All language subtitles for H.K.US.S23E09.WEB-E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,397 --> 00:00:03,534 narrator: Previously, on "Hell's Kitchen"-- 2 00:00:03,535 --> 00:00:05,293 I had oral cancer twice. 3 00:00:05,294 --> 00:00:07,638 narrator:--Anthony opened up to his teammates. 4 00:00:07,639 --> 00:00:09,396 I had to fight through it just because I knew 5 00:00:09,397 --> 00:00:11,845 I wasn't gonna die at 22. 6 00:00:11,846 --> 00:00:13,914 Well, glad to have you here, bro. 7 00:00:13,915 --> 00:00:15,707 narrator: In the morning challenge-- 8 00:00:15,708 --> 00:00:18,258 It's time to play secret ingredient. 9 00:00:18,259 --> 00:00:20,258 narrator:--the chefs gave each other clues-- 10 00:00:20,259 --> 00:00:21,569 - Roma. - Tomato. 11 00:00:21,570 --> 00:00:22,983 Yes. 12 00:00:22,984 --> 00:00:24,603 narrator:--in order to score choice ingredients 13 00:00:24,604 --> 00:00:25,603 for their team's dishes. 14 00:00:25,604 --> 00:00:26,603 Creamy. 15 00:00:26,604 --> 00:00:27,638 Yukon potato? 16 00:00:27,639 --> 00:00:28,741 Yes. 17 00:00:28,742 --> 00:00:29,914 Keep it for the chicken, Chef. 18 00:00:29,915 --> 00:00:31,327 Good job. 19 00:00:31,328 --> 00:00:32,983 narrator: But when it came time to cook-- 20 00:00:32,984 --> 00:00:34,879 Amanda, check your chicken. 21 00:00:34,880 --> 00:00:36,603 narrator: - Amanda was a bit clueless. 22 00:00:36,604 --> 00:00:38,051 Ooh, [bleep]. 23 00:00:38,052 --> 00:00:40,017 narrator: And she allowed her airline chicken 24 00:00:40,018 --> 00:00:41,327 to crash and burn. 25 00:00:41,328 --> 00:00:42,327 The Blue Team-- 26 00:00:42,328 --> 00:00:43,741 This is the one I would leave. 27 00:00:43,742 --> 00:00:45,293 narrator:--chose Egypt's dish to sit out. 28 00:00:45,294 --> 00:00:46,879 You guys are gonna regret this. 29 00:00:46,880 --> 00:00:49,534 narrator: And it cost them dearly, as Brandon, Lulu, 30 00:00:49,535 --> 00:00:51,810 and Anthony failed to score. 31 00:00:51,811 --> 00:00:53,741 Definitely zero points. 32 00:00:53,742 --> 00:00:56,914 narrator: As for the Red Team, it was Hannah's adventurous-- 33 00:00:56,915 --> 00:00:59,120 Eggplant ash sounds a little bit ominous. 34 00:00:59,121 --> 00:01:00,293 It's well done. 35 00:01:00,294 --> 00:01:01,396 narrator: - and Whit's pork chop-- 36 00:01:01,397 --> 00:01:02,431 You've just won it for the Red Team. 37 00:01:02,432 --> 00:01:03,741 Congratulations. - Thank you, Chef. 38 00:01:03,742 --> 00:01:05,155 narrator: - that helped seal the win. 39 00:01:05,156 --> 00:01:07,983 Then Chef Ramsay surprised the chefs. 40 00:01:07,984 --> 00:01:10,948 Five of you didn't get a point in today's challenge. 41 00:01:10,949 --> 00:01:13,155 You five will be cooking for your life. 42 00:01:13,156 --> 00:01:14,258 narrator: Brandon-- 43 00:01:14,259 --> 00:01:15,327 That lobster's cooked beautifully. 44 00:01:15,328 --> 00:01:16,327 Congrats. Great dish. 45 00:01:16,328 --> 00:01:17,707 Thank you, Chef. Whoo! 46 00:01:17,708 --> 00:01:19,120 narrator:--Lulu-- 47 00:01:19,121 --> 00:01:20,500 Pasta's cooked beautifully. 48 00:01:20,501 --> 00:01:21,879 narrator:--and Amanda-- 49 00:01:21,880 --> 00:01:23,603 The depth of flavor's here. 50 00:01:23,604 --> 00:01:26,327 narrator:--saved themselves, leaving Anthony and Ann Marie 51 00:01:26,328 --> 00:01:28,224 in Chef Ramsay's crosshairs. 52 00:01:28,225 --> 00:01:30,155 Damn, you've still got the feather blade in there. 53 00:01:30,156 --> 00:01:32,362 It does look like a mess. 54 00:01:32,363 --> 00:01:34,465 narrator: Ultimately, Chef Ramsay said goodbye to-- 55 00:01:34,466 --> 00:01:35,845 Anthony. 56 00:01:35,846 --> 00:01:37,293 narrator:--ending his chance of becoming 57 00:01:37,294 --> 00:01:42,155 head chef at Hell's Kitchen Foxwoods Resort Casino. 58 00:01:42,156 --> 00:01:45,396 And now, the continuation of "Hell's Kitchen." 59 00:01:45,397 --> 00:01:47,603 Oh man, this, right now, is like-- 60 00:01:47,604 --> 00:01:49,465 Makes your heart beat out of your [bleep] chest. 61 00:01:49,466 --> 00:01:51,879 I don't want to see Anthony go home yet. 62 00:01:51,880 --> 00:01:55,465 That was razor thin, but I'm still here. 63 00:01:55,466 --> 00:01:58,396 And that feels absolutely incredible. 64 00:01:58,397 --> 00:01:59,396 Guys. 65 00:01:59,397 --> 00:02:00,603 Guys. 66 00:02:05,949 --> 00:02:06,948 Holy [bleep]. 67 00:02:06,949 --> 00:02:08,431 no. 68 00:02:08,432 --> 00:02:09,880 Thank you for that reaction, guys. 69 00:02:13,466 --> 00:02:15,362 That was the most intense pressure. 70 00:02:15,363 --> 00:02:16,638 I was shaking the whole time. 71 00:02:16,639 --> 00:02:18,741 And my adrenaline was going, like, crazy. 72 00:02:18,742 --> 00:02:21,224 So you guys can be frustrated, but you weren't there. 73 00:02:21,225 --> 00:02:23,051 Anthony is a very strong cook. 74 00:02:23,052 --> 00:02:26,086 And I know that he was stronger on the line than Ann Marie. 75 00:02:26,087 --> 00:02:27,603 She's definitely on the chopping block. 76 00:02:27,604 --> 00:02:29,396 Somehow, she's got nine lives, but she's 77 00:02:29,397 --> 00:02:30,534 got to be on number eight. 78 00:02:30,535 --> 00:02:33,707 So who's left? 79 00:02:33,708 --> 00:02:34,983 - This is it. - Anthony? 80 00:02:34,984 --> 00:02:36,465 - Anthony's gone. - Anthony's going home. 81 00:02:36,466 --> 00:02:37,879 . 82 00:02:37,880 --> 00:02:40,224 Sorry. 83 00:02:40,225 --> 00:02:41,741 Cook for your [bleep] life. 84 00:02:41,742 --> 00:02:44,948 Jeez, man. 85 00:02:54,466 --> 00:02:55,879 Right, good morning. 86 00:02:55,880 --> 00:02:57,258 Good morning, Chef. 87 00:02:57,259 --> 00:03:00,500 Chefs, we all know, success behind any great brigade 88 00:03:00,501 --> 00:03:02,465 is working together cohesively. 89 00:03:02,466 --> 00:03:06,051 Today, I brought in a very special team of chefs 90 00:03:06,052 --> 00:03:08,776 to help inspire you. 91 00:03:08,777 --> 00:03:09,776 What is that? 92 00:03:09,777 --> 00:03:11,845 The Gastro Gang. Hmm. 93 00:03:11,846 --> 00:03:13,224 The Gastro Gang? 94 00:03:13,225 --> 00:03:14,776 I've never heard of these people. 95 00:03:14,777 --> 00:03:15,776 Maybe they're kids. 96 00:03:15,777 --> 00:03:16,948 I don't know. 97 00:03:16,949 --> 00:03:18,155 Those prep tables look kind of low. 98 00:03:18,156 --> 00:03:19,810 Now, these chefs you're about to meet 99 00:03:19,811 --> 00:03:22,672 posted something unique on social media. 100 00:03:22,673 --> 00:03:25,431 Not only were they in sync, 101 00:03:25,432 --> 00:03:29,017 but they were also demoing 102 00:03:29,018 --> 00:03:31,258 Wellingtons. 103 00:03:31,259 --> 00:03:32,362 Hmm. 104 00:03:32,363 --> 00:03:34,948 Please welcome the Gastro Gang. 105 00:03:36,259 --> 00:03:37,258 All right, yeah. 106 00:03:37,259 --> 00:03:38,258 Morning, guys. 107 00:03:38,259 --> 00:03:39,465 Hey, how you doing? 108 00:03:39,466 --> 00:03:40,465 Nice to see you, Chef. 109 00:03:40,466 --> 00:03:41,500 Good to see you both. 110 00:03:41,501 --> 00:03:42,983 Hi, chefs. 111 00:03:42,984 --> 00:03:44,879 OK, let's start, first, with our flour here, 112 00:03:44,880 --> 00:03:47,845 just some of this right here on our puffy pastry. 113 00:03:47,846 --> 00:03:49,293 There we go. 114 00:03:49,294 --> 00:03:50,948 And we'll get to take some of this here, our roller. 115 00:03:50,949 --> 00:03:52,120 And we're just going to roll this out. 116 00:03:52,121 --> 00:03:54,707 Now, the reason why we do this is so-- 117 00:03:54,708 --> 00:03:56,017 It doesn't stick. 118 00:03:56,018 --> 00:03:57,017 That's right. 119 00:03:57,018 --> 00:03:58,569 OK. 120 00:03:58,570 --> 00:04:01,017 I know a lot of chefs, and we all have extracurriculars. 121 00:04:01,018 --> 00:04:03,707 But chefs don't usually just start banging on things. 122 00:04:03,708 --> 00:04:06,017 We have our prosciutto. Cheers. 123 00:04:06,018 --> 00:04:07,465 both: Ooh. 124 00:04:07,466 --> 00:04:10,051 I've never, you know, cheers'd my prosciutto before. 125 00:04:10,052 --> 00:04:11,845 Now I think we need the main ingredient, 126 00:04:11,846 --> 00:04:13,500 which are the juicy filet. 127 00:04:13,501 --> 00:04:16,017 Bring in the filets. 128 00:04:16,018 --> 00:04:17,017 Oh! 129 00:04:17,018 --> 00:04:18,327 Oh man. - Oh, no. 130 00:04:18,328 --> 00:04:19,914 Whoa, whoa. 131 00:04:19,915 --> 00:04:21,845 This--there's something going on. 132 00:04:21,846 --> 00:04:23,155 What's going on? 133 00:04:23,156 --> 00:04:24,603 What? 134 00:04:24,604 --> 00:04:26,224 Hey, let's have a little fun. 135 00:04:30,535 --> 00:04:31,534 There we go. 136 00:04:31,535 --> 00:04:32,638 Come on. 137 00:04:37,363 --> 00:04:40,156 Boop, boop, boop, boop, boop, boo-boop, boo-boop. 138 00:04:40,949 --> 00:04:41,879 Ho! both: Ohh! 139 00:04:41,880 --> 00:04:43,258 1, 2, 3, 4. 140 00:04:44,259 --> 00:04:47,155 Whoa, what the-- 141 00:04:47,156 --> 00:04:49,293 Wait, are we going to have to have some rhythm? 142 00:04:49,294 --> 00:04:51,155 Because I can't dance to save my life. 143 00:04:51,156 --> 00:04:54,189 both: Hey! Hey! 144 00:04:54,190 --> 00:04:55,327 This is my dance. 145 00:04:55,328 --> 00:04:57,120 That's it. 146 00:04:57,121 --> 00:04:58,500 both: Ho! 147 00:05:01,363 --> 00:05:03,776 These talented individuals are not chefs. 148 00:05:03,777 --> 00:05:06,017 Right, all of you, give it up for Industrial Rhythm. 149 00:05:06,018 --> 00:05:07,017 Great job, guys. - Thank you. 150 00:05:07,018 --> 00:05:08,017 - Amazing. - Thank you guys. 151 00:05:08,018 --> 00:05:09,155 Amazing. 152 00:05:09,156 --> 00:05:10,810 I don't have to spin on my head, do I? 153 00:05:10,811 --> 00:05:13,431 Now, you're about to be tested on your team's ability 154 00:05:13,432 --> 00:05:15,879 to work together and be in sync, 155 00:05:15,880 --> 00:05:17,500 just like you've witnessed. 156 00:05:17,501 --> 00:05:23,086 Each team will be assigned to cook a creative, cohesive menu. 157 00:05:23,087 --> 00:05:25,741 Your menu must feature five courses-- 158 00:05:25,742 --> 00:05:29,017 two hot appetizers, one shellfish, one meat, 159 00:05:29,018 --> 00:05:31,189 and three entrées, one white meat, 160 00:05:31,190 --> 00:05:33,120 one red meat, one fish. 161 00:05:33,121 --> 00:05:36,465 Get cracking on these menus, but get creative. 162 00:05:36,466 --> 00:05:37,707 Off you go. - Yes, Chef. 163 00:05:37,708 --> 00:05:38,707 Good luck. 164 00:05:38,708 --> 00:05:39,741 Let's go. 165 00:05:39,742 --> 00:05:41,189 We're head chefs, 166 00:05:41,190 --> 00:05:43,741 and I'm hoping that we can create an ambitious menu. 167 00:05:43,742 --> 00:05:46,810 But dealing with a bunch of strong-headed women 168 00:05:46,811 --> 00:05:48,879 is not always the easiest. 169 00:05:48,880 --> 00:05:50,569 Fish app--I'm thinking I want to do, like, 170 00:05:50,570 --> 00:05:51,914 prawn and scallop together. 171 00:05:51,915 --> 00:05:52,914 Ooh, I love that. 172 00:05:52,915 --> 00:05:54,155 Who's doing the fish entrée? 173 00:05:54,156 --> 00:05:55,948 Me--salmon with, like, a rhubarb sauce. 174 00:05:55,949 --> 00:05:57,776 I wanted to do, like, a deconstructed chicken, chicken 175 00:05:57,777 --> 00:05:59,707 and dumpling, make a gnocchi. 176 00:05:59,708 --> 00:06:01,707 I have the seafood appetizer. 177 00:06:01,708 --> 00:06:02,879 Seared scallops. 178 00:06:02,880 --> 00:06:04,224 I'm going to do a rack of lamb, 179 00:06:04,225 --> 00:06:08,155 roasted, and do a tomato broth, Italian chimichurri. 180 00:06:08,156 --> 00:06:09,741 The chimichurri and the pickled eggplant 181 00:06:09,742 --> 00:06:11,155 are throwing me off. 182 00:06:11,156 --> 00:06:12,396 It's just too acidic. 183 00:06:12,397 --> 00:06:13,362 I mean, I can pick apart your dish too. 184 00:06:13,363 --> 00:06:14,914 I mean-- 185 00:06:14,915 --> 00:06:16,396 I'm not picking it apart, I'm just giving you advice. 186 00:06:16,397 --> 00:06:17,465 No, we're not doing that. Guys, we're not doing that. 187 00:06:17,466 --> 00:06:18,741 We're coming up with a cohesive menu. 188 00:06:18,742 --> 00:06:20,396 Just because you can't picture it in your mind 189 00:06:20,397 --> 00:06:22,362 doesn't mean that I don't know what I'm doing. 190 00:06:22,363 --> 00:06:24,845 Now it's time to execute those menus. 191 00:06:24,846 --> 00:06:26,879 Your 45 minutes start now. 192 00:06:26,880 --> 00:06:27,983 Let's go. 193 00:06:27,984 --> 00:06:28,983 Let's go. Go, go, go, go, go. 194 00:06:28,984 --> 00:06:30,189 Let's go. 195 00:06:30,190 --> 00:06:31,741 Blow it out today on this challenge. 196 00:06:31,742 --> 00:06:32,914 Let's keep talking to each other. 197 00:06:32,915 --> 00:06:33,948 If you need help, ask for it. 198 00:06:33,949 --> 00:06:35,224 That's it. 199 00:06:35,225 --> 00:06:36,638 So I'm going to make dumpling dough too, 200 00:06:36,639 --> 00:06:37,741 but I'm going to stuff them right away, Whit. 201 00:06:37,742 --> 00:06:38,845 Brittany, you can't make dough. 202 00:06:38,846 --> 00:06:40,500 You got to go with the premade dough. 203 00:06:40,501 --> 00:06:43,155 Whit seems concerned about making a dough from scratch. 204 00:06:43,156 --> 00:06:45,327 But the first challenge, 205 00:06:45,328 --> 00:06:49,707 I made dough in three minutes after I suffered from a cut. 206 00:06:49,708 --> 00:06:51,431 , Chef, I'm bleeding. 207 00:06:51,432 --> 00:06:53,086 I need a medic, like, now. - OK. 208 00:06:53,087 --> 00:06:54,603 The flavor is absolutely delicious. 209 00:06:54,604 --> 00:06:56,017 It's a very strong four. 210 00:06:56,018 --> 00:06:57,120 Congratulations, both of you. - Thank you, Chef. 211 00:06:57,121 --> 00:06:58,534 Well done. 212 00:06:58,535 --> 00:07:01,293 So I think I can make dumplings in 45 minutes. 213 00:07:01,294 --> 00:07:02,603 Amanda, what are you on? 214 00:07:02,604 --> 00:07:03,810 I'm going to make my eggplant crust, Chef. 215 00:07:03,811 --> 00:07:04,845 But you're in charge of the lamb? 216 00:07:04,846 --> 00:07:06,327 - Yes, Chef. - Gotcha. 217 00:07:06,328 --> 00:07:08,810 We have a dish in Trinidad called baigan choka, 218 00:07:08,811 --> 00:07:10,741 which is like roasted eggplant, 219 00:07:10,742 --> 00:07:12,224 and it's one of my favorite things. 220 00:07:12,225 --> 00:07:14,914 It makes sense to me, especially with lamb. 221 00:07:14,915 --> 00:07:16,189 Red Team, talk to each other. 222 00:07:16,190 --> 00:07:17,189 Express what we're doing. 223 00:07:17,190 --> 00:07:18,189 Come on. 224 00:07:18,190 --> 00:07:20,810 Yes, Chef. 225 00:07:20,811 --> 00:07:22,707 Brandon, you're working on garlic, right? 226 00:07:22,708 --> 00:07:24,017 Yes, it's working right now. 227 00:07:24,018 --> 00:07:25,569 All right, I got my puree working. 228 00:07:25,570 --> 00:07:27,534 I'm going to work on succotash next. 229 00:07:27,535 --> 00:07:29,327 Today's challenge, it's all about rhythm, 230 00:07:29,328 --> 00:07:31,258 you know, being in sync with your kitchen-- 231 00:07:31,259 --> 00:07:33,672 Starting for the base for my sticky pepper sauce 232 00:07:33,673 --> 00:07:35,120 for my wings. 233 00:07:35,121 --> 00:07:37,431 and being in constant communication, and jiving. 234 00:07:37,432 --> 00:07:38,500 We're roasting halibut. 235 00:07:38,501 --> 00:07:39,845 It goes in the sauce. 236 00:07:39,846 --> 00:07:41,914 All of the garnish goes around, and that's it. 237 00:07:41,915 --> 00:07:43,603 Time's a little tough, but I think we can 238 00:07:43,604 --> 00:07:45,224 blow Chef Ramsay's socks off. 239 00:07:45,225 --> 00:07:47,259 Sauce vierge in the works. 240 00:07:48,639 --> 00:07:49,914 - Ann Marie... - What's up? 241 00:07:49,915 --> 00:07:51,327 Are you seasoning your fennel with anything? 242 00:07:51,328 --> 00:07:53,051 Yeah, I have salt, garlic, shallots, and put 243 00:07:53,052 --> 00:07:54,051 some herbs in it really quick. 244 00:07:54,052 --> 00:07:55,189 10 minutes gone, ladies, yes? 245 00:07:55,190 --> 00:07:56,741 Yes, Chef. - Come on. 246 00:07:56,742 --> 00:07:58,327 Blue Team. Yes, Chef. 247 00:07:58,328 --> 00:07:59,569 Come here, quickly. 248 00:07:59,570 --> 00:08:02,051 Red Team, come here, quickly, all of you. 249 00:08:02,052 --> 00:08:05,120 Good, right, I want one chef leaving each kitchen. 250 00:08:05,121 --> 00:08:06,534 Decide. Decide. 251 00:08:06,535 --> 00:08:07,534 Let's go. 252 00:08:07,535 --> 00:08:08,569 All right, I'll go. 253 00:08:08,570 --> 00:08:09,741 Yes, all right, I got it. 254 00:08:09,742 --> 00:08:10,810 - I'm not leaving. - I'm not leaving. 255 00:08:10,811 --> 00:08:11,810 - I'm not leaving. - I'll leave. 256 00:08:11,811 --> 00:08:13,638 Go. Do it. Do it. Do it. Do it. 257 00:08:13,639 --> 00:08:15,258 You want to leave the kitchen? 258 00:08:15,259 --> 00:08:16,534 Leave the kitchen. 259 00:08:16,535 --> 00:08:18,465 Chef Ramsay is gonna see me in the kitchen. 260 00:08:18,466 --> 00:08:20,776 Kyle, slice those tomatoes in half. 261 00:08:20,777 --> 00:08:22,120 Just leave that to the side. - Heard. Got it. 262 00:08:22,121 --> 00:08:23,672 I've got potatoes working in that pot. 263 00:08:23,673 --> 00:08:25,569 - Heard. - We need two cloves of garlic, 264 00:08:25,570 --> 00:08:26,845 and you're good. - Understood. Heard. 265 00:08:26,846 --> 00:08:29,155 OK, Hannah, eggplant's in the pizza oven. 266 00:08:29,156 --> 00:08:30,258 Finish the beurre monté. 267 00:08:30,259 --> 00:08:31,362 I'll talk you through the crust. 268 00:08:31,363 --> 00:08:33,017 I know I can cook this dish. 269 00:08:33,018 --> 00:08:34,569 Can the rest of my team cook this dish 270 00:08:34,570 --> 00:08:36,465 with me out of the kitchen? 271 00:08:36,466 --> 00:08:38,879 We got to make sure we're all on the same page. 272 00:08:38,880 --> 00:08:40,327 Red Team, come here, please. 273 00:08:40,328 --> 00:08:41,569 Blue Team, come here now. 274 00:08:41,570 --> 00:08:43,086 Oh [bleep]. 275 00:08:43,087 --> 00:08:44,396 Now. 276 00:08:44,397 --> 00:08:46,948 One more chef needs to leave now. 277 00:08:46,949 --> 00:08:47,983 - I'm not leaving. - I'm out. 278 00:08:47,984 --> 00:08:49,500 - Now. - I'm out. 279 00:08:49,501 --> 00:08:50,500 Mine's in a good spot. 280 00:08:50,501 --> 00:08:51,534 I should leave. 281 00:08:51,535 --> 00:08:52,707 Yeah, stuff dumpling [bleep]. 282 00:08:52,708 --> 00:08:54,189 So I got two dishes right now. 283 00:08:54,190 --> 00:08:55,293 Who's taking over Brit? 284 00:08:55,294 --> 00:08:56,948 I just need my dumplings stuffed. 285 00:08:56,949 --> 00:08:59,707 Stupid waste of time making [bleep] dough, man. 286 00:08:59,708 --> 00:09:00,707 I said this [bleep]. 287 00:09:00,708 --> 00:09:02,224 It was a stupid decision to make 288 00:09:02,225 --> 00:09:03,638 that dough from scratch, especially 289 00:09:03,639 --> 00:09:04,672 when you can't finish it. 290 00:09:04,673 --> 00:09:06,051 Sorry about that, Chef. 291 00:09:06,052 --> 00:09:07,431 She should have just used the premade wrappers 292 00:09:07,432 --> 00:09:08,879 that were there for dumplings. 293 00:09:08,880 --> 00:09:12,224 We could have had these stuffed already, man. 294 00:09:12,225 --> 00:09:13,327 Stupid decisions. 295 00:09:13,328 --> 00:09:14,741 Egypt and Kyle, listen to me. 296 00:09:14,742 --> 00:09:15,741 Chef is coming. 297 00:09:15,742 --> 00:09:16,810 Who's the next one out? 298 00:09:16,811 --> 00:09:18,741 Red Team, come here quickly. 299 00:09:18,742 --> 00:09:19,810 Blue Team, come here. 300 00:09:19,811 --> 00:09:21,258 Let's go. Next person. 301 00:09:21,259 --> 00:09:22,258 I'll do it. 302 00:09:22,259 --> 00:09:23,465 You'll leave? 303 00:09:23,466 --> 00:09:24,879 - Walk me through your risotto. - Got it. 304 00:09:24,880 --> 00:09:26,293 I have--salmon just needs to be cooked. 305 00:09:26,294 --> 00:09:27,534 - What about sauce? - You got the sauce. 306 00:09:27,535 --> 00:09:28,741 All right, you're out. I have fennel sliced. 307 00:09:28,742 --> 00:09:30,534 - Let's go. Wow. - Fennel's in the oven. 308 00:09:30,535 --> 00:09:31,776 Big pressure, Brandon, Egypt. 309 00:09:31,777 --> 00:09:33,051 Let's go. 310 00:09:33,052 --> 00:09:35,189 Egypt, my lamb in the oven-- five minutes. 311 00:09:35,190 --> 00:09:36,707 Five-minute timer, yes. 312 00:09:36,708 --> 00:09:39,189 You gotta tell each other everything you're making, 313 00:09:39,190 --> 00:09:40,431 everything you're doing. 314 00:09:40,432 --> 00:09:41,948 Let's not overcrowd his brain. 315 00:09:41,949 --> 00:09:43,776 Turn--take the rhubarb sauce off the heat. 316 00:09:43,777 --> 00:09:44,776 Heard. 317 00:09:44,777 --> 00:09:45,914 Red Team, Blue Team-- 318 00:09:45,915 --> 00:09:47,293 last man standing. One more out. 319 00:09:47,294 --> 00:09:49,017 Let's go. - I can do it. 320 00:09:49,018 --> 00:09:50,569 - Let's go. - I'm out. 321 00:09:50,570 --> 00:09:51,879 I'm out. - I can stay. 322 00:09:51,880 --> 00:09:53,155 - Yeah? - All right, you got this. 323 00:09:53,156 --> 00:09:54,500 - Nice job, Whit. - All right. 324 00:09:54,501 --> 00:09:55,983 Gnocchi's right there by the pot. 325 00:09:55,984 --> 00:09:58,189 Pot needs to come to a boil, but chicken's in the oven. 326 00:09:58,190 --> 00:10:00,396 Got it. 327 00:10:00,397 --> 00:10:01,638 - Time to be a hero, yes? - Yes, Chef. 328 00:10:01,639 --> 00:10:02,948 Let's go. 329 00:10:02,949 --> 00:10:04,189 I'm the only one in the kitchen right now, 330 00:10:04,190 --> 00:10:05,603 and this is super nice. 331 00:10:05,604 --> 00:10:07,500 Scallops, escabeche, garnish. 332 00:10:07,501 --> 00:10:10,258 This is where my knowledge and expertise come into play. 333 00:10:10,259 --> 00:10:11,672 Chicken wings already blanched? 334 00:10:11,673 --> 00:10:12,845 Slaw's done? - Yes, Chef. 335 00:10:12,846 --> 00:10:14,224 Going to check the salmon? 336 00:10:14,225 --> 00:10:15,603 - Salmon still needs time. - She's getting loud. 337 00:10:15,604 --> 00:10:17,120 I'm proud of her. 338 00:10:17,121 --> 00:10:19,189 I'm the last woman standing in the kitchen right now. 339 00:10:19,190 --> 00:10:20,465 This is my wheelhouse. 340 00:10:20,466 --> 00:10:21,914 I think our fennel is good to go as well. 341 00:10:21,915 --> 00:10:23,569 I'm kind of like an octopus in the kitchen. 342 00:10:23,570 --> 00:10:24,914 I got my eight arms spread out. 343 00:10:24,915 --> 00:10:26,845 I'm working eight different things at the same time. 344 00:10:26,846 --> 00:10:27,845 Let's go. You got this, yes? 345 00:10:27,846 --> 00:10:29,224 Yes, Chef. 346 00:10:29,225 --> 00:10:30,845 This is really where Chef Ramsay can see me shine. 347 00:10:30,846 --> 00:10:32,707 Last 10 minutes, Red Team. Let's go. 348 00:10:32,708 --> 00:10:33,983 I got to let the lamb rest, yeah? 349 00:10:33,984 --> 00:10:35,224 You put potatoes in the pasta. 350 00:10:35,225 --> 00:10:36,672 I'm on it. 351 00:10:36,673 --> 00:10:38,845 I definitely pride myself on being very calm, cool, 352 00:10:38,846 --> 00:10:40,258 collected under pressure. - Brandon. 353 00:10:40,259 --> 00:10:41,465 Yes. 354 00:10:41,466 --> 00:10:42,638 There's butter on my cutting board. 355 00:10:42,639 --> 00:10:43,810 Make sure it's balanced. 356 00:10:43,811 --> 00:10:45,638 The acid needs to balance. 357 00:10:45,639 --> 00:10:48,707 But Lulu is leaving zero open air for communication. 358 00:10:48,708 --> 00:10:49,776 All right. 359 00:10:49,777 --> 00:10:50,983 Brandon, finish the escabeche. 360 00:10:50,984 --> 00:10:52,258 Say it again. 361 00:10:52,259 --> 00:10:55,086 It's a lot of acidity and a lot of the fennel. 362 00:10:55,087 --> 00:10:56,569 It's frustrating as [bleep] having 363 00:10:56,570 --> 00:10:58,017 to deal with somebody screaming at you 364 00:10:58,018 --> 00:10:59,120 and screaming at everybody else. 365 00:10:59,121 --> 00:11:00,569 Did you taste the mashed potatoes? 366 00:11:00,570 --> 00:11:02,189 Put all your proteins on this side, man. 367 00:11:02,190 --> 00:11:03,465 It's [bleep] irritating. 368 00:11:03,466 --> 00:11:05,810 Brandon, make sure our proteins are priority. 369 00:11:05,811 --> 00:11:07,638 Brandon, seafood is not seasoned. 370 00:11:07,639 --> 00:11:09,017 Brandon, watch your halibut. 371 00:11:09,018 --> 00:11:10,431 Don't overcook that. Brandon. 372 00:11:10,432 --> 00:11:11,948 Brandon. Brandon. 373 00:11:11,949 --> 00:11:13,018 Brandon. 374 00:11:19,432 --> 00:11:21,741 narrator: It's 37 minutes into the challenge. 375 00:11:21,742 --> 00:11:23,051 And while Hannah-- - Let's go. 376 00:11:23,052 --> 00:11:24,051 You got this, yes? 377 00:11:24,052 --> 00:11:25,672 Yes, Chef. 378 00:11:25,673 --> 00:11:27,638 narrator:--and Brandon are the only ones left to cook 379 00:11:27,639 --> 00:11:29,534 their team's five dishes-- 380 00:11:29,535 --> 00:11:30,776 Fire on the stove. 381 00:11:30,777 --> 00:11:32,189 Watch your halibut. 382 00:11:32,190 --> 00:11:34,120 narrator:--everyone's feeling the pressure. 383 00:11:34,121 --> 00:11:35,741 Succotash, chicken, 'jus. 384 00:11:35,742 --> 00:11:37,120 Yes, Chef. 385 00:11:37,121 --> 00:11:38,293 Red Team, Blue Team, all of you, in the kitchen. 386 00:11:38,294 --> 00:11:39,603 Let's go. Let's go, guys. 387 00:11:39,604 --> 00:11:40,776 - Let's do this, guys. - Let's finish strong. 388 00:11:40,777 --> 00:11:41,983 Refine your stuff. Perfect it. 389 00:11:41,984 --> 00:11:43,810 Perfect it. - Last five minutes, yes? 390 00:11:43,811 --> 00:11:45,569 Yes, Chef. - Kyle, what can I do? 391 00:11:45,570 --> 00:11:46,569 My lamb is in the oven. 392 00:11:46,570 --> 00:11:47,603 Can you check it? 393 00:11:47,604 --> 00:11:49,017 Don't pull it if it's not done. 394 00:11:49,018 --> 00:11:50,638 It can cook down to the wire. - Not done. 395 00:11:50,639 --> 00:11:51,845 Heard, not done. 396 00:11:51,846 --> 00:11:53,293 All right, beautiful, beautiful plates. 397 00:11:53,294 --> 00:11:54,672 Is that enough sauce? 398 00:11:54,673 --> 00:11:55,638 I'm going to do a little bit more on the finish. 399 00:11:55,639 --> 00:11:56,845 OK. 400 00:11:56,846 --> 00:11:57,845 Take this, and add chicken 'jus to it, 401 00:11:57,846 --> 00:11:59,327 and then use all of that liquid. 402 00:11:59,328 --> 00:12:00,431 60 seconds to go. 403 00:12:00,432 --> 00:12:01,431 Come on, Blue Team. 404 00:12:01,432 --> 00:12:02,707 I need my lamb out of the oven. 405 00:12:02,708 --> 00:12:04,051 Yo, somebody grab me those celery leaves. 406 00:12:04,052 --> 00:12:05,431 Right here. Right here, girl. 407 00:12:05,432 --> 00:12:06,672 - Brandon, taste this. - Going to the window now. 408 00:12:06,673 --> 00:12:07,914 15 seconds to go. 409 00:12:07,915 --> 00:12:09,465 Behind you, Chef. Coming up. 410 00:12:09,466 --> 00:12:10,845 Come on, Blue Team! 411 00:12:10,846 --> 00:12:11,845 Go, go, go, go. 412 00:12:11,846 --> 00:12:15,914 5, 4, 3, 2, 1. 413 00:12:15,915 --> 00:12:17,258 Nice and clean, nice and tight. 414 00:12:17,259 --> 00:12:18,534 And serve. 415 00:12:18,535 --> 00:12:20,396 That's what I call rhythm. 416 00:12:22,811 --> 00:12:24,086 Well done, all of you. 417 00:12:24,087 --> 00:12:25,983 Now, we'll be judging the dishes head to head, 418 00:12:25,984 --> 00:12:30,983 and how you worked together, with rhythm, as a team. 419 00:12:30,984 --> 00:12:34,224 Right, battle of the shellfish appetizers-- 420 00:12:34,225 --> 00:12:36,603 let's go, please, Lulu and Hannah. 421 00:12:36,604 --> 00:12:38,603 - Come on, Lulu. - Thank you, man. 422 00:12:38,604 --> 00:12:40,293 I'm impressed with myself. 423 00:12:40,294 --> 00:12:42,569 It's exactly what I envisioned in my head. 424 00:12:42,570 --> 00:12:44,327 And I'm taking this point. 425 00:12:44,328 --> 00:12:45,534 Describe the dish, please. 426 00:12:45,535 --> 00:12:47,845 So I did a pan-seared scallop. 427 00:12:47,846 --> 00:12:49,155 I did a play on cioppino. 428 00:12:49,156 --> 00:12:50,672 So I got, like, a cioppino sauce, mounted it, 429 00:12:50,673 --> 00:12:52,293 kind of blended it all together for the flavors. 430 00:12:52,294 --> 00:12:53,396 Beautifully done. 431 00:12:53,397 --> 00:12:54,431 I love the presentation as well. 432 00:12:54,432 --> 00:12:55,396 It's seriously elevated. 433 00:12:55,397 --> 00:12:56,500 Thank you. 434 00:12:56,501 --> 00:12:57,672 Lulu, describe the dish, please. 435 00:12:57,673 --> 00:12:58,948 Yes, Chef. 436 00:12:58,949 --> 00:13:00,293 I did for you today a pan-seared scallop 437 00:13:00,294 --> 00:13:02,465 with a fennel and leek puree. 438 00:13:02,466 --> 00:13:05,603 I need this to go well today because I haven't got points 439 00:13:05,604 --> 00:13:07,603 in the last two challenges. 440 00:13:07,604 --> 00:13:08,983 I'm feeling nervous. 441 00:13:08,984 --> 00:13:10,465 Cook on the scallops-- beautiful. 442 00:13:10,466 --> 00:13:12,017 Thank you, Chef. 443 00:13:12,018 --> 00:13:13,224 The point goes to-- 444 00:13:16,984 --> 00:13:18,500 both of you. Cracking job. 445 00:13:18,501 --> 00:13:19,465 Well done. - Thank you, Chef. 446 00:13:22,673 --> 00:13:24,327 There you go, Mamita. There you go, Mamita. 447 00:13:24,328 --> 00:13:25,327 Great job, Lulu. 448 00:13:25,328 --> 00:13:27,224 Cracking start. 449 00:13:27,225 --> 00:13:30,707 Up next, the second hot app from both kitchens. 450 00:13:30,708 --> 00:13:32,603 Come on, Egypt. 451 00:13:32,604 --> 00:13:34,914 If my team trusted me, I could have had 452 00:13:34,915 --> 00:13:36,707 homemade dumpling dough here. 453 00:13:36,708 --> 00:13:39,500 But I just hope the flavors are there 454 00:13:39,501 --> 00:13:41,327 and I can get a point for my team. 455 00:13:41,328 --> 00:13:42,327 Brittany? 456 00:13:42,328 --> 00:13:43,500 Yes, Chef. 457 00:13:43,501 --> 00:13:45,741 Here you have a wagyu pork dumpling. 458 00:13:45,742 --> 00:13:47,189 Did you make the dough? 459 00:13:47,190 --> 00:13:49,914 I--we wanted to, but didn't have enough time, Chef. 460 00:13:53,708 --> 00:13:55,948 But it's delicious. 461 00:13:55,949 --> 00:13:58,776 Egypt, describe the app, please. 462 00:13:58,777 --> 00:14:01,741 Today, I have for you a sticky pepper drumette 463 00:14:01,742 --> 00:14:03,534 with some grilled jalapeño pineapple 464 00:14:03,535 --> 00:14:05,569 and a red cabbage slaw. 465 00:14:05,570 --> 00:14:06,879 That is cooked beautifully. 466 00:14:06,880 --> 00:14:08,086 Well done. 467 00:14:08,087 --> 00:14:10,224 The point goes to... 468 00:14:10,225 --> 00:14:12,534 Brittany and Egypt. 469 00:14:12,535 --> 00:14:14,569 - Thank you, Chef. - Yes. Thank you, Chef. 470 00:14:14,570 --> 00:14:17,017 Up next--fish. Let's go. 471 00:14:17,018 --> 00:14:18,776 narrator: The Blue Team hopes Brandon's-- 472 00:14:18,777 --> 00:14:21,741 Halibut and vierge, vierge being raw sauce. 473 00:14:21,742 --> 00:14:22,741 Beautifully cooked, the halibut. 474 00:14:22,742 --> 00:14:24,017 Thank you, Chef. 475 00:14:24,018 --> 00:14:25,396 But it's the sauce that lifts that dish. 476 00:14:25,397 --> 00:14:26,810 narrator:--will tip the scale in their favor 477 00:14:26,811 --> 00:14:28,086 over Ann Marie's-- 478 00:14:28,087 --> 00:14:31,293 Seared salmon over a rhubarb sauce. 479 00:14:31,294 --> 00:14:33,155 Salmon's cooked beautifully. 480 00:14:33,156 --> 00:14:34,155 Damn. 481 00:14:34,156 --> 00:14:35,258 The point goes to both of you. 482 00:14:35,259 --> 00:14:36,500 Well done. 483 00:14:36,501 --> 00:14:37,500 both: Thank you, Chef. - Tough to separate. 484 00:14:37,501 --> 00:14:38,534 Really well done. 485 00:14:38,535 --> 00:14:40,603 - Good job, Ann Marie. - Wow. 486 00:14:40,604 --> 00:14:42,189 How can we still be tied? 487 00:14:42,190 --> 00:14:43,707 I don't understand. 488 00:14:43,708 --> 00:14:46,569 narrator: With both teams tied, will Amanda's-- 489 00:14:46,570 --> 00:14:47,948 Eggplant-crusted lamb. 490 00:14:47,949 --> 00:14:50,189 Lamb and the eggplant go hand in glove. 491 00:14:50,190 --> 00:14:51,741 Nice job, Amanda. 492 00:14:51,742 --> 00:14:53,879 narrator:--put the women in the lead over Kyle's-- 493 00:14:53,880 --> 00:14:54,983 Roasted lamb. 494 00:14:54,984 --> 00:14:56,500 And then I did a celeriac risotto. 495 00:14:56,501 --> 00:14:57,845 It's actually cooked beautifully. 496 00:14:57,846 --> 00:15:00,776 It had its time to rest. 497 00:15:00,777 --> 00:15:02,500 The point goes to both teams again. 498 00:15:02,501 --> 00:15:03,500 Well done. 499 00:15:05,742 --> 00:15:07,086 Everyone's getting points. 500 00:15:07,087 --> 00:15:09,396 Chef Ramsay's making it rain points. 501 00:15:09,397 --> 00:15:11,948 It's all gonna come down to this final pairing. 502 00:15:11,949 --> 00:15:13,120 Come on, Joe. 503 00:15:13,121 --> 00:15:14,983 Please step forward, Joe and Whit. 504 00:15:14,984 --> 00:15:16,983 Come on, Whit. 505 00:15:16,984 --> 00:15:18,741 I know Whit is a strong cook. 506 00:15:18,742 --> 00:15:21,431 But her dish looks a little weird off the rip. 507 00:15:21,432 --> 00:15:23,776 I'm really feeling like we're gonna get the point. 508 00:15:23,777 --> 00:15:25,638 I have some chicken lollipops that have been marinated 509 00:15:25,639 --> 00:15:27,569 in garlic and thyme, and then some mushrooms 510 00:15:27,570 --> 00:15:29,638 and some potato gnocchi. 511 00:15:29,639 --> 00:15:31,120 Chicken's cooked beautifully. 512 00:15:31,121 --> 00:15:34,017 That's not what I expected as an entrée, but it worked. 513 00:15:34,018 --> 00:15:36,293 Joe, describe the dish, please. 514 00:15:36,294 --> 00:15:38,465 So it's a roasted airline chicken breast 515 00:15:38,466 --> 00:15:40,431 with a garlic potato puree. 516 00:15:40,432 --> 00:15:41,914 Chicken's cooked beautifully. 517 00:15:41,915 --> 00:15:43,017 Very nice. 518 00:15:43,018 --> 00:15:47,465 Two really strong, good dishes. 519 00:15:47,466 --> 00:15:49,327 Both of you, back in line, please. 520 00:15:49,328 --> 00:15:51,534 Now we're neck and neck, and it's down to the wire. 521 00:15:51,535 --> 00:15:55,189 And, you know, I know the point is mine. 522 00:15:55,190 --> 00:15:57,120 You got this, man. 523 00:15:57,121 --> 00:15:58,776 The point goes to-- 524 00:16:03,156 --> 00:16:05,569 both teams. 525 00:16:05,570 --> 00:16:07,224 What? 526 00:16:07,225 --> 00:16:10,845 So it comes down to the best dish. 527 00:16:10,846 --> 00:16:12,465 That dish belongs to-- 528 00:16:16,294 --> 00:16:17,638 Please. 529 00:16:17,639 --> 00:16:19,120 Hannah. Congratulations. 530 00:16:19,121 --> 00:16:20,120 - Yes. - The appetizer. 531 00:16:20,121 --> 00:16:23,431 Hannah! 532 00:16:23,432 --> 00:16:25,327 I won it for my girls. 533 00:16:25,328 --> 00:16:27,948 That's all I can say. 534 00:16:27,949 --> 00:16:29,948 That dish showed great finesse and wonderful flair. 535 00:16:29,949 --> 00:16:32,362 I mean, it looked simple, but it tasted a million dollars. 536 00:16:32,363 --> 00:16:33,362 Thank you, Chef. 537 00:16:33,363 --> 00:16:35,500 Red Team, quick question-- 538 00:16:35,501 --> 00:16:38,672 do you five like apples? 539 00:16:38,673 --> 00:16:39,672 Yes, Chef. 540 00:16:39,673 --> 00:16:41,086 Good. 541 00:16:41,087 --> 00:16:44,500 I'm sending all of you, overnight, to the Big Apple. 542 00:16:44,501 --> 00:16:46,293 Oh my god. 543 00:16:46,294 --> 00:16:48,534 I've never been to New York. 544 00:16:48,535 --> 00:16:50,465 I'm so excited right now. 545 00:16:50,466 --> 00:16:51,983 I'm in shock. 546 00:16:51,984 --> 00:16:53,948 I've arranged for you all the best views 547 00:16:53,949 --> 00:16:58,569 of the city, 100 floor up, at Edge at Hudson Yard. 548 00:16:58,570 --> 00:17:00,879 You'll feel on top of the world. 549 00:17:00,880 --> 00:17:03,638 And if you're brave enough, I've arranged for all of you 550 00:17:03,639 --> 00:17:06,741 to do the amazing City Climb at Edge. 551 00:17:06,742 --> 00:17:09,258 It is a once in a lifetime experience. 552 00:17:09,259 --> 00:17:10,810 But it doesn't stop there. 553 00:17:10,811 --> 00:17:14,017 I've also arranged for you to set sail on a sunset cruise. 554 00:17:14,018 --> 00:17:15,327 Sunset cruise dinner? 555 00:17:15,328 --> 00:17:17,983 That just sounds-- chef's kiss. 556 00:17:17,984 --> 00:17:20,431 Blue Team, I need all of you to start 557 00:17:20,432 --> 00:17:23,948 preparing some delicious, homemade, baked bread. 558 00:17:23,949 --> 00:17:26,983 Now, you know we bake bread throughout the night, 559 00:17:26,984 --> 00:17:28,258 and it is an all-night task. 560 00:17:28,259 --> 00:17:29,741 . 561 00:17:29,742 --> 00:17:33,603 So, Brandon, as the owner of the Punishment Pass, 562 00:17:33,604 --> 00:17:37,189 will you see all those amazing sights of New York 563 00:17:37,190 --> 00:17:39,672 with the Red Team? 564 00:17:39,673 --> 00:17:40,845 I've never been to New York, Chef, 565 00:17:40,846 --> 00:17:41,948 so I think I might go today. 566 00:17:41,949 --> 00:17:43,569 Wow. 567 00:17:43,570 --> 00:17:44,741 OK. 568 00:17:44,742 --> 00:17:45,914 Take a look at those five ladies 569 00:17:45,915 --> 00:17:48,431 because one has to replace you. 570 00:17:48,432 --> 00:17:49,431 Come on, don't pick me. 571 00:17:49,432 --> 00:17:50,534 Please don't pick me. 572 00:17:52,742 --> 00:17:54,258 Sorry. 573 00:17:55,915 --> 00:17:56,983 Ann Marie, Chef. 574 00:17:56,984 --> 00:17:59,534 Ann Marie, right. 575 00:17:59,535 --> 00:18:01,672 Any reason why you picked Ann Marie? 576 00:18:01,673 --> 00:18:04,155 Uh, she's a cat with nine lives, 577 00:18:04,156 --> 00:18:06,258 and she's got a couple more left, so-- 578 00:18:06,259 --> 00:18:09,120 OK, Ann Marie, please join the Blue Team. 579 00:18:09,121 --> 00:18:14,672 Brandon says my name, and I plummet. 580 00:18:14,673 --> 00:18:19,086 Right, Red Team and Brandon, enjoy New York City. 581 00:18:19,087 --> 00:18:20,224 You're in for a treat. 582 00:18:20,225 --> 00:18:22,776 New York City! 583 00:18:22,777 --> 00:18:23,776 Off you go. 584 00:18:23,777 --> 00:18:25,397 Thank you, Chef. 585 00:18:27,432 --> 00:18:31,189 Sorry, Ann Marie, but I'm going to [bleep] New York. 586 00:18:33,432 --> 00:18:35,051 You guys OK with my decision? 587 00:18:35,052 --> 00:18:36,051 Yeah. 588 00:18:36,052 --> 00:18:37,707 You should have picked her. 589 00:18:37,708 --> 00:18:38,984 That's what I thought. 590 00:18:43,673 --> 00:18:44,949 I'm really bummed. 591 00:18:47,225 --> 00:18:48,707 Stop it right now. 592 00:18:48,708 --> 00:18:50,327 Just let me have some time to feel it, and I'll be fine. 593 00:18:50,328 --> 00:18:51,741 All right. 594 00:18:51,742 --> 00:18:54,120 When Brandon said my name, I felt like the rug 595 00:18:54,121 --> 00:18:55,603 was pulled out from under me. 596 00:18:55,604 --> 00:18:57,880 , dude. 597 00:18:59,156 --> 00:19:02,396 I really wanted to go to New York, really bad. 598 00:19:02,397 --> 00:19:04,569 And the fact that I feel like we earned it, 599 00:19:04,570 --> 00:19:06,224 and I earned it, and-- 600 00:19:06,225 --> 00:19:08,086 ugh, it just hurts. 601 00:19:20,570 --> 00:19:22,327 Oh my god. 602 00:19:22,328 --> 00:19:24,845 Brandon, get your ass up here, boy. 603 00:19:24,846 --> 00:19:28,189 I am so excited to experience the City Climb at Edge. 604 00:19:28,190 --> 00:19:30,983 Initially, you go up to the 100th floor, and the view is, 605 00:19:30,984 --> 00:19:32,224 like, surreal. 606 00:19:32,225 --> 00:19:33,741 This is the highest up I've ever been 607 00:19:33,742 --> 00:19:35,396 in any building, ever. 608 00:19:35,397 --> 00:19:37,638 And now we're about to go all the way to the top. 609 00:19:37,639 --> 00:19:39,431 Let's go. Let's go. 610 00:19:39,432 --> 00:19:41,948 I know Amanda has a crippling fear of heights, 611 00:19:41,949 --> 00:19:44,327 but, you know, once in a lifetime opportunity. 612 00:19:44,328 --> 00:19:46,465 This is so crazy. 613 00:19:46,466 --> 00:19:47,776 Are you guys ready for the climb? 614 00:19:47,777 --> 00:19:49,051 Yeah. - All right, let's go. 615 00:19:49,052 --> 00:19:50,810 Follow me. - All right. 616 00:19:54,949 --> 00:19:57,051 Holy [bleep]. 617 00:20:01,535 --> 00:20:05,741 To be able to climb a skyscraper with nothing 618 00:20:05,742 --> 00:20:09,776 but, you know, a carabiner and a string, seeing these views, 619 00:20:09,777 --> 00:20:13,396 New York at its highest points, it's wild. 620 00:20:13,397 --> 00:20:15,293 What the is happening? 621 00:20:15,294 --> 00:20:16,707 We almost there, baby. 622 00:20:24,363 --> 00:20:26,845 Oh my god. 623 00:20:26,846 --> 00:20:29,948 I'm not scared of heights, but the feeling of just letting go 624 00:20:29,949 --> 00:20:31,258 is crazy. 625 00:20:31,259 --> 00:20:32,258 But, you know, I'm going to risk it, 626 00:20:32,259 --> 00:20:33,569 risk it for the biscuit. 627 00:20:33,570 --> 00:20:34,845 Yes, Whit. 628 00:20:34,846 --> 00:20:36,672 Yeah! 629 00:20:36,673 --> 00:20:37,845 What do I do? 630 00:20:37,846 --> 00:20:39,915 I'm a little nervous backing up. 631 00:20:40,949 --> 00:20:42,845 OK. 632 00:20:42,846 --> 00:20:44,189 No, I can't. 633 00:20:44,190 --> 00:20:46,258 I'm a whole lot of woman to be hanging and dangling 634 00:20:46,259 --> 00:20:48,258 off this little string. 635 00:20:48,259 --> 00:20:50,741 Ahh! - Yeah! 636 00:20:50,742 --> 00:20:52,741 New York, baby! 637 00:20:52,742 --> 00:20:54,155 Let's [bleep] go. 638 00:20:54,156 --> 00:20:55,534 I'm just so grateful. 639 00:20:55,535 --> 00:20:57,845 And I want to squeeze every last drop out of this 640 00:20:57,846 --> 00:20:59,017 "Hell's Kitchen" experience. 641 00:20:59,018 --> 00:21:01,086 Thank you, Chef Ramsay. 642 00:21:03,397 --> 00:21:05,051 I love being out on the water. 643 00:21:06,742 --> 00:21:08,189 This is the life, y'all. 644 00:21:08,190 --> 00:21:10,534 This is the life. 645 00:21:10,535 --> 00:21:12,224 We popping bottles? 646 00:21:12,225 --> 00:21:13,258 One for the Red. 647 00:21:13,259 --> 00:21:15,120 Yeah, hey. 648 00:21:15,121 --> 00:21:16,258 One for the Blue. 649 00:21:16,259 --> 00:21:17,431 You guys, but we're about to come 650 00:21:17,432 --> 00:21:18,465 up to the Statue of Liberty. - Really? 651 00:21:18,466 --> 00:21:19,500 Yeah. 652 00:21:19,501 --> 00:21:21,017 It's right here. - Dude. 653 00:21:21,018 --> 00:21:22,362 You guys have never seen it before. 654 00:21:22,363 --> 00:21:23,327 That's pretty cool, man. 655 00:21:23,328 --> 00:21:25,155 Oh my god. 656 00:21:25,156 --> 00:21:26,362 Isn't that awesome? 657 00:21:30,121 --> 00:21:32,914 I'm gonna cry. 658 00:21:32,915 --> 00:21:34,638 My parents immigrated to America when 659 00:21:34,639 --> 00:21:37,189 I was six years old to give me the opportunities 660 00:21:37,190 --> 00:21:39,052 they didn't have in Trinidad. 661 00:21:40,949 --> 00:21:42,948 I can feel them on either side of me, 662 00:21:42,949 --> 00:21:44,500 their hands on my shoulders, 663 00:21:44,501 --> 00:21:45,948 just telling me how proud they are. 664 00:21:45,949 --> 00:21:49,017 So I feel so humbled and so grateful. 665 00:21:49,018 --> 00:21:50,155 Hannah getting teary-eyed now. 666 00:21:50,156 --> 00:21:51,534 Aww. 667 00:21:51,535 --> 00:21:53,051 God. 668 00:21:53,052 --> 00:21:55,638 It just feels really special to be here in this moment 669 00:21:55,639 --> 00:21:57,603 with Amanda and the team. 670 00:21:57,604 --> 00:21:58,845 Dude, this morning, we were sweating 671 00:21:58,846 --> 00:22:00,914 like a [bleep] in the kitchen. 672 00:22:00,915 --> 00:22:02,465 Cursing each other out. 673 00:22:02,466 --> 00:22:03,879 Cursing each other out. 674 00:22:03,880 --> 00:22:05,189 And we're in New York City. 675 00:22:05,190 --> 00:22:06,638 That is super cool. 676 00:22:06,639 --> 00:22:08,638 You know she's part of the Red Team, right? 677 00:22:16,432 --> 00:22:17,880 Start churning the butter. 678 00:22:19,777 --> 00:22:22,500 I did two to start, Egypt. 679 00:22:22,501 --> 00:22:24,120 I did two to start, OK? - I know. I heard you. 680 00:22:24,121 --> 00:22:25,224 OK. Say "heard." 681 00:22:25,225 --> 00:22:26,603 We're not in service right now. 682 00:22:26,604 --> 00:22:28,845 I heard you. 683 00:22:28,846 --> 00:22:30,362 You guys have more practice than I do, OK? 684 00:22:30,363 --> 00:22:31,501 Jeez. 685 00:22:32,639 --> 00:22:34,086 This looks buttery. 686 00:22:34,087 --> 00:22:35,777 Let me see. 687 00:22:37,121 --> 00:22:38,051 I hand-turned it, guys. 688 00:22:38,052 --> 00:22:39,120 Look. 689 00:22:39,121 --> 00:22:40,120 Can you pass me an egg, please? 690 00:22:40,121 --> 00:22:41,120 Can someone be excited? 691 00:22:41,121 --> 00:22:42,225 Nice. 692 00:22:44,639 --> 00:22:48,120 I think we're all a little annoyed with Ann Marie. 693 00:22:48,121 --> 00:22:49,224 Yes, I'm amazing. 694 00:22:49,225 --> 00:22:51,603 Oh, god. 695 00:22:51,604 --> 00:22:54,258 Ann Marie is always talking about random things-- 696 00:22:54,259 --> 00:22:55,500 I need some potassium-- 697 00:22:55,501 --> 00:22:57,776 and going on and on about nonsense. 698 00:22:57,777 --> 00:23:00,017 because my cramping in my feet and stuff. 699 00:23:00,018 --> 00:23:01,017 It's annoying. 700 00:23:01,018 --> 00:23:04,362 And just, shh. 701 00:23:04,363 --> 00:23:05,569 I have a sense of humor. 702 00:23:05,570 --> 00:23:06,776 You just don't know it because you don't 703 00:23:06,777 --> 00:23:07,948 work with me enough, and everyone 704 00:23:07,949 --> 00:23:10,293 talks so [bleep] much. 705 00:23:10,294 --> 00:23:11,569 Oh, my lord. 706 00:23:20,639 --> 00:23:22,810 Never going to churn butter in my life ever again. 707 00:23:29,501 --> 00:23:31,465 narrator: With the Red Team and Brandon 708 00:23:31,466 --> 00:23:34,500 back from their amazing reward in New York City-- 709 00:23:34,501 --> 00:23:36,741 Yo, we have an opportunity to crush it tonight. 710 00:23:36,742 --> 00:23:39,810 narrator:--the competition is back on, as both teams 711 00:23:39,811 --> 00:23:41,465 prepare for dinner service. 712 00:23:41,466 --> 00:23:44,431 ♪ Gonna cook things ♪ 713 00:23:45,742 --> 00:23:46,741 Marino. 714 00:23:46,742 --> 00:23:47,845 Si, chef? 715 00:23:47,846 --> 00:23:48,845 Open Hell's Kitchen, please. 716 00:23:48,846 --> 00:23:50,155 Subito. 717 00:23:59,018 --> 00:24:01,534 narrator: Once again, Hell's Kitchen is the most 718 00:24:01,535 --> 00:24:04,086 sought-after reservation in New England. 719 00:24:04,087 --> 00:24:05,224 How are we feeling this evening? 720 00:24:05,225 --> 00:24:06,879 Very good. 721 00:24:06,880 --> 00:24:08,810 narrator: The dining room is buzzing with anticipation-- 722 00:24:08,811 --> 00:24:10,638 I'll get the lobster risotto. 723 00:24:10,639 --> 00:24:12,914 The bone-in chicken breast would sound great. 724 00:24:12,915 --> 00:24:16,017 narrator:--which includes a few "Hell's Kitchen" alumni. 725 00:24:16,018 --> 00:24:17,293 Put me in, Coach. 726 00:24:17,294 --> 00:24:19,051 Go, Blue Team. 727 00:24:19,052 --> 00:24:20,224 OK, Blue Team, let's go. 728 00:24:20,225 --> 00:24:21,879 On order, six covers, table one, yes? 729 00:24:21,880 --> 00:24:23,948 Two carbonara, two scallop, two risotto. 730 00:24:23,949 --> 00:24:24,983 Heard, Chef. 731 00:24:24,984 --> 00:24:26,672 Find our rhythm. Let's go. 732 00:24:26,673 --> 00:24:28,051 Yes, Chef. 733 00:24:28,052 --> 00:24:30,603 Kyle, two carbonara, two risotto, two scallops 734 00:24:30,604 --> 00:24:32,120 to the window. Eight minutes. 735 00:24:32,121 --> 00:24:33,120 Heard that. 736 00:24:33,121 --> 00:24:34,327 I'll count it down. 737 00:24:34,328 --> 00:24:35,707 Heard. 738 00:24:35,708 --> 00:24:37,120 You want me to do the risotto, you do the carb? 739 00:24:37,121 --> 00:24:38,741 - If you want. - Yeah. 740 00:24:38,742 --> 00:24:40,983 Me and Joe are finding a rhythm with each other. 741 00:24:40,984 --> 00:24:42,224 Let's switch. You try doing the pasta. 742 00:24:42,225 --> 00:24:43,224 Switch. Switch. 743 00:24:43,225 --> 00:24:44,258 I'll let go of a pan. 744 00:24:44,259 --> 00:24:45,327 He'll grab the pan. 745 00:24:45,328 --> 00:24:46,845 You know, he drops the pasta. 746 00:24:46,846 --> 00:24:48,258 I get the pancetta rendered. 747 00:24:48,259 --> 00:24:50,120 You know, it's a nice rhythm. 748 00:24:50,121 --> 00:24:52,431 Two carb, two scallop, two risotto to the window, 749 00:24:52,432 --> 00:24:53,914 three minutes. - Can you slow down? 750 00:24:53,915 --> 00:24:55,155 Want to slow it down? 751 00:24:55,156 --> 00:24:56,362 Yeah, you're jumping super-fast. 752 00:24:56,363 --> 00:24:58,603 Yeah. You went from eight to three. 753 00:24:58,604 --> 00:25:02,603 Lobster and scallops are two very delicate appetizers. 754 00:25:02,604 --> 00:25:04,707 And I can't cook it in 20 seconds. 755 00:25:04,708 --> 00:25:08,017 Egypt and Joe need to slow down. 756 00:25:08,018 --> 00:25:09,948 Two carbonara, two risotto, two scallops, 757 00:25:09,949 --> 00:25:11,465 two and half minutes. 758 00:25:11,466 --> 00:25:12,776 These are good, right? 759 00:25:12,777 --> 00:25:14,086 Maybe a little more on that one. 760 00:25:14,087 --> 00:25:15,672 Two carbonaras ready to walk. 761 00:25:15,673 --> 00:25:17,741 Risotto following in 30 seconds. 762 00:25:17,742 --> 00:25:19,258 I need you to come back two minutes. 763 00:25:19,259 --> 00:25:20,638 Come back two minutes? 764 00:25:20,639 --> 00:25:22,086 You just said two, and then you said one walking. 765 00:25:22,087 --> 00:25:25,396 Chill. Just chill. Chill, chill, chill, heard? 766 00:25:25,397 --> 00:25:26,534 He's trying to jump the gun on you. 767 00:25:26,535 --> 00:25:27,534 I know. 768 00:25:27,535 --> 00:25:28,603 Drop your scallops. 769 00:25:28,604 --> 00:25:29,879 Going on in a second. 770 00:25:29,880 --> 00:25:32,639 Kyle, two carbonaras walking to the pass. 771 00:25:34,328 --> 00:25:36,672 me, bro. 772 00:25:36,673 --> 00:25:38,880 All right, walking risotto. 773 00:25:40,639 --> 00:25:41,741 Run lobster. 774 00:25:45,466 --> 00:25:46,983 Where's the scallops, then? 775 00:25:46,984 --> 00:25:48,465 Did--I just [bleep]. 776 00:25:48,466 --> 00:25:49,500 No answer. 777 00:25:49,501 --> 00:25:50,845 Hey, hey, hey, stop. Stop. 778 00:25:50,846 --> 00:25:51,845 All of you, come here. 779 00:25:51,846 --> 00:25:53,258 Where are the scallops? 780 00:25:53,259 --> 00:25:54,534 Have we forgot them? - No, Chef. 781 00:25:54,535 --> 00:25:55,810 They were about to go in the pan. 782 00:25:55,811 --> 00:25:56,948 But they're going with the [bleep] carbonara. 783 00:25:56,949 --> 00:25:58,051 Yes, Chef. 784 00:25:58,052 --> 00:25:59,189 Can I get the scallops, urgently? 785 00:25:59,190 --> 00:26:00,189 Let's go. 786 00:26:00,190 --> 00:26:02,431 Yes, Chef. - I-- 787 00:26:02,432 --> 00:26:04,396 Want to stack a little bit of water, please? 788 00:26:04,397 --> 00:26:06,672 I'm thoroughly confused because Egypt 789 00:26:06,673 --> 00:26:08,914 is the one that should be leading the entire kitchen. 790 00:26:08,915 --> 00:26:10,189 But he's not listening. 791 00:26:10,190 --> 00:26:11,224 You can't push it. 792 00:26:11,225 --> 00:26:12,431 You just can't do it. 793 00:26:12,432 --> 00:26:13,707 Scallops walking. 794 00:26:13,708 --> 00:26:14,914 Scallops to the pass. 795 00:26:14,915 --> 00:26:16,879 - Yeah, [bleep]. - Scallops, Chef. 796 00:26:19,570 --> 00:26:20,741 Go, John. 797 00:26:20,742 --> 00:26:22,224 Go with the scallops, please, six top. 798 00:26:24,639 --> 00:26:25,811 Fantastic. 799 00:26:27,259 --> 00:26:28,258 OK, ladies, first ticket in tonight. 800 00:26:28,259 --> 00:26:29,638 Here we go. Good luck. Let's go. 801 00:26:29,639 --> 00:26:32,155 Two covers, table 31, two covers, table 33-- 802 00:26:32,156 --> 00:26:34,051 two carbonara, two risotto. Heard? 803 00:26:34,052 --> 00:26:35,120 Yes, Chef. 804 00:26:35,121 --> 00:26:37,086 All right six out and four top. 805 00:26:37,087 --> 00:26:39,776 Six out good, team? 806 00:26:39,777 --> 00:26:41,051 Brit, you good with six out? 807 00:26:41,052 --> 00:26:42,500 What was that? 808 00:26:46,052 --> 00:26:47,293 Yes. 809 00:26:47,294 --> 00:26:49,569 Two risotto, two carbonara. 810 00:26:49,570 --> 00:26:50,672 Wakey, wakey, Brit. 811 00:26:53,018 --> 00:26:54,017 Ooh. 812 00:26:54,018 --> 00:26:55,810 Take your time, composure. 813 00:26:55,811 --> 00:26:56,879 She's not listening to me. 814 00:26:56,880 --> 00:26:58,051 hell. 815 00:26:58,052 --> 00:26:59,983 Chef Ramsay's yelling at Brittany. 816 00:26:59,984 --> 00:27:02,017 It seems like she's a little bit overwhelmed, 817 00:27:02,018 --> 00:27:04,258 and, yeah, he's noticing. 818 00:27:04,259 --> 00:27:05,534 How long for the risotto, please? 819 00:27:05,535 --> 00:27:06,500 All right, coming up, rizzo. 820 00:27:06,501 --> 00:27:07,707 Walking rizzo. 821 00:27:07,708 --> 00:27:09,465 Coming up. 822 00:27:09,466 --> 00:27:10,638 Walking two carbonara. 823 00:27:15,466 --> 00:27:16,431 , hell, man. 824 00:27:16,432 --> 00:27:17,431 Oh my god. 825 00:27:17,432 --> 00:27:18,603 I do not get it. 826 00:27:18,604 --> 00:27:19,603 Hey. 827 00:27:19,604 --> 00:27:21,294 Hey, Red Team. 828 00:27:28,432 --> 00:27:30,983 narrator: It's only 30 minutes into dinner service. 829 00:27:30,984 --> 00:27:31,983 Walking rizzo. 830 00:27:31,984 --> 00:27:33,638 Walking two carbonara. 831 00:27:33,639 --> 00:27:36,776 narrator: And the Red Team's first attempt at appetizers-- 832 00:27:36,777 --> 00:27:37,845 I do not get it. 833 00:27:37,846 --> 00:27:39,362 Hey. 834 00:27:39,363 --> 00:27:42,362 Hey, Red Team, come with me, Red Team, all together now. 835 00:27:42,363 --> 00:27:43,948 hell. 836 00:27:43,949 --> 00:27:46,293 narrator:--has Chef Ramsay calling for a meeting. 837 00:27:46,294 --> 00:27:47,776 Brittany! 838 00:27:47,777 --> 00:27:51,120 Lobster--that's you, the Red Team. 839 00:27:51,121 --> 00:27:52,431 I'm sorry. 840 00:27:52,432 --> 00:27:53,983 I was focused on my dish. I'm coming. 841 00:27:53,984 --> 00:27:55,189 I swear, I'm coming. 842 00:27:55,190 --> 00:27:56,638 - I said find the rhythm. - Yes, Chef. 843 00:27:56,639 --> 00:27:57,983 So if you're dragging, what do you say? 844 00:27:57,984 --> 00:27:59,086 One more minute, Chef. 845 00:27:59,087 --> 00:28:00,465 hell. 846 00:28:00,466 --> 00:28:01,776 We all feel like we're babysitting Brittany 847 00:28:01,777 --> 00:28:03,155 when it comes to stations 848 00:28:03,156 --> 00:28:05,396 having to support her and kind of coach her along. 849 00:28:05,397 --> 00:28:06,983 Lobster walking. 850 00:28:12,673 --> 00:28:13,672 Let's go. 851 00:28:13,673 --> 00:28:14,672 Service, please. 852 00:28:14,673 --> 00:28:15,983 Take a deep breath with me. 853 00:28:17,811 --> 00:28:19,224 We will get through this. 854 00:28:19,225 --> 00:28:20,914 I'm good, I promise. 855 00:28:20,915 --> 00:28:23,327 narrator: With the Red Team's carbonara and risotto 856 00:28:23,328 --> 00:28:25,741 finally leaving the kitchen and impressing 857 00:28:25,742 --> 00:28:27,051 their first table-- 858 00:28:27,052 --> 00:28:29,396 - That is so good. - Delicious. 859 00:28:29,397 --> 00:28:30,914 narrator:--both kitchens start pushing out 860 00:28:30,915 --> 00:28:33,017 appetizers at a record pace. 861 00:28:33,018 --> 00:28:34,189 Walking rizzo. 862 00:28:34,190 --> 00:28:35,362 Walking lobster. 863 00:28:35,363 --> 00:28:36,465 Very nice, that risotto. 864 00:28:36,466 --> 00:28:37,672 I'm walking risotto. 865 00:28:37,673 --> 00:28:38,672 Walking scallops. 866 00:28:38,673 --> 00:28:39,914 Nicely cooked. 867 00:28:39,915 --> 00:28:41,534 I love scallops-- scallop connoisseur. 868 00:28:41,535 --> 00:28:44,258 narrator: And the Blue Team is the first to switch gears 869 00:28:44,259 --> 00:28:45,879 to entrées. 870 00:28:45,880 --> 00:28:48,327 On order, four covers, table two--entrée--one halibut, 871 00:28:48,328 --> 00:28:49,362 one strip, two Wellington. 872 00:28:49,363 --> 00:28:50,327 Yes, Chef. 873 00:28:50,328 --> 00:28:51,362 Heard? 874 00:28:51,363 --> 00:28:52,569 Kyle, six minutes. 875 00:28:52,570 --> 00:28:54,120 Heard. 876 00:28:54,121 --> 00:28:55,258 I'm feeling pretty confident about running 877 00:28:55,259 --> 00:28:56,603 the meat station. 878 00:28:56,604 --> 00:28:59,051 It's the first time I'm running it by myself. 879 00:28:59,052 --> 00:29:00,051 All right, let's get it, guys. 880 00:29:00,052 --> 00:29:01,051 Let's get it. 881 00:29:01,052 --> 00:29:02,155 I know my meats. 882 00:29:02,156 --> 00:29:03,362 I know my temperatures. 883 00:29:03,363 --> 00:29:04,914 It's going to be a good night. 884 00:29:04,915 --> 00:29:06,293 Lulu? 885 00:29:06,294 --> 00:29:07,638 Lulu? 886 00:29:07,639 --> 00:29:09,948 Every time I ask Lulu a question, 887 00:29:09,949 --> 00:29:11,224 she's basically ignoring me. 888 00:29:11,225 --> 00:29:14,362 Lulu? Lulu? 889 00:29:14,363 --> 00:29:18,086 She's stuck on her own planet over there on the meat station. 890 00:29:18,087 --> 00:29:19,776 Get a grip, honey. 891 00:29:19,777 --> 00:29:21,017 Lu, how long? 892 00:29:21,018 --> 00:29:23,051 One halibut, one strip, two Wellington-- 893 00:29:23,052 --> 00:29:24,879 30 seconds. - Hali walking now. 894 00:29:24,880 --> 00:29:25,879 Behind, hot. 895 00:29:25,880 --> 00:29:27,569 Chef, right between. 896 00:29:27,570 --> 00:29:28,707 Kyle, nicely cooked. 897 00:29:28,708 --> 00:29:29,707 Thank you, Chef. 898 00:29:29,708 --> 00:29:31,914 Run my Wellingtons, please. 899 00:29:31,915 --> 00:29:33,120 One New York walking. 900 00:29:33,121 --> 00:29:34,224 Watch out. 901 00:29:38,915 --> 00:29:40,086 Oh, [bleep] hell. 902 00:29:40,087 --> 00:29:43,465 Blue Team, all of you, come here. 903 00:29:43,466 --> 00:29:45,362 Ice-cold Wellington, ice-cold. - Yes, Chef. 904 00:29:45,363 --> 00:29:46,603 It was my mistake, Chef. 905 00:29:46,604 --> 00:29:48,500 And then I got a [bleep] lamb sauce with 906 00:29:48,501 --> 00:29:50,810 a [bleep] New York strip that I haven't even got a lamb going. 907 00:29:50,811 --> 00:29:51,810 Take it back. 908 00:29:51,811 --> 00:29:53,051 Yes, Chef. 909 00:29:53,052 --> 00:29:55,327 Get the Wellingtons back in the oven. 910 00:29:55,328 --> 00:29:57,914 That was my mistake. 911 00:29:57,915 --> 00:30:01,120 I know, they're kind of taking a long time. 912 00:30:01,121 --> 00:30:03,465 VIP contestants, "Hell's Kitchen," guys, yeah? 913 00:30:03,466 --> 00:30:05,327 Six covers, table 21--entrée-- 914 00:30:05,328 --> 00:30:07,465 two halibut, two strip, two Wellington. 915 00:30:07,466 --> 00:30:08,879 Six and a half. Let's go, 916 00:30:08,880 --> 00:30:09,879 Yes, Chef. 917 00:30:09,880 --> 00:30:11,879 Hali's going down. 918 00:30:11,880 --> 00:30:14,224 A lot of people have gone home because of the halibut. 919 00:30:14,225 --> 00:30:17,741 So tonight, I'm determined to get it right. 920 00:30:17,742 --> 00:30:18,776 Let's go ahead and flip them. 921 00:30:18,777 --> 00:30:20,603 Your seasoning's nice on that. 922 00:30:20,604 --> 00:30:21,983 Should I add a little more? 923 00:30:21,984 --> 00:30:23,327 From the beginning of service, 924 00:30:23,328 --> 00:30:25,362 Brittany is needing a lot of help tonight on fish. 925 00:30:25,363 --> 00:30:27,189 But it's not Hannah's job to be her support. 926 00:30:27,190 --> 00:30:29,431 So, you know, it's a weak spot. 927 00:30:29,432 --> 00:30:31,776 Walking hali. 928 00:30:34,639 --> 00:30:35,776 All right, walking strip. 929 00:30:35,777 --> 00:30:37,431 Walking Welly. 930 00:30:41,087 --> 00:30:42,396 Red Team, together. Yes, Chef. 931 00:30:42,397 --> 00:30:43,983 In rhythm, come up here. 932 00:30:43,984 --> 00:30:45,465 me. 933 00:30:45,466 --> 00:30:47,465 Am I going to have to get in that kitchen, or no? 934 00:30:47,466 --> 00:30:48,534 Just touch that. 935 00:30:48,535 --> 00:30:49,534 I'm not sending it. 936 00:30:49,535 --> 00:30:50,948 Just touch it. 937 00:30:50,949 --> 00:30:52,500 And that's for them. 938 00:30:52,501 --> 00:30:55,879 Look, that's for the "Hell's Kitchen" returning contestants. 939 00:30:55,880 --> 00:30:58,258 Excited, [bleep], and we're sending out [bleep]. 940 00:30:58,259 --> 00:30:59,327 - Yes, Chef. - I'll refire it, Chef. 941 00:30:59,328 --> 00:31:00,983 Now, hold on, I'm not finished. 942 00:31:00,984 --> 00:31:02,155 We've lost our rhythm. 943 00:31:02,156 --> 00:31:03,672 We've lost our spark. 944 00:31:03,673 --> 00:31:06,189 And more importantly, we've lost our [bleep] standards. 945 00:31:06,190 --> 00:31:07,189 Let's go! 946 00:31:07,190 --> 00:31:08,431 Yes, Chef. 947 00:31:08,432 --> 00:31:10,569 Mushy halibut-- whatever, disgusting. 948 00:31:10,570 --> 00:31:12,603 I don't even know how it got up there in the first place. 949 00:31:12,604 --> 00:31:14,362 Like, Brittany, come on. 950 00:31:14,363 --> 00:31:16,258 Won't happen again, chefs. 951 00:31:16,259 --> 00:31:19,500 So that was our food then. 952 00:31:19,501 --> 00:31:21,224 - Come on, Lu, please. - Yes, Chef. 953 00:31:21,225 --> 00:31:22,534 Come on. 954 00:31:22,535 --> 00:31:25,465 I am not gonna let one mistake derail me. 955 00:31:25,466 --> 00:31:26,810 Second time round, let's go. 956 00:31:26,811 --> 00:31:28,603 Yes, Chef. 957 00:31:31,328 --> 00:31:33,017 Service, please. 958 00:31:33,018 --> 00:31:36,189 narrator: Lulu's finally able to breathe a sigh of relief. 959 00:31:36,190 --> 00:31:38,914 You should try that. Phenomenal. 960 00:31:38,915 --> 00:31:40,948 narrator: And Brittany's hoping to do the same 961 00:31:40,949 --> 00:31:43,707 as she's finishing her halibut refire. 962 00:31:43,708 --> 00:31:44,914 Can we walk? 963 00:31:44,915 --> 00:31:46,258 Can we walk on the halibut, though? 964 00:31:46,259 --> 00:31:48,776 Where's the halibut? 965 00:31:48,777 --> 00:31:51,086 No answer. 966 00:31:51,087 --> 00:31:52,086 Sorry, Chef. 967 00:31:52,087 --> 00:31:53,638 Just put it down, please. 968 00:31:53,639 --> 00:31:55,914 Yes, Chef. 969 00:31:55,915 --> 00:31:57,258 Your halibut's cooked beautifully. 970 00:31:57,259 --> 00:31:58,224 Thank you, Chef. 971 00:32:02,777 --> 00:32:03,776 Thank you, Marino. 972 00:32:03,777 --> 00:32:05,327 Buon appetito. 973 00:32:05,328 --> 00:32:06,362 Mmm. 974 00:32:06,363 --> 00:32:07,638 Oh my god, perfect. 975 00:32:07,639 --> 00:32:08,638 That's perfect. 976 00:32:08,639 --> 00:32:10,224 That is so good. 977 00:32:10,225 --> 00:32:12,914 On order, six covers, table one--two halibut, a chicken, 978 00:32:12,915 --> 00:32:13,914 one Wellington, one strip. 979 00:32:13,915 --> 00:32:14,914 Yes, Chef. 980 00:32:14,915 --> 00:32:17,189 We have four minutes, yes? 981 00:32:17,190 --> 00:32:18,189 Give me five. 982 00:32:18,190 --> 00:32:19,327 Can you push it? 983 00:32:19,328 --> 00:32:20,327 Uh, no. 984 00:32:20,328 --> 00:32:21,362 No? 985 00:32:21,363 --> 00:32:23,293 Kyle is overwhelmed. 986 00:32:23,294 --> 00:32:25,672 All you really have to do is sear the halibut properly 987 00:32:25,673 --> 00:32:27,258 and make a proper broth. 988 00:32:27,259 --> 00:32:29,362 So I'm going to push Kyle. 989 00:32:29,363 --> 00:32:31,086 One minute on the six top. 990 00:32:31,087 --> 00:32:33,465 Uh, Lulu, make it-- make it three, please. 991 00:32:33,466 --> 00:32:34,500 No, I can't. 992 00:32:34,501 --> 00:32:35,465 It's gonna overcook, man. 993 00:32:35,466 --> 00:32:37,051 Make it two. 994 00:32:37,052 --> 00:32:38,396 You can't do that. 995 00:32:38,397 --> 00:32:40,948 My steak is already cooked and resting. 996 00:32:40,949 --> 00:32:42,914 Now it's gonna get cold. 997 00:32:42,915 --> 00:32:43,914 It's ready. 998 00:32:43,915 --> 00:32:44,983 Let's run it, please. 999 00:32:44,984 --> 00:32:46,120 Ready, Kyle? 1000 00:32:46,121 --> 00:32:47,810 Give me 30 seconds. 1001 00:32:47,811 --> 00:32:48,948 Kyle, walking. 1002 00:32:48,949 --> 00:32:50,327 Joe, where's the Wellington sauce? 1003 00:32:50,328 --> 00:32:51,362 Lulu. 1004 00:32:51,363 --> 00:32:52,707 Walking to the window. 1005 00:32:52,708 --> 00:32:56,120 And what about the two hali that y'all called? 1006 00:32:56,121 --> 00:32:57,293 OK, I'll go [bleep] myself. 1007 00:32:57,294 --> 00:32:58,741 Heard. 1008 00:32:58,742 --> 00:33:01,810 I don't know what the problem is, but Lulu is de-lulu. 1009 00:33:01,811 --> 00:33:03,224 Chef. 1010 00:33:03,225 --> 00:33:05,258 Just put it down. 1011 00:33:05,259 --> 00:33:07,707 Hey, Blue Team, 1012 00:33:07,708 --> 00:33:08,810 come over. 1013 00:33:08,811 --> 00:33:09,914 my life. 1014 00:33:09,915 --> 00:33:11,327 All of you, come here. 1015 00:33:11,328 --> 00:33:13,465 This just shows you how bad your timing is tonight. 1016 00:33:13,466 --> 00:33:14,569 Just touch that halibut. 1017 00:33:14,570 --> 00:33:16,224 Just touch it. 1018 00:33:16,225 --> 00:33:19,672 As soon as I touched it, it turns to baby food 1019 00:33:19,673 --> 00:33:20,707 underneath my finger. 1020 00:33:20,708 --> 00:33:21,707 It's overcooked. 1021 00:33:21,708 --> 00:33:23,017 I'm not sending it. 1022 00:33:23,018 --> 00:33:24,017 Start again. 1023 00:33:24,018 --> 00:33:25,327 Yes, Chef. 1024 00:33:25,328 --> 00:33:27,672 Not really sure how I [bleep] that one up. 1025 00:33:27,673 --> 00:33:30,948 I've literally been cooking fish since I was, like, seven. 1026 00:33:30,949 --> 00:33:33,120 I'm not going home tonight, no [bleep] way. 1027 00:33:33,121 --> 00:33:34,120 No [bleep] way. 1028 00:33:34,121 --> 00:33:37,120 I am not [bleep] up ever again. 1029 00:33:37,121 --> 00:33:38,672 - Come on, Kyle, you got this. - I got it, yeah. 1030 00:33:38,673 --> 00:33:39,914 Can I walk garnish for entrées? 1031 00:33:39,915 --> 00:33:40,914 Yes, walk. 1032 00:33:40,915 --> 00:33:42,051 Come on, just put it down. 1033 00:33:42,052 --> 00:33:43,396 Behind. 1034 00:33:43,397 --> 00:33:44,948 Refire, Chef. Behind you, Chef, on the right. 1035 00:33:50,259 --> 00:33:52,638 Oh man, is this it? 1036 00:33:52,639 --> 00:33:54,534 Oh, [bleep] hell. 1037 00:33:54,535 --> 00:33:55,638 James, take over that table. 1038 00:33:55,639 --> 00:33:57,224 Come here, all of you. 1039 00:33:57,225 --> 00:33:59,224 Here we go. 1040 00:33:59,225 --> 00:34:02,293 Ugh, here we go, in the pantry. 1041 00:34:02,294 --> 00:34:05,189 It makes Blue Team look very incompetent 1042 00:34:05,190 --> 00:34:07,120 for a bunch of "head chefs." 1043 00:34:14,604 --> 00:34:16,741 narrator: It's just over an hour into dinner service. 1044 00:34:16,742 --> 00:34:17,707 Come on, Kyle. You got this, baby. 1045 00:34:17,708 --> 00:34:18,810 I got it, yeah. 1046 00:34:18,811 --> 00:34:19,914 Can I walk garnish for entrées? 1047 00:34:19,915 --> 00:34:20,914 Yes, walk. 1048 00:34:20,915 --> 00:34:22,086 Come on, just put it down. 1049 00:34:22,087 --> 00:34:23,086 Behind. 1050 00:34:23,087 --> 00:34:24,086 Refire, Chef. 1051 00:34:24,087 --> 00:34:25,707 Behind you, Chef, on the right. 1052 00:34:25,708 --> 00:34:27,741 narrator: And after what has already been a rough night, 1053 00:34:27,742 --> 00:34:31,603 a refired ticket has Chef Ramsay utterly frustrated. 1054 00:34:31,604 --> 00:34:32,603 Oh, [bleep] hell. 1055 00:34:32,604 --> 00:34:33,845 James, take over that table. 1056 00:34:33,846 --> 00:34:35,327 Come here, all of you. 1057 00:34:35,328 --> 00:34:36,362 Here we go. 1058 00:34:36,363 --> 00:34:37,327 , let's go. 1059 00:34:37,328 --> 00:34:38,603 Let's go. 1060 00:34:38,604 --> 00:34:41,051 It's my New York, guys. 1061 00:34:41,052 --> 00:34:42,603 What in the is happening? 1062 00:34:42,604 --> 00:34:45,155 Wait, I don't see anybody. 1063 00:34:45,156 --> 00:34:47,224 We're not gonna get our dinner. 1064 00:34:47,225 --> 00:34:49,155 - We lost our rhythm, Chef. - We're not even in rhythm. 1065 00:34:49,156 --> 00:34:50,155 We're not in sync. 1066 00:34:50,156 --> 00:34:51,603 Kyle, where's the scallops? 1067 00:34:51,604 --> 00:34:52,914 Oh, no, I didn't forget them. 1068 00:34:52,915 --> 00:34:54,224 Well, where are they then? 1069 00:34:54,225 --> 00:34:55,500 Halibut overcooked. 1070 00:34:55,501 --> 00:34:57,707 Lu, your temperature has been off all night. 1071 00:34:57,708 --> 00:34:58,810 Yes, Chef. 1072 00:34:58,811 --> 00:35:01,983 And now this one is [bleep] raw. 1073 00:35:01,984 --> 00:35:03,258 That's the one you just sent me. 1074 00:35:03,259 --> 00:35:04,258 That's rare. 1075 00:35:04,259 --> 00:35:05,534 That's not mid [bleep] rare. 1076 00:35:05,535 --> 00:35:06,534 Get out. 1077 00:35:06,535 --> 00:35:08,189 Get [bleep] out. 1078 00:35:08,190 --> 00:35:11,120 Hey, I'm [bleep] embarrassed. 1079 00:35:11,121 --> 00:35:12,120 I'm done! 1080 00:35:12,121 --> 00:35:13,465 Get out. 1081 00:35:13,466 --> 00:35:14,465 Yes, Chef. 1082 00:35:14,466 --> 00:35:15,465 Sorry, Chef. 1083 00:35:15,466 --> 00:35:17,051 Get out! 1084 00:35:17,052 --> 00:35:19,638 Hey, and hopefully you'll find some rhythm 1085 00:35:19,639 --> 00:35:21,983 coming up with two nominees. 1086 00:35:21,984 --> 00:35:24,396 The good news is you're spoiled for [bleep] choice. 1087 00:35:24,397 --> 00:35:26,018 Get out! 1088 00:35:28,949 --> 00:35:30,397 My apologies, guys. 1089 00:35:31,673 --> 00:35:33,983 At the end of the day, I made the mistakes that I made. 1090 00:35:33,984 --> 00:35:37,603 But I lost my rhythm because Kyle [bleep] up so badly. 1091 00:35:37,604 --> 00:35:39,258 This is [bleep] embarrassing. 1092 00:35:44,087 --> 00:35:45,465 I'm not letting them back in, James. 1093 00:35:45,466 --> 00:35:46,465 I'll sell this New York. 1094 00:35:46,466 --> 00:35:47,465 I'll get it up to you. 1095 00:35:47,466 --> 00:35:48,776 I know, but [bleep] me. 1096 00:35:48,777 --> 00:35:50,051 Ooh. 1097 00:35:50,052 --> 00:35:51,741 They better come back 'cause I'm hungry. 1098 00:35:51,742 --> 00:35:53,293 Yeah. 1099 00:35:53,294 --> 00:35:56,120 Fire now, two salmon, two Welly, one chicken, one strip. 1100 00:35:56,121 --> 00:35:58,258 Two salmon, two Welly, one chicken, one strip. 1101 00:35:58,259 --> 00:36:00,086 Two salmon, two Welly, one chicken, one strip. 1102 00:36:00,087 --> 00:36:01,810 It's like--it's like a jam right now. 1103 00:36:01,811 --> 00:36:03,224 I mean-- 1104 00:36:03,225 --> 00:36:05,224 All right, I need a minute and a half on salmon. 1105 00:36:05,225 --> 00:36:06,327 - Minute and a half. - Minute and a half, salmon. 1106 00:36:06,328 --> 00:36:07,672 We found our rhythm. 1107 00:36:07,673 --> 00:36:09,948 We found our communication. 1108 00:36:09,949 --> 00:36:11,431 - Walking Welly. - Walking Wellies. 1109 00:36:11,432 --> 00:36:12,431 Walking strip. 1110 00:36:12,432 --> 00:36:13,603 Walking salmon. 1111 00:36:13,604 --> 00:36:14,638 It's working. 1112 00:36:14,639 --> 00:36:15,915 On your side, Chef. 1113 00:36:18,156 --> 00:36:19,810 Nicely cooked Wellingtons again. 1114 00:36:19,811 --> 00:36:22,327 Thank you, Chef. 1115 00:36:22,328 --> 00:36:25,018 Service, please, table eight. 1116 00:36:26,742 --> 00:36:28,396 This steak tastes perfect. 1117 00:36:28,397 --> 00:36:30,086 It's--that's so good. 1118 00:36:30,087 --> 00:36:32,741 Oh, it's so good. 1119 00:36:32,742 --> 00:36:34,051 - That's good. - Mm-hmm. 1120 00:36:34,052 --> 00:36:35,051 Good job, Red. 1121 00:36:35,052 --> 00:36:36,810 Sexy, sexy. 1122 00:36:36,811 --> 00:36:38,984 Good service. 1123 00:36:42,466 --> 00:36:44,224 All right, let's just get it over with. 1124 00:36:44,225 --> 00:36:47,258 My votes tonight are Lulu and Kyle. 1125 00:36:47,259 --> 00:36:49,362 Same. 1126 00:36:49,363 --> 00:36:51,707 What the [bleep] was up with that mushy halibut? 1127 00:36:51,708 --> 00:36:53,086 It steamed to baby food. 1128 00:36:53,087 --> 00:36:54,638 It was Kyle's first time on fish, 1129 00:36:54,639 --> 00:36:55,948 and his head just wasn't in it. 1130 00:36:55,949 --> 00:36:57,120 He's overcooking stuff. 1131 00:36:57,121 --> 00:36:58,465 It was like day one again. 1132 00:36:58,466 --> 00:36:59,914 Let's be honest, guys. 1133 00:36:59,915 --> 00:37:02,120 Anytime you're working proteins, 1134 00:37:02,121 --> 00:37:05,224 you're working the hardest stations. 1135 00:37:05,225 --> 00:37:06,603 Let's get that settled. 1136 00:37:06,604 --> 00:37:08,120 But regardless of anything, we know 1137 00:37:08,121 --> 00:37:10,293 how to cook [bleep] steak. 1138 00:37:10,294 --> 00:37:12,983 Lulu, you had a rough night on meat and lost your voice. 1139 00:37:12,984 --> 00:37:15,707 How many times have we done this? 1140 00:37:15,708 --> 00:37:17,914 I'm a big believer of taking accountability. 1141 00:37:17,915 --> 00:37:19,017 You [bleep] up, own it. 1142 00:37:19,018 --> 00:37:21,051 And I definitely [bleep] up. 1143 00:37:21,052 --> 00:37:24,914 But Lulu, she talks a big game, but she can't back it up. 1144 00:37:24,915 --> 00:37:27,500 We lost the rhythm not getting the apps out. 1145 00:37:27,501 --> 00:37:30,396 My votes tonight would be Kyle and Egypt. 1146 00:37:32,535 --> 00:37:36,293 Both nights that Egypt has run apps, there's been a struggle. 1147 00:37:36,294 --> 00:37:38,534 I will say, to Lulu's point, just be aware of your minutes. 1148 00:37:38,535 --> 00:37:39,879 Because that first apps ticket-- 1149 00:37:39,880 --> 00:37:40,845 - The first--yeah. - That was when we were like, 1150 00:37:40,846 --> 00:37:42,120 OK, hold on. 1151 00:37:42,121 --> 00:37:43,879 From that first ticket, when you guys told me, 1152 00:37:43,880 --> 00:37:45,879 nah, you said this, and now you're saying this, 1153 00:37:45,880 --> 00:37:47,017 I hung back. 1154 00:37:47,018 --> 00:37:48,879 When you're running apps, 1155 00:37:48,880 --> 00:37:52,603 you're running the entire rhythm. 1156 00:37:52,604 --> 00:37:54,741 Lulu's absolutely crazy if she thinks 1157 00:37:54,742 --> 00:37:56,293 that I should take this L tonight 1158 00:37:56,294 --> 00:37:58,155 and take the nomination. 1159 00:37:58,156 --> 00:37:59,845 I don't deserve to go up at all. 1160 00:38:02,570 --> 00:38:05,155 I thought we were gonna do good tonight. 1161 00:38:05,156 --> 00:38:06,776 Now I'm stress eating. 1162 00:38:28,880 --> 00:38:31,465 Blue Team, one word--shocking. 1163 00:38:33,984 --> 00:38:37,086 There was absolutely no teamwork, no consistency, 1164 00:38:37,087 --> 00:38:38,915 no rhythm. 1165 00:38:40,018 --> 00:38:42,741 Egypt, Blue Team's first nominee, and why? 1166 00:38:42,742 --> 00:38:46,465 Our first nominee is Lulu, Chef, 1167 00:38:46,466 --> 00:38:50,362 based off a lack of consistency on stations. 1168 00:38:50,363 --> 00:38:53,914 Blue Team's second nominee, and why? 1169 00:38:53,915 --> 00:38:55,120 Our second nominee is-- 1170 00:38:59,949 --> 00:39:01,466 Um-- 1171 00:39:08,294 --> 00:39:12,569 Egypt, Blue Team's second nominee, and why? 1172 00:39:12,570 --> 00:39:14,914 Our second nominee is, um, 1173 00:39:14,915 --> 00:39:16,431 Kyle, Chef, 1174 00:39:16,432 --> 00:39:19,465 based off tonight's services, just alone, 1175 00:39:19,466 --> 00:39:23,501 just shutting down and having a hard time bouncing back. 1176 00:39:24,708 --> 00:39:26,603 Kyle, Lulu, step forward, please. 1177 00:39:31,673 --> 00:39:33,051 I'll be honest with both of you. 1178 00:39:33,052 --> 00:39:34,569 I am disappointed. 1179 00:39:34,570 --> 00:39:36,051 I'm lost for words. 1180 00:39:38,190 --> 00:39:40,293 Lulu, tell me why you should stay in Hell's Kitchen. 1181 00:39:40,294 --> 00:39:41,914 Chef, I'm a very strong leader, 1182 00:39:41,915 --> 00:39:43,948 and I don't make the same mistake twice. 1183 00:39:43,949 --> 00:39:45,948 I look up to you with tremendous respect, 1184 00:39:45,949 --> 00:39:48,017 and I want to continue learning from you, Chef. 1185 00:39:48,018 --> 00:39:49,017 Kyle? 1186 00:39:49,018 --> 00:39:50,810 I'm creative as all hell. 1187 00:39:50,811 --> 00:39:52,672 I'll work harder than literally anyone 1188 00:39:52,673 --> 00:39:54,155 who's ever worked for you, Chef. 1189 00:39:54,156 --> 00:39:57,120 I want to be here more than anything. 1190 00:39:59,984 --> 00:40:02,051 I'm sorry. 1191 00:40:11,156 --> 00:40:15,155 I want this more than anything in my life. 1192 00:40:15,156 --> 00:40:16,534 My decision is-- 1193 00:40:23,880 --> 00:40:25,293 Kyle-- 1194 00:40:27,708 --> 00:40:28,879 Get your [bleep] together. 1195 00:40:28,880 --> 00:40:30,189 Back in line. 1196 00:40:30,190 --> 00:40:31,707 Thank you, Chef. 1197 00:40:36,604 --> 00:40:39,983 Lulu, please give me your jacket. 1198 00:40:39,984 --> 00:40:41,776 Tremendous respect for you. It's been a pleasure, Chef. 1199 00:40:41,777 --> 00:40:43,465 Thank you so much. - Likewise. 1200 00:40:43,466 --> 00:40:45,362 Thanks, Lu. 1201 00:40:48,535 --> 00:40:50,396 Good night. - Thank you, Chef. 1202 00:40:50,397 --> 00:40:51,396 Good luck, Lu. 1203 00:40:51,397 --> 00:40:52,569 Thank you. 1204 00:40:52,570 --> 00:40:53,569 Bye, Lu. 1205 00:41:04,570 --> 00:41:05,569 Lu. 1206 00:41:05,570 --> 00:41:06,776 Yes, Chef. 1207 00:41:06,777 --> 00:41:09,017 You have to push the door, darling. 1208 00:41:09,018 --> 00:41:10,051 It's not [bleep] automatic. 1209 00:41:10,052 --> 00:41:12,051 Sorry, Chef. 1210 00:41:12,052 --> 00:41:14,155 I don't think I'm the weakest chef. 1211 00:41:14,156 --> 00:41:18,155 My performance today did not show what I'm capable of. 1212 00:41:18,156 --> 00:41:21,224 This has been the opportunity of a lifetime that taught me 1213 00:41:21,225 --> 00:41:23,948 more than, probably, the next ten years of my career 1214 00:41:23,949 --> 00:41:25,638 will teach me. 1215 00:41:25,639 --> 00:41:27,983 And I'll see you again. 1216 00:41:29,777 --> 00:41:31,534 Blue Team, 1217 00:41:31,535 --> 00:41:32,811 get a grip. 1218 00:41:33,949 --> 00:41:37,638 Tomorrow, I need both teams bringing their A game 1219 00:41:37,639 --> 00:41:40,086 to dinner service. 1220 00:41:40,087 --> 00:41:43,603 Get out of here. 1221 00:41:43,604 --> 00:41:45,741 Still having the chance to be here 1222 00:41:45,742 --> 00:41:47,983 is something I will never take for granted. 1223 00:41:47,984 --> 00:41:49,638 I don't want to go home, you know? 1224 00:41:49,639 --> 00:41:50,672 I don't want to-- 1225 00:41:50,673 --> 00:41:52,810 I don't want to this up. 1226 00:41:52,811 --> 00:41:55,051 "Hell's Kitchen" is an emotional roller coaster, man. 1227 00:41:55,052 --> 00:41:57,396 I'm gonna keep fighting, and I'm gonna keep pushing, 1228 00:41:57,397 --> 00:42:00,086 and continue to show the world that I deserve to be here 1229 00:42:00,087 --> 00:42:02,396 and that I'm a incredible chef. 1230 00:42:02,397 --> 00:42:04,638 I'm eight people closer to my ultimate goal, 1231 00:42:04,639 --> 00:42:06,465 and that's to get to the final two. 1232 00:42:06,466 --> 00:42:08,120 I'm gonna have my hand on that doorknob, 1233 00:42:08,121 --> 00:42:10,293 and I'm gonna be the one walking through. 1234 00:42:10,294 --> 00:42:13,017 Lulu showed great promise at the start of this competition. 1235 00:42:13,018 --> 00:42:15,603 But it's not how you start; it's how you finish. 1236 00:42:15,604 --> 00:42:17,914 And Lulu finished poorly. 1237 00:42:22,087 --> 00:42:24,120 narrator: Next time on "Hell's Kitchen: 1238 00:42:24,121 --> 00:42:25,224 Head Chefs Only"-- 1239 00:42:25,225 --> 00:42:26,534 Welcome to the chef's table. 1240 00:42:26,535 --> 00:42:27,983 I know you'll get an exciting show tonight. 1241 00:42:27,984 --> 00:42:29,603 Lamar [bleep] Odom, y'all. 1242 00:42:29,604 --> 00:42:32,603 narrator:--when two iconic chef tables come to dinner-- 1243 00:42:32,604 --> 00:42:33,948 Penn and Teller need to get out first. 1244 00:42:33,949 --> 00:42:35,155 Pick up the slack. 1245 00:42:35,156 --> 00:42:36,500 That ain't good. 1246 00:42:36,501 --> 00:42:37,810 But they got to hurry up with the food. 1247 00:42:37,811 --> 00:42:39,120 narrator: - will either kitchen-- 1248 00:42:39,121 --> 00:42:41,051 This salmon's not scored. 1249 00:42:41,052 --> 00:42:42,293 What the [bleep]? 1250 00:42:42,294 --> 00:42:44,189 Joe, find our voice. 1251 00:42:44,190 --> 00:42:46,327 narrator: - rise to the occasion? 1252 00:42:46,328 --> 00:42:47,810 Ann Marie, it's on fire, girl. 1253 00:42:47,811 --> 00:42:49,776 - You ready? - Yes, yes, yes, yes, yes. 1254 00:42:49,777 --> 00:42:51,086 . 1255 00:42:51,087 --> 00:42:52,845 narrator: It's a night full of drama. 1256 00:42:52,846 --> 00:42:54,327 I want people to be scared of me-- 1257 00:42:54,328 --> 00:42:55,638 scared of me. 1258 00:42:55,639 --> 00:42:57,120 You tell me that I don't communicate, 1259 00:42:57,121 --> 00:42:58,672 but I can't get a word in. 1260 00:42:58,673 --> 00:42:59,914 You think you know what's gonna happen 1261 00:42:59,915 --> 00:43:02,914 in "Hell's Kitchen" and you're wrong. 1262 00:43:02,915 --> 00:43:04,984 narrator: On the next "Hell's Kitchen."86960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.