26:53,946 Neil: Didn't the Nazis at one time consider 616 00:26:53,946 --> 00:26:56,490 moving all experiments from Dachau? 617 00:26:56,490 --> 00:26:58,408 Stanley: Yes, they did. - Why? 618 00:26:58,408 --> 00:27:00,369 Well, because the screams... 619 00:27:03,372 --> 00:27:06,542 from the men and women 620 00:27:06,542 --> 00:27:09,294 were being experimented upon 621 00:27:09,294 --> 00:27:12,256 it was so loud that they disturbed the families 622 00:27:12,256 --> 00:27:15,425 of the officers who were stationed there. 623 00:27:17,136 --> 00:27:20,472 Can you ever forgive the Nazis for what they did? 624 00:27:20,472 --> 00:27:21,807 No. Never. 625 00:27:21,807 --> 00:27:23,267 Can you really blame Mr. Rubin 626 00:27:23,267 --> 00:27:24,935 for seeing Dr. Connor's project 627 00:27:24,935 --> 00:27:27,312 as legitimizing what the Nazis did? 628 00:27:27,312 --> 00:27:30,774 I appreciate his point of view. 629 00:27:30,774 --> 00:27:34,486 But we, each of us, have to make our own decisions. 630 00:27:34,486 --> 00:27:37,281 Thank you, doctor. No further questions. 631 00:27:37,281 --> 00:27:39,199 [instrumental music] 632 00:27:59,094 --> 00:28:02,389 - Karen? - Stuart? 633 00:28:02,389 --> 00:28:04,558 Stuart Markowitz? 634 00:28:04,558 --> 00:28:05,642 I thought you were dead. 635 00:28:05,642 --> 00:28:06,852 [scoff] 636 00:28:06,852 --> 00:28:08,061 Do I look that bad? 637 00:28:08,061 --> 00:28:10,480 [chuckles] I'm sorry. 638 00:28:10,480 --> 00:28:13,233 Mom, do you know where the car keys are? 639 00:28:14,943 --> 00:28:16,445 Oh, God. 640 00:28:18,655 --> 00:28:20,991 Mom was gonna take a second mortgage out on the house 641 00:28:20,991 --> 00:28:22,993 in order to pay for college. 642 00:28:22,993 --> 00:28:25,370 I couldn't let her do that. 643 00:28:25,370 --> 00:28:27,789 She's made too many sacrifices for me. 644 00:28:27,789 --> 00:28:29,291 One more and she's up for canonization. 645 00:28:29,291 --> 00:28:30,542 [chuckles] Sarah. 646 00:28:30,542 --> 00:28:31,835 So you hired some low-rent lawyer 647 00:28:31,835 --> 00:28:33,253 who wouldn't ask too many questions 648 00:28:33,253 --> 00:28:35,047 when you told him your mother was dead. 649 00:28:37,382 --> 00:28:39,343 I didn't want to, 650 00:28:39,343 --> 00:28:42,179 but I knew you'd never go for the idea. 651 00:28:42,179 --> 00:28:43,972 Yeah. 652 00:28:43,972 --> 00:28:46,850 You were right. 653 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 So that's why you came to see me? For the money? 654 00:28:51,980 --> 00:28:55,776 I also wanted to meet you, I guess. 655 00:28:55,776 --> 00:28:57,611 Mom told me your name, 656 00:28:57,611 --> 00:28:58,987 she said you were a lawyer, 657 00:28:58,987 --> 00:29:01,657 so I just checked with the State Bar. 658 00:29:04,993 --> 00:29:07,913 I wanted to know my father. 659 00:29:07,913 --> 00:29:10,040 And why did you back out? 660 00:29:10,040 --> 00:29:12,960 I didn't know you had a son. 661 00:29:12,960 --> 00:29:14,670 And... 662 00:29:14,670 --> 00:29:17,172 Well it wasn't until I saw you 663 00:29:17,172 --> 00:29:19,633 and your wife in the meeting, 664 00:29:19,633 --> 00:29:21,093 that it actually hit me how much 665 00:29:21,093 --> 00:29:23,929 I was disrupting your lives. 666 00:29:23,929 --> 00:29:25,681 I just couldn't do it. 667 00:29:33,021 --> 00:29:37,109 Wow, here's an interesting one. 668 00:29:37,109 --> 00:29:39,611 A "Viennese oyster." 669 00:29:39,611 --> 00:29:41,697 The woman puts her feet behind her head-- 670 00:29:41,697 --> 00:29:43,782 I know it. 671 00:29:43,782 --> 00:29:46,827 I thought you might. 672 00:29:46,827 --> 00:29:48,161 Julie, these people are incredible. 673 00:29:48,161 --> 00:29:49,955 I mean, sharing these sexual fantasies 674 00:29:49,955 --> 00:29:51,039 in bed is one thing, 675 00:29:51,039 --> 00:29:54,334 but... doing it in public... 676 00:29:54,334 --> 00:29:57,212 You know what my favorite fantasy is? 677 00:29:57,212 --> 00:29:59,464 No, what? 678 00:29:59,464 --> 00:30:03,343 I come home from the 11 o'clock night cast ... 679 00:30:03,343 --> 00:30:06,263 I slip into a hot bath... 680 00:30:06,263 --> 00:30:09,516 I feel the warm water swirl and flow 681 00:30:09,516 --> 00:30:11,393 between my legs... 682 00:30:11,393 --> 00:30:15,605 I lean back and close my eyes... 683 00:30:15,605 --> 00:30:17,274 I feel the water from the faucet 684 00:30:17,274 --> 00:30:20,318 caress my ankle like a kiss... 685 00:30:20,318 --> 00:30:22,654 And when I open my eyes... 686 00:30:22,654 --> 00:30:24,281 he's there. 687 00:30:24,281 --> 00:30:26,742 Crouched by the tub, 688 00:30:26,742 --> 00:30:29,911 kissing the calf of my leg... 689 00:30:29,911 --> 00:30:34,124 and slowly, working his way up... 690 00:30:34,124 --> 00:30:36,209 my eyes meet his... 691 00:30:43,508 --> 00:30:45,260 Julie. I-- I--... 692 00:30:45,260 --> 00:30:48,096 - I can't. I can't. I'm sorry. - Why not? 693 00:30:48,096 --> 00:30:51,349 Listen, you're a beautiful woman 694 00:30:51,349 --> 00:30:52,768 and if we'd met a year ago, 695 00:30:52,768 --> 00:30:53,852 you might've been the greatest thing 696 00:30:53,852 --> 00:30:55,020 that ever happened to me-- 697 00:30:55,020 --> 00:30:57,189 I still can be. 698 00:30:57,189 --> 00:31:00,734 I live with someone 699 00:31:00,734 --> 00:31:02,277 and I love her. 700 00:31:02,277 --> 00:31:04,696 And I can't... 701 00:31:04,696 --> 00:31:06,198 I won't hurt her. 702 00:31:06,198 --> 00:31:08,742 God, that turns me on. 703 00:31:08,742 --> 00:31:10,869 Julie, look. I gotta go. 704 00:31:12,996 --> 00:31:15,332 [screams] 705 00:31:15,332 --> 00:31:17,042 Arnie. What's wrong? 706 00:31:17,042 --> 00:31:19,503 Oh. Oh. Oh, the pain. 707 00:31:21,338 --> 00:31:22,881 It's like a knife. 708 00:31:22,881 --> 00:31:24,633 What, did you hurt your back? Here, let me-- 709 00:31:24,633 --> 00:31:26,551 No, I'm fine. I-- I'm okay-- 710 00:31:26,551 --> 00:31:30,180 Arnie, I'm not gonna rape you. Here, sit down. 711 00:31:30,180 --> 00:31:31,807 [screams] 712 00:31:31,807 --> 00:31:34,184 Arnie, where is this pain? 713 00:31:34,184 --> 00:31:39,106 In my, uh... left... testicle. 714 00:31:39,106 --> 00:31:41,233 You know, I'm trying not to take this personally, 715 00:31:41,233 --> 00:31:42,734 but it isn't easy. 716 00:31:42,734 --> 00:31:45,112 Maybe it's just like a charley horse. 717 00:31:45,112 --> 00:31:46,947 Maybe you just need to work it out. 718 00:31:46,947 --> 00:31:49,950 No! Ah! Ah! No kidding. 719 00:31:49,950 --> 00:31:53,286 Julie, I-- I'm in real pain here. 720 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Well, we better get you to a hospital. 721 00:31:54,704 --> 00:31:56,414 Can you... walk? 722 00:31:56,414 --> 00:31:58,875 Yeah, I'm... I'm fine, as long as it, 723 00:31:58,875 --> 00:32:01,586 as long as it doesn't touch the inside of my thigh. 724 00:32:01,586 --> 00:32:03,213 Ah! Ah! 725 00:32:03,213 --> 00:32:04,381 Could you give my coat? 726 00:32:09,469 --> 00:32:12,806 - Come on. - Who says romance is dead? 727 00:32:12,806 --> 00:32:14,891 [sighs] 728 00:32:25,944 --> 00:32:27,988 How are you feeling? 729 00:32:27,988 --> 00:32:30,866 It hurts even with it touching the table. 730 00:32:30,866 --> 00:32:32,242 Why don't you bend your knees? 731 00:32:32,242 --> 00:32:35,704 That way... you're not making contact. 732 00:32:36,913 --> 00:32:38,832 Ah! 733 00:32:38,832 --> 00:32:39,958 - Arnie? - Rox. 734 00:32:39,958 --> 00:32:41,585 Roxanne: I called the studio. 735 00:32:41,585 --> 00:32:45,422 They said you were at her house and you had an accident. 736 00:32:45,422 --> 00:32:47,048 What the hell are you doing? 737 00:32:47,048 --> 00:32:50,010 I'm just trying to make him more comfortable. 738 00:32:50,010 --> 00:32:51,887 - I'll bet. Arnie: Rox. 739 00:32:51,887 --> 00:32:52,888 They don't know how this happened. 740 00:32:52,888 --> 00:32:54,514 It might be a hernia... 741 00:32:54,514 --> 00:32:59,227 I-- I-- I may have sprained a muscle in my... groin. 742 00:32:59,227 --> 00:33:02,522 You know, I'm probably not needed here any more. 743 00:33:02,522 --> 00:33:03,899 You're gonna be fine, Arnie. 744 00:33:03,899 --> 00:33:05,859 Roxanne'll take care of you. 745 00:33:11,948 --> 00:33:14,075 Well, this is a new one, even for you. 746 00:33:14,075 --> 00:33:16,912 Rox, I swear nothing happened. We were just working. 747 00:33:16,912 --> 00:33:18,872 At her house? 748 00:33:18,872 --> 00:33:20,790 Mr. Becker, I'm Dr. Stewart. 749 00:33:20,790 --> 00:33:22,250 I'm a urologist. 750 00:33:22,250 --> 00:33:23,793 - Rox, don't leave! - Are you kidding? 751 00:33:23,793 --> 00:33:25,503 I'm thinking of selling tickets. 752 00:33:25,503 --> 00:33:31,218 Okay, now I'm going to have to palpate the area. 753 00:33:31,218 --> 00:33:34,137 Just... relax. 754 00:33:38,892 --> 00:33:40,894 Stewart: Does this hurt? - No. 755 00:33:40,894 --> 00:33:41,937 How about this? 756 00:33:41,937 --> 00:33:43,647 [screams] 757 00:33:43,647 --> 00:33:46,066 Ahh! Oh! Yeah. 758 00:33:46,066 --> 00:33:49,486 Mr. Becker, you have a torsion. 759 00:33:49,486 --> 00:33:52,739 A man's testicles are suspended inside his scrotal sac 760 00:33:52,739 --> 00:33:55,116 by the spermatic cords. 761 00:33:55,116 --> 00:33:58,453 These cords can sometimes become twisted. 762 00:33:58,453 --> 00:34:00,538 How did it happen? 763 00:34:00,538 --> 00:34:02,958 Any number of ways. A sharp, sudden movement... 764 00:34:02,958 --> 00:34:04,626 slipping on a wet surface... 765 00:34:04,626 --> 00:34:06,503 Don't worry though, it's easily correctable. 766 00:34:06,503 --> 00:34:08,797 We just go inside and rotate the testis 767 00:34:08,797 --> 00:34:10,006 until the cord is untwisted. 768 00:34:10,006 --> 00:34:11,341 You have to cut them open? 769 00:34:11,341 --> 00:34:13,343 Yes, but it's only minor surgery. 770 00:34:13,343 --> 00:34:15,345 We give you a spinal block to numb it 771 00:34:15,345 --> 00:34:17,055 and then we go in. 772 00:34:17,055 --> 00:34:20,058 But I do have to warn you when the cord twisted, 773 00:34:20,058 --> 00:34:22,394 it can cut off the flow of blood. 774 00:34:22,394 --> 00:34:24,187 We could open it up to discover 775 00:34:24,187 --> 00:34:25,897 the testicle has turned gangrenous. 776 00:34:25,897 --> 00:34:27,482 Gangrene? 777 00:34:27,482 --> 00:34:31,194 In that case, of course, we'd have to remove it. 778 00:34:31,194 --> 00:34:32,237 Oh! 779 00:34:37,742 --> 00:34:40,453 Auschwitz... Dachau... 780 00:34:40,453 --> 00:34:44,207 Bergen-Belsen ... Treblinka. 781 00:34:44,207 --> 00:34:47,210 Sixteen million human lives. 782 00:34:47,210 --> 00:34:49,379 That's the entire population of New York 783 00:34:49,379 --> 00:34:51,256 and Los Angeles combined. 784 00:34:51,256 --> 00:34:52,632 Imagine this city empty... 785 00:34:52,632 --> 00:34:55,385 Every human being who lives here dead 786 00:34:55,385 --> 00:34:58,930 in the gas chambers. 787 00:34:58,930 --> 00:35:01,558 It's too much for us to take in. 788 00:35:01,558 --> 00:35:04,894 We can't help abstracting it. 789 00:35:04,894 --> 00:35:06,813 But that is the one thing we cannot do. 790 00:35:06,813 --> 00:35:08,898 If someone like Sigmund Rasher 791 00:35:08,898 --> 00:35:12,193 proposed doing his hideous experiments today, 792 00:35:12,193 --> 00:35:14,988 society would never permit it. 793 00:35:14,988 --> 00:35:16,740 So why is it alright to use it 794 00:35:16,740 --> 00:35:19,200 after the atrocities have been committed? 795 00:35:19,200 --> 00:35:20,869 What kind of deterrence 796 00:35:20,869 --> 00:35:23,455 does that pose to unethical researchers? 797 00:35:23,455 --> 00:35:25,832 Dr. Connor signed a contract 798 00:35:25,832 --> 00:35:29,294 that requires the use of ethical medical standards. 799 00:35:29,294 --> 00:35:31,838 Now by using the Dachau experiments in her work, 800 00:35:31,838 --> 00:35:34,466 she has violated those standards, 801 00:35:34,466 --> 00:35:36,801 especially since she is unable to show 802 00:35:36,801 --> 00:35:41,264 that the Dachau data is of any compelling value. 803 00:35:44,601 --> 00:35:49,397 First we ignore the lessons of history... 804 00:35:51,441 --> 00:35:54,861 then we forget... 805 00:35:54,861 --> 00:35:59,282 then we repeat them. 806 00:36:01,618 --> 00:36:05,580 Tell those who would draw comfort from this... 807 00:36:07,165 --> 00:36:09,793 we shall never forget. 808 00:36:19,010 --> 00:36:23,765 Dr. Emily Connor is not a Nazi. 809 00:36:23,765 --> 00:36:25,975 She abhors, as all of us do, 810 00:36:25,975 --> 00:36:29,270 the methods by which this data was gained. 811 00:36:29,270 --> 00:36:31,564 The data is there, 812 00:36:31,564 --> 00:36:35,318 and there are many respected scientists who find it valid. 813 00:36:35,318 --> 00:36:38,613 For her to ignore it is to ignore the pain and suffering 814 00:36:38,613 --> 00:36:41,032 which she might be able to alleviate. 815 00:36:41,032 --> 00:36:43,660 And that, ladies and gentlemen, is the one thing 816 00:36:43,660 --> 00:36:45,829 she cannot do. 817 00:36:45,829 --> 00:36:47,288 Dr. Stanley Schulan, 818 00:36:47,288 --> 00:36:50,166 a survivor of the hypothermia experiments, 819 00:36:50,166 --> 00:36:52,460 believes she should be allowed to try. 820 00:36:56,256 --> 00:37:00,760 Mr. Rubin is a good man 821 00:37:00,760 --> 00:37:02,637 with a tragic history. 822 00:37:02,637 --> 00:37:04,848 His concern is understandable. 823 00:37:04,848 --> 00:37:07,892 Respect what he has to say. It's important. 824 00:37:07,892 --> 00:37:11,813 But give the situation the perspective he can't. 825 00:37:11,813 --> 00:37:14,399 Let Dr. Connor honor the dead 826 00:37:14,399 --> 00:37:16,151 by honoring the living. 827 00:37:16,151 --> 00:37:18,653 Don't stand between her and the lives 828 00:37:18,653 --> 00:37:20,655 she might be able to save. 829 00:37:29,914 --> 00:37:31,040 [laughs] 830 00:37:31,040 --> 00:37:31,958 What? 831 00:37:34,294 --> 00:37:38,047 "To Arnold who brings new meaning to the phrase 832 00:37:38,047 --> 00:37:40,341 'Hoist on his own petard.'" 833 00:37:43,553 --> 00:37:46,181 Well, at least the family jewels are as good as new. 834 00:37:47,891 --> 00:37:49,434 Better. 835 00:37:49,434 --> 00:37:51,770 The doctor told me he tacked them down, 836 00:37:51,770 --> 00:37:52,770 while he was in there. 837 00:37:52,770 --> 00:37:54,481 "Tacked them down?" 838 00:37:54,481 --> 00:37:57,567 You know, sutured them to the inside of the scrotum. 839 00:37:57,567 --> 00:37:59,694 So they wouldn't get twisted up again. 840 00:38:04,866 --> 00:38:07,994 Rox, about Julie... 841 00:38:09,704 --> 00:38:11,790 I swear nothing happened. 842 00:38:11,790 --> 00:38:13,958 Only because you sprained your testicle. 843 00:38:13,958 --> 00:38:15,835 No, no, even before that. 844 00:38:15,835 --> 00:38:17,796 I admit I thought about it, okay? 845 00:38:17,796 --> 00:38:18,963 But when push came to shove-- 846 00:38:18,963 --> 00:38:20,548 So to speak-- 847 00:38:20,548 --> 00:38:22,258 It was weird, Rox, for the first time in my life 848 00:38:22,258 --> 00:38:23,593 there was this... 849 00:38:23,593 --> 00:38:25,261 I don't know... 850 00:38:25,261 --> 00:38:27,055 there was this, like, circuit breaker inside of me, 851 00:38:27,055 --> 00:38:30,099 and it just tripped... 852 00:38:30,099 --> 00:38:31,601 and I said no. 853 00:38:31,601 --> 00:38:34,020 I couldn't believe it myself, but I know 854 00:38:34,020 --> 00:38:37,190 how hard it is for you to believe, but I swear... 855 00:38:37,190 --> 00:38:39,567 it's true. 856 00:38:39,567 --> 00:38:42,654 Okay, nothing happened. 857 00:38:46,032 --> 00:38:47,784 You don't sound like you mean it. 858 00:38:50,411 --> 00:38:53,081 Don't push it, Arnie. 859 00:38:53,081 --> 00:38:54,791 I'm doing the best that I can. 860 00:38:59,546 --> 00:39:01,923 Rubin: If I had hired you, Mr. Rollins, 861 00:39:01,923 --> 00:39:05,677 could you have argued my case as convincingly? 862 00:39:05,677 --> 00:39:09,430 I thought your side was very convincing. 863 00:39:09,430 --> 00:39:11,349 The jury may, too. 864 00:39:11,349 --> 00:39:13,059 I don't expect them to. 865 00:39:13,059 --> 00:39:16,813 Even Mr. Robertson thought we had a tough case. 866 00:39:16,813 --> 00:39:19,858 Then why wouldn't you even discuss a settlement? 867 00:39:19,858 --> 00:39:23,319 How do you make a settlement with evil, Mr. Rollins? 868 00:39:23,319 --> 00:39:25,864 Each time you refuse to look it in the face 869 00:39:25,864 --> 00:39:27,949 and say 'No more,' 870 00:39:27,949 --> 00:39:30,827 it creeps a little closer. 871 00:39:30,827 --> 00:39:34,289 Do I have to tell this to you, with your people's history? 872 00:39:34,289 --> 00:39:35,456 No. 873 00:39:37,876 --> 00:39:39,460 When my father was told that he could 874 00:39:39,460 --> 00:39:41,462 no longer teach at the University, 875 00:39:41,462 --> 00:39:44,257 he stayed home and tutored. 876 00:39:44,257 --> 00:39:47,051 When the students stopped coming, 877 00:39:47,051 --> 00:39:50,346 he found work running errands. 878 00:39:50,346 --> 00:39:52,390 When the Nazis came for our neighbors, 879 00:39:52,390 --> 00:39:56,102 he comforted us by saying that sanity must return, 880 00:39:56,102 --> 00:39:59,063 if we could just wait it out. 881 00:39:59,063 --> 00:40:02,692 And when the Nazis finally ordered my father to choose 882 00:40:02,692 --> 00:40:05,945 the next men to die at Auschwitz, 883 00:40:05,945 --> 00:40:09,073 I believe he understood at last and he killed himself. 884 00:40:10,366 --> 00:40:11,743 I'm sorry. 885 00:40:14,287 --> 00:40:17,332 I didn't come here just to win, Mr. Rollins. 886 00:40:17,332 --> 00:40:20,293 I came to... 887 00:40:20,293 --> 00:40:22,045 bring a warning. 888 00:40:22,045 --> 00:40:25,340 Do you think anybody heard me? 889 00:40:25,340 --> 00:40:28,217 Yeah. I do. 890 00:40:30,762 --> 00:40:32,180 The jury is in. 891 00:40:43,274 --> 00:40:44,651 Donald: Has the jury reached a verdict? 892 00:40:44,651 --> 00:40:46,402 Yes, we have, Your Honor. 893 00:40:46,402 --> 00:40:49,197 In the matter of The Simon and Katherine Rubin Foundation 894 00:40:49,197 --> 00:40:52,033 versus University of California and Emily Connor, 895 00:40:52,033 --> 00:40:54,911 we find for the defendant. 896 00:40:54,911 --> 00:40:56,329 Oh, thank God. 897 00:40:56,329 --> 00:40:57,789 Donald: Ladies and gentlemen of the jury, 898 00:40:57,789 --> 00:40:59,415 thank you for your service. 899 00:40:59,415 --> 00:41:00,708 This court is adjourned. 900 00:41:05,964 --> 00:41:07,840 So, what's the latest? 901 00:41:07,840 --> 00:41:09,467 Well, I... 902 00:41:09,467 --> 00:41:11,594 I think I finally talked her into letting me send Sarah 903 00:41:11,594 --> 00:41:13,137 to college for one year. 904 00:41:13,137 --> 00:41:16,849 And... if that goes well, we go on from there. 905 00:41:16,849 --> 00:41:18,351 Unless you have a problem with it. 906 00:41:18,351 --> 00:41:21,062 No, no, it's the right thing to do. 907 00:41:21,062 --> 00:41:22,939 It's just hard to believe that this Karen 908 00:41:22,939 --> 00:41:24,816 wouldn't have come to you for help before. 909 00:41:24,816 --> 00:41:27,902 Well, it's not hard to believe if you know her. 910 00:41:27,902 --> 00:41:29,070 I mean, this is a woman who started 911 00:41:29,070 --> 00:41:30,279 her own catering business, 912 00:41:30,279 --> 00:41:31,656 it goes belly-up in the recession, 913 00:41:31,656 --> 00:41:33,324 and she refuses to go Chapter 11. 914 00:41:33,324 --> 00:41:35,451 She's going to pay off each and every creditor. 915 00:41:35,451 --> 00:41:36,953 That's the way she is. 916 00:41:36,953 --> 00:41:38,621 It's admirable. 917 00:41:38,621 --> 00:41:40,248 Not terribly realistic. 918 00:41:40,248 --> 00:41:41,749 No, it's not. 919 00:41:41,749 --> 00:41:43,710 So, I told her, look, if you're determined 920 00:41:43,710 --> 00:41:45,837 to go about it this way, at least let me help you set up 921 00:41:45,837 --> 00:41:48,631 a more structured schedule. So she's gonna... 922 00:41:48,631 --> 00:41:52,719 she's gonna... let me do that. 923 00:41:52,719 --> 00:41:55,722 That's very nice of you. 924 00:41:55,722 --> 00:41:57,682 I have to do somethin' here, honey. 925 00:41:57,682 --> 00:42:00,643 Absolutely. I understand. 926 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 She sounds like a very interesting person. 927 00:42:02,937 --> 00:42:04,731 You wanna have 'em to dinner? 928 00:42:04,731 --> 00:42:08,109 Why don't we have her and Sarah to dinner next week? 929 00:42:08,109 --> 00:42:09,610 I-- I I think it might be a little soon. 930 00:42:09,610 --> 00:42:11,154 She's still getting used to the idea of accepting 931 00:42:11,154 --> 00:42:13,531 help from me, I-- I... 932 00:42:13,531 --> 00:42:14,949 I don't want to push it. 933 00:42:14,949 --> 00:42:16,409 Maybe down the line. 934 00:42:16,409 --> 00:42:18,703 Okay. Fine. 935 00:42:18,703 --> 00:42:24,417 [sighs] It's just hard to get used to the idea 936 00:42:24,417 --> 00:42:26,669 that you have this entire family out there 937 00:42:26,669 --> 00:42:30,173 that I'm not a part of. 938 00:42:30,173 --> 00:42:32,383 Honey... 939 00:42:32,383 --> 00:42:34,677 Oh, that could be Ned. He was gonna call. 940 00:42:34,677 --> 00:42:36,054 Hello? 941 00:42:36,054 --> 00:42:38,389 Oh, hi, Karen. How ya doin'? 942 00:42:38,389 --> 00:42:40,975 No, it's no problem. No problem at all. 943 00:42:40,975 --> 00:42:43,311 Yeah, I'm gonna take care of it tomorrow. 944 00:42:43,311 --> 00:42:46,105 Yeah, Claremont does have more 945 00:42:46,105 --> 00:42:48,024 individualized instruction, but I don't think 946 00:42:48,024 --> 00:42:51,611 we should discount Stanford, you know. 947 00:42:51,611 --> 00:42:52,987 No, it's not that much more. 948 00:42:52,987 --> 00:42:55,281 Hey, let me worry about the money, okay? 949 00:42:55,281 --> 00:42:56,449 Okay. 950 00:42:59,452 --> 00:43:01,412 [singing in foreign language] 951 00:44:00,555 --> 00:44:02,515 [theme music] 69301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.