Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,583 --> 00:03:43,207
دعونا نغتنم هذه الفرصة بحكمة ل
إسكات الجميع بمجرد إصبعك
2
00:03:43,208 --> 00:03:47,666
وذكر من نسينا
الأرض والشعب بعد الوصول إلى السلطة،
3
00:03:47,708 --> 00:03:54,582
التأكد من أن المحامي سري أنيل بيبي،
الذي يرتبط ارتباطًا وثيقًا بمسقط رأسه،
4
00:03:54,583 --> 00:03:58,000
يفوز بأغلبية كبيرة.
5
00:03:59,625 --> 00:04:01,000
مرحبا، كيف حالك؟
6
00:04:01,041 --> 00:04:02,166
أنا هنا لإيداع البندقية.
7
00:04:02,208 --> 00:04:03,832
تظهر فقط عندما
يتم إعلان الانتخابات.
8
00:04:03,833 --> 00:04:05,875
يمكنك التوجه إلى
ضابط على اليمين
9
00:04:06,291 --> 00:04:08,583
- رقم؟
- 1624/م.م.
10
00:04:09,833 --> 00:04:11,000
رخصة؟
11
00:04:14,375 --> 00:04:15,958
- إنه مسدس؟
- نعم.
12
00:04:19,333 --> 00:04:21,458
- أنت لم تستخدمه مؤخرا، أليس كذلك؟
- لا، لا.
13
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
جولات...
14
00:04:39,250 --> 00:04:40,416
- حسنًا إذن.
- تمام.
15
00:04:52,833 --> 00:04:54,250
هل تحول الجميع
في بنادقهم؟
16
00:04:54,541 --> 00:04:55,291
لا.
17
00:04:55,292 --> 00:04:57,166
- بقي واحد السيد أبو بيلاي.
- تمام.
18
00:05:01,416 --> 00:05:02,791
يرجى إظهار معرفاتك.
19
00:05:03,500 --> 00:05:05,041
أمي، هويتي.
20
00:05:05,250 --> 00:05:07,041
- هناك شاهدان، أليس كذلك؟
- نعم نعم.
21
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
إظهار إثبات الهوية.
22
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
ابارنا...
23
00:05:15,541 --> 00:05:16,583
هوية العريس؟
24
00:05:16,875 --> 00:05:17,875
ها هو.
25
00:05:19,791 --> 00:05:20,833
الاسم الكامل؟
26
00:05:20,875 --> 00:05:22,082
أجاياشاندران ك.ف.
27
00:05:22,083 --> 00:05:23,333
أجاياشاندران.
28
00:05:24,375 --> 00:05:25,541
اسم الأب؟
29
00:05:25,583 --> 00:05:26,791
ك.أبو بيلاي.
30
00:05:27,833 --> 00:05:29,291
لقد أتيت من مكان بعيد جدًا، أليس كذلك؟
31
00:05:29,625 --> 00:05:30,790
كيف انتهى بك الأمر هنا؟
32
00:05:30,791 --> 00:05:31,833
من أين هو؟
33
00:05:31,875 --> 00:05:32,875
نيدونشال.
34
00:05:32,876 --> 00:05:33,958
نيدونشال...
35
00:05:34,000 --> 00:05:36,666
أوه! هذا هو المكان مع الكثير
مناطق جذب للسياحة البيئية، أليس كذلك؟
36
00:05:36,708 --> 00:05:37,875
- نعم.
- تمام.
37
00:05:40,541 --> 00:05:41,541
أجايتا,
38
00:05:42,666 --> 00:05:43,875
انها من مركز الشرطة.
39
00:05:46,791 --> 00:05:47,791
- سيد...
- تمام.
40
00:05:48,125 --> 00:05:49,125
دقيقة واحدة فقط.
41
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
- هل أنت أجيان؟
- نعم.
42
00:05:54,625 --> 00:05:55,625
أبو بيلاي؟
43
00:05:55,833 --> 00:05:56,958
هو والدي.
44
00:05:57,000 --> 00:05:58,583
ليس هذا.
هل أبو بيلاي معك الآن؟
45
00:05:59,083 --> 00:06:00,541
سيدي، أنا لست في المنزل في الوقت الراهن.
46
00:06:00,833 --> 00:06:01,833
ماذا عن والدك؟
47
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
أبي في المنزل.
48
00:06:03,708 --> 00:06:05,625
لكنه لم يجيب
عندما اتصلنا بمنزلك.
49
00:06:06,000 --> 00:06:08,040
أبي لا يستخدم حقا
الهاتف الثابت كثيرا، يا سيدي.
50
00:06:08,041 --> 00:06:09,499
هذا للمكالمات الصادرة، أليس كذلك؟
51
00:06:09,500 --> 00:06:10,832
لا يزال بإمكانه الإجابة
المكالمات الواردة، أليس كذلك؟
52
00:06:10,833 --> 00:06:13,333
ليس الأمر كذلك يا سيدي.
إنه ليس مرتاحًا في استخدامه.
53
00:06:13,583 --> 00:06:14,665
ما الأمر يا سيدي؟
54
00:06:14,666 --> 00:06:16,875
Appu Pillai هو مسدس
صاحب الترخيص، أليس كذلك؟
55
00:06:17,875 --> 00:06:18,915
نعم.
56
00:06:18,916 --> 00:06:22,208
هل رأيت الإشعار الذي يطلب
الأسلحة النارية المرخصة ليتم تسليمها؟
57
00:06:23,083 --> 00:06:24,791
- لا.
- ولكن هناك مثل هذا الإشعار.
58
00:06:24,916 --> 00:06:26,958
إنه إلزامي.
اليوم هو الموعد الأخير.
59
00:06:27,000 --> 00:06:28,374
أوه! بسبب الانتخابات، أليس كذلك؟
60
00:06:28,375 --> 00:06:29,791
لقد قرأت ذلك في الصحيفة.
61
00:06:29,833 --> 00:06:31,633
يجب أن يتم إحضاره إلى
المحطة قبل الظهر.
62
00:06:32,291 --> 00:06:34,125
سأصل إلى المنزل
بحلول الساعة 4.30 مساءً تقريبًا.
63
00:06:34,500 --> 00:06:36,059
هل سيكون متأخرا إذا أنا
هل تأتي بعد ذلك يا سيدي؟
64
00:06:36,083 --> 00:06:37,458
والدي لا يخرج كثيرا.
65
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
سيكون ذلك متأخرا.
66
00:06:38,541 --> 00:06:39,750
أين منزلك؟
67
00:06:39,916 --> 00:06:41,040
نيدونشال.
68
00:06:41,041 --> 00:06:42,208
أين في نيدونشال؟
69
00:06:42,791 --> 00:06:44,125
في الطريق إلى ثيرونيلي.
70
00:06:44,375 --> 00:06:45,583
هل هو بالقرب من مكتب الغابات؟
71
00:06:45,625 --> 00:06:47,249
- إنه أمام مكتب الغابات.
- تمام.
72
00:06:47,250 --> 00:06:48,707
يُعرف المنزل باسم
كودايكال فيدو، سيدي.
73
00:06:48,708 --> 00:06:50,583
تمام. سوف نذهب و
نجمعها بأنفسنا.
74
00:06:53,250 --> 00:06:54,541
- هل يتعلق الأمر بالمسدس؟
- نعم.
75
00:06:54,583 --> 00:06:56,291
لماذا أنت كذلك
وشدد حول هذا الموضوع؟
76
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
كان سيجده الآن.
77
00:07:16,250 --> 00:07:17,416
- أب...
- نعم.
78
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
هل وجدت ذلك؟
79
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
لا.
80
00:07:19,834 --> 00:07:21,375
تلقيت مكالمة
من المحطة.
81
00:07:21,416 --> 00:07:22,915
لقد طلبوا مني الحصول على
هناك قبل الظهر.
82
00:07:22,916 --> 00:07:24,625
إذا لم يكن الأمر كذلك، فهل سيفعلون ذلك؟
المحكمة العسكرية لي؟
83
00:07:25,541 --> 00:07:27,458
لقد كنت أبحث
لذلك منذ الفجر.
84
00:07:28,208 --> 00:07:31,375
إذا لم أجده، أخبرهم أنني سأفعل
نحت مسدسًا خشبيًا وقم بتسليمه.
85
00:07:31,750 --> 00:07:35,250
التعميمات اللعينة والاستسلام
إشعارات، كل ذلك من أجل مسدس تافه!
86
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
سأتصل بك عندما أجد ذلك!
87
00:07:36,583 --> 00:07:37,583
شنق الآن!
88
00:07:42,458 --> 00:07:43,583
هذا ما قلته لك...
89
00:07:43,625 --> 00:07:46,625
كان يجب علينا تقديم التماس بهذا
الصباح عندما قال أنه مفقود.
90
00:07:46,708 --> 00:07:48,291
وهذا من أجل سلامتنا أيضًا.
91
00:07:48,875 --> 00:07:50,540
إذا سرقها شخص ما
92
00:07:50,541 --> 00:07:52,041
ويشعلها في مكان ما
93
00:07:52,166 --> 00:07:53,666
نحن بحاجة إلى أن يكون
دعم قوي، أليس كذلك؟
94
00:07:54,666 --> 00:07:56,506
أنا أتحدث فقط عن
السيناريو الأسوأ.
95
00:07:56,541 --> 00:07:58,833
أليس أفضل من
يجب أن أقول أنه مفقود
96
00:07:58,875 --> 00:08:00,500
عندما تأتي الشرطة
إلى المنزل لذلك؟
97
00:08:01,000 --> 00:08:02,291
أنا أفهم، شيفيتا.
98
00:08:02,375 --> 00:08:04,333
حتى أنني أخبرت أبي
أنه يجب علينا تقديم التماس.
99
00:08:04,375 --> 00:08:06,041
ذلك لأن أبي
اعترضت، أليس كذلك؟
100
00:08:06,375 --> 00:08:07,415
تمام.
101
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
على أية حال، دعه يواصل البحث.
102
00:08:08,958 --> 00:08:10,500
أنهي ما أتيت من أجله.
يأتي.
103
00:08:18,166 --> 00:08:19,166
تمام.
104
00:08:20,250 --> 00:08:21,791
- حياة زوجية سعيدة!
- شكرا لك يا سيدي.
105
00:08:23,416 --> 00:08:24,541
- حسنًا إذن.
- تمام.
106
00:08:24,666 --> 00:08:25,666
حسنًا إذن.
107
00:08:26,041 --> 00:08:27,125
- تمام.
- أرك لاحقًا.
108
00:08:28,291 --> 00:08:29,291
ابارنا...
109
00:08:31,416 --> 00:08:32,500
لماذا لم تدخل؟
110
00:08:32,541 --> 00:08:33,666
لقد وصلت للتو إلى هنا.
111
00:08:35,000 --> 00:08:36,457
إنه شقيق برافينا.
112
00:08:36,458 --> 00:08:37,791
- براشوبه.
- أهلاً.
113
00:08:38,625 --> 00:08:40,375
عد إلى المنزل بمجرد أن تستقر.
114
00:08:40,958 --> 00:08:41,958
تمام.
115
00:08:43,458 --> 00:08:44,791
كم من الوقت أنت في إجازة؟
116
00:08:45,041 --> 00:08:46,267
لم أتلق المكالمة بعد.
117
00:08:46,291 --> 00:08:47,750
سأكون هنا ل
شهرين على أية حال.
118
00:08:48,041 --> 00:08:49,041
تمام.
119
00:08:50,791 --> 00:08:52,166
يا رفاق الاستمرار.
120
00:08:53,041 --> 00:08:54,249
لقد تأخر الوقت، أليس كذلك؟
121
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
أتمنى لك كل خير.
122
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
هل نذهب؟
123
00:10:07,750 --> 00:10:09,250
سميث اند ويسون، 9 ملم.
124
00:10:09,416 --> 00:10:10,625
إنه مسدس، أليس كذلك؟
125
00:10:10,958 --> 00:10:12,083
نعم.
126
00:10:12,958 --> 00:10:15,267
لقد مرت ثلاث سنوات منذ ذلك الحين
تم تجديد الرخصة، أليس كذلك؟
127
00:10:15,291 --> 00:10:16,291
نعم.
128
00:10:16,333 --> 00:10:17,833
هذا هو واحد.
ك.أبو بيلاي.
129
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
تمام.
130
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
- سيد...
- نعم.
131
00:10:21,041 --> 00:10:22,540
كل شيء جيد في
سجلات المحطة.
132
00:10:22,541 --> 00:10:24,166
في فبراير 2021،
133
00:10:24,208 --> 00:10:27,000
لقد استسلم
مسدس لتجديد الترخيص .
134
00:10:27,083 --> 00:10:30,458
وهكذا بعد الانتهاء من التجديد
لقد أعادناها أيضًا، أليس كذلك؟
135
00:10:30,500 --> 00:10:31,333
نعم يا سيدي.
136
00:10:31,375 --> 00:10:32,583
كضابط سابق في الجيش.
137
00:10:32,625 --> 00:10:34,833
يجب أن تكون على علم
المتاعب وراء هذا، أليس كذلك؟
138
00:10:35,083 --> 00:10:37,291
كيف يمكن أن يكون الناس مثلك
الإهمال في التعامل معها؟
139
00:10:38,166 --> 00:10:39,166
أنت؟
140
00:10:39,333 --> 00:10:40,750
- أنا ابنه.
- ماذا تفعل؟
141
00:10:41,250 --> 00:10:42,791
أنا أعمل في الغابة
القسم يا سيدي
142
00:10:43,458 --> 00:10:45,041
شيفاداسيتان...
143
00:10:45,333 --> 00:10:46,333
نعم.
144
00:10:46,375 --> 00:10:48,791
لقد ذكر حفل زفافك
عندما طلب إجازة لمدة يومين.
145
00:10:48,833 --> 00:10:49,833
تهاني.
146
00:10:50,208 --> 00:10:52,875
كان الإشعار بإيداع البندقية
صدرت في وقت مبكر، أليس كذلك؟
147
00:10:52,916 --> 00:10:55,392
وأنت تقول فقط أن البندقية هي
مفقود الآن، في اللحظة الأخيرة؟
148
00:10:55,416 --> 00:10:57,791
- خطأ...
- ما هذا، شيفاداسيتا؟
149
00:10:57,833 --> 00:10:59,332
كيف حدث هذا حتى
معك حولها؟
150
00:10:59,333 --> 00:11:01,166
حسنا يا سيدي...
لقد تعرفت للتو من أجيان.
151
00:11:01,375 --> 00:11:03,374
بخير. ولكن كان من الممكن أن يكون لديهم في
الأقل علماً بالمحطة
152
00:11:03,375 --> 00:11:05,309
على الفور عندما أدركوا
لقد كانت مفقودة، أليس كذلك؟
153
00:11:05,333 --> 00:11:06,875
لو لم تأت هذه الانتخابات
154
00:11:06,916 --> 00:11:08,559
هل سيكون لديهم حتى
أدركت أنه كان في عداد المفقودين؟
155
00:11:08,583 --> 00:11:10,416
ماذا لو أساء شخص ما استخدامه؟
156
00:11:10,666 --> 00:11:12,166
هل فكرت في ذلك؟
157
00:11:12,416 --> 00:11:13,832
هل فكرت في ذلك؟
158
00:11:13,833 --> 00:11:16,083
أنا لست الشخص الذي
يفكر كثيرا!
159
00:11:16,166 --> 00:11:18,559
إذا كان مقبولا، يمكننا أن نكتب
العريضة من هنا وقم بالتوقيع عليها.
160
00:11:18,583 --> 00:11:20,103
مهلا، فقط اكتب ذلك
واعطائها لهم.
161
00:11:20,416 --> 00:11:22,249
أو... إذا كانت غرورك
لا يسمح بذلك،
162
00:11:22,250 --> 00:11:23,957
سآتي إلى المحطة
صباح الغد.
163
00:11:23,958 --> 00:11:26,375
لقد دمروا تماما
يوم وصول المتزوجين حديثا.
164
00:11:28,333 --> 00:11:29,973
لا أعتقد أنه يحصل
ما مدى خطورة هذا.
165
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
- حصلت عليه، أليس كذلك؟
- نعم.
166
00:11:32,458 --> 00:11:34,333
على أية حال، تقديم شكوى مكتوبة.
167
00:11:34,375 --> 00:11:36,166
- وتفتيش المنزل جيدا .
- سيد.
168
00:11:36,625 --> 00:11:38,582
إرفاق نسخة من
رخصة السلاح كذلك.
169
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
- تمام.
- حسنًا إذن.
170
00:11:41,041 --> 00:11:42,708
- سأكون في الخدمة غدا.
- حسنًا، حسنًا.
171
00:11:50,291 --> 00:11:52,374
لا، هذا ليس كذلك
بالضبط ثيرونيلي.
172
00:11:52,375 --> 00:11:54,916
هذا المكان قبل ذلك،
على طول طريق Thirunelli.
173
00:11:55,375 --> 00:11:58,500
انت قلت الترخيص كان
تم تجديده منذ ثلاث سنوات، أليس كذلك؟
174
00:12:00,208 --> 00:12:02,458
لم يأخذ أبي
بها منذ ذلك الحين؟
175
00:12:02,833 --> 00:12:04,375
إنه ليس عنصرًا للاستخدام اليومي
176
00:12:04,416 --> 00:12:06,041
لإخراجها واستخدامها
كل يوم، أليس كذلك؟
177
00:12:07,666 --> 00:12:10,291
لذلك، الناس مثله، الذي
لا أستطيع حتى الاحتفاظ بسلاح آمن،
178
00:12:10,416 --> 00:12:12,750
وكانوا يحرسون
حدود بلادنا؟
179
00:12:13,791 --> 00:12:15,791
يجب أن يكون أبارنا
معجب جدا، أليس كذلك؟
180
00:12:17,541 --> 00:12:18,583
أين هي؟
181
00:12:19,416 --> 00:12:20,434
إنها تتحدث على الهاتف.
182
00:12:20,458 --> 00:12:21,750
إنها بخير، أليس كذلك؟
183
00:12:22,291 --> 00:12:23,250
هي.
184
00:12:23,251 --> 00:12:25,291
يمكن أن أشعر أنها
هو بارد جدا.
185
00:12:28,750 --> 00:12:29,791
ما هذا يا صاح؟
186
00:12:31,625 --> 00:12:32,625
لا شئ...
187
00:12:33,000 --> 00:12:34,207
تعال. ابتهج.
188
00:12:34,208 --> 00:12:36,041
لا تجعلها قلقة
مع تفكيرك الزائد
189
00:12:36,708 --> 00:12:38,916
حسنًا، فقط ضع شيئًا واحدًا في الاعتبار.
190
00:12:39,208 --> 00:12:40,500
الجميع بخير معها.
191
00:12:40,541 --> 00:12:42,583
إنه مجرد شعورك
أنه ليس بخير.
192
00:12:42,833 --> 00:12:45,791
وليس من الصواب أن نعيش
حياتك في العزلة.
193
00:12:46,041 --> 00:12:47,916
يجب أن يكون هناك بعض
الأحداث في الحياة، أليس كذلك؟
194
00:12:48,333 --> 00:12:49,791
هذا لا يتعلق بك فقط.
195
00:12:50,083 --> 00:12:51,833
يجب أن تفكر
عن أبي أيضاً، أليس كذلك؟
196
00:12:52,333 --> 00:12:53,625
أنت تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟
197
00:12:54,958 --> 00:12:55,958
نعم.
198
00:12:56,708 --> 00:12:58,000
إنها قادمة.
199
00:12:59,291 --> 00:13:00,333
إنه أخي الأكبر.
200
00:13:01,500 --> 00:13:02,541
أهلاً!
201
00:13:02,666 --> 00:13:03,666
مرحبًا.
202
00:13:03,708 --> 00:13:05,083
كيف هو مكاننا؟
203
00:13:05,333 --> 00:13:06,541
إنه رائع!
204
00:13:06,916 --> 00:13:08,375
لقد غادرت المنزل منذ وقت طويل.
205
00:13:08,916 --> 00:13:10,458
أنا لست على اتصال
مع أي شخص هناك،
206
00:13:10,541 --> 00:13:12,833
ولا حتى مع ذلك
"هتلر" في المنزل.
207
00:13:14,250 --> 00:13:15,290
قال لي.
208
00:13:15,291 --> 00:13:17,708
حسنا، متى أنت
العودة إلى بنغالور؟
209
00:13:17,750 --> 00:13:18,875
أم أنك في إجازة؟
210
00:13:18,916 --> 00:13:20,666
لقد استقلت من بلدي
العمل قبل وصولي إلى هنا.
211
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
كيف ذلك؟
212
00:13:22,666 --> 00:13:23,833
لقد شعرت بالملل.
213
00:13:24,208 --> 00:13:25,500
إذن، ما هي الخطة التالية؟
214
00:13:26,250 --> 00:13:27,958
لم أفكر
حول أي خطط حتى الآن.
215
00:13:28,416 --> 00:13:30,000
اعتقدت أنني سوف فقط
اذهب مع التدفق.
216
00:13:30,250 --> 00:13:31,416
هذا بارد!
217
00:13:31,458 --> 00:13:34,333
لا توجد وظيفة يمكن أن تمنحك السعادة
العيش دون الحاجة إلى العمل.
218
00:13:34,375 --> 00:13:35,583
السيد براساد، يرجى الحضور.
219
00:13:36,791 --> 00:13:38,416
مكالمات العمل! سأتصل لاحقا.
220
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
- طاب مساؤك.
- طاب مساؤك.
221
00:13:40,708 --> 00:13:41,750
يا صديقي...
222
00:13:42,333 --> 00:13:43,708
- طاب مساؤك.
- طاب مساؤك.
223
00:13:51,833 --> 00:13:53,291
اليوم كان فوضى، أليس كذلك؟
224
00:13:54,250 --> 00:13:55,708
أتساءل ما الذي شعر به والدك.
225
00:13:56,416 --> 00:13:57,791
لا شيء من هذا القبيل.
226
00:13:57,875 --> 00:13:59,125
والدي بارد معها.
227
00:13:59,958 --> 00:14:01,916
لذلك، هناك آخرون الذين
لم تكن باردة معها.
228
00:14:09,833 --> 00:14:12,083
يبدو مثل براساديتان و
والدك متزامن تمامًا!
229
00:14:12,583 --> 00:14:15,708
أنت تعرف كم عمر
الناس، أليس كذلك؟
230
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
علاوة على ذلك، فهو يتبع الانضباط العسكري.
231
00:14:18,458 --> 00:14:20,874
لا تقلق.
أبي ليس كل هذا مزعجا.
232
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
اطلب من مانيان أن يأتي
غدا مع شخصين.
233
00:14:23,833 --> 00:14:25,083
ذلك... اه...
234
00:14:25,125 --> 00:14:28,458
أو يجب أن أتسلق
الأشجار في سن 70؟
235
00:15:23,041 --> 00:15:24,416
نعم، انها الراديو.
236
00:15:25,083 --> 00:15:26,833
بويينكارا كافو على حق
بجوار هذا المكان.
237
00:15:27,583 --> 00:15:30,000
وما تراه هناك
هي الغابة الاحتياطية.
238
00:15:31,750 --> 00:15:33,375
باستثناء هانومان وسوجريفا،
239
00:15:33,500 --> 00:15:36,208
يمكنك العثور على كامل
جيش القرود هنا.
240
00:15:36,541 --> 00:15:37,583
أوه!
241
00:15:39,583 --> 00:15:41,416
ذات صباحٍ جميل،
اختفى الراديو الخاص بنا.
242
00:15:42,041 --> 00:15:43,250
وكان ذلك بعد حوالي شهر
243
00:15:43,666 --> 00:15:45,916
أننا وجدنا ذلك
معلقة على هذا الفرع.
244
00:15:47,041 --> 00:15:49,375
انها ليست على ارتفاع حيث
يمكنك الاستيلاء عليها بسهولة، أليس كذلك؟
245
00:15:50,041 --> 00:15:52,041
نسمع عن هذا، كثير
جاء الناس لرؤيته.
246
00:15:52,958 --> 00:15:55,458
رؤية التعليقات من
الناس ودهشتهم
247
00:15:56,125 --> 00:16:01,291
أمر أبي بتركها على الشجرة
لتسلية الجميع منذ ذلك الحين.
248
00:16:01,791 --> 00:16:04,375
وليس هناك خيار للاستئناف
ضد أمر والدك، أليس كذلك؟
249
00:16:05,041 --> 00:16:06,958
لقد خدم هذا الأمر
الغرض، أليس كذلك؟
250
00:16:07,166 --> 00:16:09,458
كنت تحدق أيضا مع
فمك مفتوح على مصراعيه، أليس كذلك؟
251
00:16:10,708 --> 00:16:13,083
إذا نظرت عن كثب، سوف تفعل ذلك
رؤية العديد من العناصر هناك.
252
00:16:13,166 --> 00:16:14,166
دمى...
253
00:16:14,666 --> 00:16:15,708
ألعاب...
254
00:16:17,958 --> 00:16:19,958
كانت القرود لتشاتشو
العدو رقم واحد.
255
00:16:22,166 --> 00:16:24,625
حتى أنه حاول القبض عليه
القرود مع فخ الفئران.
256
00:16:33,333 --> 00:16:34,583
هل هو قادم من غرفة أبي؟
257
00:16:35,625 --> 00:16:36,625
نعم.
258
00:16:37,041 --> 00:16:38,416
هذه هي قائمة التشغيل العادية له.
259
00:16:38,791 --> 00:16:40,916
سيكون عليك تحمله.
260
00:16:41,958 --> 00:16:43,458
إنها أغنية شعبية شمال شرقية، أليس كذلك؟
261
00:16:43,583 --> 00:16:45,000
نعم. هل سمعت ذلك من قبل؟
262
00:16:45,583 --> 00:16:48,416
لقد كنت جزءًا من متطوع
معسكر بينما كنت في دلهي.
263
00:16:48,666 --> 00:16:50,666
لقد ذهبنا إلى ناجالاند،
ميزورام...وهلم جرا.
264
00:16:51,416 --> 00:16:53,500
كان أبي في اروناتشال
براديش لسنوات عديدة.
265
00:16:58,750 --> 00:17:00,916
مهلا، هل أشارككم فكرة؟
266
00:17:01,416 --> 00:17:03,083
يمكن أن يكون سخيفا.
267
00:17:03,416 --> 00:17:06,208
ألا تستطيع أن تقترب من المفقودين
حالة السلاح من هذه الزاوية؟
268
00:17:07,041 --> 00:17:10,708
حسنًا... البندقية ليست شيئًا بالضبط
ثقيل جدًا بحيث لا يمكن للقرد أن يلتقطه، أليس كذلك؟
269
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
إذن، ألم تسمع
الطلب الذي قدمه أبي الليلة الماضية؟
270
00:17:16,916 --> 00:17:18,500
- مانيان؟
- نعم.
271
00:17:19,791 --> 00:17:21,541
مانيان شيتا... واو!
272
00:17:21,750 --> 00:17:23,375
هذا الجانب... هذا الجانب!
273
00:17:23,833 --> 00:17:25,500
انظر في كل زاوية
والزاوية، حسنا؟
274
00:17:42,916 --> 00:17:45,583
شاشييتا!
تحقق من فرع شجرة المانجو!
275
00:17:45,625 --> 00:17:47,208
هل تستطيع رؤية جسم أسود؟
276
00:17:47,666 --> 00:17:48,666
لا!
277
00:17:50,166 --> 00:17:52,083
هذا صندل أو شيء من هذا القبيل!
278
00:17:52,791 --> 00:17:54,665
مهلا، شدد العقدة!
279
00:17:54,666 --> 00:17:56,416
تحقق من تلك الشجرة أيضًا!
280
00:17:57,041 --> 00:17:58,500
أين يجب أن نبحث جميعا؟
281
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
آه!
282
00:18:01,916 --> 00:18:04,250
الآن، إذا انكسر فرع
وسقوط شخص ما
283
00:18:04,625 --> 00:18:06,291
سيتعين علينا التعامل مع ذلك أيضًا!
284
00:18:06,375 --> 00:18:07,375
- يمين؟
- تعال!
285
00:18:08,791 --> 00:18:10,041
ماذا لو وجدنا البندقية؟
286
00:18:10,875 --> 00:18:12,291
أنت دائما تأخذ جانبه!
287
00:18:13,500 --> 00:18:15,708
سواء كان لصًا أو قردًا،
288
00:18:16,000 --> 00:18:18,125
إذا أطلق الرصاص
سنكون في الحساء.
289
00:18:18,333 --> 00:18:19,333
رميها!
290
00:18:19,541 --> 00:18:23,291
إذا حدث ذلك، فلن يهتم أحد
في تسلق الشجرة أو هزها بعد الآن.
291
00:18:26,250 --> 00:18:27,291
إذن هل أغادر؟
292
00:18:27,333 --> 00:18:28,833
واجبي هو خارج
المحطة اليوم.
293
00:19:38,833 --> 00:19:39,833
هاه؟
294
00:20:04,250 --> 00:20:07,166
بناء أعمدة الجسر فقط
لن يؤدي إلى التنمية
295
00:20:07,208 --> 00:20:09,750
اطلب من شخص ما أن يشرح
هذا لمنافسي في الانتخابات.
296
00:20:11,291 --> 00:20:12,500
أليس هذا صحيحا؟
297
00:20:12,541 --> 00:20:15,708
بدأ السكان المحليون في النمو
خضار تحت الجسر,
298
00:20:15,750 --> 00:20:18,083
التي لم يكن لها إلا أركانها
بنيت في السنوات العشر الماضية.
299
00:20:18,125 --> 00:20:20,833
الفول وما لا! لذا...
300
00:20:21,000 --> 00:20:23,958
فلا تحاول خداع الناس بذلك.
301
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
ركن سيارتك
إلى الجانب، وإخوانه!
302
00:20:25,416 --> 00:20:27,541
دقيقة واحدة فقط. دع ذلك
شخص مشغول يمر.
303
00:20:27,583 --> 00:20:29,374
لماذا تحاول أن
الضغط من خلال هذه الحركة؟
304
00:20:29,375 --> 00:20:31,166
انتظر! لدي الكثير لأقوله!
305
00:20:31,208 --> 00:20:32,708
سيدي، يمكنك المضي قدما.
306
00:20:32,791 --> 00:20:34,541
السماح لهم بالمرور.
307
00:20:35,416 --> 00:20:37,082
لا نحتاج إلى تحقيق أي شيء
عرقلة الناس.
308
00:20:37,083 --> 00:20:38,708
تحريك العربة الآلية!
309
00:20:38,750 --> 00:20:40,875
دع أولئك الذين هم في عجلة من أمرهم يتقدمون.
310
00:20:43,083 --> 00:20:44,250
يأتي!
311
00:20:46,625 --> 00:20:47,791
اذهب، اذهب!
312
00:20:51,125 --> 00:20:53,125
خلق ضجة أثناء
مثل هذا الحدث الكبير!
313
00:20:54,791 --> 00:20:56,875
لم تقل أنه هو
دائما في المنزل؟
314
00:20:57,625 --> 00:20:59,458
لا يخرج كثيرًا.
315
00:20:59,791 --> 00:21:02,208
كم من الوقت مضى منذ ذلك الحين
تقاعد من الجيش ؟
316
00:21:03,041 --> 00:21:04,541
يجب أن يكون حوالي 10-16 سنة.
317
00:21:05,833 --> 00:21:07,875
كنا أنا وابنه الأكبر زملاء في الصف.
318
00:21:08,750 --> 00:21:10,458
كان لديه جيدة جدا
السمعة في ذلك الوقت.
319
00:21:11,000 --> 00:21:12,166
هل هو سيء الآن؟
320
00:21:12,208 --> 00:21:13,416
خطأ، هذا ليس ما قصدته.
321
00:21:19,958 --> 00:21:21,291
- داسان.
- نعم.
322
00:21:22,416 --> 00:21:23,416
ها أنت ذا.
323
00:21:26,833 --> 00:21:28,250
لقد أضفت جوزة الطيب، أليس كذلك؟
324
00:21:28,291 --> 00:21:31,041
نعم. Shaiju Sir يحب تلك النكهة.
325
00:21:31,083 --> 00:21:33,416
لقد وضع قائمة لنفسه.
326
00:21:37,541 --> 00:21:38,875
سوماداثان شيتا ...
327
00:21:39,666 --> 00:21:40,708
ينظر!
328
00:21:47,458 --> 00:21:48,916
أنت تستمر.
سآتي لاحقا.
329
00:21:49,000 --> 00:21:50,875
حسنا... الجميع هناك بالفعل.
330
00:21:51,125 --> 00:21:53,041
- سأكون هناك عندما يبدأون.
- تمام.
331
00:22:05,875 --> 00:22:07,416
يقع مكتبهم في دلهي.
332
00:22:07,458 --> 00:22:09,165
لقد سألت إذا كان لديهم
مكتب في الجنوب.
333
00:22:09,166 --> 00:22:11,125
إذن، لقد تحدثت معهم مرة من قبل.
334
00:22:11,166 --> 00:22:13,458
- هم مثل قناة الالتفافية.
- دقيقة واحدة فقط.
335
00:22:13,500 --> 00:22:16,291
لقد أرسلت لهم تشاتشو
الصور والتفاصيل في وقت سابق.
336
00:22:16,791 --> 00:22:17,708
أوه!
337
00:22:17,750 --> 00:22:20,041
- إذن، هم مجرد وسطاء.
- نعم.
338
00:22:20,250 --> 00:22:21,833
منظمة غير حكومية أخرى تتعامل مع هذا.
339
00:22:22,125 --> 00:22:24,291
إلا بعد التأكد من
التفاصيل التي قدمناها
340
00:22:24,333 --> 00:22:26,582
والتأكيد على
الوالدين شخصيا
341
00:22:26,583 --> 00:22:28,083
هل سيربطوننا بهم؟
342
00:22:28,125 --> 00:22:29,125
تمام.
343
00:22:29,791 --> 00:22:31,457
- لا بأس الآن.
- تلك هي سياستهم.
344
00:22:31,458 --> 00:22:33,125
براشوب، لقد تواصلنا.
345
00:22:33,250 --> 00:22:34,958
تمام. لذلك، أنت تتحدث معهم.
346
00:22:35,125 --> 00:22:36,290
سأرسل الرابط.
347
00:22:36,291 --> 00:22:37,708
- تمام.
- هذه هي النافذة.
348
00:22:38,166 --> 00:22:39,625
- أجايتا...
- نعم.
349
00:22:40,125 --> 00:22:42,125
حسنا...أبارنا تشيتشي
معك، أليس كذلك؟
350
00:22:42,708 --> 00:22:43,791
هاه؟
351
00:22:43,833 --> 00:22:47,000
أعني، لا بد أنها...
حسنا مع هذا، أليس كذلك؟
352
00:22:48,833 --> 00:22:49,958
بالطبع.
353
00:22:50,500 --> 00:22:52,291
لقد قلت لها من قبل
الزفاف، أليس كذلك؟
354
00:22:52,333 --> 00:22:54,125
كنت أسأل فقط... حسنًا.
355
00:22:54,291 --> 00:22:56,000
على أية حال، اتصل بي
بعد الاجتماع.
356
00:22:56,166 --> 00:22:57,458
- حسنًا إذن.
- تمام.
357
00:23:06,666 --> 00:23:07,958
مرحبا، مساء الخير.
358
00:23:08,083 --> 00:23:09,083
مساء الخير.
359
00:23:09,250 --> 00:23:11,125
آسف، حصلت
عقدت مع بعض العمل.
360
00:23:11,166 --> 00:23:13,166
لذا، لم أتمكن من تحديد موعد
الاجتماع في وقت سابق.
361
00:23:14,041 --> 00:23:15,207
- لا بأس.
- تمام.
362
00:23:15,208 --> 00:23:16,791
ثم، سنبدأ؟
363
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
بالتأكيد.
364
00:23:19,916 --> 00:23:21,333
منذ متى تعرف غوراف؟
365
00:23:21,583 --> 00:23:24,333
في الواقع، أنا لا أعرفه شخصيا.
366
00:23:24,708 --> 00:23:26,708
وهو زميل براشوب.
367
00:23:26,833 --> 00:23:27,916
أوه، زوجك.
368
00:23:27,958 --> 00:23:29,250
إذن، لم تقابليه قط؟
369
00:23:29,291 --> 00:23:30,916
لا، في الواقع، الأمر مثل...
370
00:23:30,958 --> 00:23:33,000
كان لديهم محادثة
ووضعني من خلال.
371
00:23:34,083 --> 00:23:36,208
تشينماي، الملقب بـ...
372
00:23:37,375 --> 00:23:38,500
تشاتشو.
373
00:23:38,875 --> 00:23:39,833
نعم.
374
00:23:39,875 --> 00:23:41,041
أنت...
375
00:23:41,083 --> 00:23:42,583
أجاياشاندران ك.ف.
376
00:23:42,625 --> 00:23:43,625
نعم.
377
00:23:43,875 --> 00:23:44,915
و...
378
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
اسم الأم...
379
00:23:46,916 --> 00:23:48,500
برافينا أجاياشاندران.
380
00:23:49,166 --> 00:23:50,207
نعم.
381
00:23:50,208 --> 00:23:52,000
أم...أين برافينا؟
382
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
هي...
383
00:23:56,375 --> 00:23:58,000
يمكنها الانضمام إذا أرادت ذلك.
384
00:23:58,416 --> 00:24:00,958
لا، أعني...
لقد مرت، في الواقع.
385
00:24:01,291 --> 00:24:02,458
لقد مرت سنتان الآن.
386
00:24:02,875 --> 00:24:04,625
أوه، آسف.
387
00:24:06,375 --> 00:24:08,583
إذن، كم كان عمر تشاتشو
في وقت الغياب؟
388
00:24:08,791 --> 00:24:09,833
سبعة.
389
00:24:09,875 --> 00:24:11,583
وتاريخ الغياب؟
390
00:24:13,666 --> 00:24:14,791
منذ 3 سنوات.
391
00:24:15,375 --> 00:24:16,750
20 مارس،
392
00:24:17,291 --> 00:24:18,541
2021.
393
00:24:20,000 --> 00:24:23,583
إذن كم من الوقت تابعت
في البداية مع الإعلانات المبوبة؟
394
00:24:23,833 --> 00:24:25,958
واستمر الأمر مثل...
سبعة أيام في البداية.
395
00:24:35,000 --> 00:24:37,458
هل يمكن أن تخبرني اللغات
كان على دراية؟
396
00:24:38,250 --> 00:24:39,541
المالايالامية فقط.
397
00:24:39,583 --> 00:24:43,041
لكنه يستطيع فهم اللغة الإنجليزية
إلى حد ما.
398
00:24:43,458 --> 00:24:44,583
تمام.
399
00:24:45,708 --> 00:24:46,708
حسنًا ، أجاي.
400
00:24:46,709 --> 00:24:48,833
سأرسل هذه
إلى المكتب الأعلى.
401
00:24:48,958 --> 00:24:51,166
سوف يصلون إليك مرة واحدة
الأوراق كاملة.
402
00:24:52,375 --> 00:24:54,125
- شكرًا لك.
- سعدت بالحديث معك.
403
00:24:56,583 --> 00:24:57,750
سرور.
404
00:25:16,041 --> 00:25:18,125
أجايتا، هذه تحتاج أيضا
ليتم إرسالها اليوم.
405
00:25:19,458 --> 00:25:20,958
- لثيرونيلي، أليس كذلك؟
- نعم.
406
00:25:26,583 --> 00:25:28,499
هذه المرة، لقد
غيرت المكونات.
407
00:25:28,500 --> 00:25:29,708
احتفظ بها في الداخل.
408
00:25:30,041 --> 00:25:31,375
لقد كان الطفل السير محظوظاً اليوم، أليس كذلك؟
409
00:25:36,083 --> 00:25:38,083
هل يدفع شيئا
إلى سوماداثان تشيتان؟
410
00:25:39,083 --> 00:25:41,283
نظرًا لأنه من أجل الخمر، فلن يفعل ذلك
يكون بخله المعتاد.
411
00:25:41,666 --> 00:25:44,500
أنا أقول لك، السؤال الأول
سيكون إذا كان لديه Google Pay.
412
00:25:45,541 --> 00:25:47,500
لا، لا.
لقد دفع ثمنها.
413
00:25:48,250 --> 00:25:50,291
اعتقدت أنك ستكون على
ترك هذا الأسبوع بأكمله.
414
00:25:50,583 --> 00:25:52,166
لقد وصل شخص جديد، أليس كذلك؟
415
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
لا يجري أ
رحلة شهر العسل يا أجيان؟
416
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
لا.
417
00:25:54,916 --> 00:25:56,915
لم تقل أنها
مهووس بالطبيعة؟
418
00:25:56,916 --> 00:25:59,041
على الأقل خذها من أجلها
نزهة في الغابة.
419
00:25:59,833 --> 00:26:01,666
ماذا كانت تفعل
في بنغالور؟ هو - هي؟
420
00:26:01,958 --> 00:26:03,249
لقد بدأت مع تكنولوجيا المعلومات.
421
00:26:03,250 --> 00:26:05,500
- لقد تركتها عندما فقدت الاهتمام.
- هل هو؟
422
00:26:05,541 --> 00:26:06,583
ثم تابعت MSW.
423
00:26:06,625 --> 00:26:08,434
وعملت معهم
فريق وضع المنهج الدراسي في بنغالور.
424
00:26:08,458 --> 00:26:09,790
أليس هذا صحيحا، أجايتا؟
425
00:26:09,791 --> 00:26:11,540
نعم.
426
00:26:11,541 --> 00:26:13,541
وقليلا من المسرح
والسفر بينهما.
427
00:26:13,666 --> 00:26:15,499
لقد أتت إلى هنا
تاركين كل ذلك وراءهم.
428
00:26:15,500 --> 00:26:17,375
إنها مثالية
مباراة لأجاييتان.
429
00:26:17,416 --> 00:26:20,791
لقد أدركنا أن أجيان عالق هنا
لأن والده وحده هنا.
430
00:26:21,125 --> 00:26:24,458
ولكن لا ينبغي أن يكون لدى هؤلاء الفتيات الأصغر سنا
وضوح حول ما يريدون القيام به؟
431
00:26:24,583 --> 00:26:27,541
ألا يكفي أن يكون هناك وضوح حول
ما الذي لا ينبغي عليهم فعله يا موهانيتا؟
432
00:26:27,625 --> 00:26:29,333
همم. تمام.
433
00:26:29,541 --> 00:26:30,582
نعم.
434
00:26:30,583 --> 00:26:31,916
الكتلة 11، أليس كذلك؟
435
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
سأكون هناك قريبا.
أعطني 10 دقائق. تمام.
436
00:26:34,916 --> 00:26:36,791
- يرجى التحقق من هذه أيضا.
- تمام.
437
00:26:37,166 --> 00:26:39,583
اسمع، لقد تم إطلاق النار
أطلقت في الغابة.
438
00:26:40,166 --> 00:26:41,375
هل ينشط الماويون من جديد؟
439
00:26:41,416 --> 00:26:42,499
لنذهب لزيارة المكان.
440
00:26:42,500 --> 00:26:43,540
لقد كان شايجو هو من اتصل.
441
00:26:43,541 --> 00:26:44,875
وهو في المكان الآن.
442
00:26:45,000 --> 00:26:45,791
أين هي؟
443
00:26:45,833 --> 00:26:48,142
هناك طريق الشاحنة الذي يرتفع
من كاليباتي، أليس كذلك؟ هناك.
444
00:26:48,166 --> 00:26:49,500
- الكتلة العاشرة؟
- لا.
445
00:26:49,625 --> 00:26:50,665
- مهلا، توني.
- نعم.
446
00:26:50,666 --> 00:26:52,375
- أحضر لي مفاتيح الجيب.
- تمام.
447
00:26:52,583 --> 00:26:54,791
أعتقد أنه على الحدود
بين 11 و 12.
448
00:26:54,833 --> 00:26:56,351
أطلقوا النار على
إحدى لافتاتنا.
449
00:26:56,375 --> 00:26:57,250
عظيم!
450
00:26:57,291 --> 00:26:59,458
وكنت تريد مني أن آخذ
لها في رحلة إلى هذه الغابة؟
451
00:26:59,500 --> 00:27:00,874
كانت الأمور في النهاية
الحصول على الهدوء.
452
00:27:00,875 --> 00:27:02,707
الآن، سوف يفعل الناس ذلك
تحدث مرة أخرى!
453
00:27:02,708 --> 00:27:04,500
لا تبالغ.
454
00:27:04,583 --> 00:27:05,999
لديهم أيضا احتياجات، أليس كذلك؟
455
00:27:06,000 --> 00:27:08,416
نعم صحيح! كأنهم بحاجة
لإطلاق النار لكسب لقمة العيش!
456
00:27:13,458 --> 00:27:14,833
- سأحضر سيارة الجيب.
- تمام.
457
00:27:18,458 --> 00:27:19,458
- أهلاً...
- أهلاً.
458
00:27:33,291 --> 00:27:34,832
وكما نعلم جميعا،
459
00:27:34,833 --> 00:27:37,665
إطلاق النار ليس بالأمر الجديد
منطقة غابات كاليباثي.
460
00:27:37,666 --> 00:27:43,250
كان في أبريل أن فريق الصاعقة
القبض على شخصين للتدريب على الأسلحة.
461
00:27:43,291 --> 00:27:45,375
كم مرة سوف
أكرر نفس الشيء؟
462
00:27:45,416 --> 00:27:47,017
ليس الأمر كما لو أنني تقدمت بطلب
لجواز السفر، أليس كذلك؟
463
00:27:47,041 --> 00:27:48,582
إنه بروتوكول الإدارة يا سيدي.
464
00:27:48,583 --> 00:27:50,624
يمكننا أن نفعل ذلك مرة واحدة فقط
تم استيفاء المتطلبات التي ذكرناها.
465
00:27:50,625 --> 00:27:52,184
لقد جئت بعد أن سألت عن ذلك
عبر مكالمة هاتفية.
466
00:27:52,208 --> 00:27:53,767
أنت لم تخبرني عن
هذا البروتوكول إذن!
467
00:27:53,791 --> 00:27:56,125
ليس هذا. كان لدينا
تحديث الخادم الأسبوع الماضي.
468
00:27:56,166 --> 00:27:57,208
- لذا...
- إذن فقدته؟
469
00:27:57,250 --> 00:27:58,250
لم يضيع يا سيدي.
470
00:27:58,251 --> 00:28:00,249
- عندما قمنا بتحديث الخادم ...
- إذن يمكنك الحصول عليه.
471
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
سيدي، لم أقصد ذلك.
472
00:28:01,750 --> 00:28:03,457
فقط أخبرني إذا كنت تستطيع ذلك
احصل عليه بالنسبة لي أم لا.
473
00:28:03,458 --> 00:28:05,559
هذا ما قلته يا سيدي.
ولن نعرف ذلك إلا بعد التحقق.
474
00:28:05,583 --> 00:28:07,875
- هل تريد مني أن التحقق من ذلك؟
- لا يا سيدي. دقيقة واحدة فقط.
475
00:28:08,666 --> 00:28:12,166
مهلا، فتاة. ما عليك سوى نصف الوقت
أنت تضيع على الأعذار لإنجاز الأمر.
476
00:28:12,208 --> 00:28:13,351
بدلا من القيام
ذلك، أنت فقط...
477
00:28:13,375 --> 00:28:14,874
- هل يمكنك التحقق بسرعة من ملفات النسخ الاحتياطي؟
- ماذا؟
478
00:28:14,875 --> 00:28:16,434
- يبدو أن هناك نوعاً من الارتباك.
- ماذا؟
479
00:28:16,458 --> 00:28:18,500
هل أتيت إلى هنا في وقت سابق
لنفس الشيء يا سيدي؟
480
00:28:18,541 --> 00:28:20,624
هل تتم الأمور هنا
على أساس التعارف المسبق؟
481
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
تمام.
482
00:28:21,750 --> 00:28:23,333
هل اسمك أبو بيلاي، سيدي؟
483
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
نعم.
484
00:28:24,791 --> 00:28:26,750
العمر 70 عامًا، نجم الميلاد هو Chothi،
485
00:28:26,791 --> 00:28:28,000
علامة البروج هي برج الميزان.
486
00:28:28,416 --> 00:28:30,333
نعم.
خطأ، حسنا.
487
00:28:30,375 --> 00:28:32,875
سيدي، لقد طلب منك الذهاب
إلى مكتب السكرتير العام.
488
00:28:34,708 --> 00:28:36,000
سيدي، مظلتك!
489
00:28:37,166 --> 00:28:39,207
وأبلغ السكان المحليون الشرطة
490
00:28:39,208 --> 00:28:44,000
أنهم سمعوا مستمرا
إطلاق نار لفترة وجيزة فقط.
491
00:28:44,041 --> 00:28:46,582
على أية حال، لم تكن هناك
الضحايا هذه المرة أيضاً
492
00:28:46,583 --> 00:28:50,583
السكان المحليون والشرطة يصدقون شخصًا ما
كان متورطا في التدريب على الأسلحة.
493
00:29:13,416 --> 00:29:15,892
ألا يمكنهم اختيار الأفضل؟
مكان لممارسة الرماية؟
494
00:29:15,916 --> 00:29:17,541
مباشرة في مؤخرة الفيل؟
حقًا؟
495
00:29:18,208 --> 00:29:19,958
لم تقل ذلك
هم أيضا لديهم احتياجات؟
496
00:29:21,041 --> 00:29:22,916
- سيتعين علينا طرح واحدة جديدة.
- نعم.
497
00:29:23,708 --> 00:29:26,291
مباراة واحدة أمام و
آخر من خلال الظهر!
498
00:29:26,333 --> 00:29:29,458
الجميع على علم
من ماضيك السيئ!
499
00:29:29,500 --> 00:29:31,583
براكاشان، احفظ جرعاتك
لأولئك الذين سوف يأخذونها.
500
00:29:31,625 --> 00:29:32,875
لا تحاول العبث معي.
501
00:29:32,916 --> 00:29:34,999
دعونا نرى كم من الوقت سوف
استمر في هذا،
502
00:29:35,000 --> 00:29:36,916
عن طريق توريد هوك
وسحب الأباريق!
503
00:29:36,958 --> 00:29:39,250
إذا كنت تتحدث هراء،
سأصفع وجهك!
504
00:29:39,291 --> 00:29:41,184
إذا لم أقم بإلقاء القبض عليك،
إذن اسمي ليس براكاشان.
505
00:29:41,208 --> 00:29:43,333
من السهل الاختيار
الفاكهة المعلقة، أليس كذلك؟
506
00:29:43,416 --> 00:29:44,791
فهو المؤقت
مراقب هنا.
507
00:29:44,833 --> 00:29:46,625
لا بد أنك سمعت عنه؛
سومداثان.
508
00:29:46,916 --> 00:29:49,208
لقد كان متورطا في بعض الناكسال
الأنشطة التي تعود إلى الماضي،
509
00:29:49,250 --> 00:29:50,375
في تكتم.
510
00:29:50,416 --> 00:29:52,958
وكان يصنع قنابل محلية الصنع.
511
00:29:53,375 --> 00:29:55,601
وفي أحد الأيام، انفجر أحدهم في منزله
يديه بينما كان يفعل ذلك.
512
00:29:55,625 --> 00:29:58,249
وذلك عندما وجد الجميع
حول ملفه الشخصي الحقيقي.
513
00:29:58,250 --> 00:29:59,708
حدث هذا قبل 40 عاما.
514
00:29:59,875 --> 00:30:01,166
لقد تخلى عن كل شيء في ذلك الوقت.
515
00:30:01,208 --> 00:30:03,000
لقد تخلى عنها.
لكنك تعلم، أليس كذلك؟
516
00:30:03,291 --> 00:30:04,642
بمجرد اسم شخص ما
موجود في القائمة،
517
00:30:04,666 --> 00:30:06,499
حتى لو طهروا
أنفسهم في نهر الجانج،
518
00:30:06,500 --> 00:30:08,083
سيظل الناس يرون
لهم بنفس الطريقة!
519
00:30:08,750 --> 00:30:10,083
حاول أن تعتقلني!
520
00:30:10,125 --> 00:30:11,458
حيلك لن تنجح معي!
521
00:30:12,666 --> 00:30:14,416
لا خراطيش أو قبعات
تم استردادها.
522
00:30:14,541 --> 00:30:17,665
ومن نقاط تأثير الرصاصة،
من الواضح أنهم لم يستخدموا البنادق.
523
00:30:17,666 --> 00:30:19,832
- هل تقول أنها ليست لهم؟
- لم أقصثد ذلك.
524
00:30:19,833 --> 00:30:21,976
لقد أشرت للتو إلى أنه كذلك
مختلفة عن نمطهم المعتاد.
525
00:30:22,000 --> 00:30:23,541
من الأدلة
لدينا حتى الآن،
526
00:30:23,666 --> 00:30:25,582
يمكننا أن نفترض أنه إما
مسدس أو مسدس.
527
00:30:25,583 --> 00:30:27,333
على أية حال، إنه مسدس صغير.
528
00:30:30,958 --> 00:30:33,083
- وهل سألت أبي عن هذا؟
- تنهد!
529
00:30:33,416 --> 00:30:34,750
ماذا يمكنني أن أسأله؟
530
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
لا تضعه في إطار مثل السؤال.
531
00:30:36,166 --> 00:30:39,541
مجرد الإدلاء ببيان عام قائلا
هذا ما قاله الفريق الباليستي.
532
00:30:40,250 --> 00:30:41,958
لقد قالوا ذلك للتو
يمكن أن يكون مسدسا.
533
00:30:42,541 --> 00:30:44,875
ولقد استنتجت بالفعل
أنه هو بندقية أبي؟
534
00:30:44,916 --> 00:30:47,375
لقد بدأت رؤية والدنا
فقط بعد أن فعلت ذلك، يا طفل!
535
00:30:47,416 --> 00:30:49,166
وكلاهما رفاقا القدامى.
536
00:30:49,750 --> 00:30:51,375
هل ما زال يزور أبي؟
537
00:30:51,625 --> 00:30:53,041
- من؟ سومان شيتان؟
- نعم.
538
00:30:54,291 --> 00:30:55,583
نادرا ما يأتي إلى المنزل.
539
00:30:55,958 --> 00:30:58,082
والصحيح أنه حمل
حولنا كأطفال.
540
00:30:58,083 --> 00:31:00,017
لكنني لم أعتقد قط أنه كان كذلك
شخص يمكننا الحفاظ على العلاقات معه،
541
00:31:00,041 --> 00:31:01,791
سواء كان ذلك في ذلك الوقت أو الآن.
542
00:31:02,666 --> 00:31:04,582
- أنت تفعل...
- بابا، هل يمكننا الخروج؟
543
00:31:04,583 --> 00:31:05,583
أين؟
544
00:31:06,125 --> 00:31:07,374
- الطابق السفلي.
- الآن؟
545
00:31:07,375 --> 00:31:08,291
- نعم.
- دعنا نذهب بعد أن نقول وداعا لعمه.
546
00:31:08,333 --> 00:31:09,333
من هذا؟
547
00:31:09,334 --> 00:31:10,625
- لا!
- ايتشو؟
548
00:31:10,666 --> 00:31:12,500
- التحدث مع عمك.
- العم العزيز إيتشوما؟
549
00:31:12,541 --> 00:31:13,583
يا...
550
00:31:14,250 --> 00:31:16,000
دعني أرى.
أرني أسنانك!
551
00:31:16,291 --> 00:31:17,374
إييي...
552
00:31:17,375 --> 00:31:19,791
أظهر أسنانك..ييييييييييييييييييييييييييييييييييييييين
553
00:31:19,958 --> 00:31:21,166
صباح الخير!
554
00:31:21,458 --> 00:31:22,499
ماذا قالت؟
555
00:31:22,500 --> 00:31:23,625
قالت: "صباح الخير".
556
00:31:23,666 --> 00:31:24,875
يا صباح الخير!
557
00:31:25,250 --> 00:31:26,708
أوه لا! لا تسحب يدي!
558
00:31:26,750 --> 00:31:27,875
لا تركض. دعني أراك!
559
00:31:27,916 --> 00:31:30,125
- هيا يا بابا! يأتي!
- إيتشو...
560
00:31:30,541 --> 00:31:31,625
دعنا نذهب.
561
00:31:31,666 --> 00:31:32,875
حسنًا يا صاح. يجب أن أذهب.
562
00:31:32,916 --> 00:31:34,059
وإلا فإنها لن تتركني.
563
00:31:34,083 --> 00:31:35,290
سأتحدث معك لاحقا. الوداع.
564
00:31:35,291 --> 00:31:37,208
تعال، تعال! دعنا نذهب!
565
00:31:38,958 --> 00:31:39,958
تمام.
566
00:31:44,625 --> 00:31:45,916
هل كان براساديتان؟
567
00:31:46,208 --> 00:31:47,249
نعم.
568
00:31:47,250 --> 00:31:48,583
ماذا يقول؟
569
00:31:49,208 --> 00:31:50,541
لا شئ.
570
00:31:50,583 --> 00:31:51,875
حديثه المعتاد.
571
00:31:54,958 --> 00:31:55,999
إنها الساعة 7.30 مساءً.
572
00:31:56,000 --> 00:31:57,333
أبي لم يعد إلى المنزل بعد
573
00:31:57,750 --> 00:31:59,165
هل يجب أن نحاول الاتصال به؟
574
00:31:59,166 --> 00:32:00,166
لا.
575
00:32:00,208 --> 00:32:01,458
سوف يأتي.
576
00:32:01,500 --> 00:32:03,166
هذه المرة طبيعية للمنزل.
577
00:32:03,625 --> 00:32:05,916
يجب أن يذهب من تلقاء نفسه إذا
يريد شراء شيء ما؟
578
00:32:05,958 --> 00:32:08,083
إذا قال ذلك، شخص ما سيفعل
شراء وإحضاره، أليس كذلك؟
579
00:32:09,083 --> 00:32:11,041
أبي خاص جدا
عن أشياء معينة.
580
00:32:11,250 --> 00:32:12,708
عليه أن يفعل كل ذلك بنفسه.
581
00:32:12,791 --> 00:32:14,625
حتى لو عرضنا المساعدة
لن يقبلها.
582
00:32:36,958 --> 00:32:38,541
تمام. لا، لا!
583
00:32:40,000 --> 00:32:41,250
سأبدأ الآن بنفسي.
584
00:32:41,375 --> 00:32:42,958
هل قمت بفحص
مستوى البنزين يا أبي؟
585
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
تمام. أنا قادم.
586
00:32:46,041 --> 00:32:48,166
سيارة أبي لا تعمل.
اسمحوا لي أن أذهب والتحقق.
587
00:32:49,083 --> 00:32:50,291
سوف آتي معك.
588
00:33:23,916 --> 00:33:25,958
- أب...
- ما الذي أخذك وقتا طويلا؟
589
00:33:39,541 --> 00:33:40,915
ربما يرجع ذلك
إلى الطقس البارد.
590
00:33:40,916 --> 00:33:42,375
البطارية كانت مستحقة
للاستبدال.
591
00:33:42,416 --> 00:33:44,124
ثم يجب أن يكون لديك
استبداله، أليس كذلك؟
592
00:33:44,125 --> 00:33:45,541
ماذا تفعل أيضًا
يجب أن نتذكر؟
593
00:33:46,416 --> 00:33:48,833
ماذا لو انتهى بي الأمر عالقاً
في مكان ما مع عدم وجود إشارة الهاتف؟
594
00:35:03,583 --> 00:35:05,333
لا أحد يملك
الأرض في هذه المنطقة.
595
00:35:05,875 --> 00:35:07,458
جميع الأراضي حتى
الدفق لنا.
596
00:35:08,541 --> 00:35:10,375
هل سيكون العمال
من المؤامرة القريبة؟
597
00:35:10,750 --> 00:35:12,625
لقد كانوا هناك حتى الساعة 7.30 مساءً.
598
00:35:13,125 --> 00:35:14,916
ما كان عملهم
تفعل في الليل؟
599
00:35:16,375 --> 00:35:17,583
اسمحوا لي أن أذهب والتحقق.
600
00:35:18,333 --> 00:35:20,166
هل هذا يكفي؟
إنها غابة كثيفة هناك.
601
00:35:20,208 --> 00:35:21,375
سأحضر شعلة.
602
00:36:21,583 --> 00:36:24,208
يخطئ...كم مرة تفعل ذلك
أتيت هنا؟
603
00:36:25,166 --> 00:36:26,583
لا أحد يأتي حقا هنا.
604
00:36:26,666 --> 00:36:27,666
أوه.
605
00:36:27,791 --> 00:36:30,625
هل سبق لك أن رأيت أي شيء آخر
أحرقت إلى رماد مثل هذا هنا من قبل؟
606
00:36:31,333 --> 00:36:32,374
لا.
607
00:36:32,375 --> 00:36:34,374
وأنت لم ترى النار
مثل هذا من قبل سواء؟
608
00:36:34,375 --> 00:36:35,416
لا.
609
00:36:35,875 --> 00:36:38,333
من خلال النظر إلى الأرض هنا،
لا يبدو بهذه الطريقة.
610
00:36:39,208 --> 00:36:40,250
أنظر إلى هذا.
611
00:36:41,125 --> 00:36:45,875
نمت الغابة بالتساوي
عبر المناطق المحيطة،
612
00:36:48,125 --> 00:36:50,083
تماما مثل الآخر
المناطق في هذا المجمع.
613
00:36:51,666 --> 00:36:55,040
ولكن في حدود قدمين
نصف قطر البقعة المحروقة،
614
00:36:55,041 --> 00:36:57,166
ظهرت أعشاب قصيرة جديدة.
615
00:36:58,458 --> 00:36:59,749
وعندما قمت بإزالة التربة السطحية،
616
00:36:59,750 --> 00:37:01,208
لقد وجدت رمادًا محترقًا تحتها.
617
00:37:02,125 --> 00:37:04,833
ومن الواضح أن الأمور كانت
أحرق هنا عدة مرات من قبل.
618
00:37:07,291 --> 00:37:08,958
أين حدودك
على الجانب الشرقي؟
619
00:37:09,333 --> 00:37:12,291
هناك نوعان من أشجار جاك البرية
على بعد 10 أمتار من هذا النهر.
620
00:37:12,875 --> 00:37:14,291
تمام. وأبعد من ذلك؟
621
00:37:14,708 --> 00:37:16,583
لقد كانت أرضي. لقد بعته.
622
00:37:16,625 --> 00:37:18,642
أوه، الأرض التي اشتراها
هؤلاء الناس من كوتايام؟
623
00:37:18,666 --> 00:37:19,750
- نعم.
- حسنًا، حسنًا.
624
00:37:20,250 --> 00:37:23,125
ولا تزال هذه المنطقة المحروقة قائمة
داخل حدودك، أليس كذلك؟
625
00:37:23,708 --> 00:37:25,375
إعادة المسح لن تكون ضرورية، أليس كذلك؟
626
00:37:33,791 --> 00:37:36,625
ربما العمال من مكان قريب
مؤامرة أحرقت بعض النفايات هناك.
627
00:37:38,791 --> 00:37:40,583
عندما يذهب شخص ما
لحرق النفايات،
628
00:37:40,625 --> 00:37:42,500
هل سيحسبون
عدد أشجار الجاك البرية؟
629
00:37:42,958 --> 00:37:44,583
- وهذا ما قلته أيضا.
- تمام.
630
00:37:44,666 --> 00:37:47,041
لكنها أرادت التحقق
إنها طريقة الشرطة.
631
00:37:47,250 --> 00:37:48,582
اه، هذا جيد.
632
00:37:48,583 --> 00:37:51,000
نادرا ما أتمكن من اللعب
الشرطة هنا.
633
00:37:54,041 --> 00:37:55,041
اه...
634
00:37:55,208 --> 00:37:56,875
هل سوماداثان شيتان
تعال الى هنا؟
635
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
لا.
636
00:38:00,250 --> 00:38:01,291
لماذا تسأل؟
637
00:38:01,500 --> 00:38:05,166
هناك حديث أن والدك
يزور Sumadathan Chettan كثيرًا.
638
00:38:06,000 --> 00:38:07,916
بعد كاليباثي
حادثة إطلاق نار,
639
00:38:08,041 --> 00:38:10,208
هناك مثل هذا الحديث يجري
في المحطة كذلك.
640
00:38:10,541 --> 00:38:11,665
حسنًا...
641
00:38:11,666 --> 00:38:13,458
أعلم أنه لن يحصل
متورط في مثل هذه الأمور.
642
00:38:13,916 --> 00:38:16,541
ولكن مع ذلك، اطلب منه الابتعاد
لتلك الشركة لفترة من الوقت.
643
00:38:17,166 --> 00:38:18,666
لماذا الوقوع في مشاكل لا داعي لها؟
644
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
يمين؟
645
00:38:34,666 --> 00:38:36,083
- شيفاداسيتان!
- نعم.
646
00:38:46,083 --> 00:38:48,083
بلجاوم في ولاية كارناتاكا، أليس كذلك؟
647
00:38:48,375 --> 00:38:49,500
نعم.
648
00:39:01,291 --> 00:39:02,375
سومداثان؟
649
00:39:02,833 --> 00:39:04,250
نحن نسميه "سومان شيتان".
650
00:39:05,125 --> 00:39:06,791
اعتاد أن يأتي إلى المنزل
بانتظام من قبل.
651
00:39:07,166 --> 00:39:09,708
لقد كان معجبًا جدًا بشيخي
أنا وأخي عندما كنا أطفال.
652
00:39:10,708 --> 00:39:12,958
هل من المؤكد أن لديه
ترك أنشطته الناكسالية؟
653
00:39:14,291 --> 00:39:17,250
مهلا، حتى عندما كان أبي متورطا في
عليه، ولم يبق شيئا سرا.
654
00:39:18,458 --> 00:39:20,041
إنه واضح ومباشر
في كل جانب.
655
00:39:20,541 --> 00:39:23,708
تلك... القديمة... قضية نيلامبور.
656
00:39:23,750 --> 00:39:25,500
لقد سمعت عن ذلك
من أبي نفسه
657
00:39:25,916 --> 00:39:27,208
قضية نيلامبور؟
658
00:39:27,333 --> 00:39:30,125
في السبعينيات، ظهرت الحركات الناكسالية
كانت قوية في هذه المنطقة.
659
00:39:30,875 --> 00:39:33,375
حرق السجلات
غرفة في محكمة منصف
660
00:39:33,416 --> 00:39:35,125
كانت قضية كبرى في ذلك الوقت.
661
00:39:36,083 --> 00:39:37,958
كان اسم أبي على
قائمة المشتبه بهم.
662
00:39:38,666 --> 00:39:39,791
وثم؟
663
00:39:40,750 --> 00:39:42,916
منذ جدي
كان مؤثرا إلى حد كبير
664
00:39:43,375 --> 00:39:45,333
تمكن من الحصول على
والدي خارج هذه القضية.
665
00:39:46,208 --> 00:39:48,374
ومع ذلك، لم يسمح
أبي يبقى هنا لفترة أطول.
666
00:39:48,375 --> 00:39:49,708
تم نفيه على الفور.
667
00:39:50,166 --> 00:39:53,041
ولم يكن ذلك إلا بعد ذلك الحدث
أنه انضم إلى الجيش.
668
00:39:53,708 --> 00:39:55,207
كان جدك
حقا شيء، هاه؟
669
00:39:55,208 --> 00:39:56,208
بالطبع!
670
00:39:56,375 --> 00:39:58,125
لقد كان والد والدي، بعد كل شيء!
671
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
لقد اتصلت بك عدة مرات.
672
00:40:10,083 --> 00:40:11,791
أنت تعرف كيف
الإشارة هنا، أليس كذلك؟
673
00:40:11,916 --> 00:40:12,957
ماذا حدث؟
674
00:40:12,958 --> 00:40:14,875
لقد تلقينا البريد
فيما يتعلق بمسألة تشاتشو.
675
00:40:15,125 --> 00:40:16,291
إنه من ولاية كارناتاكا.
676
00:40:26,541 --> 00:40:28,625
ليس الأمر كما لو أننا لم نفعل ذلك
بذل جهد للعثور عليه.
677
00:40:29,291 --> 00:40:31,708
في اليوم الذي ذهب فيه
في عداد المفقودين واليوم التالي ،
678
00:40:31,750 --> 00:40:35,583
كانت هناك تقارير عن اكتشاف الناس
تشاتشو في بولاشي وتيروبور.
679
00:40:35,625 --> 00:40:38,375
في ذلك الوقت، كلنا فعلنا ذلك
كل ما في وسعنا للعثور عليه.
680
00:40:39,750 --> 00:40:41,125
كانت برافينا تشيتشي محظوظة.
681
00:40:41,750 --> 00:40:43,750
لقد نجت من التحمل
هذا التوتر الطويل
682
00:40:43,791 --> 00:40:45,166
ويشهد كل هذا الآن.
683
00:40:58,291 --> 00:40:59,583
أنا...
684
00:40:59,958 --> 00:41:01,500
هناك لعبة أحبها تشاتشو.
685
00:41:03,125 --> 00:41:04,916
كنت أحاول أن
تذكر اسمها.
686
00:41:05,875 --> 00:41:07,791
سيبدأ باللعب بها
بمجرد أن يستيقظ.
687
00:41:08,208 --> 00:41:09,541
لقد كان مجنونًا بذلك.
688
00:41:10,916 --> 00:41:13,833
سيقول أنه سيجد الكنز
بعد الانتهاء من ستة مستويات أخرى.
689
00:41:22,791 --> 00:41:24,000
صراحة،
690
00:41:25,500 --> 00:41:27,333
لم أستطع أن أعطيه
أي اهتمام على الإطلاق،
691
00:41:31,041 --> 00:41:34,000
خاصة بعد
بدأ علاج برافي.
692
00:41:37,291 --> 00:41:39,166
ثم كيف سأتذكر
اسم اللعبة؟
693
00:42:46,833 --> 00:42:47,833
كمال!
694
00:43:03,916 --> 00:43:05,708
أجاي شاندرا! يأتي.
695
00:44:22,166 --> 00:44:23,208
دعنا نذهب.
696
00:44:35,833 --> 00:44:37,791
حسنًا، هذا الإيصال لن يفي بالغرض.
697
00:44:38,125 --> 00:44:40,375
لهذا السبب طلبت منك ذلك
تعال عندما يكون الجميع هنا.
698
00:44:41,625 --> 00:44:43,250
حسنًا، سآتي لاحقًا وأجمعها.
699
00:44:43,458 --> 00:44:45,708
من فضلك قل لي هذه
التفاصيل الآن، تشيتا.
700
00:44:46,583 --> 00:44:47,625
الاسم الكامل؟
701
00:44:47,666 --> 00:44:49,125
إنها في الورقة التي أعطيتك إياها
702
00:44:51,375 --> 00:44:52,416
اسم البيت؟
703
00:44:52,583 --> 00:44:53,833
وهذا أيضا في ذلك، أليس كذلك؟
704
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
زوجة؟
705
00:44:57,291 --> 00:44:58,916
أنا أسأل عن اسم زوجتك.
706
00:44:59,958 --> 00:45:01,000
لم تعد كذلك.
707
00:45:01,208 --> 00:45:02,208
توفيت.
708
00:45:03,666 --> 00:45:04,666
أطفال؟
709
00:45:05,625 --> 00:45:06,625
أجيان.
710
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
هل هو مجرد "أجايان"؟
711
00:45:16,208 --> 00:45:17,666
أجاياشاندران ك.
712
00:45:18,166 --> 00:45:19,226
أليس لديك ابن آخر؟
713
00:45:19,250 --> 00:45:21,050
إذا كنت تعرف كل شيء،
لماذا تسألني؟
714
00:45:21,166 --> 00:45:22,416
أنا أسأل اسمه.
715
00:45:23,083 --> 00:45:24,625
براساد تشاندران ك.
716
00:45:26,541 --> 00:45:28,291
شيتا، أنا بحاجة إلى
المزيد من التفاصيل.
717
00:45:28,333 --> 00:45:29,892
أنا لا أريد أن المتاعب
لك أبعد من ذلك.
718
00:45:29,916 --> 00:45:31,791
إذا كان هناك أي شخص آخر هنا،
يرجى الاتصال بهم.
719
00:45:37,666 --> 00:45:39,416
ولم يستخدم اسمي
عندما دعا لي.
720
00:45:39,458 --> 00:45:41,125
لقد خاطبني بـ "مرحبًا" و"أنت" وما إلى ذلك.
721
00:45:41,375 --> 00:45:42,750
وكان غاضبًا حقًا أيضًا.
722
00:45:43,458 --> 00:45:44,915
ولكن في وقت لاحق عندما رآني،
723
00:45:44,916 --> 00:45:46,333
لم يسألني أي شيء.
724
00:45:46,708 --> 00:45:48,125
ولم يكن غاضبا على الإطلاق
725
00:45:48,250 --> 00:45:50,041
وتصرفت كما لو
لم يحدث شيء.
726
00:45:51,666 --> 00:45:52,666
ثم؟
727
00:45:53,666 --> 00:45:55,500
ثم، كان ذلك فقط عندما
لقد تحققت من هاتفه،
728
00:45:55,541 --> 00:45:56,708
لقد أذهلتني حقًا.
729
00:45:57,375 --> 00:45:59,541
ولم يكن لديه إلا أقل من ذلك
أكثر من 10 جهات اتصال.
730
00:45:59,833 --> 00:46:03,625
لكن هوياتهم و
تم حفظ التفاصيل بين قوسين.
731
00:46:06,208 --> 00:46:07,583
هناك بعض الأشياء...
732
00:46:08,458 --> 00:46:09,791
إنها مجرد شكوكي.
733
00:46:10,125 --> 00:46:12,583
لكني أشعر بالتردد في المشاركة
ذلك حتى أعرف على وجه اليقين.
734
00:46:17,000 --> 00:46:18,583
هل اتصلت بذلك
نجار بعد ذلك؟
735
00:46:18,625 --> 00:46:19,625
ماذا يا أبي؟
736
00:46:19,666 --> 00:46:21,541
سألت إذا اتصلت
النجار بعد ذلك!
737
00:46:22,375 --> 00:46:23,749
نعم، لقد اتصلت به.
738
00:46:23,750 --> 00:46:25,332
الاتصال والتحدث وحده
لن يكفي.
739
00:46:25,333 --> 00:46:26,583
يجب أن يتم إنجاز العمل!
740
00:46:26,666 --> 00:46:28,708
ولم نطلب منه البناء
قارب الثعبان، أليس كذلك؟
741
00:46:28,750 --> 00:46:30,416
انها مجرد لإصلاح أ
قفل الباب، أليس كذلك؟
742
00:46:31,041 --> 00:46:32,416
سأتصل به مرة أخرى يا أبي.
743
00:46:32,541 --> 00:46:34,141
وإلا سأطلب
شخص آخر ليأتي.
744
00:46:34,166 --> 00:46:35,958
أريد بابي
تم إصلاحه اليوم نفسه،
745
00:46:36,041 --> 00:46:38,583
حتى لو تطلب الأمر الاتصال
بيرومثاشان، النجار الرئيسي.
746
00:46:45,541 --> 00:46:46,916
هل دخلت غرفة أبي؟
747
00:46:48,833 --> 00:46:51,291
يمكنه معرفة ما إذا كان شخص ما على الفور
وكان آخر في غرفته.
748
00:46:51,416 --> 00:46:52,833
هذا ما لا أفهمه.
749
00:46:52,958 --> 00:46:55,958
لماذا يجب أن يكون رد فعله بهذه الطريقة إذا كان أ
هل دخل أحد أفراد الأسرة إلى غرفته؟
750
00:46:56,208 --> 00:46:57,458
أبي لا يحب ذلك.
751
00:46:57,541 --> 00:46:58,833
سوف يتفاعل.
752
00:47:07,791 --> 00:47:09,708
هل سبق لك أن تساءلت
لماذا يتصرف بهذه الطريقة؟
753
00:47:13,458 --> 00:47:15,083
لقد وجدت هذا في غرفة أبي.
754
00:47:17,166 --> 00:47:19,875
قلت أن أبي يأخذ فقط
أقراص الأنسولين، أليس كذلك؟
755
00:47:20,583 --> 00:47:21,916
هذا ليس شريط الأنسولين.
756
00:47:22,041 --> 00:47:24,291
هذه مضادات الاكتئاب
757
00:47:24,541 --> 00:47:28,041
ويقول جوجل أنهم في المقام الأول
يوصف لمرضى الأعصاب.
758
00:47:30,500 --> 00:47:32,500
في الواقع، الأمر ليس كذلك
هذه الحادثة بالذات.
759
00:47:32,958 --> 00:47:36,750
طريقة كلامه وتعامله
مع الناس غالبا ما يشعر بالغرابة.
760
00:47:37,500 --> 00:47:40,375
و... يوم صديق أبي
من الجيش الذي زاره
761
00:47:40,500 --> 00:47:42,250
كان ذلك الرجل كثير الكلام،
762
00:47:42,291 --> 00:47:44,500
ولكن يبدو أن أبي
غارقة في الذعر ،
763
00:47:44,750 --> 00:47:46,291
تقريبا كما لو كان مرتبكا.
764
00:47:46,708 --> 00:47:48,208
كان لديه صغير
دفتر ملاحظات في يده،
765
00:47:48,666 --> 00:47:52,958
ويبدو أنه يقرأ منه
لجميع أسئلته وأجوبته.
766
00:47:53,375 --> 00:47:56,458
وبعد أن غادر صديقه، رأيت أبي
خربشة شيء عليه أيضًا.
767
00:47:58,750 --> 00:48:02,083
اذكر يوم اتصل بنا
قائلا أن السيارة لن تبدأ؟
768
00:48:02,166 --> 00:48:04,208
الآن لدي شك
وعن تلك الحادثة أيضاً.
769
00:48:04,708 --> 00:48:07,833
ماذا لو توقف بعد الحصول عليه
مرتبك بشأن طريق العودة إلى منزلنا؟
770
00:48:11,833 --> 00:48:14,458
أعتقد أننا يجب أن نتشاور
طبيب أجايتا.
771
00:48:17,333 --> 00:48:18,958
آسف، لم أقصد أن...
772
00:48:29,500 --> 00:48:31,541
أبي يحصل على القليل من
صعوبة في تذكر الأشياء.
773
00:48:33,083 --> 00:48:34,375
مثلك تمامًا
وأشار إلى ذلك الآن
774
00:48:34,833 --> 00:48:36,958
أول شخص لاحظ ذلك
وأخبرني كان...
775
00:48:37,291 --> 00:48:38,375
تشاتشو.
776
00:49:04,125 --> 00:49:05,958
لقد طرحناها مع أبي مرة واحدة.
777
00:49:06,416 --> 00:49:07,750
كما قلت الآن،
778
00:49:07,916 --> 00:49:09,583
اقترحنا الاستشارة
طبيب أيضا.
779
00:49:10,416 --> 00:49:11,416
أم!
780
00:49:15,291 --> 00:49:16,958
لم يسبق لي أن رأيت
والدي مثل ذلك.
781
00:49:19,666 --> 00:49:24,500
كانت خطتنا هي الجلوس مع أبي،
تحدث بهدوء وأقنعه بطريقة ما.
782
00:49:25,083 --> 00:49:26,375
كان ذلك عندما...
783
00:49:26,541 --> 00:49:29,125
العم يعقوب الذي كان في الجيش
مع أبي، قام بزيارتنا.
784
00:49:39,583 --> 00:49:41,958
ألا تعلم أن أبي لا يعرف ذلك
حقا التحدث كثيرا، العم؟
785
00:49:42,708 --> 00:49:45,750
منذ أن توفيت أمي،
لقد كان صامتا معظم الوقت.
786
00:49:46,500 --> 00:49:49,333
لذلك، لا شيء يبدو
غير عادي بالنسبة لنا.
787
00:49:51,916 --> 00:49:55,875
لقد افترضت أنه ربما كان كذلك
الخضوع لبعض العلاجات العصبية.
788
00:49:57,625 --> 00:50:00,333
ولكن عندما تقول ذلك
لا أحد منكم لديه أي فكرة
789
00:50:00,375 --> 00:50:03,541
حول هذه الحالة الطبية
له طوال هذه السنوات..
790
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
أوف!
791
00:50:05,041 --> 00:50:06,541
هذا لا يصدق يا رجل!
792
00:50:06,750 --> 00:50:08,833
يجب أن يفعل
شيء غير عادي.
793
00:50:09,291 --> 00:50:11,750
إنه لا يريد حتى أنت
لمعرفة ذلك، أجيان.
794
00:50:12,458 --> 00:50:14,250
لا تتحدث كثيراً مع أحد..
795
00:50:14,375 --> 00:50:16,625
وتجنب الاختلاط بالآخرين
خارج منزله
796
00:50:17,458 --> 00:50:18,958
يجب أن تكون استراتيجيته.
797
00:50:20,708 --> 00:50:22,666
إنه خائف من أفعاله
سوف يعطيه بعيدا.
798
00:50:23,291 --> 00:50:24,791
إنه رجل فخور.
799
00:50:27,875 --> 00:50:29,500
كان سيتعرف عليك، أليس كذلك؟
800
00:50:31,500 --> 00:50:34,916
منذ أن لديه جيشه القديم
صور مؤطرة على جداره ،
801
00:50:34,958 --> 00:50:36,625
سيفعل ذلك بالتأكيد
احصل على الاتصال.
802
00:50:37,041 --> 00:50:38,250
أبعد من ذلك،
803
00:50:38,541 --> 00:50:41,250
ما يتذكره
وما لا يفعله...
804
00:50:42,083 --> 00:50:43,083
الله أعلم!
805
00:50:43,541 --> 00:50:45,500
متى لاحظت ذلك لأول مرة يا عم؟
806
00:50:48,541 --> 00:50:50,958
لذلك، ليس لديك أي فكرة عن
الصورة كاملة يا أجيان؟
807
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
هل تعلم لماذا تم طرده؟
من الخدمة العسكرية ؟
808
00:50:56,000 --> 00:50:57,208
مطرود؟
809
00:50:59,250 --> 00:51:02,125
كان بيلاي نوعًا من
الكمالية الهوس.
810
00:51:02,375 --> 00:51:04,083
موقف لا هوادة فيه.
811
00:51:05,083 --> 00:51:06,708
لقد كان صارما للغاية
812
00:51:06,750 --> 00:51:11,041
في ضمان أنه لا هو ولا له
ارتكبت الكتيبة حتى أصغر خطأ.
813
00:51:14,250 --> 00:51:17,166
في البداية كان نسيانه
نكتة جارية في دائرة أصدقائنا.
814
00:51:18,958 --> 00:51:22,500
لقد شهدت بعض القضايا
بسبب نسيانه.
815
00:51:23,625 --> 00:51:25,416
دون السماح للكثيرين
الناس يعرفون عنه،
816
00:51:25,458 --> 00:51:27,458
كان قادرا على ذلك
إدارتها ببراعة.
817
00:51:29,750 --> 00:51:31,791
ولكن مثل هذا النسيان البسيط
818
00:51:32,000 --> 00:51:35,041
أدى في النهاية إلى
مضاعفات كبيرة.
819
00:51:36,250 --> 00:51:38,916
لقد وضع مسدس الخدمة في غير مكانه.
820
00:51:40,791 --> 00:51:43,791
وتصاعدت القضية إلى أن
لم تستطع بيلاي التستر بأي شكل من الأشكال.
821
00:51:44,041 --> 00:51:46,916
في الواقع، لقد كان كذلك
على علم لبعض الوقت
822
00:51:47,083 --> 00:51:49,000
أن شيئًا ما لم يكن صحيحًا معه.
823
00:51:49,166 --> 00:51:51,375
ولم يتهرب فقط
الفحوصات الطبية،
824
00:51:51,583 --> 00:51:54,125
لكنه حاول أيضًا الاحتفاظ به
الحالة مخفية عن الجميع
825
00:51:54,708 --> 00:51:55,791
ربما كان مترددا
826
00:51:55,833 --> 00:51:58,791
للتعامل مع الجدل و
الحرج إذا اكتشف الجميع.
827
00:52:01,916 --> 00:52:06,166
في النهاية، أحد أعضاء فريقنا
العثور على السلاح بالصدفة
828
00:52:06,416 --> 00:52:08,250
من الغسالة
في مقرات الجيش.
829
00:52:10,833 --> 00:52:13,166
كان ذلك فقط بسبب بيلاي
وكانت سجلات الخدمة جيدة،
830
00:52:13,250 --> 00:52:18,541
ومن باب القلق من أن هذا قد
الإضرار بحسن نية القوة إذا تم كشفها،
831
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
أن السلطات العليا
أبقى الأخبار سرية.
832
00:52:22,208 --> 00:52:24,833
تم إنهاؤه بأثر فوري.
833
00:52:30,541 --> 00:52:33,000
ليس لأي سبب آخر
أنني لم أخبرك.
834
00:52:33,833 --> 00:52:36,041
لقد مرت 16 سنة منذ ذلك الحين
عاد أبي من الجيش
835
00:52:36,833 --> 00:52:38,375
وفي هذه السنوات الـ 16،
836
00:52:39,416 --> 00:52:41,416
لقد كان يحاول فقط
أن تفعل شيئاً واحداً؛
837
00:52:43,500 --> 00:52:45,791
التأكد من عدم وجود أحد
يكتشف مشاكل ذاكرته،
838
00:52:47,333 --> 00:52:48,833
ويواجه كل ذلك بنفسه.
839
00:52:51,125 --> 00:52:53,208
فقط تخيل النضال
لقد كان يتحمل ذلك.
840
00:52:54,333 --> 00:52:55,875
هذا هو النوع
من رجل والدي.
841
00:52:57,083 --> 00:52:59,166
سواء في هذه المدينة و
أثناء خدمته،
842
00:53:00,458 --> 00:53:02,125
هذا هو النوع من
السمعة التي كان يتمتع بها.
843
00:53:03,375 --> 00:53:04,708
بغض النظر عما سيخسره..
844
00:53:05,625 --> 00:53:09,416
لا يستطيع السماح
أن تتأثر كرامته.
845
00:53:10,208 --> 00:53:11,666
ربما يكون ذلك بسبب غروره.
846
00:53:12,625 --> 00:53:14,125
إذا كان هذا ما يريده أبي،
847
00:53:14,666 --> 00:53:16,458
يجب أن نقف إلى جانبه، أليس كذلك؟
848
00:54:11,291 --> 00:54:13,041
أين هو ماما تشاتشو؟
849
00:54:13,125 --> 00:54:15,041
انظر ماذا يفعل بابا .
850
00:54:15,083 --> 00:54:16,416
انظر يا عزيزي!
851
00:54:16,500 --> 00:54:18,208
هل ترى كاميرا بابا الجديدة؟
852
00:54:18,458 --> 00:54:19,625
انظر إلى الكاميرا الجديدة.
853
00:54:20,666 --> 00:54:22,000
يبتسم!
854
00:54:23,583 --> 00:54:25,375
لا بأس.
سأذهب معه.
855
00:54:25,500 --> 00:54:27,291
- مهلا... انظر هناك!
- تشاتشو!
856
00:54:27,333 --> 00:54:28,540
تشاتشو، يجب أن لا تبكي!
857
00:54:28,541 --> 00:54:29,833
انظر إلى القرد وهو يقفز!
858
00:54:29,875 --> 00:54:31,041
لا تبكي، تشاتشو!
859
00:54:31,083 --> 00:54:32,166
انظر...لقد قفز.
860
00:54:32,333 --> 00:54:34,000
- هل رأيته القفز هناك؟
- تمام.
861
00:54:35,833 --> 00:54:37,291
هل هذا سومداثان؟
862
00:54:38,666 --> 00:54:39,750
نعم.
863
00:54:40,916 --> 00:54:42,375
بابا، تعال!
864
00:54:46,000 --> 00:54:47,458
- ماما!
- مهلا، سوف تسقط!
865
00:54:48,333 --> 00:54:50,000
تشاتشو!
866
00:54:50,916 --> 00:54:52,500
مهلا، لا! لا تطلقوا الماء علي!
867
00:54:55,375 --> 00:54:56,458
مهلا مهلا!
868
00:55:00,916 --> 00:55:03,916
- فاكهة جاك! أريد فاكهة جاك!
- لن يصعد إلا إذا وافقت!
869
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
- أريدها!
- أنزليه يا أجايتا!
870
00:55:06,333 --> 00:55:07,333
لا! لا!
871
00:55:09,041 --> 00:55:10,041
نعم!
872
00:55:10,875 --> 00:55:13,125
أوه!
873
00:55:14,583 --> 00:55:15,957
كفى يا تشاتشو!
874
00:55:15,958 --> 00:55:17,708
- سوف تنقلب أمعائك!
- تمام.
875
00:55:19,041 --> 00:55:20,541
- سوبرمان!
- سوبرمان!
876
00:55:20,583 --> 00:55:22,166
- سوبرمان!
- هيا، يطير!
877
00:55:22,333 --> 00:55:23,790
انزله!
سوف يسقط!
878
00:55:23,791 --> 00:55:24,957
لن تستمع؟
879
00:55:24,958 --> 00:55:27,666
- كم مرة يجب أن أقول لك؟
- انه بخير.
880
00:55:27,833 --> 00:55:29,165
النزول، وأنا أقول!
881
00:55:29,166 --> 00:55:31,166
هل أنت سعيد الآن بذلك
هل حصلت عليه من الجد؟
882
00:55:31,208 --> 00:55:32,708
كيف كان أبي مع تشاتشو؟
883
00:55:38,291 --> 00:55:39,291
هاه؟
884
00:55:39,333 --> 00:55:41,250
كيف كان سلوك أبي
نحو تشاتشو؟
885
00:55:43,791 --> 00:55:45,583
كان تشاتشو على وشك
سنتين ونصف
886
00:55:46,541 --> 00:55:48,416
عندما كان برافينا
تم تشخيصه لأول مرة.
887
00:55:49,250 --> 00:55:50,458
بعد ذلك،
888
00:55:50,666 --> 00:55:54,250
كلانا كان مشغولاً بالكامل
مع الاختبارات والعلاج.
889
00:55:55,041 --> 00:55:56,958
كان تشاتشو في الغالب مع أبي.
890
00:55:57,500 --> 00:55:59,083
الاحتكاك كان موجودا دائما
891
00:55:59,458 --> 00:56:01,250
بسبب صارمة أبي
الانضباط العسكري.
892
00:56:02,833 --> 00:56:04,708
لقد كانت أكثر كثافة
مع أخي الأكبر.
893
00:56:05,958 --> 00:56:07,333
لا، تشاتشو!
894
00:56:07,500 --> 00:56:09,416
لقد جاء بابا الخاص بك!
895
00:56:10,541 --> 00:56:11,750
مهلا، انتبه لخطواتك!
896
00:56:11,791 --> 00:56:12,791
بابا!
897
00:56:12,833 --> 00:56:15,708
ما يتذكر
وما لا يفعله...
898
00:56:15,833 --> 00:56:16,833
الله أعلم!
899
00:56:17,500 --> 00:56:18,791
لماذا سألت ذلك؟
900
00:56:20,291 --> 00:56:21,666
يمكن أن يكون هناك أي شيء آخر
901
00:56:21,875 --> 00:56:23,583
أنه قد يكون قد نسي؟
902
00:56:29,750 --> 00:56:32,083
أي شيء يتعلق
تشاتشو مفقود؟
903
00:56:37,458 --> 00:56:38,625
مرحبًا.
904
00:56:39,708 --> 00:56:40,791
نعم.
905
00:56:42,083 --> 00:56:43,458
أين هذا الموقع بالضبط؟
906
00:56:45,083 --> 00:56:46,208
من أنت؟
907
00:56:47,041 --> 00:56:48,083
تمام.
908
00:56:48,125 --> 00:56:49,833
تأكد من عدم اقتراب أحد منه.
909
00:56:50,583 --> 00:56:51,625
حسنا، حسنا.
910
00:56:59,458 --> 00:57:00,916
يوم اختفى...
911
00:57:01,666 --> 00:57:05,291
هل كان ذلك اليوم الذي ذهبت فيه إلى المستشفى
مع برافينا تشيشي لإجراء فحصها؟
912
00:57:06,375 --> 00:57:07,375
نعم.
913
00:57:09,333 --> 00:57:11,291
لقد كان عندما كنت
عدت إلى المنزل ليلاً،
914
00:57:11,333 --> 00:57:14,208
أنك أدركت ذلك
كان تشاتشو مفقودًا.
915
00:57:15,458 --> 00:57:16,458
وهذا يعني...
916
00:57:17,500 --> 00:57:20,500
حدث ذلك عندما فقط
كان أبي وتشاتشو هنا.
917
00:57:23,791 --> 00:57:25,666
ماذا لو علم أبي...
918
00:57:26,500 --> 00:57:28,166
ماذا حدث ل
تشاتشو في ذلك اليوم؟
919
00:57:29,666 --> 00:57:31,500
ماذا لو كان قد نسي
ماذا كان يعرف؟
920
00:58:04,625 --> 00:58:06,517
- كم عدد العمال هناك؟
- ثمانية من عمالي.
921
00:58:06,541 --> 00:58:07,875
هل أجاب عندما اتصلت؟
922
00:58:07,916 --> 00:58:09,500
جوي سير في Mundakkayam، سيدي.
923
00:58:09,541 --> 00:58:12,250
حتى لو كان في القارة القطبية الجنوبية، أخبرني
عليه أن يكون هنا بحلول فجر الغد.
924
00:58:13,708 --> 00:58:15,582
- ماذا؟
- تمام. سأتصل به.
925
00:58:15,583 --> 00:58:17,415
اذهب واتصل به بعد ذلك!
من تنتظر؟
926
00:58:17,416 --> 00:58:18,416
تمام.
927
00:58:18,458 --> 00:58:20,833
لقد مرت عامين فقط
منذ أن اشترت جوي هذه الأرض.
928
00:58:21,500 --> 00:58:22,833
ومن أين اشتراه؟
929
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
الأرض كانت مملوكة ل
شخص يعيش في البيت المجاور.
930
00:58:25,291 --> 00:58:26,958
واحد السيد أبو بيلاي.
931
00:58:40,916 --> 00:58:42,124
متى سيصلون؟
932
00:58:42,125 --> 00:58:43,500
لقد عبروا Nedunchal.
933
00:58:44,416 --> 00:58:46,749
- احفر هناك أيضًا.
- تلك المنطقة.
934
00:58:46,750 --> 00:58:48,125
واحد منكم يأتي إلى هنا.
935
00:58:48,166 --> 00:58:49,958
اعتني بالأشياء هنا.
سأعود حالا.
936
00:58:51,083 --> 00:58:53,166
ألم أخبرك أنني قادم
المنزل عندما ينتهي هذا؟
937
00:58:53,208 --> 00:58:54,625
لماذا أتيت إلى هنا؟
938
00:58:57,333 --> 00:58:59,875
لقد كان العمال هم الذين رأوا ذلك
أثناء الحفر للأساس.
939
00:59:00,791 --> 00:59:02,291
خذه معك إلى المنزل.
940
00:59:02,500 --> 00:59:03,750
سآتي إلى هناك قبل أن أغادر.
941
00:59:04,333 --> 00:59:05,791
- يذهب.
- شيفيتا...
942
00:59:07,125 --> 00:59:08,833
هل لديك أي فكرة
من قد يكون؟
943
00:59:09,125 --> 00:59:10,750
فريق الطب الشرعي
لم تصل بعد.
944
00:59:10,875 --> 00:59:13,083
سيتم إجراء مزيد من الإجراءات
إجراؤها بعد وصولهم.
945
00:59:13,541 --> 00:59:14,708
يأتي.
946
01:00:10,875 --> 01:00:12,666
لا يبدو ذلك
كبيرة الحجم، أليس كذلك؟
947
01:00:22,666 --> 01:00:24,250
- ابدأ من المنتصف.
- تمام.
948
01:00:33,166 --> 01:00:35,375
على الرغم من أنه من
العائلة الرئيسية,
949
01:00:35,625 --> 01:00:37,625
الهيكل العظمي ليس كذلك
أن الإنسان.
950
01:00:37,666 --> 01:00:38,666
هاه؟
951
01:00:43,291 --> 01:00:45,083
الغابة الاحتياطية
هو قريب، أليس كذلك؟
952
01:00:57,625 --> 01:00:59,750
بمجرد أن أدركت أنه كان
بقايا قرد،
953
01:00:59,791 --> 01:01:02,333
اعتقدت أنها ستكون هذه القضية
هذا يقتصر على الإعداد المعتاد لدينا.
954
01:01:03,000 --> 01:01:04,375
قسم الحياة البرية، أليس كذلك؟
955
01:01:04,708 --> 01:01:06,124
وبما أنها قضية غير قابلة للكفالة،
956
01:01:06,125 --> 01:01:07,645
الشخص الذي فعل ذلك
يجب أن يكون قد دفنها.
957
01:01:08,833 --> 01:01:10,913
دعونا ننتظر التقرير
من المركز البيطري .
958
01:01:12,125 --> 01:01:13,416
التقرير خارج بالفعل.
959
01:01:13,708 --> 01:01:15,916
جئت للحديث
حول ذلك أيضا.
960
01:01:16,750 --> 01:01:18,833
اعتبارا من الآن، حتى
سوف تتدخل الشرطة
961
01:01:19,750 --> 01:01:21,625
منذ أن يأتي
بموجب قانون الأسلحة.
962
01:01:22,416 --> 01:01:23,458
قانون الأسلحة؟
963
01:01:24,500 --> 01:01:27,000
ما هو وضع الخاص بك
قضية اختفاء سلاح الأب؟
964
01:01:38,916 --> 01:01:41,875
باعت بيلاي تشيتان العقار
إلى جوي، منذ عامين، أليس كذلك؟
965
01:01:42,833 --> 01:01:43,915
نعم.
966
01:01:43,916 --> 01:01:45,958
هل ذكر
أي شيء عن هذا؟
967
01:02:30,083 --> 01:02:31,166
ماذا حدث؟
968
01:02:33,458 --> 01:02:35,458
تشريح القرد بعد الوفاة
التقرير خارج.
969
01:02:35,500 --> 01:02:36,625
تمام.
970
01:02:36,666 --> 01:02:38,166
سبب الوفاة
هي الإصابة بالرصاص.
971
01:02:38,791 --> 01:02:39,833
رصاصة؟
972
01:02:39,875 --> 01:02:40,666
نعم.
973
01:02:40,667 --> 01:02:42,375
ما هو صاحب
الملكية تقول؟
974
01:02:44,416 --> 01:02:45,833
إنه خارج الصورة.
975
01:02:47,041 --> 01:02:49,333
اشترى العقار
منا منذ عامين.
976
01:02:50,000 --> 01:02:52,500
بقايا القرد هم
وجدت عمرها ثلاث سنوات.
977
01:03:12,541 --> 01:03:14,083
آسف!
هل كنت تنتظر لفترة طويلة؟
978
01:03:15,458 --> 01:03:19,250
ذلك الضابط البيطري غادر للتو بعد ذلك
ويستمر مع القصة بأكملها!
979
01:03:25,958 --> 01:03:28,375
يقول أن هناك
جرح الخروج
980
01:03:28,625 --> 01:03:30,916
وعلى أساس التصحيح
على عظم القرد،
981
01:03:31,000 --> 01:03:33,250
يمكن أن يكون من أ
رصاصة عيار 0.32،
982
01:03:33,750 --> 01:03:35,541
أو ربما عيار أكبر.
983
01:03:37,083 --> 01:03:40,541
ما هو الأحدث بشأن اختفاء Appu Pillai
قضية السلاح الناري التي ذكرتها لي؟
984
01:03:40,875 --> 01:03:42,541
عيار أبو
مسدس بيلاي 0.35.
985
01:03:42,875 --> 01:03:44,166
لذلك، يمكن أن يكون ذلك أيضا.
986
01:03:44,208 --> 01:03:45,957
كان ذلك خلال فترة وجودي
SHO في هذه المحطة
987
01:03:45,958 --> 01:03:47,958
الذي طبقه Appu Pillai
للحصول على رخصة سلاحه.
988
01:03:48,458 --> 01:03:51,083
لقد التقيت به في ذلك الوقت كجزء
من عملية التحقق.
989
01:03:51,833 --> 01:03:53,083
إنه غاضب جدًا.
990
01:03:53,125 --> 01:03:55,333
ألم يكن من أهله
أن الصبي في عداد المفقودين؟
991
01:03:55,375 --> 01:03:57,083
نعم، لقد كان تقريبا
ثلاث سنوات الآن.
992
01:03:57,125 --> 01:03:59,999
وحتى قبل ذلك، كان قد اختفى
من المدرسة عدة مرات
993
01:04:00,000 --> 01:04:01,458
الطفل يأخذ فقط
قبالة من تلقاء نفسه!
994
01:04:01,666 --> 01:04:05,291
وفي المرتين عائلته والمدرسة
تمكنت السلطات من العثور عليه ليلاً.
995
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
أين كان حينها؟
996
01:04:07,125 --> 01:04:09,791
كان الطفل يتصنع
قصص كما لو كان فيلما.
997
01:04:09,875 --> 01:04:12,458
ومع ذلك فإن القصة التي رواها لم تكن كذلك
اتصال حيث تم العثور عليه.
998
01:04:12,750 --> 01:04:14,309
عندما اختفى
للمرة الثالثة،
999
01:04:14,333 --> 01:04:15,958
أو بالأحرى المرة الأخيرة
1000
01:04:16,250 --> 01:04:17,916
عند سماعه أنه
اختفت مرة أخرى،
1001
01:04:18,083 --> 01:04:20,666
الجميع يعتقد، "المجنون".
لقد أقلع الصبي مرة أخرى
1002
01:04:20,750 --> 01:04:22,434
هل تقول لا أحد حتى
حاولت أن تبحث عنه؟
1003
01:04:22,458 --> 01:04:24,415
- لا، لم أقصد ذلك.
- لقد بذلنا قصارى جهدنا، يا سيدي.
1004
01:04:24,416 --> 01:04:26,749
كان هناك أشخاص لديهم
رصدت صبيًا في عمر تشاتشو
1005
01:04:26,750 --> 01:04:28,416
في سكة حديد بالاكاد
المحطة في تلك الليلة.
1006
01:04:28,833 --> 01:04:31,958
وفي نفس الليلة، حولها
الساعة الثانية صباحًا في بولاشي أيضًا.
1007
01:04:32,875 --> 01:04:35,125
لقد مرت بضع سنوات
منذ وفاة والدة الصبي.
1008
01:04:35,166 --> 01:04:37,458
وكانت مريضة في كثير من الأحيان
وغالبا في المستشفى.
1009
01:04:37,583 --> 01:04:40,750
أعتقد أن الصبي أصيب بالإحباط منذ ذلك الحين
لم يكن أحد يعطيه الاهتمام الكافي.
1010
01:04:44,833 --> 01:04:46,750
تشاتشو، توقف! تشاتشو...
1011
01:04:47,250 --> 01:04:49,333
تشاتشو! توقف هناك يا فتى!
1012
01:04:49,458 --> 01:04:50,458
ابن!
1013
01:04:50,458 --> 01:04:51,458
تشاتشو!
1014
01:04:53,791 --> 01:04:55,083
توقف عند هذا الحد يا بني!
1015
01:04:55,125 --> 01:04:56,833
تشاتشو، توقف!
ابن!
1016
01:04:57,666 --> 01:04:58,916
فقط توقف عند هذا الحد!
1017
01:04:59,375 --> 01:05:00,375
تشاتشو!
1018
01:05:01,041 --> 01:05:02,166
توقف عند هذا الحد يا بني!
1019
01:05:02,208 --> 01:05:03,208
تشاتشو!
1020
01:05:03,708 --> 01:05:04,708
تشاتشو!
1021
01:05:07,208 --> 01:05:08,499
استيقظ يا سيدي.
1022
01:05:08,500 --> 01:05:10,300
المدرسة متفرقة.
ألا تريد العودة إلى المنزل؟
1023
01:05:11,750 --> 01:05:12,916
يمشي.
1024
01:05:12,958 --> 01:05:14,125
امشي يا فيل
1025
01:05:53,958 --> 01:05:55,291
أبي، لماذا لم يفعل ذلك
تأخذ السيارة؟
1026
01:05:55,958 --> 01:05:57,208
السيارة نفدت من البنزين.
1027
01:05:57,666 --> 01:05:59,125
لكنني ملأت ذلك بالأمس فقط!
1028
01:06:00,458 --> 01:06:01,790
ادخل يا أبي.
1029
01:06:01,791 --> 01:06:03,041
أنا في طريقي إلى المنزل أيضًا.
1030
01:06:24,083 --> 01:06:26,541
حالة القرد
بقايا وجدت في الميدان
1031
01:06:26,583 --> 01:06:28,934
ويجري الآن التحقيق من قبل
قسم يقظة الغابات.
1032
01:06:28,958 --> 01:06:30,375
هل تعلم عن ذلك؟
1033
01:06:30,500 --> 01:06:31,750
لم يبلغني أحد.
1034
01:06:32,958 --> 01:06:34,333
لم يتم العثور عليه من ممتلكاتي!
1035
01:06:36,958 --> 01:06:38,250
ماذا قال المالك؟
1036
01:06:38,916 --> 01:06:40,040
مالك العقار؟
1037
01:06:40,041 --> 01:06:41,333
من آخر يمكن أن يكون
المالك هنا؟
1038
01:06:42,333 --> 01:06:43,333
حسنًا...
1039
01:06:43,708 --> 01:06:45,833
اشترى جوي سيدي الأرض منا
1040
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
منذ عامين فقط، أليس كذلك؟
1041
01:06:48,500 --> 01:06:51,541
البقايا التي تم العثور عليها هي
حوالي ثلاث سنوات.
1042
01:06:54,791 --> 01:06:56,333
قُتل برصاصة.
1043
01:06:59,958 --> 01:07:03,875
على ما يبدو، بندقية صغيرة، ربما
تم استخدام مسدس لقتله.
1044
01:07:04,750 --> 01:07:05,833
من قال ذلك؟
1045
01:07:06,500 --> 01:07:07,541
أعني...
1046
01:07:07,916 --> 01:07:09,291
نتائج الاختبار تقول ذلك.
1047
01:07:09,791 --> 01:07:10,999
فقط بسبب ذلك،
1048
01:07:11,000 --> 01:07:12,666
لا يمكن افتراض ذلك
أن البندقية ملكي.
1049
01:07:13,291 --> 01:07:14,416
أنت...
1050
01:07:14,541 --> 01:07:15,875
لا داعي للقلق بشأن ذلك.
1051
01:07:16,166 --> 01:07:17,833
سوف يستمرون
طرح مثل هذه الأسئلة.
1052
01:07:18,750 --> 01:07:21,666
هل السؤال لهم أم لك؟
1053
01:07:35,125 --> 01:07:36,333
هل يجب أن نذهب إلى السرير؟
1054
01:07:41,791 --> 01:07:44,500
هل لديك سياسة ضد
تيسير الأمور على الناس؟
1055
01:07:44,541 --> 01:07:45,832
سيدي، هذا خارج نطاقنا...
1056
01:07:45,833 --> 01:07:47,833
يستمع!
أرجو أن تأخذ في الاعتبار عمري، والوقت...
1057
01:07:47,916 --> 01:07:49,833
لماذا تصنع
الأمور صعبة بالنسبة لي؟
1058
01:07:50,375 --> 01:07:51,625
أريد ذلك الآن.
1059
01:07:51,666 --> 01:07:54,000
منذ أن كان هناك الخادم
التحديث، ونحن بحاجة للتحقق من ذلك.
1060
01:07:54,041 --> 01:07:55,851
إذا كان متوفرا، لدينا
لا مشكلة في إعطائها يا سيدي.
1061
01:07:55,875 --> 01:07:57,333
هل يمكنك الانتظار من فضلك
لمدة خمس دقائق؟
1062
01:07:58,041 --> 01:07:59,166
وأنا انتظر.
1063
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
تمام.
1064
01:08:01,666 --> 01:08:02,875
مرحبًا.
1065
01:09:33,458 --> 01:09:34,875
أخيراً!
1066
01:09:34,958 --> 01:09:37,118
اعتقدت أنه يجب عليك
يكون بعيدا في جولة عائلية.
1067
01:09:37,250 --> 01:09:38,375
من فضلك تعال.
1068
01:09:39,416 --> 01:09:42,666
لقد انتظرت لفترة طويلة، ومتى
لم تحضر، لقد اتصلت بابنك.
1069
01:09:42,833 --> 01:09:44,666
قال أنه ذهب
خارج مع زوجته.
1070
01:09:55,541 --> 01:09:57,041
أوه! هذه الصورة جاءت هنا؟
1071
01:09:57,208 --> 01:09:58,750
لقد كان هناك، أليس كذلك؟
1072
01:09:58,916 --> 01:10:00,333
ولكن هذا هو
المكان المثالي لذلك.
1073
01:10:00,750 --> 01:10:03,875
هذه الصورة تعيد كل
ذكريات برية من تلك الليلة المجنونة!
1074
01:10:04,708 --> 01:10:06,000
لقد كان جنونًا يا صديقي.
1075
01:10:23,625 --> 01:10:24,916
سآتي في لحظة.
1076
01:11:16,625 --> 01:11:19,833
كيف هو العمل في
ملكية الهيل قادمة؟
1077
01:11:20,083 --> 01:11:22,375
من الصعب إدارتها
مع الهيل فقط.
1078
01:11:22,625 --> 01:11:25,265
زرع شيء آخر بجانبه
من شأنه أن يساعد في تحقيق التوازن بين الأمور.
1079
01:11:25,583 --> 01:11:28,000
موقف العمال
مختلف الآن.
1080
01:11:28,583 --> 01:11:31,143
أحتاج أن أكون موجودًا طوال الوقت
للتأكد من قيامهم بعملهم.
1081
01:11:32,125 --> 01:11:33,625
كيف حال أرافيند؟
1082
01:11:33,666 --> 01:11:35,041
أرافيند يقوم بعمل جيد جدًا.
1083
01:11:35,583 --> 01:11:37,041
لقد حصل للتو على جديد
وظيفة الشهر الماضي.
1084
01:11:37,458 --> 01:11:38,750
هو ذاهب إلى أستراليا.
1085
01:11:39,291 --> 01:11:41,125
وهو يخطط للاستقرار هناك.
1086
01:11:41,875 --> 01:11:43,833
ولكن بمجرد أن يذهب،
لن يعود.
1087
01:11:45,083 --> 01:11:46,083
انه لا يجيب.
1088
01:11:46,208 --> 01:11:47,458
هل هناك أي خطأ؟
1089
01:11:47,583 --> 01:11:48,625
لا.
1090
01:11:48,666 --> 01:11:50,866
وأحياناً لا يجيب
يتصل إذا كان مع شخص ما.
1091
01:11:51,541 --> 01:11:53,625
العيش هناك
من المفترض أن يكون أكثر أمانًا.
1092
01:11:53,958 --> 01:11:55,750
يدعي أننا كذلك
كل شيء إلى الوراء هنا.
1093
01:11:57,000 --> 01:12:00,208
شباب اليوم ينتقلون إلى المملكة المتحدة،
أستراليا وكندا والاستقرار.
1094
01:12:00,583 --> 01:12:01,875
الشباب هناك،
1095
01:12:02,041 --> 01:12:03,250
بينما يبقى الكبار هنا.
1096
01:12:03,875 --> 01:12:05,000
بالمناسبة،
1097
01:12:05,083 --> 01:12:06,916
كيف حال ركبتك بعد الجراحة؟
1098
01:12:06,958 --> 01:12:09,707
كثير من الناس يترددون في ذلك
الاعتراف بمشاكل الذاكرة لديهم،
1099
01:12:09,708 --> 01:12:12,125
وعلينا أن نقترب
لهم بعناية أكبر.
1100
01:12:12,166 --> 01:12:15,333
الجدال معهم لن يؤدي إلا إلى الذعر.
1101
01:12:15,458 --> 01:12:18,000
وقد يصابون بجنون العظمة،
يمكن أن يرتفع ضغط الدم لديهم،
1102
01:12:18,041 --> 01:12:20,708
ويمكنهم حتى
تفقد الاتصال بالواقع.
1103
01:12:20,750 --> 01:12:21,791
ذلك يعتمد.
1104
01:12:21,833 --> 01:12:23,125
ماذا عن التعافي؟
1105
01:12:23,166 --> 01:12:24,666
لا يمكن ضمانه.
1106
01:12:24,833 --> 01:12:27,333
معارفه منذ فترة طويلة ،
اللغات,
1107
01:12:27,375 --> 01:12:29,767
والمناطق المحيطة بهم
البيت الذي يتعاملون معه يوميا
1108
01:12:29,791 --> 01:12:31,791
يمكن أن تصبح متأصلة
في ذاكرتهم المعتادة.
1109
01:12:31,833 --> 01:12:34,416
لذلك، قد يكونون أو قد يكونون
لا ننسى كل هذا.
1110
01:12:34,458 --> 01:12:35,916
ويختلف من شخص لآخر.
1111
01:12:38,041 --> 01:12:40,083
إذا أصبح راغباً في ذلك
تعتمد على شخص آخر،
1112
01:12:40,125 --> 01:12:42,333
لن يضطر إلى التعامل
مع الكثير من التوتر، أليس كذلك؟
1113
01:12:43,083 --> 01:12:46,791
عادة ما يكون لدى الأشخاص الذين يعانون من هذه الحالة
- صعوبة في الثقة بالأشخاص من حولهم.
1114
01:12:47,583 --> 01:12:49,958
لا يمكنهم معرفة من سيأخذ
الاستفادة منهم أو كيف، أليس كذلك؟
1115
01:12:50,541 --> 01:12:52,083
سوف يفعلون ذلك دائمًا
لديك هذا الشعور بعدم الأمان.
1116
01:12:54,375 --> 01:12:56,458
إذا كانت ذاكرتي صحيحة
1117
01:12:58,041 --> 01:13:00,750
أنا وأنت وشاران وجاكوب...
1118
01:13:01,583 --> 01:13:02,958
كلنا ذهبنا بسيارة جيب، أليس كذلك؟
1119
01:13:03,750 --> 01:13:06,083
تتذكر جاكوب، أليس كذلك؟
1120
01:13:06,250 --> 01:13:07,750
لقد أسقط زجاجة كاملة!
1121
01:13:07,791 --> 01:13:10,875
وقاد سيارة الجيب
بتهور وبأقصى سرعة.
1122
01:13:10,916 --> 01:13:13,500
لقد اعتقدت بصراحة أنه سيتحطم،
وستكون هذه نهايتنا!
1123
01:13:14,000 --> 01:13:17,875
وأخيرا أوقف السيارة
في الممر السابع، بالقرب من لال تشوك،
1124
01:13:18,000 --> 01:13:21,500
وأمام الرائد مباشرة
أرباع، كان يتبول على الطريق.
1125
01:13:21,875 --> 01:13:24,083
جاء الحارس مسرعا
وبدأ بالصراخ علينا.
1126
01:13:24,416 --> 01:13:28,541
أنت الذي دافعت
معه وقال آسف.
1127
01:13:28,791 --> 01:13:30,333
ولم يترك يعقوب يذهب إلا بعد ذلك.
1128
01:13:40,166 --> 01:13:41,166
يعقوب...
1129
01:13:41,791 --> 01:13:43,250
كيف تعرف يعقوب؟
1130
01:13:43,500 --> 01:13:44,833
يا له من سؤال!
1131
01:13:45,083 --> 01:13:47,000
ألم نكن جميعًا معًا في كشمير؟
1132
01:13:48,166 --> 01:13:50,625
لكن يعقوب لم يفعل ذلك قط
كان إلى كشمير.
1133
01:13:54,208 --> 01:13:55,625
أوه نعم.
1134
01:13:56,583 --> 01:13:58,166
صحيح، صحيح، صحيح، يا رجل.
1135
01:13:58,458 --> 01:14:00,166
وفي بعض الأحيان، أفقده تمامًا.
1136
01:14:00,916 --> 01:14:02,833
ذاكرتي ليست حادة مثل ذاكرتك.
1137
01:14:03,166 --> 01:14:04,750
أنا أتحول إلى 73 بوصة
يونيو المقبل.
1138
01:14:05,500 --> 01:14:07,500
يجب أن تعطيني بعض
نصائح للذاكرة يا صديقي
1139
01:14:09,500 --> 01:14:10,582
لا مروحة؟
1140
01:14:10,583 --> 01:14:12,166
لا عجب أنني أتعرق هكذا.
أوف!
1141
01:14:16,458 --> 01:14:18,291
مازلت لم تخبرني
لي كيف تعرف يعقوب.
1142
01:14:21,416 --> 01:14:22,625
متى كان ذلك؟
1143
01:14:22,791 --> 01:14:25,875
أعرفه من زماننا
في معسكر إيتاناجار.
1144
01:14:26,750 --> 01:14:28,041
اروناشال براديش.
1145
01:14:28,416 --> 01:14:29,458
نعم.
1146
01:14:29,875 --> 01:14:31,083
نعم يا رجل.
1147
01:14:31,125 --> 01:14:32,207
نعم نفس الشيء.
1148
01:14:32,208 --> 01:14:33,666
التقيت به هناك أيضا.
1149
01:14:34,000 --> 01:14:35,124
لكن...
1150
01:14:35,125 --> 01:14:36,875
كان ذلك في عام 1986.
1151
01:14:38,208 --> 01:14:39,708
عندما أتيت آخر مرة،
1152
01:14:40,333 --> 01:14:41,791
لقد أخبرتني أنه في عام 1986،
1153
01:14:41,833 --> 01:14:43,333
كنت في IPKF، أليس كذلك؟
1154
01:14:46,833 --> 01:14:48,041
هل قلت ذلك؟
1155
01:14:48,750 --> 01:14:50,290
نعم نعم.
بالطبع!
1156
01:14:50,291 --> 01:14:51,790
قوة حفظ السلام.
1157
01:14:51,791 --> 01:14:53,000
راجيف غاندي.
1158
01:14:53,041 --> 01:14:54,333
كنت في IPKF.
1159
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
لو كنت مع IPKF،
1160
01:14:56,750 --> 01:14:58,333
لا بد أنك كنت في جافنا.
1161
01:14:58,791 --> 01:15:00,125
في سريلانكا.
1162
01:15:02,541 --> 01:15:03,541
نعم.
1163
01:15:05,333 --> 01:15:07,125
لو كنت في سريلانكا
1164
01:15:07,166 --> 01:15:09,166
كيف أتيت إلى
تعرف يعقوب في اروناتشال؟
1165
01:15:14,541 --> 01:15:15,916
لماذا تكذب؟
1166
01:15:16,375 --> 01:15:17,582
ماذا؟
1167
01:15:17,583 --> 01:15:19,250
لماذا تكذب علي؟
1168
01:15:22,541 --> 01:15:23,708
يكذب؟
1169
01:15:24,041 --> 01:15:25,250
أنا؟
1170
01:15:26,375 --> 01:15:27,750
لماذا يجب أن أكذب عليك؟
1171
01:15:29,583 --> 01:15:30,624
إذا كان الأمر كذلك،
1172
01:15:30,625 --> 01:15:32,791
كل شيء أنا فقط
وقال كان كذبة.
1173
01:15:33,583 --> 01:15:35,416
كنت مجرد خداع.
1174
01:15:36,666 --> 01:15:39,291
كنت بخير مع الجميع
الأكاذيب التي قلتها لك.
1175
01:15:40,708 --> 01:15:42,416
ما هو هذا التعديل ل؟
1176
01:15:42,833 --> 01:15:44,083
من أنت؟
1177
01:15:45,333 --> 01:15:46,541
من أنت؟
1178
01:15:51,958 --> 01:15:53,083
في الحقيقة...
1179
01:15:53,166 --> 01:15:54,458
ثانية واحدة.
سأعود حالا.
1180
01:16:44,125 --> 01:16:45,125
مرحبا يا بني.
1181
01:16:45,166 --> 01:16:46,665
من الجيد أنك أتيت الآن
1182
01:16:46,666 --> 01:16:47,916
كنت على وشك المغادرة.
1183
01:16:48,375 --> 01:16:50,165
- مرحبا، أبارنا.
- أهلاً.
1184
01:16:50,166 --> 01:16:51,500
لماذا تغادر على عجل؟
1185
01:16:51,958 --> 01:16:53,250
المجيء إلى هنا لم يكن ضمن خططي
1186
01:16:53,458 --> 01:16:55,125
كان علي أن أتوجه إلى الحوزة
1187
01:16:55,166 --> 01:16:57,375
ولكن اعتقدت أنني سأدفع
زيارة سريعة إلى بيلاي.
1188
01:16:57,750 --> 01:16:58,958
كل شيء بخير هنا؟
1189
01:16:59,416 --> 01:17:00,416
نعم نعم.
1190
01:17:00,958 --> 01:17:02,250
نحن فقط...
1191
01:17:03,375 --> 01:17:06,083
يرى! كنا نتحدث
حول هذه الصورة.
1192
01:17:06,333 --> 01:17:07,458
أليس كذلك يا سيدي؟
1193
01:17:08,458 --> 01:17:09,583
أنظر إليه!
1194
01:17:09,625 --> 01:17:12,416
هذه الصورة تعيد كل
ذكريات برية من تلك الليلة المجنونة!
1195
01:17:12,583 --> 01:17:13,583
مجنون!
1196
01:17:14,250 --> 01:17:15,875
الأيام الخوالي، أليس كذلك؟
1197
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
حسنًا إذن.
1198
01:17:19,041 --> 01:17:20,250
سأغادر.
1199
01:17:20,375 --> 01:17:22,416
أنا بحاجة لرعاية
بعض الأعمال في طريقي إلى هناك.
1200
01:17:23,291 --> 01:17:24,416
هل يجب أن أغادر يا جي؟
1201
01:17:24,583 --> 01:17:26,791
أخطط للمجيء إلى
العقارات مرة أخرى الشهر المقبل.
1202
01:17:26,833 --> 01:17:28,458
إذا سمح الوقت،
سنلتقي بالتأكيد.
1203
01:17:29,375 --> 01:17:30,541
نراكم في ذلك الوقت.
1204
01:17:30,625 --> 01:17:31,666
يعتني.
1205
01:17:31,708 --> 01:17:32,708
الوداع.
1206
01:17:32,958 --> 01:17:34,333
- أرك لاحقًا.
- سأراه خارجاً فحسب.
1207
01:17:55,291 --> 01:17:56,708
إذن ماذا حدث يا براكاشيتا؟
1208
01:17:57,666 --> 01:17:59,309
- هل هو المصور؟
- مرحبا، أنا موكوندان.
1209
01:17:59,333 --> 01:18:00,582
أرني الصورة بسرعة.
1210
01:18:00,583 --> 01:18:01,791
أظهره له.
1211
01:18:04,416 --> 01:18:06,583
ألا ينبغي لنا أن نعلم
الشرطة على الفور؟
1212
01:18:06,708 --> 01:18:08,500
دعني أراها أولاً يا براكاشيتا.
1213
01:18:10,458 --> 01:18:11,500
سيد...
1214
01:18:18,375 --> 01:18:21,375
حدود المستعمرة القبلية
يبدأ من الكتلة 13.
1215
01:18:24,375 --> 01:18:26,791
الأخبار القادمة من
غابة محمية كاليباثي
1216
01:18:26,833 --> 01:18:29,375
يثير مفاجأة و
زيادة الشعور بالخوف.
1217
01:18:29,416 --> 01:18:31,625
صورة قرد يحمل مسدسا...
1218
01:18:31,666 --> 01:18:33,499
فإذا سقط،
يمكن استرجاعه.
1219
01:18:33,500 --> 01:18:35,415
فريق الاستجابة السريعة هو
البحث في المنطقة بأكملها.
1220
01:18:35,416 --> 01:18:38,915
ولا فريق الصاعقة
ولم تجد الشرطة أي أدلة
1221
01:18:38,916 --> 01:18:42,791
حول التدريب على الأسلحة المشتبه بها
الحادث الذي حدث منذ أشهر.
1222
01:18:42,833 --> 01:18:45,041
هل لديك أي فكرة
في أي اتجاه ذهبوا؟
1223
01:18:45,458 --> 01:18:46,750
إنها غابة، أليس كذلك يا سيدي؟
1224
01:18:46,791 --> 01:18:48,583
لم نتمكن من معرفة أي منها
الاتجاه الذي ذهبوا إليه.
1225
01:18:48,625 --> 01:18:50,750
الحركات الناكسالية لها
تم الإبلاغ عنها سابقًا
1226
01:18:50,791 --> 01:18:52,290
في المستعمرات القبلية
خارج الكتلة 13.
1227
01:18:52,291 --> 01:18:54,332
ماذا لو حصلت عليه القرود
من أحد معسكراتهم؟
1228
01:18:54,333 --> 01:18:55,625
أليست شجرة خشب المحور؟
1229
01:18:56,250 --> 01:18:58,250
ينظر! أليست شجرة خشب المحور؟
1230
01:18:58,708 --> 01:18:59,915
في منطقة كاليباثي
1231
01:18:59,916 --> 01:19:02,583
تم العثور على أشجار الخشب المحورية فقط
بعد الكتلتين 20 و 21.
1232
01:19:02,625 --> 01:19:05,791
طلبك للتصوير
والإذن الذي منحناه
1233
01:19:05,833 --> 01:19:07,957
اقتصرت على الزيارة فقط
الكتلتان 18 و 19.
1234
01:19:07,958 --> 01:19:10,500
لا يمكنك التجول فقط
الغابة كيفما تريد!
1235
01:19:11,000 --> 01:19:12,291
سهل، أرافينديتا.
1236
01:19:12,708 --> 01:19:14,916
لقد عرفنا هذا لأنه
لقد تجولوا، أليس كذلك؟
1237
01:19:22,916 --> 01:19:25,333
إصدار المادة 144 في
تقسيم كاليباثي.
1238
01:19:25,875 --> 01:19:28,500
لقد تقرر إغلاقه
المدرسة القبلية لمدة اسبوع .
1239
01:19:28,541 --> 01:19:31,250
- حسنًا يا سيدي.
- وإذن السائح هو لا قطعا.
1240
01:19:31,291 --> 01:19:33,875
يجب عليك الذهاب والإبلاغ
المستعمرات مباشرة.
1241
01:19:34,083 --> 01:19:35,791
- خذ براكاشيتان معك.
- تمام.
1242
01:19:38,958 --> 01:19:42,125
لا ينبغي لنا أن نتحقق من هذا مع
قضية سلاح أبو بيلاي المفقود؟
1243
01:19:51,541 --> 01:19:53,333
إذا ثبت ذلك
إنه سلاح أبي
1244
01:19:53,750 --> 01:19:55,166
نحن في ل
مضاعفة المشكلة.
1245
01:19:56,083 --> 01:19:59,333
من الممكن أن يرفعوا قضية عليه
الفشل في تأمين الحيازة.
1246
01:20:02,125 --> 01:20:03,965
وإذا كان هناك أي
ضحايا جراء إطلاق نار,
1247
01:20:04,375 --> 01:20:05,916
سيكون الأمر صعبا
عقدة لفك.
1248
01:20:06,208 --> 01:20:08,375
ولكن يمكننا فقط أن نقول ذلك
انها ليست لنا، أليس كذلك؟
1249
01:20:08,958 --> 01:20:10,750
يجب أن يكون أبي على علم بذلك
الجانب القانوني، أليس كذلك؟
1250
01:20:26,625 --> 01:20:27,625
سيد.
1251
01:20:27,708 --> 01:20:29,375
أكد Appu Pillai وجود المسدس.
1252
01:20:30,125 --> 01:20:31,125
لكن...
1253
01:20:31,208 --> 01:20:33,250
يمكنه تأكيد فقط
وصف النموذج، أليس كذلك؟
1254
01:20:33,416 --> 01:20:35,083
كيف يمكن أن يكون متأكدا
أنه هو بندقيته؟
1255
01:20:35,250 --> 01:20:37,250
من بين جميع الترخيص
أصحاب في سجلات الإيرادات،
1256
01:20:37,291 --> 01:20:39,041
فقط Appu Pillai لديه
بندقية بهذه المواصفات.
1257
01:20:39,125 --> 01:20:40,250
ما هو هذا السلاح؟
1258
01:20:40,291 --> 01:20:41,541
سلسلة شيلد EZ.
1259
01:20:41,791 --> 01:20:43,165
- سميث ويسون؟
- نعم.
1260
01:20:43,166 --> 01:20:44,500
هل هو متاح هنا؟
1261
01:20:44,583 --> 01:20:47,083
لقد تأهل للوطني
لقاء اطلاق النار في الماضي.
1262
01:20:47,208 --> 01:20:48,999
إذن، فهو لديه
امتياز استيراده.
1263
01:20:49,000 --> 01:20:52,083
كما قلت من قبل، أشعر
قد يكون هذا سلاحًا مزيفًا.
1264
01:20:52,291 --> 01:20:53,958
يمكن أن يكون حتى مسدس لعبة.
1265
01:20:54,000 --> 01:20:55,125
يمكن أن يكون.
1266
01:20:55,708 --> 01:20:57,958
لكن القضية هنا
هو التهديد العام،
1267
01:20:58,875 --> 01:21:00,750
إما حتى نحن
استعادة هذا السلاح،
1268
01:21:01,208 --> 01:21:03,250
أو حتى نحصل على
نظرة فاحصة عليه.
1269
01:21:03,791 --> 01:21:06,708
لذا، لا يمكننا أن نجازف
بناء على هذا الافتراض.
1270
01:21:08,208 --> 01:21:11,750
يمكننا تقديم التماس للتعليق
رخصة سلاح أبو بيلاي.
1271
01:21:12,000 --> 01:21:14,166
قم بإخطار مكتب التحصيل
والمشرف.
1272
01:21:14,208 --> 01:21:15,208
سيد.
1273
01:21:15,291 --> 01:21:16,541
ابدأ استفسار المتابعة.
1274
01:21:16,583 --> 01:21:17,583
حسنًا يا سيدي.
1275
01:22:41,625 --> 01:22:42,666
أب...
1276
01:22:53,291 --> 01:22:54,375
أب!
1277
01:22:56,708 --> 01:22:58,041
اتركني يا أبي!
1278
01:22:58,083 --> 01:22:59,250
أترك يدي يا أبي!
1279
01:22:59,291 --> 01:23:00,458
- ماذا تفعل؟
- يا!
1280
01:23:01,000 --> 01:23:02,083
أب!
1281
01:23:02,208 --> 01:23:03,458
ابتعد يا أبي!
1282
01:23:04,125 --> 01:23:05,666
يا! ماذا انت...
أب!
1283
01:23:05,750 --> 01:23:07,083
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1284
01:23:07,208 --> 01:23:08,541
- اتركني يا أبي!
- يتحرك!
1285
01:23:11,041 --> 01:23:12,166
أب!
1286
01:23:13,958 --> 01:23:15,500
أبي... انهض.
1287
01:23:18,125 --> 01:23:19,333
استيقظ.
1288
01:23:24,458 --> 01:23:25,583
ما هذا؟
1289
01:23:25,708 --> 01:23:27,125
ماذا حدث؟
1290
01:23:32,000 --> 01:23:33,333
- أجايتا.. ذلك...
- يا!
1291
01:23:33,375 --> 01:23:34,500
ماذا تفعل؟
1292
01:23:34,541 --> 01:23:36,541
إنه أبي الذي يحرق الأشياء هنا.
رأيت ذلك!
1293
01:23:36,583 --> 01:23:37,916
ماذا رأيت؟
1294
01:23:38,208 --> 01:23:39,833
لماذا عليه أن يفعل ذلك هنا؟
1295
01:23:39,958 --> 01:23:41,250
- مش أنا يا أجايتا!
- ثم؟
1296
01:23:41,291 --> 01:23:42,458
أجيان...
1297
01:23:43,083 --> 01:23:45,791
إذا كان هناك مشكلة
بينكما،
1298
01:23:45,916 --> 01:23:47,708
حلها في غرفتك.
1299
01:23:49,125 --> 01:23:52,416
لا تعطي سكان المدينة
أي سبب للقيل والقال.
1300
01:23:55,291 --> 01:23:56,291
هاه؟
1301
01:23:57,416 --> 01:23:58,416
أوه...
1302
01:24:14,583 --> 01:24:15,625
هل كان لديك ما يكفي؟
1303
01:24:18,958 --> 01:24:20,666
أبي يخطط لشيء ما يا أجايتا.
1304
01:24:22,083 --> 01:24:23,708
حسنًا... قلها.
1305
01:24:23,833 --> 01:24:25,749
هناك بالفعل مائة
قصص عنه في المدينة.
1306
01:24:25,750 --> 01:24:27,333
الآن يمكنك أن تبدأ واحدة
من المنزل كذلك.
1307
01:24:27,958 --> 01:24:31,500
مثلكم جميعاً، لا أستطيع التفكير
بعقلانية فجأة
1308
01:24:31,916 --> 01:24:34,291
للجميع، أبو بيلاي
هي مجرد شخصية غريبة.
1309
01:24:35,291 --> 01:24:36,666
لكن بالنسبة لي هو والدي!
1310
01:25:16,708 --> 01:25:18,083
تمام. دعني أرى.
1311
01:25:30,750 --> 01:25:33,333
إذا كنت تريد الشاي أو القهوة،
يمكننا توفير ذلك. تمام؟
1312
01:25:35,333 --> 01:25:36,666
قد يستغرق هذا بعض الوقت.
1313
01:25:39,666 --> 01:25:44,000
لقد تحدثنا إلى سوماداثان،
المراقب في الصباح.
1314
01:25:44,416 --> 01:25:48,333
هناك أشياء معينة
أنتما الإثنان فقط تعرفان، أليس كذلك؟
1315
01:25:48,541 --> 01:25:50,000
أنتم أصدقاء قدامى، أليس كذلك؟
1316
01:25:54,416 --> 01:25:56,541
مهلا، هذا يحدث
أبعد مما كنا نظن.
1317
01:25:57,291 --> 01:25:59,916
منذ الصباح وهم يحفرون
في تاريخ بيلاي تشيتان
1318
01:25:59,958 --> 01:26:01,750
للاتصال به
القضية الحالية.
1319
01:26:02,166 --> 01:26:05,375
لو كان لدينا وضوح بشأن ماذا
أخبرهم سومان تشيتان،
1320
01:26:06,041 --> 01:26:08,625
لكان الأمر أسهل
بالنسبة لنا للتعامل معها.
1321
01:26:21,708 --> 01:26:23,833
الأسبوع الثالث من شهر مارس 2021.
1322
01:26:24,750 --> 01:26:27,833
خلال ذلك الوقت، قرد
تم إطلاق النار عليه وقتل...
1323
01:26:28,083 --> 01:26:29,208
على الممتلكات الخاصة بك.
1324
01:26:29,750 --> 01:26:33,291
الأدلة من القرد
البقايا الموجودة في ممتلكات جوي
1325
01:26:33,625 --> 01:26:36,375
مطابق للمواصفات
من مسدسك.
1326
01:26:37,583 --> 01:26:40,333
في شهادة الشاهد المقدمة
بواسطة سومداثان، المراقب،
1327
01:26:40,541 --> 01:26:42,583
هناك تفسير لهذه الحادثة.
1328
01:26:43,625 --> 01:26:47,916
لكنه لا يعرف ماذا حدث
إلى المسدس بعد ذلك.
1329
01:26:48,750 --> 01:26:50,833
وهذا مفقود في قصته أيضًا.
1330
01:27:02,125 --> 01:27:03,791
في ذلك اليوم، قررت أن ألتقي ببيلاي
1331
01:27:03,833 --> 01:27:06,791
في طريق عودتي من
مقر ضباط المدى.
1332
01:27:10,916 --> 01:27:12,582
- ماما!
- سأريكم اليوم!
1333
01:27:12,583 --> 01:27:14,540
- ماما!
- سأضربك!
1334
01:27:14,541 --> 01:27:15,666
الجد!
1335
01:27:15,708 --> 01:27:17,250
سوف أقشر جلدك!
1336
01:27:17,291 --> 01:27:18,415
الجد!
1337
01:27:18,416 --> 01:27:19,499
سأظهر لك من أنا!
1338
01:27:19,500 --> 01:27:21,166
- من فضلك لا تضربني!
- التحرك بهذه الطريقة!
1339
01:27:22,041 --> 01:27:24,625
- سأظهر لك...
- توقف! من فضلك توقف عن ذلك!
1340
01:27:24,666 --> 01:27:26,540
إذا واصلنا منحه تمريرة
فقط لأنه طفل
1341
01:27:26,541 --> 01:27:28,457
هذا الشقي سوف يحرق
منزل أسفل في المستقبل!
1342
01:27:28,458 --> 01:27:30,750
- انظر إلى الطريقة التي يحدق بها!
- مهلا مهلا!
1343
01:27:31,458 --> 01:27:32,750
أليس هو مجرد طفل؟
1344
01:27:32,791 --> 01:27:34,000
نعم صحيح! مجرد طفل!
1345
01:27:34,291 --> 01:27:36,958
أخرج هذا السلاح
من صندوقي المغلق
1346
01:27:37,166 --> 01:27:39,249
لذا، هذا العفريت يعرف كيف
للسرقة، أليس كذلك؟
1347
01:27:39,250 --> 01:27:41,416
وأخذ الخرطوشة
التي تم تخزينها بعيدا،
1348
01:27:41,625 --> 01:27:43,750
تعطيل الزناد
قفل وأطلق!
1349
01:27:44,333 --> 01:27:45,916
الآن، هل يمكننا حقا
نسميه طفلا؟
1350
01:27:46,375 --> 01:27:48,832
إذا حدث أي حادث مع هذا السلاح،
أنا الشخص المسؤول!
1351
01:27:48,833 --> 01:27:50,041
ما هذا يا بني؟
1352
01:27:50,083 --> 01:27:51,458
دع والديه يأتون!
1353
01:27:51,583 --> 01:27:52,832
أليسوا هنا؟
1354
01:27:52,833 --> 01:27:55,041
أوه! يمكنهم تركه
هنا وتذهب إلى أي مكان، أليس كذلك؟
1355
01:27:55,916 --> 01:27:57,916
لماذا حتى يكون لديك أطفال إذا كنت
لا يمكن الاعتناء بهم؟
1356
01:27:58,083 --> 01:27:59,208
دعهم يعودون!
1357
01:27:59,708 --> 01:28:01,708
أو يمكنهم إرساله
إلى مدرسة داخلية
1358
01:28:01,750 --> 01:28:03,500
حتى علاج والدته
اكتمل.
1359
01:28:03,541 --> 01:28:04,750
سوف ننظر في الأمر.
1360
01:28:04,791 --> 01:28:06,125
اهدأ الآن.
1361
01:28:09,000 --> 01:28:11,083
إذا خرجت الكلمة، فإن هذا سوف
تكون قضية شرطة خطيرة.
1362
01:28:55,208 --> 01:28:56,458
أنت لست مصابا بالسكري، أليس كذلك؟
1363
01:28:56,500 --> 01:28:57,791
اليوم هو عيد ميلاد تشاتشو.
1364
01:29:12,708 --> 01:29:13,958
هل تريد الحلوى، تشاتشو؟
1365
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
لا.
1366
01:29:17,500 --> 01:29:20,958
عندما تصرف مثل
لم يحدث شيء،
1367
01:29:21,166 --> 01:29:22,958
لقد وجدت الأمر غريبًا في البداية.
1368
01:29:23,833 --> 01:29:27,041
ثم شعرت أنه يجب أن يكون له
طريقة التعامل مع مثل هذه الأمور.
1369
01:29:27,541 --> 01:29:30,125
وفي وقت لاحق، متى فعلت ذلك
أدرك أنه لم يكن هكذا؟
1370
01:29:30,708 --> 01:29:33,875
لقد جاء إلي عندما
أدركت أن البندقية كانت مفقودة.
1371
01:29:34,500 --> 01:29:35,916
هذا ما قاله لي.
1372
01:29:36,750 --> 01:29:40,458
وطلب مني أن أقول له كل شيء
أتذكر من ذلك المساء.
1373
01:29:41,750 --> 01:29:43,666
ثم بدأ
يزورني في كثير من الأحيان.
1374
01:29:43,833 --> 01:29:45,791
سألني أيضًا
عن الأحداث الماضية.
1375
01:29:45,958 --> 01:29:48,291
الرفاق من نيلامبور
الحادث وقضية الشرطة
1376
01:29:48,333 --> 01:29:49,833
سوف يأتي كل شيء
في المناقشة.
1377
01:29:50,375 --> 01:29:52,875
ذهب والتقى
البعض منهم كذلك.
1378
01:29:54,375 --> 01:29:55,916
في كل مرة يأتي هنا،
1379
01:29:56,000 --> 01:29:57,290
وهو يسأل نفس الأسئلة
1380
01:29:57,291 --> 01:29:58,708
وأعطي نفس الإجابات.
1381
01:29:59,041 --> 01:30:02,625
ويستمع إليهم كما يسمعهم
لأول مرة، في كل مرة.
1382
01:30:03,791 --> 01:30:05,666
وأنت لم تسأل أبدا
له أي شيء عن ذلك؟
1383
01:30:06,166 --> 01:30:07,416
سألته مرة واحدة.
1384
01:30:08,166 --> 01:30:09,958
فغضب وخرج.
1385
01:30:10,916 --> 01:30:12,958
إذا لم يخبرني بشيء،
1386
01:30:13,208 --> 01:30:15,125
يعني أنه لا يريد
لي أن أعرف عن ذلك.
1387
01:30:16,708 --> 01:30:17,708
هذا...
1388
01:30:18,333 --> 01:30:19,791
إطلاق نار في كاليباتي..
1389
01:30:21,166 --> 01:30:23,125
السلاح الذي تم العثور عليه في
يد القرد...
1390
01:30:24,250 --> 01:30:25,875
هل لدى أبي أي شيء
اتصال لتلك؟
1391
01:30:28,333 --> 01:30:31,041
وهذا يدل على قلة المعرفة
الأبناء لديهم عن آبائهم!
1392
01:30:37,291 --> 01:30:39,125
هل تعرف ما أعتقده؟
1393
01:30:39,375 --> 01:30:42,500
لم يكن خلال
هذا الموسم الانتخابي،
1394
01:30:42,541 --> 01:30:44,750
التي لاحظتها
بندقيتك كانت مفقودة.
1395
01:30:45,500 --> 01:30:47,375
لكنك لم تخبر أحدا.
1396
01:30:51,750 --> 01:30:54,000
عندما لم تبلغ
أي شخص يعني...
1397
01:30:54,875 --> 01:30:58,291
هناك شيء لك
لا أريد أن يعرف أحد.
1398
01:30:59,041 --> 01:31:00,041
يمين؟
1399
01:31:34,375 --> 01:31:35,416
مرحبًا؟
1400
01:31:35,500 --> 01:31:37,541
أجيان، ما هو
الوضع الحالي؟
1401
01:31:37,625 --> 01:31:40,625
يقولون أنهم
أريد فقط التحدث معه.
1402
01:31:41,208 --> 01:31:42,583
ماذا يعني الحديث "فقط"؟
1403
01:31:42,833 --> 01:31:44,541
هناك حد لكل شيء، أليس كذلك؟
1404
01:31:44,583 --> 01:31:47,750
تماما مثل والدك، إذا كنت تصر
لإبقاء مرضه سرا..
1405
01:31:47,833 --> 01:31:49,250
أنت تعرف روتينه، أليس كذلك؟
1406
01:31:50,041 --> 01:31:51,291
إذا واجه كتلة،
1407
01:31:51,333 --> 01:31:52,500
سوف يصاب بالذعر.
1408
01:31:52,666 --> 01:31:53,958
لا شك في ذلك.
1409
01:32:13,875 --> 01:32:15,601
كيف يمكنك احتجاز
شخص مسن مثل هذا؟
1410
01:32:15,625 --> 01:32:17,041
إنه قسم
يهم، أجيان.
1411
01:32:17,083 --> 01:32:18,923
أنا أعمل أيضًا في
نفس القسم أليس كذلك؟
1412
01:32:19,083 --> 01:32:21,803
لا تستقر على هذا فقط.
تحقق مما إذا كان هناك مجال لـ UAPA أيضًا.
1413
01:32:21,833 --> 01:32:24,458
أعتقد أن البنك المركزي العراقي العظيم سيأتي
للتحقيق في قرد ميت!
1414
01:32:24,500 --> 01:32:25,083
أجيان!
1415
01:32:25,125 --> 01:32:27,290
أنت فقط تريد توصيل ذلك
قرد لمسدس أبي بطريقة أو بأخرى.
1416
01:32:27,291 --> 01:32:30,958
عندها فقط يمكنك ربط إطلاق النار هذا
القضية لنشاط الناكسال، أليس كذلك؟
1417
01:32:31,000 --> 01:32:32,208
اسمحوا لي أن أشرح! يأتي!
1418
01:32:32,416 --> 01:32:34,457
مهلا، لا بأس. إنهم يريدون فقط
للحصول على بيان والدك.
1419
01:32:34,458 --> 01:32:35,583
نعم صحيح!
ما البيان؟
1420
01:32:35,625 --> 01:32:37,625
إذا تصرفت بهذه الطريقة،
سوف يؤذي غرورهم.
1421
01:32:38,916 --> 01:32:39,957
قل لي بعد ذلك.
1422
01:32:39,958 --> 01:32:42,375
من هو عازم على الإجبار
اتصال Naxal على أبي؟
1423
01:32:42,833 --> 01:32:44,207
لا تتفاعل بدون
معرفة الحقائق.
1424
01:32:44,208 --> 01:32:45,083
لماذا لا يجب أن أتفاعل؟
1425
01:32:45,125 --> 01:32:46,767
يمكنك الرد، ولكن لا
مثل كيفما شئت.
1426
01:32:46,791 --> 01:32:49,833
تشيتا، الشخص الجالس بالداخل
ليس طبيعيا مثلك أو مثلي.
1427
01:32:50,875 --> 01:32:53,750
أنت على علم بصحة أبي
القضايا إلى حد ما، أليس كذلك؟
1428
01:32:54,416 --> 01:32:57,708
هل يمكننا أن نقول كيف سيفعلون ذلك؟
علاج مثل هذا الشخص، تشيتا؟
1429
01:33:22,625 --> 01:33:23,708
مسدس...
1430
01:33:57,833 --> 01:34:00,500
ليس هناك نقطة في
يجلس صامتا مثل هذا.
1431
01:34:15,416 --> 01:34:17,500
سأضطر للتحدث مع عائلته.
1432
01:34:17,625 --> 01:34:18,625
تمام.
1433
01:35:08,458 --> 01:35:09,875
سوف أعتني بالأمر
1434
01:35:17,750 --> 01:35:18,750
سيد.
1435
01:35:33,250 --> 01:35:34,833
لا يمكن حقا أن نسميه علاجا.
1436
01:35:35,041 --> 01:35:36,666
نوع من العلاج بالذكريات.
1437
01:35:37,166 --> 01:35:38,874
يجب علينا تشجيع المريض
1438
01:35:38,875 --> 01:35:40,375
للحديث أو للتفكير.
1439
01:35:40,458 --> 01:35:43,098
محادثة عادية، مثل
الأصدقاء الذين لديهم، سيكون كافيا.
1440
01:35:43,125 --> 01:35:44,916
وهذا من شأنه أن يحفز نشاط الدماغ.
1441
01:35:45,666 --> 01:35:46,833
مهارات التواصل الاجتماعي,
1442
01:35:46,875 --> 01:35:49,333
احترام الذات والاهتمام والثقة.
1443
01:35:49,375 --> 01:35:51,125
يمكن أن يساعد في تعزيز كل شيء.
1444
01:35:51,666 --> 01:35:55,125
كما أنها طريقة لمعرفة ما إذا كان
حالته تزداد سوءا.
1445
01:35:56,125 --> 01:35:58,375
لقد مضى وقت طويل
منذ أن بدأت هذا العلاج؟
1446
01:35:58,625 --> 01:35:59,958
لقد كان يحدث
لبعض الوقت.
1447
01:36:00,291 --> 01:36:01,666
مرة كل شهرين، أليس كذلك؟
1448
01:36:02,000 --> 01:36:03,040
نعم.
1449
01:36:03,041 --> 01:36:04,416
هل يعرف أبو بيلاي...
1450
01:36:04,708 --> 01:36:07,000
أن زياراتك هي في الواقع
جلسات علاجية يا دكتور؟
1451
01:36:07,250 --> 01:36:08,958
لا، لم أخبره.
1452
01:36:09,416 --> 01:36:12,791
إذا اكتشف ذلك، لا يمكننا أن نقول كيف
بعيدًا سيكون على استعداد للتعاون.
1453
01:36:13,708 --> 01:36:16,166
حتى أنني أذهب إلى هناك متنكراً
كصديق قديم،
1454
01:36:16,625 --> 01:36:18,458
ومن الواضح، معه
المساعدة والموافقة.
1455
01:36:18,833 --> 01:36:20,666
نحن نتصرف وكأننا لا نفعل ذلك
تعرف أي شيء سواء.
1456
01:36:21,875 --> 01:36:24,458
حاولت التلميح إلى أبي
عدة مرات.
1457
01:36:24,958 --> 01:36:27,208
لكن في كل مرة كان ينزعج.
1458
01:36:28,000 --> 01:36:29,458
ثم يبدأ بالذعر.
1459
01:36:30,166 --> 01:36:31,458
وإذا أصيب بالذعر،
1460
01:36:31,583 --> 01:36:33,416
قد يفقد السيطرة على الواقع.
1461
01:36:33,916 --> 01:36:35,375
لتذكر الأشياء،
1462
01:36:35,458 --> 01:36:37,458
أبي لديه مجموعته الخاصة من
العادات والروتين.
1463
01:36:39,333 --> 01:36:40,875
كلما طال احتجازه هنا،
1464
01:36:41,333 --> 01:36:43,208
كلما زاد عدد تلك الإجراءات الروتينية
يتم كسرها يا سيدي.
1465
01:36:43,333 --> 01:36:48,083
هذه نسخة من شهادة أبي من
إنهاء الفحص الطبي.
1466
01:36:52,166 --> 01:36:54,083
إذا كان الوضع هنا
ويستمر في السحب،
1467
01:36:54,250 --> 01:36:56,208
سيتعين علينا تقديم ملف
هذه الأوراق في المحكمة.
1468
01:36:57,375 --> 01:37:00,458
وهذا يكفي لإظهار أن والدي
ليس في أي حالة للتعامل مع هذا.
1469
01:37:01,250 --> 01:37:03,500
إذا كان ذلك ممكنا، ونحن نفضل
لتجنب مثل هذا المشهد.
1470
01:37:03,750 --> 01:37:06,999
أبي لا يريد العالم
لمعرفة حالته
1471
01:37:07,000 --> 01:37:08,875
والأحداث الماضية
من خدمته العسكرية.
1472
01:37:09,750 --> 01:37:10,958
اعذرني.
1473
01:37:22,291 --> 01:37:23,291
آه!
1474
01:37:25,333 --> 01:37:26,333
أي تقدم؟
1475
01:37:28,833 --> 01:37:30,958
هذا سوف يعود و
المسمار لنا بطريقة كبيرة!
1476
01:37:31,583 --> 01:37:33,250
- هاه؟
- ليس فقط الشرطة،
1477
01:37:33,375 --> 01:37:35,291
الإيرادات والغابات - الكل
سوف يكون وقتا عصيبا.
1478
01:37:35,708 --> 01:37:36,833
ماذا حدث؟
1479
01:37:38,916 --> 01:37:41,000
ألم تكن أنت المحطة
ضابط البيت هنا
1480
01:37:41,208 --> 01:37:43,500
عندما مسدس Appu Pillai
تم التحقق من الترخيص؟
1481
01:37:43,875 --> 01:37:44,916
نعم.
1482
01:37:44,958 --> 01:37:46,333
منذ متى كان ذلك؟
1483
01:37:47,500 --> 01:37:48,583
منذ حوالي ثماني سنوات.
1484
01:37:52,333 --> 01:37:54,916
تم إنهاء Appu Pillai
من الجيش
1485
01:37:54,958 --> 01:37:56,416
لأنه كان
غير مستقر عقليا،
1486
01:37:56,916 --> 01:37:58,375
منذ 16 عاما!
1487
01:38:00,750 --> 01:38:02,291
سنكون مسؤولين عن هذا!
1488
01:38:03,041 --> 01:38:04,250
سوف تسأل المحكمة فقط
1489
01:38:04,291 --> 01:38:07,250
كيف سمحنا لشخص ما عقليا
غير مستقر لتمرير التحقق
1490
01:38:07,291 --> 01:38:08,750
والحصول على رخصة السلاح!
1491
01:38:09,500 --> 01:38:11,916
وعلاوة على ذلك، منذ
نحن نحاول أن نقول
1492
01:38:12,625 --> 01:38:15,083
أن المسدس الذي تم العثور عليه في
يد القرد ملك له،
1493
01:38:15,875 --> 01:38:17,375
إنها مخاطرة إضافية بالنسبة لنا.
1494
01:38:19,208 --> 01:38:20,750
إنها قضية تهديد عام.
1495
01:38:34,083 --> 01:38:35,541
سوف يطلقون سراح أبي على الفور.
1496
01:38:35,666 --> 01:38:36,791
أوه!
1497
01:38:36,833 --> 01:38:38,833
حسب الطبية
الشهادة التي قدمناها،
1498
01:38:39,041 --> 01:38:42,250
لم يكن أبي مؤهلاً للحصول على رخصة سلاح
أثناء وقت التحقق.
1499
01:38:42,625 --> 01:38:45,083
لذا، إذا تم الكشف عن مشكلة ذاكرته...
1500
01:38:45,333 --> 01:38:46,541
كلهم تمتص!
1501
01:38:46,750 --> 01:38:50,208
لذلك، لديهم المزيد على المحك
في إخفاء ذلك مما نفعل، أليس كذلك؟
1502
01:38:50,250 --> 01:38:51,250
نعم.
1503
01:38:51,375 --> 01:38:52,583
جيد يا إلهي!
1504
01:39:58,750 --> 01:39:59,833
تعال يا أبي.
1505
01:40:20,750 --> 01:40:21,750
هاه!
1506
01:40:28,875 --> 01:40:29,875
من هذا؟
1507
01:40:30,208 --> 01:40:31,541
من دخل غرفتي؟
1508
01:40:33,583 --> 01:40:35,083
أنا أسألك من دخل غرفتي؟
1509
01:40:38,791 --> 01:40:40,416
- ارفع يديك عني!
- أب...
1510
01:40:40,541 --> 01:40:41,916
من دخل غرفتي؟
1511
01:40:43,000 --> 01:40:44,000
هاه!
1512
01:40:46,625 --> 01:40:48,166
من دخل غرفتي؟
1513
01:40:48,250 --> 01:40:50,208
- تعال يا أبي.
- جميعكم، اخرجوا من غرفتي!
1514
01:40:51,000 --> 01:40:52,208
أنت...
1515
01:40:52,250 --> 01:40:53,750
إنه أنت. أنا أعلم أنه!
1516
01:40:55,625 --> 01:40:57,083
اخرج! أقول اخرج!
1517
01:41:07,083 --> 01:41:08,291
يجب عليك استدعاء النجار.
1518
01:41:08,708 --> 01:41:09,750
سأتصل به.
1519
01:41:10,041 --> 01:41:11,250
سوف تنسى.
1520
01:41:11,583 --> 01:41:12,624
اتصل به على الفور.
1521
01:41:12,625 --> 01:41:13,707
سأتصل به يا أبي.
1522
01:41:13,708 --> 01:41:15,000
يجب عليك الاتصال به الآن نفسه!
1523
01:41:15,500 --> 01:41:18,041
غرفتي ليست لأشخاص عشوائيين
للبحث من خلال.
1524
01:41:21,666 --> 01:41:22,666
أب...
1525
01:41:23,125 --> 01:41:24,375
أنت تستلقي يا أبي.
1526
01:41:28,166 --> 01:41:29,791
فهو يعتمد أكثر على...
1527
01:41:29,833 --> 01:41:32,000
الملاحظات التي كتبها
وتخزينها بأمان، أليس كذلك؟
1528
01:41:32,708 --> 01:41:35,291
لا بد أنه أصيب بالذعر عند رؤيته
منهم منتشرون في كل مكان.
1529
01:41:36,166 --> 01:41:38,833
هل من يكتب
كل شيء إلى أن نتذكر
1530
01:41:39,041 --> 01:41:40,833
حقا محاولة حرق كل ذلك بأنفسهم؟
1531
01:41:41,208 --> 01:41:45,041
قد تكون تلك الأشياء هو
يفضل عدم التذكر.
1532
01:41:45,291 --> 01:41:47,040
لا نحذف في بعض الأحيان
1533
01:41:47,041 --> 01:41:48,708
رسائل واتس اب
أننا لا نحب؟
1534
01:41:49,583 --> 01:41:52,166
انها مثل الهروب
من الواقع الفعلي.
1535
01:41:52,958 --> 01:41:56,791
حالة أبو بيلاي
هو صداع للآخرين.
1536
01:41:57,041 --> 01:41:58,083
ولكن بالنسبة له،
1537
01:41:58,166 --> 01:41:59,375
إنها نعمة.
1538
01:41:59,916 --> 01:42:03,041
كل ما يتذكره...
كل ما نسيه...
1539
01:42:03,125 --> 01:42:04,583
فهو الوحيد الذي يعلم!
1540
01:42:24,375 --> 01:42:25,791
تحقق من ما هو مكتوب هنا.
1541
01:42:26,041 --> 01:42:27,958
هل تتذكر ماذا
ذكر سومداثان اليوم؟
1542
01:42:28,458 --> 01:42:31,125
السؤال الذي سأله أبي
كان له مرارا وتكرارا،
1543
01:42:31,166 --> 01:42:33,250
"كم مرة فعل تشاتشو؟"
النار على القرد؟
1544
01:42:33,791 --> 01:42:35,000
كان ذلك مرة واحدة فقط.
1545
01:42:37,208 --> 01:42:38,541
هل دخلت غرفة أبي اليوم؟
1546
01:42:39,666 --> 01:42:40,666
خطأ...
1547
01:42:51,333 --> 01:42:53,684
لقد بدأت لعب دور شيرلوك هولمز
من يوم وصولك إلى هنا!
1548
01:42:53,708 --> 01:42:55,708
أنت أيضا تريد أن تصور
والدي باعتباره الجاني.
1549
01:42:56,125 --> 01:42:58,165
من أجل ذلك، استمر في الصعود
مع النتائج والنظريات.
1550
01:42:58,166 --> 01:43:00,806
إذا لم يكن لديك ما يكفي،
المضي قدما وإجراء تشريح الجثة عليه أيضا!
1551
01:43:06,958 --> 01:43:08,708
لقد وجدت هذا من غرفة أبي.
1552
01:43:11,000 --> 01:43:13,666
التعرف على البندقية في القرد
الأيدي من الصورة له
1553
01:43:14,250 --> 01:43:16,500
يمكن أن ينظر إليه على أنه يأخذ
الاستفادة من الوضع.
1554
01:43:16,583 --> 01:43:18,833
بهذه الطريقة، البندقية مفقودة
القضية سوف يكون لها نتيجة.
1555
01:43:19,166 --> 01:43:22,291
ولكن لماذا يجب أن يختبئ عمدا
ذلك ومن ثم كذبة أنه في عداد المفقودين؟
1556
01:43:38,208 --> 01:43:40,041
أنا لم آتي إلى هنا
اجازة يا أجايتا.
1557
01:43:41,166 --> 01:43:43,125
لست متأكدا حقا كيف
تشعر بذلك أيضًا.
1558
01:43:44,833 --> 01:43:46,625
لكنني أعتقد أنني أنتمي إلى هنا.
1559
01:43:48,000 --> 01:43:50,458
الناس هنا ومشاكلهم
تنتمي لي أيضا.
1560
01:43:51,750 --> 01:43:53,041
وهذا يشمل تشاتشو أيضًا.
1561
01:43:56,125 --> 01:43:57,875
لم أره قط.
هذا صحيح.
1562
01:43:58,291 --> 01:44:00,833
إذا سألتني، ليس لدي أي واضح
اتصال معه سواء.
1563
01:44:02,166 --> 01:44:05,166
لكنه شخص ينبغي عليه ذلك
لقد كنت هنا معك، أليس كذلك؟
1564
01:44:09,041 --> 01:44:11,666
على الرغم من أنني كنت هنا فقط أ
لفترة قصيرة، حتى أنني شعرت...
1565
01:44:13,083 --> 01:44:14,375
أنه ينبغي أن يكون هنا.
1566
01:44:15,583 --> 01:44:17,500
على الأقل، نحن بحاجة إلى أن نعرف
ماذا حدث له.
1567
01:44:25,875 --> 01:44:26,875
آسف.
1568
01:44:28,291 --> 01:44:30,458
عندما رأيت أبي في مثل هذا
الحالة فجأة...
1569
01:44:31,625 --> 01:44:32,916
شكوكك...
1570
01:44:36,250 --> 01:44:37,708
ماذا تريد مني أن أسأله؟
1571
01:44:39,791 --> 01:44:41,333
إنه والدي
نحن نتحدث عنه!
1572
01:44:50,208 --> 01:44:52,333
أنا لا أطلب منك ذلك
عرض أي شخص باعتباره الشرير.
1573
01:44:53,625 --> 01:44:55,125
ولكن على الأقل لبعض الوقت،
1574
01:44:55,166 --> 01:44:57,625
فكر في الأمر فقط
كوالد تشاتشو.
1575
01:45:02,125 --> 01:45:04,916
بطريقة ما، حالة أبي الحالية هي كذلك
مريحة إلى حد ما بالنسبة له، أليس كذلك؟
1576
01:45:05,958 --> 01:45:09,208
إنه الوحيد الذي يعرف ماذا
يتذكر أو نسي.
1577
01:45:10,041 --> 01:45:11,561
ومع ذلك يمكنه التظاهر
يحب، أليس كذلك؟
1578
01:45:13,000 --> 01:45:15,250
يمكنه أن يدعي أنه لا يعرف
الأشياء التي يفعلها في الواقع،
1579
01:45:15,791 --> 01:45:18,208
ويتصرف وكأنه نسي
الأشياء التي يخفيها.
1580
01:45:19,208 --> 01:45:21,833
لن يجد أحد من أي وقت مضى
الخروج أو سؤاله عن ذلك.
1581
01:45:23,791 --> 01:45:25,041
كما هو مكتوب هنا،
1582
01:45:25,083 --> 01:45:26,958
مسدس أبي هو
مفقود رصاصتين.
1583
01:45:27,333 --> 01:45:29,666
لا بد أنه بدأ
هذه الدراما "البندقية المفقودة".
1584
01:45:29,708 --> 01:45:31,791
لتفادي الأسئلة حول
حيث ذهب الرصاص.
1585
01:45:32,375 --> 01:45:35,166
لا بد أنه يحرق هذه الأوراق
لتغطية شيء ما، أليس كذلك؟
1586
01:45:35,875 --> 01:45:39,333
أنا فقط أسأل إذا كانوا يحملون
الرد على ما حدث لتشاتشو.
1587
01:45:39,500 --> 01:45:40,708
كافٍ!
1588
01:45:45,833 --> 01:45:47,708
حتى أبي حصل على
نفس الأسئلة مثلك.
1589
01:45:49,875 --> 01:45:52,125
إنه يحاول أيضًا أن يتخيل
لمعرفة ما حدث لتشاتشو.
1590
01:45:58,916 --> 01:45:59,958
لكن...
1591
01:46:02,791 --> 01:46:06,166
دون أن نعرف إلى أين
تبدأ أو من تسأل ،
1592
01:46:07,791 --> 01:46:09,375
يستمر في الذهاب إلى
مدرسة تشاتشو,
1593
01:46:10,291 --> 01:46:11,916
والأماكن التي
وكان تشاتشو قد ذهب إلى...
1594
01:46:13,625 --> 01:46:14,833
و...
1595
01:46:14,875 --> 01:46:16,041
لتعرف...
1596
01:46:17,458 --> 01:46:19,708
إذا كان بسبب
شيء من ماضيه
1597
01:46:20,708 --> 01:46:21,999
لقد كان يحفر في ذلك أيضًا.
1598
01:46:25,833 --> 01:46:28,916
ما كان يسأل و
تحاول أن تفهم من الآخرين
1599
01:46:30,125 --> 01:46:31,416
هو في الواقع عن نفسه.
1600
01:46:33,958 --> 01:46:35,875
حتى هو يشك في نفسه.
1601
01:46:39,833 --> 01:46:41,666
تحاول معرفة ما إذا
أنه ارتكب أي أخطاء،
1602
01:46:43,416 --> 01:46:45,333
إذا نسي
تلك الأخطاء،
1603
01:46:47,000 --> 01:46:50,666
أو إذا كان هو السبب وراء ذلك
اختفاء تشاتشو.
1604
01:46:58,166 --> 01:47:02,000
لقد كان يدون كل هذه الملاحظات
كجزء من تحقيقه.
1605
01:47:04,291 --> 01:47:05,583
وهو يحرقهم
1606
01:47:06,125 --> 01:47:07,458
للتغطية عليه،
1607
01:47:09,708 --> 01:47:10,833
وليس منا،
1608
01:47:12,125 --> 01:47:13,375
بل ليجعل نفسه ينسى.
1609
01:47:14,666 --> 01:47:15,750
لكن...
1610
01:47:16,625 --> 01:47:18,083
بمجرد أن ينسى ما فعله،
1611
01:47:20,250 --> 01:47:21,930
يبدأ التحقيق
من جديد.
1612
01:47:29,166 --> 01:47:30,416
مرارا وتكرارا ...
1613
01:47:34,750 --> 01:47:35,958
في كل مرة...
1614
01:47:37,500 --> 01:47:39,125
كما لو كان يفعل ذلك
لأول مرة...
1615
01:47:47,458 --> 01:47:49,041
في كل مرة يأتي هنا،
1616
01:47:49,125 --> 01:47:50,416
وهو يسأل نفس الأسئلة
1617
01:47:50,458 --> 01:47:51,833
وأعطي نفس الإجابات.
1618
01:47:52,166 --> 01:47:55,750
ويستمع إليهم كما يسمعهم
لأول مرة، في كل مرة.
1619
01:47:56,291 --> 01:47:59,500
قد تكون تلك الأشياء هو
يفضل عدم التذكر
1620
01:48:00,250 --> 01:48:02,583
مثل الهروب من الواقع الفعلي.
1621
01:48:05,375 --> 01:48:06,916
سوف أضربك!
1622
01:48:06,958 --> 01:48:08,083
جدي...
1623
01:48:16,916 --> 01:48:18,666
لذلك، هل كان لديه
حلها بالفعل؟
1624
01:48:26,041 --> 01:48:27,708
متى تشاتشو
في الواقع تختفي؟
1625
01:48:29,083 --> 01:48:32,333
لقد أخبرتني أنه كان في ذلك اليوم
لقد أخذت برافينا تشيشي إلى المستشفى.
1626
01:48:35,708 --> 01:48:37,083
لقد كان عيد ميلاد تشاتشو.
1627
01:48:39,250 --> 01:48:40,583
كان ذلك في 19 مارس.
1628
01:48:44,583 --> 01:48:45,791
سأعود حالا.
1629
01:48:45,833 --> 01:48:48,458
إذا ملأت النموذج الآن، أستطيع أن أذهب
إلى الموقع مباشرة غدا.
1630
01:48:49,458 --> 01:48:50,666
اترك الهاتف ليشحن.
1631
01:48:56,791 --> 01:48:59,124
لكن حسب الأخبار
وسجلات الشرطة،
1632
01:48:59,125 --> 01:49:01,000
الشكوى حول
هو في عداد المفقودين ...
1633
01:49:01,208 --> 01:49:03,416
تم تقديمه بعد يوم واحد
في ليلة العشرين.
1634
01:49:07,166 --> 01:49:09,375
هل هناك أي شيء لك
لم تخبرني بعد؟
1635
01:49:31,791 --> 01:49:32,791
برافي...
1636
01:49:34,916 --> 01:49:35,916
تشاتشو...
1637
01:49:46,958 --> 01:49:47,958
تشا...
1638
01:50:05,333 --> 01:50:06,375
تشاتشو...
1639
01:50:07,166 --> 01:50:08,208
تشاتشو..
1640
01:50:08,916 --> 01:50:09,916
ابني...
1641
01:50:10,375 --> 01:50:11,416
تشاتشو...
1642
01:50:12,916 --> 01:50:13,958
تشاتشو...
1643
01:50:14,208 --> 01:50:15,250
تشاتشو...
1644
01:50:15,583 --> 01:50:16,625
تشاتشو...
1645
01:50:25,875 --> 01:50:26,875
ابني!
1646
01:50:44,083 --> 01:50:45,083
ماذا...
1647
01:50:45,084 --> 01:50:46,250
ماذا حدث؟
1648
01:50:49,458 --> 01:50:50,458
هاه؟
1649
01:50:51,083 --> 01:50:52,541
هو... هو...
1650
01:50:53,000 --> 01:50:54,291
هو...
1651
01:50:54,333 --> 01:50:55,708
كان يخفيها...
1652
01:50:55,875 --> 01:50:57,291
مني.
1653
01:50:57,541 --> 01:50:58,875
لم يعطها لي.
1654
01:51:02,166 --> 01:51:03,916
كنت أحاول الاستيلاء
ويرجعه منه ,
1655
01:51:03,958 --> 01:51:05,000
أجايتا!!
1656
01:51:06,041 --> 01:51:06,791
هو...
1657
01:51:06,792 --> 01:51:07,892
لا تتصرف عنيد جدا.
ترك الأمر!
1658
01:51:07,916 --> 01:51:09,125
كان يثير نوبات الغضب..
1659
01:51:10,083 --> 01:51:11,250
لم يعطها لي.
1660
01:51:12,000 --> 01:51:13,458
- أعطها لي.
- لا، أريد ذلك!
1661
01:51:15,125 --> 01:51:16,125
أنا...
1662
01:51:18,166 --> 01:51:20,000
من دون علم...
1663
01:51:20,500 --> 01:51:21,833
أنا...
1664
01:51:21,958 --> 01:51:23,500
أريد ابني!
1665
01:51:27,333 --> 01:51:29,916
أريد استعادة ابني، أجايتا!
1666
01:52:08,083 --> 01:52:09,083
أب...
1667
01:52:11,583 --> 01:52:13,374
إذا كان هذا يتعلق برؤية أ
يا دكتور لا تبدأ من جديد
1668
01:52:13,375 --> 01:52:14,708
لقد أوضحت ذلك عدة مرات.
1669
01:52:15,833 --> 01:52:17,041
أنا بخير تمامًا.
1670
01:52:17,083 --> 01:52:18,416
أستطيع الاعتناء بنفسي.
1671
01:52:54,833 --> 01:52:56,375
برافي... برافي...
1672
01:53:01,125 --> 01:53:02,291
برافي...
1673
01:53:48,791 --> 01:53:50,083
من فضلك انتظر بالخارج.
1674
01:54:04,500 --> 01:54:05,875
ماذا حدث لها؟
1675
01:54:07,375 --> 01:54:09,083
إنه مسكن للألم
جرعة زائدة يا دكتور
1676
01:54:09,458 --> 01:54:12,708
تناول قرص أو قرصين أكثر من ذلك
الضرورة تسمى جرعة زائدة ،
1677
01:54:12,750 --> 01:54:14,916
لا تتغذى عليهم مثل الأرز.
1678
01:54:15,000 --> 01:54:16,000
سيدتي...
1679
01:54:16,458 --> 01:54:18,458
سأقوم بالإبلاغ عن هذا
للشرطة على أية حال.
1680
01:54:18,541 --> 01:54:20,250
من الواضح أنه كذلك
محاولة انتحار.
1681
01:54:21,208 --> 01:54:22,208
طبيب...
1682
01:54:23,000 --> 01:54:24,041
طبيب...
1683
01:54:24,166 --> 01:54:25,791
لقد فعلت ذلك عن طريق الخطأ.
1684
01:54:25,833 --> 01:54:27,333
هل تعرف ماذا
الدواء الذي أخذته؟
1685
01:54:27,625 --> 01:54:29,833
إنهم طبيعيون فقط
مسكنات الألم.
1686
01:54:30,041 --> 01:54:31,416
أحتاج لرؤية الوصفة الطبية.
1687
01:54:31,708 --> 01:54:33,000
لدي وصفة طبية معي.
1688
01:54:33,583 --> 01:54:35,041
وهي تخضع للعلاج الكيميائي.
1689
01:54:37,708 --> 01:54:39,666
في أي مستشفى هي
يخضع للعلاج الكيميائي؟
1690
01:54:39,750 --> 01:54:40,750
مستشفى VMC.
1691
01:54:44,166 --> 01:54:46,833
لا ينبغي لك أن تتعامل
هؤلاء المرضى بعناية أكبر؟
1692
01:54:47,166 --> 01:54:48,250
طبيب...
1693
01:54:55,041 --> 01:54:57,333
تحتاج إلى إحضار
السجلات الطبية لبرافينا،
1694
01:54:57,625 --> 01:54:59,166
بما في ذلك شهادات العلاج الكيميائي.
1695
01:55:11,458 --> 01:55:12,750
مرحبا أجايتا.
1696
01:55:14,500 --> 01:55:15,750
نعم براشوبه.
1697
01:55:15,833 --> 01:55:16,833
أين برافي؟
1698
01:55:16,875 --> 01:55:18,041
إنها لا ترد على مكالماتي
1699
01:55:21,333 --> 01:55:22,666
- يا...
- مرحبًا؟
1700
01:55:22,750 --> 01:55:24,041
هل أنت بالخارج يا أجايتا؟
1701
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
نعم أنا.
1702
01:55:26,875 --> 01:55:28,041
أنا أقود.
1703
01:55:28,500 --> 01:55:30,000
أوه، حسنا.
لا بأس إذن.
1704
01:55:30,041 --> 01:55:32,083
فقط أخبرها أنني اتصلت.
سأتصل بها غدا.
1705
01:55:33,041 --> 01:55:34,416
حسنًا يا شيتا.
الوداع.
1706
01:55:35,250 --> 01:55:36,250
تمام.
1707
01:57:01,791 --> 01:57:03,416
لم أراك في
طوال اليوم بأكمله.
1708
01:57:05,208 --> 01:57:06,708
يجب عليك أن تطلب من مانيان أن يأتي.
1709
01:57:07,208 --> 01:57:09,791
فرع شجرة المانجو هو
الضغط على بلاط السقف.
1710
01:58:12,958 --> 01:58:16,000
أردت فقط أن أعرف إذا كان هناك شيء
حدث له بسببي.
1711
01:58:19,166 --> 01:58:21,375
لا ينبغي أن تكذب بشأن
الأشياء التي لا يمكن إصلاحها.
1712
01:58:25,833 --> 01:58:28,500
ذهبتما إلى الطبيب
مستشفى الكلية يوم 19 مارس.
1713
01:58:29,375 --> 01:58:32,708
تفاصيل جلسة العلاج الكيميائي
مسجلة في المستشفى.
1714
01:58:34,125 --> 01:58:36,875
مسدسي مفقود
رصاصتين الآن.
1715
01:58:38,041 --> 01:58:42,250
لقد اكتشفت ذلك من سوماداثان
كيف اختفى واحد منهم.
1716
01:58:45,041 --> 01:58:46,416
الرصاصة الثانية؟
1717
01:58:52,916 --> 01:58:55,583
أنا لا أعرف من الأيدي
حدث بينكما،
1718
01:58:56,083 --> 01:58:57,416
وأنا لن أسأل أيضا.
1719
01:58:57,750 --> 01:58:59,458
حتى لو كان حادثاً،
1720
01:58:59,625 --> 01:59:01,458
سيظلون يتهمونها بالقتل.
1721
01:59:01,875 --> 01:59:04,625
ليس لديها القوة
ليتحمل مأساة أخرى
1722
01:59:08,125 --> 01:59:13,541
ولا أستطيع الاستمرار في العيش،
رؤيتك كالجاني.
1723
01:59:17,291 --> 01:59:19,291
الحقائق التي لا تفعل ذلك
جيدة لأحد...
1724
01:59:20,000 --> 01:59:21,708
دعهم يتم تخفيضهم
إلى رماد، مثل هذا.
1725
01:59:23,041 --> 01:59:24,041
أنا أعرف...
1726
01:59:24,541 --> 01:59:26,791
مرضي هو أبعد من الشفاء.
1727
01:59:27,041 --> 01:59:29,208
لكن الآن، أشعر بسعادة حقيقية حيال ذلك.
1728
01:59:30,041 --> 01:59:31,416
إنه نوع من
الحرية أليس كذلك؟
1729
01:59:31,666 --> 01:59:34,666
حرية العيش فقط
في الواقع الذي نختاره.
1730
01:59:52,666 --> 01:59:55,041
هناك سؤال لديه
طاردتني منذ تلك الليلة..
1731
01:59:55,083 --> 01:59:56,083
"أين تشاتشو الآن؟"
1732
01:59:56,791 --> 01:59:59,041
لكن لا أعتقد أنني أستطيع ذلك
اسأل ذلك لأبي من أي وقت مضى.
1733
02:00:00,041 --> 02:00:01,250
حتى لو سألته..
1734
02:00:01,666 --> 02:00:03,625
هل سيتذكر الجواب؟
1735
02:00:04,291 --> 02:00:05,333
لا أعرف.
1736
02:00:05,916 --> 02:00:07,291
وفي حالة أنه لا يتذكر،
1737
02:00:07,625 --> 02:00:09,583
لن يخدم فقط
كتذكير مؤلم؟
1738
02:00:10,041 --> 02:00:11,416
كما قال أبي؛
1739
02:00:11,791 --> 02:00:13,541
الحقائق التي لا تفعل ذلك
جيدة لأحد...
1740
02:00:55,750 --> 02:00:58,916
لقد وجدت نفسي مع عدد قليل من الناس الذين
يشعرون بقلق عميق بشأن بعضهم البعض.
1741
02:00:59,875 --> 02:01:01,165
إنها ليست أخلاق،
1742
02:01:01,166 --> 02:01:03,041
ولكن القلق الذي يبقي
لهم معا.
1743
02:01:04,875 --> 02:01:06,416
واليوم أنا واحد منهم أيضًا.
1744
02:01:12,208 --> 02:01:13,791
هذه الرحلة إلى ناجبور.
1745
02:01:14,750 --> 02:01:16,415
كلا من أجايتان وأنا نعرف...
1746
02:01:16,416 --> 02:01:18,500
انها ليست تشاتشو
نحن ذاهبون لنرى.
1747
02:01:19,750 --> 02:01:21,125
هكذا هي بعض الأشياء.
1748
02:01:21,291 --> 02:01:23,125
علينا أن نحافظ على
التصرف حتى النهاية.
158882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.