Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,771 --> 00:00:40,191
What are you doing here?
Beat it!
2
00:00:40,265 --> 00:00:42,176
Go!
3
00:00:42,250 --> 00:00:44,617
Charles. Charles.
4
00:00:44,682 --> 00:00:46,274
Come this way.
5
00:00:48,265 --> 00:00:50,533
It's not polite
to peek into people's homes.
6
00:01:00,518 --> 00:01:04,957
July 1911
7
00:01:05,958 --> 00:01:07,681
Charles!
8
00:01:10,948 --> 00:01:12,672
Charles.
9
00:01:13,923 --> 00:01:16,127
Dad's waiting for us.
10
00:01:20,321 --> 00:01:22,329
Mom would be proud.
11
00:01:22,402 --> 00:01:24,703
It's ours now.
12
00:01:24,769 --> 00:01:26,624
Not just yet.
13
00:02:14,774 --> 00:02:17,939
Tired already?
14
00:02:23,126 --> 00:02:24,848
Dad, I've done some thinking.
15
00:02:24,917 --> 00:02:26,924
Your "tropical" farming...
16
00:02:26,996 --> 00:02:29,712
- Electrical!
- Right, electrical.
17
00:02:31,892 --> 00:02:33,898
You'll spend all your money
18
00:02:35,507 --> 00:02:38,637
and go into debt
for a risky venture.
19
00:02:38,706 --> 00:02:40,201
Risky?
20
00:02:40,275 --> 00:02:43,088
Yes, risky.
21
00:02:43,154 --> 00:02:45,739
Nonsense.
It's the future, I'm telling you.
22
00:02:45,809 --> 00:02:46,856
Stop it, Dad!
23
00:02:48,560 --> 00:02:51,048
I want Lucien to graduate
from the military academy.
24
00:02:51,120 --> 00:02:53,901
And the house's
not fully paid for yet.
25
00:02:53,966 --> 00:02:56,356
It will be our house.
26
00:02:56,431 --> 00:02:59,398
End your contract in Madagascar
and come back.
27
00:02:59,470 --> 00:03:03,211
Charles, you're a pain.
I'm not ready to retire.
28
00:03:03,276 --> 00:03:06,311
Am I stopping you from going
to the freaking Sahara?
29
00:03:06,382 --> 00:03:08,682
Go bury your career in the sand!
You're free!
30
00:03:08,748 --> 00:03:10,309
You tell me that?
31
00:03:10,381 --> 00:03:14,657
After ending my studies to put me
in stupid military schools?
32
00:03:14,730 --> 00:03:19,269
If you two keep arguing,
I'll take the next train back!
33
00:03:21,481 --> 00:03:23,554
We hardly spend any time
together.
34
00:03:34,055 --> 00:03:35,581
When are you going?
35
00:03:39,142 --> 00:03:41,246
I'm sailing out from Marseille
in three days.
36
00:03:45,060 --> 00:03:48,409
You're just like me.
You need space.
37
00:04:35,002 --> 00:04:38,450
Ahmed! The pivots!
38
00:04:38,523 --> 00:04:41,870
Easy, easy!
Keep in line!
39
00:04:57,430 --> 00:04:59,372
Look to the left!
40
00:05:00,629 --> 00:05:02,517
Boot to boot, damn it!
41
00:07:10,395 --> 00:07:12,499
Sorry I kept you waiting.
42
00:07:12,570 --> 00:07:14,871
My respects, Mr. Minister.
43
00:07:17,529 --> 00:07:20,399
So, your Bedouins are rebelling?
44
00:07:20,474 --> 00:07:23,255
What's the word again?
Dissidence?
45
00:07:23,321 --> 00:07:25,459
- I'm leaving this morning.
- I know.
46
00:07:25,529 --> 00:07:28,594
That's why the President
requested my presence.
47
00:07:28,664 --> 00:07:30,158
The President?
48
00:07:30,232 --> 00:07:32,140
He's interested in nomads now.
49
00:07:32,214 --> 00:07:35,116
Maybe the Republic has finally realized
my Bedouins are also hers...
50
00:07:35,190 --> 00:07:37,043
The Republic has been good to you.
51
00:07:37,109 --> 00:07:40,785
The Sahara is all yours.
Your powers are limitless.
52
00:07:40,852 --> 00:07:44,081
You can't complain because the Republic
has given you carte blanche.
53
00:07:44,148 --> 00:07:47,945
Come this way.
You'll do our President a favor
54
00:07:48,021 --> 00:07:50,922
for a lady cousin of his.
55
00:08:30,955 --> 00:08:33,638
Beware, Saganne.
56
00:08:33,706 --> 00:08:36,194
Her father is a De Saint-Ilette.
57
00:08:36,266 --> 00:08:41,480
Her mother's a cousin
of the President's.
58
00:08:41,545 --> 00:08:44,959
She's stupid but also cruel.
59
00:08:46,408 --> 00:08:48,644
You're scaring them, Saganne.
60
00:08:50,215 --> 00:08:52,931
But you have nothing to lose.
61
00:08:52,998 --> 00:08:55,845
They won't accept you
62
00:08:55,911 --> 00:08:58,398
unless you die for them.
63
00:08:58,470 --> 00:09:00,803
Then they make you a hero.
64
00:09:02,309 --> 00:09:05,439
They allowed you to be an officer,
65
00:09:05,508 --> 00:09:08,158
you, with your big paws.
66
00:09:08,227 --> 00:09:11,707
Ever wondered why, peasant boy?
67
00:09:11,778 --> 00:09:14,778
- Only to use you.
- Let them use me!
68
00:09:14,850 --> 00:09:17,468
I don't care about their daughter.
I don't care about anything.
69
00:09:17,537 --> 00:09:19,163
I've been buried
in this hole for six months.
70
00:09:19,234 --> 00:09:23,008
I see..."The call of the Sahara"
and all that...
71
00:09:23,073 --> 00:09:26,171
Speaking of which,
"His majesty" Dubreuilh
72
00:09:26,240 --> 00:09:28,923
- is coming for a visit.
- Colonel Dubreuilh?
73
00:09:28,991 --> 00:09:33,181
- I thought he was in France.
- He's rushing back.
74
00:09:33,246 --> 00:09:37,206
The once friendly tribes have fled.
Things are heating up.
75
00:09:37,278 --> 00:09:40,125
- When is he coming?
- Next Wednesday.
76
00:09:40,189 --> 00:09:43,187
We're in for a big barbecue
at the chief's
77
00:09:43,259 --> 00:09:46,555
with everyone all dressed up!
78
00:09:46,621 --> 00:09:50,034
Let me show him
my men and my horses.
79
00:09:50,107 --> 00:09:52,409
I want him
to take me with him.
80
00:09:52,475 --> 00:09:54,863
You're some guy.
81
00:09:54,938 --> 00:09:57,076
When I see you like this...
82
00:09:58,072 --> 00:10:00,047
I almost want to live.
83
00:10:03,576 --> 00:10:05,812
Saber in hand!
84
00:10:10,104 --> 00:10:12,688
Forward!
85
00:11:09,770 --> 00:11:11,332
In a single line!
86
00:11:21,865 --> 00:11:24,417
So that's him?
87
00:11:34,661 --> 00:11:36,963
Sabers...
88
00:11:37,029 --> 00:11:38,916
down!
89
00:14:23,908 --> 00:14:26,297
The French girl!
90
00:15:10,458 --> 00:15:11,985
Get off this horse.
91
00:15:13,082 --> 00:15:15,831
- Let me be.
- Madeleine, get off the horse.
92
00:15:31,478 --> 00:15:33,332
Are you happy now?
93
00:15:42,356 --> 00:15:43,763
Let go of my daughter!
94
00:15:55,538 --> 00:15:59,879
Fine specimens.
If they have kids, keep one for me.
95
00:15:59,952 --> 00:16:02,985
Colonel, a family's fate
is in your hands.
96
00:16:03,056 --> 00:16:06,437
Father, humanity's fate
is in God's hands. Excuse me.
97
00:16:06,511 --> 00:16:11,179
Keep spreading God's word.
The world needs it.
98
00:16:11,246 --> 00:16:13,002
Lieutenant Saganne, Sir!
99
00:16:14,798 --> 00:16:19,532
Lieutenant,
I dislike masquerades.
100
00:16:19,597 --> 00:16:21,320
The army is not a circus.
101
00:16:21,388 --> 00:16:23,908
It's time you learned
102
00:16:23,980 --> 00:16:25,986
and I mean to teach you.
103
00:16:26,059 --> 00:16:28,198
You're leaving
tomorrow at 5:00 a.m.
104
00:16:28,267 --> 00:16:30,208
I'm taking you with me,
105
00:16:30,282 --> 00:16:32,354
south to Hodh.
106
00:16:32,426 --> 00:16:34,313
That'll be it.
107
00:16:38,121 --> 00:16:39,581
Dismiss.
108
00:17:08,258 --> 00:17:10,811
I made this for you.
109
00:17:11,969 --> 00:17:13,879
I don't want to eat.
110
00:17:13,953 --> 00:17:15,775
I don't want to sleep.
111
00:17:21,919 --> 00:17:24,919
He'll be back.
112
00:17:24,991 --> 00:17:26,648
I don't want to live
without him.
113
00:17:31,037 --> 00:17:33,371
He'll be back.
114
00:18:00,792 --> 00:18:02,701
"Dear Lucien,
115
00:18:02,776 --> 00:18:04,630
did you get
my money order?
116
00:18:04,695 --> 00:18:06,996
It takes work
to climb the ranks.
117
00:18:07,063 --> 00:18:10,323
Study hard!
Graduate as a warrant officer
118
00:18:10,389 --> 00:18:14,512
and then only will you be able
to relax if you want to.
119
00:18:23,411 --> 00:18:25,997
We're heading south,
120
00:18:26,067 --> 00:18:28,488
with half the Sahara to cover!
121
00:18:28,563 --> 00:18:31,312
Things are bad there.
122
00:18:31,378 --> 00:18:36,079
Mekalla, our former ally,
fled with his tribes.
123
00:18:36,144 --> 00:18:40,879
What's worse, beyond the border
is another powerful chief:
124
00:18:40,944 --> 00:18:43,179
Sultan Omar.
125
00:18:43,247 --> 00:18:45,636
Sultan Omar has one objective:
126
00:18:45,711 --> 00:18:48,428
holy war against France.
127
00:18:50,766 --> 00:18:53,220
Dubreuilh is a model leader,
128
00:18:53,293 --> 00:18:56,227
even though I haven't seen him
in three weeks.
129
00:18:56,300 --> 00:18:58,666
He keeps sending me
on missions...
130
00:18:58,732 --> 00:19:01,600
reconnaissance,
provision, training.
131
00:19:01,675 --> 00:19:04,042
He saves the chores for me.
132
00:19:04,108 --> 00:19:07,783
He's testing me,
but he won't break my spirit.
133
00:19:07,850 --> 00:19:13,414
I enjoy the long,
Ionely treks with Embarek.
134
00:19:13,481 --> 00:19:15,684
I'm discovering the desert.
135
00:19:15,752 --> 00:19:18,086
Here, everything stands still.
136
00:19:18,153 --> 00:19:20,191
We'll make sure
to put things in motion..."
137
00:21:27,149 --> 00:21:30,532
The Colonel's going too fast!
138
00:21:30,606 --> 00:21:32,906
In three days,
the camels will drop dead.
139
00:21:37,196 --> 00:21:40,327
He won't slow down.
He's in a hurry.
140
00:21:41,738 --> 00:21:45,665
Here's our master
of ceremonies... with orders.
141
00:21:46,986 --> 00:21:52,036
The Colonel said to be
ready for dinner at 7:00 p.m.
142
00:21:52,105 --> 00:21:53,828
That goes for you too.
143
00:21:54,984 --> 00:21:59,523
Isn't that grand? It's like a walk
in his castle's gardens.
144
00:22:02,535 --> 00:22:06,047
I heard you were working
on a book on Muslim sects.
145
00:22:06,118 --> 00:22:09,859
- You find that odd, don't you?
- Why would I?
146
00:22:09,925 --> 00:22:12,161
Because I'm Jewish!
147
00:22:12,228 --> 00:22:14,563
A Jew interested in Islam!
148
00:22:15,748 --> 00:22:18,746
- Didn't you know?
- I'd never thought of it.
149
00:22:20,772 --> 00:22:23,771
Why did Emir Mekalla's
tribe desert?
150
00:22:23,842 --> 00:22:27,836
Wattignie, the man
in command there, is no good.
151
00:22:28,833 --> 00:22:31,866
Dubreuilh and Mekalla
are good men.
152
00:22:32,928 --> 00:22:35,197
I was their interpreter.
153
00:22:36,416 --> 00:22:40,092
They're like two medieval lords,
lost in their dreams.
154
00:22:45,407 --> 00:22:47,413
With the nomads,
155
00:22:47,486 --> 00:22:51,282
we need to make allies
of the noble tribes.
156
00:22:51,357 --> 00:22:54,258
- Allow me to say...
- One moment.
157
00:22:54,332 --> 00:22:57,233
Calon-S�gur, 1904.
158
00:22:57,307 --> 00:22:58,933
Will that do?
159
00:23:00,316 --> 00:23:02,770
Please, continue,
Mr. Hazan.
160
00:23:03,867 --> 00:23:06,865
Nobles don't work,
they plunder.
161
00:23:06,937 --> 00:23:10,963
They live by raising
oases and caravans.
162
00:23:12,281 --> 00:23:17,014
Our mission to end insecurity
will threaten their livelihood.
163
00:23:19,063 --> 00:23:23,121
For the nobles,
law and order means starvation.
164
00:23:25,878 --> 00:23:28,747
This is all fascinating.
165
00:23:28,822 --> 00:23:31,920
Listening to you, one wonders
what France is doing here...
166
00:23:33,301 --> 00:23:35,056
Mr. Hazan.
167
00:23:43,186 --> 00:23:44,908
What's Lieutenant
Saganne's opinion?
168
00:23:44,977 --> 00:23:49,767
Our Lieutenant's peasant stock
is keeping him from having an opinion.
169
00:23:50,993 --> 00:23:53,577
Unlike you.
170
00:23:53,647 --> 00:23:56,037
Gentlemen...
171
00:23:56,112 --> 00:23:58,020
I have work to do.
172
00:23:58,095 --> 00:23:59,502
Have a good night.
173
00:24:08,492 --> 00:24:12,202
You must think
all we do is criticize.
174
00:24:17,643 --> 00:24:20,032
Are you anti-Semitic,
Mr. Saganne?
175
00:24:36,360 --> 00:24:37,604
What's going on?
176
00:24:45,094 --> 00:24:47,549
Lieutenant, he's my brother.
177
00:24:47,622 --> 00:24:50,654
He wants to desert.
He says we're worn out.
178
00:24:50,724 --> 00:24:52,699
He says we're going too fast.
179
00:24:52,772 --> 00:24:56,732
So I cut his leg a little to calm him
down, so he won't lose his pay.
180
00:24:56,803 --> 00:24:59,388
Put a tourniquet on his leg.
I'll talk to the Colonel.
181
00:25:01,955 --> 00:25:05,882
The Colonel's working!
He won't see anybody.
182
00:25:05,954 --> 00:25:09,433
He won't be disturbed!
183
00:25:18,399 --> 00:25:21,367
I'm not sleeping!
What are you doing here? Out!
184
00:25:24,061 --> 00:25:26,069
Lieutenant!
185
00:25:26,141 --> 00:25:28,312
We're going too slow.
186
00:25:28,381 --> 00:25:31,251
Starting tomorrow,
we'll cover 40 miles a day.
187
00:25:31,326 --> 00:25:34,391
Instruct your men.
188
00:26:10,612 --> 00:26:13,961
Scurvy.
He'll die today.
189
00:27:01,066 --> 00:27:05,060
Only God abides
in His house forever.
190
00:27:07,529 --> 00:27:10,595
Many of us are dying
now, everywhere.
191
00:27:12,167 --> 00:27:15,462
We were here.
He didn't die alone.
192
00:27:29,157 --> 00:27:30,978
Our men are far now.
193
00:27:31,045 --> 00:27:33,914
You're wearing yourself out.
194
00:28:05,149 --> 00:28:06,294
Colonel?
195
00:28:06,365 --> 00:28:09,464
We'll soon arrive
at Wattignie's fort.
196
00:28:09,533 --> 00:28:11,638
Try to look presentable!
197
00:28:13,531 --> 00:28:15,288
Hurry, hurry.
198
00:29:17,584 --> 00:29:19,208
The welcome committee!
199
00:29:30,604 --> 00:29:34,248
It's nothing!
Don't let them scare you!
200
00:29:34,316 --> 00:29:36,323
They're not nobles.
201
00:29:36,395 --> 00:29:39,143
Just a small vassal tribe.
202
00:29:47,944 --> 00:29:51,044
Present arms!
203
00:30:45,596 --> 00:30:49,588
Meet the biggest jackass
in the Sahara!
204
00:30:49,659 --> 00:30:51,897
Major Wattignie!
205
00:30:51,964 --> 00:30:54,483
Saganne, get that fool
out of here!
206
00:31:34,515 --> 00:31:36,816
Sergeant Vulpi, that's me!
207
00:31:36,882 --> 00:31:38,769
10 years in the Sahara,
208
00:31:38,834 --> 00:31:41,900
demoted twice,
and I'm not ashamed to say so!
209
00:31:48,561 --> 00:31:50,283
Sorry, sir.
210
00:31:52,656 --> 00:31:55,971
Dubreuilh's here,
so no more crap!
211
00:31:56,047 --> 00:31:57,901
- Wattignie's out!
- Enough!
212
00:31:57,966 --> 00:32:01,031
Go back to church,
choir boy!
213
00:32:02,670 --> 00:32:06,281
Fuck Wattignie!
That's right!
214
00:32:08,333 --> 00:32:11,016
Those desert nomads
are warriors!
215
00:32:12,077 --> 00:32:15,523
Wattignie made them
break rocks and plant beans.
216
00:32:15,595 --> 00:32:19,849
He made the desert lords
do chores and pay fines!
217
00:32:19,913 --> 00:32:23,141
So they scrammed
and now we're in deep shit!
218
00:32:23,208 --> 00:32:25,859
- Vulpi, I command you to be quiet!
- Who will go after them?
219
00:32:25,928 --> 00:32:28,775
- You, with Holy Water?
- Vulpi!
220
00:32:28,840 --> 00:32:32,386
I know, I'm good
for the slammer.
221
00:32:32,456 --> 00:32:35,968
In the meantime,
let's go for a beer.
222
00:32:36,039 --> 00:32:40,031
A chance to drink
with a fellow soldier's son.
223
00:32:40,102 --> 00:32:43,265
- Isn't your dad a non-com?
- That's right.
224
00:32:43,333 --> 00:32:45,155
It's called the bush telegraph...
225
00:32:45,220 --> 00:32:47,358
you do something off up North,
226
00:32:47,428 --> 00:32:49,697
the next day,
the whole Sahara knows about it!
227
00:32:49,763 --> 00:32:53,178
Good job, Wattignie!
228
00:32:54,787 --> 00:32:57,437
Have you ever looked
at this map?
229
00:32:59,235 --> 00:33:02,714
Right here
behind the border lines,
230
00:33:02,786 --> 00:33:06,810
Sultan Omar is waiting
on an opportunity to attack us.
231
00:33:06,880 --> 00:33:11,386
Why do you think Mekalla
and all the tribes have left?
232
00:33:11,455 --> 00:33:14,554
- To go pick strawberries?
- They wouldn't obey me.
233
00:33:14,623 --> 00:33:18,648
Why do you think
we have a goddamn map?!
234
00:33:18,718 --> 00:33:23,060
Mekalla broke his alliance
with me for Sultan Omar.
235
00:33:23,134 --> 00:33:26,581
Now we're trapped
and forced out of the whole area!
236
00:33:30,651 --> 00:33:34,196
It's so simple, Wattignie.
Even for you!
237
00:33:36,634 --> 00:33:39,187
I told you to leave them alone.
238
00:33:39,258 --> 00:33:41,560
- They're robbers.
- Shut up!
239
00:33:43,576 --> 00:33:45,650
You just don't understand them.
240
00:33:47,737 --> 00:33:49,875
I want you out of here.
241
00:33:49,944 --> 00:33:51,983
You'll go back North.
242
00:33:54,230 --> 00:33:56,434
I'll go find Mekalla.
243
00:33:57,494 --> 00:33:59,828
And I'll drag him back here.
244
00:33:59,893 --> 00:34:02,610
Geindroz, do you have
any camels?
245
00:34:02,677 --> 00:34:06,867
- Ours are too tired.
- They're grazing at Jhallaouia.
246
00:34:07,956 --> 00:34:11,884
- It hasn't rained and so...
- Saganne, go get them.
247
00:34:11,955 --> 00:34:14,737
You'll rest on your way back.
248
00:34:14,803 --> 00:34:17,169
You do enjoy long treks.
249
00:34:17,234 --> 00:34:20,812
And that ghost town
is worth a sweat.
250
00:34:20,882 --> 00:34:22,921
Gentlemen.
251
00:34:26,992 --> 00:34:28,334
Take Vulpi with you.
252
00:34:30,032 --> 00:34:31,657
He'll give you a hand.
253
00:34:31,727 --> 00:34:34,215
We'll demote him
when he returns.
254
00:34:34,287 --> 00:34:37,188
It's his third time,
so there's no hurry.
255
00:34:37,262 --> 00:34:41,090
At least, he knows the Sahara.
256
00:36:04,156 --> 00:36:06,010
I'll be right back.
257
00:36:11,835 --> 00:36:14,551
- Everything okay, sir?
- Leave me alone!
258
00:38:33,086 --> 00:38:34,548
The camels you took are mine.
259
00:38:38,749 --> 00:38:42,392
- Who are you?
- The camels are mine.
260
00:38:42,460 --> 00:38:45,211
- They belong to the Tit.
- And the Tit belongs to me.
261
00:38:46,523 --> 00:38:47,952
But not the shepherd.
262
00:38:48,027 --> 00:38:50,034
Everything is mine...
263
00:38:50,107 --> 00:38:52,922
the camels,
the shepherds, the sky!
264
00:39:06,583 --> 00:39:07,762
This is mine.
265
00:39:13,303 --> 00:39:15,025
I'm giving it to you.
266
00:39:19,798 --> 00:39:21,685
Take it.
267
00:39:45,776 --> 00:39:47,717
I have 40 camels.
I'll give you 10.
268
00:39:47,791 --> 00:39:49,252
- 20.
- 15.
269
00:39:49,327 --> 00:39:52,108
- 17.
- 15, and that's it.
270
00:39:53,645 --> 00:39:55,653
You're just like us,
Lieutenant Saganne.
271
00:39:55,726 --> 00:39:59,107
- So you know my name?
- I'm Amajar.
272
00:39:59,181 --> 00:40:00,872
Amajar...
273
00:40:00,941 --> 00:40:04,137
chief of the Nemas,
50 warriors,
274
00:40:04,204 --> 00:40:06,505
married to Mekalla's daughter.
275
00:40:06,572 --> 00:40:09,060
For a newcomer,
you know a lot.
276
00:40:15,082 --> 00:40:18,759
Be careful, Saganne.
You're ill.
277
00:41:02,144 --> 00:41:04,030
Geindroz!
278
00:41:07,583 --> 00:41:10,398
Go check if he brought
the camels with him.
279
00:41:14,174 --> 00:41:17,522
I'm from Ari�ge too!
I'll take care of you.
280
00:41:17,598 --> 00:41:19,420
Don't you touch me!
281
00:41:23,100 --> 00:41:25,140
You're just exhausted.
282
00:41:36,217 --> 00:41:38,607
Leave me alone.
283
00:41:38,681 --> 00:41:41,550
I was wrong.
I can't do this.
284
00:41:41,625 --> 00:41:43,283
It's too much.
285
00:41:43,353 --> 00:41:45,588
Dubreuilh's right.
286
00:41:48,087 --> 00:41:50,639
I like the protocol,
287
00:41:50,710 --> 00:41:52,717
the uniform...
288
00:41:54,294 --> 00:41:56,333
but not here.
289
00:41:57,333 --> 00:41:59,536
Not here. I'm too tired.
290
00:41:59,604 --> 00:42:03,150
- I'm tired.
- It's typical.
291
00:42:03,220 --> 00:42:05,194
- You're bushed.
- Get the hell out!
292
00:42:05,268 --> 00:42:08,050
- I don't need a nun!
- I'm a doctor.
293
00:42:08,116 --> 00:42:10,832
Get the hell out!
294
00:42:10,898 --> 00:42:13,318
All right, work it out alone.
295
00:42:18,801 --> 00:42:20,906
He needs quinine
and lots of water.
296
00:43:09,735 --> 00:43:11,490
"My dear Lucien,
297
00:43:11,559 --> 00:43:15,682
we go through this country like a sword
through the fire... a real forge.
298
00:43:15,750 --> 00:43:20,702
How can one endure it?
Willpower and courage are not enough.
299
00:43:20,772 --> 00:43:23,521
Neither is endurance.
Simplicity is key here."
300
00:45:35,402 --> 00:45:37,637
Keep playing.
301
00:46:26,431 --> 00:46:30,074
Her name's Demla.
Tempted?
302
00:46:31,965 --> 00:46:34,484
I didn't come here
to abuse children.
303
00:46:36,446 --> 00:46:39,292
- Why did you come here?
- How about you?
304
00:46:39,356 --> 00:46:43,446
Me? Like everyone else,
I wanted to get away.
305
00:46:43,515 --> 00:46:45,371
But I have a goal in life.
306
00:46:45,436 --> 00:46:48,598
I want to be the only camel-riding
cellist on earth!
307
00:46:54,169 --> 00:46:56,373
Be careful, Saganne.
308
00:46:56,441 --> 00:46:59,058
Beware of their bullshit...
309
00:46:59,128 --> 00:47:01,429
"the mystical desert,
the effort to surpass oneself,
310
00:47:01,496 --> 00:47:03,764
France's duty to civilize..."
311
00:47:05,591 --> 00:47:08,690
Lieutenant,
we're leaving in the morning.
312
00:47:08,759 --> 00:47:10,863
The Colonel's waiting for us
at Mekalla's camp.
313
00:47:10,934 --> 00:47:12,843
Attention!
314
00:47:12,918 --> 00:47:17,553
These are my boys,
C�sar and Marius.
315
00:49:39,383 --> 00:49:42,578
Emir Mekalla is the one in the middle,
next to the Colonel.
316
00:49:44,534 --> 00:49:46,639
They've been talking
for three days.
317
00:49:48,022 --> 00:49:50,323
Mekalla agrees to join us again,
318
00:49:50,390 --> 00:49:53,041
but a couple of tribe leaders
are against it...
319
00:49:53,110 --> 00:49:56,076
young men who won't listen.
320
00:50:07,410 --> 00:50:09,800
You're not ill anymore.
321
00:50:11,250 --> 00:50:13,289
Let's have some tea.
322
00:50:18,896 --> 00:50:21,416
Saganne!
323
00:50:21,487 --> 00:50:23,659
Wait for me.
324
00:50:27,566 --> 00:50:29,704
Is your fever gone?
325
00:50:29,773 --> 00:50:32,938
Are you back on the saddle?
326
00:50:33,006 --> 00:50:36,583
Everybody goes through that,
you know? I did.
327
00:50:38,188 --> 00:50:41,799
So you've befriended that mule...
328
00:50:44,843 --> 00:50:46,915
It's a good thing.
329
00:50:46,986 --> 00:50:49,319
He's been a pain in the ass
for three days now.
330
00:50:50,505 --> 00:50:54,366
You have to change his mind.
He's got to make a decision:
331
00:50:54,440 --> 00:50:58,630
either he's with Mekalla and all of us,
or he's with Sultan Omar, against us.
332
00:50:58,695 --> 00:51:00,997
- Sir...
- I'm counting on you.
333
00:51:11,749 --> 00:51:14,465
Dear Madeleine,
334
00:51:14,533 --> 00:51:16,987
I'm writing to you
from the Great South.
335
00:51:17,059 --> 00:51:20,191
This letter may take months
before it gets to you.
336
00:51:42,366 --> 00:51:44,277
Are you writing to your wife?
337
00:51:46,334 --> 00:51:48,243
She's not my wife.
338
00:51:50,172 --> 00:51:53,751
Get married and
have lots of children.
339
00:51:54,749 --> 00:51:56,571
That's good.
340
00:51:57,564 --> 00:51:59,505
Why have they sent you here?
341
00:51:59,579 --> 00:52:02,448
France has water.
342
00:52:02,523 --> 00:52:04,856
Here, you have to know
how to find it.
343
00:52:04,921 --> 00:52:06,897
And you don't.
344
00:52:09,529 --> 00:52:12,376
What did you do?
Did you kill your brother or something?
345
00:52:12,442 --> 00:52:14,710
- No, I wanted to be here.
- What do you want?
346
00:52:14,777 --> 00:52:16,183
What's your goal?
347
00:52:19,671 --> 00:52:21,842
The Colonel knows
what he wants.
348
00:52:23,734 --> 00:52:25,971
- How about you?
- I am with myself.
349
00:52:27,317 --> 00:52:31,115
If Mekalla goes my way,
I'll go with him.
350
00:52:31,189 --> 00:52:33,905
If not, I'll go my own way.
351
00:52:37,299 --> 00:52:38,794
With the French...
352
00:52:40,244 --> 00:52:42,130
it works like this.
353
00:52:43,251 --> 00:52:44,974
But here...
354
00:52:45,971 --> 00:52:47,824
it works like this.
355
00:53:05,134 --> 00:53:07,337
I did it, Saganne!
356
00:53:07,406 --> 00:53:09,957
I'm the first to do it!
357
00:53:31,945 --> 00:53:33,700
Sir!
358
00:53:33,768 --> 00:53:36,616
Sir! Amajar has left!
359
00:53:36,680 --> 00:53:40,126
With all his Nemas!
360
00:53:44,102 --> 00:53:48,705
Yesterday, people said
that Amajar had a mind of his own.
361
00:53:51,686 --> 00:53:54,554
Dubreuilh shouldn't have
rushed things.
362
00:53:54,629 --> 00:53:57,857
Last night, he told Mekalla
you'd talked Amajar
363
00:53:57,923 --> 00:53:59,995
into joining us.
364
00:54:06,273 --> 00:54:08,412
No one asked him to give in.
365
00:54:10,976 --> 00:54:13,497
But I won't tolerate...
366
00:54:13,569 --> 00:54:15,511
and neither will
my friend Mekalla...
367
00:54:16,608 --> 00:54:20,153
tribe leaders sneaking off
in the middle of the night!
368
00:54:22,078 --> 00:54:24,412
It's an insult to our authority.
369
00:54:26,237 --> 00:54:28,092
On the other side of the border,
370
00:54:28,157 --> 00:54:30,808
Sultan Omar is waiting
for an opportunity to attack us.
371
00:54:33,117 --> 00:54:35,221
I'm counting on you.
372
00:54:35,292 --> 00:54:37,049
Saganne,
373
00:54:37,117 --> 00:54:38,677
bring him back.
374
00:55:01,495 --> 00:55:03,404
"Dear Lucien,
375
00:55:03,479 --> 00:55:06,096
we've been marching for 17 days
through a real desert,
376
00:55:06,166 --> 00:55:08,467
and I'm my own master at last!
377
00:55:10,453 --> 00:55:13,386
I'm after Amajar and his Nemas.
378
00:55:13,459 --> 00:55:17,038
Who knows what Amajar will do?
Will he join the enemy?
379
00:55:17,107 --> 00:55:19,474
One thing is certain,
380
00:55:19,539 --> 00:55:21,678
if I don't find him quick,
381
00:55:21,747 --> 00:55:24,397
we may lose other tribes too.
382
00:55:24,466 --> 00:55:27,182
That would be chaos.
So every day counts.
383
00:55:29,713 --> 00:55:32,494
We've reached the Erg Chech.
384
00:55:32,560 --> 00:55:34,981
No European has ever entered it.
385
00:55:35,056 --> 00:55:38,371
"We walk in God's trust,"
as the Arabs say.
386
00:56:07,018 --> 00:56:09,886
We've lost all trace of them.
387
00:56:09,961 --> 00:56:12,133
Very little water left.
388
00:56:12,201 --> 00:56:15,745
If we keep going,
we may not find any.
389
00:56:15,816 --> 00:56:17,955
You decide.
390
00:56:19,718 --> 00:56:21,441
Let's keep going!
391
00:56:29,605 --> 00:56:32,093
Still praying, Geindroz?
392
00:56:34,148 --> 00:56:38,654
I'm not praying.
I can't anymore.
393
00:56:38,723 --> 00:56:42,464
Sorry, Geindroz.
I can't help you with that.
394
00:58:25,230 --> 00:58:27,084
Sir!
395
00:58:28,332 --> 00:58:30,720
Geindroz has stopped!
396
00:58:30,796 --> 00:58:33,448
He won't go on.
397
00:58:35,052 --> 00:58:36,774
Sir?
398
00:58:51,144 --> 00:58:54,339
Come on, Geindroz.
Don't be stupid. Get up.
399
00:58:55,431 --> 00:58:57,504
Geindroz!
400
00:58:57,576 --> 00:58:58,950
Come on!
401
00:59:01,767 --> 00:59:04,100
I promise we'll find
a well before tonight.
402
00:59:04,165 --> 00:59:06,718
You don't know
where to find one.
403
00:59:06,789 --> 00:59:09,886
You don't know a thing!
You know nothing!
404
00:59:11,427 --> 00:59:14,493
We're all going to die
because of you.
405
00:59:14,563 --> 00:59:18,839
What for? So you can show
Dubreuilh you're a leader?
406
00:59:18,914 --> 00:59:22,428
He doesn't give a shit about you!
He never has.
407
00:59:23,553 --> 00:59:25,975
You know
why he took you along?
408
00:59:26,978 --> 00:59:30,457
Orders from Paris! To get you
away from the De Saint-Ilette girl.
409
00:59:31,840 --> 00:59:33,878
Everyone knows but you!
410
00:59:35,808 --> 00:59:37,563
Sir!
411
00:59:37,631 --> 00:59:39,736
Sir!
412
00:59:39,807 --> 00:59:43,581
Hurry!
They've found tracks!
413
00:59:56,346 --> 00:59:58,801
They're not Nemas.
414
00:59:59,803 --> 01:00:02,388
They're Berabers.
415
01:00:02,458 --> 01:00:05,271
They're bringing back prisoners.
416
01:00:05,336 --> 01:00:08,152
They attacked a village
of Ouled Cheikh.
417
01:00:09,273 --> 01:00:12,468
Attack them, sir.
418
01:00:12,536 --> 01:00:15,405
They have booty, and women!
419
01:00:16,919 --> 01:00:20,430
If you go near them,
they'll shoot.
420
01:00:22,390 --> 01:00:25,389
They have water.
We don't.
421
01:00:38,386 --> 01:00:41,201
- Ever seen combat?
- No.
422
01:00:41,266 --> 01:00:42,859
Me neither.
423
01:01:40,390 --> 01:01:41,318
Fire!
424
01:01:44,038 --> 01:01:45,117
Fire!
425
01:01:48,261 --> 01:01:49,187
Fire!
426
01:02:01,186 --> 01:02:03,606
We got them!
We got them!
427
01:02:08,481 --> 01:02:11,896
Embarek,
go check on Messaoud.
428
01:02:11,968 --> 01:02:13,592
I think they killed him.
429
01:02:13,663 --> 01:02:16,084
Sound assembly.
We can't go on.
430
01:02:58,487 --> 01:03:02,315
They walked a long way.
Their country is far away.
431
01:03:02,389 --> 01:03:04,875
Down that way,
there's a river and animals.
432
01:03:04,948 --> 01:03:07,949
There are tall trees,
but no palm trees.
433
01:03:08,021 --> 01:03:10,289
I've never been that way.
434
01:03:11,539 --> 01:03:14,953
With them along,
you'll never catch up to Amajar.
435
01:03:17,651 --> 01:03:21,195
Sir! Sir!
436
01:03:22,962 --> 01:03:25,960
Sir, we saw some carabineers
and their captain.
437
01:03:38,349 --> 01:03:41,962
Halt!
438
01:04:06,217 --> 01:04:07,394
Lieutenant Saganne.
439
01:04:08,872 --> 01:04:12,286
Captain Baculard, District 3,
North Sudan!
440
01:04:12,359 --> 01:04:14,814
You're a godsend, Captain.
441
01:04:14,887 --> 01:04:18,398
I was after the Nemas,
but I came across some Berabers.
442
01:04:18,469 --> 01:04:20,608
I was wondering what I'd do
with those women and children.
443
01:04:21,638 --> 01:04:25,466
- I assume you know where you are.
- I honestly can't say for sure.
444
01:04:25,540 --> 01:04:28,836
You are in French West Africa...
445
01:04:28,901 --> 01:04:30,787
on my territory!
446
01:04:30,851 --> 01:04:33,950
Those people are mine.
I've been after them for days.
447
01:04:35,938 --> 01:04:37,847
The booty's yours, then.
448
01:04:37,922 --> 01:04:40,888
That includes
the camels and riffles...
449
01:04:40,961 --> 01:04:42,904
and those people
who need to go home.
450
01:04:42,978 --> 01:04:45,365
I don't give a shit
about those niggers.
451
01:04:47,584 --> 01:04:50,967
- I'm afraid I'm on a mission.
- Are you kidding me?
452
01:04:51,041 --> 01:04:53,909
You won't enter my district!
453
01:04:53,983 --> 01:04:57,975
Only I have the authority
to negotiate with the Nemas.
454
01:04:59,710 --> 01:05:02,742
Again, I'm asking you
to take those people home.
455
01:05:02,812 --> 01:05:06,293
I have no orders to receive
from a little shit like you!
456
01:05:06,365 --> 01:05:08,851
Shut the fuck up
and get the hell out of here!
457
01:05:08,924 --> 01:05:11,826
Then I'll take them home.
Lieutenant Geindroz.
458
01:05:11,900 --> 01:05:15,031
We're going to the Senegal River!
459
01:05:17,338 --> 01:05:19,542
You asshole!
460
01:05:21,849 --> 01:05:24,532
Moving forward!
461
01:05:38,646 --> 01:05:41,612
Turn around, Saganne!
This is an order!
462
01:05:41,685 --> 01:05:44,052
Stop or I'll open fire.
463
01:05:44,117 --> 01:05:46,669
Halt!
464
01:06:06,193 --> 01:06:07,981
Let me go, sir.
465
01:06:09,999 --> 01:06:11,908
Ready, aim!
466
01:06:31,723 --> 01:06:35,202
You want to open fire? Do it yourself
and shoot a French officer.
467
01:06:40,041 --> 01:06:42,910
Moving forward!
468
01:07:58,553 --> 01:08:01,871
Hit me, Captain.
Hit me!
469
01:08:30,164 --> 01:08:33,065
Moving forward!
470
01:09:25,224 --> 01:09:27,842
"You wouldn't believe it,
little brother!
471
01:09:27,912 --> 01:09:29,340
I can barely believe it myself.
472
01:09:44,708 --> 01:09:46,529
What a trek...
473
01:09:48,419 --> 01:09:50,460
from the Mediterranean
all the way to Senegal...
474
01:09:50,532 --> 01:09:52,570
a whole continent!
475
01:09:58,850 --> 01:10:02,809
The children are now
in an orphanage run by nuns.
476
01:10:04,416 --> 01:10:06,325
Will they ever see
their families again?
477
01:10:09,566 --> 01:10:12,435
And who will take
those abused women back?
478
01:10:12,510 --> 01:10:15,772
No father, no husband will.
479
01:11:08,948 --> 01:11:11,314
One man refused to leave us.
480
01:11:11,378 --> 01:11:14,193
He's grown attached
to my second lieutenant...
481
01:11:14,258 --> 01:11:16,777
a new recruit for France."
482
01:11:18,577 --> 01:11:21,805
If you want them to leave him alone,
just tell them he's yours.
483
01:11:25,264 --> 01:11:27,151
Have I shocked you?
484
01:11:28,335 --> 01:11:29,927
You have.
485
01:11:29,998 --> 01:11:31,974
Stop torturing yourself, Geindroz.
486
01:11:32,047 --> 01:11:34,152
At least you've found
what you were looking for.
487
01:11:45,099 --> 01:11:46,887
"Dear father,
488
01:11:46,955 --> 01:11:48,929
Here, I am a liberator.
489
01:11:49,003 --> 01:11:51,523
Here, I'm important.
490
01:11:51,594 --> 01:11:53,960
I wish you could be with me.
491
01:11:54,025 --> 01:11:58,335
Here, people are judged
by their actions, not by their origins.
492
01:12:04,775 --> 01:12:07,524
Now, I have to find Amajar.
493
01:12:07,591 --> 01:12:12,032
If I complete my mission,
I'll be entitled to ask Dubreuilh
494
01:12:12,103 --> 01:12:15,679
whether or not he got orders
to take me away
495
01:12:15,749 --> 01:12:18,749
from the De Saint-Ilettes."
496
01:13:05,884 --> 01:13:07,891
There's your Nemas.
497
01:13:58,705 --> 01:14:00,461
You were right.
498
01:14:00,529 --> 01:14:02,731
Captain Baculard is insane.
499
01:14:35,050 --> 01:14:36,391
Amajar.
500
01:15:00,804 --> 01:15:02,625
Who sewed you up?
501
01:15:09,826 --> 01:15:12,029
He did.
502
01:15:12,097 --> 01:15:14,552
But with his leg,
he's done for.
503
01:15:28,096 --> 01:15:31,411
Sir, can you imagine
what it will be like?
504
01:15:31,486 --> 01:15:33,209
I can't.
505
01:15:33,278 --> 01:15:36,179
Have you ever done
that before?
506
01:15:36,252 --> 01:15:39,122
I haven't, especially not
with a tool kit!
507
01:15:42,971 --> 01:15:46,516
He sewed himself up.
We can't just let him die.
508
01:17:22,344 --> 01:17:24,131
I need the needle!
He's bleeding.
509
01:17:45,219 --> 01:17:47,488
All right, let's do it.
510
01:17:57,600 --> 01:17:59,804
Hold him still,
goddamn it!
511
01:18:17,117 --> 01:18:20,825
- He's dead.
- We'll see. Let's finish this.
512
01:18:22,459 --> 01:18:23,921
The plate!
513
01:18:52,534 --> 01:18:55,566
Embarek, bandage him up.
514
01:19:19,600 --> 01:19:21,323
He's breathing.
515
01:20:54,611 --> 01:20:58,728
- How's Amajar?
- He slept a lot. As did you.
516
01:21:36,428 --> 01:21:40,218
I know you were ambushed.
517
01:21:40,293 --> 01:21:45,303
It was no battle.
You got slaughtered.
518
01:21:46,459 --> 01:21:48,942
You will walk and ride again.
519
01:22:56,995 --> 01:22:58,041
Madeleine?
520
01:23:00,093 --> 01:23:02,097
I can't play.
521
01:23:03,097 --> 01:23:04,916
I'm hurt.
522
01:23:09,933 --> 01:23:13,920
So, Saganne...
523
01:23:15,301 --> 01:23:17,980
what's the news
on the Senegal River?
524
01:23:19,709 --> 01:23:22,094
Please accept
my resignation, sir.
525
01:23:26,129 --> 01:23:28,014
Now for the facts...
526
01:23:31,624 --> 01:23:35,894
The report from French West Africa
accuses you
527
01:23:35,969 --> 01:23:38,104
of "insubordination,
528
01:23:38,173 --> 01:23:42,029
threatening a superior," etc.
529
01:23:42,102 --> 01:23:44,204
It goes on for three pages.
530
01:23:45,297 --> 01:23:47,879
The War Ministry is
requesting an inquiry.
531
01:23:49,929 --> 01:23:53,468
We have another report
for the General Governor,
532
01:23:53,539 --> 01:23:57,395
and last but not least,
the Health Services
533
01:23:57,469 --> 01:23:59,636
are requesting
that you be punished
534
01:23:59,704 --> 01:24:02,634
for illegal practice of medicine.
535
01:24:03,858 --> 01:24:06,853
- Some record.
- Sir, I want to leave the army.
536
01:24:11,142 --> 01:24:12,481
Why is that?
537
01:24:13,569 --> 01:24:16,465
Captain Baculard slaughtered
men under my protection.
538
01:24:16,540 --> 01:24:18,032
Nonsense!
539
01:24:18,104 --> 01:24:20,272
There was an altercation,
and you weren't even there!
540
01:24:20,341 --> 01:24:22,541
That was no simple incident.
541
01:24:22,609 --> 01:24:25,387
That was a deliberate massacre
in retaliation against me!
542
01:24:25,453 --> 01:24:27,424
So what?
543
01:24:28,455 --> 01:24:31,712
These tribes were getting away.
544
01:24:31,778 --> 01:24:37,072
Now, they got so scared,
they're back with us.
545
01:24:37,145 --> 01:24:39,629
Isn't that what we wanted?
546
01:24:39,701 --> 01:24:42,511
So I should have left those women
and children to die,
547
01:24:42,576 --> 01:24:44,873
and killed the Nemas myself?
548
01:24:44,939 --> 01:24:47,356
- Of course not.
- Of course, yes!
549
01:24:47,431 --> 01:24:49,762
Let's be logical to the end.
550
01:24:50,754 --> 01:24:52,889
That's why I'm resigning.
551
01:24:54,268 --> 01:24:58,604
If you quit now, you lose face,
552
01:24:58,676 --> 01:25:01,421
and so do all the Saharans,
me included!
553
01:25:02,894 --> 01:25:06,303
Sir, I cannot wear
this uniform if officers...
554
01:25:06,376 --> 01:25:08,478
You mean Baculard, right?
555
01:25:09,954 --> 01:25:12,186
Here, you'll keep this
as a souvenir.
556
01:25:12,253 --> 01:25:16,588
Orders from Paris calling
Baculard back to France,
557
01:25:16,662 --> 01:25:19,853
where he'll do some meditation
in a small town
558
01:25:19,920 --> 01:25:21,924
before he's transferred
to the madhouse.
559
01:25:24,169 --> 01:25:26,554
Come on, take it!
560
01:25:30,910 --> 01:25:34,200
So, Saganne,
561
01:25:34,265 --> 01:25:35,953
are you satisfied?
562
01:25:38,256 --> 01:25:39,302
No, sir.
563
01:25:43,337 --> 01:25:46,528
I heard the De Saint-Ilettes
put pressure...
564
01:25:46,595 --> 01:25:49,046
A question for you, Saganne:
565
01:25:49,119 --> 01:25:51,155
do you think
the President and his family
566
01:25:51,227 --> 01:25:53,645
can impose their whims on me?
Do you?
567
01:25:53,719 --> 01:25:57,510
Do you think me capable of surrounding
myself with officers I don't respect?
568
01:25:57,584 --> 01:26:01,190
Would you rather
have stayed here to rot?
569
01:26:02,313 --> 01:26:04,316
I took you with me
because I needed you.
570
01:26:04,388 --> 01:26:06,523
And because you needed me.
571
01:26:08,637 --> 01:26:10,390
One last question, Saganne:
572
01:26:12,311 --> 01:26:15,720
do you think I'm a puppet?
573
01:26:20,969 --> 01:26:23,202
Are you still resigning?
574
01:26:25,377 --> 01:26:28,438
- Answer me!
- No.
575
01:26:28,508 --> 01:26:30,360
At long last.
576
01:26:32,054 --> 01:26:34,058
I was worried there.
577
01:26:35,216 --> 01:26:37,546
Did you think of your family?
578
01:26:37,613 --> 01:26:40,923
You support them, don't you?
579
01:26:40,999 --> 01:26:42,241
I did think of them, sir.
580
01:26:44,896 --> 01:26:46,997
Let's have lunch tomorrow.
581
01:26:48,442 --> 01:26:50,740
I have a great mission for you.
582
01:26:50,806 --> 01:26:53,519
In the meantime, relax a little.
583
01:26:53,586 --> 01:26:57,322
You'll notice that everybody's
talking about you here.
584
01:27:01,668 --> 01:27:04,085
I asked her to marry me.
585
01:27:06,268 --> 01:27:09,362
I was going to convert to Islam,
586
01:27:09,431 --> 01:27:11,282
stop drinking...
587
01:27:12,977 --> 01:27:14,632
start over.
588
01:27:16,491 --> 01:27:18,527
The bitch left the next day,
589
01:27:18,599 --> 01:27:20,418
without a word, nothing.
590
01:27:20,484 --> 01:27:22,042
Why?
591
01:27:22,113 --> 01:27:24,597
With Arabs, you know...
592
01:27:25,754 --> 01:27:28,467
I've lived with them a long time
593
01:27:28,534 --> 01:27:31,246
and I know that those who like us,
hate us really.
594
01:27:32,431 --> 01:27:35,775
For them, we're dogs
that pounced on Africa.
595
01:27:35,849 --> 01:27:37,701
That's all we are.
596
01:27:44,284 --> 01:27:45,972
And you...
597
01:27:46,041 --> 01:27:48,687
a glorious,
handsome lieutenant.
598
01:27:49,683 --> 01:27:54,344
The De Saint-Ilettes are going
to crawl at your feet!
599
01:29:13,539 --> 01:29:15,063
Who's there?
600
01:29:18,747 --> 01:29:22,003
Madeleine.
Are you crazy?
601
01:29:23,890 --> 01:29:25,480
If anyone saw you here...
602
01:29:25,551 --> 01:29:28,132
I waited for you
on the tennis court.
603
01:29:28,203 --> 01:29:29,989
For hours.
604
01:29:30,056 --> 01:29:32,060
Why didn't you come?
605
01:29:33,666 --> 01:29:35,963
It's like I don't exist for you.
606
01:29:36,956 --> 01:29:39,668
If I do, tell me so.
607
01:29:39,735 --> 01:29:43,078
Tell me what I should do.
'Cause I'll do it.
608
01:29:47,275 --> 01:29:50,020
- You are just a child...
- I am not a child!
609
01:29:50,086 --> 01:29:51,970
I'm not!
610
01:30:00,085 --> 01:30:01,643
Don't cry.
611
01:30:02,992 --> 01:30:05,987
- I love you.
- Madeleine, l...
612
01:30:06,059 --> 01:30:09,020
I've loved you
from the start.
613
01:30:29,188 --> 01:30:30,647
Go home now.
614
01:30:40,784 --> 01:30:43,201
I'll be back and
we'll see each other again.
615
01:30:59,153 --> 01:31:03,139
I told you.
You are the man of the day!
616
01:31:05,158 --> 01:31:08,469
I rarely eat out alone
617
01:31:08,544 --> 01:31:10,995
with a subordinate.
618
01:31:13,624 --> 01:31:15,345
Lieutenant...
619
01:31:16,499 --> 01:31:20,932
I've decided to crush
Sultan Omar on his own ground.
620
01:31:21,003 --> 01:31:23,138
Behind the border?
621
01:31:23,208 --> 01:31:27,357
Borders are nothing
but lines on a map.
622
01:31:28,702 --> 01:31:30,586
And we decide
where to draw them.
623
01:31:31,577 --> 01:31:34,191
Now that Mekalla is with us,
624
01:31:34,261 --> 01:31:36,396
we might as well
put an end to all dissidence
625
01:31:36,465 --> 01:31:39,721
and insure our hold
on that area for good.
626
01:31:43,461 --> 01:31:45,368
Does the government approve?
627
01:31:47,806 --> 01:31:50,703
In a democracy,
628
01:31:50,777 --> 01:31:53,642
you can act without
the government's approval,
629
01:31:53,716 --> 01:31:55,752
on one condition:
630
01:31:55,824 --> 01:31:58,601
if public opinion's behind you.
631
01:31:58,667 --> 01:32:02,011
That's where you come into play.
I'm sending you to Paris.
632
01:32:02,086 --> 01:32:05,244
I need a hero for the reporters.
633
01:32:05,312 --> 01:32:08,656
Don't argue, you're a hero.
634
01:32:09,977 --> 01:32:12,526
I want all Paris to talk about you...
635
01:32:13,651 --> 01:32:15,622
and the Sahara.
636
01:32:16,973 --> 01:32:18,531
Do you feel up to it?
637
01:32:20,391 --> 01:32:22,045
I don't, sir.
638
01:32:23,138 --> 01:32:25,273
You'll learn to...
639
01:32:26,269 --> 01:32:27,641
Saganne.
640
01:32:50,962 --> 01:32:58,881
End of Part One
641
01:33:53,097 --> 01:33:54,110
So?
642
01:33:57,793 --> 01:34:00,124
I failed trigonometry.
643
01:34:01,180 --> 01:34:05,035
I won't make warrant officer.
I'm not even close.
644
01:34:05,109 --> 01:34:07,211
I'm sorry.
645
01:34:09,293 --> 01:34:10,785
It's okay.
646
01:34:17,216 --> 01:34:20,723
The rain, that smell...
I'd forgotten all about it.
647
01:34:20,794 --> 01:34:24,465
So the house is almost ours.
Go spend your vacation there
648
01:34:24,532 --> 01:34:26,384
and start furnishing it.
649
01:34:28,653 --> 01:34:30,624
Charles...
650
01:34:30,698 --> 01:34:33,279
- I want to get married.
- "Want" or "will"?
651
01:34:33,349 --> 01:34:36,377
I'm getting married,
as soon as I get my assignment.
652
01:34:39,993 --> 01:34:42,738
Her name's Marthe Vallin.
653
01:34:42,805 --> 01:34:46,312
I met her at a friend's.
She's a school teacher.
654
01:34:46,383 --> 01:34:48,136
You and Dad are going
to like her.
655
01:34:48,204 --> 01:34:50,982
- Lucien, you're 20 years old.
- 21 in two months.
656
01:34:51,047 --> 01:34:53,661
No sermons, please!
I've heard it all before.
657
01:34:53,730 --> 01:34:57,020
You don't know how lucky
you are to be a cadet!
658
01:34:57,085 --> 01:34:59,253
- I know I owe it all to you.
- It's not what I mean!
659
01:34:59,321 --> 01:35:01,967
You're ruining it all! You don't study,
you want to get married...
660
01:35:02,036 --> 01:35:04,137
a 20 year-old failure!
661
01:35:10,405 --> 01:35:12,312
I'm sorry, Lucien.
662
01:35:12,386 --> 01:35:14,455
I'll come by your hotel.
663
01:35:23,344 --> 01:35:26,950
Nine times the size of France.
664
01:35:27,018 --> 01:35:29,533
Everything is big there.
665
01:35:29,605 --> 01:35:33,047
Wind, silence, space...
666
01:35:33,119 --> 01:35:37,781
those words take on
a whole different meaning there.
667
01:35:37,847 --> 01:35:41,769
For those who have the honor
to insure the French peace there,
668
01:35:41,840 --> 01:35:44,106
the desert teaches energy
669
01:35:44,173 --> 01:35:46,274
and abnegation.
670
01:35:46,345 --> 01:35:49,852
In the Sahara,
men are just men...
671
01:35:49,923 --> 01:35:51,807
stripped of all pretense.
672
01:35:51,872 --> 01:35:54,289
They are truer to themselves.
673
01:35:54,364 --> 01:35:58,611
That is why we mustn't jeopardize
France's work in the Sahara.
674
01:35:58,675 --> 01:36:02,662
Mr. Minister,
Ladies and Gentlemen,
675
01:36:02,733 --> 01:36:04,966
peace will be threatened
676
01:36:05,033 --> 01:36:08,987
until the rebels beyond
the border are wiped out.
677
01:36:12,349 --> 01:36:14,069
It is the only option.
678
01:36:15,768 --> 01:36:17,619
And it can be done.
679
01:36:22,252 --> 01:36:23,776
That is all.
680
01:36:59,916 --> 01:37:01,985
I'm the Baron de Soucy,
681
01:37:02,056 --> 01:37:04,834
head of the Catholic
Colonial Friendship.
682
01:37:04,900 --> 01:37:06,969
I meant to ask,
683
01:37:07,040 --> 01:37:08,728
what do you think of the theory
684
01:37:08,797 --> 01:37:12,816
according to which the Berber nomads
descend from crusaders?
685
01:37:12,886 --> 01:37:16,393
It is said that, on their trip
to the Holy Land,
686
01:37:16,464 --> 01:37:19,426
they got lost in the desert.
687
01:37:19,498 --> 01:37:21,405
What do I think?
688
01:37:24,290 --> 01:37:25,216
Nothing.
689
01:37:43,873 --> 01:37:46,901
- I got your note this morning.
- And I got yours.
690
01:37:48,026 --> 01:37:50,411
I had to sneak out
to get here.
691
01:37:51,412 --> 01:37:53,961
Charles...
692
01:37:54,033 --> 01:37:56,745
Marthe is waiting downstairs.
I want you to meet her.
693
01:38:01,603 --> 01:38:04,348
I have nothing to say to her.
694
01:38:06,140 --> 01:38:10,539
- She has a child, but I don't care.
- I don't want to discuss this.
695
01:38:11,666 --> 01:38:15,337
By marrying an unwed mother, you're
ruining your career and your life.
696
01:38:15,404 --> 01:38:17,539
I am asking you not to marry her.
697
01:38:18,662 --> 01:38:20,415
That's impossible.
698
01:38:22,687 --> 01:38:24,887
I'm warning you,
699
01:38:24,955 --> 01:38:27,569
I'll do everything I can
to put a stop to this madness.
700
01:38:29,524 --> 01:38:32,454
- I was expecting better from you.
- So was I.
701
01:38:49,937 --> 01:38:52,682
Mr. Minister will see you now.
702
01:38:59,202 --> 01:39:03,058
Lieutenant, that operation beyond
the borders will not take place,
703
01:39:03,132 --> 01:39:07,858
in spite of Dubreuilh, who's been
after his two stars for four years.
704
01:39:07,923 --> 01:39:10,058
- Him?
- Like all of them.
705
01:39:10,127 --> 01:39:12,904
But Dubreuilh is
out of touch with reality.
706
01:39:12,970 --> 01:39:15,072
We may soon
be at war with Germany,
707
01:39:15,142 --> 01:39:17,985
so forget about Sultan Omar.
708
01:39:18,050 --> 01:39:21,873
The right time was last year.
It's too late now.
709
01:39:21,947 --> 01:39:25,204
Leave Dubreuilh to his mirage.
710
01:39:25,270 --> 01:39:27,721
You seem nice,
711
01:39:27,794 --> 01:39:31,170
brave and energetic.
You know the locals.
712
01:39:31,242 --> 01:39:34,499
You need a real job.
713
01:39:34,565 --> 01:39:37,179
I have an offer for you.
714
01:39:37,248 --> 01:39:42,226
The Franco-Algerian Alfa
needs a new director
715
01:39:42,296 --> 01:39:43,984
to replace
the decrepit Saint-Ilette.
716
01:39:44,053 --> 01:39:47,560
Think about it before
you give me your answer.
717
01:39:49,197 --> 01:39:51,614
There's nothing to think about.
718
01:39:51,689 --> 01:39:54,651
- "The Liberating Angel."
- Beg your pardon?
719
01:39:54,724 --> 01:39:56,663
Didn't you read the paper?
720
01:39:59,195 --> 01:40:02,419
"The Liberating Angel"...
that's the title.
721
01:40:02,486 --> 01:40:05,742
"He's handsome, brave
and eloquent.
722
01:40:05,808 --> 01:40:08,226
Lieutenant Charles Saganne
has it all
723
01:40:08,300 --> 01:40:12,484
and managed to charm us with his warm
voice and thrilling adventures.
724
01:40:12,549 --> 01:40:15,391
However, what has
the desert taught him?
725
01:40:15,456 --> 01:40:19,127
Energy, abnegation,
so it seems.
726
01:40:19,194 --> 01:40:22,604
But where does
Saganne's path really lead?
727
01:40:22,677 --> 01:40:26,314
He is a magnificent
blind machine
728
01:40:26,381 --> 01:40:30,172
rushing ahead unaware
of what makes it go."
729
01:40:35,231 --> 01:40:38,324
- Who wrote that?
- Louise Tissot...
730
01:40:38,393 --> 01:40:40,811
our contemporary
Georges Sand.
731
01:40:40,885 --> 01:40:46,179
Sir, I accepted my mission in Paris
because I considered it useful.
732
01:40:46,252 --> 01:40:48,256
It turned out to be grotesque.
733
01:40:48,329 --> 01:40:50,561
Colonel Dubreuilh had
no right to be so mistaken!
734
01:40:50,628 --> 01:40:53,938
And you just tried to corrupt me!
735
01:40:54,014 --> 01:40:58,230
If I don't reply to these insults,
then I deserve to be called a puppet.
736
01:43:08,697 --> 01:43:09,841
Here you are.
737
01:43:14,448 --> 01:43:17,029
I had everything planned out
and I fell asleep.
738
01:43:17,100 --> 01:43:18,853
Planned out?
739
01:43:18,921 --> 01:43:20,773
Hand me my robe, please.
740
01:43:28,090 --> 01:43:31,346
The newspaper
gave you my address.
741
01:43:32,977 --> 01:43:36,582
That's why I wrote that article.
So you'd come here.
742
01:43:40,005 --> 01:43:41,464
My robe, please.
743
01:44:03,133 --> 01:44:05,268
This was planned too.
744
01:44:06,360 --> 01:44:08,625
What was?
745
01:44:08,692 --> 01:44:11,055
You coming close to me,
746
01:44:11,120 --> 01:44:13,027
your hand in mine...
747
01:44:14,921 --> 01:44:16,828
I wanted to see you.
748
01:44:19,330 --> 01:44:20,953
I wanted you.
749
01:44:22,014 --> 01:44:24,345
If you hadn't come,
I would have gone to your hotel.
750
01:44:27,859 --> 01:44:29,678
Easy.
751
01:44:29,744 --> 01:44:31,628
Easy.
752
01:44:33,099 --> 01:44:35,550
Easy!
753
01:44:38,913 --> 01:44:40,699
Kiss me.
754
01:44:57,153 --> 01:45:00,563
Easy! Easy!
755
01:45:30,058 --> 01:45:32,868
Wait. Not yet.
756
01:45:32,933 --> 01:45:35,831
Wait. Wait.
757
01:46:13,793 --> 01:46:16,689
Young man in a hurry.
758
01:46:53,021 --> 01:46:56,463
- What are you doing?
- Working.
759
01:47:10,176 --> 01:47:13,432
Don't put your clothes on.
Please.
760
01:47:34,839 --> 01:47:36,428
I want to stay with you.
761
01:47:49,405 --> 01:47:51,225
For how long?
762
01:47:59,372 --> 01:48:00,744
Don't.
763
01:48:10,011 --> 01:48:11,383
I'll do what you say.
764
01:48:51,061 --> 01:48:52,847
Let go.
765
01:48:52,914 --> 01:48:54,853
Let go!
766
01:49:26,169 --> 01:49:28,947
- I am meeting someone.
- Don't go.
767
01:49:30,034 --> 01:49:32,616
If I put my life on hold for you,
what will it look like in two days?
768
01:49:32,686 --> 01:49:35,715
- What?
- My life.
769
01:49:37,733 --> 01:49:40,478
- What about me?
- Your life is there.
770
01:49:40,545 --> 01:49:42,484
But I'm not stuck there.
771
01:49:44,826 --> 01:49:47,189
I can come and go.
772
01:50:16,261 --> 01:50:18,428
Please don't go!
773
01:50:18,496 --> 01:50:21,491
- I'm begging you!
- Louise.
774
01:50:21,563 --> 01:50:23,894
What's wrong?
Stop it. Louise!
775
01:50:37,185 --> 01:50:39,287
You represent everything
that I hate...
776
01:50:39,357 --> 01:50:43,126
the uniform, power
and moral justifications.
777
01:50:43,191 --> 01:50:45,488
All that seems too far now.
778
01:50:46,608 --> 01:50:49,092
I've learned so much with you.
779
01:50:49,164 --> 01:50:51,941
- In my bedroom?
- Indeed.
780
01:50:52,007 --> 01:50:54,523
In your bedroom.
781
01:51:10,473 --> 01:51:12,291
Sir?
782
01:51:16,701 --> 01:51:18,705
There's a letter for you.
783
01:51:39,926 --> 01:51:42,703
Your hotel sent it over.
784
01:51:42,769 --> 01:51:44,621
Thanks.
785
01:52:18,261 --> 01:52:20,298
What is it?
786
01:52:32,253 --> 01:52:33,712
What's wrong?
787
01:52:44,009 --> 01:52:47,418
Please leave me alone. I don't want
to look pathetic in front of you.
788
01:52:52,411 --> 01:52:54,383
What's wrong?
789
01:52:59,247 --> 01:53:01,763
I'll leave you alone.
Call me if you need me.
790
01:53:28,382 --> 01:53:30,865
So I did what I thought
was right.
791
01:53:32,567 --> 01:53:34,865
I went to the Ministry of War
792
01:53:34,931 --> 01:53:37,708
and I asked them to prevent
Lucien from getting married.
793
01:53:39,819 --> 01:53:42,335
After he was
officially informed,
794
01:53:42,407 --> 01:53:44,704
he went to see
that young woman,
795
01:53:44,770 --> 01:53:46,524
he told her...
796
01:53:50,904 --> 01:53:53,233
and she drowned
two hours later.
797
01:54:50,067 --> 01:54:51,951
You're all pale.
798
01:54:59,843 --> 01:55:02,294
I turn yellow
in such situations.
799
01:55:09,235 --> 01:55:13,089
You shouldn't have done that.
And you shouldn't have told me.
800
01:55:15,208 --> 01:55:16,700
Go.
801
01:57:31,520 --> 01:57:33,851
Vulpi!
802
01:57:37,463 --> 01:57:39,119
Vulpi!
803
01:57:59,569 --> 01:58:01,453
Get up! Arms drill!
804
01:58:01,518 --> 01:58:04,383
You've been sleeping
for three months!
805
01:58:06,693 --> 01:58:08,828
He's gone nuts.
806
01:58:28,672 --> 01:58:30,578
Are you going out tonight?
807
01:58:38,160 --> 01:58:40,131
Now that Dubreuilh's
been sent off,
808
01:58:40,205 --> 01:58:42,209
how long do you think
we'll stay in this jolly place?
809
01:58:43,303 --> 01:58:45,569
We'll be here awhile.
810
01:58:45,636 --> 01:58:47,640
Wattignie's taking it out on me.
811
01:58:47,712 --> 01:58:49,748
And you on them.
812
01:58:49,820 --> 01:58:52,881
It makes sense.
That's the point of hierarchy.
813
01:58:54,867 --> 01:58:56,555
Go wash up. You stink.
814
02:00:18,981 --> 02:00:21,976
Sure, sure, sure.
815
02:00:24,125 --> 02:00:26,325
It's a not a good sign
when they suddenly take off.
816
02:00:28,117 --> 02:00:30,415
They left the old lady behind.
817
02:00:32,431 --> 02:00:34,021
What's she saying?
818
02:00:34,092 --> 02:00:37,630
She says Sultan Omar is coming back
to cut everybody's balls off. Bullshit.
819
02:00:41,790 --> 02:00:44,469
Still, go check out
what's going on.
820
02:00:54,793 --> 02:00:57,210
"Dear Madeleine,
I'm all alone.
821
02:00:57,284 --> 02:00:59,647
This place is deserted,
822
02:00:59,712 --> 02:01:02,097
completely empty,
just like me.
823
02:01:10,382 --> 02:01:13,693
I think of you more and more,
824
02:01:13,767 --> 02:01:17,884
and I wish I could have you
naked next to me,
825
02:01:17,952 --> 02:01:20,153
my skin against your skin...
826
02:01:20,221 --> 02:01:22,966
your legs, your belly..."
827
02:01:32,520 --> 02:01:35,711
"Dear Madeleine,
how have you been?
828
02:01:35,778 --> 02:01:39,253
I hope you
and your family are well.
829
02:01:40,251 --> 02:01:43,856
Do you still play tennis
with my friend Hazan?
830
02:01:43,925 --> 02:01:46,441
- My work here..."
- So you took my booze!
831
02:01:48,333 --> 02:01:51,012
- You've had enough to drink!
- It's mine!
832
02:01:51,081 --> 02:01:53,053
Give it back.
833
02:01:56,415 --> 02:01:58,550
"Dear Madeleine..."
834
02:02:00,600 --> 02:02:03,890
No kidding?
You're still hopeful?
835
02:02:03,954 --> 02:02:06,797
It's too fucking late!
836
02:02:06,862 --> 02:02:08,963
You've been fucked!
837
02:02:09,993 --> 02:02:12,128
The peasant guy got fucked!
838
02:02:39,574 --> 02:02:41,676
I can't take this anymore.
839
02:02:42,833 --> 02:02:45,066
I have no desire for anything.
840
02:02:48,391 --> 02:02:50,176
Just leave.
841
02:02:50,244 --> 02:02:53,686
Take a leave.
Go home. To Ari�ge.
842
02:03:16,408 --> 02:03:19,185
- So?
- Sir, they're all saying
843
02:03:19,251 --> 02:03:22,061
many warriors are siding
with Sultan Omar.
844
02:03:22,126 --> 02:03:25,601
Three different tribes!
845
02:03:25,671 --> 02:03:28,536
- 30 came by yesterday.
- Did you see them?
846
02:03:28,611 --> 02:03:31,454
No, but they say Sultan Omar
will rally up 500 warriors.
847
02:03:31,518 --> 02:03:34,927
That's a lie. 500 warriors
cannot all follow one leader.
848
02:03:35,000 --> 02:03:37,069
- Shut up!
- Why shut up?
849
02:03:37,141 --> 02:03:39,080
- Liar!
- I'm not a liar!
850
02:03:39,153 --> 02:03:42,051
Cut out the crap!
851
02:03:43,754 --> 02:03:47,227
Sir, look at the doc.
852
02:03:59,759 --> 02:04:01,512
Louis!
853
02:04:11,290 --> 02:04:13,425
Louis!
854
02:04:19,245 --> 02:04:20,736
Stay where you are,
Saganne!
855
02:04:21,992 --> 02:04:25,053
I figured out
why we're here!
856
02:04:25,123 --> 02:04:28,762
To serve France!
But who is that?
857
02:04:28,829 --> 02:04:33,556
It's the priests and the police,
and those jerk-offs in their offices!
858
02:04:33,621 --> 02:04:37,575
That's why we're here!
So we don't have to see them!
859
02:04:37,646 --> 02:04:40,640
So we can be free!
But we forgot one thing:
860
02:04:40,713 --> 02:04:43,229
we're bored!
861
02:04:44,291 --> 02:04:46,654
We're fucking bored!
862
02:04:46,719 --> 02:04:47,960
Be careful. Louis!
863
02:05:00,040 --> 02:05:02,240
You're gonna listen.
864
02:05:02,309 --> 02:05:04,725
For once, you'll listen
without interrupting.
865
02:05:04,799 --> 02:05:07,413
You don't see anything,
you don't see anyone...
866
02:05:09,400 --> 02:05:12,329
but I've always known
I was done for!
867
02:05:13,904 --> 02:05:16,267
I'm a pitiful soldier...
868
02:05:16,332 --> 02:05:18,270
a pitiful doctor, a pitiful musician.
I'm nothing.
869
02:05:19,655 --> 02:05:21,147
Get down.
870
02:05:21,220 --> 02:05:23,421
And you're nothing too!
871
02:05:25,469 --> 02:05:28,779
You're Saganne!
You're nothing but a word.
872
02:05:28,855 --> 02:05:30,761
Look, Saganne.
873
02:06:56,737 --> 02:06:59,515
- Is that the doctor?
- Yes.
874
02:07:09,452 --> 02:07:11,653
This is for you.
875
02:07:27,533 --> 02:07:30,147
How about you, Saganne?
876
02:07:33,635 --> 02:07:35,802
That's where I'm from.
877
02:07:35,871 --> 02:07:39,313
Omar is crazy.
He wants to fight.
878
02:07:39,385 --> 02:07:41,487
He wants to kill all the French.
879
02:07:42,963 --> 02:07:45,676
He wants to be in power.
880
02:07:47,403 --> 02:07:49,733
He will not allow anybody
any rights. He's crazy.
881
02:07:49,799 --> 02:07:52,697
No one can stop him now.
882
02:07:53,984 --> 02:07:56,119
Do you know
when he'll cross the border?
883
02:07:56,188 --> 02:07:58,551
Tomorrow.
Maybe the day after.
884
02:08:09,798 --> 02:08:12,215
- Give my regards to Mekalla.
- I will.
885
02:08:12,290 --> 02:08:14,195
Don't stay here.
886
02:08:15,324 --> 02:08:17,589
Omar is on its way here.
887
02:08:40,050 --> 02:08:44,037
Omar is on his way.
We'll stop him in Esseyen.
888
02:08:45,449 --> 02:08:47,453
With 48 men and no orders?
889
02:08:47,526 --> 02:08:50,750
We'll leave at 5:00 a.m.
200 cartridges per man
890
02:08:50,816 --> 02:08:53,626
and everything we'll need
to set up a fortified camp.
891
02:08:53,691 --> 02:08:55,859
Even if we don't stop him,
we'll slow him down.
892
02:08:55,927 --> 02:08:58,290
That will give Wattignie
some time to get organized.
893
02:08:58,356 --> 02:09:00,741
Pick a messenger.
894
02:09:02,381 --> 02:09:05,474
I can dig you another hole
to gain some time.
895
02:09:26,787 --> 02:09:28,824
"Madeleine,
896
02:09:28,895 --> 02:09:31,760
this letter I am writing to you
is probably the last.
897
02:09:32,921 --> 02:09:35,949
I realize it is also the first.
898
02:09:36,019 --> 02:09:39,080
I love you, but I wasn't able
to tell you...
899
02:09:39,150 --> 02:09:42,788
or myself, for that matter.
900
02:09:53,526 --> 02:09:55,977
Tomorrow, we'll fight
a terrible battle,
901
02:09:56,050 --> 02:09:57,988
but one that I want to fight.
902
02:09:58,062 --> 02:10:02,211
Just like you, it is already lost,
but I still want it.
903
02:10:03,460 --> 02:10:05,726
Who could understand that?
904
02:10:24,481 --> 02:10:27,442
I met another woman after you,
905
02:10:27,515 --> 02:10:29,966
before you.
906
02:10:30,039 --> 02:10:33,808
Until I met her, I'd never
asked myself questions.
907
02:10:37,099 --> 02:10:41,435
Now, I wish I could spend my life
with you, away from here,
908
02:10:41,508 --> 02:10:45,625
in a house I was not
lucky enough to live in,
909
02:10:45,693 --> 02:10:49,429
a house nestled in a park,
where our children would play
910
02:10:49,494 --> 02:10:53,481
and where I would die one day,
but not tomorrow.
911
02:10:54,478 --> 02:10:56,547
Not tomorrow.
912
02:10:56,618 --> 02:10:58,338
Not tomorrow.
913
02:10:59,333 --> 02:11:00,705
Farewell, Madeleine."
914
02:12:36,322 --> 02:12:38,326
250.
915
02:12:39,324 --> 02:12:41,045
250.
916
02:12:43,030 --> 02:12:46,439
The first one is at 200.
200.
917
02:14:05,960 --> 02:14:08,095
Stop it.
918
02:14:16,311 --> 02:14:18,577
What the fuck are they doing?
919
02:14:20,049 --> 02:14:23,305
- Where are they?
- They're everywhere, sir.
920
02:14:23,371 --> 02:14:25,473
Everywhere.
921
02:14:25,544 --> 02:14:27,842
Over there!
922
02:14:38,258 --> 02:14:40,077
Fire at will!
923
02:15:13,974 --> 02:15:16,206
Get up! Fire back!
924
02:15:16,273 --> 02:15:18,636
Everybody get up!
Fire back!
925
02:15:24,195 --> 02:15:26,428
Get yourselves in place.
926
02:15:26,496 --> 02:15:28,086
Fire!
927
02:15:59,815 --> 02:16:02,364
Cease fire!
928
02:16:04,320 --> 02:16:07,185
Cease fire!
929
02:16:09,911 --> 02:16:12,328
Cease fire!
930
02:16:12,403 --> 02:16:14,189
Fire!
931
02:16:15,310 --> 02:16:18,337
Cease fire!
Vulpi, cease fire!
932
02:16:58,213 --> 02:17:01,143
Hey, brothers!
933
02:17:01,216 --> 02:17:03,546
You bastards!
934
02:17:03,611 --> 02:17:05,648
Bastards!
935
02:17:05,720 --> 02:17:09,609
You pansy bastards!
936
02:17:11,118 --> 02:17:14,277
Enough!
Get back here and stay down!
937
02:17:14,345 --> 02:17:17,635
The guy over there is his cousin.
938
02:17:26,645 --> 02:17:30,893
Stay at your posts!
Leave the camels.
939
02:17:32,011 --> 02:17:35,072
At your posts!
Fire at will!
940
02:18:15,106 --> 02:18:16,664
Cease fire!
941
02:19:19,733 --> 02:19:21,323
Larbi.
942
02:19:28,709 --> 02:19:32,499
- What's the matter?
- I got shot.
943
02:19:32,574 --> 02:19:33,848
Vulpi!
944
02:19:40,305 --> 02:19:42,603
- What's that?
- Sugar.
945
02:19:42,669 --> 02:19:44,489
That's all I have left.
946
02:19:45,960 --> 02:19:48,193
It'll stop the bleeding
when it dries off.
947
02:19:49,665 --> 02:19:51,898
Hold out, sir.
948
02:19:51,966 --> 02:19:54,644
We're the winners.
949
02:19:54,712 --> 02:19:57,196
Sultan Omar is scared now.
950
02:19:57,269 --> 02:20:00,231
Even if he kills us all,
you're the winner.
951
02:20:29,598 --> 02:20:32,114
Have them fire once in a while
so they don't fall asleep.
952
02:20:42,824 --> 02:20:46,265
You Muslim brothers,
I have important news for you!
953
02:21:20,966 --> 02:21:23,831
The toughest tribes
are coming.
954
02:21:23,905 --> 02:21:27,347
They're numerous
and ruthless.
955
02:21:31,604 --> 02:21:34,055
I can't believe it.
956
02:21:34,128 --> 02:21:36,099
It's a whole army.
957
02:21:38,920 --> 02:21:41,468
Ahmed has deserted.
958
02:21:41,539 --> 02:21:43,902
Nobody saw him leave.
959
02:22:33,133 --> 02:22:36,323
Pick your six best shooters.
960
02:22:36,390 --> 02:22:38,623
They'll cover us from here.
961
02:22:38,690 --> 02:22:40,596
Cover what?
962
02:22:41,693 --> 02:22:44,917
We'll wait for them to charge
and we'll pull out our bayonets.
963
02:22:46,549 --> 02:22:49,414
Have the other men join me.
964
02:22:51,469 --> 02:22:54,083
We gotta die somehow.
965
02:23:43,701 --> 02:23:44,626
Ready to fire!
966
02:23:59,577 --> 02:24:01,330
Good. Wait some more.
967
02:24:06,318 --> 02:24:07,940
Fire!
968
02:24:25,389 --> 02:24:26,597
Fire!
969
02:24:30,437 --> 02:24:34,554
Go!
970
02:25:03,181 --> 02:25:04,641
Go!
971
02:25:46,563 --> 02:25:49,657
Halt!
Get ready to fire!
972
02:25:49,726 --> 02:25:51,065
Fire!
973
02:25:53,017 --> 02:25:54,508
Fire!
974
02:25:56,115 --> 02:25:57,193
Fire!
975
02:26:18,573 --> 02:26:22,047
Let's regroup. They won't
be scared for too long.
976
02:26:22,119 --> 02:26:25,594
Sultan Omar's going home,
you can be sure of it.
977
02:26:25,666 --> 02:26:27,637
They've never seen
anything like this.
978
02:26:27,710 --> 02:26:30,487
I didn't believe
in your freaking charge.
979
02:26:51,925 --> 02:26:53,896
Thanks, Madeleine.
980
02:26:53,969 --> 02:26:56,299
See you tomorrow
on the tennis court?
981
02:26:56,365 --> 02:26:57,988
Hello, Madeleine.
982
02:27:00,582 --> 02:27:02,879
Hello.
How have you been?
983
02:27:02,946 --> 02:27:05,908
- Very well.
- Good bye, then.
984
02:27:05,980 --> 02:27:08,529
Ren�, I'll see you
again tomorrow.
985
02:27:15,150 --> 02:27:18,592
I'm happy to see you,
Charles.
986
02:27:19,622 --> 02:27:22,933
It's a privilege to have
a hero for a friend.
987
02:27:23,008 --> 02:27:24,761
You've made history.
988
02:27:28,216 --> 02:27:30,632
I have to talk to you.
989
02:27:30,706 --> 02:27:33,190
What, now?
990
02:27:33,262 --> 02:27:35,233
How do you feel
about Madeleine?
991
02:27:36,425 --> 02:27:39,268
- What does that have to do with you?
- Don't play dumb.
992
02:27:39,332 --> 02:27:41,368
You're being dumb.
993
02:27:41,440 --> 02:27:43,346
What would it change
if I told you I loved her?
994
02:27:45,370 --> 02:27:47,853
You don't know her.
995
02:27:47,926 --> 02:27:50,224
If she chooses to,
she'll marry you.
996
02:27:51,408 --> 02:27:56,288
You would like to win a friendly battle
between us, wouldn't you?
997
02:27:57,573 --> 02:27:59,958
Sorry, but I can't play your game.
998
02:28:00,033 --> 02:28:02,037
Can you imagine the De Saint-Ilettes
going to synagogue?
999
02:28:02,110 --> 02:28:05,301
Stop it. You have the money,
and I have nothing.
1000
02:28:05,368 --> 02:28:06,991
- You are successful.
- And so what?
1001
02:28:07,061 --> 02:28:09,261
I had to pay a high price for it.
1002
02:28:09,329 --> 02:28:12,074
We know that.
We know you're brave.
1003
02:28:12,141 --> 02:28:14,374
I'm no braver than others.
1004
02:28:15,431 --> 02:28:17,947
I'm like anybody else.
1005
02:28:18,019 --> 02:28:21,080
So you're Jewish and you love her!
Is that my fault?
1006
02:28:31,915 --> 02:28:34,464
I'm sorry.
1007
02:28:34,535 --> 02:28:38,042
No harm done.
It's not your fault indeed.
1008
02:28:47,121 --> 02:28:49,354
In the name of the President,
1009
02:28:49,422 --> 02:28:51,392
and by the powers invested in me,
1010
02:28:51,465 --> 02:28:54,079
I am making you Knight
of the Legion of Honor.
1011
02:29:35,231 --> 02:29:37,300
Mr. and Mrs. De Saint-Ilette...
1012
02:29:39,353 --> 02:29:42,032
I am asking for your daughter's
hand in marriage.
1013
02:29:51,620 --> 02:29:53,787
Madam, sir...
1014
02:29:54,974 --> 02:29:57,359
I am planning on marrying
your daughter Madeleine.
1015
02:29:59,031 --> 02:30:01,394
No.
1016
02:30:02,768 --> 02:30:04,456
Yes, mother.
1017
02:30:59,568 --> 02:31:03,936
July 1914
1018
02:32:15,855 --> 02:32:18,022
I don't want us to be apart.
1019
02:32:21,350 --> 02:32:23,354
Ever.
1020
02:33:07,798 --> 02:33:10,957
- I don't mean to intrude.
- You are welcome here.
1021
02:33:11,025 --> 02:33:13,225
This house is yours.
1022
02:33:13,293 --> 02:33:16,735
Good timing.
I could use your help.
1023
02:33:16,808 --> 02:33:18,943
I want everything to be ready
for Dad's arrival.
1024
02:33:19,012 --> 02:33:21,113
- I'm leaving tonight.
- Already?
1025
02:33:21,183 --> 02:33:24,473
- Something big is happening.
- What's happening?
1026
02:33:24,537 --> 02:33:26,541
Are you kidding?
1027
02:33:26,614 --> 02:33:28,977
Jean Jaur�s was
assassinated last night.
1028
02:33:30,001 --> 02:33:31,820
Didn't you know?
1029
02:33:34,665 --> 02:33:36,418
No, I didn't.
1030
02:33:37,604 --> 02:33:39,739
I am being sent to Nancy.
1031
02:33:41,437 --> 02:33:43,289
The idiots.
1032
02:33:43,354 --> 02:33:46,860
Waging this war
is the worst thing to do.
1033
02:33:46,931 --> 02:33:51,147
Charles, we have to retaliate
to the Germans' attack.
1034
02:33:53,544 --> 02:33:56,322
Come in and meet Madeleine.
1035
02:34:03,864 --> 02:34:07,087
Why are you telling me
about Baculard now?
1036
02:34:07,154 --> 02:34:10,857
- You didn't quit, in the end.
- Indeed.
1037
02:34:17,152 --> 02:34:21,422
One day, I saw them all
lined up in front of me...
1038
02:34:21,497 --> 02:34:23,981
Grandpa, Dad and him.
1039
02:34:24,053 --> 02:34:28,301
They were sitting
in the exact same position.
1040
02:34:28,366 --> 02:34:31,012
They were like a brick wall.
1041
02:34:39,771 --> 02:34:41,905
Let's go outside.
1042
02:34:41,974 --> 02:34:45,514
- Can you make us some coffee?
- I'll meet you outside.
1043
02:35:02,963 --> 02:35:07,113
Soon, Dad will live here
with the two of you.
1044
02:35:07,179 --> 02:35:09,760
Life will go on.
1045
02:35:09,831 --> 02:35:11,933
What do you mean?
1046
02:35:14,303 --> 02:35:16,754
Be very careful, Lucien.
1047
02:35:18,201 --> 02:35:21,196
If war is declared,
be very careful.
1048
02:35:21,268 --> 02:35:24,645
It won't be a big loss
for anybody.
1049
02:35:27,849 --> 02:35:29,701
It would be for me.
1050
02:35:29,766 --> 02:35:31,738
I don't want to hear
what you think.
1051
02:35:52,863 --> 02:35:54,834
Can you understand
that I love you
1052
02:35:54,907 --> 02:35:56,878
even though
I can't forgive you?
1053
02:35:59,348 --> 02:36:01,383
Why did you come here?
1054
02:36:04,330 --> 02:36:06,465
To say goodbye.
1055
02:36:18,675 --> 02:36:20,711
Charles?
1056
02:36:22,444 --> 02:36:23,424
Charles!
1057
02:37:51,221 --> 02:37:55,273
Sir, I have just given your men
our last jars of jam.
1058
02:37:55,343 --> 02:37:58,469
- Thank you, Mother.
- They seem so lost here.
1059
02:38:00,326 --> 02:38:02,689
I also meant to let you know...
1060
02:38:03,680 --> 02:38:06,458
that I prayed
for your late brother.
1061
02:38:06,524 --> 02:38:09,552
And I prayed for you too.
1062
02:38:09,622 --> 02:38:12,203
I'm sorry,
but I don't believe in God.
1063
02:38:28,822 --> 02:38:32,460
We received new orders, sir.
We're going back to the front.
1064
02:38:32,527 --> 02:38:33,834
The Krauts are attacking.
1065
02:39:20,478 --> 02:39:22,776
Sir?
1066
02:39:22,842 --> 02:39:26,796
Can you write my letter
before we go get butchered?
1067
02:39:28,464 --> 02:39:30,948
"To Captain Marcheux,
1068
02:39:31,020 --> 02:39:33,351
3rd depot,
1069
02:39:33,416 --> 02:39:36,193
Algiers."
1070
02:39:37,249 --> 02:39:39,797
Write exactly what I say.
1071
02:39:40,859 --> 02:39:43,572
"It is my honor to report
to you...
1072
02:39:45,970 --> 02:39:47,593
that we're in deep shit.
1073
02:39:51,050 --> 02:39:53,948
Out of 50 platoons,
1074
02:39:55,299 --> 02:39:57,716
12 are still standing.
1075
02:39:58,813 --> 02:40:02,484
All others have died
or been injured.
1076
02:40:04,083 --> 02:40:07,013
Larbi has lost an arm.
1077
02:40:07,087 --> 02:40:10,049
Big Mohammad has lost an eye.
1078
02:40:11,399 --> 02:40:13,784
I now understand
what we're here for:
1079
02:40:14,914 --> 02:40:17,397
we're here to share first line
with the niggers."
1080
02:40:19,513 --> 02:40:22,542
Add that I salute him.
1081
02:40:24,434 --> 02:40:26,057
Let me sign it.
1082
02:40:36,988 --> 02:40:39,024
Thank you, sir.
1083
02:41:00,756 --> 02:41:03,882
I've been looking for you
for so long...
1084
02:41:03,950 --> 02:41:06,978
for months.
1085
02:41:07,049 --> 02:41:08,737
How did you find me?
1086
02:41:08,806 --> 02:41:11,703
Through your friend
Ren� Hazan.
1087
02:41:12,704 --> 02:41:15,416
- You went by his house.
- I did.
1088
02:41:20,818 --> 02:41:24,008
- You're married?
- He didn't tell you?
1089
02:41:24,075 --> 02:41:25,828
No.
1090
02:41:27,781 --> 02:41:29,567
Do I know her?
1091
02:41:33,276 --> 02:41:36,119
- Do you love her?
- I do.
1092
02:41:37,621 --> 02:41:39,374
More than you loved me?
1093
02:41:43,532 --> 02:41:44,773
No.
1094
02:41:53,881 --> 02:41:56,658
I want to have your child.
1095
02:41:57,651 --> 02:41:59,622
That's why I've been
looking for you.
1096
02:42:02,730 --> 02:42:04,582
Sorry, sir.
1097
02:42:04,647 --> 02:42:07,098
Everybody's waiting
in the trucks.
1098
02:42:14,487 --> 02:42:16,393
They're waiting in the trucks?
1099
02:42:39,628 --> 02:42:42,046
This is for you.
1100
02:42:50,585 --> 02:42:52,654
You are beautiful.
1101
02:42:52,725 --> 02:42:54,511
Don't move.
1102
02:42:54,578 --> 02:42:56,266
Don't ever move.
1103
02:43:59,396 --> 02:44:02,686
Charge! Charge!
1104
02:44:36,038 --> 02:44:37,857
Charge!
1105
02:44:55,525 --> 02:44:57,115
Charge!
1106
02:45:17,472 --> 02:45:19,802
- We're done for, sir!
- We gotta go.
1107
02:45:19,868 --> 02:45:22,286
They won't!
1108
02:45:32,071 --> 02:45:35,807
- They won't go, sir.
- They'll pay with their lives anyway.
1109
02:45:52,676 --> 02:45:56,052
When you return,
tell them...
1110
02:46:33,630 --> 02:46:35,286
Go. You go.
1111
02:46:43,598 --> 02:46:46,376
Second regiment,
out of the ditch and advance slowly.
1112
02:46:46,441 --> 02:46:49,021
Hurry up, dammit.
Don't fall asleep and get your weapons.
1113
02:47:12,956 --> 02:47:14,741
Can you hear me, sir?
1114
02:47:16,629 --> 02:47:20,551
Move your eyelids
if you can hear me.
1115
02:47:23,306 --> 02:47:25,213
Would you like me
to read your letters?
1116
02:47:33,114 --> 02:47:35,411
This is from your wife.
1117
02:47:35,478 --> 02:47:37,961
She says
she's expecting a child.
1118
02:47:41,100 --> 02:47:43,104
Did you hear me, sir?
1119
02:47:43,176 --> 02:47:45,115
A child.
1120
02:47:54,645 --> 02:47:57,161
This is
from Captain Flammarin.
1121
02:47:58,351 --> 02:48:00,170
He says,
1122
02:48:00,235 --> 02:48:03,677
"I quit drinking
1123
02:48:03,750 --> 02:48:06,299
and I met your wife.
1124
02:48:06,370 --> 02:48:09,146
She invited me for lunch.
1125
02:48:09,211 --> 02:48:12,076
As I was sitting
in front of her,
1126
02:48:12,151 --> 02:48:16,235
it occurred to me
you finally got what you wanted...
1127
02:48:16,304 --> 02:48:19,942
adventure, glory,
success and happiness."
1128
02:48:34,480 --> 02:48:37,574
Throw the body into the water.
I have no more room.
1129
02:48:50,230 --> 02:48:52,812
He was exceptionally driven,
1130
02:48:52,883 --> 02:48:56,935
energetic and brave.
1131
02:48:57,993 --> 02:49:00,672
He acted as a hero
at Esseyen
1132
02:49:00,741 --> 02:49:04,923
and kept the Sahara French.
1133
02:49:06,811 --> 02:49:09,392
In his last efforts
1134
02:49:09,462 --> 02:49:12,523
to lead his soldiers
1135
02:49:12,593 --> 02:49:15,141
through battle,
1136
02:49:15,212 --> 02:49:19,460
he made the ultimate
sacrifice for France.
1137
02:49:20,931 --> 02:49:22,684
Attention!
1138
02:50:17,027 --> 02:50:20,338
- What's your name?
- Charles Saganne.
1139
02:50:20,414 --> 02:50:22,678
I'm Amajar.
1140
02:50:24,982 --> 02:50:28,424
See the camel over there?
1141
02:50:35,300 --> 02:50:36,890
It's yours.
80467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.