All language subtitles for Kishkindha.Kaandam.2024.WEBRip-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,583 --> 00:03:43,207 دعونا نغتنم هذه الفرصة بحكمة ل إسكات الجميع بمجرد إصبعك 2 00:03:43,208 --> 00:03:47,666 وذكر من نسينا الأرض والشعب بعد الوصول إلى السلطة، 3 00:03:47,708 --> 00:03:54,582 التأكد من أن المحامي سري أنيل بيبي، الذي يرتبط ارتباطًا وثيقًا بمسقط رأسه، 4 00:03:54,583 --> 00:03:58,000 يفوز بأغلبية كبيرة. 5 00:03:59,625 --> 00:04:01,000 مرحبا، كيف حالك؟ 6 00:04:01,041 --> 00:04:02,166 أنا هنا لإيداع البندقية. 7 00:04:02,208 --> 00:04:03,832 تظهر فقط عندما يتم إعلان الانتخابات. 8 00:04:03,833 --> 00:04:05,875 يمكنك التوجه إلى ضابط على اليمين 9 00:04:06,291 --> 00:04:08,583 - رقم؟ - 1624/م.م. 10 00:04:09,833 --> 00:04:11,000 رخصة؟ 11 00:04:14,375 --> 00:04:15,958 - إنه مسدس؟ - نعم. 12 00:04:19,333 --> 00:04:21,458 - أنت لم تستخدمه مؤخرا، أليس كذلك؟ - لا، لا. 13 00:04:26,625 --> 00:04:27,625 جولات... 14 00:04:39,250 --> 00:04:40,416 - حسنًا إذن. - تمام. 15 00:04:52,833 --> 00:04:54,250 هل تحول الجميع في بنادقهم؟ 16 00:04:54,541 --> 00:04:55,291 لا. 17 00:04:55,292 --> 00:04:57,166 - بقي واحد السيد أبو بيلاي. - تمام. 18 00:05:01,416 --> 00:05:02,791 يرجى إظهار معرفاتك. 19 00:05:03,500 --> 00:05:05,041 أمي، هويتي. 20 00:05:05,250 --> 00:05:07,041 - هناك شاهدان، أليس كذلك؟ - نعم نعم. 21 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 إظهار إثبات الهوية. 22 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 ابارنا... 23 00:05:15,541 --> 00:05:16,583 هوية العريس؟ 24 00:05:16,875 --> 00:05:17,875 ها هو. 25 00:05:19,791 --> 00:05:20,833 الاسم الكامل؟ 26 00:05:20,875 --> 00:05:22,082 أجاياشاندران ك.ف. 27 00:05:22,083 --> 00:05:23,333 أجاياشاندران. 28 00:05:24,375 --> 00:05:25,541 اسم الأب؟ 29 00:05:25,583 --> 00:05:26,791 ك.أبو بيلاي. 30 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 لقد أتيت من مكان بعيد جدًا، أليس كذلك؟ 31 00:05:29,625 --> 00:05:30,790 كيف انتهى بك الأمر هنا؟ 32 00:05:30,791 --> 00:05:31,833 من أين هو؟ 33 00:05:31,875 --> 00:05:32,875 نيدونشال. 34 00:05:32,876 --> 00:05:33,958 نيدونشال... 35 00:05:34,000 --> 00:05:36,666 أوه! هذا هو المكان مع الكثير مناطق جذب للسياحة البيئية، أليس كذلك؟ 36 00:05:36,708 --> 00:05:37,875 - نعم. - تمام. 37 00:05:40,541 --> 00:05:41,541 أجايتا, 38 00:05:42,666 --> 00:05:43,875 انها من مركز الشرطة. 39 00:05:46,791 --> 00:05:47,791 - سيد... - تمام. 40 00:05:48,125 --> 00:05:49,125 دقيقة واحدة فقط. 41 00:05:52,833 --> 00:05:54,250 - هل أنت أجيان؟ - نعم. 42 00:05:54,625 --> 00:05:55,625 أبو بيلاي؟ 43 00:05:55,833 --> 00:05:56,958 هو والدي. 44 00:05:57,000 --> 00:05:58,583 ليس هذا. هل أبو بيلاي معك الآن؟ 45 00:05:59,083 --> 00:06:00,541 سيدي، أنا لست في المنزل في الوقت الراهن. 46 00:06:00,833 --> 00:06:01,833 ماذا عن والدك؟ 47 00:06:02,083 --> 00:06:03,250 أبي في المنزل. 48 00:06:03,708 --> 00:06:05,625 لكنه لم يجيب عندما اتصلنا بمنزلك. 49 00:06:06,000 --> 00:06:08,040 أبي لا يستخدم حقا الهاتف الثابت كثيرا، يا سيدي. 50 00:06:08,041 --> 00:06:09,499 هذا للمكالمات الصادرة، أليس كذلك؟ 51 00:06:09,500 --> 00:06:10,832 لا يزال بإمكانه الإجابة المكالمات الواردة، أليس كذلك؟ 52 00:06:10,833 --> 00:06:13,333 ليس الأمر كذلك يا سيدي. إنه ليس مرتاحًا في استخدامه. 53 00:06:13,583 --> 00:06:14,665 ما الأمر يا سيدي؟ 54 00:06:14,666 --> 00:06:16,875 Appu Pillai هو مسدس صاحب الترخيص، أليس كذلك؟ 55 00:06:17,875 --> 00:06:18,915 نعم. 56 00:06:18,916 --> 00:06:22,208 هل رأيت الإشعار الذي يطلب الأسلحة النارية المرخصة ليتم تسليمها؟ 57 00:06:23,083 --> 00:06:24,791 - لا. - ولكن هناك مثل هذا الإشعار. 58 00:06:24,916 --> 00:06:26,958 إنه إلزامي. اليوم هو الموعد الأخير. 59 00:06:27,000 --> 00:06:28,374 أوه! بسبب الانتخابات، أليس كذلك؟ 60 00:06:28,375 --> 00:06:29,791 لقد قرأت ذلك في الصحيفة. 61 00:06:29,833 --> 00:06:31,633 يجب أن يتم إحضاره إلى المحطة قبل الظهر. 62 00:06:32,291 --> 00:06:34,125 سأصل إلى المنزل بحلول الساعة 4.30 مساءً تقريبًا. 63 00:06:34,500 --> 00:06:36,059 هل سيكون متأخرا إذا أنا هل تأتي بعد ذلك يا سيدي؟ 64 00:06:36,083 --> 00:06:37,458 والدي لا يخرج كثيرا. 65 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 سيكون ذلك متأخرا. 66 00:06:38,541 --> 00:06:39,750 أين منزلك؟ 67 00:06:39,916 --> 00:06:41,040 نيدونشال. 68 00:06:41,041 --> 00:06:42,208 أين في نيدونشال؟ 69 00:06:42,791 --> 00:06:44,125 في الطريق إلى ثيرونيلي. 70 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 هل هو بالقرب من مكتب الغابات؟ 71 00:06:45,625 --> 00:06:47,249 - إنه أمام مكتب الغابات. - تمام. 72 00:06:47,250 --> 00:06:48,707 يُعرف المنزل باسم كودايكال فيدو، سيدي. 73 00:06:48,708 --> 00:06:50,583 تمام. سوف نذهب و نجمعها بأنفسنا. 74 00:06:53,250 --> 00:06:54,541 - هل يتعلق الأمر بالمسدس؟ - نعم. 75 00:06:54,583 --> 00:06:56,291 لماذا أنت كذلك وشدد حول هذا الموضوع؟ 76 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 كان سيجده الآن. 77 00:07:16,250 --> 00:07:17,416 - أب... - نعم. 78 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 هل وجدت ذلك؟ 79 00:07:18,833 --> 00:07:19,833 لا. 80 00:07:19,834 --> 00:07:21,375 تلقيت مكالمة من المحطة. 81 00:07:21,416 --> 00:07:22,915 لقد طلبوا مني الحصول على هناك قبل الظهر. 82 00:07:22,916 --> 00:07:24,625 إذا لم يكن الأمر كذلك، فهل سيفعلون ذلك؟ المحكمة العسكرية لي؟ 83 00:07:25,541 --> 00:07:27,458 لقد كنت أبحث لذلك منذ الفجر. 84 00:07:28,208 --> 00:07:31,375 إذا لم أجده، أخبرهم أنني سأفعل نحت مسدسًا خشبيًا وقم بتسليمه. 85 00:07:31,750 --> 00:07:35,250 التعميمات اللعينة والاستسلام إشعارات، كل ذلك من أجل مسدس تافه! 86 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 سأتصل بك عندما أجد ذلك! 87 00:07:36,583 --> 00:07:37,583 شنق الآن! 88 00:07:42,458 --> 00:07:43,583 هذا ما قلته لك... 89 00:07:43,625 --> 00:07:46,625 كان يجب علينا تقديم التماس بهذا الصباح عندما قال أنه مفقود. 90 00:07:46,708 --> 00:07:48,291 وهذا من أجل سلامتنا أيضًا. 91 00:07:48,875 --> 00:07:50,540 إذا سرقها شخص ما 92 00:07:50,541 --> 00:07:52,041 ويشعلها في مكان ما 93 00:07:52,166 --> 00:07:53,666 نحن بحاجة إلى أن يكون دعم قوي، أليس كذلك؟ 94 00:07:54,666 --> 00:07:56,506 أنا أتحدث فقط عن السيناريو الأسوأ. 95 00:07:56,541 --> 00:07:58,833 أليس أفضل من يجب أن أقول أنه مفقود 96 00:07:58,875 --> 00:08:00,500 عندما تأتي الشرطة إلى المنزل لذلك؟ 97 00:08:01,000 --> 00:08:02,291 أنا أفهم، شيفيتا. 98 00:08:02,375 --> 00:08:04,333 حتى أنني أخبرت أبي أنه يجب علينا تقديم التماس. 99 00:08:04,375 --> 00:08:06,041 ذلك لأن أبي اعترضت، أليس كذلك؟ 100 00:08:06,375 --> 00:08:07,415 تمام. 101 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 على أية حال، دعه يواصل البحث. 102 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 أنهي ما أتيت من أجله. يأتي. 103 00:08:18,166 --> 00:08:19,166 تمام. 104 00:08:20,250 --> 00:08:21,791 - حياة زوجية سعيدة! - شكرا لك يا سيدي. 105 00:08:23,416 --> 00:08:24,541 - حسنًا إذن. - تمام. 106 00:08:24,666 --> 00:08:25,666 حسنًا إذن. 107 00:08:26,041 --> 00:08:27,125 - تمام. - أرك لاحقًا. 108 00:08:28,291 --> 00:08:29,291 ابارنا... 109 00:08:31,416 --> 00:08:32,500 لماذا لم تدخل؟ 110 00:08:32,541 --> 00:08:33,666 لقد وصلت للتو إلى هنا. 111 00:08:35,000 --> 00:08:36,457 إنه شقيق برافينا. 112 00:08:36,458 --> 00:08:37,791 - براشوبه. - أهلاً. 113 00:08:38,625 --> 00:08:40,375 عد إلى المنزل بمجرد أن تستقر. 114 00:08:40,958 --> 00:08:41,958 تمام. 115 00:08:43,458 --> 00:08:44,791 كم من الوقت أنت في إجازة؟ 116 00:08:45,041 --> 00:08:46,267 لم أتلق المكالمة بعد. 117 00:08:46,291 --> 00:08:47,750 سأكون هنا ل شهرين على أية حال. 118 00:08:48,041 --> 00:08:49,041 تمام. 119 00:08:50,791 --> 00:08:52,166 يا رفاق الاستمرار. 120 00:08:53,041 --> 00:08:54,249 لقد تأخر الوقت، أليس كذلك؟ 121 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 أتمنى لك كل خير. 122 00:08:55,750 --> 00:08:56,750 هل نذهب؟ 123 00:10:07,750 --> 00:10:09,250 سميث اند ويسون، 9 ملم. 124 00:10:09,416 --> 00:10:10,625 إنه مسدس، أليس كذلك؟ 125 00:10:10,958 --> 00:10:12,083 نعم. 126 00:10:12,958 --> 00:10:15,267 لقد مرت ثلاث سنوات منذ ذلك الحين تم تجديد الرخصة، أليس كذلك؟ 127 00:10:15,291 --> 00:10:16,291 نعم. 128 00:10:16,333 --> 00:10:17,833 هذا هو واحد. ك.أبو بيلاي. 129 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 تمام. 130 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 - سيد... - نعم. 131 00:10:21,041 --> 00:10:22,540 كل شيء جيد في سجلات المحطة. 132 00:10:22,541 --> 00:10:24,166 في فبراير 2021، 133 00:10:24,208 --> 00:10:27,000 لقد استسلم مسدس لتجديد الترخيص . 134 00:10:27,083 --> 00:10:30,458 وهكذا بعد الانتهاء من التجديد لقد أعادناها أيضًا، أليس كذلك؟ 135 00:10:30,500 --> 00:10:31,333 نعم يا سيدي. 136 00:10:31,375 --> 00:10:32,583 كضابط سابق في الجيش. 137 00:10:32,625 --> 00:10:34,833 يجب أن تكون على علم المتاعب وراء هذا، أليس كذلك؟ 138 00:10:35,083 --> 00:10:37,291 كيف يمكن أن يكون الناس مثلك الإهمال في التعامل معها؟ 139 00:10:38,166 --> 00:10:39,166 أنت؟ 140 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 - أنا ابنه. - ماذا تفعل؟ 141 00:10:41,250 --> 00:10:42,791 أنا أعمل في الغابة القسم يا سيدي 142 00:10:43,458 --> 00:10:45,041 شيفاداسيتان... 143 00:10:45,333 --> 00:10:46,333 نعم. 144 00:10:46,375 --> 00:10:48,791 لقد ذكر حفل زفافك عندما طلب إجازة لمدة يومين. 145 00:10:48,833 --> 00:10:49,833 تهاني. 146 00:10:50,208 --> 00:10:52,875 كان الإشعار بإيداع البندقية صدرت في وقت مبكر، أليس كذلك؟ 147 00:10:52,916 --> 00:10:55,392 وأنت تقول فقط أن البندقية هي مفقود الآن، في اللحظة الأخيرة؟ 148 00:10:55,416 --> 00:10:57,791 - خطأ... - ما هذا، شيفاداسيتا؟ 149 00:10:57,833 --> 00:10:59,332 كيف حدث هذا حتى معك حولها؟ 150 00:10:59,333 --> 00:11:01,166 حسنا يا سيدي... لقد تعرفت للتو من أجيان. 151 00:11:01,375 --> 00:11:03,374 بخير. ولكن كان من الممكن أن يكون لديهم في الأقل علماً بالمحطة 152 00:11:03,375 --> 00:11:05,309 على الفور عندما أدركوا لقد كانت مفقودة، أليس كذلك؟ 153 00:11:05,333 --> 00:11:06,875 لو لم تأت هذه الانتخابات 154 00:11:06,916 --> 00:11:08,559 هل سيكون لديهم حتى أدركت أنه كان في عداد المفقودين؟ 155 00:11:08,583 --> 00:11:10,416 ماذا لو أساء شخص ما استخدامه؟ 156 00:11:10,666 --> 00:11:12,166 هل فكرت في ذلك؟ 157 00:11:12,416 --> 00:11:13,832 هل فكرت في ذلك؟ 158 00:11:13,833 --> 00:11:16,083 أنا لست الشخص الذي يفكر كثيرا! 159 00:11:16,166 --> 00:11:18,559 إذا كان مقبولا، يمكننا أن نكتب العريضة من هنا وقم بالتوقيع عليها. 160 00:11:18,583 --> 00:11:20,103 مهلا، فقط اكتب ذلك واعطائها لهم. 161 00:11:20,416 --> 00:11:22,249 أو... إذا كانت غرورك لا يسمح بذلك، 162 00:11:22,250 --> 00:11:23,957 سآتي إلى المحطة صباح الغد. 163 00:11:23,958 --> 00:11:26,375 لقد دمروا تماما يوم وصول المتزوجين حديثا. 164 00:11:28,333 --> 00:11:29,973 لا أعتقد أنه يحصل ما مدى خطورة هذا. 165 00:11:30,000 --> 00:11:31,916 - حصلت عليه، أليس كذلك؟ - نعم. 166 00:11:32,458 --> 00:11:34,333 على أية حال، تقديم شكوى مكتوبة. 167 00:11:34,375 --> 00:11:36,166 - وتفتيش المنزل جيدا . - سيد. 168 00:11:36,625 --> 00:11:38,582 إرفاق نسخة من رخصة السلاح كذلك. 169 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 - تمام. - حسنًا إذن. 170 00:11:41,041 --> 00:11:42,708 - سأكون في الخدمة غدا. - حسنًا، حسنًا. 171 00:11:50,291 --> 00:11:52,374 لا، هذا ليس كذلك بالضبط ثيرونيلي. 172 00:11:52,375 --> 00:11:54,916 هذا المكان قبل ذلك، على طول طريق Thirunelli. 173 00:11:55,375 --> 00:11:58,500 انت قلت الترخيص كان تم تجديده منذ ثلاث سنوات، أليس كذلك؟ 174 00:12:00,208 --> 00:12:02,458 لم يأخذ أبي بها منذ ذلك الحين؟ 175 00:12:02,833 --> 00:12:04,375 إنه ليس عنصرًا للاستخدام اليومي 176 00:12:04,416 --> 00:12:06,041 لإخراجها واستخدامها كل يوم، أليس كذلك؟ 177 00:12:07,666 --> 00:12:10,291 لذلك، الناس مثله، الذي لا أستطيع حتى الاحتفاظ بسلاح آمن، 178 00:12:10,416 --> 00:12:12,750 وكانوا يحرسون حدود بلادنا؟ 179 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 يجب أن يكون أبارنا معجب جدا، أليس كذلك؟ 180 00:12:17,541 --> 00:12:18,583 أين هي؟ 181 00:12:19,416 --> 00:12:20,434 إنها تتحدث على الهاتف. 182 00:12:20,458 --> 00:12:21,750 إنها بخير، أليس كذلك؟ 183 00:12:22,291 --> 00:12:23,250 هي. 184 00:12:23,251 --> 00:12:25,291 يمكن أن أشعر أنها هو بارد جدا. 185 00:12:28,750 --> 00:12:29,791 ما هذا يا صاح؟ 186 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 لا شئ... 187 00:12:33,000 --> 00:12:34,207 تعال. ابتهج. 188 00:12:34,208 --> 00:12:36,041 لا تجعلها قلقة مع تفكيرك الزائد 189 00:12:36,708 --> 00:12:38,916 حسنًا، فقط ضع شيئًا واحدًا في الاعتبار. 190 00:12:39,208 --> 00:12:40,500 الجميع بخير معها. 191 00:12:40,541 --> 00:12:42,583 إنه مجرد شعورك أنه ليس بخير. 192 00:12:42,833 --> 00:12:45,791 وليس من الصواب أن نعيش حياتك في العزلة. 193 00:12:46,041 --> 00:12:47,916 يجب أن يكون هناك بعض الأحداث في الحياة، أليس كذلك؟ 194 00:12:48,333 --> 00:12:49,791 هذا لا يتعلق بك فقط. 195 00:12:50,083 --> 00:12:51,833 يجب أن تفكر عن أبي أيضاً، أليس كذلك؟ 196 00:12:52,333 --> 00:12:53,625 أنت تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟ 197 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 نعم. 198 00:12:56,708 --> 00:12:58,000 إنها قادمة. 199 00:12:59,291 --> 00:13:00,333 إنه أخي الأكبر. 200 00:13:01,500 --> 00:13:02,541 أهلاً! 201 00:13:02,666 --> 00:13:03,666 مرحبًا. 202 00:13:03,708 --> 00:13:05,083 كيف هو مكاننا؟ 203 00:13:05,333 --> 00:13:06,541 إنه رائع! 204 00:13:06,916 --> 00:13:08,375 لقد غادرت المنزل منذ وقت طويل. 205 00:13:08,916 --> 00:13:10,458 أنا لست على اتصال مع أي شخص هناك، 206 00:13:10,541 --> 00:13:12,833 ولا حتى مع ذلك "هتلر" في المنزل. 207 00:13:14,250 --> 00:13:15,290 قال لي. 208 00:13:15,291 --> 00:13:17,708 حسنا، متى أنت العودة إلى بنغالور؟ 209 00:13:17,750 --> 00:13:18,875 أم أنك في إجازة؟ 210 00:13:18,916 --> 00:13:20,666 لقد استقلت من بلدي العمل قبل وصولي إلى هنا. 211 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 كيف ذلك؟ 212 00:13:22,666 --> 00:13:23,833 لقد شعرت بالملل. 213 00:13:24,208 --> 00:13:25,500 إذن، ما هي الخطة التالية؟ 214 00:13:26,250 --> 00:13:27,958 لم أفكر حول أي خطط حتى الآن. 215 00:13:28,416 --> 00:13:30,000 اعتقدت أنني سوف فقط اذهب مع التدفق. 216 00:13:30,250 --> 00:13:31,416 هذا بارد! 217 00:13:31,458 --> 00:13:34,333 لا توجد وظيفة يمكن أن تمنحك السعادة العيش دون الحاجة إلى العمل. 218 00:13:34,375 --> 00:13:35,583 السيد براساد، يرجى الحضور. 219 00:13:36,791 --> 00:13:38,416 مكالمات العمل! سأتصل لاحقا. 220 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 - طاب مساؤك. - طاب مساؤك. 221 00:13:40,708 --> 00:13:41,750 يا صديقي... 222 00:13:42,333 --> 00:13:43,708 - طاب مساؤك. - طاب مساؤك. 223 00:13:51,833 --> 00:13:53,291 اليوم كان فوضى، أليس كذلك؟ 224 00:13:54,250 --> 00:13:55,708 أتساءل ما الذي شعر به والدك. 225 00:13:56,416 --> 00:13:57,791 لا شيء من هذا القبيل. 226 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 والدي بارد معها. 227 00:13:59,958 --> 00:14:01,916 لذلك، هناك آخرون الذين لم تكن باردة معها. 228 00:14:09,833 --> 00:14:12,083 يبدو مثل براساديتان و والدك متزامن تمامًا! 229 00:14:12,583 --> 00:14:15,708 أنت تعرف كم عمر الناس، أليس كذلك؟ 230 00:14:15,791 --> 00:14:17,791 علاوة على ذلك، فهو يتبع الانضباط العسكري. 231 00:14:18,458 --> 00:14:20,874 لا تقلق. أبي ليس كل هذا مزعجا. 232 00:14:20,875 --> 00:14:23,458 اطلب من مانيان أن يأتي غدا مع شخصين. 233 00:14:23,833 --> 00:14:25,083 ذلك... اه... 234 00:14:25,125 --> 00:14:28,458 أو يجب أن أتسلق الأشجار في سن 70؟ 235 00:15:23,041 --> 00:15:24,416 نعم، انها الراديو. 236 00:15:25,083 --> 00:15:26,833 بويينكارا كافو على حق بجوار هذا المكان. 237 00:15:27,583 --> 00:15:30,000 وما تراه هناك هي الغابة الاحتياطية. 238 00:15:31,750 --> 00:15:33,375 باستثناء هانومان وسوجريفا، 239 00:15:33,500 --> 00:15:36,208 يمكنك العثور على كامل جيش القرود هنا. 240 00:15:36,541 --> 00:15:37,583 أوه! 241 00:15:39,583 --> 00:15:41,416 ذات صباحٍ جميل، اختفى الراديو الخاص بنا. 242 00:15:42,041 --> 00:15:43,250 وكان ذلك بعد حوالي شهر 243 00:15:43,666 --> 00:15:45,916 أننا وجدنا ذلك معلقة على هذا الفرع. 244 00:15:47,041 --> 00:15:49,375 انها ليست على ارتفاع حيث يمكنك الاستيلاء عليها بسهولة، أليس كذلك؟ 245 00:15:50,041 --> 00:15:52,041 نسمع عن هذا، كثير جاء الناس لرؤيته. 246 00:15:52,958 --> 00:15:55,458 رؤية التعليقات من الناس ودهشتهم 247 00:15:56,125 --> 00:16:01,291 أمر أبي بتركها على الشجرة لتسلية الجميع منذ ذلك الحين. 248 00:16:01,791 --> 00:16:04,375 وليس هناك خيار للاستئناف ضد أمر والدك، أليس كذلك؟ 249 00:16:05,041 --> 00:16:06,958 لقد خدم هذا الأمر الغرض، أليس كذلك؟ 250 00:16:07,166 --> 00:16:09,458 كنت تحدق أيضا مع فمك مفتوح على مصراعيه، أليس كذلك؟ 251 00:16:10,708 --> 00:16:13,083 إذا نظرت عن كثب، سوف تفعل ذلك رؤية العديد من العناصر هناك. 252 00:16:13,166 --> 00:16:14,166 دمى... 253 00:16:14,666 --> 00:16:15,708 ألعاب... 254 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 كانت القرود لتشاتشو العدو رقم واحد. 255 00:16:22,166 --> 00:16:24,625 حتى أنه حاول القبض عليه القرود مع فخ الفئران. 256 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 هل هو قادم من غرفة أبي؟ 257 00:16:35,625 --> 00:16:36,625 نعم. 258 00:16:37,041 --> 00:16:38,416 هذه هي قائمة التشغيل العادية له. 259 00:16:38,791 --> 00:16:40,916 سيكون عليك تحمله. 260 00:16:41,958 --> 00:16:43,458 إنها أغنية شعبية شمال شرقية، أليس كذلك؟ 261 00:16:43,583 --> 00:16:45,000 نعم. هل سمعت ذلك من قبل؟ 262 00:16:45,583 --> 00:16:48,416 لقد كنت جزءًا من متطوع معسكر بينما كنت في دلهي. 263 00:16:48,666 --> 00:16:50,666 لقد ذهبنا إلى ناجالاند، ميزورام...وهلم جرا. 264 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 كان أبي في اروناتشال براديش لسنوات عديدة. 265 00:16:58,750 --> 00:17:00,916 مهلا، هل أشارككم فكرة؟ 266 00:17:01,416 --> 00:17:03,083 يمكن أن يكون سخيفا. 267 00:17:03,416 --> 00:17:06,208 ألا تستطيع أن تقترب من المفقودين حالة السلاح من هذه الزاوية؟ 268 00:17:07,041 --> 00:17:10,708 حسنًا... البندقية ليست شيئًا بالضبط ثقيل جدًا بحيث لا يمكن للقرد أن يلتقطه، أليس كذلك؟ 269 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 إذن، ألم تسمع الطلب الذي قدمه أبي الليلة الماضية؟ 270 00:17:16,916 --> 00:17:18,500 - مانيان؟ - نعم. 271 00:17:19,791 --> 00:17:21,541 مانيان شيتا... واو! 272 00:17:21,750 --> 00:17:23,375 هذا الجانب... هذا الجانب! 273 00:17:23,833 --> 00:17:25,500 انظر في كل زاوية والزاوية، حسنا؟ 274 00:17:42,916 --> 00:17:45,583 شاشييتا! تحقق من فرع شجرة المانجو! 275 00:17:45,625 --> 00:17:47,208 هل تستطيع رؤية جسم أسود؟ 276 00:17:47,666 --> 00:17:48,666 لا! 277 00:17:50,166 --> 00:17:52,083 هذا صندل أو شيء من هذا القبيل! 278 00:17:52,791 --> 00:17:54,665 مهلا، شدد العقدة! 279 00:17:54,666 --> 00:17:56,416 تحقق من تلك الشجرة أيضًا! 280 00:17:57,041 --> 00:17:58,500 أين يجب أن نبحث جميعا؟ 281 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 آه! 282 00:18:01,916 --> 00:18:04,250 الآن، إذا انكسر فرع وسقوط شخص ما 283 00:18:04,625 --> 00:18:06,291 سيتعين علينا التعامل مع ذلك أيضًا! 284 00:18:06,375 --> 00:18:07,375 - يمين؟ - تعال! 285 00:18:08,791 --> 00:18:10,041 ماذا لو وجدنا البندقية؟ 286 00:18:10,875 --> 00:18:12,291 أنت دائما تأخذ جانبه! 287 00:18:13,500 --> 00:18:15,708 سواء كان لصًا أو قردًا، 288 00:18:16,000 --> 00:18:18,125 إذا أطلق الرصاص سنكون في الحساء. 289 00:18:18,333 --> 00:18:19,333 رميها! 290 00:18:19,541 --> 00:18:23,291 إذا حدث ذلك، فلن يهتم أحد في تسلق الشجرة أو هزها بعد الآن. 291 00:18:26,250 --> 00:18:27,291 إذن هل أغادر؟ 292 00:18:27,333 --> 00:18:28,833 واجبي هو خارج المحطة اليوم. 293 00:19:38,833 --> 00:19:39,833 هاه؟ 294 00:20:04,250 --> 00:20:07,166 بناء أعمدة الجسر فقط لن يؤدي إلى التنمية 295 00:20:07,208 --> 00:20:09,750 اطلب من شخص ما أن يشرح هذا لمنافسي في الانتخابات. 296 00:20:11,291 --> 00:20:12,500 أليس هذا صحيحا؟ 297 00:20:12,541 --> 00:20:15,708 بدأ السكان المحليون في النمو خضار تحت الجسر, 298 00:20:15,750 --> 00:20:18,083 التي لم يكن لها إلا أركانها بنيت في السنوات العشر الماضية. 299 00:20:18,125 --> 00:20:20,833 الفول وما لا! لذا... 300 00:20:21,000 --> 00:20:23,958 فلا تحاول خداع الناس بذلك. 301 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 ركن سيارتك إلى الجانب، وإخوانه! 302 00:20:25,416 --> 00:20:27,541 دقيقة واحدة فقط. دع ذلك شخص مشغول يمر. 303 00:20:27,583 --> 00:20:29,374 لماذا تحاول أن الضغط من خلال هذه الحركة؟ 304 00:20:29,375 --> 00:20:31,166 انتظر! لدي الكثير لأقوله! 305 00:20:31,208 --> 00:20:32,708 سيدي، يمكنك المضي قدما. 306 00:20:32,791 --> 00:20:34,541 السماح لهم بالمرور. 307 00:20:35,416 --> 00:20:37,082 لا نحتاج إلى تحقيق أي شيء عرقلة الناس. 308 00:20:37,083 --> 00:20:38,708 تحريك العربة الآلية! 309 00:20:38,750 --> 00:20:40,875 دع أولئك الذين هم في عجلة من أمرهم يتقدمون. 310 00:20:43,083 --> 00:20:44,250 يأتي! 311 00:20:46,625 --> 00:20:47,791 اذهب، اذهب! 312 00:20:51,125 --> 00:20:53,125 خلق ضجة أثناء مثل هذا الحدث الكبير! 313 00:20:54,791 --> 00:20:56,875 لم تقل أنه هو دائما في المنزل؟ 314 00:20:57,625 --> 00:20:59,458 لا يخرج كثيرًا. 315 00:20:59,791 --> 00:21:02,208 كم من الوقت مضى منذ ذلك الحين تقاعد من الجيش ؟ 316 00:21:03,041 --> 00:21:04,541 يجب أن يكون حوالي 10-16 سنة. 317 00:21:05,833 --> 00:21:07,875 كنا أنا وابنه الأكبر زملاء في الصف. 318 00:21:08,750 --> 00:21:10,458 كان لديه جيدة جدا السمعة في ذلك الوقت. 319 00:21:11,000 --> 00:21:12,166 هل هو سيء الآن؟ 320 00:21:12,208 --> 00:21:13,416 خطأ، هذا ليس ما قصدته. 321 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 - داسان. - نعم. 322 00:21:22,416 --> 00:21:23,416 ها أنت ذا. 323 00:21:26,833 --> 00:21:28,250 لقد أضفت جوزة الطيب، أليس كذلك؟ 324 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 نعم. Shaiju Sir يحب تلك النكهة. 325 00:21:31,083 --> 00:21:33,416 لقد وضع قائمة لنفسه. 326 00:21:37,541 --> 00:21:38,875 سوماداثان شيتا ... 327 00:21:39,666 --> 00:21:40,708 ينظر! 328 00:21:47,458 --> 00:21:48,916 أنت تستمر. سآتي لاحقا. 329 00:21:49,000 --> 00:21:50,875 حسنا... الجميع هناك بالفعل. 330 00:21:51,125 --> 00:21:53,041 - سأكون هناك عندما يبدأون. - تمام. 331 00:22:05,875 --> 00:22:07,416 يقع مكتبهم في دلهي. 332 00:22:07,458 --> 00:22:09,165 لقد سألت إذا كان لديهم مكتب في الجنوب. 333 00:22:09,166 --> 00:22:11,125 إذن، لقد تحدثت معهم مرة من قبل. 334 00:22:11,166 --> 00:22:13,458 - هم مثل قناة الالتفافية. - دقيقة واحدة فقط. 335 00:22:13,500 --> 00:22:16,291 لقد أرسلت لهم تشاتشو الصور والتفاصيل في وقت سابق. 336 00:22:16,791 --> 00:22:17,708 أوه! 337 00:22:17,750 --> 00:22:20,041 - إذن، هم مجرد وسطاء. - نعم. 338 00:22:20,250 --> 00:22:21,833 منظمة غير حكومية أخرى تتعامل مع هذا. 339 00:22:22,125 --> 00:22:24,291 إلا بعد التأكد من التفاصيل التي قدمناها 340 00:22:24,333 --> 00:22:26,582 والتأكيد على الوالدين شخصيا 341 00:22:26,583 --> 00:22:28,083 هل سيربطوننا بهم؟ 342 00:22:28,125 --> 00:22:29,125 تمام. 343 00:22:29,791 --> 00:22:31,457 - لا بأس الآن. - تلك هي سياستهم. 344 00:22:31,458 --> 00:22:33,125 براشوب، لقد تواصلنا. 345 00:22:33,250 --> 00:22:34,958 تمام. لذلك، أنت تتحدث معهم. 346 00:22:35,125 --> 00:22:36,290 سأرسل الرابط. 347 00:22:36,291 --> 00:22:37,708 - تمام. - هذه هي النافذة. 348 00:22:38,166 --> 00:22:39,625 - أجايتا... - نعم. 349 00:22:40,125 --> 00:22:42,125 حسنا...أبارنا تشيتشي معك، أليس كذلك؟ 350 00:22:42,708 --> 00:22:43,791 هاه؟ 351 00:22:43,833 --> 00:22:47,000 أعني، لا بد أنها... حسنا مع هذا، أليس كذلك؟ 352 00:22:48,833 --> 00:22:49,958 بالطبع. 353 00:22:50,500 --> 00:22:52,291 لقد قلت لها من قبل الزفاف، أليس كذلك؟ 354 00:22:52,333 --> 00:22:54,125 كنت أسأل فقط... حسنًا. 355 00:22:54,291 --> 00:22:56,000 على أية حال، اتصل بي بعد الاجتماع. 356 00:22:56,166 --> 00:22:57,458 - حسنًا إذن. - تمام. 357 00:23:06,666 --> 00:23:07,958 مرحبا، مساء الخير. 358 00:23:08,083 --> 00:23:09,083 مساء الخير. 359 00:23:09,250 --> 00:23:11,125 آسف، حصلت عقدت مع بعض العمل. 360 00:23:11,166 --> 00:23:13,166 لذا، لم أتمكن من تحديد موعد الاجتماع في وقت سابق. 361 00:23:14,041 --> 00:23:15,207 - لا بأس. - تمام. 362 00:23:15,208 --> 00:23:16,791 ثم، سنبدأ؟ 363 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 بالتأكيد. 364 00:23:19,916 --> 00:23:21,333 منذ متى تعرف غوراف؟ 365 00:23:21,583 --> 00:23:24,333 في الواقع، أنا لا أعرفه شخصيا. 366 00:23:24,708 --> 00:23:26,708 وهو زميل براشوب. 367 00:23:26,833 --> 00:23:27,916 أوه، زوجك. 368 00:23:27,958 --> 00:23:29,250 إذن، لم تقابليه قط؟ 369 00:23:29,291 --> 00:23:30,916 لا، في الواقع، الأمر مثل... 370 00:23:30,958 --> 00:23:33,000 كان لديهم محادثة ووضعني من خلال. 371 00:23:34,083 --> 00:23:36,208 تشينماي، الملقب بـ... 372 00:23:37,375 --> 00:23:38,500 تشاتشو. 373 00:23:38,875 --> 00:23:39,833 نعم. 374 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 أنت... 375 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 أجاياشاندران ك.ف. 376 00:23:42,625 --> 00:23:43,625 نعم. 377 00:23:43,875 --> 00:23:44,915 و... 378 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 اسم الأم... 379 00:23:46,916 --> 00:23:48,500 برافينا أجاياشاندران. 380 00:23:49,166 --> 00:23:50,207 نعم. 381 00:23:50,208 --> 00:23:52,000 أم...أين برافينا؟ 382 00:23:55,333 --> 00:23:56,333 هي... 383 00:23:56,375 --> 00:23:58,000 يمكنها الانضمام إذا أرادت ذلك. 384 00:23:58,416 --> 00:24:00,958 لا، أعني... لقد مرت، في الواقع. 385 00:24:01,291 --> 00:24:02,458 لقد مرت سنتان الآن. 386 00:24:02,875 --> 00:24:04,625 أوه، آسف. 387 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 إذن، كم كان عمر تشاتشو في وقت الغياب؟ 388 00:24:08,791 --> 00:24:09,833 سبعة. 389 00:24:09,875 --> 00:24:11,583 وتاريخ الغياب؟ 390 00:24:13,666 --> 00:24:14,791 منذ 3 سنوات. 391 00:24:15,375 --> 00:24:16,750 20 مارس، 392 00:24:17,291 --> 00:24:18,541 2021. 393 00:24:20,000 --> 00:24:23,583 إذن كم من الوقت تابعت في البداية مع الإعلانات المبوبة؟ 394 00:24:23,833 --> 00:24:25,958 واستمر الأمر مثل... سبعة أيام في البداية. 395 00:24:35,000 --> 00:24:37,458 هل يمكن أن تخبرني اللغات كان على دراية؟ 396 00:24:38,250 --> 00:24:39,541 المالايالامية فقط. 397 00:24:39,583 --> 00:24:43,041 لكنه يستطيع فهم اللغة الإنجليزية إلى حد ما. 398 00:24:43,458 --> 00:24:44,583 تمام. 399 00:24:45,708 --> 00:24:46,708 حسنًا ، أجاي. 400 00:24:46,709 --> 00:24:48,833 سأرسل هذه إلى المكتب الأعلى. 401 00:24:48,958 --> 00:24:51,166 سوف يصلون إليك مرة واحدة الأوراق كاملة. 402 00:24:52,375 --> 00:24:54,125 - شكرًا لك. - سعدت بالحديث معك. 403 00:24:56,583 --> 00:24:57,750 سرور. 404 00:25:16,041 --> 00:25:18,125 أجايتا، هذه تحتاج أيضا ليتم إرسالها اليوم. 405 00:25:19,458 --> 00:25:20,958 - لثيرونيلي، أليس كذلك؟ - نعم. 406 00:25:26,583 --> 00:25:28,499 هذه المرة، لقد غيرت المكونات. 407 00:25:28,500 --> 00:25:29,708 احتفظ بها في الداخل. 408 00:25:30,041 --> 00:25:31,375 لقد كان الطفل السير محظوظاً اليوم، أليس كذلك؟ 409 00:25:36,083 --> 00:25:38,083 هل يدفع شيئا إلى سوماداثان تشيتان؟ 410 00:25:39,083 --> 00:25:41,283 نظرًا لأنه من أجل الخمر، فلن يفعل ذلك يكون بخله المعتاد. 411 00:25:41,666 --> 00:25:44,500 أنا أقول لك، السؤال الأول سيكون إذا كان لديه Google Pay. 412 00:25:45,541 --> 00:25:47,500 لا، لا. لقد دفع ثمنها. 413 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 اعتقدت أنك ستكون على ترك هذا الأسبوع بأكمله. 414 00:25:50,583 --> 00:25:52,166 لقد وصل شخص جديد، أليس كذلك؟ 415 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 لا يجري أ رحلة شهر العسل يا أجيان؟ 416 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 لا. 417 00:25:54,916 --> 00:25:56,915 لم تقل أنها مهووس بالطبيعة؟ 418 00:25:56,916 --> 00:25:59,041 على الأقل خذها من أجلها نزهة في الغابة. 419 00:25:59,833 --> 00:26:01,666 ماذا كانت تفعل في بنغالور؟ هو - هي؟ 420 00:26:01,958 --> 00:26:03,249 لقد بدأت مع تكنولوجيا المعلومات. 421 00:26:03,250 --> 00:26:05,500 - لقد تركتها عندما فقدت الاهتمام. - هل هو؟ 422 00:26:05,541 --> 00:26:06,583 ثم تابعت MSW. 423 00:26:06,625 --> 00:26:08,434 وعملت معهم فريق وضع المنهج الدراسي في بنغالور. 424 00:26:08,458 --> 00:26:09,790 أليس هذا صحيحا، أجايتا؟ 425 00:26:09,791 --> 00:26:11,540 نعم. 426 00:26:11,541 --> 00:26:13,541 وقليلا من المسرح والسفر بينهما. 427 00:26:13,666 --> 00:26:15,499 لقد أتت إلى هنا تاركين كل ذلك وراءهم. 428 00:26:15,500 --> 00:26:17,375 إنها مثالية مباراة لأجاييتان. 429 00:26:17,416 --> 00:26:20,791 لقد أدركنا أن أجيان عالق هنا لأن والده وحده هنا. 430 00:26:21,125 --> 00:26:24,458 ولكن لا ينبغي أن يكون لدى هؤلاء الفتيات الأصغر سنا وضوح حول ما يريدون القيام به؟ 431 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 ألا يكفي أن يكون هناك وضوح حول ما الذي لا ينبغي عليهم فعله يا موهانيتا؟ 432 00:26:27,625 --> 00:26:29,333 همم. تمام. 433 00:26:29,541 --> 00:26:30,582 نعم. 434 00:26:30,583 --> 00:26:31,916 الكتلة 11، أليس كذلك؟ 435 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 سأكون هناك قريبا. أعطني 10 دقائق. تمام. 436 00:26:34,916 --> 00:26:36,791 - يرجى التحقق من هذه أيضا. - تمام. 437 00:26:37,166 --> 00:26:39,583 اسمع، لقد تم إطلاق النار أطلقت في الغابة. 438 00:26:40,166 --> 00:26:41,375 هل ينشط الماويون من جديد؟ 439 00:26:41,416 --> 00:26:42,499 لنذهب لزيارة المكان. 440 00:26:42,500 --> 00:26:43,540 لقد كان شايجو هو من اتصل. 441 00:26:43,541 --> 00:26:44,875 وهو في المكان الآن. 442 00:26:45,000 --> 00:26:45,791 أين هي؟ 443 00:26:45,833 --> 00:26:48,142 هناك طريق الشاحنة الذي يرتفع من كاليباتي، أليس كذلك؟ هناك. 444 00:26:48,166 --> 00:26:49,500 - الكتلة العاشرة؟ - لا. 445 00:26:49,625 --> 00:26:50,665 - مهلا، توني. - نعم. 446 00:26:50,666 --> 00:26:52,375 - أحضر لي مفاتيح الجيب. - تمام. 447 00:26:52,583 --> 00:26:54,791 أعتقد أنه على الحدود بين 11 و 12. 448 00:26:54,833 --> 00:26:56,351 أطلقوا النار على إحدى لافتاتنا. 449 00:26:56,375 --> 00:26:57,250 عظيم! 450 00:26:57,291 --> 00:26:59,458 وكنت تريد مني أن آخذ لها في رحلة إلى هذه الغابة؟ 451 00:26:59,500 --> 00:27:00,874 كانت الأمور في النهاية الحصول على الهدوء. 452 00:27:00,875 --> 00:27:02,707 الآن، سوف يفعل الناس ذلك تحدث مرة أخرى! 453 00:27:02,708 --> 00:27:04,500 لا تبالغ. 454 00:27:04,583 --> 00:27:05,999 لديهم أيضا احتياجات، أليس كذلك؟ 455 00:27:06,000 --> 00:27:08,416 نعم صحيح! كأنهم بحاجة لإطلاق النار لكسب لقمة العيش! 456 00:27:13,458 --> 00:27:14,833 - سأحضر سيارة الجيب. - تمام. 457 00:27:18,458 --> 00:27:19,458 - أهلاً... - أهلاً. 458 00:27:33,291 --> 00:27:34,832 وكما نعلم جميعا، 459 00:27:34,833 --> 00:27:37,665 إطلاق النار ليس بالأمر الجديد منطقة غابات كاليباثي. 460 00:27:37,666 --> 00:27:43,250 كان في أبريل أن فريق الصاعقة القبض على شخصين للتدريب على الأسلحة. 461 00:27:43,291 --> 00:27:45,375 كم مرة سوف أكرر نفس الشيء؟ 462 00:27:45,416 --> 00:27:47,017 ليس الأمر كما لو أنني تقدمت بطلب لجواز السفر، أليس كذلك؟ 463 00:27:47,041 --> 00:27:48,582 إنه بروتوكول الإدارة يا سيدي. 464 00:27:48,583 --> 00:27:50,624 يمكننا أن نفعل ذلك مرة واحدة فقط تم استيفاء المتطلبات التي ذكرناها. 465 00:27:50,625 --> 00:27:52,184 لقد جئت بعد أن سألت عن ذلك عبر مكالمة هاتفية. 466 00:27:52,208 --> 00:27:53,767 أنت لم تخبرني عن هذا البروتوكول إذن! 467 00:27:53,791 --> 00:27:56,125 ليس هذا. كان لدينا تحديث الخادم الأسبوع الماضي. 468 00:27:56,166 --> 00:27:57,208 - لذا... - إذن فقدته؟ 469 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 لم يضيع يا سيدي. 470 00:27:58,251 --> 00:28:00,249 - عندما قمنا بتحديث الخادم ... - إذن يمكنك الحصول عليه. 471 00:28:00,250 --> 00:28:01,708 سيدي، لم أقصد ذلك. 472 00:28:01,750 --> 00:28:03,457 فقط أخبرني إذا كنت تستطيع ذلك احصل عليه بالنسبة لي أم لا. 473 00:28:03,458 --> 00:28:05,559 هذا ما قلته يا سيدي. ولن نعرف ذلك إلا بعد التحقق. 474 00:28:05,583 --> 00:28:07,875 - هل تريد مني أن التحقق من ذلك؟ - لا يا سيدي. دقيقة واحدة فقط. 475 00:28:08,666 --> 00:28:12,166 مهلا، فتاة. ما عليك سوى نصف الوقت أنت تضيع على الأعذار لإنجاز الأمر. 476 00:28:12,208 --> 00:28:13,351 بدلا من القيام ذلك، أنت فقط... 477 00:28:13,375 --> 00:28:14,874 - هل يمكنك التحقق بسرعة من ملفات النسخ الاحتياطي؟ - ماذا؟ 478 00:28:14,875 --> 00:28:16,434 - يبدو أن هناك نوعاً من الارتباك. - ماذا؟ 479 00:28:16,458 --> 00:28:18,500 هل أتيت إلى هنا في وقت سابق لنفس الشيء يا سيدي؟ 480 00:28:18,541 --> 00:28:20,624 هل تتم الأمور هنا على أساس التعارف المسبق؟ 481 00:28:20,625 --> 00:28:21,666 تمام. 482 00:28:21,750 --> 00:28:23,333 هل اسمك أبو بيلاي، سيدي؟ 483 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 نعم. 484 00:28:24,791 --> 00:28:26,750 العمر 70 عامًا، نجم الميلاد هو Chothi، 485 00:28:26,791 --> 00:28:28,000 علامة البروج هي برج الميزان. 486 00:28:28,416 --> 00:28:30,333 نعم. خطأ، حسنا. 487 00:28:30,375 --> 00:28:32,875 سيدي، لقد طلب منك الذهاب إلى مكتب السكرتير العام. 488 00:28:34,708 --> 00:28:36,000 سيدي، مظلتك! 489 00:28:37,166 --> 00:28:39,207 وأبلغ السكان المحليون الشرطة 490 00:28:39,208 --> 00:28:44,000 أنهم سمعوا مستمرا إطلاق نار لفترة وجيزة فقط. 491 00:28:44,041 --> 00:28:46,582 على أية حال، لم تكن هناك الضحايا هذه المرة أيضاً 492 00:28:46,583 --> 00:28:50,583 السكان المحليون والشرطة يصدقون شخصًا ما كان متورطا في التدريب على الأسلحة. 493 00:29:13,416 --> 00:29:15,892 ألا يمكنهم اختيار الأفضل؟ مكان لممارسة الرماية؟ 494 00:29:15,916 --> 00:29:17,541 مباشرة في مؤخرة الفيل؟ حقًا؟ 495 00:29:18,208 --> 00:29:19,958 لم تقل ذلك هم أيضا لديهم احتياجات؟ 496 00:29:21,041 --> 00:29:22,916 - سيتعين علينا طرح واحدة جديدة. - نعم. 497 00:29:23,708 --> 00:29:26,291 مباراة واحدة أمام و آخر من خلال الظهر! 498 00:29:26,333 --> 00:29:29,458 الجميع على علم من ماضيك السيئ! 499 00:29:29,500 --> 00:29:31,583 براكاشان، احفظ جرعاتك لأولئك الذين سوف يأخذونها. 500 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 لا تحاول العبث معي. 501 00:29:32,916 --> 00:29:34,999 دعونا نرى كم من الوقت سوف استمر في هذا، 502 00:29:35,000 --> 00:29:36,916 عن طريق توريد هوك وسحب الأباريق! 503 00:29:36,958 --> 00:29:39,250 إذا كنت تتحدث هراء، سأصفع وجهك! 504 00:29:39,291 --> 00:29:41,184 إذا لم أقم بإلقاء القبض عليك، إذن اسمي ليس براكاشان. 505 00:29:41,208 --> 00:29:43,333 من السهل الاختيار الفاكهة المعلقة، أليس كذلك؟ 506 00:29:43,416 --> 00:29:44,791 فهو المؤقت مراقب هنا. 507 00:29:44,833 --> 00:29:46,625 لا بد أنك سمعت عنه؛ سومداثان. 508 00:29:46,916 --> 00:29:49,208 لقد كان متورطا في بعض الناكسال الأنشطة التي تعود إلى الماضي، 509 00:29:49,250 --> 00:29:50,375 في تكتم. 510 00:29:50,416 --> 00:29:52,958 وكان يصنع قنابل محلية الصنع. 511 00:29:53,375 --> 00:29:55,601 وفي أحد الأيام، انفجر أحدهم في منزله يديه بينما كان يفعل ذلك. 512 00:29:55,625 --> 00:29:58,249 وذلك عندما وجد الجميع حول ملفه الشخصي الحقيقي. 513 00:29:58,250 --> 00:29:59,708 حدث هذا قبل 40 عاما. 514 00:29:59,875 --> 00:30:01,166 لقد تخلى عن كل شيء في ذلك الوقت. 515 00:30:01,208 --> 00:30:03,000 لقد تخلى عنها. لكنك تعلم، أليس كذلك؟ 516 00:30:03,291 --> 00:30:04,642 بمجرد اسم شخص ما موجود في القائمة، 517 00:30:04,666 --> 00:30:06,499 حتى لو طهروا أنفسهم في نهر الجانج، 518 00:30:06,500 --> 00:30:08,083 سيظل الناس يرون لهم بنفس الطريقة! 519 00:30:08,750 --> 00:30:10,083 حاول أن تعتقلني! 520 00:30:10,125 --> 00:30:11,458 حيلك لن تنجح معي! 521 00:30:12,666 --> 00:30:14,416 لا خراطيش أو قبعات تم استردادها. 522 00:30:14,541 --> 00:30:17,665 ومن نقاط تأثير الرصاصة، من الواضح أنهم لم يستخدموا البنادق. 523 00:30:17,666 --> 00:30:19,832 - هل تقول أنها ليست لهم؟ - لم أقصثد ذلك. 524 00:30:19,833 --> 00:30:21,976 لقد أشرت للتو إلى أنه كذلك مختلفة عن نمطهم المعتاد. 525 00:30:22,000 --> 00:30:23,541 من الأدلة لدينا حتى الآن، 526 00:30:23,666 --> 00:30:25,582 يمكننا أن نفترض أنه إما مسدس أو مسدس. 527 00:30:25,583 --> 00:30:27,333 على أية حال، إنه مسدس صغير. 528 00:30:30,958 --> 00:30:33,083 - وهل سألت أبي عن هذا؟ - تنهد! 529 00:30:33,416 --> 00:30:34,750 ماذا يمكنني أن أسأله؟ 530 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 لا تضعه في إطار مثل السؤال. 531 00:30:36,166 --> 00:30:39,541 مجرد الإدلاء ببيان عام قائلا هذا ما قاله الفريق الباليستي. 532 00:30:40,250 --> 00:30:41,958 لقد قالوا ذلك للتو يمكن أن يكون مسدسا. 533 00:30:42,541 --> 00:30:44,875 ولقد استنتجت بالفعل أنه هو بندقية أبي؟ 534 00:30:44,916 --> 00:30:47,375 لقد بدأت رؤية والدنا فقط بعد أن فعلت ذلك، يا طفل! 535 00:30:47,416 --> 00:30:49,166 وكلاهما رفاقا القدامى. 536 00:30:49,750 --> 00:30:51,375 هل ما زال يزور أبي؟ 537 00:30:51,625 --> 00:30:53,041 - من؟ سومان شيتان؟ - نعم. 538 00:30:54,291 --> 00:30:55,583 نادرا ما يأتي إلى المنزل. 539 00:30:55,958 --> 00:30:58,082 والصحيح أنه حمل حولنا كأطفال. 540 00:30:58,083 --> 00:31:00,017 لكنني لم أعتقد قط أنه كان كذلك شخص يمكننا الحفاظ على العلاقات معه، 541 00:31:00,041 --> 00:31:01,791 سواء كان ذلك في ذلك الوقت أو الآن. 542 00:31:02,666 --> 00:31:04,582 - أنت تفعل... - بابا، هل يمكننا الخروج؟ 543 00:31:04,583 --> 00:31:05,583 أين؟ 544 00:31:06,125 --> 00:31:07,374 - الطابق السفلي. - الآن؟ 545 00:31:07,375 --> 00:31:08,291 - نعم. - دعنا نذهب بعد أن نقول وداعا لعمه. 546 00:31:08,333 --> 00:31:09,333 من هذا؟ 547 00:31:09,334 --> 00:31:10,625 - لا! - ايتشو؟ 548 00:31:10,666 --> 00:31:12,500 - التحدث مع عمك. - العم العزيز إيتشوما؟ 549 00:31:12,541 --> 00:31:13,583 يا... 550 00:31:14,250 --> 00:31:16,000 دعني أرى. أرني أسنانك! 551 00:31:16,291 --> 00:31:17,374 إييي... 552 00:31:17,375 --> 00:31:19,791 أظهر أسنانك..ييييييييييييييييييييييييييييييييييييييين 553 00:31:19,958 --> 00:31:21,166 صباح الخير! 554 00:31:21,458 --> 00:31:22,499 ماذا قالت؟ 555 00:31:22,500 --> 00:31:23,625 قالت: "صباح الخير". 556 00:31:23,666 --> 00:31:24,875 يا صباح الخير! 557 00:31:25,250 --> 00:31:26,708 أوه لا! لا تسحب يدي! 558 00:31:26,750 --> 00:31:27,875 لا تركض. دعني أراك! 559 00:31:27,916 --> 00:31:30,125 - هيا يا بابا! يأتي! - إيتشو... 560 00:31:30,541 --> 00:31:31,625 دعنا نذهب. 561 00:31:31,666 --> 00:31:32,875 حسنًا يا صاح. يجب أن أذهب. 562 00:31:32,916 --> 00:31:34,059 وإلا فإنها لن تتركني. 563 00:31:34,083 --> 00:31:35,290 سأتحدث معك لاحقا. الوداع. 564 00:31:35,291 --> 00:31:37,208 تعال، تعال! دعنا نذهب! 565 00:31:38,958 --> 00:31:39,958 تمام. 566 00:31:44,625 --> 00:31:45,916 هل كان براساديتان؟ 567 00:31:46,208 --> 00:31:47,249 نعم. 568 00:31:47,250 --> 00:31:48,583 ماذا يقول؟ 569 00:31:49,208 --> 00:31:50,541 لا شئ. 570 00:31:50,583 --> 00:31:51,875 حديثه المعتاد. 571 00:31:54,958 --> 00:31:55,999 إنها الساعة 7.30 مساءً. 572 00:31:56,000 --> 00:31:57,333 أبي لم يعد إلى المنزل بعد 573 00:31:57,750 --> 00:31:59,165 هل يجب أن نحاول الاتصال به؟ 574 00:31:59,166 --> 00:32:00,166 لا. 575 00:32:00,208 --> 00:32:01,458 سوف يأتي. 576 00:32:01,500 --> 00:32:03,166 هذه المرة طبيعية للمنزل. 577 00:32:03,625 --> 00:32:05,916 يجب أن يذهب من تلقاء نفسه إذا يريد شراء شيء ما؟ 578 00:32:05,958 --> 00:32:08,083 إذا قال ذلك، شخص ما سيفعل شراء وإحضاره، أليس كذلك؟ 579 00:32:09,083 --> 00:32:11,041 أبي خاص جدا عن أشياء معينة. 580 00:32:11,250 --> 00:32:12,708 عليه أن يفعل كل ذلك بنفسه. 581 00:32:12,791 --> 00:32:14,625 حتى لو عرضنا المساعدة لن يقبلها. 582 00:32:36,958 --> 00:32:38,541 تمام. لا، لا! 583 00:32:40,000 --> 00:32:41,250 سأبدأ الآن بنفسي. 584 00:32:41,375 --> 00:32:42,958 هل قمت بفحص مستوى البنزين يا أبي؟ 585 00:32:43,916 --> 00:32:45,125 تمام. أنا قادم. 586 00:32:46,041 --> 00:32:48,166 سيارة أبي لا تعمل. اسمحوا لي أن أذهب والتحقق. 587 00:32:49,083 --> 00:32:50,291 سوف آتي معك. 588 00:33:23,916 --> 00:33:25,958 - أب... - ما الذي أخذك وقتا طويلا؟ 589 00:33:39,541 --> 00:33:40,915 ربما يرجع ذلك إلى الطقس البارد. 590 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 البطارية كانت مستحقة للاستبدال. 591 00:33:42,416 --> 00:33:44,124 ثم يجب أن يكون لديك استبداله، أليس كذلك؟ 592 00:33:44,125 --> 00:33:45,541 ماذا تفعل أيضًا يجب أن نتذكر؟ 593 00:33:46,416 --> 00:33:48,833 ماذا لو انتهى بي الأمر عالقاً في مكان ما مع عدم وجود إشارة الهاتف؟ 594 00:35:03,583 --> 00:35:05,333 لا أحد يملك الأرض في هذه المنطقة. 595 00:35:05,875 --> 00:35:07,458 جميع الأراضي حتى الدفق لنا. 596 00:35:08,541 --> 00:35:10,375 هل سيكون العمال من المؤامرة القريبة؟ 597 00:35:10,750 --> 00:35:12,625 لقد كانوا هناك حتى الساعة 7.30 مساءً. 598 00:35:13,125 --> 00:35:14,916 ما كان عملهم تفعل في الليل؟ 599 00:35:16,375 --> 00:35:17,583 اسمحوا لي أن أذهب والتحقق. 600 00:35:18,333 --> 00:35:20,166 هل هذا يكفي؟ إنها غابة كثيفة هناك. 601 00:35:20,208 --> 00:35:21,375 سأحضر شعلة. 602 00:36:21,583 --> 00:36:24,208 يخطئ...كم مرة تفعل ذلك أتيت هنا؟ 603 00:36:25,166 --> 00:36:26,583 لا أحد يأتي حقا هنا. 604 00:36:26,666 --> 00:36:27,666 أوه. 605 00:36:27,791 --> 00:36:30,625 هل سبق لك أن رأيت أي شيء آخر أحرقت إلى رماد مثل هذا هنا من قبل؟ 606 00:36:31,333 --> 00:36:32,374 لا. 607 00:36:32,375 --> 00:36:34,374 وأنت لم ترى النار مثل هذا من قبل سواء؟ 608 00:36:34,375 --> 00:36:35,416 لا. 609 00:36:35,875 --> 00:36:38,333 من خلال النظر إلى الأرض هنا، لا يبدو بهذه الطريقة. 610 00:36:39,208 --> 00:36:40,250 أنظر إلى هذا. 611 00:36:41,125 --> 00:36:45,875 نمت الغابة بالتساوي عبر المناطق المحيطة، 612 00:36:48,125 --> 00:36:50,083 تماما مثل الآخر المناطق في هذا المجمع. 613 00:36:51,666 --> 00:36:55,040 ولكن في حدود قدمين نصف قطر البقعة المحروقة، 614 00:36:55,041 --> 00:36:57,166 ظهرت أعشاب قصيرة جديدة. 615 00:36:58,458 --> 00:36:59,749 وعندما قمت بإزالة التربة السطحية، 616 00:36:59,750 --> 00:37:01,208 لقد وجدت رمادًا محترقًا تحتها. 617 00:37:02,125 --> 00:37:04,833 ومن الواضح أن الأمور كانت أحرق هنا عدة مرات من قبل. 618 00:37:07,291 --> 00:37:08,958 أين حدودك على الجانب الشرقي؟ 619 00:37:09,333 --> 00:37:12,291 هناك نوعان من أشجار جاك البرية على بعد 10 أمتار من هذا النهر. 620 00:37:12,875 --> 00:37:14,291 تمام. وأبعد من ذلك؟ 621 00:37:14,708 --> 00:37:16,583 لقد كانت أرضي. لقد بعته. 622 00:37:16,625 --> 00:37:18,642 أوه، الأرض التي اشتراها هؤلاء الناس من كوتايام؟ 623 00:37:18,666 --> 00:37:19,750 - نعم. - حسنًا، حسنًا. 624 00:37:20,250 --> 00:37:23,125 ولا تزال هذه المنطقة المحروقة قائمة داخل حدودك، أليس كذلك؟ 625 00:37:23,708 --> 00:37:25,375 إعادة المسح لن تكون ضرورية، أليس كذلك؟ 626 00:37:33,791 --> 00:37:36,625 ربما العمال من مكان قريب مؤامرة أحرقت بعض النفايات هناك. 627 00:37:38,791 --> 00:37:40,583 عندما يذهب شخص ما لحرق النفايات، 628 00:37:40,625 --> 00:37:42,500 هل سيحسبون عدد أشجار الجاك البرية؟ 629 00:37:42,958 --> 00:37:44,583 - وهذا ما قلته أيضا. - تمام. 630 00:37:44,666 --> 00:37:47,041 لكنها أرادت التحقق إنها طريقة الشرطة. 631 00:37:47,250 --> 00:37:48,582 اه، هذا جيد. 632 00:37:48,583 --> 00:37:51,000 نادرا ما أتمكن من اللعب الشرطة هنا. 633 00:37:54,041 --> 00:37:55,041 اه... 634 00:37:55,208 --> 00:37:56,875 هل سوماداثان شيتان تعال الى هنا؟ 635 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 لا. 636 00:38:00,250 --> 00:38:01,291 لماذا تسأل؟ 637 00:38:01,500 --> 00:38:05,166 هناك حديث أن والدك يزور Sumadathan Chettan كثيرًا. 638 00:38:06,000 --> 00:38:07,916 بعد كاليباثي حادثة إطلاق نار, 639 00:38:08,041 --> 00:38:10,208 هناك مثل هذا الحديث يجري في المحطة كذلك. 640 00:38:10,541 --> 00:38:11,665 حسنًا... 641 00:38:11,666 --> 00:38:13,458 أعلم أنه لن يحصل متورط في مثل هذه الأمور. 642 00:38:13,916 --> 00:38:16,541 ولكن مع ذلك، اطلب منه الابتعاد لتلك الشركة لفترة من الوقت. 643 00:38:17,166 --> 00:38:18,666 لماذا الوقوع في مشاكل لا داعي لها؟ 644 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 يمين؟ 645 00:38:34,666 --> 00:38:36,083 - شيفاداسيتان! - نعم. 646 00:38:46,083 --> 00:38:48,083 بلجاوم في ولاية كارناتاكا، أليس كذلك؟ 647 00:38:48,375 --> 00:38:49,500 نعم. 648 00:39:01,291 --> 00:39:02,375 سومداثان؟ 649 00:39:02,833 --> 00:39:04,250 نحن نسميه "سومان شيتان". 650 00:39:05,125 --> 00:39:06,791 اعتاد أن يأتي إلى المنزل بانتظام من قبل. 651 00:39:07,166 --> 00:39:09,708 لقد كان معجبًا جدًا بشيخي أنا وأخي عندما كنا أطفال. 652 00:39:10,708 --> 00:39:12,958 هل من المؤكد أن لديه ترك أنشطته الناكسالية؟ 653 00:39:14,291 --> 00:39:17,250 مهلا، حتى عندما كان أبي متورطا في عليه، ولم يبق شيئا سرا. 654 00:39:18,458 --> 00:39:20,041 إنه واضح ومباشر في كل جانب. 655 00:39:20,541 --> 00:39:23,708 تلك... القديمة... قضية نيلامبور. 656 00:39:23,750 --> 00:39:25,500 لقد سمعت عن ذلك من أبي نفسه 657 00:39:25,916 --> 00:39:27,208 قضية نيلامبور؟ 658 00:39:27,333 --> 00:39:30,125 في السبعينيات، ظهرت الحركات الناكسالية كانت قوية في هذه المنطقة. 659 00:39:30,875 --> 00:39:33,375 حرق السجلات غرفة في محكمة منصف 660 00:39:33,416 --> 00:39:35,125 كانت قضية كبرى في ذلك الوقت. 661 00:39:36,083 --> 00:39:37,958 كان اسم أبي على قائمة المشتبه بهم. 662 00:39:38,666 --> 00:39:39,791 وثم؟ 663 00:39:40,750 --> 00:39:42,916 منذ جدي كان مؤثرا إلى حد كبير 664 00:39:43,375 --> 00:39:45,333 تمكن من الحصول على والدي خارج هذه القضية. 665 00:39:46,208 --> 00:39:48,374 ومع ذلك، لم يسمح أبي يبقى هنا لفترة أطول. 666 00:39:48,375 --> 00:39:49,708 تم نفيه على الفور. 667 00:39:50,166 --> 00:39:53,041 ولم يكن ذلك إلا بعد ذلك الحدث أنه انضم إلى الجيش. 668 00:39:53,708 --> 00:39:55,207 كان جدك حقا شيء، هاه؟ 669 00:39:55,208 --> 00:39:56,208 بالطبع! 670 00:39:56,375 --> 00:39:58,125 لقد كان والد والدي، بعد كل شيء! 671 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 لقد اتصلت بك عدة مرات. 672 00:40:10,083 --> 00:40:11,791 أنت تعرف كيف الإشارة هنا، أليس كذلك؟ 673 00:40:11,916 --> 00:40:12,957 ماذا حدث؟ 674 00:40:12,958 --> 00:40:14,875 لقد تلقينا البريد فيما يتعلق بمسألة تشاتشو. 675 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 إنه من ولاية كارناتاكا. 676 00:40:26,541 --> 00:40:28,625 ليس الأمر كما لو أننا لم نفعل ذلك بذل جهد للعثور عليه. 677 00:40:29,291 --> 00:40:31,708 في اليوم الذي ذهب فيه في عداد المفقودين واليوم التالي ، 678 00:40:31,750 --> 00:40:35,583 كانت هناك تقارير عن اكتشاف الناس تشاتشو في بولاشي وتيروبور. 679 00:40:35,625 --> 00:40:38,375 في ذلك الوقت، كلنا فعلنا ذلك كل ما في وسعنا للعثور عليه. 680 00:40:39,750 --> 00:40:41,125 كانت برافينا تشيتشي محظوظة. 681 00:40:41,750 --> 00:40:43,750 لقد نجت من التحمل هذا التوتر الطويل 682 00:40:43,791 --> 00:40:45,166 ويشهد كل هذا الآن. 683 00:40:58,291 --> 00:40:59,583 أنا... 684 00:40:59,958 --> 00:41:01,500 هناك لعبة أحبها تشاتشو. 685 00:41:03,125 --> 00:41:04,916 كنت أحاول أن تذكر اسمها. 686 00:41:05,875 --> 00:41:07,791 سيبدأ باللعب بها بمجرد أن يستيقظ. 687 00:41:08,208 --> 00:41:09,541 لقد كان مجنونًا بذلك. 688 00:41:10,916 --> 00:41:13,833 سيقول أنه سيجد الكنز بعد الانتهاء من ستة مستويات أخرى. 689 00:41:22,791 --> 00:41:24,000 صراحة، 690 00:41:25,500 --> 00:41:27,333 لم أستطع أن أعطيه أي اهتمام على الإطلاق، 691 00:41:31,041 --> 00:41:34,000 خاصة بعد بدأ علاج برافي. 692 00:41:37,291 --> 00:41:39,166 ثم كيف سأتذكر اسم اللعبة؟ 693 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 كمال! 694 00:43:03,916 --> 00:43:05,708 أجاي شاندرا! يأتي. 695 00:44:22,166 --> 00:44:23,208 دعنا نذهب. 696 00:44:35,833 --> 00:44:37,791 حسنًا، هذا الإيصال لن يفي بالغرض. 697 00:44:38,125 --> 00:44:40,375 لهذا السبب طلبت منك ذلك تعال عندما يكون الجميع هنا. 698 00:44:41,625 --> 00:44:43,250 حسنًا، سآتي لاحقًا وأجمعها. 699 00:44:43,458 --> 00:44:45,708 من فضلك قل لي هذه التفاصيل الآن، تشيتا. 700 00:44:46,583 --> 00:44:47,625 الاسم الكامل؟ 701 00:44:47,666 --> 00:44:49,125 إنها في الورقة التي أعطيتك إياها 702 00:44:51,375 --> 00:44:52,416 اسم البيت؟ 703 00:44:52,583 --> 00:44:53,833 وهذا أيضا في ذلك، أليس كذلك؟ 704 00:44:54,875 --> 00:44:55,875 زوجة؟ 705 00:44:57,291 --> 00:44:58,916 أنا أسأل عن اسم زوجتك. 706 00:44:59,958 --> 00:45:01,000 لم تعد كذلك. 707 00:45:01,208 --> 00:45:02,208 توفيت. 708 00:45:03,666 --> 00:45:04,666 أطفال؟ 709 00:45:05,625 --> 00:45:06,625 أجيان. 710 00:45:08,166 --> 00:45:09,416 هل هو مجرد "أجايان"؟ 711 00:45:16,208 --> 00:45:17,666 أجاياشاندران ك. 712 00:45:18,166 --> 00:45:19,226 أليس لديك ابن آخر؟ 713 00:45:19,250 --> 00:45:21,050 إذا كنت تعرف كل شيء، لماذا تسألني؟ 714 00:45:21,166 --> 00:45:22,416 أنا أسأل اسمه. 715 00:45:23,083 --> 00:45:24,625 براساد تشاندران ك. 716 00:45:26,541 --> 00:45:28,291 شيتا، أنا بحاجة إلى المزيد من التفاصيل. 717 00:45:28,333 --> 00:45:29,892 أنا لا أريد أن المتاعب لك أبعد من ذلك. 718 00:45:29,916 --> 00:45:31,791 إذا كان هناك أي شخص آخر هنا، يرجى الاتصال بهم. 719 00:45:37,666 --> 00:45:39,416 ولم يستخدم اسمي عندما دعا لي. 720 00:45:39,458 --> 00:45:41,125 لقد خاطبني بـ "مرحبًا" و"أنت" وما إلى ذلك. 721 00:45:41,375 --> 00:45:42,750 وكان غاضبًا حقًا أيضًا. 722 00:45:43,458 --> 00:45:44,915 ولكن في وقت لاحق عندما رآني، 723 00:45:44,916 --> 00:45:46,333 لم يسألني أي شيء. 724 00:45:46,708 --> 00:45:48,125 ولم يكن غاضبا على الإطلاق 725 00:45:48,250 --> 00:45:50,041 وتصرفت كما لو لم يحدث شيء. 726 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 ثم؟ 727 00:45:53,666 --> 00:45:55,500 ثم، كان ذلك فقط عندما لقد تحققت من هاتفه، 728 00:45:55,541 --> 00:45:56,708 لقد أذهلتني حقًا. 729 00:45:57,375 --> 00:45:59,541 ولم يكن لديه إلا أقل من ذلك أكثر من 10 جهات اتصال. 730 00:45:59,833 --> 00:46:03,625 لكن هوياتهم و تم حفظ التفاصيل بين قوسين. 731 00:46:06,208 --> 00:46:07,583 هناك بعض الأشياء... 732 00:46:08,458 --> 00:46:09,791 إنها مجرد شكوكي. 733 00:46:10,125 --> 00:46:12,583 لكني أشعر بالتردد في المشاركة ذلك حتى أعرف على وجه اليقين. 734 00:46:17,000 --> 00:46:18,583 هل اتصلت بذلك نجار بعد ذلك؟ 735 00:46:18,625 --> 00:46:19,625 ماذا يا أبي؟ 736 00:46:19,666 --> 00:46:21,541 سألت إذا اتصلت النجار بعد ذلك! 737 00:46:22,375 --> 00:46:23,749 نعم، لقد اتصلت به. 738 00:46:23,750 --> 00:46:25,332 الاتصال والتحدث وحده لن يكفي. 739 00:46:25,333 --> 00:46:26,583 يجب أن يتم إنجاز العمل! 740 00:46:26,666 --> 00:46:28,708 ولم نطلب منه البناء قارب الثعبان، أليس كذلك؟ 741 00:46:28,750 --> 00:46:30,416 انها مجرد لإصلاح أ قفل الباب، أليس كذلك؟ 742 00:46:31,041 --> 00:46:32,416 سأتصل به مرة أخرى يا أبي. 743 00:46:32,541 --> 00:46:34,141 وإلا سأطلب شخص آخر ليأتي. 744 00:46:34,166 --> 00:46:35,958 أريد بابي تم إصلاحه اليوم نفسه، 745 00:46:36,041 --> 00:46:38,583 حتى لو تطلب الأمر الاتصال بيرومثاشان، النجار الرئيسي. 746 00:46:45,541 --> 00:46:46,916 هل دخلت غرفة أبي؟ 747 00:46:48,833 --> 00:46:51,291 يمكنه معرفة ما إذا كان شخص ما على الفور وكان آخر في غرفته. 748 00:46:51,416 --> 00:46:52,833 هذا ما لا أفهمه. 749 00:46:52,958 --> 00:46:55,958 لماذا يجب أن يكون رد فعله بهذه الطريقة إذا كان أ هل دخل أحد أفراد الأسرة إلى غرفته؟ 750 00:46:56,208 --> 00:46:57,458 أبي لا يحب ذلك. 751 00:46:57,541 --> 00:46:58,833 سوف يتفاعل. 752 00:47:07,791 --> 00:47:09,708 هل سبق لك أن تساءلت لماذا يتصرف بهذه الطريقة؟ 753 00:47:13,458 --> 00:47:15,083 لقد وجدت هذا في غرفة أبي. 754 00:47:17,166 --> 00:47:19,875 قلت أن أبي يأخذ فقط أقراص الأنسولين، أليس كذلك؟ 755 00:47:20,583 --> 00:47:21,916 هذا ليس شريط الأنسولين. 756 00:47:22,041 --> 00:47:24,291 هذه مضادات الاكتئاب 757 00:47:24,541 --> 00:47:28,041 ويقول جوجل أنهم في المقام الأول يوصف لمرضى الأعصاب. 758 00:47:30,500 --> 00:47:32,500 في الواقع، الأمر ليس كذلك هذه الحادثة بالذات. 759 00:47:32,958 --> 00:47:36,750 طريقة كلامه وتعامله مع الناس غالبا ما يشعر بالغرابة. 760 00:47:37,500 --> 00:47:40,375 و... يوم صديق أبي من الجيش الذي زاره 761 00:47:40,500 --> 00:47:42,250 كان ذلك الرجل كثير الكلام، 762 00:47:42,291 --> 00:47:44,500 ولكن يبدو أن أبي غارقة في الذعر ، 763 00:47:44,750 --> 00:47:46,291 تقريبا كما لو كان مرتبكا. 764 00:47:46,708 --> 00:47:48,208 كان لديه صغير دفتر ملاحظات في يده، 765 00:47:48,666 --> 00:47:52,958 ويبدو أنه يقرأ منه لجميع أسئلته وأجوبته. 766 00:47:53,375 --> 00:47:56,458 وبعد أن غادر صديقه، رأيت أبي خربشة شيء عليه أيضًا. 767 00:47:58,750 --> 00:48:02,083 اذكر يوم اتصل بنا قائلا أن السيارة لن تبدأ؟ 768 00:48:02,166 --> 00:48:04,208 الآن لدي شك وعن تلك الحادثة أيضاً. 769 00:48:04,708 --> 00:48:07,833 ماذا لو توقف بعد الحصول عليه مرتبك بشأن طريق العودة إلى منزلنا؟ 770 00:48:11,833 --> 00:48:14,458 أعتقد أننا يجب أن نتشاور طبيب أجايتا. 771 00:48:17,333 --> 00:48:18,958 آسف، لم أقصد أن... 772 00:48:29,500 --> 00:48:31,541 أبي يحصل على القليل من صعوبة في تذكر الأشياء. 773 00:48:33,083 --> 00:48:34,375 مثلك تمامًا وأشار إلى ذلك الآن 774 00:48:34,833 --> 00:48:36,958 أول شخص لاحظ ذلك وأخبرني كان... 775 00:48:37,291 --> 00:48:38,375 تشاتشو. 776 00:49:04,125 --> 00:49:05,958 لقد طرحناها مع أبي مرة واحدة. 777 00:49:06,416 --> 00:49:07,750 كما قلت الآن، 778 00:49:07,916 --> 00:49:09,583 اقترحنا الاستشارة طبيب أيضا. 779 00:49:10,416 --> 00:49:11,416 أم! 780 00:49:15,291 --> 00:49:16,958 لم يسبق لي أن رأيت والدي مثل ذلك. 781 00:49:19,666 --> 00:49:24,500 كانت خطتنا هي الجلوس مع أبي، تحدث بهدوء وأقنعه بطريقة ما. 782 00:49:25,083 --> 00:49:26,375 كان ذلك عندما... 783 00:49:26,541 --> 00:49:29,125 العم يعقوب الذي كان في الجيش مع أبي، قام بزيارتنا. 784 00:49:39,583 --> 00:49:41,958 ألا تعلم أن أبي لا يعرف ذلك حقا التحدث كثيرا، العم؟ 785 00:49:42,708 --> 00:49:45,750 منذ أن توفيت أمي، لقد كان صامتا معظم الوقت. 786 00:49:46,500 --> 00:49:49,333 لذلك، لا شيء يبدو غير عادي بالنسبة لنا. 787 00:49:51,916 --> 00:49:55,875 لقد افترضت أنه ربما كان كذلك الخضوع لبعض العلاجات العصبية. 788 00:49:57,625 --> 00:50:00,333 ولكن عندما تقول ذلك لا أحد منكم لديه أي فكرة 789 00:50:00,375 --> 00:50:03,541 حول هذه الحالة الطبية له طوال هذه السنوات.. 790 00:50:03,875 --> 00:50:04,875 أوف! 791 00:50:05,041 --> 00:50:06,541 هذا لا يصدق يا رجل! 792 00:50:06,750 --> 00:50:08,833 يجب أن يفعل شيء غير عادي. 793 00:50:09,291 --> 00:50:11,750 إنه لا يريد حتى أنت لمعرفة ذلك، أجيان. 794 00:50:12,458 --> 00:50:14,250 لا تتحدث كثيراً مع أحد.. 795 00:50:14,375 --> 00:50:16,625 وتجنب الاختلاط بالآخرين خارج منزله 796 00:50:17,458 --> 00:50:18,958 يجب أن تكون استراتيجيته. 797 00:50:20,708 --> 00:50:22,666 إنه خائف من أفعاله سوف يعطيه بعيدا. 798 00:50:23,291 --> 00:50:24,791 إنه رجل فخور. 799 00:50:27,875 --> 00:50:29,500 كان سيتعرف عليك، أليس كذلك؟ 800 00:50:31,500 --> 00:50:34,916 منذ أن لديه جيشه القديم صور مؤطرة على جداره ، 801 00:50:34,958 --> 00:50:36,625 سيفعل ذلك بالتأكيد احصل على الاتصال. 802 00:50:37,041 --> 00:50:38,250 أبعد من ذلك، 803 00:50:38,541 --> 00:50:41,250 ما يتذكره وما لا يفعله... 804 00:50:42,083 --> 00:50:43,083 الله أعلم! 805 00:50:43,541 --> 00:50:45,500 متى لاحظت ذلك لأول مرة يا عم؟ 806 00:50:48,541 --> 00:50:50,958 لذلك، ليس لديك أي فكرة عن الصورة كاملة يا أجيان؟ 807 00:50:51,583 --> 00:50:54,041 هل تعلم لماذا تم طرده؟ من الخدمة العسكرية ؟ 808 00:50:56,000 --> 00:50:57,208 مطرود؟ 809 00:50:59,250 --> 00:51:02,125 كان بيلاي نوعًا من الكمالية الهوس. 810 00:51:02,375 --> 00:51:04,083 موقف لا هوادة فيه. 811 00:51:05,083 --> 00:51:06,708 لقد كان صارما للغاية 812 00:51:06,750 --> 00:51:11,041 في ضمان أنه لا هو ولا له ارتكبت الكتيبة حتى أصغر خطأ. 813 00:51:14,250 --> 00:51:17,166 في البداية كان نسيانه نكتة جارية في دائرة أصدقائنا. 814 00:51:18,958 --> 00:51:22,500 لقد شهدت بعض القضايا بسبب نسيانه. 815 00:51:23,625 --> 00:51:25,416 دون السماح للكثيرين الناس يعرفون عنه، 816 00:51:25,458 --> 00:51:27,458 كان قادرا على ذلك إدارتها ببراعة. 817 00:51:29,750 --> 00:51:31,791 ولكن مثل هذا النسيان البسيط 818 00:51:32,000 --> 00:51:35,041 أدى في النهاية إلى مضاعفات كبيرة. 819 00:51:36,250 --> 00:51:38,916 لقد وضع مسدس الخدمة في غير مكانه. 820 00:51:40,791 --> 00:51:43,791 وتصاعدت القضية إلى أن لم تستطع بيلاي التستر بأي شكل من الأشكال. 821 00:51:44,041 --> 00:51:46,916 في الواقع، لقد كان كذلك على علم لبعض الوقت 822 00:51:47,083 --> 00:51:49,000 أن شيئًا ما لم يكن صحيحًا معه. 823 00:51:49,166 --> 00:51:51,375 ولم يتهرب فقط الفحوصات الطبية، 824 00:51:51,583 --> 00:51:54,125 لكنه حاول أيضًا الاحتفاظ به الحالة مخفية عن الجميع 825 00:51:54,708 --> 00:51:55,791 ربما كان مترددا 826 00:51:55,833 --> 00:51:58,791 للتعامل مع الجدل و الحرج إذا اكتشف الجميع. 827 00:52:01,916 --> 00:52:06,166 في النهاية، أحد أعضاء فريقنا العثور على السلاح بالصدفة 828 00:52:06,416 --> 00:52:08,250 من الغسالة في مقرات الجيش. 829 00:52:10,833 --> 00:52:13,166 كان ذلك فقط بسبب بيلاي وكانت سجلات الخدمة جيدة، 830 00:52:13,250 --> 00:52:18,541 ومن باب القلق من أن هذا قد الإضرار بحسن نية القوة إذا تم كشفها، 831 00:52:19,208 --> 00:52:21,833 أن السلطات العليا أبقى الأخبار سرية. 832 00:52:22,208 --> 00:52:24,833 تم إنهاؤه بأثر فوري. 833 00:52:30,541 --> 00:52:33,000 ليس لأي سبب آخر أنني لم أخبرك. 834 00:52:33,833 --> 00:52:36,041 لقد مرت 16 سنة منذ ذلك الحين عاد أبي من الجيش 835 00:52:36,833 --> 00:52:38,375 وفي هذه السنوات الـ 16، 836 00:52:39,416 --> 00:52:41,416 لقد كان يحاول فقط أن تفعل شيئاً واحداً؛ 837 00:52:43,500 --> 00:52:45,791 التأكد من عدم وجود أحد يكتشف مشاكل ذاكرته، 838 00:52:47,333 --> 00:52:48,833 ويواجه كل ذلك بنفسه. 839 00:52:51,125 --> 00:52:53,208 فقط تخيل النضال لقد كان يتحمل ذلك. 840 00:52:54,333 --> 00:52:55,875 هذا هو النوع من رجل والدي. 841 00:52:57,083 --> 00:52:59,166 سواء في هذه المدينة و أثناء خدمته، 842 00:53:00,458 --> 00:53:02,125 هذا هو النوع من السمعة التي كان يتمتع بها. 843 00:53:03,375 --> 00:53:04,708 بغض النظر عما سيخسره.. 844 00:53:05,625 --> 00:53:09,416 لا يستطيع السماح أن تتأثر كرامته. 845 00:53:10,208 --> 00:53:11,666 ربما يكون ذلك بسبب غروره. 846 00:53:12,625 --> 00:53:14,125 إذا كان هذا ما يريده أبي، 847 00:53:14,666 --> 00:53:16,458 يجب أن نقف إلى جانبه، أليس كذلك؟ 848 00:54:11,291 --> 00:54:13,041 أين هو ماما تشاتشو؟ 849 00:54:13,125 --> 00:54:15,041 انظر ماذا يفعل بابا . 850 00:54:15,083 --> 00:54:16,416 انظر يا عزيزي! 851 00:54:16,500 --> 00:54:18,208 هل ترى كاميرا بابا الجديدة؟ 852 00:54:18,458 --> 00:54:19,625 انظر إلى الكاميرا الجديدة. 853 00:54:20,666 --> 00:54:22,000 يبتسم! 854 00:54:23,583 --> 00:54:25,375 لا بأس. سأذهب معه. 855 00:54:25,500 --> 00:54:27,291 - مهلا... انظر هناك! - تشاتشو! 856 00:54:27,333 --> 00:54:28,540 تشاتشو، يجب أن لا تبكي! 857 00:54:28,541 --> 00:54:29,833 انظر إلى القرد وهو يقفز! 858 00:54:29,875 --> 00:54:31,041 لا تبكي، تشاتشو! 859 00:54:31,083 --> 00:54:32,166 انظر...لقد قفز. 860 00:54:32,333 --> 00:54:34,000 - هل رأيته القفز هناك؟ - تمام. 861 00:54:35,833 --> 00:54:37,291 هل هذا سومداثان؟ 862 00:54:38,666 --> 00:54:39,750 نعم. 863 00:54:40,916 --> 00:54:42,375 بابا، تعال! 864 00:54:46,000 --> 00:54:47,458 - ماما! - مهلا، سوف تسقط! 865 00:54:48,333 --> 00:54:50,000 تشاتشو! 866 00:54:50,916 --> 00:54:52,500 مهلا، لا! لا تطلقوا الماء علي! 867 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 مهلا مهلا! 868 00:55:00,916 --> 00:55:03,916 - فاكهة جاك! أريد فاكهة جاك! - لن يصعد إلا إذا وافقت! 869 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 - أريدها! - أنزليه يا أجايتا! 870 00:55:06,333 --> 00:55:07,333 لا! لا! 871 00:55:09,041 --> 00:55:10,041 نعم! 872 00:55:10,875 --> 00:55:13,125 أوه! 873 00:55:14,583 --> 00:55:15,957 كفى يا تشاتشو! 874 00:55:15,958 --> 00:55:17,708 - سوف تنقلب أمعائك! - تمام. 875 00:55:19,041 --> 00:55:20,541 - سوبرمان! - سوبرمان! 876 00:55:20,583 --> 00:55:22,166 - سوبرمان! - هيا، يطير! 877 00:55:22,333 --> 00:55:23,790 انزله! سوف يسقط! 878 00:55:23,791 --> 00:55:24,957 لن تستمع؟ 879 00:55:24,958 --> 00:55:27,666 - كم مرة يجب أن أقول لك؟ - انه بخير. 880 00:55:27,833 --> 00:55:29,165 النزول، وأنا أقول! 881 00:55:29,166 --> 00:55:31,166 هل أنت سعيد الآن بذلك هل حصلت عليه من الجد؟ 882 00:55:31,208 --> 00:55:32,708 كيف كان أبي مع تشاتشو؟ 883 00:55:38,291 --> 00:55:39,291 هاه؟ 884 00:55:39,333 --> 00:55:41,250 كيف كان سلوك أبي نحو تشاتشو؟ 885 00:55:43,791 --> 00:55:45,583 كان تشاتشو على وشك سنتين ونصف 886 00:55:46,541 --> 00:55:48,416 عندما كان برافينا تم تشخيصه لأول مرة. 887 00:55:49,250 --> 00:55:50,458 بعد ذلك، 888 00:55:50,666 --> 00:55:54,250 كلانا كان مشغولاً بالكامل مع الاختبارات والعلاج. 889 00:55:55,041 --> 00:55:56,958 كان تشاتشو في الغالب مع أبي. 890 00:55:57,500 --> 00:55:59,083 الاحتكاك كان موجودا دائما 891 00:55:59,458 --> 00:56:01,250 بسبب صارمة أبي الانضباط العسكري. 892 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 لقد كانت أكثر كثافة مع أخي الأكبر. 893 00:56:05,958 --> 00:56:07,333 لا، تشاتشو! 894 00:56:07,500 --> 00:56:09,416 لقد جاء بابا الخاص بك! 895 00:56:10,541 --> 00:56:11,750 مهلا، انتبه لخطواتك! 896 00:56:11,791 --> 00:56:12,791 بابا! 897 00:56:12,833 --> 00:56:15,708 ما يتذكر وما لا يفعله... 898 00:56:15,833 --> 00:56:16,833 الله أعلم! 899 00:56:17,500 --> 00:56:18,791 لماذا سألت ذلك؟ 900 00:56:20,291 --> 00:56:21,666 يمكن أن يكون هناك أي شيء آخر 901 00:56:21,875 --> 00:56:23,583 أنه قد يكون قد نسي؟ 902 00:56:29,750 --> 00:56:32,083 أي شيء يتعلق تشاتشو مفقود؟ 903 00:56:37,458 --> 00:56:38,625 مرحبًا. 904 00:56:39,708 --> 00:56:40,791 نعم. 905 00:56:42,083 --> 00:56:43,458 أين هذا الموقع بالضبط؟ 906 00:56:45,083 --> 00:56:46,208 من أنت؟ 907 00:56:47,041 --> 00:56:48,083 تمام. 908 00:56:48,125 --> 00:56:49,833 تأكد من عدم اقتراب أحد منه. 909 00:56:50,583 --> 00:56:51,625 حسنا، حسنا. 910 00:56:59,458 --> 00:57:00,916 يوم اختفى... 911 00:57:01,666 --> 00:57:05,291 هل كان ذلك اليوم الذي ذهبت فيه إلى المستشفى مع برافينا تشيشي لإجراء فحصها؟ 912 00:57:06,375 --> 00:57:07,375 نعم. 913 00:57:09,333 --> 00:57:11,291 لقد كان عندما كنت عدت إلى المنزل ليلاً، 914 00:57:11,333 --> 00:57:14,208 أنك أدركت ذلك كان تشاتشو مفقودًا. 915 00:57:15,458 --> 00:57:16,458 وهذا يعني... 916 00:57:17,500 --> 00:57:20,500 حدث ذلك عندما فقط كان أبي وتشاتشو هنا. 917 00:57:23,791 --> 00:57:25,666 ماذا لو علم أبي... 918 00:57:26,500 --> 00:57:28,166 ماذا حدث ل تشاتشو في ذلك اليوم؟ 919 00:57:29,666 --> 00:57:31,500 ماذا لو كان قد نسي ماذا كان يعرف؟ 920 00:58:04,625 --> 00:58:06,517 - كم عدد العمال هناك؟ - ثمانية من عمالي. 921 00:58:06,541 --> 00:58:07,875 هل أجاب عندما اتصلت؟ 922 00:58:07,916 --> 00:58:09,500 جوي سير في Mundakkayam، سيدي. 923 00:58:09,541 --> 00:58:12,250 حتى لو كان في القارة القطبية الجنوبية، أخبرني عليه أن يكون هنا بحلول فجر الغد. 924 00:58:13,708 --> 00:58:15,582 - ماذا؟ - تمام. سأتصل به. 925 00:58:15,583 --> 00:58:17,415 اذهب واتصل به بعد ذلك! من تنتظر؟ 926 00:58:17,416 --> 00:58:18,416 تمام. 927 00:58:18,458 --> 00:58:20,833 لقد مرت عامين فقط منذ أن اشترت جوي هذه الأرض. 928 00:58:21,500 --> 00:58:22,833 ومن أين اشتراه؟ 929 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 الأرض كانت مملوكة ل شخص يعيش في البيت المجاور. 930 00:58:25,291 --> 00:58:26,958 واحد السيد أبو بيلاي. 931 00:58:40,916 --> 00:58:42,124 متى سيصلون؟ 932 00:58:42,125 --> 00:58:43,500 لقد عبروا Nedunchal. 933 00:58:44,416 --> 00:58:46,749 - احفر هناك أيضًا. - تلك المنطقة. 934 00:58:46,750 --> 00:58:48,125 واحد منكم يأتي إلى هنا. 935 00:58:48,166 --> 00:58:49,958 اعتني بالأشياء هنا. سأعود حالا. 936 00:58:51,083 --> 00:58:53,166 ألم أخبرك أنني قادم المنزل عندما ينتهي هذا؟ 937 00:58:53,208 --> 00:58:54,625 لماذا أتيت إلى هنا؟ 938 00:58:57,333 --> 00:58:59,875 لقد كان العمال هم الذين رأوا ذلك أثناء الحفر للأساس. 939 00:59:00,791 --> 00:59:02,291 خذه معك إلى المنزل. 940 00:59:02,500 --> 00:59:03,750 سآتي إلى هناك قبل أن أغادر. 941 00:59:04,333 --> 00:59:05,791 - يذهب. - شيفيتا... 942 00:59:07,125 --> 00:59:08,833 هل لديك أي فكرة من قد يكون؟ 943 00:59:09,125 --> 00:59:10,750 فريق الطب الشرعي لم تصل بعد. 944 00:59:10,875 --> 00:59:13,083 سيتم إجراء مزيد من الإجراءات إجراؤها بعد وصولهم. 945 00:59:13,541 --> 00:59:14,708 يأتي. 946 01:00:10,875 --> 01:00:12,666 لا يبدو ذلك كبيرة الحجم، أليس كذلك؟ 947 01:00:22,666 --> 01:00:24,250 - ابدأ من المنتصف. - تمام. 948 01:00:33,166 --> 01:00:35,375 على الرغم من أنه من العائلة الرئيسية, 949 01:00:35,625 --> 01:00:37,625 الهيكل العظمي ليس كذلك أن الإنسان. 950 01:00:37,666 --> 01:00:38,666 هاه؟ 951 01:00:43,291 --> 01:00:45,083 الغابة الاحتياطية هو قريب، أليس كذلك؟ 952 01:00:57,625 --> 01:00:59,750 بمجرد أن أدركت أنه كان بقايا قرد، 953 01:00:59,791 --> 01:01:02,333 اعتقدت أنها ستكون هذه القضية هذا يقتصر على الإعداد المعتاد لدينا. 954 01:01:03,000 --> 01:01:04,375 قسم الحياة البرية، أليس كذلك؟ 955 01:01:04,708 --> 01:01:06,124 وبما أنها قضية غير قابلة للكفالة، 956 01:01:06,125 --> 01:01:07,645 الشخص الذي فعل ذلك يجب أن يكون قد دفنها. 957 01:01:08,833 --> 01:01:10,913 دعونا ننتظر التقرير من المركز البيطري . 958 01:01:12,125 --> 01:01:13,416 التقرير خارج بالفعل. 959 01:01:13,708 --> 01:01:15,916 جئت للحديث حول ذلك أيضا. 960 01:01:16,750 --> 01:01:18,833 اعتبارا من الآن، حتى سوف تتدخل الشرطة 961 01:01:19,750 --> 01:01:21,625 منذ أن يأتي بموجب قانون الأسلحة. 962 01:01:22,416 --> 01:01:23,458 قانون الأسلحة؟ 963 01:01:24,500 --> 01:01:27,000 ما هو وضع الخاص بك قضية اختفاء سلاح الأب؟ 964 01:01:38,916 --> 01:01:41,875 باعت بيلاي تشيتان العقار إلى جوي، منذ عامين، أليس كذلك؟ 965 01:01:42,833 --> 01:01:43,915 نعم. 966 01:01:43,916 --> 01:01:45,958 هل ذكر أي شيء عن هذا؟ 967 01:02:30,083 --> 01:02:31,166 ماذا حدث؟ 968 01:02:33,458 --> 01:02:35,458 تشريح القرد بعد الوفاة التقرير خارج. 969 01:02:35,500 --> 01:02:36,625 تمام. 970 01:02:36,666 --> 01:02:38,166 سبب الوفاة هي الإصابة بالرصاص. 971 01:02:38,791 --> 01:02:39,833 رصاصة؟ 972 01:02:39,875 --> 01:02:40,666 نعم. 973 01:02:40,667 --> 01:02:42,375 ما هو صاحب الملكية تقول؟ 974 01:02:44,416 --> 01:02:45,833 إنه خارج الصورة. 975 01:02:47,041 --> 01:02:49,333 اشترى العقار منا منذ عامين. 976 01:02:50,000 --> 01:02:52,500 بقايا القرد هم وجدت عمرها ثلاث سنوات. 977 01:03:12,541 --> 01:03:14,083 آسف! هل كنت تنتظر لفترة طويلة؟ 978 01:03:15,458 --> 01:03:19,250 ذلك الضابط البيطري غادر للتو بعد ذلك ويستمر مع القصة بأكملها! 979 01:03:25,958 --> 01:03:28,375 يقول أن هناك جرح الخروج 980 01:03:28,625 --> 01:03:30,916 وعلى أساس التصحيح على عظم القرد، 981 01:03:31,000 --> 01:03:33,250 يمكن أن يكون من أ رصاصة عيار 0.32، 982 01:03:33,750 --> 01:03:35,541 أو ربما عيار أكبر. 983 01:03:37,083 --> 01:03:40,541 ما هو الأحدث بشأن اختفاء Appu Pillai قضية السلاح الناري التي ذكرتها لي؟ 984 01:03:40,875 --> 01:03:42,541 عيار أبو مسدس بيلاي 0.35. 985 01:03:42,875 --> 01:03:44,166 لذلك، يمكن أن يكون ذلك أيضا. 986 01:03:44,208 --> 01:03:45,957 كان ذلك خلال فترة وجودي SHO في هذه المحطة 987 01:03:45,958 --> 01:03:47,958 الذي طبقه Appu Pillai للحصول على رخصة سلاحه. 988 01:03:48,458 --> 01:03:51,083 لقد التقيت به في ذلك الوقت كجزء من عملية التحقق. 989 01:03:51,833 --> 01:03:53,083 إنه غاضب جدًا. 990 01:03:53,125 --> 01:03:55,333 ألم يكن من أهله أن الصبي في عداد المفقودين؟ 991 01:03:55,375 --> 01:03:57,083 نعم، لقد كان تقريبا ثلاث سنوات الآن. 992 01:03:57,125 --> 01:03:59,999 وحتى قبل ذلك، كان قد اختفى من المدرسة عدة مرات 993 01:04:00,000 --> 01:04:01,458 الطفل يأخذ فقط قبالة من تلقاء نفسه! 994 01:04:01,666 --> 01:04:05,291 وفي المرتين عائلته والمدرسة تمكنت السلطات من العثور عليه ليلاً. 995 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 أين كان حينها؟ 996 01:04:07,125 --> 01:04:09,791 كان الطفل يتصنع قصص كما لو كان فيلما. 997 01:04:09,875 --> 01:04:12,458 ومع ذلك فإن القصة التي رواها لم تكن كذلك اتصال حيث تم العثور عليه. 998 01:04:12,750 --> 01:04:14,309 عندما اختفى للمرة الثالثة، 999 01:04:14,333 --> 01:04:15,958 أو بالأحرى المرة الأخيرة 1000 01:04:16,250 --> 01:04:17,916 عند سماعه أنه اختفت مرة أخرى، 1001 01:04:18,083 --> 01:04:20,666 الجميع يعتقد، "المجنون". لقد أقلع الصبي مرة أخرى 1002 01:04:20,750 --> 01:04:22,434 هل تقول لا أحد حتى حاولت أن تبحث عنه؟ 1003 01:04:22,458 --> 01:04:24,415 - لا، لم أقصد ذلك. - لقد بذلنا قصارى جهدنا، يا سيدي. 1004 01:04:24,416 --> 01:04:26,749 كان هناك أشخاص لديهم رصدت صبيًا في عمر تشاتشو 1005 01:04:26,750 --> 01:04:28,416 في سكة حديد بالاكاد المحطة في تلك الليلة. 1006 01:04:28,833 --> 01:04:31,958 وفي نفس الليلة، حولها الساعة الثانية صباحًا في بولاشي أيضًا. 1007 01:04:32,875 --> 01:04:35,125 لقد مرت بضع سنوات منذ وفاة والدة الصبي. 1008 01:04:35,166 --> 01:04:37,458 وكانت مريضة في كثير من الأحيان وغالبا في المستشفى. 1009 01:04:37,583 --> 01:04:40,750 أعتقد أن الصبي أصيب بالإحباط منذ ذلك الحين لم يكن أحد يعطيه الاهتمام الكافي. 1010 01:04:44,833 --> 01:04:46,750 تشاتشو، توقف! تشاتشو... 1011 01:04:47,250 --> 01:04:49,333 تشاتشو! توقف هناك يا فتى! 1012 01:04:49,458 --> 01:04:50,458 ابن! 1013 01:04:50,458 --> 01:04:51,458 تشاتشو! 1014 01:04:53,791 --> 01:04:55,083 توقف عند هذا الحد يا بني! 1015 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 تشاتشو، توقف! ابن! 1016 01:04:57,666 --> 01:04:58,916 فقط توقف عند هذا الحد! 1017 01:04:59,375 --> 01:05:00,375 تشاتشو! 1018 01:05:01,041 --> 01:05:02,166 توقف عند هذا الحد يا بني! 1019 01:05:02,208 --> 01:05:03,208 تشاتشو! 1020 01:05:03,708 --> 01:05:04,708 تشاتشو! 1021 01:05:07,208 --> 01:05:08,499 استيقظ يا سيدي. 1022 01:05:08,500 --> 01:05:10,300 المدرسة متفرقة. ألا تريد العودة إلى المنزل؟ 1023 01:05:11,750 --> 01:05:12,916 يمشي. 1024 01:05:12,958 --> 01:05:14,125 امشي يا فيل 1025 01:05:53,958 --> 01:05:55,291 أبي، لماذا لم يفعل ذلك تأخذ السيارة؟ 1026 01:05:55,958 --> 01:05:57,208 السيارة نفدت من البنزين. 1027 01:05:57,666 --> 01:05:59,125 لكنني ملأت ذلك بالأمس فقط! 1028 01:06:00,458 --> 01:06:01,790 ادخل يا أبي. 1029 01:06:01,791 --> 01:06:03,041 أنا في طريقي إلى المنزل أيضًا. 1030 01:06:24,083 --> 01:06:26,541 حالة القرد بقايا وجدت في الميدان 1031 01:06:26,583 --> 01:06:28,934 ويجري الآن التحقيق من قبل قسم يقظة الغابات. 1032 01:06:28,958 --> 01:06:30,375 هل تعلم عن ذلك؟ 1033 01:06:30,500 --> 01:06:31,750 لم يبلغني أحد. 1034 01:06:32,958 --> 01:06:34,333 لم يتم العثور عليه من ممتلكاتي! 1035 01:06:36,958 --> 01:06:38,250 ماذا قال المالك؟ 1036 01:06:38,916 --> 01:06:40,040 مالك العقار؟ 1037 01:06:40,041 --> 01:06:41,333 من آخر يمكن أن يكون المالك هنا؟ 1038 01:06:42,333 --> 01:06:43,333 حسنًا... 1039 01:06:43,708 --> 01:06:45,833 اشترى جوي سيدي الأرض منا 1040 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 منذ عامين فقط، أليس كذلك؟ 1041 01:06:48,500 --> 01:06:51,541 البقايا التي تم العثور عليها هي حوالي ثلاث سنوات. 1042 01:06:54,791 --> 01:06:56,333 قُتل برصاصة. 1043 01:06:59,958 --> 01:07:03,875 على ما يبدو، بندقية صغيرة، ربما تم استخدام مسدس لقتله. 1044 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 من قال ذلك؟ 1045 01:07:06,500 --> 01:07:07,541 أعني... 1046 01:07:07,916 --> 01:07:09,291 نتائج الاختبار تقول ذلك. 1047 01:07:09,791 --> 01:07:10,999 فقط بسبب ذلك، 1048 01:07:11,000 --> 01:07:12,666 لا يمكن افتراض ذلك أن البندقية ملكي. 1049 01:07:13,291 --> 01:07:14,416 أنت... 1050 01:07:14,541 --> 01:07:15,875 لا داعي للقلق بشأن ذلك. 1051 01:07:16,166 --> 01:07:17,833 سوف يستمرون طرح مثل هذه الأسئلة. 1052 01:07:18,750 --> 01:07:21,666 هل السؤال لهم أم لك؟ 1053 01:07:35,125 --> 01:07:36,333 هل يجب أن نذهب إلى السرير؟ 1054 01:07:41,791 --> 01:07:44,500 هل لديك سياسة ضد تيسير الأمور على الناس؟ 1055 01:07:44,541 --> 01:07:45,832 سيدي، هذا خارج نطاقنا... 1056 01:07:45,833 --> 01:07:47,833 يستمع! أرجو أن تأخذ في الاعتبار عمري، والوقت... 1057 01:07:47,916 --> 01:07:49,833 لماذا تصنع الأمور صعبة بالنسبة لي؟ 1058 01:07:50,375 --> 01:07:51,625 أريد ذلك الآن. 1059 01:07:51,666 --> 01:07:54,000 منذ أن كان هناك الخادم التحديث، ونحن بحاجة للتحقق من ذلك. 1060 01:07:54,041 --> 01:07:55,851 إذا كان متوفرا، لدينا لا مشكلة في إعطائها يا سيدي. 1061 01:07:55,875 --> 01:07:57,333 هل يمكنك الانتظار من فضلك لمدة خمس دقائق؟ 1062 01:07:58,041 --> 01:07:59,166 وأنا انتظر. 1063 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 تمام. 1064 01:08:01,666 --> 01:08:02,875 مرحبًا. 1065 01:09:33,458 --> 01:09:34,875 أخيراً! 1066 01:09:34,958 --> 01:09:37,118 اعتقدت أنه يجب عليك يكون بعيدا في جولة عائلية. 1067 01:09:37,250 --> 01:09:38,375 من فضلك تعال. 1068 01:09:39,416 --> 01:09:42,666 لقد انتظرت لفترة طويلة، ومتى لم تحضر، لقد اتصلت بابنك. 1069 01:09:42,833 --> 01:09:44,666 قال أنه ذهب خارج مع زوجته. 1070 01:09:55,541 --> 01:09:57,041 أوه! هذه الصورة جاءت هنا؟ 1071 01:09:57,208 --> 01:09:58,750 لقد كان هناك، أليس كذلك؟ 1072 01:09:58,916 --> 01:10:00,333 ولكن هذا هو المكان المثالي لذلك. 1073 01:10:00,750 --> 01:10:03,875 هذه الصورة تعيد كل ذكريات برية من تلك الليلة المجنونة! 1074 01:10:04,708 --> 01:10:06,000 لقد كان جنونًا يا صديقي. 1075 01:10:23,625 --> 01:10:24,916 سآتي في لحظة. 1076 01:11:16,625 --> 01:11:19,833 كيف هو العمل في ملكية الهيل قادمة؟ 1077 01:11:20,083 --> 01:11:22,375 من الصعب إدارتها مع الهيل فقط. 1078 01:11:22,625 --> 01:11:25,265 زرع شيء آخر بجانبه من شأنه أن يساعد في تحقيق التوازن بين الأمور. 1079 01:11:25,583 --> 01:11:28,000 موقف العمال مختلف الآن. 1080 01:11:28,583 --> 01:11:31,143 أحتاج أن أكون موجودًا طوال الوقت للتأكد من قيامهم بعملهم. 1081 01:11:32,125 --> 01:11:33,625 كيف حال أرافيند؟ 1082 01:11:33,666 --> 01:11:35,041 أرافيند يقوم بعمل جيد جدًا. 1083 01:11:35,583 --> 01:11:37,041 لقد حصل للتو على جديد وظيفة الشهر الماضي. 1084 01:11:37,458 --> 01:11:38,750 هو ذاهب إلى أستراليا. 1085 01:11:39,291 --> 01:11:41,125 وهو يخطط للاستقرار هناك. 1086 01:11:41,875 --> 01:11:43,833 ولكن بمجرد أن يذهب، لن يعود. 1087 01:11:45,083 --> 01:11:46,083 انه لا يجيب. 1088 01:11:46,208 --> 01:11:47,458 هل هناك أي خطأ؟ 1089 01:11:47,583 --> 01:11:48,625 لا. 1090 01:11:48,666 --> 01:11:50,866 وأحياناً لا يجيب يتصل إذا كان مع شخص ما. 1091 01:11:51,541 --> 01:11:53,625 العيش هناك من المفترض أن يكون أكثر أمانًا. 1092 01:11:53,958 --> 01:11:55,750 يدعي أننا كذلك كل شيء إلى الوراء هنا. 1093 01:11:57,000 --> 01:12:00,208 شباب اليوم ينتقلون إلى المملكة المتحدة، أستراليا وكندا والاستقرار. 1094 01:12:00,583 --> 01:12:01,875 الشباب هناك، 1095 01:12:02,041 --> 01:12:03,250 بينما يبقى الكبار هنا. 1096 01:12:03,875 --> 01:12:05,000 بالمناسبة، 1097 01:12:05,083 --> 01:12:06,916 كيف حال ركبتك بعد الجراحة؟ 1098 01:12:06,958 --> 01:12:09,707 كثير من الناس يترددون في ذلك الاعتراف بمشاكل الذاكرة لديهم، 1099 01:12:09,708 --> 01:12:12,125 وعلينا أن نقترب لهم بعناية أكبر. 1100 01:12:12,166 --> 01:12:15,333 الجدال معهم لن يؤدي إلا إلى الذعر. 1101 01:12:15,458 --> 01:12:18,000 وقد يصابون بجنون العظمة، يمكن أن يرتفع ضغط الدم لديهم، 1102 01:12:18,041 --> 01:12:20,708 ويمكنهم حتى تفقد الاتصال بالواقع. 1103 01:12:20,750 --> 01:12:21,791 ذلك يعتمد. 1104 01:12:21,833 --> 01:12:23,125 ماذا عن التعافي؟ 1105 01:12:23,166 --> 01:12:24,666 لا يمكن ضمانه. 1106 01:12:24,833 --> 01:12:27,333 معارفه منذ فترة طويلة ، اللغات, 1107 01:12:27,375 --> 01:12:29,767 والمناطق المحيطة بهم البيت الذي يتعاملون معه يوميا 1108 01:12:29,791 --> 01:12:31,791 يمكن أن تصبح متأصلة في ذاكرتهم المعتادة. 1109 01:12:31,833 --> 01:12:34,416 لذلك، قد يكونون أو قد يكونون لا ننسى كل هذا. 1110 01:12:34,458 --> 01:12:35,916 ويختلف من شخص لآخر. 1111 01:12:38,041 --> 01:12:40,083 إذا أصبح راغباً في ذلك تعتمد على شخص آخر، 1112 01:12:40,125 --> 01:12:42,333 لن يضطر إلى التعامل مع الكثير من التوتر، أليس كذلك؟ 1113 01:12:43,083 --> 01:12:46,791 عادة ما يكون لدى الأشخاص الذين يعانون من هذه الحالة - صعوبة في الثقة بالأشخاص من حولهم. 1114 01:12:47,583 --> 01:12:49,958 لا يمكنهم معرفة من سيأخذ الاستفادة منهم أو كيف، أليس كذلك؟ 1115 01:12:50,541 --> 01:12:52,083 سوف يفعلون ذلك دائمًا لديك هذا الشعور بعدم الأمان. 1116 01:12:54,375 --> 01:12:56,458 إذا كانت ذاكرتي صحيحة 1117 01:12:58,041 --> 01:13:00,750 أنا وأنت وشاران وجاكوب... 1118 01:13:01,583 --> 01:13:02,958 كلنا ذهبنا بسيارة جيب، أليس كذلك؟ 1119 01:13:03,750 --> 01:13:06,083 تتذكر جاكوب، أليس كذلك؟ 1120 01:13:06,250 --> 01:13:07,750 لقد أسقط زجاجة كاملة! 1121 01:13:07,791 --> 01:13:10,875 وقاد سيارة الجيب بتهور وبأقصى سرعة. 1122 01:13:10,916 --> 01:13:13,500 لقد اعتقدت بصراحة أنه سيتحطم، وستكون هذه نهايتنا! 1123 01:13:14,000 --> 01:13:17,875 وأخيرا أوقف السيارة في الممر السابع، بالقرب من لال تشوك، 1124 01:13:18,000 --> 01:13:21,500 وأمام الرائد مباشرة أرباع، كان يتبول على الطريق. 1125 01:13:21,875 --> 01:13:24,083 جاء الحارس مسرعا وبدأ بالصراخ علينا. 1126 01:13:24,416 --> 01:13:28,541 أنت الذي دافعت معه وقال آسف. 1127 01:13:28,791 --> 01:13:30,333 ولم يترك يعقوب يذهب إلا بعد ذلك. 1128 01:13:40,166 --> 01:13:41,166 يعقوب... 1129 01:13:41,791 --> 01:13:43,250 كيف تعرف يعقوب؟ 1130 01:13:43,500 --> 01:13:44,833 يا له من سؤال! 1131 01:13:45,083 --> 01:13:47,000 ألم نكن جميعًا معًا في كشمير؟ 1132 01:13:48,166 --> 01:13:50,625 لكن يعقوب لم يفعل ذلك قط كان إلى كشمير. 1133 01:13:54,208 --> 01:13:55,625 أوه نعم. 1134 01:13:56,583 --> 01:13:58,166 صحيح، صحيح، صحيح، يا رجل. 1135 01:13:58,458 --> 01:14:00,166 وفي بعض الأحيان، أفقده تمامًا. 1136 01:14:00,916 --> 01:14:02,833 ذاكرتي ليست حادة مثل ذاكرتك. 1137 01:14:03,166 --> 01:14:04,750 أنا أتحول إلى 73 بوصة يونيو المقبل. 1138 01:14:05,500 --> 01:14:07,500 يجب أن تعطيني بعض نصائح للذاكرة يا صديقي 1139 01:14:09,500 --> 01:14:10,582 لا مروحة؟ 1140 01:14:10,583 --> 01:14:12,166 لا عجب أنني أتعرق هكذا. أوف! 1141 01:14:16,458 --> 01:14:18,291 مازلت لم تخبرني لي كيف تعرف يعقوب. 1142 01:14:21,416 --> 01:14:22,625 متى كان ذلك؟ 1143 01:14:22,791 --> 01:14:25,875 أعرفه من زماننا في معسكر إيتاناجار. 1144 01:14:26,750 --> 01:14:28,041 اروناشال براديش. 1145 01:14:28,416 --> 01:14:29,458 نعم. 1146 01:14:29,875 --> 01:14:31,083 نعم يا رجل. 1147 01:14:31,125 --> 01:14:32,207 نعم نفس الشيء. 1148 01:14:32,208 --> 01:14:33,666 التقيت به هناك أيضا. 1149 01:14:34,000 --> 01:14:35,124 لكن... 1150 01:14:35,125 --> 01:14:36,875 كان ذلك في عام 1986. 1151 01:14:38,208 --> 01:14:39,708 عندما أتيت آخر مرة، 1152 01:14:40,333 --> 01:14:41,791 لقد أخبرتني أنه في عام 1986، 1153 01:14:41,833 --> 01:14:43,333 كنت في IPKF، أليس كذلك؟ 1154 01:14:46,833 --> 01:14:48,041 هل قلت ذلك؟ 1155 01:14:48,750 --> 01:14:50,290 نعم نعم. بالطبع! 1156 01:14:50,291 --> 01:14:51,790 قوة حفظ السلام. 1157 01:14:51,791 --> 01:14:53,000 راجيف غاندي. 1158 01:14:53,041 --> 01:14:54,333 كنت في IPKF. 1159 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 لو كنت مع IPKF، 1160 01:14:56,750 --> 01:14:58,333 لا بد أنك كنت في جافنا. 1161 01:14:58,791 --> 01:15:00,125 في سريلانكا. 1162 01:15:02,541 --> 01:15:03,541 نعم. 1163 01:15:05,333 --> 01:15:07,125 لو كنت في سريلانكا 1164 01:15:07,166 --> 01:15:09,166 كيف أتيت إلى تعرف يعقوب في اروناتشال؟ 1165 01:15:14,541 --> 01:15:15,916 لماذا تكذب؟ 1166 01:15:16,375 --> 01:15:17,582 ماذا؟ 1167 01:15:17,583 --> 01:15:19,250 لماذا تكذب علي؟ 1168 01:15:22,541 --> 01:15:23,708 يكذب؟ 1169 01:15:24,041 --> 01:15:25,250 أنا؟ 1170 01:15:26,375 --> 01:15:27,750 لماذا يجب أن أكذب عليك؟ 1171 01:15:29,583 --> 01:15:30,624 إذا كان الأمر كذلك، 1172 01:15:30,625 --> 01:15:32,791 كل شيء أنا فقط وقال كان كذبة. 1173 01:15:33,583 --> 01:15:35,416 كنت مجرد خداع. 1174 01:15:36,666 --> 01:15:39,291 كنت بخير مع الجميع الأكاذيب التي قلتها لك. 1175 01:15:40,708 --> 01:15:42,416 ما هو هذا التعديل ل؟ 1176 01:15:42,833 --> 01:15:44,083 من أنت؟ 1177 01:15:45,333 --> 01:15:46,541 من أنت؟ 1178 01:15:51,958 --> 01:15:53,083 في الحقيقة... 1179 01:15:53,166 --> 01:15:54,458 ثانية واحدة. سأعود حالا. 1180 01:16:44,125 --> 01:16:45,125 مرحبا يا بني. 1181 01:16:45,166 --> 01:16:46,665 من الجيد أنك أتيت الآن 1182 01:16:46,666 --> 01:16:47,916 كنت على وشك المغادرة. 1183 01:16:48,375 --> 01:16:50,165 - مرحبا، أبارنا. - أهلاً. 1184 01:16:50,166 --> 01:16:51,500 لماذا تغادر على عجل؟ 1185 01:16:51,958 --> 01:16:53,250 المجيء إلى هنا لم يكن ضمن خططي 1186 01:16:53,458 --> 01:16:55,125 كان علي أن أتوجه إلى الحوزة 1187 01:16:55,166 --> 01:16:57,375 ولكن اعتقدت أنني سأدفع زيارة سريعة إلى بيلاي. 1188 01:16:57,750 --> 01:16:58,958 كل شيء بخير هنا؟ 1189 01:16:59,416 --> 01:17:00,416 نعم نعم. 1190 01:17:00,958 --> 01:17:02,250 نحن فقط... 1191 01:17:03,375 --> 01:17:06,083 يرى! كنا نتحدث حول هذه الصورة. 1192 01:17:06,333 --> 01:17:07,458 أليس كذلك يا سيدي؟ 1193 01:17:08,458 --> 01:17:09,583 أنظر إليه! 1194 01:17:09,625 --> 01:17:12,416 هذه الصورة تعيد كل ذكريات برية من تلك الليلة المجنونة! 1195 01:17:12,583 --> 01:17:13,583 مجنون! 1196 01:17:14,250 --> 01:17:15,875 الأيام الخوالي، أليس كذلك؟ 1197 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 حسنًا إذن. 1198 01:17:19,041 --> 01:17:20,250 سأغادر. 1199 01:17:20,375 --> 01:17:22,416 أنا بحاجة لرعاية بعض الأعمال في طريقي إلى هناك. 1200 01:17:23,291 --> 01:17:24,416 هل يجب أن أغادر يا جي؟ 1201 01:17:24,583 --> 01:17:26,791 أخطط للمجيء إلى العقارات مرة أخرى الشهر المقبل. 1202 01:17:26,833 --> 01:17:28,458 إذا سمح الوقت، سنلتقي بالتأكيد. 1203 01:17:29,375 --> 01:17:30,541 نراكم في ذلك الوقت. 1204 01:17:30,625 --> 01:17:31,666 يعتني. 1205 01:17:31,708 --> 01:17:32,708 الوداع. 1206 01:17:32,958 --> 01:17:34,333 - أرك لاحقًا. - سأراه خارجاً فحسب. 1207 01:17:55,291 --> 01:17:56,708 إذن ماذا حدث يا براكاشيتا؟ 1208 01:17:57,666 --> 01:17:59,309 - هل هو المصور؟ - مرحبا، أنا موكوندان. 1209 01:17:59,333 --> 01:18:00,582 أرني الصورة بسرعة. 1210 01:18:00,583 --> 01:18:01,791 أظهره له. 1211 01:18:04,416 --> 01:18:06,583 ألا ينبغي لنا أن نعلم الشرطة على الفور؟ 1212 01:18:06,708 --> 01:18:08,500 دعني أراها أولاً يا براكاشيتا. 1213 01:18:10,458 --> 01:18:11,500 سيد... 1214 01:18:18,375 --> 01:18:21,375 حدود المستعمرة القبلية يبدأ من الكتلة 13. 1215 01:18:24,375 --> 01:18:26,791 الأخبار القادمة من غابة محمية كاليباثي 1216 01:18:26,833 --> 01:18:29,375 يثير مفاجأة و زيادة الشعور بالخوف. 1217 01:18:29,416 --> 01:18:31,625 صورة قرد يحمل مسدسا... 1218 01:18:31,666 --> 01:18:33,499 فإذا سقط، يمكن استرجاعه. 1219 01:18:33,500 --> 01:18:35,415 فريق الاستجابة السريعة هو البحث في المنطقة بأكملها. 1220 01:18:35,416 --> 01:18:38,915 ولا فريق الصاعقة ولم تجد الشرطة أي أدلة 1221 01:18:38,916 --> 01:18:42,791 حول التدريب على الأسلحة المشتبه بها الحادث الذي حدث منذ أشهر. 1222 01:18:42,833 --> 01:18:45,041 هل لديك أي فكرة في أي اتجاه ذهبوا؟ 1223 01:18:45,458 --> 01:18:46,750 إنها غابة، أليس كذلك يا سيدي؟ 1224 01:18:46,791 --> 01:18:48,583 لم نتمكن من معرفة أي منها الاتجاه الذي ذهبوا إليه. 1225 01:18:48,625 --> 01:18:50,750 الحركات الناكسالية لها تم الإبلاغ عنها سابقًا 1226 01:18:50,791 --> 01:18:52,290 في المستعمرات القبلية خارج الكتلة 13. 1227 01:18:52,291 --> 01:18:54,332 ماذا لو حصلت عليه القرود من أحد معسكراتهم؟ 1228 01:18:54,333 --> 01:18:55,625 أليست شجرة خشب المحور؟ 1229 01:18:56,250 --> 01:18:58,250 ينظر! أليست شجرة خشب المحور؟ 1230 01:18:58,708 --> 01:18:59,915 في منطقة كاليباثي 1231 01:18:59,916 --> 01:19:02,583 تم العثور على أشجار الخشب المحورية فقط بعد الكتلتين 20 و 21. 1232 01:19:02,625 --> 01:19:05,791 طلبك للتصوير والإذن الذي منحناه 1233 01:19:05,833 --> 01:19:07,957 اقتصرت على الزيارة فقط الكتلتان 18 و 19. 1234 01:19:07,958 --> 01:19:10,500 لا يمكنك التجول فقط الغابة كيفما تريد! 1235 01:19:11,000 --> 01:19:12,291 سهل، أرافينديتا. 1236 01:19:12,708 --> 01:19:14,916 لقد عرفنا هذا لأنه لقد تجولوا، أليس كذلك؟ 1237 01:19:22,916 --> 01:19:25,333 إصدار المادة 144 في تقسيم كاليباثي. 1238 01:19:25,875 --> 01:19:28,500 لقد تقرر إغلاقه المدرسة القبلية لمدة اسبوع . 1239 01:19:28,541 --> 01:19:31,250 - حسنًا يا سيدي. - وإذن السائح هو لا قطعا. 1240 01:19:31,291 --> 01:19:33,875 يجب عليك الذهاب والإبلاغ المستعمرات مباشرة. 1241 01:19:34,083 --> 01:19:35,791 - خذ براكاشيتان معك. - تمام. 1242 01:19:38,958 --> 01:19:42,125 لا ينبغي لنا أن نتحقق من هذا مع قضية سلاح أبو بيلاي المفقود؟ 1243 01:19:51,541 --> 01:19:53,333 إذا ثبت ذلك إنه سلاح أبي 1244 01:19:53,750 --> 01:19:55,166 نحن في ل مضاعفة المشكلة. 1245 01:19:56,083 --> 01:19:59,333 من الممكن أن يرفعوا قضية عليه الفشل في تأمين الحيازة. 1246 01:20:02,125 --> 01:20:03,965 وإذا كان هناك أي ضحايا جراء إطلاق نار, 1247 01:20:04,375 --> 01:20:05,916 سيكون الأمر صعبا عقدة لفك. 1248 01:20:06,208 --> 01:20:08,375 ولكن يمكننا فقط أن نقول ذلك انها ليست لنا، أليس كذلك؟ 1249 01:20:08,958 --> 01:20:10,750 يجب أن يكون أبي على علم بذلك الجانب القانوني، أليس كذلك؟ 1250 01:20:26,625 --> 01:20:27,625 سيد. 1251 01:20:27,708 --> 01:20:29,375 أكد Appu Pillai وجود المسدس. 1252 01:20:30,125 --> 01:20:31,125 لكن... 1253 01:20:31,208 --> 01:20:33,250 يمكنه تأكيد فقط وصف النموذج، أليس كذلك؟ 1254 01:20:33,416 --> 01:20:35,083 كيف يمكن أن يكون متأكدا أنه هو بندقيته؟ 1255 01:20:35,250 --> 01:20:37,250 من بين جميع الترخيص أصحاب في سجلات الإيرادات، 1256 01:20:37,291 --> 01:20:39,041 فقط Appu Pillai لديه بندقية بهذه المواصفات. 1257 01:20:39,125 --> 01:20:40,250 ما هو هذا السلاح؟ 1258 01:20:40,291 --> 01:20:41,541 سلسلة شيلد EZ. 1259 01:20:41,791 --> 01:20:43,165 - سميث ويسون؟ - نعم. 1260 01:20:43,166 --> 01:20:44,500 هل هو متاح هنا؟ 1261 01:20:44,583 --> 01:20:47,083 لقد تأهل للوطني لقاء اطلاق النار في الماضي. 1262 01:20:47,208 --> 01:20:48,999 إذن، فهو لديه امتياز استيراده. 1263 01:20:49,000 --> 01:20:52,083 كما قلت من قبل، أشعر قد يكون هذا سلاحًا مزيفًا. 1264 01:20:52,291 --> 01:20:53,958 يمكن أن يكون حتى مسدس لعبة. 1265 01:20:54,000 --> 01:20:55,125 يمكن أن يكون. 1266 01:20:55,708 --> 01:20:57,958 لكن القضية هنا هو التهديد العام، 1267 01:20:58,875 --> 01:21:00,750 إما حتى نحن استعادة هذا السلاح، 1268 01:21:01,208 --> 01:21:03,250 أو حتى نحصل على نظرة فاحصة عليه. 1269 01:21:03,791 --> 01:21:06,708 لذا، لا يمكننا أن نجازف بناء على هذا الافتراض. 1270 01:21:08,208 --> 01:21:11,750 يمكننا تقديم التماس للتعليق رخصة سلاح أبو بيلاي. 1271 01:21:12,000 --> 01:21:14,166 قم بإخطار مكتب التحصيل والمشرف. 1272 01:21:14,208 --> 01:21:15,208 سيد. 1273 01:21:15,291 --> 01:21:16,541 ابدأ استفسار المتابعة. 1274 01:21:16,583 --> 01:21:17,583 حسنًا يا سيدي. 1275 01:22:41,625 --> 01:22:42,666 أب... 1276 01:22:53,291 --> 01:22:54,375 أب! 1277 01:22:56,708 --> 01:22:58,041 اتركني يا أبي! 1278 01:22:58,083 --> 01:22:59,250 أترك يدي يا أبي! 1279 01:22:59,291 --> 01:23:00,458 - ماذا تفعل؟ - يا! 1280 01:23:01,000 --> 01:23:02,083 أب! 1281 01:23:02,208 --> 01:23:03,458 ابتعد يا أبي! 1282 01:23:04,125 --> 01:23:05,666 يا! ماذا انت... أب! 1283 01:23:05,750 --> 01:23:07,083 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1284 01:23:07,208 --> 01:23:08,541 - اتركني يا أبي! - يتحرك! 1285 01:23:11,041 --> 01:23:12,166 أب! 1286 01:23:13,958 --> 01:23:15,500 أبي... انهض. 1287 01:23:18,125 --> 01:23:19,333 استيقظ. 1288 01:23:24,458 --> 01:23:25,583 ما هذا؟ 1289 01:23:25,708 --> 01:23:27,125 ماذا حدث؟ 1290 01:23:32,000 --> 01:23:33,333 - أجايتا.. ذلك... - يا! 1291 01:23:33,375 --> 01:23:34,500 ماذا تفعل؟ 1292 01:23:34,541 --> 01:23:36,541 إنه أبي الذي يحرق الأشياء هنا. رأيت ذلك! 1293 01:23:36,583 --> 01:23:37,916 ماذا رأيت؟ 1294 01:23:38,208 --> 01:23:39,833 لماذا عليه أن يفعل ذلك هنا؟ 1295 01:23:39,958 --> 01:23:41,250 - مش أنا يا أجايتا! - ثم؟ 1296 01:23:41,291 --> 01:23:42,458 أجيان... 1297 01:23:43,083 --> 01:23:45,791 إذا كان هناك مشكلة بينكما، 1298 01:23:45,916 --> 01:23:47,708 حلها في غرفتك. 1299 01:23:49,125 --> 01:23:52,416 لا تعطي سكان المدينة أي سبب للقيل والقال. 1300 01:23:55,291 --> 01:23:56,291 هاه؟ 1301 01:23:57,416 --> 01:23:58,416 أوه... 1302 01:24:14,583 --> 01:24:15,625 هل كان لديك ما يكفي؟ 1303 01:24:18,958 --> 01:24:20,666 أبي يخطط لشيء ما يا أجايتا. 1304 01:24:22,083 --> 01:24:23,708 حسنًا... قلها. 1305 01:24:23,833 --> 01:24:25,749 هناك بالفعل مائة قصص عنه في المدينة. 1306 01:24:25,750 --> 01:24:27,333 الآن يمكنك أن تبدأ واحدة من المنزل كذلك. 1307 01:24:27,958 --> 01:24:31,500 مثلكم جميعاً، لا أستطيع التفكير بعقلانية فجأة 1308 01:24:31,916 --> 01:24:34,291 للجميع، أبو بيلاي هي مجرد شخصية غريبة. 1309 01:24:35,291 --> 01:24:36,666 لكن بالنسبة لي هو والدي! 1310 01:25:16,708 --> 01:25:18,083 تمام. دعني أرى. 1311 01:25:30,750 --> 01:25:33,333 إذا كنت تريد الشاي أو القهوة، يمكننا توفير ذلك. تمام؟ 1312 01:25:35,333 --> 01:25:36,666 قد يستغرق هذا بعض الوقت. 1313 01:25:39,666 --> 01:25:44,000 لقد تحدثنا إلى سوماداثان، المراقب في الصباح. 1314 01:25:44,416 --> 01:25:48,333 هناك أشياء معينة أنتما الإثنان فقط تعرفان، أليس كذلك؟ 1315 01:25:48,541 --> 01:25:50,000 أنتم أصدقاء قدامى، أليس كذلك؟ 1316 01:25:54,416 --> 01:25:56,541 مهلا، هذا يحدث أبعد مما كنا نظن. 1317 01:25:57,291 --> 01:25:59,916 منذ الصباح وهم يحفرون في تاريخ بيلاي تشيتان 1318 01:25:59,958 --> 01:26:01,750 للاتصال به القضية الحالية. 1319 01:26:02,166 --> 01:26:05,375 لو كان لدينا وضوح بشأن ماذا أخبرهم سومان تشيتان، 1320 01:26:06,041 --> 01:26:08,625 لكان الأمر أسهل بالنسبة لنا للتعامل معها. 1321 01:26:21,708 --> 01:26:23,833 الأسبوع الثالث من شهر مارس 2021. 1322 01:26:24,750 --> 01:26:27,833 خلال ذلك الوقت، قرد تم إطلاق النار عليه وقتل... 1323 01:26:28,083 --> 01:26:29,208 على الممتلكات الخاصة بك. 1324 01:26:29,750 --> 01:26:33,291 الأدلة من القرد البقايا الموجودة في ممتلكات جوي 1325 01:26:33,625 --> 01:26:36,375 مطابق للمواصفات من مسدسك. 1326 01:26:37,583 --> 01:26:40,333 في شهادة الشاهد المقدمة بواسطة سومداثان، المراقب، 1327 01:26:40,541 --> 01:26:42,583 هناك تفسير لهذه الحادثة. 1328 01:26:43,625 --> 01:26:47,916 لكنه لا يعرف ماذا حدث إلى المسدس بعد ذلك. 1329 01:26:48,750 --> 01:26:50,833 وهذا مفقود في قصته أيضًا. 1330 01:27:02,125 --> 01:27:03,791 في ذلك اليوم، قررت أن ألتقي ببيلاي 1331 01:27:03,833 --> 01:27:06,791 في طريق عودتي من مقر ضباط المدى. 1332 01:27:10,916 --> 01:27:12,582 - ماما! - سأريكم اليوم! 1333 01:27:12,583 --> 01:27:14,540 - ماما! - سأضربك! 1334 01:27:14,541 --> 01:27:15,666 الجد! 1335 01:27:15,708 --> 01:27:17,250 سوف أقشر جلدك! 1336 01:27:17,291 --> 01:27:18,415 الجد! 1337 01:27:18,416 --> 01:27:19,499 سأظهر لك من أنا! 1338 01:27:19,500 --> 01:27:21,166 - من فضلك لا تضربني! - التحرك بهذه الطريقة! 1339 01:27:22,041 --> 01:27:24,625 - سأظهر لك... - توقف! من فضلك توقف عن ذلك! 1340 01:27:24,666 --> 01:27:26,540 إذا واصلنا منحه تمريرة فقط لأنه طفل 1341 01:27:26,541 --> 01:27:28,457 هذا الشقي سوف يحرق منزل أسفل في المستقبل! 1342 01:27:28,458 --> 01:27:30,750 - انظر إلى الطريقة التي يحدق بها! - مهلا مهلا! 1343 01:27:31,458 --> 01:27:32,750 أليس هو مجرد طفل؟ 1344 01:27:32,791 --> 01:27:34,000 نعم صحيح! مجرد طفل! 1345 01:27:34,291 --> 01:27:36,958 أخرج هذا السلاح من صندوقي المغلق 1346 01:27:37,166 --> 01:27:39,249 لذا، هذا العفريت يعرف كيف للسرقة، أليس كذلك؟ 1347 01:27:39,250 --> 01:27:41,416 وأخذ الخرطوشة التي تم تخزينها بعيدا، 1348 01:27:41,625 --> 01:27:43,750 تعطيل الزناد قفل وأطلق! 1349 01:27:44,333 --> 01:27:45,916 الآن، هل يمكننا حقا نسميه طفلا؟ 1350 01:27:46,375 --> 01:27:48,832 إذا حدث أي حادث مع هذا السلاح، أنا الشخص المسؤول! 1351 01:27:48,833 --> 01:27:50,041 ما هذا يا بني؟ 1352 01:27:50,083 --> 01:27:51,458 دع والديه يأتون! 1353 01:27:51,583 --> 01:27:52,832 أليسوا هنا؟ 1354 01:27:52,833 --> 01:27:55,041 أوه! يمكنهم تركه هنا وتذهب إلى أي مكان، أليس كذلك؟ 1355 01:27:55,916 --> 01:27:57,916 لماذا حتى يكون لديك أطفال إذا كنت لا يمكن الاعتناء بهم؟ 1356 01:27:58,083 --> 01:27:59,208 دعهم يعودون! 1357 01:27:59,708 --> 01:28:01,708 أو يمكنهم إرساله إلى مدرسة داخلية 1358 01:28:01,750 --> 01:28:03,500 حتى علاج والدته اكتمل. 1359 01:28:03,541 --> 01:28:04,750 سوف ننظر في الأمر. 1360 01:28:04,791 --> 01:28:06,125 اهدأ الآن. 1361 01:28:09,000 --> 01:28:11,083 إذا خرجت الكلمة، فإن هذا سوف تكون قضية شرطة خطيرة. 1362 01:28:55,208 --> 01:28:56,458 أنت لست مصابا بالسكري، أليس كذلك؟ 1363 01:28:56,500 --> 01:28:57,791 اليوم هو عيد ميلاد تشاتشو. 1364 01:29:12,708 --> 01:29:13,958 هل تريد الحلوى، تشاتشو؟ 1365 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 لا. 1366 01:29:17,500 --> 01:29:20,958 عندما تصرف مثل لم يحدث شيء، 1367 01:29:21,166 --> 01:29:22,958 لقد وجدت الأمر غريبًا في البداية. 1368 01:29:23,833 --> 01:29:27,041 ثم شعرت أنه يجب أن يكون له طريقة التعامل مع مثل هذه الأمور. 1369 01:29:27,541 --> 01:29:30,125 وفي وقت لاحق، متى فعلت ذلك أدرك أنه لم يكن هكذا؟ 1370 01:29:30,708 --> 01:29:33,875 لقد جاء إلي عندما أدركت أن البندقية كانت مفقودة. 1371 01:29:34,500 --> 01:29:35,916 هذا ما قاله لي. 1372 01:29:36,750 --> 01:29:40,458 وطلب مني أن أقول له كل شيء أتذكر من ذلك المساء. 1373 01:29:41,750 --> 01:29:43,666 ثم بدأ يزورني في كثير من الأحيان. 1374 01:29:43,833 --> 01:29:45,791 سألني أيضًا عن الأحداث الماضية. 1375 01:29:45,958 --> 01:29:48,291 الرفاق من نيلامبور الحادث وقضية الشرطة 1376 01:29:48,333 --> 01:29:49,833 سوف يأتي كل شيء في المناقشة. 1377 01:29:50,375 --> 01:29:52,875 ذهب والتقى البعض منهم كذلك. 1378 01:29:54,375 --> 01:29:55,916 في كل مرة يأتي هنا، 1379 01:29:56,000 --> 01:29:57,290 وهو يسأل نفس الأسئلة 1380 01:29:57,291 --> 01:29:58,708 وأعطي نفس الإجابات. 1381 01:29:59,041 --> 01:30:02,625 ويستمع إليهم كما يسمعهم لأول مرة، في كل مرة. 1382 01:30:03,791 --> 01:30:05,666 وأنت لم تسأل أبدا له أي شيء عن ذلك؟ 1383 01:30:06,166 --> 01:30:07,416 سألته مرة واحدة. 1384 01:30:08,166 --> 01:30:09,958 فغضب وخرج. 1385 01:30:10,916 --> 01:30:12,958 إذا لم يخبرني بشيء، 1386 01:30:13,208 --> 01:30:15,125 يعني أنه لا يريد لي أن أعرف عن ذلك. 1387 01:30:16,708 --> 01:30:17,708 هذا... 1388 01:30:18,333 --> 01:30:19,791 إطلاق نار في كاليباتي.. 1389 01:30:21,166 --> 01:30:23,125 السلاح الذي تم العثور عليه في يد القرد... 1390 01:30:24,250 --> 01:30:25,875 هل لدى أبي أي شيء اتصال لتلك؟ 1391 01:30:28,333 --> 01:30:31,041 وهذا يدل على قلة المعرفة الأبناء لديهم عن آبائهم! 1392 01:30:37,291 --> 01:30:39,125 هل تعرف ما أعتقده؟ 1393 01:30:39,375 --> 01:30:42,500 لم يكن خلال هذا الموسم الانتخابي، 1394 01:30:42,541 --> 01:30:44,750 التي لاحظتها بندقيتك كانت مفقودة. 1395 01:30:45,500 --> 01:30:47,375 لكنك لم تخبر أحدا. 1396 01:30:51,750 --> 01:30:54,000 عندما لم تبلغ أي شخص يعني... 1397 01:30:54,875 --> 01:30:58,291 هناك شيء لك لا أريد أن يعرف أحد. 1398 01:30:59,041 --> 01:31:00,041 يمين؟ 1399 01:31:34,375 --> 01:31:35,416 مرحبًا؟ 1400 01:31:35,500 --> 01:31:37,541 أجيان، ما هو الوضع الحالي؟ 1401 01:31:37,625 --> 01:31:40,625 يقولون أنهم أريد فقط التحدث معه. 1402 01:31:41,208 --> 01:31:42,583 ماذا يعني الحديث "فقط"؟ 1403 01:31:42,833 --> 01:31:44,541 هناك حد لكل شيء، أليس كذلك؟ 1404 01:31:44,583 --> 01:31:47,750 تماما مثل والدك، إذا كنت تصر لإبقاء مرضه سرا.. 1405 01:31:47,833 --> 01:31:49,250 أنت تعرف روتينه، أليس كذلك؟ 1406 01:31:50,041 --> 01:31:51,291 إذا واجه كتلة، 1407 01:31:51,333 --> 01:31:52,500 سوف يصاب بالذعر. 1408 01:31:52,666 --> 01:31:53,958 لا شك في ذلك. 1409 01:32:13,875 --> 01:32:15,601 كيف يمكنك احتجاز شخص مسن مثل هذا؟ 1410 01:32:15,625 --> 01:32:17,041 إنه قسم يهم، أجيان. 1411 01:32:17,083 --> 01:32:18,923 أنا أعمل أيضًا في نفس القسم أليس كذلك؟ 1412 01:32:19,083 --> 01:32:21,803 لا تستقر على هذا فقط. تحقق مما إذا كان هناك مجال لـ UAPA أيضًا. 1413 01:32:21,833 --> 01:32:24,458 أعتقد أن البنك المركزي العراقي العظيم سيأتي للتحقيق في قرد ميت! 1414 01:32:24,500 --> 01:32:25,083 أجيان! 1415 01:32:25,125 --> 01:32:27,290 أنت فقط تريد توصيل ذلك قرد لمسدس أبي بطريقة أو بأخرى. 1416 01:32:27,291 --> 01:32:30,958 عندها فقط يمكنك ربط إطلاق النار هذا القضية لنشاط الناكسال، أليس كذلك؟ 1417 01:32:31,000 --> 01:32:32,208 اسمحوا لي أن أشرح! يأتي! 1418 01:32:32,416 --> 01:32:34,457 مهلا، لا بأس. إنهم يريدون فقط للحصول على بيان والدك. 1419 01:32:34,458 --> 01:32:35,583 نعم صحيح! ما البيان؟ 1420 01:32:35,625 --> 01:32:37,625 إذا تصرفت بهذه الطريقة، سوف يؤذي غرورهم. 1421 01:32:38,916 --> 01:32:39,957 قل لي بعد ذلك. 1422 01:32:39,958 --> 01:32:42,375 من هو عازم على الإجبار اتصال Naxal على أبي؟ 1423 01:32:42,833 --> 01:32:44,207 لا تتفاعل بدون معرفة الحقائق. 1424 01:32:44,208 --> 01:32:45,083 لماذا لا يجب أن أتفاعل؟ 1425 01:32:45,125 --> 01:32:46,767 يمكنك الرد، ولكن لا مثل كيفما شئت. 1426 01:32:46,791 --> 01:32:49,833 تشيتا، الشخص الجالس بالداخل ليس طبيعيا مثلك أو مثلي. 1427 01:32:50,875 --> 01:32:53,750 أنت على علم بصحة أبي القضايا إلى حد ما، أليس كذلك؟ 1428 01:32:54,416 --> 01:32:57,708 هل يمكننا أن نقول كيف سيفعلون ذلك؟ علاج مثل هذا الشخص، تشيتا؟ 1429 01:33:22,625 --> 01:33:23,708 مسدس... 1430 01:33:57,833 --> 01:34:00,500 ليس هناك نقطة في يجلس صامتا مثل هذا. 1431 01:34:15,416 --> 01:34:17,500 سأضطر للتحدث مع عائلته. 1432 01:34:17,625 --> 01:34:18,625 تمام. 1433 01:35:08,458 --> 01:35:09,875 سوف أعتني بالأمر 1434 01:35:17,750 --> 01:35:18,750 سيد. 1435 01:35:33,250 --> 01:35:34,833 لا يمكن حقا أن نسميه علاجا. 1436 01:35:35,041 --> 01:35:36,666 نوع من العلاج بالذكريات. 1437 01:35:37,166 --> 01:35:38,874 يجب علينا تشجيع المريض 1438 01:35:38,875 --> 01:35:40,375 للحديث أو للتفكير. 1439 01:35:40,458 --> 01:35:43,098 محادثة عادية، مثل الأصدقاء الذين لديهم، سيكون كافيا. 1440 01:35:43,125 --> 01:35:44,916 وهذا من شأنه أن يحفز نشاط الدماغ. 1441 01:35:45,666 --> 01:35:46,833 مهارات التواصل الاجتماعي, 1442 01:35:46,875 --> 01:35:49,333 احترام الذات والاهتمام والثقة. 1443 01:35:49,375 --> 01:35:51,125 يمكن أن يساعد في تعزيز كل شيء. 1444 01:35:51,666 --> 01:35:55,125 كما أنها طريقة لمعرفة ما إذا كان حالته تزداد سوءا. 1445 01:35:56,125 --> 01:35:58,375 لقد مضى وقت طويل منذ أن بدأت هذا العلاج؟ 1446 01:35:58,625 --> 01:35:59,958 لقد كان يحدث لبعض الوقت. 1447 01:36:00,291 --> 01:36:01,666 مرة كل شهرين، أليس كذلك؟ 1448 01:36:02,000 --> 01:36:03,040 نعم. 1449 01:36:03,041 --> 01:36:04,416 هل يعرف أبو بيلاي... 1450 01:36:04,708 --> 01:36:07,000 أن زياراتك هي في الواقع جلسات علاجية يا دكتور؟ 1451 01:36:07,250 --> 01:36:08,958 لا، لم أخبره. 1452 01:36:09,416 --> 01:36:12,791 إذا اكتشف ذلك، لا يمكننا أن نقول كيف بعيدًا سيكون على استعداد للتعاون. 1453 01:36:13,708 --> 01:36:16,166 حتى أنني أذهب إلى هناك متنكراً كصديق قديم، 1454 01:36:16,625 --> 01:36:18,458 ومن الواضح، معه المساعدة والموافقة. 1455 01:36:18,833 --> 01:36:20,666 نحن نتصرف وكأننا لا نفعل ذلك تعرف أي شيء سواء. 1456 01:36:21,875 --> 01:36:24,458 حاولت التلميح إلى أبي عدة مرات. 1457 01:36:24,958 --> 01:36:27,208 لكن في كل مرة كان ينزعج. 1458 01:36:28,000 --> 01:36:29,458 ثم يبدأ بالذعر. 1459 01:36:30,166 --> 01:36:31,458 وإذا أصيب بالذعر، 1460 01:36:31,583 --> 01:36:33,416 قد يفقد السيطرة على الواقع. 1461 01:36:33,916 --> 01:36:35,375 لتذكر الأشياء، 1462 01:36:35,458 --> 01:36:37,458 أبي لديه مجموعته الخاصة من العادات والروتين. 1463 01:36:39,333 --> 01:36:40,875 كلما طال احتجازه هنا، 1464 01:36:41,333 --> 01:36:43,208 كلما زاد عدد تلك الإجراءات الروتينية يتم كسرها يا سيدي. 1465 01:36:43,333 --> 01:36:48,083 هذه نسخة من شهادة أبي من إنهاء الفحص الطبي. 1466 01:36:52,166 --> 01:36:54,083 إذا كان الوضع هنا ويستمر في السحب، 1467 01:36:54,250 --> 01:36:56,208 سيتعين علينا تقديم ملف هذه الأوراق في المحكمة. 1468 01:36:57,375 --> 01:37:00,458 وهذا يكفي لإظهار أن والدي ليس في أي حالة للتعامل مع هذا. 1469 01:37:01,250 --> 01:37:03,500 إذا كان ذلك ممكنا، ونحن نفضل لتجنب مثل هذا المشهد. 1470 01:37:03,750 --> 01:37:06,999 أبي لا يريد العالم لمعرفة حالته 1471 01:37:07,000 --> 01:37:08,875 والأحداث الماضية من خدمته العسكرية. 1472 01:37:09,750 --> 01:37:10,958 اعذرني. 1473 01:37:22,291 --> 01:37:23,291 آه! 1474 01:37:25,333 --> 01:37:26,333 أي تقدم؟ 1475 01:37:28,833 --> 01:37:30,958 هذا سوف يعود و المسمار لنا بطريقة كبيرة! 1476 01:37:31,583 --> 01:37:33,250 - هاه؟ - ليس فقط الشرطة، 1477 01:37:33,375 --> 01:37:35,291 الإيرادات والغابات - الكل سوف يكون وقتا عصيبا. 1478 01:37:35,708 --> 01:37:36,833 ماذا حدث؟ 1479 01:37:38,916 --> 01:37:41,000 ألم تكن أنت المحطة ضابط البيت هنا 1480 01:37:41,208 --> 01:37:43,500 عندما مسدس Appu Pillai تم التحقق من الترخيص؟ 1481 01:37:43,875 --> 01:37:44,916 نعم. 1482 01:37:44,958 --> 01:37:46,333 منذ متى كان ذلك؟ 1483 01:37:47,500 --> 01:37:48,583 منذ حوالي ثماني سنوات. 1484 01:37:52,333 --> 01:37:54,916 تم إنهاء Appu Pillai من الجيش 1485 01:37:54,958 --> 01:37:56,416 لأنه كان غير مستقر عقليا، 1486 01:37:56,916 --> 01:37:58,375 منذ 16 عاما! 1487 01:38:00,750 --> 01:38:02,291 سنكون مسؤولين عن هذا! 1488 01:38:03,041 --> 01:38:04,250 سوف تسأل المحكمة فقط 1489 01:38:04,291 --> 01:38:07,250 كيف سمحنا لشخص ما عقليا غير مستقر لتمرير التحقق 1490 01:38:07,291 --> 01:38:08,750 والحصول على رخصة السلاح! 1491 01:38:09,500 --> 01:38:11,916 وعلاوة على ذلك، منذ نحن نحاول أن نقول 1492 01:38:12,625 --> 01:38:15,083 أن المسدس الذي تم العثور عليه في يد القرد ملك له، 1493 01:38:15,875 --> 01:38:17,375 إنها مخاطرة إضافية بالنسبة لنا. 1494 01:38:19,208 --> 01:38:20,750 إنها قضية تهديد عام. 1495 01:38:34,083 --> 01:38:35,541 سوف يطلقون سراح أبي على الفور. 1496 01:38:35,666 --> 01:38:36,791 أوه! 1497 01:38:36,833 --> 01:38:38,833 حسب الطبية الشهادة التي قدمناها، 1498 01:38:39,041 --> 01:38:42,250 لم يكن أبي مؤهلاً للحصول على رخصة سلاح أثناء وقت التحقق. 1499 01:38:42,625 --> 01:38:45,083 لذا، إذا تم الكشف عن مشكلة ذاكرته... 1500 01:38:45,333 --> 01:38:46,541 كلهم تمتص! 1501 01:38:46,750 --> 01:38:50,208 لذلك، لديهم المزيد على المحك في إخفاء ذلك مما نفعل، أليس كذلك؟ 1502 01:38:50,250 --> 01:38:51,250 نعم. 1503 01:38:51,375 --> 01:38:52,583 جيد يا إلهي! 1504 01:39:58,750 --> 01:39:59,833 تعال يا أبي. 1505 01:40:20,750 --> 01:40:21,750 هاه! 1506 01:40:28,875 --> 01:40:29,875 من هذا؟ 1507 01:40:30,208 --> 01:40:31,541 من دخل غرفتي؟ 1508 01:40:33,583 --> 01:40:35,083 أنا أسألك من دخل غرفتي؟ 1509 01:40:38,791 --> 01:40:40,416 - ارفع يديك عني! - أب... 1510 01:40:40,541 --> 01:40:41,916 من دخل غرفتي؟ 1511 01:40:43,000 --> 01:40:44,000 هاه! 1512 01:40:46,625 --> 01:40:48,166 من دخل غرفتي؟ 1513 01:40:48,250 --> 01:40:50,208 - تعال يا أبي. - جميعكم، اخرجوا من غرفتي! 1514 01:40:51,000 --> 01:40:52,208 أنت... 1515 01:40:52,250 --> 01:40:53,750 إنه أنت. أنا أعلم أنه! 1516 01:40:55,625 --> 01:40:57,083 اخرج! أقول اخرج! 1517 01:41:07,083 --> 01:41:08,291 يجب عليك استدعاء النجار. 1518 01:41:08,708 --> 01:41:09,750 سأتصل به. 1519 01:41:10,041 --> 01:41:11,250 سوف تنسى. 1520 01:41:11,583 --> 01:41:12,624 اتصل به على الفور. 1521 01:41:12,625 --> 01:41:13,707 سأتصل به يا أبي. 1522 01:41:13,708 --> 01:41:15,000 يجب عليك الاتصال به الآن نفسه! 1523 01:41:15,500 --> 01:41:18,041 غرفتي ليست لأشخاص عشوائيين للبحث من خلال. 1524 01:41:21,666 --> 01:41:22,666 أب... 1525 01:41:23,125 --> 01:41:24,375 أنت تستلقي يا أبي. 1526 01:41:28,166 --> 01:41:29,791 فهو يعتمد أكثر على... 1527 01:41:29,833 --> 01:41:32,000 الملاحظات التي كتبها وتخزينها بأمان، أليس كذلك؟ 1528 01:41:32,708 --> 01:41:35,291 لا بد أنه أصيب بالذعر عند رؤيته منهم منتشرون في كل مكان. 1529 01:41:36,166 --> 01:41:38,833 هل من يكتب كل شيء إلى أن نتذكر 1530 01:41:39,041 --> 01:41:40,833 حقا محاولة حرق كل ذلك بأنفسهم؟ 1531 01:41:41,208 --> 01:41:45,041 قد تكون تلك الأشياء هو يفضل عدم التذكر. 1532 01:41:45,291 --> 01:41:47,040 لا نحذف في بعض الأحيان 1533 01:41:47,041 --> 01:41:48,708 رسائل واتس اب أننا لا نحب؟ 1534 01:41:49,583 --> 01:41:52,166 انها مثل الهروب من الواقع الفعلي. 1535 01:41:52,958 --> 01:41:56,791 حالة أبو بيلاي هو صداع للآخرين. 1536 01:41:57,041 --> 01:41:58,083 ولكن بالنسبة له، 1537 01:41:58,166 --> 01:41:59,375 إنها نعمة. 1538 01:41:59,916 --> 01:42:03,041 كل ما يتذكره... كل ما نسيه... 1539 01:42:03,125 --> 01:42:04,583 فهو الوحيد الذي يعلم! 1540 01:42:24,375 --> 01:42:25,791 تحقق من ما هو مكتوب هنا. 1541 01:42:26,041 --> 01:42:27,958 هل تتذكر ماذا ذكر سومداثان اليوم؟ 1542 01:42:28,458 --> 01:42:31,125 السؤال الذي سأله أبي كان له مرارا وتكرارا، 1543 01:42:31,166 --> 01:42:33,250 "كم مرة فعل تشاتشو؟" النار على القرد؟ 1544 01:42:33,791 --> 01:42:35,000 كان ذلك مرة واحدة فقط. 1545 01:42:37,208 --> 01:42:38,541 هل دخلت غرفة أبي اليوم؟ 1546 01:42:39,666 --> 01:42:40,666 خطأ... 1547 01:42:51,333 --> 01:42:53,684 لقد بدأت لعب دور شيرلوك هولمز من يوم وصولك إلى هنا! 1548 01:42:53,708 --> 01:42:55,708 أنت أيضا تريد أن تصور والدي باعتباره الجاني. 1549 01:42:56,125 --> 01:42:58,165 من أجل ذلك، استمر في الصعود مع النتائج والنظريات. 1550 01:42:58,166 --> 01:43:00,806 إذا لم يكن لديك ما يكفي، المضي قدما وإجراء تشريح الجثة عليه أيضا! 1551 01:43:06,958 --> 01:43:08,708 لقد وجدت هذا من غرفة أبي. 1552 01:43:11,000 --> 01:43:13,666 التعرف على البندقية في القرد الأيدي من الصورة له 1553 01:43:14,250 --> 01:43:16,500 يمكن أن ينظر إليه على أنه يأخذ الاستفادة من الوضع. 1554 01:43:16,583 --> 01:43:18,833 بهذه الطريقة، البندقية مفقودة القضية سوف يكون لها نتيجة. 1555 01:43:19,166 --> 01:43:22,291 ولكن لماذا يجب أن يختبئ عمدا ذلك ومن ثم كذبة أنه في عداد المفقودين؟ 1556 01:43:38,208 --> 01:43:40,041 أنا لم آتي إلى هنا اجازة يا أجايتا. 1557 01:43:41,166 --> 01:43:43,125 لست متأكدا حقا كيف تشعر بذلك أيضًا. 1558 01:43:44,833 --> 01:43:46,625 لكنني أعتقد أنني أنتمي إلى هنا. 1559 01:43:48,000 --> 01:43:50,458 الناس هنا ومشاكلهم تنتمي لي أيضا. 1560 01:43:51,750 --> 01:43:53,041 وهذا يشمل تشاتشو أيضًا. 1561 01:43:56,125 --> 01:43:57,875 لم أره قط. هذا صحيح. 1562 01:43:58,291 --> 01:44:00,833 إذا سألتني، ليس لدي أي واضح اتصال معه سواء. 1563 01:44:02,166 --> 01:44:05,166 لكنه شخص ينبغي عليه ذلك لقد كنت هنا معك، أليس كذلك؟ 1564 01:44:09,041 --> 01:44:11,666 على الرغم من أنني كنت هنا فقط أ لفترة قصيرة، حتى أنني شعرت... 1565 01:44:13,083 --> 01:44:14,375 أنه ينبغي أن يكون هنا. 1566 01:44:15,583 --> 01:44:17,500 على الأقل، نحن بحاجة إلى أن نعرف ماذا حدث له. 1567 01:44:25,875 --> 01:44:26,875 آسف. 1568 01:44:28,291 --> 01:44:30,458 عندما رأيت أبي في مثل هذا الحالة فجأة... 1569 01:44:31,625 --> 01:44:32,916 شكوكك... 1570 01:44:36,250 --> 01:44:37,708 ماذا تريد مني أن أسأله؟ 1571 01:44:39,791 --> 01:44:41,333 إنه والدي نحن نتحدث عنه! 1572 01:44:50,208 --> 01:44:52,333 أنا لا أطلب منك ذلك عرض أي شخص باعتباره الشرير. 1573 01:44:53,625 --> 01:44:55,125 ولكن على الأقل لبعض الوقت، 1574 01:44:55,166 --> 01:44:57,625 فكر في الأمر فقط كوالد تشاتشو. 1575 01:45:02,125 --> 01:45:04,916 بطريقة ما، حالة أبي الحالية هي كذلك مريحة إلى حد ما بالنسبة له، أليس كذلك؟ 1576 01:45:05,958 --> 01:45:09,208 إنه الوحيد الذي يعرف ماذا يتذكر أو نسي. 1577 01:45:10,041 --> 01:45:11,561 ومع ذلك يمكنه التظاهر يحب، أليس كذلك؟ 1578 01:45:13,000 --> 01:45:15,250 يمكنه أن يدعي أنه لا يعرف الأشياء التي يفعلها في الواقع، 1579 01:45:15,791 --> 01:45:18,208 ويتصرف وكأنه نسي الأشياء التي يخفيها. 1580 01:45:19,208 --> 01:45:21,833 لن يجد أحد من أي وقت مضى الخروج أو سؤاله عن ذلك. 1581 01:45:23,791 --> 01:45:25,041 كما هو مكتوب هنا، 1582 01:45:25,083 --> 01:45:26,958 مسدس أبي هو مفقود رصاصتين. 1583 01:45:27,333 --> 01:45:29,666 لا بد أنه بدأ هذه الدراما "البندقية المفقودة". 1584 01:45:29,708 --> 01:45:31,791 لتفادي الأسئلة حول حيث ذهب الرصاص. 1585 01:45:32,375 --> 01:45:35,166 لا بد أنه يحرق هذه الأوراق لتغطية شيء ما، أليس كذلك؟ 1586 01:45:35,875 --> 01:45:39,333 أنا فقط أسأل إذا كانوا يحملون الرد على ما حدث لتشاتشو. 1587 01:45:39,500 --> 01:45:40,708 كافٍ! 1588 01:45:45,833 --> 01:45:47,708 حتى أبي حصل على نفس الأسئلة مثلك. 1589 01:45:49,875 --> 01:45:52,125 إنه يحاول أيضًا أن يتخيل لمعرفة ما حدث لتشاتشو. 1590 01:45:58,916 --> 01:45:59,958 لكن... 1591 01:46:02,791 --> 01:46:06,166 دون أن نعرف إلى أين تبدأ أو من تسأل ، 1592 01:46:07,791 --> 01:46:09,375 يستمر في الذهاب إلى مدرسة تشاتشو, 1593 01:46:10,291 --> 01:46:11,916 والأماكن التي وكان تشاتشو قد ذهب إلى... 1594 01:46:13,625 --> 01:46:14,833 و... 1595 01:46:14,875 --> 01:46:16,041 لتعرف... 1596 01:46:17,458 --> 01:46:19,708 إذا كان بسبب شيء من ماضيه 1597 01:46:20,708 --> 01:46:21,999 لقد كان يحفر في ذلك أيضًا. 1598 01:46:25,833 --> 01:46:28,916 ما كان يسأل و تحاول أن تفهم من الآخرين 1599 01:46:30,125 --> 01:46:31,416 هو في الواقع عن نفسه. 1600 01:46:33,958 --> 01:46:35,875 حتى هو يشك في نفسه. 1601 01:46:39,833 --> 01:46:41,666 تحاول معرفة ما إذا أنه ارتكب أي أخطاء، 1602 01:46:43,416 --> 01:46:45,333 إذا نسي تلك الأخطاء، 1603 01:46:47,000 --> 01:46:50,666 أو إذا كان هو السبب وراء ذلك اختفاء تشاتشو. 1604 01:46:58,166 --> 01:47:02,000 لقد كان يدون كل هذه الملاحظات كجزء من تحقيقه. 1605 01:47:04,291 --> 01:47:05,583 وهو يحرقهم 1606 01:47:06,125 --> 01:47:07,458 للتغطية عليه، 1607 01:47:09,708 --> 01:47:10,833 وليس منا، 1608 01:47:12,125 --> 01:47:13,375 بل ليجعل نفسه ينسى. 1609 01:47:14,666 --> 01:47:15,750 لكن... 1610 01:47:16,625 --> 01:47:18,083 بمجرد أن ينسى ما فعله، 1611 01:47:20,250 --> 01:47:21,930 يبدأ التحقيق من جديد. 1612 01:47:29,166 --> 01:47:30,416 مرارا وتكرارا ... 1613 01:47:34,750 --> 01:47:35,958 في كل مرة... 1614 01:47:37,500 --> 01:47:39,125 كما لو كان يفعل ذلك لأول مرة... 1615 01:47:47,458 --> 01:47:49,041 في كل مرة يأتي هنا، 1616 01:47:49,125 --> 01:47:50,416 وهو يسأل نفس الأسئلة 1617 01:47:50,458 --> 01:47:51,833 وأعطي نفس الإجابات. 1618 01:47:52,166 --> 01:47:55,750 ويستمع إليهم كما يسمعهم لأول مرة، في كل مرة. 1619 01:47:56,291 --> 01:47:59,500 قد تكون تلك الأشياء هو يفضل عدم التذكر 1620 01:48:00,250 --> 01:48:02,583 مثل الهروب من الواقع الفعلي. 1621 01:48:05,375 --> 01:48:06,916 سوف أضربك! 1622 01:48:06,958 --> 01:48:08,083 جدي... 1623 01:48:16,916 --> 01:48:18,666 لذلك، هل كان لديه حلها بالفعل؟ 1624 01:48:26,041 --> 01:48:27,708 متى تشاتشو في الواقع تختفي؟ 1625 01:48:29,083 --> 01:48:32,333 لقد أخبرتني أنه كان في ذلك اليوم لقد أخذت برافينا تشيشي إلى المستشفى. 1626 01:48:35,708 --> 01:48:37,083 لقد كان عيد ميلاد تشاتشو. 1627 01:48:39,250 --> 01:48:40,583 كان ذلك في 19 مارس. 1628 01:48:44,583 --> 01:48:45,791 سأعود حالا. 1629 01:48:45,833 --> 01:48:48,458 إذا ملأت النموذج الآن، أستطيع أن أذهب إلى الموقع مباشرة غدا. 1630 01:48:49,458 --> 01:48:50,666 اترك الهاتف ليشحن. 1631 01:48:56,791 --> 01:48:59,124 لكن حسب الأخبار وسجلات الشرطة، 1632 01:48:59,125 --> 01:49:01,000 الشكوى حول هو في عداد المفقودين ... 1633 01:49:01,208 --> 01:49:03,416 تم تقديمه بعد يوم واحد في ليلة العشرين. 1634 01:49:07,166 --> 01:49:09,375 هل هناك أي شيء لك لم تخبرني بعد؟ 1635 01:49:31,791 --> 01:49:32,791 برافي... 1636 01:49:34,916 --> 01:49:35,916 تشاتشو... 1637 01:49:46,958 --> 01:49:47,958 تشا... 1638 01:50:05,333 --> 01:50:06,375 تشاتشو... 1639 01:50:07,166 --> 01:50:08,208 تشاتشو.. 1640 01:50:08,916 --> 01:50:09,916 ابني... 1641 01:50:10,375 --> 01:50:11,416 تشاتشو... 1642 01:50:12,916 --> 01:50:13,958 تشاتشو... 1643 01:50:14,208 --> 01:50:15,250 تشاتشو... 1644 01:50:15,583 --> 01:50:16,625 تشاتشو... 1645 01:50:25,875 --> 01:50:26,875 ابني! 1646 01:50:44,083 --> 01:50:45,083 ماذا... 1647 01:50:45,084 --> 01:50:46,250 ماذا حدث؟ 1648 01:50:49,458 --> 01:50:50,458 هاه؟ 1649 01:50:51,083 --> 01:50:52,541 هو... هو... 1650 01:50:53,000 --> 01:50:54,291 هو... 1651 01:50:54,333 --> 01:50:55,708 كان يخفيها... 1652 01:50:55,875 --> 01:50:57,291 مني. 1653 01:50:57,541 --> 01:50:58,875 لم يعطها لي. 1654 01:51:02,166 --> 01:51:03,916 كنت أحاول الاستيلاء ويرجعه منه , 1655 01:51:03,958 --> 01:51:05,000 أجايتا!! 1656 01:51:06,041 --> 01:51:06,791 هو... 1657 01:51:06,792 --> 01:51:07,892 لا تتصرف عنيد جدا. ترك الأمر! 1658 01:51:07,916 --> 01:51:09,125 كان يثير نوبات الغضب.. 1659 01:51:10,083 --> 01:51:11,250 لم يعطها لي. 1660 01:51:12,000 --> 01:51:13,458 - أعطها لي. - لا، أريد ذلك! 1661 01:51:15,125 --> 01:51:16,125 أنا... 1662 01:51:18,166 --> 01:51:20,000 من دون علم... 1663 01:51:20,500 --> 01:51:21,833 أنا... 1664 01:51:21,958 --> 01:51:23,500 أريد ابني! 1665 01:51:27,333 --> 01:51:29,916 أريد استعادة ابني، أجايتا! 1666 01:52:08,083 --> 01:52:09,083 أب... 1667 01:52:11,583 --> 01:52:13,374 إذا كان هذا يتعلق برؤية أ يا دكتور لا تبدأ من جديد 1668 01:52:13,375 --> 01:52:14,708 لقد أوضحت ذلك عدة مرات. 1669 01:52:15,833 --> 01:52:17,041 أنا بخير تمامًا. 1670 01:52:17,083 --> 01:52:18,416 أستطيع الاعتناء بنفسي. 1671 01:52:54,833 --> 01:52:56,375 برافي... برافي... 1672 01:53:01,125 --> 01:53:02,291 برافي... 1673 01:53:48,791 --> 01:53:50,083 من فضلك انتظر بالخارج. 1674 01:54:04,500 --> 01:54:05,875 ماذا حدث لها؟ 1675 01:54:07,375 --> 01:54:09,083 إنه مسكن للألم جرعة زائدة يا دكتور 1676 01:54:09,458 --> 01:54:12,708 تناول قرص أو قرصين أكثر من ذلك الضرورة تسمى جرعة زائدة ، 1677 01:54:12,750 --> 01:54:14,916 لا تتغذى عليهم مثل الأرز. 1678 01:54:15,000 --> 01:54:16,000 سيدتي... 1679 01:54:16,458 --> 01:54:18,458 سأقوم بالإبلاغ عن هذا للشرطة على أية حال. 1680 01:54:18,541 --> 01:54:20,250 من الواضح أنه كذلك محاولة انتحار. 1681 01:54:21,208 --> 01:54:22,208 طبيب... 1682 01:54:23,000 --> 01:54:24,041 طبيب... 1683 01:54:24,166 --> 01:54:25,791 لقد فعلت ذلك عن طريق الخطأ. 1684 01:54:25,833 --> 01:54:27,333 هل تعرف ماذا الدواء الذي أخذته؟ 1685 01:54:27,625 --> 01:54:29,833 إنهم طبيعيون فقط مسكنات الألم. 1686 01:54:30,041 --> 01:54:31,416 أحتاج لرؤية الوصفة الطبية. 1687 01:54:31,708 --> 01:54:33,000 لدي وصفة طبية معي. 1688 01:54:33,583 --> 01:54:35,041 وهي تخضع للعلاج الكيميائي. 1689 01:54:37,708 --> 01:54:39,666 في أي مستشفى هي يخضع للعلاج الكيميائي؟ 1690 01:54:39,750 --> 01:54:40,750 مستشفى VMC. 1691 01:54:44,166 --> 01:54:46,833 لا ينبغي لك أن تتعامل هؤلاء المرضى بعناية أكبر؟ 1692 01:54:47,166 --> 01:54:48,250 طبيب... 1693 01:54:55,041 --> 01:54:57,333 تحتاج إلى إحضار السجلات الطبية لبرافينا، 1694 01:54:57,625 --> 01:54:59,166 بما في ذلك شهادات العلاج الكيميائي. 1695 01:55:11,458 --> 01:55:12,750 مرحبا أجايتا. 1696 01:55:14,500 --> 01:55:15,750 نعم براشوبه. 1697 01:55:15,833 --> 01:55:16,833 أين برافي؟ 1698 01:55:16,875 --> 01:55:18,041 إنها لا ترد على مكالماتي 1699 01:55:21,333 --> 01:55:22,666 - يا... - مرحبًا؟ 1700 01:55:22,750 --> 01:55:24,041 هل أنت بالخارج يا أجايتا؟ 1701 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 نعم أنا. 1702 01:55:26,875 --> 01:55:28,041 أنا أقود. 1703 01:55:28,500 --> 01:55:30,000 أوه، حسنا. لا بأس إذن. 1704 01:55:30,041 --> 01:55:32,083 فقط أخبرها أنني اتصلت. سأتصل بها غدا. 1705 01:55:33,041 --> 01:55:34,416 حسنًا يا شيتا. الوداع. 1706 01:55:35,250 --> 01:55:36,250 تمام. 1707 01:57:01,791 --> 01:57:03,416 لم أراك في طوال اليوم بأكمله. 1708 01:57:05,208 --> 01:57:06,708 يجب عليك أن تطلب من مانيان أن يأتي. 1709 01:57:07,208 --> 01:57:09,791 فرع شجرة المانجو هو الضغط على بلاط السقف. 1710 01:58:12,958 --> 01:58:16,000 أردت فقط أن أعرف إذا كان هناك شيء حدث له بسببي. 1711 01:58:19,166 --> 01:58:21,375 لا ينبغي أن تكذب بشأن الأشياء التي لا يمكن إصلاحها. 1712 01:58:25,833 --> 01:58:28,500 ذهبتما إلى الطبيب مستشفى الكلية يوم 19 مارس. 1713 01:58:29,375 --> 01:58:32,708 تفاصيل جلسة العلاج الكيميائي مسجلة في المستشفى. 1714 01:58:34,125 --> 01:58:36,875 مسدسي مفقود رصاصتين الآن. 1715 01:58:38,041 --> 01:58:42,250 لقد اكتشفت ذلك من سوماداثان كيف اختفى واحد منهم. 1716 01:58:45,041 --> 01:58:46,416 الرصاصة الثانية؟ 1717 01:58:52,916 --> 01:58:55,583 أنا لا أعرف من الأيدي حدث بينكما، 1718 01:58:56,083 --> 01:58:57,416 وأنا لن أسأل أيضا. 1719 01:58:57,750 --> 01:58:59,458 حتى لو كان حادثاً، 1720 01:58:59,625 --> 01:59:01,458 سيظلون يتهمونها بالقتل. 1721 01:59:01,875 --> 01:59:04,625 ليس لديها القوة ليتحمل مأساة أخرى 1722 01:59:08,125 --> 01:59:13,541 ولا أستطيع الاستمرار في العيش، رؤيتك كالجاني. 1723 01:59:17,291 --> 01:59:19,291 الحقائق التي لا تفعل ذلك جيدة لأحد... 1724 01:59:20,000 --> 01:59:21,708 دعهم يتم تخفيضهم إلى رماد، مثل هذا. 1725 01:59:23,041 --> 01:59:24,041 أنا أعرف... 1726 01:59:24,541 --> 01:59:26,791 مرضي هو أبعد من الشفاء. 1727 01:59:27,041 --> 01:59:29,208 لكن الآن، أشعر بسعادة حقيقية حيال ذلك. 1728 01:59:30,041 --> 01:59:31,416 إنه نوع من الحرية أليس كذلك؟ 1729 01:59:31,666 --> 01:59:34,666 حرية العيش فقط في الواقع الذي نختاره. 1730 01:59:52,666 --> 01:59:55,041 هناك سؤال لديه طاردتني منذ تلك الليلة.. 1731 01:59:55,083 --> 01:59:56,083 "أين تشاتشو الآن؟" 1732 01:59:56,791 --> 01:59:59,041 لكن لا أعتقد أنني أستطيع ذلك اسأل ذلك لأبي من أي وقت مضى. 1733 02:00:00,041 --> 02:00:01,250 حتى لو سألته.. 1734 02:00:01,666 --> 02:00:03,625 هل سيتذكر الجواب؟ 1735 02:00:04,291 --> 02:00:05,333 لا أعرف. 1736 02:00:05,916 --> 02:00:07,291 وفي حالة أنه لا يتذكر، 1737 02:00:07,625 --> 02:00:09,583 لن يخدم فقط كتذكير مؤلم؟ 1738 02:00:10,041 --> 02:00:11,416 كما قال أبي؛ 1739 02:00:11,791 --> 02:00:13,541 الحقائق التي لا تفعل ذلك جيدة لأحد... 1740 02:00:55,750 --> 02:00:58,916 لقد وجدت نفسي مع عدد قليل من الناس الذين يشعرون بقلق عميق بشأن بعضهم البعض. 1741 02:00:59,875 --> 02:01:01,165 إنها ليست أخلاق، 1742 02:01:01,166 --> 02:01:03,041 ولكن القلق الذي يبقي لهم معا. 1743 02:01:04,875 --> 02:01:06,416 واليوم أنا واحد منهم أيضًا. 1744 02:01:12,208 --> 02:01:13,791 هذه الرحلة إلى ناجبور. 1745 02:01:14,750 --> 02:01:16,415 كلا من أجايتان وأنا نعرف... 1746 02:01:16,416 --> 02:01:18,500 انها ليست تشاتشو نحن ذاهبون لنرى. 1747 02:01:19,750 --> 02:01:21,125 هكذا هي بعض الأشياء. 1748 02:01:21,291 --> 02:01:23,125 علينا أن نحافظ على التصرف حتى النهاية. 158882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.