All language subtitles for L.A.Law.S06E04.Spleen.It.to.Me.Lucy.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,961 In professional wrestling 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,131 there is no one bigger than Beef Barstow. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,592 He is a star of the first magnitude 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,595 and he is an inspiration to millions of kids. 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 So it is with great pleasure 6 00:00:13,764 --> 00:00:16,391 that I announce my representation of him 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,268 and the formation of his new company, 8 00:00:18,268 --> 00:00:19,686 All Beef Productions. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 Which, by the way, is already negotiating 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 for major film and television projects. 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,108 What about your tax problem? 12 00:00:25,108 --> 00:00:27,402 Give him a break, fellas! One at a time. 13 00:00:27,402 --> 00:00:29,363 Is it true that your ex-wife is gonna sue for back alimony? 14 00:00:29,363 --> 00:00:31,323 Darla's still in love with me. 15 00:00:31,323 --> 00:00:32,991 Look, I don't think we're here to talk about that. 16 00:00:32,991 --> 00:00:35,285 Is it true Darla turned you into the IRS? 17 00:00:35,285 --> 00:00:36,995 - Back off, man. - Let's give someone else 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,247 a chance, shall we? You in the corner. 19 00:00:38,247 --> 00:00:39,456 Stop hiding behind your lawyer. 20 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 Your fans have a right to know. 21 00:00:40,582 --> 00:00:42,000 I asked you to wait your turn. 22 00:00:42,000 --> 00:00:43,043 Did you stiff your wife and Uncle Sam? 23 00:00:43,043 --> 00:00:44,586 I said back off, man! 24 00:00:44,586 --> 00:00:46,004 That's my business! Don't you listen? 25 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 ...she has no sense of decorum. 26 00:00:47,714 --> 00:00:50,217 Yesterday she came crashing right into a part-- 27 00:00:50,217 --> 00:00:52,803 - Oh, my goodness! Susan: Oh, my God! 28 00:00:52,803 --> 00:00:54,805 Leland: What in the world? - I told you, you pencil-neck! 29 00:00:54,805 --> 00:00:56,556 - That's my personal business! - Flying drop kick? 30 00:00:56,556 --> 00:00:59,017 Beef: I told you, you pencil-neck geek!! 31 00:00:59,017 --> 00:01:00,143 Susan: Come on. 32 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 [theme music] 33 00:01:32,134 --> 00:01:34,094 [music continues] 34 00:02:04,041 --> 00:02:05,959 [music continues] 35 00:02:32,361 --> 00:02:34,321 [instrumental music] 36 00:03:04,226 --> 00:03:06,186 [music continues] 37 00:03:24,996 --> 00:03:27,541 Oh, in re yesterday's press conference. 38 00:03:27,541 --> 00:03:30,335 Susan Bloom is replacing the door and she managed 39 00:03:30,335 --> 00:03:32,337 to persuade young Geraldo not to file suit. 40 00:03:32,337 --> 00:03:34,256 - How'd she do that? - Best two out of three falls. 41 00:03:34,256 --> 00:03:36,216 Leland: Now that, that's not funny. 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,260 We can't have the firm disrupted like that, Douglas. 43 00:03:38,260 --> 00:03:39,553 Ann: And I really hate to bring this up 44 00:03:39,553 --> 00:03:40,554 but can we do something about her 45 00:03:40,554 --> 00:03:42,097 smoking in the hallways? 46 00:03:42,097 --> 00:03:43,723 And what about monopolizing the xerox machine? 47 00:03:43,723 --> 00:03:46,143 She must grind her coffee beans 10 times a day. 48 00:03:46,143 --> 00:03:47,519 Hey, come on. She's not that bad. 49 00:03:47,519 --> 00:03:49,229 ... the 6 o'clock news last night. 50 00:03:49,229 --> 00:03:52,274 Well, that kind of publicity is worse than none at all. 51 00:03:52,274 --> 00:03:54,192 Bloom was your idea, Douglas! 52 00:03:54,192 --> 00:03:56,153 Leland: Speak to her. - Right. 53 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 Skarett versus Miles? 54 00:03:57,696 --> 00:04:00,157 Trial starts today, we represent Mrs. Skarett. 55 00:04:00,157 --> 00:04:01,950 Uh, Dr. Miles removed her spleen, 56 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 then made money from it, 57 00:04:03,368 --> 00:04:05,245 without informing her of its real value. 58 00:04:05,245 --> 00:04:06,621 Excuse me. What value? 59 00:04:06,621 --> 00:04:08,748 Her spleen cells were unique. 60 00:04:08,748 --> 00:04:10,125 Miles cloned them into a drug 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,877 he's now marketing for big bucks. 62 00:04:11,877 --> 00:04:14,379 So? He's the inventor. He has every right to profit. 63 00:04:14,379 --> 00:04:16,381 - From her spleen? - Well, she couldn't sell it. 64 00:04:16,381 --> 00:04:18,008 That would be against the law. 65 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 Leland: You have no case for property right. 66 00:04:19,593 --> 00:04:21,261 We're going for failure to disclose. 67 00:04:21,261 --> 00:04:23,555 The doctor gave her some information but not enough. 68 00:04:23,555 --> 00:04:25,265 This is one determined client. 69 00:04:25,265 --> 00:04:27,476 Good for her. We're adjourned. 70 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 Tom, I'd like to talk to you about the other-- 71 00:04:31,521 --> 00:04:34,149 There's nothing to talk about. 72 00:04:34,149 --> 00:04:36,818 Thank you. 73 00:04:36,818 --> 00:04:38,820 Zoey: Your Honor, David Lee murdered a mother 74 00:04:38,820 --> 00:04:40,947 and her two children in cold blood. 75 00:04:40,947 --> 00:04:43,450 Habeas corpus has been denied by the Supreme Court, 76 00:04:43,450 --> 00:04:44,826 the governor won't step in to-- 77 00:04:44,826 --> 00:04:46,244 He's insane, Ms. Clemmons. 78 00:04:46,244 --> 00:04:48,205 You can't execute an insane man. 79 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 He has been on medication for two years, 80 00:04:50,207 --> 00:04:51,958 he is lucid and he meets the standard. 81 00:04:51,958 --> 00:04:54,211 Merrill: He is being forcibly medicated, Your Honor, 82 00:04:54,211 --> 00:04:57,214 - against his will. - Let's stick to the facts. 83 00:04:57,214 --> 00:04:59,716 Mr. Lee's execution is set for Saturday. 84 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 You are petitioning to stay it 85 00:05:01,426 --> 00:05:03,678 and to stop him being medicated with Haloperidol. 86 00:05:03,678 --> 00:05:06,389 My client has been on death row for eight years, Your Honor. 87 00:05:06,389 --> 00:05:08,808 His schizophrenia was borderline when he went in, 88 00:05:08,808 --> 00:05:11,102 but now his mental condition has completely deteriorated-- 89 00:05:11,102 --> 00:05:14,064 Three separate hearings have found him legally sane-- 90 00:05:14,064 --> 00:05:15,899 Almost 10 years ago. 91 00:05:15,899 --> 00:05:17,442 The man is longer competent to be executed-- 92 00:05:17,442 --> 00:05:18,985 You know your client doesn't have 93 00:05:18,985 --> 00:05:21,404 to be perfectly rational, Mr. Merrill. 94 00:05:21,404 --> 00:05:23,323 He has to be aware of his execution 95 00:05:23,323 --> 00:05:24,741 and the reason for it. 96 00:05:24,741 --> 00:05:26,493 He is, Your Honor, when he is medicated. 97 00:05:26,493 --> 00:05:29,329 Then it's not in his best interest to medicate him, 98 00:05:29,329 --> 00:05:30,956 since it leads directly to his death. 99 00:05:30,956 --> 00:05:32,874 Zoey: Your Honor, this is maneuvering. 100 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 He's simply trying to prevent David Lee's execution. 101 00:05:34,751 --> 00:05:36,169 You're damn right I am. 102 00:05:36,169 --> 00:05:38,964 Mr. Merrill has made his reputation on death row. 103 00:05:38,964 --> 00:05:40,840 He comes in at the 11th hour so that he can argue 104 00:05:40,840 --> 00:05:42,717 against the death penalty itself. 105 00:05:42,717 --> 00:05:46,179 Your Honor, if you don't stay David Lee's execution, 106 00:05:46,179 --> 00:05:47,973 you'll be killing a man that does not know 107 00:05:47,973 --> 00:05:49,975 the gas chamber from a city bus. 108 00:05:49,975 --> 00:05:52,894 This sentence is the will of the people, Your Honor. 109 00:05:52,894 --> 00:05:54,020 And this case is not a referendum 110 00:05:54,020 --> 00:05:55,730 on capital punishment. 111 00:05:55,730 --> 00:05:58,191 Well, I'm not deciding this on the papers alone. 112 00:05:58,191 --> 00:06:00,610 I'll hear evidence tomorrow at 10 o'clock. 113 00:06:02,153 --> 00:06:04,990 Last week, she commandeered five secretaries 114 00:06:04,990 --> 00:06:06,658 to get a contract out. 115 00:06:06,658 --> 00:06:09,536 She brought in enough Chinese food to feed 60 people 116 00:06:09,536 --> 00:06:11,288 and then left the trash all over the file room. 117 00:06:11,288 --> 00:06:13,123 - Benny was almost in tears. Douglas: Depositions, trust 118 00:06:13,123 --> 00:06:15,333 accountings, legal opinions-- 119 00:06:15,333 --> 00:06:17,502 She tips the building crew, Douglas, 120 00:06:17,502 --> 00:06:20,005 which makes everybody else look cheap! 121 00:06:20,005 --> 00:06:21,172 And then her cappuccino-maker 122 00:06:21,172 --> 00:06:22,591 leaked all over the bullpen rug. 123 00:06:22,591 --> 00:06:23,967 Stock certificates, offering circulars-- 124 00:06:23,967 --> 00:06:26,261 Douglas, somebody has got to do something! 125 00:06:26,261 --> 00:06:29,431 You're absolutely right. And you're going to. 126 00:06:29,431 --> 00:06:31,349 - Me? - You're the office manager. 127 00:06:31,349 --> 00:06:32,684 This is an office problem. 128 00:06:32,684 --> 00:06:34,811 I don't manage the lawyers. 129 00:06:34,811 --> 00:06:37,856 - You are the managing partner. - Exactly. 130 00:06:37,856 --> 00:06:41,151 Since we'd like to maintain friendly relations with Bloom, 131 00:06:41,151 --> 00:06:42,360 I should be the good cop. 132 00:06:42,360 --> 00:06:43,528 Which makes you the bad cop. 133 00:06:43,528 --> 00:06:44,863 I don't make a good bad cop. 134 00:06:44,863 --> 00:06:46,698 Because you're a woman? 135 00:06:46,698 --> 00:06:49,910 I hope that's not what I'm hearing, Roxanne. 136 00:06:49,910 --> 00:06:52,162 Stand your ground, don't let her bulldoze you. 137 00:06:52,162 --> 00:06:53,830 If you can handle Arnold Becker, 138 00:06:53,830 --> 00:06:55,582 you can handle Susan Bloom. 139 00:06:55,582 --> 00:06:58,918 Just lay down the law. 140 00:07:02,964 --> 00:07:05,675 Mrs. Skarett, what happened to your spleen? 141 00:07:05,675 --> 00:07:09,387 It was stolen, by that doctor sitting right there. 142 00:07:09,387 --> 00:07:11,056 Why don't you start at the beginning? 143 00:07:11,056 --> 00:07:13,892 About six years ago our family doctor 144 00:07:13,892 --> 00:07:18,021 told me that I had something called... hairy-cell leukemia, 145 00:07:18,021 --> 00:07:19,272 that it was very rare, 146 00:07:19,272 --> 00:07:20,899 and that I should see Dr. Miles, 147 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 a cancer specialist here in Los Angeles. 148 00:07:23,318 --> 00:07:26,613 And he said that if I didn't have my spleen removed 149 00:07:26,613 --> 00:07:28,490 it would keep manufacturing 150 00:07:28,490 --> 00:07:31,117 these malignant blood cells, 151 00:07:31,117 --> 00:07:33,036 and I would die. 152 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 Did you see Dr. Miles after the surgery? 153 00:07:35,330 --> 00:07:37,874 Almost every month for the next six years. 154 00:07:37,874 --> 00:07:40,794 He had me drive in from Riverside for blood tests, 155 00:07:40,794 --> 00:07:42,629 and urine tests, and bone marrow-- 156 00:07:42,629 --> 00:07:44,255 Well, couldn't your family doctor 157 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 have taken those samples? 158 00:07:45,590 --> 00:07:47,092 Well, that's what I asked, 159 00:07:47,092 --> 00:07:50,011 but Dr. Miles insisted that he do the tests. 160 00:07:50,011 --> 00:07:52,180 He said they were to make sure that 161 00:07:52,180 --> 00:07:53,807 the cancer didn't come back. 162 00:07:53,807 --> 00:07:56,434 And when did you stop going to Dr. Miles? 163 00:07:56,434 --> 00:07:58,853 Well, after I found out from a news story 164 00:07:58,853 --> 00:08:03,817 that he had cloned the cells of my spleen. 165 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 It turns out that there's something about them 166 00:08:05,819 --> 00:08:07,779 that fights cancer. 167 00:08:07,779 --> 00:08:09,280 And what else did you find out? 168 00:08:09,280 --> 00:08:11,700 That he'd sold the cell-line he had developed 169 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 to a pharmaceutical company for millions of dollars, 170 00:08:14,411 --> 00:08:17,080 and that company stands to make maybe 171 00:08:17,080 --> 00:08:19,165 hundreds of millions of dollars off of it. 172 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 And he had even had the nerve 173 00:08:20,834 --> 00:08:23,002 to call it the Miles cell-line. 174 00:08:23,002 --> 00:08:25,171 Billy: Did Dr. Miles at any time 175 00:08:25,171 --> 00:08:26,756 offer you anything out of these proceeds? 176 00:08:26,756 --> 00:08:28,425 Not a cent. 177 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 In fact, he wouldn't even take my phone calls. 178 00:08:31,052 --> 00:08:33,304 Thank you, Mrs. Skarett. Nothing further. 179 00:08:35,682 --> 00:08:37,350 According to your medical records, 180 00:08:37,350 --> 00:08:40,645 Mrs. Skarett, before the surgery you had anemia, 181 00:08:40,645 --> 00:08:42,272 intense abdominal pain, 182 00:08:42,272 --> 00:08:46,109 and a spleen swollen to 13 times its normal size. 183 00:08:46,109 --> 00:08:48,570 You'd been given 10 months to live if it weren't removed. 184 00:08:48,570 --> 00:08:50,238 - Is that correct? - Yes. 185 00:08:50,238 --> 00:08:52,991 And what is your condition following the splenectomy? 186 00:08:52,991 --> 00:08:54,868 - I feel better. - Better? 187 00:08:54,868 --> 00:08:57,787 In fact it was a complete success, wasn't it? 188 00:08:57,787 --> 00:08:59,748 Your leukemia's in remission. 189 00:08:59,748 --> 00:09:02,042 Dr. Miles saved your life. 190 00:09:02,042 --> 00:09:03,001 I never said didn't Dr. Miles help me-- 191 00:09:03,001 --> 00:09:04,502 And the post-operative tests 192 00:09:04,502 --> 00:09:06,171 were all paid for by your insurance company? 193 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 Yes. 194 00:09:07,589 --> 00:09:10,800 And Dr. Miles did tell you your diseased spleen 195 00:09:10,800 --> 00:09:12,802 might be used for research purposes, 196 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 before he removed it, didn't he, Mrs. Skarett? 197 00:09:14,804 --> 00:09:15,805 Yes, but he didn't-- 198 00:09:15,805 --> 00:09:17,348 He asked you to sign a form 199 00:09:17,348 --> 00:09:18,975 consenting to this research purpose, 200 00:09:18,975 --> 00:09:20,518 and you signed it, didn't you? 201 00:09:20,518 --> 00:09:22,520 Yes, but he didn't say that he was going 202 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 to make money off of my spleen. 203 00:09:24,689 --> 00:09:27,776 Well, I'm confused, Mrs. Skarett. 204 00:09:27,776 --> 00:09:31,738 The D.M.V. says that you have an organ donor card 205 00:09:31,738 --> 00:09:33,448 on the back of your driver's license. 206 00:09:33,448 --> 00:09:34,532 - Is that right? - Yes. 207 00:09:34,532 --> 00:09:36,576 A card that specifies 208 00:09:36,576 --> 00:09:38,119 that you're willing to donate 209 00:09:38,119 --> 00:09:40,413 any needed tissues or organs, 210 00:09:40,413 --> 00:09:42,791 such as a spleen, to whomever might need them, 211 00:09:42,791 --> 00:09:44,626 in the event of your death, isn't that so? 212 00:09:44,626 --> 00:09:47,545 - It's not the same thing. - No. 213 00:09:47,545 --> 00:09:50,256 Well, what the difference between giving, say, a kidney, 214 00:09:50,256 --> 00:09:52,175 that might save a single life 215 00:09:52,175 --> 00:09:55,053 and some cells from a diseased spleen 216 00:09:55,053 --> 00:09:56,679 that might save thousands of lives? 217 00:09:56,679 --> 00:09:58,098 - Objection! Hauber: Withdrawn. 218 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 Nothing further. 219 00:10:18,743 --> 00:10:21,079 What? 220 00:10:21,079 --> 00:10:22,497 Everything. 221 00:10:25,625 --> 00:10:27,126 Except you. 222 00:10:30,505 --> 00:10:33,007 You and Tommy love each other. 223 00:10:34,717 --> 00:10:36,719 He'll be okay. 224 00:10:36,719 --> 00:10:39,472 He just needs some time. 225 00:10:39,472 --> 00:10:41,516 I'm not great at waiting. 226 00:10:41,516 --> 00:10:42,934 I've noticed. 227 00:10:46,938 --> 00:10:48,731 This isn't just Tommy? 228 00:10:53,111 --> 00:10:55,738 The supervising deputy called me today 229 00:10:55,738 --> 00:10:58,783 to congratulate me for making the death squad. 230 00:10:59,784 --> 00:11:01,119 They really call it that? 231 00:11:03,621 --> 00:11:07,792 He kept saying how good it was for my career. 232 00:11:07,792 --> 00:11:12,088 If I'm the one who finally gets David Lee into the gas chamber, 233 00:11:12,088 --> 00:11:16,467 there's no telling how far I can go. 234 00:11:16,467 --> 00:11:17,677 What'd you say? 235 00:11:19,304 --> 00:11:21,180 I said thank you. 236 00:11:25,226 --> 00:11:27,562 Sometimes I hate this job. 237 00:11:32,609 --> 00:11:34,777 Dr. Zeller, in your expert opinion, 238 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 is David Lee psychotic? 239 00:11:35,945 --> 00:11:37,739 Yes, he exhibits symptoms 240 00:11:37,739 --> 00:11:40,408 of severe schizoaffective disorder, 241 00:11:40,408 --> 00:11:42,744 including auditory hallucinations, 242 00:11:42,744 --> 00:11:45,997 delusional thinking and sudden rage episodes. 243 00:11:45,997 --> 00:11:47,916 So why isn't he exhibiting them now? 244 00:11:47,916 --> 00:11:50,126 He's had his daily injection of Haloperidol, 245 00:11:50,126 --> 00:11:51,753 a psychotropic drug. 246 00:11:51,753 --> 00:11:54,839 It has a powerful effect on the central nervous system. 247 00:11:54,839 --> 00:11:56,716 Dr, are there reasonable ways 248 00:11:56,716 --> 00:11:58,551 to control David Lee's schizophrenia 249 00:11:58,551 --> 00:12:01,220 other than forcibly medicating him with Haloperidol? 250 00:12:01,220 --> 00:12:04,015 Yes! There's confinement, there's psychotherapy. 251 00:12:04,015 --> 00:12:06,267 There are physical restraints. 252 00:12:06,267 --> 00:12:08,978 Mind altering drugs are not the only alternative. 253 00:12:08,978 --> 00:12:10,772 Mind-altering? What do you mean? 254 00:12:10,772 --> 00:12:13,650 Haloperidol flattens the affect 255 00:12:13,650 --> 00:12:15,151 and makes behavior more passive. 256 00:12:15,151 --> 00:12:16,736 The delusions disappear 257 00:12:16,736 --> 00:12:19,030 but so can most of the patient's personality. 258 00:12:19,030 --> 00:12:22,116 Merrill: So the David Lee we see on medication 259 00:12:22,116 --> 00:12:23,952 isn't anything like the real David Lee? 260 00:12:23,952 --> 00:12:26,537 No. Effectively, they're two different people. 261 00:12:26,537 --> 00:12:28,081 Doctor if Haloperidol is the only way 262 00:12:28,081 --> 00:12:29,415 to make David Lee understand 263 00:12:29,415 --> 00:12:31,668 that he's about to be executed, 264 00:12:31,668 --> 00:12:33,336 should he be treated with Haloperidol? 265 00:12:33,336 --> 00:12:36,881 Well, the Hippocratic Oath says, first do no harm. 266 00:12:36,881 --> 00:12:38,883 The Ethics Code of the A.M.A. 267 00:12:38,883 --> 00:12:42,220 specifically prohibits a doctor from doing anything 268 00:12:42,220 --> 00:12:44,138 to facilitate a patient's death. 269 00:12:44,138 --> 00:12:45,682 So if medicating David Lee 270 00:12:45,682 --> 00:12:48,184 makes it legal for the state to kill him, 271 00:12:48,184 --> 00:12:50,895 no ethical doctor should do it. 272 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 Thank you, doctor. 273 00:12:55,400 --> 00:12:58,111 You aren't Mr. Lee's psychiatrist, are you, Doctor? 274 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 No, but I did an extensive evaluation-- 275 00:12:59,821 --> 00:13:01,489 So you've read his file. 276 00:13:01,489 --> 00:13:04,575 You know that he hasn't always been on Haloperidol. 277 00:13:04,575 --> 00:13:06,244 And you also must have read why 278 00:13:06,244 --> 00:13:08,705 a Superior Court Judge decided two years ago 279 00:13:08,705 --> 00:13:10,790 that Mr. Lee should be forcibly medicated. 280 00:13:10,790 --> 00:13:12,542 Why doctor? 281 00:13:12,542 --> 00:13:14,961 He had been beating his head against his cell wall 282 00:13:14,961 --> 00:13:16,421 and screaming about voices. 283 00:13:16,421 --> 00:13:18,673 Zoey: For how long? Natalie: Several days. 284 00:13:18,673 --> 00:13:21,718 Zoey: He also attacked a guard and tried to mutilate himself. 285 00:13:21,718 --> 00:13:23,261 So we can assume 286 00:13:23,261 --> 00:13:25,054 that David Lee was in physical 287 00:13:25,054 --> 00:13:27,015 as well as psychological pain then. 288 00:13:27,015 --> 00:13:28,391 Yes. 289 00:13:28,391 --> 00:13:30,393 Zoey: And the Haloperidol stopped it. 290 00:13:30,393 --> 00:13:32,437 It also stopped the voices that told Mr. Lee 291 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 to kill people, didn't it? 292 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 Yes. 293 00:13:34,689 --> 00:13:36,482 But you don't think David Lee 294 00:13:36,482 --> 00:13:38,776 is better off being given Haloperidol? 295 00:13:38,776 --> 00:13:41,320 How can he be better off? 296 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 It makes it possible for you to execute him-- 297 00:13:43,239 --> 00:13:44,657 And you don't believe that 298 00:13:44,657 --> 00:13:47,035 anyone should be executed, do you, doctor? 299 00:13:47,035 --> 00:13:49,120 No matter how horrible the crime, 300 00:13:49,120 --> 00:13:51,039 the death penalty is morally wrong. 301 00:13:51,039 --> 00:13:52,582 Objection, Dr. Zeller's 302 00:13:52,582 --> 00:13:54,167 personal beliefs are completely irrelevant. 303 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 She's clearly an advocate, Your Honor, 304 00:13:55,752 --> 00:13:57,420 with the same views as Mr. Merrill. 305 00:13:57,420 --> 00:13:59,297 Overruled. I'll allow it. 306 00:13:59,297 --> 00:14:02,675 Do you believe in capital punishment, doctor? 307 00:14:02,675 --> 00:14:05,636 - No. - I have nothing further. 308 00:14:14,270 --> 00:14:16,022 I wanna talk to you. 309 00:14:16,022 --> 00:14:17,565 I thought the McDermott declarations 310 00:14:17,565 --> 00:14:19,275 were being messengered over yesterday evening 311 00:14:19,275 --> 00:14:22,111 so I could have them on my desk first thing today. 312 00:14:22,111 --> 00:14:24,363 - They're not ready. - Why aren't they ready? 313 00:14:24,363 --> 00:14:26,657 I don't know. I just took the message. 314 00:14:26,657 --> 00:14:28,326 Why didn't you give it to me? 315 00:14:28,326 --> 00:14:30,036 Cause you'd... gone home, 316 00:14:30,036 --> 00:14:33,498 and I was gonna tell you when you came in today. 317 00:14:33,498 --> 00:14:36,793 I... um, I can call the messenger service. 318 00:14:36,793 --> 00:14:38,086 That's useless. 319 00:14:38,086 --> 00:14:39,754 I'll track down the declarations, 320 00:14:39,754 --> 00:14:41,756 but you are going over there to pick'em up yourself! 321 00:14:41,756 --> 00:14:43,841 Look! Just because you have a problem 322 00:14:43,841 --> 00:14:45,218 does not give you the right to take it out 323 00:14:45,218 --> 00:14:46,594 on the people that work for you. 324 00:14:46,594 --> 00:14:48,346 We all feel bad enough when we screw up 325 00:14:48,346 --> 00:14:52,809 without some petty martinet beating us up for it. 326 00:14:52,809 --> 00:14:54,560 Benny, let's call the investigator's office 327 00:14:54,560 --> 00:14:56,395 and see if we can put a rush on those declarations, okay? 328 00:14:56,395 --> 00:14:57,522 Sure. 329 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 That's all it would have taken. 330 00:14:58,940 --> 00:15:01,317 Next time don't shoot the messenger. 331 00:15:09,617 --> 00:15:14,288 Dr. Miles, what was so special about Mrs. Skarett's spleen? 332 00:15:14,288 --> 00:15:17,542 It contained a high number of T-lymphocyte cells. 333 00:15:17,542 --> 00:15:20,711 Her T-lymphocyte cells overproduced a protein 334 00:15:20,711 --> 00:15:22,755 that helps create white blood cells. 335 00:15:22,755 --> 00:15:25,007 Once you discovered these cells, what did you do? 336 00:15:25,007 --> 00:15:28,136 After five years, using recombinant DNA 337 00:15:28,136 --> 00:15:29,595 I succeeded in cloning them. 338 00:15:29,595 --> 00:15:31,097 So Mrs. Skarett's cells 339 00:15:31,097 --> 00:15:33,432 were simply raw materials for the cell-line? 340 00:15:33,432 --> 00:15:35,977 Exactly, I discovered the cells 341 00:15:35,977 --> 00:15:38,146 but I invented the cell-line. 342 00:15:38,146 --> 00:15:40,439 And what are the practical applications 343 00:15:40,439 --> 00:15:42,191 for Miles cell-line products? 344 00:15:42,191 --> 00:15:44,902 Cancer patients will be able to manufacture 345 00:15:44,902 --> 00:15:46,320 enough white blood cells 346 00:15:46,320 --> 00:15:49,240 to counter the side effects of chemotherapy. 347 00:15:49,240 --> 00:15:52,076 Indeed, enough to attack even the cancer itself. 348 00:15:52,076 --> 00:15:54,412 Did your research interest in any way 349 00:15:54,412 --> 00:15:57,290 affect your medical judgement in Mrs. Skarett's case? 350 00:15:57,290 --> 00:16:00,084 Raymond: Absolutely not! I'm a doctor. 351 00:16:00,084 --> 00:16:03,504 Yes, Biotech paid me a lot of money for my invention, 352 00:16:03,504 --> 00:16:05,256 but I'm not in this for the money! 353 00:16:05,256 --> 00:16:08,009 And I have never let my interest as a researcher 354 00:16:08,009 --> 00:16:11,220 compromise my responsibilities as a physician. 355 00:16:11,220 --> 00:16:12,638 Thank you, Dr. Miles. 356 00:16:14,473 --> 00:16:17,435 Dr. Miles, when exactly did you realize 357 00:16:17,435 --> 00:16:19,061 Mrs. Skarett's cells were unique? 358 00:16:19,061 --> 00:16:20,813 Shortly after the surgery, 359 00:16:20,813 --> 00:16:22,815 when I'd analyzed the results 360 00:16:22,815 --> 00:16:24,400 of the tissue tests of her spleen. 361 00:16:24,400 --> 00:16:26,235 And Mrs. Skarett was already undergoing 362 00:16:26,235 --> 00:16:28,154 post-operative tests at this time. 363 00:16:28,154 --> 00:16:30,573 Blood samples, blood serum, bone marrow aspirate... 364 00:16:30,573 --> 00:16:33,284 That's right. It's all routine cancer follow-up. 365 00:16:33,284 --> 00:16:35,077 Most of those tests were conducted 366 00:16:35,077 --> 00:16:37,955 at your office in L.A, but a few samples 367 00:16:37,955 --> 00:16:39,665 were drawn by her family doctor and shipped 368 00:16:39,665 --> 00:16:41,042 to you for analysis, weren't they? 369 00:16:41,042 --> 00:16:43,586 Yes, I believe my schedule was rather full, 370 00:16:43,586 --> 00:16:46,172 so I had Dr. Leonard take some samples. 371 00:16:46,172 --> 00:16:48,090 But three months after the surgery, 372 00:16:48,090 --> 00:16:50,593 you suddenly insisted that all tests be done 373 00:16:50,593 --> 00:16:52,303 at your office on a monthly basis. 374 00:16:52,303 --> 00:16:54,889 Optimally, I like to see the patient myself. 375 00:16:54,889 --> 00:16:56,974 It couldn't be, could it, doctor, that you were afraid 376 00:16:56,974 --> 00:16:58,601 of losing control over her? 377 00:16:58,601 --> 00:17:00,561 Of losing your exclusive access to her 378 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 for your research? 379 00:17:01,562 --> 00:17:02,813 That's ridiculous! 380 00:17:02,813 --> 00:17:04,565 You say these were all normal, 381 00:17:04,565 --> 00:17:06,359 post-operative tests, 382 00:17:06,359 --> 00:17:08,736 but her records show on several occasions 383 00:17:08,736 --> 00:17:11,322 you took skin samples and high volumes of blood. 384 00:17:11,322 --> 00:17:13,658 Since when do you need skin samples 385 00:17:13,658 --> 00:17:15,243 and whole units of blood 386 00:17:15,243 --> 00:17:17,036 to monitor for internal cancers? 387 00:17:17,036 --> 00:17:19,455 Obviously, you don't. 388 00:17:19,455 --> 00:17:22,667 I needed those samples for my T-cell research. 389 00:17:22,667 --> 00:17:23,960 But by that time 390 00:17:23,960 --> 00:17:26,254 Mrs. Skarett was fully recuperated 391 00:17:26,254 --> 00:17:29,840 and such tests posed no risk at all to her health. 392 00:17:29,840 --> 00:17:33,928 I see, so, after she was fully recovered, 393 00:17:33,928 --> 00:17:36,556 you continued to subject Mrs. Skarett to tests 394 00:17:36,556 --> 00:17:38,516 that you needed for your research, 395 00:17:38,516 --> 00:17:40,518 under the pretext of monitoring her health? 396 00:17:40,518 --> 00:17:44,188 I informed her of all risks and benefits! 397 00:17:44,188 --> 00:17:46,983 How much did you license your invention for, doctor? 398 00:17:46,983 --> 00:17:49,360 70,000 shares of Biotech stock. 399 00:17:49,360 --> 00:17:51,612 - And how much is that worth? - I don't know. 400 00:17:51,612 --> 00:17:53,698 As of yesterday's close of trading, 401 00:17:53,698 --> 00:17:58,077 five point one million dollars. Five million. 402 00:17:58,077 --> 00:17:59,954 I'm surprised you waited till she was under anesthesia 403 00:17:59,954 --> 00:18:01,414 to rip out her spleen. 404 00:18:01,414 --> 00:18:03,124 - Objection! - Counsel, that's enough! 405 00:18:03,124 --> 00:18:04,542 I'm done here, Your Honor. 406 00:18:06,961 --> 00:18:08,796 You know what I'm saying, Jerry. 407 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 Beef does not want to be another Stallone. 408 00:18:11,340 --> 00:18:13,968 Rambo's a cardboard character. 409 00:18:13,968 --> 00:18:16,178 So this is "Predator" with a sensitive side? 410 00:18:16,178 --> 00:18:18,055 Is he the lead? Great. Send it over. 411 00:18:18,055 --> 00:18:19,682 Fox is on two. 412 00:18:19,682 --> 00:18:21,267 And they're still holding your table at Spago. 413 00:18:21,267 --> 00:18:23,519 I'm on my way. Tell Fox I'll call back. 414 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 We have an appointment. 415 00:18:24,729 --> 00:18:26,272 Jerry, I'll call you back. 416 00:18:26,272 --> 00:18:27,898 What can I do for you? 417 00:18:27,898 --> 00:18:29,608 You have to notify us when you call a press conference, 418 00:18:29,608 --> 00:18:31,277 you can't smoke in the halls, 419 00:18:31,277 --> 00:18:33,195 don't tip the building staff and please remember 420 00:18:33,195 --> 00:18:35,072 that the Xerox machine is for everybody. 421 00:18:35,072 --> 00:18:36,657 - Fair enough. Anything else? - Now I know you're used 422 00:18:36,657 --> 00:18:38,868 working alone but... 423 00:18:38,868 --> 00:18:40,578 Fair enough? 424 00:18:40,578 --> 00:18:43,289 Honey, my life moves a hundred miles an hour. 425 00:18:43,289 --> 00:18:45,124 Now that sometimes makes me inconsiderate, 426 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 but I'm not a monster. 427 00:18:47,543 --> 00:18:50,630 Now if I've been offensive, I'm sorry. 428 00:18:50,630 --> 00:18:52,965 I appreciate you pointing it out. 429 00:18:52,965 --> 00:18:55,217 - You do? - Yeah, I like your style, too. 430 00:18:55,217 --> 00:18:58,137 You're direct without being obnoxious. 431 00:18:58,137 --> 00:19:00,056 I hear you came up through the ranks. 432 00:19:00,056 --> 00:19:01,640 I used to work for Arnie Becker. 433 00:19:01,640 --> 00:19:02,725 What kind of deal do you have now? 434 00:19:02,725 --> 00:19:04,226 Bumps, fringes, points... 435 00:19:04,226 --> 00:19:06,103 What are they putting up to retain your talent? 436 00:19:06,103 --> 00:19:07,897 I never thought of it as talent. 437 00:19:07,897 --> 00:19:09,523 Oh honey, well you should. 438 00:19:09,523 --> 00:19:11,609 A good office manager is scarcer than hens teeth. 439 00:19:11,609 --> 00:19:13,402 Look, I'm late for lunch. 440 00:19:13,402 --> 00:19:15,237 But you and I have to have a heart-to-heart soon. 441 00:19:15,237 --> 00:19:16,739 - It's been a pleasure. - Yeah. 442 00:19:16,739 --> 00:19:18,658 Help yourself to cappuccino. 443 00:19:34,507 --> 00:19:36,676 You're very good at this. 444 00:19:36,676 --> 00:19:39,553 It's hard to believe it's your first time. 445 00:19:39,553 --> 00:19:42,348 If you think that gives you an advantage, fine. Go ahead. 446 00:19:42,348 --> 00:19:44,016 No, uh... 447 00:19:44,016 --> 00:19:45,226 I-I've been watching you 448 00:19:45,226 --> 00:19:47,770 trying to turn off your compassion. 449 00:19:47,770 --> 00:19:50,022 This is very hard for you, isn't it? 450 00:19:50,022 --> 00:19:52,525 Arguing to murder a human wreck like David Lee. 451 00:19:52,525 --> 00:19:55,611 Is it kinder to take him off the medication? 452 00:19:55,611 --> 00:19:57,405 So that he can spend the next 50 years 453 00:19:57,405 --> 00:19:59,073 of his life in a straight jacket 454 00:19:59,073 --> 00:20:01,951 beating his head against a wall? 455 00:20:01,951 --> 00:20:04,203 Merrill: You've never even met him, have you? 456 00:20:04,203 --> 00:20:07,289 Let me introduce you to the man you're trying to kill. 457 00:20:07,289 --> 00:20:08,916 What is this supposed to prove? 458 00:20:08,916 --> 00:20:10,710 Nothing. 459 00:20:10,710 --> 00:20:14,463 I just want you to really look at him. 460 00:20:14,463 --> 00:20:17,508 Ms. Clemmons, this is David Lee. 461 00:20:23,514 --> 00:20:25,516 [instrumental music] 462 00:20:35,359 --> 00:20:38,863 A responsible adult person remembers to set her alarm. 463 00:20:38,863 --> 00:20:40,281 You've got a while before court, Zoe. 464 00:20:40,281 --> 00:20:42,074 I wanted to get there early. 465 00:20:42,074 --> 00:20:45,202 Now the freeway is jammed, I'll barely make it on time 466 00:20:45,202 --> 00:20:47,413 and Merrill will be standing there, 467 00:20:47,413 --> 00:20:50,541 calm and collected, ready to shred me. 468 00:20:50,541 --> 00:20:52,543 Shred you? Not a chance. 469 00:20:52,543 --> 00:20:54,420 You don't know him. He'll use anything. 470 00:20:54,420 --> 00:20:56,922 You're taking this personally. He's doing his job. 471 00:20:56,922 --> 00:20:58,007 The same way I would do my job-- 472 00:20:58,007 --> 00:20:59,675 Well, this is my job! 473 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Maybe I don't like this part of it. 474 00:21:01,385 --> 00:21:03,053 Maybe I don't want to be doing it, 475 00:21:03,053 --> 00:21:05,473 but the State of California says that I have to. 476 00:21:05,473 --> 00:21:06,807 Then why don't you stop blaming yourself? 477 00:21:06,807 --> 00:21:08,184 I'm not blaming myself. 478 00:21:08,184 --> 00:21:09,727 I'm trying to separate my emotions 479 00:21:09,727 --> 00:21:11,562 from what it is that I'm being asked to do. 480 00:21:11,562 --> 00:21:13,397 Well, maybe you can't. 481 00:21:13,397 --> 00:21:14,815 God, that is easy for you to say! 482 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 You're in private practice. 483 00:21:16,358 --> 00:21:18,360 You are in your own separate little world 484 00:21:18,360 --> 00:21:20,654 and if you don't like a case, you don't have to take it! 485 00:21:20,654 --> 00:21:23,616 Well, I don't have that luxury, Tommy. Jonathan! 486 00:21:24,784 --> 00:21:27,995 Oh, God... I'm sorry. 487 00:21:27,995 --> 00:21:30,164 It's no big deal. 488 00:21:30,164 --> 00:21:32,666 - I--I didn't mean-- - Hey, hey, hey! 489 00:21:32,666 --> 00:21:35,419 It's no big deal. 490 00:21:35,419 --> 00:21:36,754 I gotta go. 491 00:21:36,754 --> 00:21:37,922 Yeah. 492 00:21:40,841 --> 00:21:42,259 I'll see ya tonight. 493 00:21:48,182 --> 00:21:49,892 Leukemia. 494 00:21:49,892 --> 00:21:51,519 Diabetes. 495 00:21:51,519 --> 00:21:53,395 Osteoporosis. 496 00:21:53,395 --> 00:21:54,855 Hepatitis. 497 00:21:54,855 --> 00:21:56,357 Emphysema. 498 00:21:56,357 --> 00:21:59,401 These are just a few of the terrible diseases 499 00:21:59,401 --> 00:22:02,571 that we now have treatments or tests for. 500 00:22:02,571 --> 00:22:05,533 But these advancements are all dependent 501 00:22:05,533 --> 00:22:08,244 on the research of human cells. 502 00:22:08,244 --> 00:22:11,288 Just like the ones found in Mrs. Skarett's spleen. 503 00:22:11,288 --> 00:22:12,873 Ladies and gentlemen, 504 00:22:12,873 --> 00:22:15,209 you can find for Dr. Miles 505 00:22:15,209 --> 00:22:17,503 and let him get back to what he does best, 506 00:22:17,503 --> 00:22:18,796 curing disease. 507 00:22:18,796 --> 00:22:20,965 Or, you can find that Mrs. Skarett 508 00:22:20,965 --> 00:22:22,716 is entitled to profit from a spleen 509 00:22:22,716 --> 00:22:25,344 that she happily discarded five years ago. 510 00:22:25,344 --> 00:22:27,513 That'll be nice for Mrs. Skarett 511 00:22:27,513 --> 00:22:29,932 but devastating for medical research. 512 00:22:29,932 --> 00:22:31,767 Remember Jonas Salk? 513 00:22:31,767 --> 00:22:34,687 He invented a polio vaccine. 514 00:22:34,687 --> 00:22:37,106 Thank God he didn't have Mrs. Skarett 515 00:22:37,106 --> 00:22:38,482 as a patient. 516 00:22:38,482 --> 00:22:40,651 You come to your doctor to get well, 517 00:22:40,651 --> 00:22:42,278 not to get rich. 518 00:22:42,278 --> 00:22:45,447 Lucille Skarett got everything she bargained for. 519 00:22:45,447 --> 00:22:47,074 She got her life. 520 00:22:53,247 --> 00:22:55,040 Don't believe that medical research 521 00:22:55,040 --> 00:22:56,625 will come to grinding halt 522 00:22:56,625 --> 00:22:59,336 if you find for Mrs. Skarett. 523 00:22:59,336 --> 00:23:01,088 Ethical researchers won't be hurt, 524 00:23:01,088 --> 00:23:02,840 only ones like Dr. Miles. 525 00:23:02,840 --> 00:23:04,550 He may well have begun his treatment 526 00:23:04,550 --> 00:23:07,052 of Lucille Skarett with care and concern, 527 00:23:07,052 --> 00:23:10,139 but somewhere along the way he began caring 528 00:23:10,139 --> 00:23:12,725 more for what she could give to him, 529 00:23:12,725 --> 00:23:15,144 than what he could give to her. 530 00:23:15,144 --> 00:23:16,604 He performed tests 531 00:23:16,604 --> 00:23:19,356 unnecessary to her physical well-being 532 00:23:19,356 --> 00:23:22,109 but very necessary to his financial well-being, 533 00:23:22,109 --> 00:23:23,861 and he never told her the real reason, 534 00:23:23,861 --> 00:23:25,738 the five million dollar reason, 535 00:23:25,738 --> 00:23:29,408 why he was doing them. 536 00:23:29,408 --> 00:23:32,077 The tests may have been minor, 537 00:23:32,077 --> 00:23:34,747 but they were not without risk. 538 00:23:34,747 --> 00:23:37,166 And were an assault on her right to privacy 539 00:23:37,166 --> 00:23:38,626 and on her dignity. 540 00:23:38,626 --> 00:23:42,379 Dr. Miles betrayed his patient's trust. 541 00:23:42,379 --> 00:23:44,173 And that's why my client seeks compensation, 542 00:23:44,173 --> 00:23:46,091 ladies and gentlemen. 543 00:23:46,091 --> 00:23:49,720 To let doctors like him know they have to deserve our trust. 544 00:24:06,904 --> 00:24:09,698 I have something to say to you. 545 00:24:09,698 --> 00:24:12,910 I didn't appreciate being lectured in front of Benny. 546 00:24:12,910 --> 00:24:14,411 I didn't appreciate the way you were treating him. 547 00:24:14,411 --> 00:24:16,205 We're talking about what you did. 548 00:24:16,205 --> 00:24:18,624 It was inappropriate. 549 00:24:18,624 --> 00:24:20,376 You know what's inappropriate? 550 00:24:20,376 --> 00:24:23,212 It's the little class system you've got in your head. 551 00:24:23,212 --> 00:24:25,255 To you the hired help aren't people 552 00:24:25,255 --> 00:24:27,007 so it's okay to bully them. 553 00:24:27,007 --> 00:24:28,550 No one counts to you unless they're making over 554 00:24:28,550 --> 00:24:30,094 a hundred thousand a year. 555 00:24:30,094 --> 00:24:31,762 I don't understand the hostility 556 00:24:31,762 --> 00:24:35,099 that comes out whenever you're around me? 557 00:24:35,099 --> 00:24:37,851 - Is it hormonal? - Hormonal? 558 00:24:37,851 --> 00:24:41,522 As in attraction you don't know what to do with? 559 00:24:41,522 --> 00:24:45,609 You egotistical, arrogant ass. 560 00:24:45,609 --> 00:24:47,361 You can't understand what I'm saying 561 00:24:47,361 --> 00:24:49,446 so you boil it down to sex. 562 00:24:49,446 --> 00:24:52,157 Well, let me go on the record right now... 563 00:24:52,157 --> 00:24:56,370 even the idea of sleeping with you is so repulsive, 564 00:24:56,370 --> 00:24:57,955 so totally nauseating 565 00:24:57,955 --> 00:25:00,207 that I would rather be celibate 566 00:25:00,207 --> 00:25:02,918 for the rest of my life. 567 00:25:02,918 --> 00:25:04,837 Funny. 568 00:25:04,837 --> 00:25:06,797 I don't recall asking. 569 00:25:14,722 --> 00:25:17,766 David Lee has been your patient for how long, Dr. Hayward? 570 00:25:17,766 --> 00:25:20,060 Eight years. Ever since he's been on death row. 571 00:25:20,060 --> 00:25:22,563 And, what was your psychiatric evaluation of him 572 00:25:22,563 --> 00:25:23,856 when he first came there? 573 00:25:23,856 --> 00:25:25,482 His delusions were intermittent, 574 00:25:25,482 --> 00:25:28,569 but he had uncontrollable rages. 575 00:25:28,569 --> 00:25:30,946 He said he heard the voices of demons. 576 00:25:30,946 --> 00:25:32,614 These episodes became more frequent. 577 00:25:32,614 --> 00:25:35,617 He stabbed himself twice and attacked a guard. 578 00:25:35,617 --> 00:25:37,286 That was when you decided to medicate him with Haloperidol. 579 00:25:37,286 --> 00:25:38,912 Yes. 580 00:25:38,912 --> 00:25:41,874 Mr. Lee has been taking Haloperidol now for two years. 581 00:25:41,874 --> 00:25:44,418 - Has he changed? - He's much calmer. 582 00:25:44,418 --> 00:25:46,253 The rage episodes have stopped. 583 00:25:46,253 --> 00:25:49,423 So you believe David Lee is better off being medicated? 584 00:25:49,423 --> 00:25:52,509 I've been a prison psychiatrist for 25 years. 585 00:25:52,509 --> 00:25:54,636 I have seen very few men as... 586 00:25:54,636 --> 00:25:57,181 tortured as David Lee was. 587 00:25:57,181 --> 00:25:58,766 To be released from that... 588 00:25:58,766 --> 00:26:00,726 my God, he has to be better off. 589 00:26:00,726 --> 00:26:02,186 Thank you, doctor. 590 00:26:04,354 --> 00:26:06,231 Dr. Hayward, 591 00:26:06,231 --> 00:26:07,775 how much time have you actually spent 592 00:26:07,775 --> 00:26:09,318 in psychotherapy with Mr. Lee? 593 00:26:09,318 --> 00:26:11,403 I see Mr. Lee six times a year. 594 00:26:11,403 --> 00:26:12,780 Six times a year 595 00:26:12,780 --> 00:26:15,783 for a maximum of 15 minutes per visit, 596 00:26:15,783 --> 00:26:18,118 primarily to monitor Mr. Lee's medication. 597 00:26:18,118 --> 00:26:19,745 The only sessions longer than that 598 00:26:19,745 --> 00:26:21,622 were the two times you videotaped him. 599 00:26:21,622 --> 00:26:24,082 You weren't interested in treating Mr. Lee, Doctor, 600 00:26:24,082 --> 00:26:25,751 you simply wanted to control him. 601 00:26:25,751 --> 00:26:27,377 You know how many inmates I have to take care of? 602 00:26:27,377 --> 00:26:28,921 Over a thousand. 603 00:26:28,921 --> 00:26:31,298 You know how many of them come to me psychotic 604 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 or brain-damaged or on drugs? 605 00:26:33,133 --> 00:26:35,594 There's no money... to treat any of them. 606 00:26:35,594 --> 00:26:38,055 I'm only a doctor. I can't work miracles. 607 00:26:38,055 --> 00:26:40,307 So you let Haloperidol do it for you. 608 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 Even though it caused Mr. Lee to have severe 609 00:26:42,976 --> 00:26:46,480 involuntary spasms of his eyes, his tongue and his throat. 610 00:26:46,480 --> 00:26:48,440 Those are normal side effects 611 00:26:48,440 --> 00:26:51,276 and controlled with the same drugs as Parkinson's. 612 00:26:51,276 --> 00:26:52,736 More drugs. 613 00:26:52,736 --> 00:26:55,030 So each time you had a problem with Mr. Lee, 614 00:26:55,030 --> 00:26:56,615 you shot him up with another drug. 615 00:26:56,615 --> 00:26:59,368 - Objection, argumentative. Conover: Sustained. 616 00:26:59,368 --> 00:27:00,994 Doctor, did you consult with anyone 617 00:27:00,994 --> 00:27:02,996 before you decided to medicate Mr. Lee? 618 00:27:02,996 --> 00:27:06,166 Yes, I consulted with the Executive Medical Officer 619 00:27:06,166 --> 00:27:08,585 and I also discussed the case with Warden Danforth. 620 00:27:08,585 --> 00:27:11,797 In other words, you got permission from your bosses, 621 00:27:11,797 --> 00:27:13,048 who run a state prison! 622 00:27:13,048 --> 00:27:14,925 The same state that employs you! 623 00:27:14,925 --> 00:27:17,761 The same state that wants to execute David Lee! 624 00:27:17,761 --> 00:27:19,263 Yes. 625 00:27:19,263 --> 00:27:20,848 I have no more questions. 626 00:27:32,317 --> 00:27:34,486 Mr. Foreman, has the jury reached its verdict? 627 00:27:34,486 --> 00:27:36,572 Jury: We have, Your Honor. Pendleton: What say you? 628 00:27:36,572 --> 00:27:39,074 In the matter of Skarett versus Miles, 629 00:27:39,074 --> 00:27:41,994 on the claim of breach of fiduciary duty, 630 00:27:41,994 --> 00:27:45,581 we find for the plaintiff and order the defendant 631 00:27:45,581 --> 00:27:48,333 to pay compensatory damages in the amount 632 00:27:48,333 --> 00:27:50,919 of 650 thousand dollars. 633 00:27:50,919 --> 00:27:53,714 Thank you. We're adjourned. 634 00:27:53,714 --> 00:27:55,465 That's ridiculous. I want to appeal. 635 00:27:55,465 --> 00:27:57,885 Could we have a word in private? 636 00:27:57,885 --> 00:27:59,761 About what? You won. 637 00:27:59,761 --> 00:28:02,848 Mrs. Skarett has a proposal she'd like you to consider. 638 00:28:11,023 --> 00:28:13,483 Notwithstanding the jury's verdict, 639 00:28:13,483 --> 00:28:16,862 my client is prepared to reduce her award in exchange 640 00:28:16,862 --> 00:28:18,363 for other consideration. 641 00:28:18,363 --> 00:28:20,949 - Like what? - Renaming the cell-line. 642 00:28:20,949 --> 00:28:23,243 We'd call it the Skarett-Miles Cell-Line. 643 00:28:23,243 --> 00:28:24,870 Absolutely not! 644 00:28:24,870 --> 00:28:27,039 And you're willing to reduce the award by how much? 645 00:28:27,039 --> 00:28:29,750 - 100,000 dollars. Susan: Why? 646 00:28:29,750 --> 00:28:32,169 I work in the post office, Dr. Miles. 647 00:28:32,169 --> 00:28:36,089 I weigh packages and I stuff post office boxes. 648 00:28:36,089 --> 00:28:37,841 I know I didn't create the cell-line, 649 00:28:37,841 --> 00:28:40,052 but there's still a part of me in it 650 00:28:40,052 --> 00:28:42,679 and everytime somebody uses that medicine 651 00:28:42,679 --> 00:28:46,141 I'm there in a way, helping them to get better. 652 00:28:46,141 --> 00:28:48,060 I just want 'em to know my name. 653 00:28:51,229 --> 00:28:53,690 Alright. 654 00:28:53,690 --> 00:28:57,027 The Miles-Skarett Cell-Line. 655 00:28:57,027 --> 00:28:58,528 Draw up the papers. 656 00:29:11,291 --> 00:29:12,584 Thank you. 657 00:29:14,336 --> 00:29:16,755 Yeah, yeah, yeah. I know we said the office, 658 00:29:16,755 --> 00:29:18,799 but maybe we start the shot here, you know? 659 00:29:18,799 --> 00:29:20,592 Trackin' through reception, 660 00:29:20,592 --> 00:29:22,177 come by here, toward the elevators. 661 00:29:22,177 --> 00:29:23,971 What's going on here? Who are you? 662 00:29:23,971 --> 00:29:26,515 Uh, Rick Nash, Upside Films. 663 00:29:26,515 --> 00:29:28,517 We're doing the location shoot for Beaucoup Jeans. 664 00:29:28,517 --> 00:29:30,143 This is Bloom and Associates, isn't it? 665 00:29:30,143 --> 00:29:33,855 No. This is McKenzie, Brackman, Chaney and Becker. 666 00:29:33,855 --> 00:29:36,775 Out. Susan Bloom rents an office here. 667 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Yeah, Susan Bloom. 668 00:29:38,485 --> 00:29:40,696 She rented us this location till 6 a.m. 669 00:29:40,696 --> 00:29:43,240 We paid 8,000 bucks. 670 00:29:43,240 --> 00:29:46,243 She signed off two weeks ago. 671 00:29:46,243 --> 00:29:48,912 Excuse me. 672 00:29:48,912 --> 00:29:50,372 Get me Susan Bloom. 673 00:29:50,372 --> 00:29:51,707 She's on a plane to Vancouver. 674 00:29:51,707 --> 00:29:53,041 She won't be back till tomorrow. 675 00:29:53,041 --> 00:29:54,793 Great. 676 00:29:54,793 --> 00:29:57,629 Look, our managing partner isn't here right now either, 677 00:29:57,629 --> 00:30:00,799 and you'd have to have his permission in order to do this. 678 00:30:00,799 --> 00:30:02,592 Now, I'm sure Ms. Bloom would be more than happy 679 00:30:02,592 --> 00:30:04,136 to refund your money. 680 00:30:04,136 --> 00:30:06,430 Now wait. We're talking a lot more than that. 681 00:30:06,430 --> 00:30:08,015 These guys are all on the clock. 682 00:30:08,015 --> 00:30:09,641 If you want to pull the plug, 683 00:30:09,641 --> 00:30:11,560 it's about 30,000 down the drain. 684 00:30:11,560 --> 00:30:13,478 If you're talking about suing 685 00:30:13,478 --> 00:30:16,815 we have the best litigators in town. 686 00:30:16,815 --> 00:30:19,401 Hey. Isn't there some way we can work something out? 687 00:30:21,278 --> 00:30:24,990 If we damage or break something we pay for it. 688 00:30:24,990 --> 00:30:27,284 Alright, but just to make sure 689 00:30:27,284 --> 00:30:29,411 I want our security people here 690 00:30:29,411 --> 00:30:32,080 the whole time, billed to you. 691 00:30:32,080 --> 00:30:33,123 Agreed. Okay. 692 00:30:33,123 --> 00:30:34,791 No food, no drinks, 693 00:30:34,791 --> 00:30:37,794 no tracking through reception. 694 00:30:37,794 --> 00:30:39,629 Your contract is for Susan Bloom's office 695 00:30:39,629 --> 00:30:41,256 that's where you stay. 696 00:30:41,256 --> 00:30:45,093 If any lawyers complain we refer them directly to you. 697 00:30:45,093 --> 00:30:47,888 And if I even smell you here 698 00:30:47,888 --> 00:30:52,142 after 6:01 tomorrow morning, we charge for another day. 699 00:30:52,142 --> 00:30:53,685 Okay. We're all in agreement. 700 00:30:53,685 --> 00:30:55,520 Good. Uh, everyone to work please. 701 00:30:55,520 --> 00:30:57,272 Roxanne: Not so fast. 702 00:30:57,272 --> 00:30:59,775 It's now 4:57 p.m. 703 00:30:59,775 --> 00:31:04,863 Your contract says you start at 6 p.m. 704 00:31:04,863 --> 00:31:06,865 For the next 63 minutes 705 00:31:06,865 --> 00:31:09,576 nobody moves. 706 00:31:09,576 --> 00:31:11,036 Conover: Anyone else, Ms. Clemmons? 707 00:31:11,036 --> 00:31:12,287 No, Your Honor. 708 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Your Honor, I'd like 709 00:31:13,288 --> 00:31:14,831 to call one more witness. 710 00:31:14,831 --> 00:31:16,249 I thought you were done, Mr. Merrill. 711 00:31:16,249 --> 00:31:18,627 I want the testimony of David Lee. 712 00:31:18,627 --> 00:31:20,003 The people have no objection. 713 00:31:20,003 --> 00:31:21,630 I want him taken off Haloperidol first. 714 00:31:21,630 --> 00:31:23,298 What? 715 00:31:23,298 --> 00:31:25,509 Your Honor, he can't take him off medication 716 00:31:25,509 --> 00:31:28,011 to determine if he should be taken off medication. 717 00:31:28,011 --> 00:31:30,263 Mr. Lee's testimony would be wholly inappropriate. 718 00:31:30,263 --> 00:31:33,266 David Lee is going to die on Saturday. 719 00:31:33,266 --> 00:31:34,976 When he isn't forced to take drugs, 720 00:31:34,976 --> 00:31:37,312 he can't understand that. He is incompetent. 721 00:31:37,312 --> 00:31:39,272 Then it violates the Evidence Code. 722 00:31:39,272 --> 00:31:41,525 The testimony of the incompetent is excluded. 723 00:31:41,525 --> 00:31:44,111 It's the only evidence that counts here, Your Honor. 724 00:31:44,111 --> 00:31:45,570 Does the real David Lee understand 725 00:31:45,570 --> 00:31:47,322 what's happening to him and why? 726 00:31:47,322 --> 00:31:49,366 He's gonna need time to get him off the medication. 727 00:31:49,366 --> 00:31:50,784 This is a blatant move to force a stay-- 728 00:31:50,784 --> 00:31:52,410 How long do you need? 729 00:31:52,410 --> 00:31:54,454 His current dosage wears off in about 24 hours. 730 00:31:54,454 --> 00:31:56,289 Zoey: You know what will happen then, Judge. 731 00:31:56,289 --> 00:31:58,542 Mr. Merrill will manufacture yet another delay-- 732 00:31:58,542 --> 00:32:00,043 Conover: That's enough, Ms. Clemmons! 733 00:32:00,043 --> 00:32:01,920 We're talking about a man's life here. 734 00:32:01,920 --> 00:32:04,047 We will hear from Mr. Lee tomorrow afternoon. 735 00:32:04,047 --> 00:32:05,966 Court is adjourned. 736 00:32:11,930 --> 00:32:14,099 Benny, we're almost out of message pads. 737 00:32:14,099 --> 00:32:17,686 Do you think you could put that on the list of supplies? 738 00:32:28,530 --> 00:32:29,739 I want to talk to you. 739 00:32:29,739 --> 00:32:31,241 Honey, it's hard to talk 740 00:32:31,241 --> 00:32:32,909 when you're having your pores vacuumed. 741 00:32:32,909 --> 00:32:34,494 I don't care. I'm not leaving. 742 00:32:34,494 --> 00:32:37,080 Why don't you get a cup of herbal tea. 743 00:32:37,080 --> 00:32:39,166 You didn't hear a word I said the other day. 744 00:32:39,166 --> 00:32:42,294 You know, you and I need to have a talk about your deal. 745 00:32:42,294 --> 00:32:44,838 We're having this one first. 746 00:32:44,838 --> 00:32:47,174 You wanted to know when you were being offensive. 747 00:32:47,174 --> 00:32:50,677 Well, renting this firm out as a movie set is offensive! 748 00:32:50,677 --> 00:32:52,220 I said they could shoot in my office. 749 00:32:52,220 --> 00:32:53,221 You know you give these producers an inch, 750 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 they take a mile. 751 00:32:54,222 --> 00:32:55,557 That's not the point. 752 00:32:55,557 --> 00:32:57,350 You rented out our place of business 753 00:32:57,350 --> 00:32:59,603 like it was a, a cheap motel room! 754 00:32:59,603 --> 00:33:01,229 It was a favor for a friend. 755 00:33:01,229 --> 00:33:03,523 We set it up days ago and quite frankly, I forgot. 756 00:33:03,523 --> 00:33:04,941 But I was gonna give you a percentage. 757 00:33:04,941 --> 00:33:07,360 Is that what everything is to you, a percentage? 758 00:33:07,360 --> 00:33:08,987 McKenzie Brackman has principles. 759 00:33:08,987 --> 00:33:11,281 We stand for something. 760 00:33:11,281 --> 00:33:12,991 We don't ambush each other 761 00:33:12,991 --> 00:33:15,327 and we don't sell ourselves out to the highest bidder! 762 00:33:15,327 --> 00:33:18,079 Honey, we're talkin' about lawyers here. 763 00:33:18,079 --> 00:33:20,040 I didn't say we were perfect. 764 00:33:20,040 --> 00:33:21,708 But we try to have respect. 765 00:33:21,708 --> 00:33:24,211 Let me tell you about respect, baby. 766 00:33:24,211 --> 00:33:26,880 I've had to sweat for it all my life. 767 00:33:26,880 --> 00:33:28,632 My family was dirt poor. 768 00:33:28,632 --> 00:33:31,092 I went to a piss-ant college in West Virginia. 769 00:33:31,092 --> 00:33:32,886 And about a hundred pounds ago, 770 00:33:32,886 --> 00:33:35,180 I worked my way through law school as a stripper. 771 00:33:35,180 --> 00:33:37,599 Now I've taken a lot of crap to get where I am, 772 00:33:37,599 --> 00:33:39,434 and one thing I've learned 773 00:33:39,434 --> 00:33:41,186 is "play by the rules" 774 00:33:41,186 --> 00:33:42,604 generally means 775 00:33:42,604 --> 00:33:45,190 "pardon us while we screw you." 776 00:33:45,190 --> 00:33:46,816 You changed the subject. 777 00:33:46,816 --> 00:33:48,777 We were talking about how you treat 778 00:33:48,777 --> 00:33:50,362 the people you work with. 779 00:33:50,362 --> 00:33:52,781 Boy, you don't give up, do ya? 780 00:33:52,781 --> 00:33:55,408 Alright, if I have to be a good little girl, I can handle it. 781 00:33:55,408 --> 00:33:56,701 I hope so. 782 00:33:58,954 --> 00:34:00,830 I can see why they promoted you. 783 00:34:00,830 --> 00:34:03,208 You are one hell of an enforcer. 784 00:34:07,671 --> 00:34:09,839 Jonathan: Hey, Benny. 785 00:34:09,839 --> 00:34:11,216 Hey, Benny, you want some coffee? 786 00:34:11,216 --> 00:34:13,176 Uh, no thanks. 787 00:34:13,176 --> 00:34:15,387 - How about a bagel? - No. 788 00:34:15,387 --> 00:34:17,806 Benny, I'm glad I caught you. 789 00:34:17,806 --> 00:34:20,308 I gotta go. 790 00:34:20,308 --> 00:34:21,518 Benny. 791 00:34:24,229 --> 00:34:28,775 ♪ What a friend we have in Jesus ♪ 792 00:34:28,775 --> 00:34:31,820 ♪ All our sins and griefs to bear! ♪ 793 00:34:31,820 --> 00:34:35,740 ♪ Precious savior, still our refuge ♪ 794 00:34:35,740 --> 00:34:39,536 ♪ Take it to the Lord in prayer ♪ 795 00:34:39,536 --> 00:34:41,329 ♪ Precious savior still our refuge...♪ 796 00:34:41,329 --> 00:34:43,665 Can you tell me your name, sir? 797 00:34:43,665 --> 00:34:46,167 ♪ All our sorrows we share... ♪ 798 00:34:46,167 --> 00:34:48,920 Do you know you're in a court of law? 799 00:34:51,172 --> 00:34:52,757 ♪ Take it... ♪ 800 00:34:52,757 --> 00:34:56,928 Do you know what crime you were convicted of? 801 00:35:00,807 --> 00:35:03,393 Do you know that you are going to die 802 00:35:03,393 --> 00:35:06,646 in the gas chamber on Saturday. 803 00:35:06,646 --> 00:35:09,357 I am the power and the glory. I am Satan. 804 00:35:09,357 --> 00:35:12,569 I serve the demons and the demons serve me. 805 00:35:12,569 --> 00:35:13,653 ♪ In the blood... ♪ 806 00:35:13,653 --> 00:35:14,863 I have no more questions. 807 00:35:14,863 --> 00:35:17,490 ♪ ...in the blood of the lamb ♪ 808 00:35:17,490 --> 00:35:21,286 ♪ There's a fountain flowing for the souls unclean ♪ 809 00:35:21,286 --> 00:35:24,247 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 810 00:35:24,247 --> 00:35:27,042 You liked church, didn't you, David? 811 00:35:27,042 --> 00:35:29,919 You felt safe there. 812 00:35:29,919 --> 00:35:31,212 Do you remember a house 813 00:35:31,212 --> 00:35:32,756 across the street from a church? 814 00:35:32,756 --> 00:35:34,966 - Objection! Irrelevant. Conover: Overruled. 815 00:35:34,966 --> 00:35:37,636 Zoey: Who lived in the house, David? 816 00:35:37,636 --> 00:35:39,387 The lambs lived there, didn't they? 817 00:35:39,387 --> 00:35:41,014 Across from the church? 818 00:35:41,014 --> 00:35:42,474 [gasps] 819 00:35:42,474 --> 00:35:45,310 They had to. They had to be close to God. 820 00:35:45,310 --> 00:35:46,644 Zoey: Who were the lambs? 821 00:35:46,644 --> 00:35:49,606 They were Ann and Carrie Sternhagen. 822 00:35:49,606 --> 00:35:52,317 Ann was four years old, Carrie was six. 823 00:35:52,317 --> 00:35:54,027 They were asleep in a bedroom 824 00:35:54,027 --> 00:35:56,321 full of dolls and stuffed animals, 825 00:35:56,321 --> 00:35:58,823 when you broke in and you strangled them. 826 00:35:58,823 --> 00:36:00,742 You took a piece of wire, David, 827 00:36:00,742 --> 00:36:02,535 and you put it around their necks. 828 00:36:02,535 --> 00:36:04,120 - And you pulled it tight-- - I am the power! 829 00:36:04,120 --> 00:36:06,164 I am the power! 830 00:36:06,164 --> 00:36:08,208 You work for the demons but you can't touch me! 831 00:36:08,208 --> 00:36:09,459 And then you killed their mother. 832 00:36:09,459 --> 00:36:11,211 You killed their mother, 833 00:36:11,211 --> 00:36:13,505 and you remember what you did to her too, don't you? 834 00:36:13,505 --> 00:36:15,173 - I am Satan! Zoey: You beat her. 835 00:36:15,173 --> 00:36:18,426 - The demons obey me! - You raped her and then what? 836 00:36:18,426 --> 00:36:21,763 What did you do, David? What did the demons tell you to do? 837 00:36:21,763 --> 00:36:24,140 I did what they said! 838 00:36:24,140 --> 00:36:28,269 I cut her throat so she could be with her babies. 839 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 They were the lambs at the foot of God. 840 00:36:30,063 --> 00:36:31,606 Zoey: What does God say, David? 841 00:36:31,606 --> 00:36:33,274 What happens to people who kill? 842 00:36:33,274 --> 00:36:35,026 - Objection! Conover: Overruled! 843 00:36:35,026 --> 00:36:37,028 Thou shalt not kill, David! 844 00:36:37,028 --> 00:36:39,864 What's going to happen to you? 845 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 You know the demons, don't you? 846 00:36:41,199 --> 00:36:42,909 Zoey: What's going to happen? 847 00:36:45,245 --> 00:36:47,247 You're going to kill me. 848 00:36:47,247 --> 00:36:49,749 An eye for an eye. 849 00:36:49,749 --> 00:36:52,293 I killed them, now I have to die. 850 00:36:52,293 --> 00:36:53,712 But I won't be there. 851 00:36:53,712 --> 00:36:55,171 Before the President drops in the gas-- 852 00:36:55,171 --> 00:36:57,465 I have nothing further. 853 00:36:57,465 --> 00:36:59,926 But, if you tell anyone, I have to kill you, too! 854 00:36:59,926 --> 00:37:01,511 - Bailiff! - No! 855 00:37:01,511 --> 00:37:03,138 You can't touch me! 856 00:37:03,138 --> 00:37:05,515 I am the power! Jesus knows. 857 00:37:05,515 --> 00:37:08,351 Jesus told the demons. I am the power! 858 00:37:08,351 --> 00:37:10,353 Jesus knows. Jesus told the demons. 859 00:37:10,353 --> 00:37:12,522 I am the power! 860 00:37:12,522 --> 00:37:14,190 I did what they said! 861 00:37:15,942 --> 00:37:17,610 You got a minute? 862 00:37:17,610 --> 00:37:21,156 Um, I'm pretty swamped here, Jonathan. 863 00:37:21,156 --> 00:37:22,365 This won't take long. 864 00:37:25,744 --> 00:37:27,871 I'm not gonna apologize for being with Zoey. 865 00:37:27,871 --> 00:37:29,456 I don't expect you to. 866 00:37:29,456 --> 00:37:31,833 It's still new for us, Tom. 867 00:37:31,833 --> 00:37:33,418 That's why we hadn't told anybody, but you would've been 868 00:37:33,418 --> 00:37:35,253 Look. A, um... 869 00:37:37,464 --> 00:37:39,674 I read some signals wrong 870 00:37:39,674 --> 00:37:42,635 and I ended up where I didn't belong. 871 00:37:42,635 --> 00:37:44,471 It's my mistake, not yours. 872 00:37:47,140 --> 00:37:48,516 You're my friend. 873 00:37:48,516 --> 00:37:49,726 I respect your work 874 00:37:49,726 --> 00:37:50,810 and I don't want this to affect 875 00:37:50,810 --> 00:37:52,562 the way we deal with each other. 876 00:37:52,562 --> 00:37:54,147 Oh, it has to. 877 00:37:55,899 --> 00:37:58,067 That's not sayin' we'll never get past it. 878 00:38:00,820 --> 00:38:03,239 Zoey says you haven't returned her calls. 879 00:38:03,239 --> 00:38:04,824 Well, yeah, 880 00:38:04,824 --> 00:38:07,494 there used to be a phone in here somewhere. 881 00:38:07,494 --> 00:38:09,454 When you can, Tom... 882 00:38:09,454 --> 00:38:10,955 she'd like to hear from you. 883 00:38:10,955 --> 00:38:13,541 Sure. 884 00:38:13,541 --> 00:38:14,834 When I can. 885 00:38:22,509 --> 00:38:25,053 Benny, Frank Kittredge is looking for you. 886 00:38:26,763 --> 00:38:27,806 Benny! 887 00:38:30,183 --> 00:38:31,434 Benny! 888 00:38:35,021 --> 00:38:36,856 Benny! 889 00:38:36,856 --> 00:38:38,358 What's the matter with you? 890 00:38:38,358 --> 00:38:40,818 I've been trying to talk to you all day. 891 00:38:40,818 --> 00:38:44,197 You didn't really shoot a messenger, did you? 892 00:38:44,197 --> 00:38:46,074 No. That was a figure of speech. 893 00:38:46,074 --> 00:38:48,368 I've never shot a messenger. 894 00:38:48,368 --> 00:38:51,955 A few witnesses, one judge, but never a messenger. 895 00:38:53,414 --> 00:38:55,375 That was a joke, right? 896 00:38:55,375 --> 00:38:56,751 [laughs] Right. 897 00:39:00,338 --> 00:39:02,215 Did you get your papers? 898 00:39:02,215 --> 00:39:04,425 Yes, I did, thank you. 899 00:39:04,425 --> 00:39:08,555 And I want to apologize for the way I spoke to you. 900 00:39:08,555 --> 00:39:10,139 I have a case going badly, 901 00:39:10,139 --> 00:39:12,559 and I was taking it out on you. I'm sorry. 902 00:39:12,559 --> 00:39:14,852 - That's okay. - Good. 903 00:39:21,776 --> 00:39:23,987 Conover: I find this case very troubling. 904 00:39:23,987 --> 00:39:25,655 There are moral questions here 905 00:39:25,655 --> 00:39:27,991 that are far beyond the scope of this proceeding. 906 00:39:27,991 --> 00:39:30,410 But, I can only rule on the two petitions before me. 907 00:39:30,410 --> 00:39:32,662 In the matter of removing Mr. Lee's medication, 908 00:39:32,662 --> 00:39:35,582 I find that he is a danger to himself and to others, 909 00:39:35,582 --> 00:39:37,458 and that it's in his best medical interests 910 00:39:37,458 --> 00:39:40,420 to be medicated with Haloperidol. 911 00:39:40,420 --> 00:39:42,213 The fact of his impending execution 912 00:39:42,213 --> 00:39:45,341 has no bearing on that. 913 00:39:45,341 --> 00:39:48,219 I have listened to Mr. Lee's unmedicated testimony, 914 00:39:48,219 --> 00:39:50,305 and he has, in my opinion, 915 00:39:50,305 --> 00:39:52,390 shown that he understands his crime 916 00:39:52,390 --> 00:39:54,017 and his punishment. 917 00:39:54,017 --> 00:39:55,935 That's all the law demands. 918 00:39:55,935 --> 00:39:58,521 I find, therefore, that David Mason Lee 919 00:39:58,521 --> 00:40:00,565 has been found legally competent-- 920 00:40:00,565 --> 00:40:03,276 This is wrong, Judge. 921 00:40:03,276 --> 00:40:04,319 Please don't do it. 922 00:40:04,319 --> 00:40:06,613 I have no choice, Mr. Merrill. 923 00:40:06,613 --> 00:40:09,365 Motion for a stay of execution is denied. 924 00:40:17,624 --> 00:40:19,250 Hayward: David, if you tell us 925 00:40:19,250 --> 00:40:21,294 you want to take Haloperidol, 926 00:40:21,294 --> 00:40:24,172 we can stop the shots and give you pills. 927 00:40:24,172 --> 00:40:26,007 David: The shots hurt. 928 00:40:26,007 --> 00:40:28,676 I get bruises all over. 929 00:40:28,676 --> 00:40:30,470 They don't have to hold me down. 930 00:40:32,847 --> 00:40:35,183 I don't want to hurt them. 931 00:40:35,183 --> 00:40:37,810 Hayward: But the medicine makes you feel better? 932 00:40:37,810 --> 00:40:39,938 Come in. [sniffs] 933 00:40:44,275 --> 00:40:46,486 - Hi. Tommy: Hi. 934 00:40:46,486 --> 00:40:48,571 Um... 935 00:40:48,571 --> 00:40:50,907 I came to give you these. 936 00:40:50,907 --> 00:40:53,159 I should had done it a long time ago. 937 00:40:53,159 --> 00:40:56,162 I don't know why I held on to them so long. 938 00:40:56,954 --> 00:40:58,456 Tommy. 939 00:40:58,456 --> 00:41:02,293 I apologize for not returning your calls. 940 00:41:02,293 --> 00:41:03,711 That was rude. 941 00:41:03,711 --> 00:41:06,839 - Can we talk about it? Tommy: No. 942 00:41:06,839 --> 00:41:09,384 Jonathan's great... 943 00:41:09,384 --> 00:41:11,177 and I wish you the best. 944 00:41:11,177 --> 00:41:13,054 That's all there is to say. 945 00:41:17,892 --> 00:41:21,270 I love you. You know that. 946 00:41:21,270 --> 00:41:23,106 I love you, too. 947 00:41:36,828 --> 00:41:38,913 Hayward: Medicine makes you feel better? 948 00:41:38,913 --> 00:41:41,249 David: I can sleep. 949 00:41:41,249 --> 00:41:44,419 I don't hear the voices. 950 00:41:44,419 --> 00:41:46,921 I feel pretty clear now. 951 00:41:49,257 --> 00:41:54,887 I don't want to do things to myself. 952 00:41:54,887 --> 00:41:56,639 Hayward: You're making good progress, David. 953 00:41:56,639 --> 00:41:59,183 We'd like to keep you on the medication. 954 00:41:59,183 --> 00:42:03,771 Yeah, it's good for me. 955 00:42:03,771 --> 00:42:07,608 I wish I had it before. 956 00:42:07,608 --> 00:42:11,529 Maybe things would have been different, you know. 957 00:42:11,529 --> 00:42:13,322 Maybe I wouldn't be here. 958 00:42:22,874 --> 00:42:24,834 [theme music] 71623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.