All language subtitles for Found.2023.S02E08.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:08,842 Mama! 2 00:00:12,221 --> 00:00:14,222 Mama? 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,143 Mama! 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,981 Jamie? 5 00:00:29,613 --> 00:00:31,323 I got it. 6 00:00:37,872 --> 00:00:39,164 Oh, my God. Ow. 7 00:00:39,165 --> 00:00:40,415 - Are you OK? - Let me get some ice for that. 8 00:00:40,416 --> 00:00:42,834 Yeah, I'm fine. I... 9 00:00:42,835 --> 00:00:45,837 I'm tired, and I just wasn't paying attention. 10 00:00:45,838 --> 00:00:47,922 Oh, you don't... you don't have to fuss over me. 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,299 Fussing is something I've never been 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,469 accused of doing in my life. 13 00:00:53,345 --> 00:00:54,554 I'm sorry I'm still here. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,306 I wasn't planning on staying this long, 15 00:00:56,307 --> 00:00:57,766 but, you know, without the bus station, 16 00:00:57,767 --> 00:01:01,227 it's just really hard to be at my place at night. 17 00:01:01,228 --> 00:01:04,063 Mi casa es su casa. 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,817 With Ethan gone, it's been nice having the company. 19 00:01:08,861 --> 00:01:10,653 Now, how about a ride to the office? 20 00:01:10,654 --> 00:01:12,113 Um, actually, I'm having breakfast 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,865 with Taylor this morning. 22 00:01:13,866 --> 00:01:15,533 It's the one thing that I've managed to not mess up, 23 00:01:15,534 --> 00:01:18,204 so I don't want to miss it. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,332 Uh, well, the bathroom's free, 25 00:01:22,333 --> 00:01:26,337 so the shower is all yours if you need it. 26 00:01:28,339 --> 00:01:29,339 Oh. 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,550 Of course. I... 28 00:01:34,136 --> 00:01:35,553 How could you let this happen, Trent? 29 00:01:35,554 --> 00:01:37,347 You know how much Zeke needs his stuff. 30 00:01:37,348 --> 00:01:38,348 It's his lifeline. 31 00:01:38,349 --> 00:01:39,808 He broke the law. 32 00:01:39,809 --> 00:01:41,309 There is nothing I can do about it. 33 00:01:41,310 --> 00:01:43,102 If anything, you all should be grateful. 34 00:01:43,103 --> 00:01:45,313 If it wasn't for me, Zeke would be behind bars 35 00:01:45,314 --> 00:01:46,606 and not safe at home. 36 00:01:46,607 --> 00:01:47,857 Safe? 37 00:01:47,858 --> 00:01:49,818 None of us are safe with Sir still out here. 38 00:01:49,819 --> 00:01:52,238 Zeke brought this on himself. 39 00:01:53,697 --> 00:01:55,616 I need to call you back. 40 00:01:57,284 --> 00:01:58,409 Are you OK? 41 00:01:58,410 --> 00:02:00,370 Do you need help? 42 00:02:00,371 --> 00:02:02,163 - It's OK. - Are you looking for me? 43 00:02:02,164 --> 00:02:04,249 Miss Mosely, he took her. 44 00:02:04,250 --> 00:02:06,334 The bad man. 45 00:02:06,335 --> 00:02:08,044 He took my mom. 46 00:02:08,045 --> 00:02:09,879 He's going to take me next. 47 00:02:19,223 --> 00:02:22,600 {\an8}It's OK. You're safe here. 48 00:02:22,601 --> 00:02:24,435 {\an8}My mom says we're never safe. 49 00:02:24,436 --> 00:02:26,229 {\an8}Not while he's still out there. 50 00:02:26,230 --> 00:02:29,941 {\an8}Stevie, who is he? 51 00:02:29,942 --> 00:02:31,276 {\an8}His name is Cain. 52 00:02:31,277 --> 00:02:33,361 {\an8}He's been following us for years. 53 00:02:33,362 --> 00:02:35,196 {\an8}That's why my mom bought our RV, 54 00:02:35,197 --> 00:02:37,323 {\an8}so we could keep moving around. 55 00:02:37,324 --> 00:02:41,119 {\an8}She said if he ever found out where we were, he'd hurt us. 56 00:02:41,120 --> 00:02:43,955 {\an8}Have you ever seen Cain? 57 00:02:43,956 --> 00:02:49,085 {\an8}I saw him for the first time a few days ago. 58 00:02:49,086 --> 00:02:52,171 {\an8}My mom was outside yelling at this guy, 59 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 {\an8}telling him to leave. 60 00:02:54,133 --> 00:02:58,678 {\an8}She didn't say who he was, but told me we had to go now. 61 00:02:58,679 --> 00:03:00,597 {\an8}But you didn't leave? 62 00:03:00,598 --> 00:03:04,017 {\an8}My best friend was having her birthday the next day. 63 00:03:04,018 --> 00:03:06,936 {\an8}I don't make friends easily since we're always on the go. 64 00:03:06,937 --> 00:03:10,440 {\an8}So I asked her if we could stay just one more day, 65 00:03:10,441 --> 00:03:13,652 {\an8}but my mom said no. 66 00:03:15,529 --> 00:03:17,739 {\an8}So I snuck out. 67 00:03:17,740 --> 00:03:19,365 {\an8}And I stayed with my friend. 68 00:03:19,366 --> 00:03:21,534 {\an8}And when I came home this morning... 69 00:03:21,535 --> 00:03:24,121 {\an8}Your mom, Olivia, was missing. 70 00:03:26,290 --> 00:03:28,833 {\an8}I found this on the ground outside the RV. 71 00:03:28,834 --> 00:03:31,336 I knew the guy she yelled at had to be Cain. 72 00:03:31,337 --> 00:03:32,712 He came back for her. 73 00:03:32,713 --> 00:03:35,006 Do you know what's on the camcorder? 74 00:03:35,007 --> 00:03:36,591 No. It's broken. 75 00:03:36,592 --> 00:03:38,510 Mind if we take a look? 76 00:03:41,972 --> 00:03:45,350 {\an8}Is there a reason you came to us instead of the police? 77 00:03:45,351 --> 00:03:48,603 {\an8}Mom told me to go to M&A if anything ever happened to her. 78 00:03:48,604 --> 00:03:51,314 {\an8}She said you would help me. 79 00:03:51,315 --> 00:03:53,442 {\an8}And we will. 80 00:03:54,360 --> 00:03:57,153 {\an8}Sorry I'm late. 81 00:03:57,154 --> 00:03:59,614 {\an8}Your equipment was confiscated by DCPD. 82 00:03:59,615 --> 00:04:01,491 {\an8}How are you here right now? 83 00:04:01,492 --> 00:04:04,619 {\an8}Cell phone, internet, overnight shipping, and voila, 84 00:04:04,620 --> 00:04:06,913 {\an8}- I'm back in business. - Is this a joke to you? 85 00:04:06,914 --> 00:04:10,291 {\an8}The DCPD wants to put you in prison. 86 00:04:10,292 --> 00:04:12,919 {\an8}Gabi, they won't know. I'm using off-market gear 87 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 {\an8}hooked up to a secure mesh network. 88 00:04:16,423 --> 00:04:19,509 {\an8}Basically, I can see them, but they'll never see me. 89 00:04:19,510 --> 00:04:21,260 {\an8}My dad and his lawyers are taking care 90 00:04:21,261 --> 00:04:22,387 {\an8}of the rest of this mess. 91 00:04:22,388 --> 00:04:23,638 {\an8}And if he can't? 92 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 {\an8}Look, this is bigger than me. 93 00:04:25,391 --> 00:04:27,475 {\an8}We need to find the letter Sir sent to Gabi. 94 00:04:27,476 --> 00:04:29,310 {\an8}DCPD intercepted it, so it's got to be 95 00:04:29,311 --> 00:04:30,645 {\an8}somewhere in their database. 96 00:04:30,646 --> 00:04:32,522 {\an8}There is nothing more important 97 00:04:32,523 --> 00:04:33,690 {\an8}than keeping you out of jail. 98 00:04:33,691 --> 00:04:35,566 {\an8}Right now, we need to focus on Stevie 99 00:04:35,567 --> 00:04:37,402 {\an8}and finding that poor girl's mother. 100 00:04:37,403 --> 00:04:39,112 {\an8}Your focus, Zeke, is to lay low 101 00:04:39,113 --> 00:04:42,156 {\an8}when it comes to the DCPD, please. 102 00:04:47,287 --> 00:04:48,788 Ethan. Hi. 103 00:04:48,789 --> 00:04:50,456 I'm just heading out to meet Taylor. 104 00:04:50,457 --> 00:04:52,542 I just came to check on you. 105 00:04:52,543 --> 00:04:54,043 Dhan called you. 106 00:04:54,044 --> 00:04:57,380 {\an8}Yes, but I'm here because I'm concerned 107 00:04:57,381 --> 00:04:59,717 {\an8}about you as a friend. 108 00:05:03,345 --> 00:05:07,223 {\an8}It's been tough not being at the bus station. 109 00:05:07,224 --> 00:05:10,059 {\an8}And it's, um, it's forced up some things 110 00:05:10,060 --> 00:05:14,772 {\an8}about the day that Jamie went missing and just... 111 00:05:14,773 --> 00:05:17,900 {\an8}things that I've tried very hard not to remember. 112 00:05:17,901 --> 00:05:20,945 {\an8}Can you... can you help me not remember? 113 00:05:20,946 --> 00:05:23,906 {\an8}Margaret, maybe these memories 114 00:05:23,907 --> 00:05:26,868 {\an8}are coming to the surface because you need to face them. 115 00:05:26,869 --> 00:05:29,954 {\an8}No, I can't. Not right now. 116 00:05:29,955 --> 00:05:31,707 {\an8}Please, Ethan? 117 00:05:34,501 --> 00:05:36,419 OK. 118 00:05:36,420 --> 00:05:38,255 Have a seat. 119 00:05:41,216 --> 00:05:43,134 There's a missing persons report on Olivia. 120 00:05:43,135 --> 00:05:45,678 It was called in an hour ago by a friend at the RV park. 121 00:05:45,679 --> 00:05:47,889 Stevie said her father passed away in a car accident, 122 00:05:47,890 --> 00:05:50,516 and all other relatives are deceased, which means... 123 00:05:50,517 --> 00:05:51,893 First call DCPD is going to make 124 00:05:51,894 --> 00:05:53,478 is to Child Protective Services. 125 00:05:53,479 --> 00:05:55,938 Now I get why Olivia told Stevie to come here. 126 00:05:55,939 --> 00:05:58,566 We need to work fast before they land on our doorsteps. 127 00:05:58,567 --> 00:06:00,735 Let's start with her socials that she gave us. 128 00:06:00,736 --> 00:06:03,529 And I need a damn profile on this Cain, like, yesterday. 129 00:06:03,530 --> 00:06:05,865 Seems like Olivia preferred to live off the grid. 130 00:06:05,866 --> 00:06:07,492 No cell phone or anything. 131 00:06:07,493 --> 00:06:09,410 She didn't even know Stevie posted the two of them 132 00:06:09,411 --> 00:06:11,788 together online, which, as far as I can tell, 133 00:06:11,789 --> 00:06:14,290 is the only digital footprint Olivia has. 134 00:06:14,291 --> 00:06:15,958 They seem inseparable. 135 00:06:15,959 --> 00:06:19,462 Stevie is showing remarkable strength, considering. 136 00:06:19,463 --> 00:06:21,380 Wait. The spa? 137 00:06:21,381 --> 00:06:22,673 That's the holistic center 138 00:06:22,674 --> 00:06:24,300 Stevie said her mother worked at. 139 00:06:24,301 --> 00:06:25,593 Hold on. 140 00:06:25,594 --> 00:06:27,095 I got something on the camcorder. 141 00:06:30,474 --> 00:06:33,059 He's out there. 142 00:06:33,060 --> 00:06:35,394 I see you, Cain! 143 00:06:35,395 --> 00:06:38,439 Stay the hell away from me and my daughter! 144 00:06:38,440 --> 00:06:39,649 Help! 145 00:06:39,650 --> 00:06:41,567 Zeke, any way to enhance the footage? 146 00:06:41,568 --> 00:06:42,568 On it. 147 00:06:42,569 --> 00:06:43,820 Olivia is in danger. 148 00:06:43,821 --> 00:06:45,613 We need to find out who is on this tape. 149 00:06:45,614 --> 00:06:47,490 We need to find her. 150 00:06:47,491 --> 00:06:50,243 Well, you won't find her because she doesn't exist. 151 00:06:50,244 --> 00:06:51,536 Olivia Zhao is a ghost. 152 00:06:57,251 --> 00:06:58,876 Detective Trent no longer has 153 00:06:58,877 --> 00:07:01,504 carte blanche to enter anymore. 154 00:07:01,505 --> 00:07:03,548 Zeke is using tech, isn't he? 155 00:07:03,549 --> 00:07:05,299 I don't know what you're talking about. 156 00:07:05,300 --> 00:07:08,010 And after what you did to him, you wait in the lobby 157 00:07:08,011 --> 00:07:10,471 until announced, like all guests. 158 00:07:10,472 --> 00:07:11,764 I am here for Stevie. 159 00:07:11,765 --> 00:07:13,349 I know she's my missing person's daughter. 160 00:07:13,350 --> 00:07:15,518 And given that Olivia is not her real name, 161 00:07:15,519 --> 00:07:17,687 Stevie may be able to help shed some light 162 00:07:17,688 --> 00:07:19,438 on her mother's identity. 163 00:07:24,111 --> 00:07:27,280 May I remind you, this is also a police investigation? 164 00:07:27,281 --> 00:07:29,657 And Stevie is a minor with no present guardian. 165 00:07:29,658 --> 00:07:31,534 - I need to bring... - Bring in CPS. 166 00:07:31,535 --> 00:07:32,952 Yes, we know the protocol, Trent, 167 00:07:32,953 --> 00:07:35,037 just like you know that's a bad call. 168 00:07:35,038 --> 00:07:37,957 It will only make things worse for Stevie's emotional state. 169 00:07:37,958 --> 00:07:39,625 All she has is her mom. 170 00:07:39,626 --> 00:07:42,378 Let us at least try to find Olivia first. 171 00:07:42,379 --> 00:07:44,297 I can't leave her here. 172 00:07:44,298 --> 00:07:46,716 You bring her anywhere else, she will run away, 173 00:07:46,717 --> 00:07:48,634 I promise you. 174 00:07:48,635 --> 00:07:49,635 Fine. 175 00:07:49,636 --> 00:07:51,762 I can hold off CPS for 24 hours. 176 00:07:51,763 --> 00:07:56,100 No longer. But we work this case together. 177 00:07:56,101 --> 00:07:57,310 Fine. 178 00:07:57,311 --> 00:07:59,145 You said Olivia doesn't have any records. 179 00:07:59,146 --> 00:08:02,690 Is it possible that she might be in Witness Protection? 180 00:08:02,691 --> 00:08:04,025 I'll see what I can find out. 181 00:08:04,026 --> 00:08:06,736 Right now, I've got a warrant to search her RV. 182 00:08:06,737 --> 00:08:09,071 Headed there now. 183 00:08:09,072 --> 00:08:11,657 Are you joining or are you just going to break in 184 00:08:11,658 --> 00:08:13,327 on your own later? 185 00:08:15,954 --> 00:08:17,413 I'll meet you there. 186 00:08:25,714 --> 00:08:27,465 You guys need to see this. 187 00:08:27,466 --> 00:08:29,592 I was able to enhance the camcorder footage 188 00:08:29,593 --> 00:08:30,718 and found something. 189 00:08:30,719 --> 00:08:31,761 Where's Stevie? 190 00:08:31,762 --> 00:08:33,347 Bathroom. 191 00:08:35,891 --> 00:08:37,391 That has to be Cain. 192 00:08:37,392 --> 00:08:39,602 It's possible, but too blurry to ID. 193 00:08:39,603 --> 00:08:41,062 Zeke, can you clean up the footage? 194 00:08:41,063 --> 00:08:42,563 I'm meeting Trent at the RV, 195 00:08:42,564 --> 00:08:44,482 so I'll make sure he gets eyes on this. 196 00:08:44,483 --> 00:08:47,693 Dhan, Lacey, talk to Olivia's boss and coworkers 197 00:08:47,694 --> 00:08:49,695 at the holistic center where she works. 198 00:08:49,696 --> 00:08:51,155 Maybe they know something about her past 199 00:08:51,156 --> 00:08:52,907 that can help us properly ID her. 200 00:08:52,908 --> 00:08:54,700 - What about Stevie? - Someone should stay with her, 201 00:08:54,701 --> 00:08:56,202 especially with Cain out there. 202 00:08:56,203 --> 00:08:57,745 Talk about a day we could use Margaret. 203 00:08:57,746 --> 00:08:59,330 - You want me to call her? - No. 204 00:08:59,331 --> 00:09:01,666 She needs to be with her daughter right now. 205 00:09:01,667 --> 00:09:02,667 Can I stay with him? 206 00:09:02,668 --> 00:09:05,461 He's got an F11PRO drone. 207 00:09:05,462 --> 00:09:07,755 I've always wanted to see one up close. 208 00:09:07,756 --> 00:09:09,674 It can fly up to, like, 300 feet. 209 00:09:09,675 --> 00:09:11,717 It's almost 400, actually. 210 00:09:11,718 --> 00:09:13,386 And you're welcome 211 00:09:13,387 --> 00:09:14,929 to come over and try it out if you want. 212 00:09:14,930 --> 00:09:17,515 - That's a great idea. - I can drop you off. 213 00:09:17,516 --> 00:09:18,975 You'll be safe with Zeke. 214 00:09:18,976 --> 00:09:21,936 Cain can't get you there. 215 00:09:21,937 --> 00:09:23,688 He always finds us. 216 00:09:25,315 --> 00:09:27,817 โ™ช Mama said there'll be days like this โ™ช 217 00:09:27,818 --> 00:09:30,778 โ™ช There'll be days like this, Mama said โ™ช 218 00:09:30,779 --> 00:09:32,280 {\an8}โ™ช Mama said, Mama said โ™ช 219 00:09:32,281 --> 00:09:34,782 {\an8}โ™ช Mama said there'll be days like this โ™ช 220 00:09:34,783 --> 00:09:35,866 โ™ช There'll be days... โ™ช 221 00:09:35,867 --> 00:09:37,702 Oh. 222 00:09:37,703 --> 00:09:39,161 โ™ช Mama said, Mama said โ™ช 223 00:09:39,162 --> 00:09:41,707 โ™ช I went walking the other day โ™ช 224 00:09:42,666 --> 00:09:44,333 Hello? 225 00:09:51,633 --> 00:09:54,010 Hello, Mrs. Parker. 226 00:09:54,011 --> 00:09:55,886 I'm calling from the university admissions 227 00:09:55,887 --> 00:09:58,514 committee regarding Gabrielle Mosely. 228 00:09:58,515 --> 00:10:01,225 We would be lucky to be graced with such brilliance. 229 00:10:01,226 --> 00:10:04,645 Has she decided on where she will be attend... 230 00:10:04,646 --> 00:10:05,938 Sorry about that. 231 00:10:05,939 --> 00:10:07,732 What is it you wanted to know about Gabi? 232 00:10:10,652 --> 00:10:14,530 Gabi's decided on a school in New Orleans. 233 00:10:14,531 --> 00:10:15,824 Yeah. 234 00:10:17,534 --> 00:10:18,576 Yes. 235 00:10:28,337 --> 00:10:30,671 What college were you calling from again? 236 00:10:32,174 --> 00:10:33,883 Hello? 237 00:10:46,438 --> 00:10:49,190 No, I haven't seen Olivia since she went missing. 238 00:10:49,191 --> 00:10:51,650 And no, she didn't share much about her personal life. 239 00:10:51,651 --> 00:10:54,695 But we all know that she would do anything for her daughter. 240 00:10:54,696 --> 00:10:56,614 So she didn't mention any previous jobs 241 00:10:56,615 --> 00:10:58,407 when she interviewed to be your receptionist? 242 00:10:58,408 --> 00:11:01,452 Well, the past isn't part of our philosophy 243 00:11:01,453 --> 00:11:03,746 at Zen Tranquility Wellness, only the present. 244 00:11:03,747 --> 00:11:05,456 I had a really good feeling when I met her, 245 00:11:05,457 --> 00:11:07,750 so it didn't seem relevant to bring up. 246 00:11:09,961 --> 00:11:11,670 That's lovely. 247 00:11:11,671 --> 00:11:13,964 Can you tell us what Olivia is like as an employee? 248 00:11:13,965 --> 00:11:15,841 Easygoing. 249 00:11:15,842 --> 00:11:17,551 The clients liked her, and she only asked 250 00:11:17,552 --> 00:11:19,345 for two things when she started... 251 00:11:19,346 --> 00:11:21,222 flexible hours, since she's a single mom 252 00:11:21,223 --> 00:11:23,349 and to be paid in cash. 253 00:11:23,350 --> 00:11:25,684 And you didn't find the cash thing strange? 254 00:11:25,685 --> 00:11:29,480 You know, I can help you release that negative energy. 255 00:11:29,481 --> 00:11:31,023 I don't judge. 256 00:11:31,024 --> 00:11:33,317 People should be free to live their lives as they choose. 257 00:11:33,318 --> 00:11:35,361 So no, I didn't find it strange. 258 00:11:35,362 --> 00:11:37,738 Just like it wasn't strange to me that she lived in an RV 259 00:11:37,739 --> 00:11:39,115 or liked to walk a lot. 260 00:11:39,116 --> 00:11:40,908 - Is that how she got to work? - Walking? 261 00:11:40,909 --> 00:11:43,119 I mean, that's quite a trek. 262 00:11:43,120 --> 00:11:44,912 Every day was different. 263 00:11:44,913 --> 00:11:47,748 Almost like she didn't want to be tracked. 264 00:11:57,509 --> 00:11:59,052 Look at this. 265 00:12:00,971 --> 00:12:02,638 She tried to reinforce the windows. 266 00:12:02,639 --> 00:12:06,976 Clearly, Olivia didn't want anyone getting in. 267 00:12:06,977 --> 00:12:09,562 You stay in here and I'll cover the bedroom. 268 00:12:37,340 --> 00:12:39,843 Hey, I think I found something. 269 00:12:44,931 --> 00:12:46,348 What is it? 270 00:12:46,349 --> 00:12:48,894 These notes were hidden in one of the cabinets. 271 00:12:50,437 --> 00:12:53,814 "I know where you are, Olivia." 272 00:12:53,815 --> 00:12:56,484 "Coming for you." 273 00:12:56,485 --> 00:12:57,359 "You're dead." 274 00:12:57,360 --> 00:12:58,986 No wonder why she was scared. 275 00:12:58,987 --> 00:13:00,362 I'll get these to forensics. 276 00:13:00,363 --> 00:13:03,199 With any luck, we'll be able to lift some prints. 277 00:13:03,200 --> 00:13:04,658 Did you find anything? 278 00:13:04,659 --> 00:13:06,870 No, nothing. 279 00:13:11,875 --> 00:13:15,169 Trent finds out, you in trouble. 280 00:13:15,170 --> 00:13:18,547 I considered telling him, but we're not exactly 281 00:13:18,548 --> 00:13:20,257 speaking the same language right now. 282 00:13:20,258 --> 00:13:23,385 I don't want Olivia to be a casualty of our conflict. 283 00:13:23,386 --> 00:13:25,930 At this rate, DCPD might be faster. 284 00:13:25,931 --> 00:13:27,014 Hush. 285 00:13:27,015 --> 00:13:28,057 Just let me bust it open. 286 00:13:28,058 --> 00:13:29,350 Got it! 287 00:13:29,351 --> 00:13:30,936 Mm-mm. 288 00:13:35,273 --> 00:13:37,983 They're journals, but not personal. 289 00:13:37,984 --> 00:13:40,861 They're filled with a bunch of political jargon. 290 00:13:40,862 --> 00:13:42,530 This counterfeit is high quality. 291 00:13:42,531 --> 00:13:43,989 Whoever made this either knows someone 292 00:13:43,990 --> 00:13:45,784 who works for the government or... 293 00:13:47,744 --> 00:13:48,953 What are you thinking? 294 00:13:48,954 --> 00:13:50,579 Olivia has a forged government ID. 295 00:13:50,580 --> 00:13:52,164 She's writing about political affairs 296 00:13:52,165 --> 00:13:54,792 and was actively avoiding being tracked. 297 00:13:54,793 --> 00:13:57,044 Confidential informants have similar behaviors. 298 00:13:57,045 --> 00:13:58,337 Add that to the threatening notes, 299 00:13:58,338 --> 00:13:59,964 and this could be an assignment gone wrong. 300 00:13:59,965 --> 00:14:02,007 I'll call in a favor. 301 00:14:35,208 --> 00:14:37,042 He's in the way. 302 00:14:37,043 --> 00:14:38,919 It's time. 303 00:15:13,913 --> 00:15:14,997 Happy birthday, Jamie. 304 00:15:14,998 --> 00:15:16,040 Make a wish. 305 00:15:17,292 --> 00:15:19,084 I love you, Mommy. 306 00:15:34,476 --> 00:15:37,519 So you never go outside? 307 00:15:37,520 --> 00:15:40,814 Physically, no, not anymore. 308 00:15:40,815 --> 00:15:45,027 But technically, I've been all over the world. 309 00:15:45,028 --> 00:15:46,070 Oh, my God! 310 00:15:46,071 --> 00:15:47,655 You have a Quest 2 headset? 311 00:15:47,656 --> 00:15:48,781 Yeah. 312 00:15:48,782 --> 00:15:51,659 This is so epic. 313 00:15:51,660 --> 00:15:53,619 Do you ever play Citrus Slash on it? 314 00:15:53,620 --> 00:15:55,079 Of course. 315 00:15:55,080 --> 00:15:57,081 Virtual Rome is the best place to battle rogue lemons. 316 00:15:57,082 --> 00:15:58,707 Here. 317 00:15:58,708 --> 00:16:00,585 You want to play? 318 00:16:01,961 --> 00:16:05,047 Hey, are you OK? 319 00:16:05,048 --> 00:16:08,384 Yeah, it's just, um... 320 00:16:08,385 --> 00:16:11,804 Mom and I would always play it together at the mall. 321 00:16:11,805 --> 00:16:13,347 I get it. 322 00:16:13,348 --> 00:16:15,974 It wouldn't be the same without her. 323 00:16:15,975 --> 00:16:18,602 Thanks for trying to distract me, though. 324 00:16:18,603 --> 00:16:21,563 I promise we're doing everything we can to find her. 325 00:16:21,564 --> 00:16:25,192 Maybe I should go back to the RV in case she comes back. 326 00:16:25,193 --> 00:16:26,819 I'm way ahead of you. 327 00:16:31,074 --> 00:16:33,075 This is a live feed from outside your place. 328 00:16:33,076 --> 00:16:37,496 If anyone shows up, my drone will know about it. 329 00:16:37,497 --> 00:16:41,125 The best thing you can do is stay where it's safe. 330 00:16:55,140 --> 00:16:56,056 You find anything? 331 00:16:56,057 --> 00:16:58,100 Just a dead end. 332 00:16:58,101 --> 00:17:00,060 Dhan's FBI contacts confirmed Olivia is not an informant, 333 00:17:00,061 --> 00:17:02,771 but Stevie insists Olivia Zhao is her mom's real name. 334 00:17:02,772 --> 00:17:04,398 I was hoping you made some progress. 335 00:17:04,399 --> 00:17:05,941 Fingerprints are still pending, 336 00:17:05,942 --> 00:17:09,278 but DCPD did get a tip that someone was lurking 337 00:17:09,279 --> 00:17:10,821 around Stevie and Olivia's RV. 338 00:17:10,822 --> 00:17:13,782 I'm checking it out, but it seems like a false report. 339 00:17:16,369 --> 00:17:18,120 - Trent? - Trent? 340 00:17:18,121 --> 00:17:20,289 Trent! 341 00:17:21,833 --> 00:17:22,916 Gabi? 342 00:17:22,917 --> 00:17:24,293 What's going on? 343 00:17:24,294 --> 00:17:25,836 - I don't... I don't know. - I think it's Sir. 344 00:17:25,837 --> 00:17:27,129 He's got Trent. 345 00:17:27,130 --> 00:17:28,464 I have eyes on Trent. 346 00:17:28,465 --> 00:17:29,548 Looks like he's in a fight with someone. 347 00:17:29,549 --> 00:17:31,134 Looks like an ambush. 348 00:17:51,362 --> 00:17:53,781 Gabi, if you can hear me, I'm safe. 349 00:17:53,782 --> 00:17:55,115 I'm OK. 350 00:18:04,250 --> 00:18:05,918 Gabi, honey. 351 00:18:05,919 --> 00:18:07,127 What are you doing? 352 00:18:07,128 --> 00:18:08,837 Sir is never going to leave me alone, 353 00:18:08,838 --> 00:18:11,048 which means whoever I'm with isn't safe. 354 00:18:11,049 --> 00:18:13,300 I can't stay here! 355 00:18:13,301 --> 00:18:14,593 You're not going anywhere. 356 00:18:14,594 --> 00:18:15,803 I called Bella's dad. 357 00:18:15,804 --> 00:18:17,554 He'll be back soon from a haul. 358 00:18:17,555 --> 00:18:19,848 In the meantime, the police have tapped our phones. 359 00:18:19,849 --> 00:18:21,141 That's not enough! 360 00:18:21,142 --> 00:18:22,309 He'll find a way in. 361 00:18:22,310 --> 00:18:24,645 I won't let him. 362 00:18:24,646 --> 00:18:26,730 I'm going to keep us all safe. 363 00:18:26,731 --> 00:18:29,233 You can't guarantee that. 364 00:18:29,234 --> 00:18:31,860 No one can. 365 00:18:31,861 --> 00:18:33,737 Not the police. 366 00:18:33,738 --> 00:18:35,322 Not you. 367 00:18:35,323 --> 00:18:37,534 No one. 368 00:18:42,330 --> 00:18:43,665 Lace. 369 00:18:48,169 --> 00:18:50,212 Lace. 370 00:18:50,213 --> 00:18:52,214 Hey. 371 00:18:52,215 --> 00:18:55,300 Um, did you find anything? 372 00:18:55,301 --> 00:18:56,635 Nothing useful. You? 373 00:18:56,636 --> 00:18:58,554 Listen to this last entry. 374 00:18:58,555 --> 00:19:01,181 "We're attempting to navigate negotiations 375 00:19:01,182 --> 00:19:03,433 "under the new Reagan administration. 376 00:19:03,434 --> 00:19:06,395 "But I worry Cain is putting everything at risk. 377 00:19:06,396 --> 00:19:10,524 His recent actions have raised serious diplomatic challenges." 378 00:19:10,525 --> 00:19:12,317 This is the first mention of Cain I've read. 379 00:19:12,318 --> 00:19:14,194 Reagan was elected president in 1980. 380 00:19:14,195 --> 00:19:16,738 That was before Olivia was even born. 381 00:19:16,739 --> 00:19:20,325 Then who do these journals belong to? 382 00:19:20,326 --> 00:19:21,618 Is my mom here? 383 00:19:21,619 --> 00:19:25,330 - Hey, Taylor. - I thought she was with you. 384 00:19:25,331 --> 00:19:26,790 Hey, what's going on? 385 00:19:26,791 --> 00:19:28,208 My mom didn't show up to breakfast this morning, 386 00:19:28,209 --> 00:19:29,877 and she hasn't answered any of my calls. 387 00:19:29,878 --> 00:19:31,795 I knew today would be hard, which is why I asked 388 00:19:31,796 --> 00:19:33,463 to meet up in the first place. 389 00:19:33,464 --> 00:19:35,465 - What do you mean? - Today is Jamie's birthday. 390 00:19:35,466 --> 00:19:37,134 Jamie's birthday is the 11th. 391 00:19:37,135 --> 00:19:38,427 Oh, crap! 392 00:19:38,428 --> 00:19:40,470 Today is the 11th. 393 00:19:40,471 --> 00:19:42,347 - I'll text Ethan. - Maybe she's with him. 394 00:19:42,348 --> 00:19:44,141 Pulling up her phone's location now. 395 00:19:44,142 --> 00:19:46,476 I reinstalled the trackers after we got Lacey back. 396 00:19:46,477 --> 00:19:47,853 It's OK, honey. 397 00:19:47,854 --> 00:19:49,229 - We're going to find her. - Got it. 398 00:19:49,230 --> 00:19:50,355 It looks like... 399 00:19:52,984 --> 00:19:54,234 Zeke, where is she? 400 00:19:54,235 --> 00:19:55,652 It says she's there. 401 00:19:55,653 --> 00:19:57,863 Her phone pinged in the parking lot at M&A. 402 00:20:11,461 --> 00:20:12,502 Where is she? 403 00:20:22,013 --> 00:20:23,263 Listen, man, this is just a big misunderstanding. 404 00:20:23,264 --> 00:20:25,140 I didn't know you were a cop. 405 00:20:26,351 --> 00:20:27,476 I tried to stop her. 406 00:20:27,477 --> 00:20:29,269 It's fine. 407 00:20:29,270 --> 00:20:31,521 Whatever you know about Olivia and her disappearance, 408 00:20:31,522 --> 00:20:33,273 you better start talking, Seth. 409 00:20:33,274 --> 00:20:35,651 I assume you already have him on assault of a police officer. 410 00:20:35,652 --> 00:20:37,611 They're going to love his pretty ass in prison. 411 00:20:37,612 --> 00:20:39,071 Who is this lady? 412 00:20:39,072 --> 00:20:40,656 - That's up to you. - But I promise you, 413 00:20:40,657 --> 00:20:42,491 you do not want to make an enemy out of me. 414 00:20:42,492 --> 00:20:46,078 Look, Olivia and I are friends, OK? 415 00:20:46,079 --> 00:20:48,372 I was teaching her self-defense the past few weeks 416 00:20:48,373 --> 00:20:51,625 so she could protect herself against some guy named Cain. 417 00:20:51,626 --> 00:20:54,419 I thought you were Cain and Olivia was in trouble. 418 00:20:54,420 --> 00:20:56,004 That's why I attacked you. 419 00:20:56,005 --> 00:20:57,506 What a savior. 420 00:20:57,507 --> 00:20:59,383 Why did you stop training Olivia? 421 00:20:59,384 --> 00:21:01,677 You used the past tense. 422 00:21:01,678 --> 00:21:03,261 And before you even consider lying, 423 00:21:03,262 --> 00:21:05,555 we have your prints on some threatening notes 424 00:21:05,556 --> 00:21:07,808 we found in the RV. 425 00:21:07,809 --> 00:21:09,393 Fine. 426 00:21:09,394 --> 00:21:12,521 I told Olivia I had feelings for her, and she freaked. 427 00:21:12,522 --> 00:21:14,606 I asked if it was because she was dating another guy, 428 00:21:14,607 --> 00:21:17,526 and she said no, but I mean, come on. 429 00:21:17,527 --> 00:21:20,070 Who wouldn't want to be with this, huh? 430 00:21:20,071 --> 00:21:21,863 I'm awesome. 431 00:21:21,864 --> 00:21:22,990 OK. 432 00:21:22,991 --> 00:21:24,950 Were these notes your version of foreplay? 433 00:21:24,951 --> 00:21:26,660 I thought the notes would scare her 434 00:21:26,661 --> 00:21:28,495 into needing me again. 435 00:21:28,496 --> 00:21:31,498 It didn't work, obviously, and I felt bad. 436 00:21:31,499 --> 00:21:33,083 I wanted to make things right. 437 00:21:33,084 --> 00:21:35,711 So a couple of weeks ago, I went to talk to her. 438 00:21:35,712 --> 00:21:37,504 And I saw her talking to some guy. 439 00:21:37,505 --> 00:21:39,256 Yep. Totally busted her. 440 00:21:39,257 --> 00:21:42,467 So I went to snap a pic to confront her with, but... 441 00:21:42,468 --> 00:21:44,094 Olivia just kept dodging me. 442 00:21:44,095 --> 00:21:46,221 Do you still have the picture? 443 00:21:47,473 --> 00:21:49,224 What do you mean, Margaret is missing? 444 00:21:49,225 --> 00:21:52,310 Zeke, if she left her phone and purse behind, 445 00:21:52,311 --> 00:21:54,479 that means she isn't thinking straight. 446 00:21:54,480 --> 00:21:56,064 OK. OK. 447 00:21:56,065 --> 00:21:57,399 I know. I know. 448 00:21:57,400 --> 00:21:58,734 We have split focus before. 449 00:21:58,735 --> 00:22:00,360 We can do it again. 450 00:22:00,361 --> 00:22:03,405 Tell Dhan to stay there and focus on Margaret. 451 00:22:03,406 --> 00:22:05,032 I'm on my way back. 452 00:22:12,457 --> 00:22:15,709 Stevie ID'd the man in this photo as Cain. 453 00:22:15,710 --> 00:22:19,379 He's... he's the one that Stevie said was talking 454 00:22:19,380 --> 00:22:21,548 to her mom a few days ago. 455 00:22:21,549 --> 00:22:23,717 Gabi, what's wrong? 456 00:22:23,718 --> 00:22:25,677 - It's Margaret. - We can't find her. 457 00:22:25,678 --> 00:22:28,513 Today is Jamie's birthday. 458 00:22:28,514 --> 00:22:30,724 OK. OK. 459 00:22:30,725 --> 00:22:32,434 I can handle the Olivia case. 460 00:22:32,435 --> 00:22:34,436 - You just... - No. 461 00:22:34,437 --> 00:22:35,979 I made Stevie a promise. 462 00:22:35,980 --> 00:22:37,981 And we will solve this case faster together. 463 00:22:37,982 --> 00:22:40,484 Besides, I don't know if me going after Margaret 464 00:22:40,485 --> 00:22:42,319 will make things better or worse. 465 00:22:42,320 --> 00:22:43,737 I'm going to go do the press conference. 466 00:22:43,738 --> 00:22:45,280 It's time to lure Cain out. 467 00:22:45,281 --> 00:22:46,406 I already have one planned 468 00:22:46,407 --> 00:22:47,866 to get the public looking for Olivia. 469 00:22:47,867 --> 00:22:49,743 I was just finishing up my statement. 470 00:22:49,744 --> 00:22:51,703 Trent, press conferences are kind of my thing. 471 00:22:51,704 --> 00:22:54,289 The approach to this briefing is everything. 472 00:22:54,290 --> 00:22:56,124 A detective doing the press conference 473 00:22:56,125 --> 00:22:57,959 could scare Cain, especially if he thinks 474 00:22:57,960 --> 00:22:59,419 he's being accused of something. 475 00:22:59,420 --> 00:23:01,630 Well, I am not appealing to Cain. 476 00:23:01,631 --> 00:23:03,131 I'm appealing to the public. 477 00:23:03,132 --> 00:23:05,217 So I don't give a damn how he feels. 478 00:23:05,218 --> 00:23:06,803 Well, that's where you're wrong. 479 00:23:08,554 --> 00:23:09,638 Good evening. 480 00:23:09,639 --> 00:23:10,889 I would like to address the public. 481 00:23:10,890 --> 00:23:12,849 I would like to address this man. 482 00:23:12,850 --> 00:23:16,645 I believe your name is Cain. 483 00:23:16,646 --> 00:23:18,438 We are not accusing you of anything, 484 00:23:18,439 --> 00:23:19,773 but we need your help. 485 00:23:19,774 --> 00:23:22,526 We believe this person is a suspect 486 00:23:22,527 --> 00:23:24,778 in the disappearance of a local woman. 487 00:23:24,779 --> 00:23:29,407 If you know him or have seen him, reach out to DCPD. 488 00:23:29,408 --> 00:23:32,536 And if you don't want to deal with law enforcement, 489 00:23:32,537 --> 00:23:34,079 my name is Gabi Mosley. 490 00:23:34,080 --> 00:23:37,165 I'm a crisis manager with Mosley & Associates. 491 00:23:37,166 --> 00:23:38,667 You can come to us. 492 00:23:38,668 --> 00:23:40,253 It's a safe place. 493 00:23:53,766 --> 00:23:55,601 Hello, Zeke. 494 00:23:56,936 --> 00:24:00,772 Oh, you must think you're quite brave, rejecting my help 495 00:24:00,773 --> 00:24:03,358 and now attempting to defend your fortress. 496 00:24:03,359 --> 00:24:06,570 Pathetic attempts at best, because I know the truth. 497 00:24:06,571 --> 00:24:09,364 You're just a sad little man who can't come outside 498 00:24:09,365 --> 00:24:11,241 because he's too afraid of the world. 499 00:24:11,242 --> 00:24:15,078 What's pathetic is thinking you have any power over me. 500 00:24:15,079 --> 00:24:18,748 Newsflash, psycho, no matter how many lives you save, 501 00:24:18,749 --> 00:24:20,500 you will never be redeemed. 502 00:24:20,501 --> 00:24:23,378 Redemption is not what I'm after. 503 00:24:23,379 --> 00:24:26,590 Why the hell are you here? 504 00:24:26,591 --> 00:24:28,258 For that. 505 00:24:31,721 --> 00:24:34,222 Your hatred of me is stronger than your fear. 506 00:24:34,223 --> 00:24:37,684 Before all this is over, you're going to come outside, Zeke. 507 00:24:37,685 --> 00:24:39,477 I'm going to fix you. 508 00:24:39,478 --> 00:24:41,062 I'm going to fix all of you. 509 00:24:41,063 --> 00:24:44,191 It's the only way Gabrielle will ever be free. 510 00:24:50,573 --> 00:24:53,200 Well, thanks to you, my press conference was buried. 511 00:24:53,201 --> 00:24:55,744 I did what I had to do to save Olivia's life. 512 00:24:55,745 --> 00:24:57,746 So you go behind my back after promising 513 00:24:57,747 --> 00:24:59,664 to keep me in the loop? 514 00:24:59,665 --> 00:25:02,459 You're Cain. 515 00:25:02,460 --> 00:25:03,668 Hands up. 516 00:25:03,669 --> 00:25:04,794 Don't move a finger. 517 00:25:04,795 --> 00:25:06,630 - Whoa, whoa! - They come in peace. 518 00:25:06,631 --> 00:25:07,631 I'm not Cain. 519 00:25:07,632 --> 00:25:09,007 My name is Ezra. 520 00:25:09,008 --> 00:25:10,884 The woman you're looking for is my niece. 521 00:25:10,885 --> 00:25:12,929 I'm only trying to help her. 522 00:25:14,347 --> 00:25:15,764 It's OK. 523 00:25:15,765 --> 00:25:17,682 Naomi, tell them. 524 00:25:17,683 --> 00:25:20,560 My name is Naomi, and I saw your press conference. 525 00:25:20,561 --> 00:25:22,562 The missing woman that you're looking for, 526 00:25:22,563 --> 00:25:24,314 her name is not Olivia. 527 00:25:24,315 --> 00:25:26,733 Her name is Alice, and she's my daughter. 528 00:25:26,734 --> 00:25:28,860 Stevie said she had no other family. 529 00:25:28,861 --> 00:25:30,695 There is a lot to share. 530 00:25:30,696 --> 00:25:33,573 But first you should know my daughter has schizophrenia, 531 00:25:33,574 --> 00:25:35,492 and Cain is not real. 532 00:25:35,493 --> 00:25:37,286 He's a delusion. 533 00:25:42,667 --> 00:25:44,542 - Anything? - No. 534 00:25:44,543 --> 00:25:46,002 We looked everywhere. We still can't find her. 535 00:25:46,003 --> 00:25:47,754 I should have insisted on picking her up. 536 00:25:47,755 --> 00:25:48,922 I knew today would be tough. 537 00:25:48,923 --> 00:25:49,965 Hey, what's happening with your mother 538 00:25:49,966 --> 00:25:51,591 is not your fault, Taylor. 539 00:25:51,592 --> 00:25:53,760 How was Margaret when you saw her this morning? 540 00:25:53,761 --> 00:25:55,345 She was struggling. 541 00:25:55,346 --> 00:25:56,930 She wanted to suppress a memory from the day 542 00:25:56,931 --> 00:25:58,640 that Jamie went missing at the bus station. 543 00:25:58,641 --> 00:26:00,976 I helped divert Margaret's attention to a happier memory. 544 00:26:00,977 --> 00:26:02,602 She said it helped. 545 00:26:02,603 --> 00:26:05,605 We reviewed the security footage outside M&A. 546 00:26:05,606 --> 00:26:08,316 Margaret just walked away. 547 00:26:08,317 --> 00:26:10,652 She intentionally left everything behind. 548 00:26:14,991 --> 00:26:16,700 There's an emergency at Zeke's. 549 00:26:16,701 --> 00:26:17,826 Taylor, stay with Ethan. 550 00:26:17,827 --> 00:26:19,786 Keep your phones close. 551 00:26:25,459 --> 00:26:27,711 Sir was here? 552 00:26:27,712 --> 00:26:29,379 - You OK? - Dhan, I'm fine. 553 00:26:29,380 --> 00:26:30,839 You need to be focused on Margaret. 554 00:26:30,840 --> 00:26:33,216 - I checked. - He has a bump on his head. 555 00:26:33,217 --> 00:26:34,884 Other than that, Zeke seems fine. 556 00:26:34,885 --> 00:26:36,386 While you were on your way over, 557 00:26:36,387 --> 00:26:38,138 I was able to get into Margaret's phone. 558 00:26:38,139 --> 00:26:40,098 Her most recent outgoing call was to a cab company. 559 00:26:40,099 --> 00:26:41,683 And the last window up on her phone 560 00:26:41,684 --> 00:26:44,978 was a video of Jamie's sixth birthday party at the beach. 561 00:26:44,979 --> 00:26:47,856 After my kidnapping, before I got help, 562 00:26:47,857 --> 00:26:49,899 I thought about ending it. 563 00:26:49,900 --> 00:26:51,318 Thought about where I would do it, 564 00:26:51,319 --> 00:26:54,654 and I realized that... 565 00:26:54,655 --> 00:26:57,657 I didn't want it to be someplace that caused me pain. 566 00:26:57,658 --> 00:27:01,995 Before Jamie went missing, my happiest times were 567 00:27:01,996 --> 00:27:04,122 at the beach with my kids. 568 00:27:04,123 --> 00:27:06,541 So that's where I considered doing it 569 00:27:06,542 --> 00:27:08,877 on the first anniversary of his kidnapping. 570 00:27:08,878 --> 00:27:10,837 Zeke, the beach. 571 00:27:10,838 --> 00:27:13,965 - Margaret's at the beach. - Dhan, go, go, hurry! 572 00:27:13,966 --> 00:27:15,925 - I'll call Gabi. - No, no, no, no, don't. 573 00:27:15,926 --> 00:27:17,427 I might be wrong. 574 00:27:17,428 --> 00:27:18,720 And Gabi needs to stay focused on Olivia. 575 00:27:18,721 --> 00:27:19,763 Bring Lacey up to speed. 576 00:27:19,764 --> 00:27:21,514 I'll call as soon as I have news. 577 00:27:27,730 --> 00:27:29,606 I hope your friend's OK. 578 00:27:29,607 --> 00:27:30,815 She will be. 579 00:27:35,571 --> 00:27:36,905 And your mom will be, too. 580 00:27:36,906 --> 00:27:38,615 I just know it. 581 00:27:38,616 --> 00:27:40,992 Detective Trent is checking all the hospitals 582 00:27:40,993 --> 00:27:43,328 now that we know Alice's real name. 583 00:27:45,706 --> 00:27:47,415 Lacey, everything OK? 584 00:27:47,416 --> 00:27:49,292 Yeah. Of course. 585 00:27:49,293 --> 00:27:51,753 Stevie looks just like her mom. 586 00:27:51,754 --> 00:27:53,755 This is Alice's father, Jack. 587 00:27:53,756 --> 00:27:56,925 He was a U.S. diplomat, so he traveled often for work. 588 00:27:56,926 --> 00:27:58,718 But they were very close. 589 00:27:58,719 --> 00:28:00,053 Were these his journals? 590 00:28:00,054 --> 00:28:01,805 Well, they became Alice's way of staying close 591 00:28:01,806 --> 00:28:03,807 to her father after he died. 592 00:28:03,808 --> 00:28:06,559 When did Alice start showing signs of schizophrenia? 593 00:28:06,560 --> 00:28:07,894 At 15. 594 00:28:07,895 --> 00:28:10,355 But it got worse when Alice witnessed 595 00:28:10,356 --> 00:28:11,731 her father having a heart attack. 596 00:28:11,732 --> 00:28:15,193 He... he died right in front of her. 597 00:28:15,194 --> 00:28:18,488 Afterwards, she became obsessed with his journals, 598 00:28:18,489 --> 00:28:22,075 making up a delusion that his coworker Cain had killed him. 599 00:28:22,076 --> 00:28:23,868 Cain was a way for her to make sense 600 00:28:23,869 --> 00:28:26,329 of her father's death, putting a face 601 00:28:26,330 --> 00:28:28,081 to the thing that haunted her. 602 00:28:28,082 --> 00:28:31,126 I didn't handle Alice's illness well. 603 00:28:31,127 --> 00:28:34,379 And things escalated when Alice became pregnant at 18. 604 00:28:34,380 --> 00:28:37,048 I tried to get conservatorship to protect Alice 605 00:28:37,049 --> 00:28:40,844 and her unborn child, but she ran away. 606 00:28:40,845 --> 00:28:43,054 You haven't seen her since. 607 00:28:43,055 --> 00:28:45,348 You never even met your granddaughter, Stevie. 608 00:28:45,349 --> 00:28:48,518 I kept tabs on them from afar. 609 00:28:48,519 --> 00:28:51,855 It gave me a modicum of comfort that I could at least 610 00:28:51,856 --> 00:28:53,356 lay eyes on them periodically. 611 00:28:53,357 --> 00:28:59,357 But I... I ached to meet Stevie, to get to know her. 612 00:29:00,030 --> 00:29:02,115 That's why I finally took a chance 613 00:29:02,116 --> 00:29:05,160 and sent Ezra to make contact with Alice. 614 00:29:05,161 --> 00:29:06,995 Thought maybe it'd be less triggering for her. 615 00:29:06,996 --> 00:29:09,914 I was able to convince Alice to have dinner with Naomi, 616 00:29:09,915 --> 00:29:12,542 but when I arrived to pick her up a few days ago, 617 00:29:12,543 --> 00:29:14,085 she changed her mind. 618 00:29:14,086 --> 00:29:16,796 I checked in on her yesterday and found her in psychosis. 619 00:29:16,797 --> 00:29:19,966 That was you on the camcorder. 620 00:29:19,967 --> 00:29:22,010 I feel terrible leaving Alice in that state, 621 00:29:22,011 --> 00:29:24,929 but I could see how scared she was of me. 622 00:29:24,930 --> 00:29:26,097 So I went to get help. 623 00:29:26,098 --> 00:29:27,849 But when I came back, she was gone. 624 00:29:27,850 --> 00:29:30,643 I knocked on the RV door, but there was no answer. 625 00:29:33,147 --> 00:29:34,939 I think we found your daughter. 626 00:29:34,940 --> 00:29:36,108 Let's go. 627 00:29:38,736 --> 00:29:40,487 - Alice fled. - What do you mean? 628 00:29:40,488 --> 00:29:41,696 How? 629 00:29:41,697 --> 00:29:43,156 Well, doctor said she was brought in 630 00:29:43,157 --> 00:29:44,991 with a wound to her abdomen, 631 00:29:44,992 --> 00:29:46,618 likely from getting clipped by a car. 632 00:29:46,619 --> 00:29:49,162 They tried to treat her, but she became agitated. 633 00:29:49,163 --> 00:29:51,331 Once they realized Alice was in psychosis, 634 00:29:51,332 --> 00:29:55,043 they attempted to get her on medication, but she refused. 635 00:29:55,044 --> 00:29:56,961 There's more. Alice said that her boss, 636 00:29:56,962 --> 00:29:58,254 Monet from the wellness clinic, 637 00:29:58,255 --> 00:30:00,089 promised to heal Alice of her illness. 638 00:30:00,090 --> 00:30:03,009 She just had to stay off her meds. 639 00:30:03,010 --> 00:30:04,928 Shaker's picking up Monet now. 640 00:30:04,929 --> 00:30:07,889 Any indication of where Alice might have gone when she left? 641 00:30:07,890 --> 00:30:09,390 No. 642 00:30:09,391 --> 00:30:11,476 She just kept trying to get to the roof. 643 00:30:11,477 --> 00:30:13,686 But when she couldn't, she ran. 644 00:30:13,687 --> 00:30:15,230 She wanted to fly. 645 00:30:15,231 --> 00:30:16,898 That's why the roof. 646 00:30:16,899 --> 00:30:18,525 When Alice had nightmares as a child, 647 00:30:18,526 --> 00:30:20,276 Jack would tell her to imagine she was flying 648 00:30:20,277 --> 00:30:22,487 high above so the bad things couldn't get to her. 649 00:30:22,488 --> 00:30:25,698 And if that didn't work, she could come find him. 650 00:30:25,699 --> 00:30:27,283 If Alice couldn't get to the roof, 651 00:30:27,284 --> 00:30:29,035 she would go to the next place she felt safe. 652 00:30:29,036 --> 00:30:30,828 She's following instructions. 653 00:30:30,829 --> 00:30:31,955 She's with her father. 654 00:30:31,956 --> 00:30:34,542 Naomi, where's Jack buried? 655 00:30:36,210 --> 00:30:40,046 Jack is buried around here somewhere. 656 00:30:40,047 --> 00:30:41,047 Over there. 657 00:30:45,886 --> 00:30:47,011 Where is she? 658 00:30:47,012 --> 00:30:50,014 She has to be here somewhere. 659 00:30:50,015 --> 00:30:52,600 Gabi. 660 00:30:58,524 --> 00:30:59,857 Alice. 661 00:30:59,858 --> 00:31:03,778 It's OK. It's OK. 662 00:31:03,779 --> 00:31:05,029 I'm Gabi Mosley. 663 00:31:05,030 --> 00:31:07,615 We need to get you to the hospital. 664 00:31:07,616 --> 00:31:09,909 No. 665 00:31:09,910 --> 00:31:13,329 My dad will protect me. 666 00:31:13,330 --> 00:31:15,415 I know. 667 00:31:15,416 --> 00:31:19,085 I had a dad that I loved more than anything too, 668 00:31:19,086 --> 00:31:21,337 but I made a promise to Stevie. 669 00:31:21,338 --> 00:31:23,590 She wants me to take care of you. 670 00:31:27,386 --> 00:31:28,720 Stevie? 671 00:31:28,721 --> 00:31:30,430 Yes. 672 00:31:30,431 --> 00:31:34,058 You told her to come find me if anything ever happened to you. 673 00:31:34,059 --> 00:31:37,061 She's OK, but she needs her mom. 674 00:31:37,062 --> 00:31:41,024 โ™ช Lying in my bed โ™ช 675 00:31:41,025 --> 00:31:45,028 โ™ช With these choices โ™ช 676 00:31:49,074 --> 00:31:54,245 โ™ช It's lose, lose, lose โ™ช 677 00:31:54,246 --> 00:31:58,249 โ™ช But I refuse โ™ช 678 00:32:02,254 --> 00:32:05,965 โ™ช Oh, I don't know โ™ช 679 00:32:05,966 --> 00:32:09,886 โ™ช If I can let go โ™ช 680 00:32:11,930 --> 00:32:15,266 โ™ช I'm looking for my next breath โ™ช 681 00:32:15,267 --> 00:32:17,685 Mommy, Mommy! 682 00:32:17,686 --> 00:32:19,312 Mommy, look. 683 00:32:19,313 --> 00:32:22,106 Jamie, will you just stop it? 684 00:32:22,107 --> 00:32:23,483 You're so mean. 685 00:32:23,484 --> 00:32:25,526 I don't want you to be my mom anymore. 686 00:32:25,527 --> 00:32:27,362 Will you just give me a break and just go play 687 00:32:27,363 --> 00:32:29,197 with your train at the end of the row? 688 00:32:31,033 --> 00:32:35,203 โ™ช Leave it all behind โ™ช 689 00:32:37,956 --> 00:32:43,956 โ™ช I'm looking for my next breath โ™ช 690 00:32:46,131 --> 00:32:51,010 โ™ช Next breath โ™ช 691 00:32:53,222 --> 00:32:57,183 โ™ช I don't want regret โ™ช 692 00:32:57,184 --> 00:33:00,353 โ™ช To be weeds in the garden โ™ช 693 00:33:03,857 --> 00:33:05,733 I sent him away. 694 00:33:05,734 --> 00:33:09,737 It's my fault that we can't find Jamie. 695 00:33:09,738 --> 00:33:11,824 I told him to go. 696 00:33:13,992 --> 00:33:16,119 That day at the bus station, I told him to sit 697 00:33:16,120 --> 00:33:22,083 at the end of the bench because I needed a break. 698 00:33:22,084 --> 00:33:27,423 Just... just a minute to myself. 699 00:33:29,007 --> 00:33:34,220 I used to get so overwhelmed by my kids sometimes, 700 00:33:34,221 --> 00:33:38,182 and especially Jamie, because he just had a lot of energy. 701 00:33:38,183 --> 00:33:41,102 That day, all he wanted was my attention. 702 00:33:41,103 --> 00:33:46,524 And all I wanted was just a moment, five minutes of peace. 703 00:33:46,525 --> 00:33:50,528 But those five minutes cost me my child. 704 00:33:50,529 --> 00:33:54,240 It's my fault that someone took Jamie. 705 00:33:54,241 --> 00:33:56,617 You needed a break. 706 00:33:56,618 --> 00:33:59,287 Doesn't make you a bad mom. 707 00:33:59,288 --> 00:34:01,623 It makes you human. 708 00:34:03,459 --> 00:34:06,295 I sent my baby away, Dhan. 709 00:34:07,963 --> 00:34:10,339 I just can't... 710 00:34:10,340 --> 00:34:14,260 I can't live with the pain anymore. 711 00:34:14,261 --> 00:34:17,138 If you get in that water, 712 00:34:17,139 --> 00:34:19,724 then I'm coming too. 713 00:34:19,725 --> 00:34:23,311 Because I can't live without a single one of you. 714 00:34:23,312 --> 00:34:28,149 Not you, Gabi, 715 00:34:28,150 --> 00:34:32,779 Zeke, Lacey, or Ethan. 716 00:34:32,780 --> 00:34:37,325 So if you go, I'm going with you, Margaret. 717 00:34:51,715 --> 00:34:53,716 I need you. 718 00:34:55,427 --> 00:34:57,303 So does Taylor. 719 00:34:57,304 --> 00:34:59,055 I let her down. 720 00:34:59,056 --> 00:35:02,767 She's not going to forgive me this time. 721 00:35:02,768 --> 00:35:06,145 There's nothing to forgive, Mom. 722 00:35:06,146 --> 00:35:07,814 I love you. 723 00:35:07,815 --> 00:35:09,273 I'm here. 724 00:35:09,274 --> 00:35:12,819 โ™ช So much more to do yet โ™ช 725 00:35:12,820 --> 00:35:16,239 โ™ช Mountains left to climb โ™ช 726 00:35:19,827 --> 00:35:25,827 โ™ช I'm looking for my next breath โ™ช 727 00:35:42,432 --> 00:35:45,184 I would do anything to be in that room with Margaret. 728 00:35:45,185 --> 00:35:47,812 But I don't want to make things worse. 729 00:35:47,813 --> 00:35:51,065 She'll be OK. 730 00:35:51,066 --> 00:35:54,235 She's going to spend a little time with Taylor. 731 00:35:54,236 --> 00:35:59,490 Her therapist already scheduled her home visit sessions. 732 00:35:59,491 --> 00:36:04,370 Gabi, this was not your fault. 733 00:36:04,371 --> 00:36:06,205 I appreciate that. 734 00:36:06,206 --> 00:36:11,627 But Margaret has told me time and again that I broke her 735 00:36:11,628 --> 00:36:16,299 when I broke her trust and what we had at M&A. 736 00:36:16,300 --> 00:36:18,217 I put her on this path. 737 00:36:18,218 --> 00:36:21,470 And that is just one more thing I will gladly 738 00:36:21,471 --> 00:36:23,765 accept my punishment for. 739 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 No. 740 00:36:36,486 --> 00:36:39,280 There's so much I need to explain to you 741 00:36:39,281 --> 00:36:41,407 when I get out of here. 742 00:36:41,408 --> 00:36:44,619 But until I get better, 743 00:36:44,620 --> 00:36:48,372 you're going to stay with your grandmother, Naomi. 744 00:36:48,373 --> 00:36:52,336 Cain's gone, hopefully forever. 745 00:36:55,213 --> 00:36:57,548 We're safe now, baby. 746 00:37:24,952 --> 00:37:27,036 I love you all. 747 00:37:27,037 --> 00:37:28,287 We love you, too, Dhan. 748 00:37:36,338 --> 00:37:38,130 Welcome home. 749 00:38:03,782 --> 00:38:05,700 I know you're using tech, Zeke. 750 00:38:05,701 --> 00:38:11,455 Hey, I'm here as a friend who happens to be a cop. 751 00:38:11,456 --> 00:38:12,999 You helped me out at the RV today, 752 00:38:13,000 --> 00:38:14,458 which is why I'm giving you this warning. 753 00:38:14,459 --> 00:38:16,419 You have to stop now. 754 00:38:16,420 --> 00:38:18,129 My dad's fighting this charge. 755 00:38:18,130 --> 00:38:20,881 The department doesn't care who your father is. 756 00:38:20,882 --> 00:38:23,467 They will figure out what you're doing. 757 00:38:23,468 --> 00:38:27,304 And when they do, they will rip you out of this house 758 00:38:27,305 --> 00:38:28,597 and throw you in jail. 759 00:38:28,598 --> 00:38:32,601 I won't be able to protect you. 760 00:38:32,602 --> 00:38:34,396 Do you understand that? 761 00:38:36,523 --> 00:38:38,025 I hear you. 762 00:38:39,735 --> 00:38:41,611 I'll get rid of my stuff. 763 00:38:58,628 --> 00:39:00,796 Hey, Zeke. 764 00:39:00,797 --> 00:39:02,423 What are you doing right now? 765 00:39:02,424 --> 00:39:03,716 Thinking about Alice. 766 00:39:03,717 --> 00:39:05,968 She was so haunted by her father's death, 767 00:39:05,969 --> 00:39:08,721 she created a monster to help her 768 00:39:08,722 --> 00:39:11,390 make sense of what happened. 769 00:39:11,391 --> 00:39:14,435 I'm guessing that feels familiar. 770 00:39:14,436 --> 00:39:19,565 My dad's death led me to make the biggest mistake of my life, 771 00:39:19,566 --> 00:39:21,525 a mistake that's still haunting me 772 00:39:21,526 --> 00:39:22,860 and affecting the whole team. 773 00:39:22,861 --> 00:39:25,654 It's what pushed Margaret toward the water. 774 00:39:25,655 --> 00:39:27,448 We're all haunted by something, Gabi. 775 00:39:27,449 --> 00:39:29,283 Margaret is haunted by the loss of Jamie, 776 00:39:29,284 --> 00:39:32,411 which is what sent her to the shoreline. 777 00:39:32,412 --> 00:39:33,996 That's not on you. 778 00:39:33,997 --> 00:39:36,832 But there is something you should know about Sir. 779 00:39:36,833 --> 00:39:38,542 He showed up at my place today. 780 00:39:38,543 --> 00:39:40,044 - He what? - I'm on my way. 781 00:39:40,045 --> 00:39:42,588 - No, Gabi, listen. - I'm fine. 782 00:39:42,589 --> 00:39:45,508 But the way Sir was talking, 783 00:39:45,509 --> 00:39:47,301 I think he has a plan for you, 784 00:39:47,302 --> 00:39:48,719 for all of us. 785 00:39:48,720 --> 00:39:50,221 That's why I hacked into Trent's email, 786 00:39:50,222 --> 00:39:52,098 and I was able to find the letter. 787 00:39:52,099 --> 00:39:53,599 If Trent finds out that you... 788 00:39:53,600 --> 00:39:55,017 Gabi, I had to. 789 00:39:55,018 --> 00:39:57,813 We need to end Sir's reign of terror. 790 00:39:59,439 --> 00:40:00,606 Check your email. 791 00:40:13,620 --> 00:40:17,623 โ™ช I am awake โ™ช 792 00:40:23,547 --> 00:40:28,551 โ™ช Awake for what remains โ™ช 793 00:40:33,014 --> 00:40:39,014 โ™ช There's something in the water โ™ช 794 00:40:42,899 --> 00:40:45,442 Go ahead. Open it. 795 00:40:45,443 --> 00:40:50,656 โ™ช This time we wake โ™ช 796 00:40:50,657 --> 00:40:55,452 โ™ช Waiting for a change โ™ช 797 00:40:56,955 --> 00:40:59,248 I'm going to show you how to use them. 798 00:41:02,460 --> 00:41:07,506 The counter to being afraid is being prepared, 799 00:41:07,507 --> 00:41:09,175 is fighting back. 800 00:41:20,061 --> 00:41:26,061 โ™ช I am at war โ™ช 801 00:41:32,532 --> 00:41:36,493 โ™ช There's something in the water โ™ช 802 00:41:37,621 --> 00:41:39,622 Hello, Gabrielle. 803 00:42:21,873 --> 00:42:23,166 Greg, move your head. 58936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.