All language subtitles for Face.Me.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,554 --> 00:00:14,725 (Lee Min Ki) 2 00:00:15,704 --> 00:00:21,661 (Han Ji Hyun) 3 00:00:22,810 --> 00:00:27,302 (Lee Yi Kyung) 4 00:00:32,001 --> 00:00:37,853 (Jeon Bae Soo) 5 00:01:10,245 --> 00:01:12,345 Are you there? 6 00:01:16,259 --> 00:01:18,172 Is there someone inside? 7 00:01:18,172 --> 00:01:21,307 Mr. Lee Min Hyeong, you're in there, right? 8 00:01:21,307 --> 00:01:22,912 Come on, quickly! 9 00:01:22,912 --> 00:01:25,134 How… 10 00:01:26,991 --> 00:01:29,424 Snap out of it, Woo Min Jae! 11 00:01:29,938 --> 00:01:32,378 This isn't our first time. 12 00:01:32,378 --> 00:01:34,184 We've done this before. 13 00:01:34,184 --> 00:01:36,185 You can do it, right? 14 00:01:43,608 --> 00:01:45,475 It's the same this time. 15 00:01:45,475 --> 00:01:47,141 We have to do it. 16 00:01:47,141 --> 00:01:49,241 If we're going to do it together, 17 00:01:49,241 --> 00:01:51,691 we have to do this. 18 00:01:52,541 --> 00:01:53,608 Yes. 19 00:01:53,608 --> 00:01:55,627 It's nothing. 20 00:01:55,627 --> 00:01:59,827 Just like that day on the rooftop, just for a moment. 21 00:01:59,827 --> 00:02:02,331 You just need to give a little push. 22 00:02:08,475 --> 00:02:10,632 Hurry. 23 00:02:26,868 --> 00:02:29,002 My head… 24 00:02:30,508 --> 00:02:33,075 Ms. Lee Min Hyeong! 25 00:02:33,075 --> 00:02:34,647 Mr. Woo Min Jae, 26 00:02:34,647 --> 00:02:36,957 if you grip the knife like that, 27 00:02:36,957 --> 00:02:39,582 your holding hand will get hurt, too. 28 00:02:39,582 --> 00:02:43,317 And you, right now, it's attempted murder. 29 00:02:44,021 --> 00:02:48,308 Min Jae, why did you do that? 30 00:02:48,308 --> 00:02:49,875 Teacher… 31 00:02:49,875 --> 00:02:51,828 Please help me. 32 00:02:51,828 --> 00:02:53,757 Right now, I… 33 00:02:53,757 --> 00:02:55,741 Teacher… 34 00:02:55,741 --> 00:02:57,908 Why are you doing this to me? 35 00:02:57,908 --> 00:03:00,075 Why? 36 00:03:02,575 --> 00:03:04,541 No… 37 00:03:04,541 --> 00:03:06,375 It wasn't me! 38 00:03:06,375 --> 00:03:07,742 No! 39 00:03:07,742 --> 00:03:09,808 - Min Jae! - Are you okay? 40 00:03:09,808 --> 00:03:11,741 Please follow Woo Min Jae. 41 00:03:11,741 --> 00:03:13,875 (Seo Gang Ho) 42 00:03:15,372 --> 00:03:18,441 - You're coming, right? - Yes, I'm flying there. 43 00:03:18,441 --> 00:03:21,475 (Seo Gang Ho) 44 00:03:23,307 --> 00:03:26,590 What brings you here? 45 00:03:34,308 --> 00:03:38,243 It seems I have some unfinished business with Ms. Cho Soo Kyung. 46 00:03:44,268 --> 00:03:46,075 Who do you think they will listen? 47 00:03:46,075 --> 00:03:47,375 If I speak up, 48 00:03:47,375 --> 00:03:50,247 you'll have to spend your life in prison. 49 00:03:50,247 --> 00:03:53,630 No! I don't want that! 50 00:03:53,630 --> 00:03:55,075 I'd rather die! 51 00:03:55,075 --> 00:03:56,241 Just die! 52 00:03:56,241 --> 00:03:58,663 Want to go to the police station? Shall we talk there? 53 00:03:58,663 --> 00:04:01,707 Do you want to spend your life in prison? 54 00:04:02,799 --> 00:04:05,875 No, I won't go. 55 00:04:05,875 --> 00:04:08,508 I'm not going to the police station. 56 00:04:08,508 --> 00:04:11,375 I said I'm not going to the police station! 57 00:04:18,201 --> 00:04:20,447 It's going to work now. 58 00:04:31,608 --> 00:04:33,475 What would happen if this gets out? 59 00:04:33,475 --> 00:04:35,141 This is an absolute secret, okay? 60 00:04:35,141 --> 00:04:36,541 Whose word do you think they'll believe? 61 00:04:36,541 --> 00:04:39,997 If I speak out, you'll have to spend your life in prison. 62 00:04:39,997 --> 00:04:42,141 - Hey! - Let go! 63 00:04:42,141 --> 00:04:45,154 I did everything the teacher told me to! 64 00:04:45,154 --> 00:04:49,608 I did everything I was told to do. 65 00:04:49,608 --> 00:04:51,641 It wasn't me. 66 00:04:51,641 --> 00:04:56,141 I'm not a rapist or anything like that. 67 00:04:59,720 --> 00:05:01,832 This must be it, right? 68 00:05:02,341 --> 00:05:05,807 Okay, found it. Check communications with Woo Min Jae. 69 00:05:09,880 --> 00:05:13,907 Now, let's come clean. 70 00:05:28,574 --> 00:05:32,092 Ah… 71 00:05:32,875 --> 00:05:35,875 Who on earth ordered delivery at that time like that? 72 00:05:35,875 --> 00:05:40,841 I was wrong, please forgive me just this once. 73 00:05:40,841 --> 00:05:42,775 I'll do everything you want, please. 74 00:05:42,775 --> 00:05:44,941 Please don't report me. 75 00:05:44,941 --> 00:05:46,608 Let go! Won't you let go? 76 00:05:46,608 --> 00:05:48,708 I'll never do it again, never. 77 00:05:48,708 --> 00:05:51,254 Let go, let go! 78 00:05:51,254 --> 00:05:53,919 Just let go! 79 00:06:10,441 --> 00:06:15,477 You can't keep your eyes off the young ones on TV, so you can't keep your promise? 80 00:06:16,094 --> 00:06:18,673 Can you do that to me? 81 00:06:18,673 --> 00:06:21,429 What have I done to you? 82 00:06:30,687 --> 00:06:33,275 Do it one more time. 83 00:06:33,275 --> 00:06:37,438 And I'll make sure you rot in prison as a rapist. 84 00:06:39,714 --> 00:06:42,518 Delivery! 85 00:06:42,518 --> 00:06:45,560 Even the one who made my face like this 86 00:06:45,560 --> 00:06:50,454 wasn't that delivery guy. 87 00:06:50,454 --> 00:06:52,911 You heard it, didn't you? A confession just now. 88 00:07:01,775 --> 00:07:04,941 It was almost a big trouble. 89 00:07:04,941 --> 00:07:07,975 Well, thanks to that, we got to know about the relationship between them. 90 00:07:07,975 --> 00:07:09,741 Because Cho Soo Kyung suddenly screamed, 91 00:07:09,741 --> 00:07:12,741 I missed Woo Min Jae approaching. 92 00:07:15,071 --> 00:07:19,641 Anyway, thanks to Dr. Cha Jeong Woo, we overcame a big crisis this time. 93 00:07:23,108 --> 00:07:25,241 Indeed. 94 00:07:26,774 --> 00:07:30,408 Was the delay of the deliveryman's warrant hearing arranged by you? 95 00:07:30,408 --> 00:07:32,441 I only delayed Woo Min Jae's assault charges. 96 00:07:32,441 --> 00:07:35,124 We need to reassess the facts regarding the home invasion. 97 00:07:35,124 --> 00:07:37,041 Speaking of which, 98 00:07:37,041 --> 00:07:38,875 during the deliveryman's questioning, did you…? 99 00:07:38,875 --> 00:07:40,481 Don't you preserve the crime scene? 100 00:07:40,481 --> 00:07:42,041 Hurry up and control it upstairs. 101 00:07:42,041 --> 00:07:44,762 Yes, understood. 102 00:07:50,175 --> 00:07:52,047 Are you okay? 103 00:07:52,047 --> 00:07:54,547 Any dizziness or pain? 104 00:07:55,240 --> 00:07:58,381 I'm not seriously injured to trouble you. 105 00:07:58,381 --> 00:08:03,009 Anyway, thank you for helping. 106 00:08:03,521 --> 00:08:06,854 Are the police made of something different? 107 00:08:07,851 --> 00:08:09,281 Or… 108 00:08:09,281 --> 00:08:12,215 don't you trust me as a doctor? 109 00:08:14,096 --> 00:08:15,547 That's not it. 110 00:08:15,547 --> 00:08:16,941 I'm really okay. 111 00:08:16,941 --> 00:08:19,110 Why are you avoiding me? 112 00:08:22,300 --> 00:08:24,908 It seems to be true. 113 00:08:24,908 --> 00:08:27,241 Is there something bothering you? 114 00:08:28,981 --> 00:08:31,660 That is not true at all. 115 00:08:33,661 --> 00:08:36,115 It's all written on your face. 116 00:08:54,485 --> 00:08:57,514 Cho Soo Kyung did her teacher training with Woo Min Jae, and, 117 00:08:57,514 --> 00:08:59,541 because of the rumors, she cut off all personal relationships 118 00:08:59,541 --> 00:09:01,837 and confined herself at home. 119 00:09:01,837 --> 00:09:05,509 The examination showed that Woo Min Jae was psychologically and physically 120 00:09:05,509 --> 00:09:08,974 dependent on Cho Soo Kyung. 121 00:09:08,974 --> 00:09:11,967 She had been gaslighting Woo Min Jae for a long time. 122 00:09:11,967 --> 00:09:15,788 You applied for a warrant before the results came out? 123 00:09:15,788 --> 00:09:17,681 It would have been disgraceful if the warrant had been rejected. 124 00:09:17,681 --> 00:09:19,375 What would you have done if it'd been declined? 125 00:09:19,375 --> 00:09:22,043 Oh, Chief, it wasn't declined. 126 00:09:22,043 --> 00:09:24,841 Detective Min Hyeong handled the warrant review well... 127 00:09:24,841 --> 00:09:27,875 I apologize, I will correct it. 128 00:09:27,875 --> 00:09:29,108 The direct evidence? 129 00:09:29,108 --> 00:09:31,741 Yes, the fiber of Cho Soo Kyung's sleepers 130 00:09:31,741 --> 00:09:33,641 and the shards of mirror collected from Woo Min Jae's chin 131 00:09:33,641 --> 00:09:35,899 showed matching microfiber components. 132 00:09:35,899 --> 00:09:37,159 That settles it. 133 00:09:37,159 --> 00:09:39,223 They had a similar incident in the past, didn't they? 134 00:09:39,223 --> 00:09:40,975 Yes, we informed the relevant station, 135 00:09:40,975 --> 00:09:43,341 and they informed us that a reinvestigation would be initiated. 136 00:09:43,341 --> 00:09:45,141 Okay, got it. 137 00:09:45,141 --> 00:09:47,627 Next month is the evaluation period. 138 00:09:47,627 --> 00:09:49,441 If Kim Seon Yong files a complaint about the investigation, 139 00:09:49,441 --> 00:09:52,141 we're all doomed, you know? 140 00:09:52,141 --> 00:09:54,140 Make sure you all wrap it up well, got it? 141 00:09:54,140 --> 00:09:56,807 - Yes, I understand. - Let's go. 142 00:09:59,058 --> 00:10:02,766 Still, with the non-prosecution decision, it won't be a big issue, will it? 143 00:10:02,766 --> 00:10:05,534 Even if it becomes a problem, it's my problem, so don't worry about it. 144 00:10:05,534 --> 00:10:07,520 Just prepare the transfer documents for Cho Soo Kyung. 145 00:10:07,520 --> 00:10:09,653 Yes. 146 00:10:27,660 --> 00:10:29,541 If you think 147 00:10:29,541 --> 00:10:32,686 there was any unfairness in the procedure… 148 00:10:36,000 --> 00:10:38,108 Unfairness in the procedure? 149 00:10:38,108 --> 00:10:39,920 What kind of procedure? 150 00:10:39,920 --> 00:10:42,766 I admit the investigation process was hasty. 151 00:10:42,766 --> 00:10:44,475 I should have examined the scene better… 152 00:10:44,475 --> 00:10:46,610 That's not it. 153 00:10:47,314 --> 00:10:51,048 You never intended to listen to me from the beginning. 154 00:10:51,980 --> 00:10:53,775 If we're saying different things, 155 00:10:53,775 --> 00:10:57,341 even if as an ex-convict, shouldn't we at least be listened first? 156 00:10:57,341 --> 00:10:59,974 It's not about dismissing without listening. 157 00:11:02,267 --> 00:11:05,647 What's there to talk about if you're sitting there 158 00:11:05,647 --> 00:11:08,180 with your ears plugged? 159 00:11:19,908 --> 00:11:23,909 (Student-Teacher Gaslighting) 160 00:11:24,914 --> 00:11:26,470 Hey! This case is about our hospital, 161 00:11:26,470 --> 00:11:30,041 but we are hardly mentioned? Huh? 162 00:11:30,041 --> 00:11:32,598 This time, Director Cha played a remarkable role 163 00:11:32,598 --> 00:11:34,620 with his keen analysis of the injury! 164 00:11:34,620 --> 00:11:37,932 Immediately caught the guardian's suspicious behavior! 165 00:11:37,932 --> 00:11:39,608 Jeong Woo, if you keep this up 166 00:11:39,608 --> 00:11:42,450 won't you be heading to the police station instead of Bintan? 167 00:11:42,450 --> 00:11:43,908 Indeed. 168 00:11:43,908 --> 00:11:46,774 Why do you keep getting involved in cases? 169 00:11:46,774 --> 00:11:48,901 And quite voluntarily? 170 00:11:48,901 --> 00:11:51,635 Think whatever you want. 171 00:11:54,682 --> 00:11:55,815 Hey, Jeong Woo, 172 00:11:55,815 --> 00:11:58,315 did you grab a drink with Detective Lee after? 173 00:11:58,315 --> 00:11:59,315 What after? 174 00:11:59,315 --> 00:12:00,349 Oh, you know… 175 00:12:00,349 --> 00:12:01,504 Thanks to you, the case was solved. 176 00:12:01,504 --> 00:12:03,615 Shouldn't Detective Lee buy you a drink or something? 177 00:12:03,615 --> 00:12:06,982 In the clink of glasses and the exchange of glances, 178 00:12:06,982 --> 00:12:09,949 you come to realize the true value of getting involved in this case. 179 00:12:09,949 --> 00:12:14,974 And there's this thing about you being mine but not mine, you know what I mean, right? 180 00:12:14,974 --> 00:12:17,915 It was manipulation disguised as help. 181 00:12:17,915 --> 00:12:19,449 Seriously… 182 00:12:19,449 --> 00:12:20,515 Why? 183 00:12:20,515 --> 00:12:22,905 You told us to think whatever we want. 184 00:12:28,749 --> 00:12:30,782 Hm? 185 00:12:32,715 --> 00:12:34,382 Well, anyway, 186 00:12:34,382 --> 00:12:36,582 if he put up walls for 7 years, 187 00:12:36,582 --> 00:12:39,982 it's about time he let someone in. 188 00:12:39,982 --> 00:12:44,654 Ah, so you're just going to let Jeong Woo keep bringing victims like that? 189 00:12:44,654 --> 00:12:45,949 Brother, 190 00:12:45,949 --> 00:12:48,174 now is not the time to worry about someone else's love life. 191 00:12:48,174 --> 00:12:51,865 You should be worrying about running the hospital, right? 192 00:12:53,874 --> 00:12:56,735 - Just do it well. - Okay. 193 00:13:06,701 --> 00:13:11,390 Why didn't you tell me that Jin Seok was released on parole? 194 00:13:12,481 --> 00:13:15,008 He asked me to wait. 195 00:13:15,008 --> 00:13:19,508 He said he would tell you once he was settled down. 196 00:13:23,849 --> 00:13:25,749 Perhaps, 197 00:13:25,749 --> 00:13:29,855 do you know where he went on the day he was released? 198 00:13:30,782 --> 00:13:32,844 D-Did something happen? 199 00:13:32,844 --> 00:13:35,682 What do you mean? 200 00:13:35,682 --> 00:13:38,215 How could he have caused trouble when he had just been released? 201 00:13:38,215 --> 00:13:40,941 I just wanted to see you. 202 00:13:57,030 --> 00:13:58,624 (Credit Card Statement) 203 00:13:58,624 --> 00:14:00,749 Even though I raised him without money, 204 00:14:00,749 --> 00:14:02,775 my son knows very well 205 00:14:02,775 --> 00:14:05,235 how far he can and can't go. 206 00:14:05,815 --> 00:14:08,948 Your brother must have suffered a lot because of that incident. 207 00:14:11,361 --> 00:14:12,863 Mom… you 208 00:14:12,863 --> 00:14:15,552 still believe in my brother. 209 00:14:18,915 --> 00:14:21,415 Even this fabric 210 00:14:21,415 --> 00:14:25,482 must be punctured by many needles before thread can pass and turn it into clothes. 211 00:14:25,482 --> 00:14:28,249 After your heart has suffered many holes, 212 00:14:28,249 --> 00:14:31,847 only after being entwined with people around like this, 213 00:14:31,847 --> 00:14:35,081 only then will you properly fulfill your role as a person. 214 00:14:35,682 --> 00:14:37,549 Thinking you are better than others, 215 00:14:37,549 --> 00:14:41,055 even if you try not to let your heart be pierced, 216 00:14:41,682 --> 00:14:44,782 you're just a piece of fabric. 217 00:14:53,611 --> 00:14:57,082 I was so happy to have lost 12kg in a month, 218 00:14:57,082 --> 00:15:01,415 but the jawline collapsed and the skin sagged. It's a complete mess. 219 00:15:01,963 --> 00:15:04,749 I'll try my best to lift the sagging part under the cheek here 220 00:15:04,749 --> 00:15:07,749 and improve the drooping feeling. 221 00:15:07,749 --> 00:15:09,849 I'll only trust you. 222 00:15:09,849 --> 00:15:13,249 It will settle in place, so don't worry. 223 00:15:13,249 --> 00:15:16,315 Are you married, doctor? 224 00:15:17,549 --> 00:15:19,553 Well, do men 225 00:15:19,553 --> 00:15:21,415 remember the first time 226 00:15:21,415 --> 00:15:24,715 a woman wears the wedding dress, more than at the whole wedding? 227 00:15:24,715 --> 00:15:27,123 I was wondering if that's really true… 228 00:15:30,449 --> 00:15:32,687 I'll see you in the surgery room. 229 00:15:32,687 --> 00:15:35,834 Anyway, I'm counting on you, doctor. 230 00:17:25,741 --> 00:17:30,976 (Jangeop Taxi) 231 00:17:38,649 --> 00:17:40,649 Yes, I found it. 232 00:17:40,649 --> 00:17:44,449 The person who paid around 22:50 three weeks ago. 233 00:17:45,082 --> 00:17:47,920 That customer got off in front of Nakwon Apartment in Gangsin-gu… 234 00:17:47,920 --> 00:17:50,511 At Nam Gi Taek's house? 235 00:17:52,482 --> 00:17:55,749 It's Lee Jin Seok, who was paroled last month. 236 00:17:55,749 --> 00:17:58,184 It seems he's not at the registered residence. 237 00:17:58,184 --> 00:18:01,940 There are quite a few cases of moving residences temporarily for jobs. 238 00:18:01,940 --> 00:18:04,249 Is he involved in any incident? 239 00:18:04,249 --> 00:18:07,715 It's because we need to verify a person related to another case. 240 00:18:07,715 --> 00:18:11,449 Please contact me as soon as the actual residence is confirmed. 241 00:18:11,449 --> 00:18:14,041 Yes, please take care. 242 00:18:58,861 --> 00:19:00,861 Thank you. 243 00:19:05,341 --> 00:19:07,527 Udon and soju, please. 244 00:19:10,015 --> 00:19:12,782 I followed you after seeing you come in. 245 00:19:12,782 --> 00:19:15,148 I'm also a regular here. 246 00:19:16,547 --> 00:19:18,514 Ah! 247 00:19:18,514 --> 00:19:20,387 Ah, yes. 248 00:19:20,387 --> 00:19:24,914 Did you check out the guy who was following me? 249 00:19:24,914 --> 00:19:28,728 There are many piled-up cases. 250 00:19:28,728 --> 00:19:32,437 I'll check it out whenever I have time. 251 00:19:38,331 --> 00:19:41,026 That… you asked me to confirm 252 00:19:41,026 --> 00:19:44,182 the release of that person you have in mind, right? 253 00:19:44,182 --> 00:19:46,282 Lee Jin Seok. 254 00:19:48,782 --> 00:19:51,282 Yes, Lee Jin Seok. 255 00:19:52,549 --> 00:19:55,145 What are you going to do after confirming that? 256 00:19:56,615 --> 00:19:59,949 If the police take measures to ensure he never shows up around here again, 257 00:19:59,949 --> 00:20:01,549 there's no need for you to find him… 258 00:20:01,549 --> 00:20:03,691 Seven years ago, 259 00:20:04,222 --> 00:20:07,100 a month before we get married, 260 00:20:08,574 --> 00:20:11,439 she was killed by that man. 261 00:20:17,682 --> 00:20:20,149 Even if I take revenge, 262 00:20:22,682 --> 00:20:25,349 isn't it something I must do? 263 00:20:31,608 --> 00:20:33,965 I'll just have one drink as well. 264 00:20:42,382 --> 00:20:44,710 Uh, bitter! 265 00:20:53,214 --> 00:20:56,387 Losing someone who was to become family… 266 00:20:56,927 --> 00:21:00,258 must be truly painful and sad. 267 00:21:01,060 --> 00:21:07,115 But, family can really 268 00:21:07,115 --> 00:21:10,215 be troublesome if you have it, 269 00:21:10,215 --> 00:21:13,582 and troublesome if you don't, it seems. 270 00:21:15,682 --> 00:21:20,536 For me, having a family is truly a source of distress. 271 00:21:22,682 --> 00:21:25,150 You are distressed because you have one… 272 00:21:37,841 --> 00:21:41,481 That's true, I feel the same way. 273 00:21:41,481 --> 00:21:44,294 What? You're laughing? 274 00:21:44,294 --> 00:21:47,340 You know how to laugh? I didn't realize. 275 00:21:47,340 --> 00:21:51,911 I'm not such an emotionally stunted person. 276 00:21:52,782 --> 00:21:55,382 Yes, that's right. 277 00:21:55,382 --> 00:21:57,868 I see. 278 00:21:57,868 --> 00:22:00,521 But… 279 00:22:00,521 --> 00:22:02,927 So, what? 280 00:22:02,927 --> 00:22:05,549 If you confirm that person's release, 281 00:22:05,549 --> 00:22:07,795 what do you intend to do? 282 00:22:07,795 --> 00:22:10,628 - Revenge or some... - That's what you said. 283 00:22:11,182 --> 00:22:14,605 Because of his grudge against me, 284 00:22:14,605 --> 00:22:17,341 he could have faked Mr. Nam Gi Taek's death. 285 00:22:17,341 --> 00:22:20,094 If by any chance that death 286 00:22:20,094 --> 00:22:22,407 was really because of me… 287 00:22:23,982 --> 00:22:26,782 Why would that be because of you? 288 00:22:27,582 --> 00:22:30,049 There's no direct connection with you. 289 00:22:30,049 --> 00:22:32,515 It's not a medical accident, nor is it a matter that requires legal liability. 290 00:22:32,515 --> 00:22:35,131 So, why stick "because" onto it? Why would you? 291 00:22:35,131 --> 00:22:36,549 If there's any wrongdoing, it's nonsensical 292 00:22:36,549 --> 00:22:39,884 to be blaming the victim's boyfriend. That person, Lee Jin Seok… 293 00:22:46,574 --> 00:22:51,288 Ah, anyway, don't blame yourself. 294 00:22:51,288 --> 00:22:54,300 You're blaming yourself for nothing. 295 00:23:01,549 --> 00:23:03,315 Are you leaving? 296 00:23:03,315 --> 00:23:05,615 Half a glass is enough. 297 00:23:17,127 --> 00:23:19,997 I'll just have half a glass. 298 00:23:23,328 --> 00:23:25,561 Then, cheers! 299 00:23:51,649 --> 00:23:53,282 Min Hyeong, 300 00:23:53,282 --> 00:23:55,582 if you're going to meddle, 301 00:23:55,582 --> 00:24:00,982 you must consider the person and situation when you do it! 302 00:24:03,949 --> 00:24:06,344 I'm sorry. 303 00:24:07,315 --> 00:24:10,349 (Nam Hyo Ju) 304 00:24:17,694 --> 00:24:21,058 Hello? Ms. Hyo Ju, what's the matter? 305 00:24:46,205 --> 00:24:47,549 Lee Jin Seok came out, right? 306 00:24:47,549 --> 00:24:48,237 (Parole: From April 10, 2023, to June 30, 2025) 307 00:24:48,261 --> 00:24:48,949 (A report was requested from the authorities) 308 00:24:48,949 --> 00:24:51,915 They say he was paroled on the 10th of last month. 309 00:24:52,739 --> 00:24:53,882 Are you okay? 310 00:24:53,882 --> 00:24:54,994 Did you find out anything else? 311 00:24:54,994 --> 00:24:56,482 While in prison, 312 00:24:56,482 --> 00:24:58,982 he kept saying he wasn't properly investigated 313 00:24:58,982 --> 00:25:01,188 because of the victim's boyfriend. 314 00:25:01,188 --> 00:25:03,935 He is saying 315 00:25:04,549 --> 00:25:07,235 - he didn't do it? - Don't pay attention to that 316 00:25:07,235 --> 00:25:08,982 and let's just report it first. 317 00:25:08,982 --> 00:25:10,549 Looking at the investigation material from that time, 318 00:25:10,549 --> 00:25:12,782 they say Lee Jin Seok's sister is a cop. 319 00:25:12,782 --> 00:25:15,182 Let's find this person first to make them aware... 320 00:25:15,182 --> 00:25:17,182 Chae Kyung, 321 00:25:19,241 --> 00:25:22,549 I need to catch that rat first. 322 00:25:22,549 --> 00:25:24,547 (You know the killer, don't you?) 323 00:25:24,547 --> 00:25:27,580 Okay, I'll look into it. 324 00:25:55,682 --> 00:25:59,015 You're saying this was found in the corner of the veranda? 325 00:25:59,015 --> 00:26:00,797 But why…? 326 00:26:00,797 --> 00:26:04,328 When the crime scene officer was examining the scene, 327 00:26:04,328 --> 00:26:08,295 they asked if it was my father's, I said yes and kept it. 328 00:26:10,052 --> 00:26:12,314 But, 329 00:26:12,314 --> 00:26:16,268 when I was about to put it with my father's keepsakes… 330 00:26:17,515 --> 00:26:19,715 (Good Hands Medical Association) 331 00:26:19,715 --> 00:26:21,682 I'm sorry, but, 332 00:26:21,682 --> 00:26:25,092 I thought it was my dad's, so I cleaned it. 333 00:26:26,935 --> 00:26:30,235 Just in case, I will investigate it. 334 00:26:31,215 --> 00:26:32,715 Upon looking, 335 00:26:32,715 --> 00:26:36,382 it seemed like some kind of doctors' volunteer group. 336 00:26:36,382 --> 00:26:39,982 They apparently did volunteer work at the prison where my dad was. 337 00:26:41,803 --> 00:26:43,674 The man you showed me in the photo 338 00:26:43,674 --> 00:26:46,396 was also in the same prison as my father. 339 00:26:48,695 --> 00:26:52,581 I'm not sure who it belongs to… 340 00:26:52,581 --> 00:26:54,948 But, just in case. 341 00:26:59,946 --> 00:27:01,801 The man you showed me in the photo 342 00:27:01,801 --> 00:27:04,182 was also in the same prison as my father. 343 00:27:04,182 --> 00:27:07,049 On the day the released Lee Jin Seok came here, 344 00:27:07,049 --> 00:27:09,641 Nam Gi Taek died. 345 00:27:09,641 --> 00:27:14,748 And an item presumed to be Lee Jin Seok's was found on the home veranda. 346 00:27:19,949 --> 00:27:21,682 (Jeongjin Surveillance Officer) 347 00:27:21,682 --> 00:27:24,943 (I have confirmed Lee Jin Seok's residence.) 348 00:27:24,943 --> 00:27:28,248 - I got the address. - Really? Where is it? 349 00:27:28,248 --> 00:27:31,282 No, send it to through text message. 350 00:27:31,282 --> 00:27:33,441 But, do you have to meet him? 351 00:27:33,441 --> 00:27:35,882 Yeah, do me a favor. Send it by text. 352 00:27:35,882 --> 00:27:38,449 There is a first-time patient, saying she would like to get filler treatment, 353 00:27:38,449 --> 00:27:40,692 do you have time? 354 00:27:42,315 --> 00:27:44,315 I have an urgent matter to attend to. 355 00:27:44,315 --> 00:27:46,374 Director Han is here, right? 356 00:27:46,374 --> 00:27:48,282 Yes, I'll do it, sure. 357 00:27:48,282 --> 00:27:49,915 I'll do the consultation right away in the treatment room. 358 00:27:49,915 --> 00:27:51,582 Yes. 359 00:27:51,582 --> 00:27:53,249 What is Director Cha doing? 360 00:27:53,249 --> 00:27:57,602 These days, with surgeries getting canceled, he should have a lot of time. 361 00:27:57,602 --> 00:27:59,582 Just because he's removed scars from a few crime victims, 362 00:27:59,582 --> 00:28:01,929 he thinks cosmetic surgery is insignificant, or what? 363 00:28:01,929 --> 00:28:04,249 He left for the day, said he had work to do. 364 00:28:04,249 --> 00:28:05,615 Hmm, he went early. 365 00:28:05,615 --> 00:28:09,581 - Hmm? What? - Yes. 366 00:28:10,149 --> 00:28:11,415 But he was supposed to have dinner with me tonight. 367 00:28:11,415 --> 00:28:14,370 We scheduled it a month ago, and he just went home? Why? 368 00:28:14,370 --> 00:28:15,987 I wouldn't know. 369 00:28:15,987 --> 00:28:18,502 Since it was something between you two. 370 00:28:19,374 --> 00:28:21,374 Why? 371 00:28:26,282 --> 00:28:30,355 Ah… how do I get him to come later? 372 00:28:30,355 --> 00:28:33,553 He can't be controlled. 373 00:28:34,182 --> 00:28:36,515 Just a prick. 374 00:28:38,615 --> 00:28:41,254 You endured it well. 375 00:28:41,254 --> 00:28:43,588 I'll hold it. 376 00:28:48,615 --> 00:28:50,591 It's done. 377 00:28:50,591 --> 00:28:53,814 Wow! Maybe, because your lip line is so pretty, 378 00:28:53,814 --> 00:28:57,461 the volume looks incredibly charming. 379 00:28:57,461 --> 00:29:00,249 Nurse Choi, please show the mirror. 380 00:29:00,249 --> 00:29:02,415 Here, take a look. 381 00:29:06,648 --> 00:29:10,015 But the chin and forehead are a bit disappointing. 382 00:29:10,015 --> 00:29:11,315 Why? 383 00:29:11,315 --> 00:29:14,582 If you look here, since the lip volume has been added, 384 00:29:14,582 --> 00:29:17,582 the chin and forehead look somewhat subdued in comparison. 385 00:29:17,582 --> 00:29:19,728 If you added a bit more here, 386 00:29:19,728 --> 00:29:24,382 the dimensionality would make the lines look more sophisticated. 387 00:29:24,382 --> 00:29:27,749 Shall we add a bit more with an additional procedure? 388 00:29:48,431 --> 00:29:50,696 Why are you here? 389 00:29:52,472 --> 00:29:54,952 Why did you come here, Dr. Cha Jeong Woo? 390 00:29:54,952 --> 00:29:57,387 To meet Lee Jin Seok. 391 00:29:57,958 --> 00:29:59,585 What are you going to do by meeting him? 392 00:29:59,585 --> 00:30:02,219 Are you going to take personal revenge or something? 393 00:30:05,369 --> 00:30:08,585 A person who has been sentenced and served his time, 394 00:30:08,585 --> 00:30:11,319 and continues to deny the crime. 395 00:30:11,319 --> 00:30:12,752 What does that mean? 396 00:30:12,752 --> 00:30:15,075 Did you meet Lee Jin Seok? 397 00:30:16,718 --> 00:30:20,085 (You know the killer, don't you?) 398 00:30:23,652 --> 00:30:25,252 Just wait. 399 00:30:25,252 --> 00:30:27,352 Because I have something prepared as well. 400 00:30:27,352 --> 00:30:29,352 Let's say he can clam 401 00:30:29,352 --> 00:30:31,919 he didn't do it, and it's unfair. 402 00:30:31,919 --> 00:30:34,919 But, why does he need to direct those words at me? 403 00:30:34,919 --> 00:30:37,181 What's his intention? 404 00:30:40,771 --> 00:30:43,643 How about the investigation on Mr. Nam Gi Taek? 405 00:30:43,643 --> 00:30:47,425 Has it been confirmed that Lee Jin Seok was involved? 406 00:30:48,419 --> 00:30:52,431 I'm still looking into it, 407 00:30:52,431 --> 00:30:55,733 but there's nothing certain yet. 408 00:30:55,733 --> 00:31:00,071 If you're not here because that has been confirmed, then why are you here? 409 00:31:09,519 --> 00:31:12,352 Hey, Jeong Woo, where are you? Hurry to the hospital, will you? 410 00:31:12,352 --> 00:31:13,459 What happened? 411 00:31:13,459 --> 00:31:16,052 I did the filler treatment for you, and the situation now… I really… 412 00:31:16,052 --> 00:31:18,185 What's the situation? What happened… 413 00:31:18,185 --> 00:31:20,195 Hello? 414 00:31:26,052 --> 00:31:29,033 Contact me if you find Lee Jin Seok. 415 00:31:41,982 --> 00:31:44,685 Look at that expression. Look at it, will you? 416 00:31:44,685 --> 00:31:48,703 That refreshed face, satisfied with a perfect procedure, huh? 417 00:31:48,703 --> 00:31:50,385 You saw it, right? 418 00:31:50,385 --> 00:31:53,452 Hey Jeong Woo, my molding today was absolutely fantastic. 419 00:31:53,452 --> 00:31:56,051 I've made this chin-end into a V without a scalpel, you know? 420 00:31:56,051 --> 00:31:59,152 I thought there was a problem. 421 00:31:59,152 --> 00:32:01,852 Ah, that's why you ran out so startled? 422 00:32:01,852 --> 00:32:04,685 Hey, how can you forget our appointment and leave work early? 423 00:32:04,685 --> 00:32:06,219 Especially an appointment made a month ago. 424 00:32:06,219 --> 00:32:07,852 And then you use an accident as an excuse? 425 00:32:07,852 --> 00:32:09,852 Are you someone who just comes when called? 426 00:32:09,852 --> 00:32:11,085 Besides, 427 00:32:11,085 --> 00:32:12,819 I just trailed off at the end of my sentence. 428 00:32:12,819 --> 00:32:15,152 I never even brought up the "ac" of "accident". 429 00:32:15,152 --> 00:32:19,252 It's annoying that you misinterpreted it as "accident", you know? 430 00:32:19,252 --> 00:32:20,624 - Did you forget? - Huh? 431 00:32:20,624 --> 00:32:21,819 Last year, while you were inserting fillers… 432 00:32:21,819 --> 00:32:24,998 Hey, it's late. Hurry up and leave. Let's go. 433 00:32:26,752 --> 00:32:28,952 - But, to where? - Huh? 434 00:32:28,952 --> 00:32:32,144 I'll set the navigation, you can just follow it. 435 00:32:32,144 --> 00:32:34,267 Ok. 436 00:32:40,192 --> 00:32:43,415 The fingerprints collected from the keychain belonged only to Ms. Nam Hyo Ju. 437 00:32:43,415 --> 00:32:47,785 I checked to see if there might be other DNA between the stitches, 438 00:32:47,785 --> 00:32:49,801 but it failed. 439 00:32:51,285 --> 00:32:52,319 Understood. 440 00:32:52,319 --> 00:32:54,825 - Thank you for your hard work. - Yes. 441 00:32:58,295 --> 00:32:59,681 (Good Hands Medical Association) 442 00:32:59,681 --> 00:33:03,758 (Cheongsu Medical Volunteer, 2022.10.10) 443 00:33:09,152 --> 00:33:11,319 Madam, you remember that, don't you? 444 00:33:11,319 --> 00:33:14,819 Was it when I was in the first year of high school, or the second? 445 00:33:14,819 --> 00:33:18,385 That time when Jeong Woo and I were going to make a birthday cake for you, 446 00:33:18,385 --> 00:33:19,785 we put it in the oven and 447 00:33:19,785 --> 00:33:22,798 ended up going out to play basketball because we couldn't wait, 448 00:33:22,798 --> 00:33:25,819 and it all burned up, setting off the fire alarms, 449 00:33:25,819 --> 00:33:28,197 triggering all the sprinklers. 450 00:33:28,197 --> 00:33:31,189 Madam, how many fire trucks came that time? 451 00:33:32,185 --> 00:33:35,587 Wow! Just thinking about that time makes it seem so distant, right? 452 00:33:35,587 --> 00:33:37,571 Did that really happen? 453 00:33:37,571 --> 00:33:40,166 Jeong Woo, don't you remember? Huh? 454 00:33:42,831 --> 00:33:45,655 What, you got nothing to talk? 455 00:33:48,577 --> 00:33:51,577 I came to say goodbye before leaving the country. 456 00:33:52,131 --> 00:33:54,545 Because I have to see you at least once. 457 00:33:58,638 --> 00:34:01,352 Thank you for the meal. 458 00:34:02,104 --> 00:34:05,559 Are you running away to Bintan? 459 00:34:05,559 --> 00:34:08,252 Dwelling in the past, reminiscing about someone who's gone. 460 00:34:08,252 --> 00:34:09,485 Are you trying to waste your life? 461 00:34:09,485 --> 00:34:11,068 Enough with that. 462 00:34:11,068 --> 00:34:13,811 Let's get through this good day well. 463 00:34:13,811 --> 00:34:15,119 Hey, sit down too. 464 00:34:15,119 --> 00:34:17,419 To mother, she might have been a non-existent person from the start, 465 00:34:17,419 --> 00:34:20,388 but to me, not for a single moment 466 00:34:21,498 --> 00:34:24,491 has she ever been a non-existent person. 467 00:34:26,471 --> 00:34:28,219 Hey, stop it Jeong Woo, ok? Hey! 468 00:34:28,219 --> 00:34:30,984 Hey, where are you going? Hey, Cha Jeong Woo! 469 00:34:30,984 --> 00:34:33,132 Hey, Cha Jeong Woo! 470 00:34:33,132 --> 00:34:35,920 Hey, do some damage control. 471 00:34:36,570 --> 00:34:39,089 Just how long will it… 472 00:34:39,785 --> 00:34:42,519 Madam, please don't worry too much about it, it's just something I said. 473 00:34:42,519 --> 00:34:44,691 He is being sensitive again today. 474 00:34:44,691 --> 00:34:47,591 It was good, right? 475 00:34:52,225 --> 00:34:54,452 Hello, this is Yoon Seo Hee. 476 00:34:54,452 --> 00:34:56,998 Yes, who is this? 477 00:34:59,719 --> 00:35:04,219 What do you need from me, detective? 478 00:35:05,445 --> 00:35:09,385 Jeong Woo! Hey, Cha Jeong Woo! You! 479 00:35:09,385 --> 00:35:12,685 Are you really just going to leave like this? 480 00:35:12,685 --> 00:35:15,252 Please check the partner doctor's schedule. 481 00:35:15,252 --> 00:35:17,992 So that approval comes quickly. 482 00:35:17,992 --> 00:35:20,234 It's true, he's fleeing. 483 00:35:26,619 --> 00:35:30,185 If you run away because it hurts every time your wounds are touched, 484 00:35:30,185 --> 00:35:32,493 it won't hurt anymore? 485 00:35:33,148 --> 00:35:35,847 You know that letting it fester will only lead to inflammation 486 00:35:35,847 --> 00:35:38,174 till it bursts, you frustrating brat. 487 00:35:38,174 --> 00:35:40,152 Hey, you might as well 488 00:35:40,152 --> 00:35:42,719 tell her everything you should and shouldn't say. 489 00:35:42,719 --> 00:35:47,428 Expose all that painful things inside, and stop pretending to be fine. 490 00:35:50,718 --> 00:35:52,519 I know. 491 00:35:52,519 --> 00:35:56,800 That your past isn't something that can be easily forgotten. 492 00:35:59,964 --> 00:36:03,379 I have no memories that can be forgotten, 493 00:36:04,891 --> 00:36:07,491 that's why I can't forget. 494 00:36:10,019 --> 00:36:11,152 See you at the hospital. 495 00:36:11,152 --> 00:36:13,176 Hey, Cha… 496 00:36:16,731 --> 00:36:19,525 Madam, please don't worry too much about Jeong Woo. 497 00:36:19,525 --> 00:36:23,852 Besides, he's probably worrying about it again after all that. 498 00:36:23,852 --> 00:36:25,985 Since it's your birthday. 499 00:36:25,985 --> 00:36:27,412 Huh? 500 00:36:27,412 --> 00:36:29,585 Detective Lee? 501 00:36:29,585 --> 00:36:32,164 Director Han, why are you here? 502 00:36:32,164 --> 00:36:35,425 Are you the detective who called? 503 00:36:35,425 --> 00:36:38,218 What is the matter you wanted to discuss with me? 504 00:36:41,386 --> 00:36:45,465 But, if you take fingerprints from this, you can quickly find out who it is, right? 505 00:36:45,465 --> 00:36:47,952 You know, like the DNA? 506 00:36:47,952 --> 00:36:51,885 Unfortunately, the person who found it accidentally wiped off the fingerprints. 507 00:36:51,885 --> 00:36:54,904 Ah… I see… 508 00:36:54,904 --> 00:36:57,952 I heard that you organized Good Hands Medical Association volunteer. 509 00:36:57,952 --> 00:37:02,585 Yes, that's the souvenir from the volunteer service at Cheongsoo Prison last year. 510 00:37:02,585 --> 00:37:04,257 Do you happen to have a list of the inmates 511 00:37:04,281 --> 00:37:05,952 who received medical treatment at that time? 512 00:37:05,952 --> 00:37:07,953 Ah… 513 00:37:08,885 --> 00:37:10,152 Ah, I'm sorry, but 514 00:37:10,152 --> 00:37:13,052 those people are quite reluctant to disclose their personal information. 515 00:37:13,052 --> 00:37:16,385 We often provide medical care without knowing their names. 516 00:37:16,385 --> 00:37:19,119 Ah, I am also part of the volunteer group. 517 00:37:21,358 --> 00:37:23,444 Then, 518 00:37:26,452 --> 00:37:29,285 do you remember this person? 519 00:37:29,285 --> 00:37:31,252 He was an inmate at that time. 520 00:37:31,252 --> 00:37:34,441 I wonder if he participated in the volunteer program. 521 00:37:35,398 --> 00:37:36,858 This person… 522 00:37:36,858 --> 00:37:38,965 Why? Do you know him? 523 00:37:38,965 --> 00:37:40,625 Hye Jin… 524 00:37:40,625 --> 00:37:42,663 What? 525 00:37:43,572 --> 00:37:46,977 Do you know about… that incident? 526 00:37:47,785 --> 00:37:51,547 Ah, she's Director Cha's mother. 527 00:37:52,585 --> 00:37:55,547 Why is the police looking for this person? 528 00:37:57,219 --> 00:37:59,085 It's confidential to the investigation, so I can't say. 529 00:37:59,085 --> 00:38:01,120 Has this person been released? 530 00:38:01,120 --> 00:38:03,719 Thank you for your time. 531 00:38:13,785 --> 00:38:15,252 (Domestic Schedule) 532 00:38:15,252 --> 00:38:18,052 (Cheongsoo Prison) 533 00:38:18,619 --> 00:38:24,452 (Love Sharing Good Hands Medical Association) 534 00:38:24,452 --> 00:38:27,985 Madam, I'll be going in now. 535 00:38:39,885 --> 00:38:41,285 Yes, please speak, Ms. Hyo Ju. 536 00:38:41,285 --> 00:38:43,119 How about 537 00:38:43,119 --> 00:38:45,419 asking the lady next door about that man? 538 00:38:45,419 --> 00:38:46,985 Ah, that's a good idea. 539 00:38:46,985 --> 00:38:49,299 Detective! 540 00:38:49,299 --> 00:38:52,925 She said she saw the perpetrator on the day of the incident, right? 541 00:38:52,925 --> 00:38:55,749 I'll leave right away. Yes. 542 00:38:57,523 --> 00:38:58,552 What's the matter? 543 00:38:58,552 --> 00:39:01,352 Hm… the person in the photo you just showed us. 544 00:39:01,352 --> 00:39:02,822 That person was in the same prison 545 00:39:02,846 --> 00:39:05,319 as the one who committed suicide because of Director Cha. 546 00:39:05,319 --> 00:39:07,123 I'm already aware of that. 547 00:39:07,123 --> 00:39:08,819 Both of them participated in our program 548 00:39:08,819 --> 00:39:10,845 and were model prisoners. 549 00:39:10,845 --> 00:39:13,563 I just checked with a group photo. 550 00:39:14,452 --> 00:39:16,785 - Yes, thank you. - Yes. 551 00:39:24,085 --> 00:39:28,152 (Cha Jeong Woo) 552 00:39:35,252 --> 00:39:39,052 The subscriber is not available… 553 00:39:43,185 --> 00:39:45,452 I'm not sure about the face, 554 00:39:45,452 --> 00:39:48,968 I just saw him passing. 555 00:39:49,625 --> 00:39:53,627 There might be parts you saw, but don't remember. 556 00:39:53,627 --> 00:39:57,610 Even the smallest detail could help, if you mention it. 557 00:39:58,896 --> 00:40:02,651 But, I really don't know. 558 00:40:02,651 --> 00:40:05,282 It was just too dark. 559 00:40:11,711 --> 00:40:13,790 Well… 560 00:40:14,752 --> 00:40:19,952 I think I can only help with the dashcam footage. 561 00:40:20,538 --> 00:40:22,711 Regarding this matter, 562 00:40:22,711 --> 00:40:26,719 I'd prefer if you didn't come looking for me again. 563 00:40:26,719 --> 00:40:30,090 Sure, thank you for your cooperation. 564 00:40:35,898 --> 00:40:38,753 I'll find out more and get back to you. 565 00:41:19,531 --> 00:41:21,764 Jeong Woo… 566 00:41:23,352 --> 00:41:25,985 I'm sorry… 567 00:41:25,985 --> 00:41:27,785 I should have told you earlier. 568 00:41:27,785 --> 00:41:29,082 This is the 112 emergency center. 569 00:41:29,082 --> 00:41:30,219 Please help. 570 00:41:30,219 --> 00:41:32,774 My girlfriend is alone at home. 571 00:41:48,219 --> 00:41:50,375 Hye Jin… 572 00:41:51,345 --> 00:41:54,244 Are you okay? 573 00:41:54,244 --> 00:41:56,631 Bring the stretcher quickly 574 00:41:57,719 --> 00:41:59,919 Please say something. 575 00:42:03,619 --> 00:42:04,927 What's your name? 576 00:42:04,927 --> 00:42:07,099 Are you okay? 577 00:42:18,352 --> 00:42:20,452 Jeong Woo! 578 00:42:20,452 --> 00:42:22,585 - You woke up? - Jeong Woo! 579 00:42:22,585 --> 00:42:24,801 What about Hye Jin? 580 00:42:25,711 --> 00:42:28,711 While looking at dresses… 581 00:42:29,885 --> 00:42:32,734 Hye Jin must be worried. 582 00:42:42,736 --> 00:42:48,271 Why did you do that? Why? 583 00:42:48,271 --> 00:42:50,590 Ah, let go! 584 00:43:02,204 --> 00:43:04,361 Hey, Director Cha, 585 00:43:06,352 --> 00:43:09,636 do you feel a bit better after doing that? 586 00:43:13,051 --> 00:43:14,719 Why are you here? 587 00:43:14,719 --> 00:43:19,368 Did you have to do that in front of your mother? 588 00:43:19,368 --> 00:43:21,878 You're her only son, isn't that too much? 589 00:43:21,878 --> 00:43:24,252 I got it. 590 00:43:24,252 --> 00:43:26,822 Ah, I met Detective Lee. 591 00:43:28,985 --> 00:43:31,285 Why did you meet her? 592 00:43:34,657 --> 00:43:37,577 The guy who tailed you in the parking lot 593 00:43:37,577 --> 00:43:39,616 is Lee Jin Seok, right? 594 00:43:39,616 --> 00:43:41,274 What did you hear? 595 00:43:41,274 --> 00:43:42,652 Did you know that person was released? 596 00:43:42,652 --> 00:43:44,291 What did Detective Lee say? 597 00:43:44,291 --> 00:43:46,499 Ah, she was desperately looking for him 598 00:43:46,499 --> 00:43:49,971 because of Mr. Nam Gi Taek's case. 599 00:43:49,971 --> 00:43:53,382 Wait, stay still for a second. 600 00:43:54,831 --> 00:43:58,228 Knowing that these two were prison mates, 601 00:43:58,228 --> 00:43:59,885 she even came to your mother's hospital. 602 00:43:59,885 --> 00:44:01,052 (Love Sharing Good Hands Medical Association) 603 00:44:01,052 --> 00:44:04,085 Seeing that the relationship between them is confirmed, 604 00:44:04,085 --> 00:44:07,685 it's clear that Lee Jin Seok was involved in Nam Gi Taek's death. 605 00:44:07,685 --> 00:44:11,085 She knew about the relationship between the two? 606 00:44:11,085 --> 00:44:13,501 Did she say something different to you? 607 00:44:15,219 --> 00:44:18,395 - I'll go first. - Hey… 608 00:44:21,119 --> 00:44:24,008 Somehow, I feel anxious again. 609 00:44:50,219 --> 00:44:53,252 Huh? Isn't that the guy you saw the other day? 610 00:44:53,252 --> 00:44:55,685 The phone keeps being switched off. 611 00:44:55,685 --> 00:44:58,444 Check the last known location where it was turned off. 612 00:44:58,444 --> 00:45:01,911 And request work cooperation for real-time location tracking. 613 00:45:01,911 --> 00:45:03,585 What case is it? 614 00:45:03,585 --> 00:45:06,755 Is it related to the internal investigation of Mr. Nam Gi Taek? 615 00:45:13,971 --> 00:45:17,846 Do you want to eat chicken together? 616 00:45:19,398 --> 00:45:21,970 You don't like being alone, do you? 617 00:45:23,891 --> 00:45:27,440 I'm going to leave this place. 618 00:45:27,440 --> 00:45:33,060 I'm planning to go to a relative's house abroad and look for a job. 619 00:45:33,060 --> 00:45:35,834 Being a witness to the incident 620 00:45:35,834 --> 00:45:38,845 feels somewhat unsettling. 621 00:45:43,898 --> 00:45:46,094 I'm sorry. 622 00:45:47,414 --> 00:45:49,313 Hey, 623 00:45:49,313 --> 00:45:53,244 it's not that I'm saying this to get an apology from you. 624 00:45:53,961 --> 00:45:59,303 If you have somewhere to go, you should look into it. 625 00:46:02,969 --> 00:46:04,985 Wherever you live, 626 00:46:04,985 --> 00:46:09,165 it's not an impediment to your drawing or anything. 627 00:46:35,717 --> 00:46:38,205 I am… 628 00:46:38,205 --> 00:46:42,419 a little scared of this place now. 629 00:47:47,185 --> 00:47:49,931 (You know the killer, don't you?) 630 00:48:07,252 --> 00:48:10,019 (The door sensor has detected movement) 631 00:48:39,859 --> 00:48:42,071 (Murder Suspect of Bride-to-Be in Gayeon-dong Arrested) 632 00:48:43,752 --> 00:48:45,019 (Murder Suspect of Bride-to-Be in Gayeon-dong Arrested) 633 00:48:45,019 --> 00:48:47,819 (Gayeon-dong Bride-to-Be Murder Case, Suspect is a Drug Offender Neighbor) 634 00:48:48,419 --> 00:48:53,121 (Drug Addicted Murderer Lee Jin Seok… 15 Years in Prison) 635 00:48:57,785 --> 00:48:59,085 (KSH Cosmetic Surgery - Resort Plan) 636 00:48:59,085 --> 00:49:03,519 Looking at the investigation material from that time, Lee Jin Seok's sister is a cop. 637 00:49:03,519 --> 00:49:05,619 I have someone in mind. 638 00:49:05,619 --> 00:49:08,271 The person who did this to you. 639 00:49:08,271 --> 00:49:09,523 What? 640 00:49:09,523 --> 00:49:11,452 Why are you so surprised? 641 00:49:11,452 --> 00:49:14,084 A month before we get married, 642 00:49:14,084 --> 00:49:16,152 she was killed by that man. 643 00:49:16,152 --> 00:49:19,422 A person who has been sentenced and served his time, 644 00:49:19,422 --> 00:49:22,077 and continues to deny the crime. 645 00:49:22,077 --> 00:49:23,511 What does that mean? 646 00:49:23,511 --> 00:49:25,520 Did you meet Lee Jin Seok? 647 00:49:34,419 --> 00:49:36,219 Are you not going home? 648 00:49:36,219 --> 00:49:38,852 You should sleep at home. 649 00:49:38,852 --> 00:49:41,519 This girl really… 650 00:49:42,571 --> 00:49:45,005 She won't wake up, huh? 651 00:50:04,845 --> 00:50:06,878 Lee Jin Seok! 652 00:50:22,022 --> 00:50:24,185 You seem flustered. 653 00:50:24,185 --> 00:50:26,916 Because it's not the person you were expecting. 654 00:50:29,358 --> 00:50:30,744 What happened? 655 00:50:30,744 --> 00:50:32,744 Why? 656 00:50:34,491 --> 00:50:37,152 Are you afraid 657 00:50:37,152 --> 00:50:39,252 I did something to your brother? 658 00:50:39,252 --> 00:50:40,419 Hey, Dr. Cha Jeong Woo… 659 00:50:40,419 --> 00:50:43,701 How long were you planning to deceive me? 660 00:50:49,478 --> 00:50:51,845 I need to find out 661 00:50:52,805 --> 00:50:56,298 the reason Lee Jin Seok hangs around you 662 00:50:56,298 --> 00:50:58,798 and about the death of Mr. Nam Gi Taek. 663 00:50:59,726 --> 00:51:03,212 As the family of the offender, I thought apologizing and feeling sorry 664 00:51:03,212 --> 00:51:05,819 was something I could do later. 665 00:51:05,819 --> 00:51:08,316 So, what did you find out? 666 00:51:09,819 --> 00:51:11,752 If you secretly investigate this by yourself, 667 00:51:11,752 --> 00:51:13,971 what will it matter if you find something? 668 00:51:13,971 --> 00:51:15,252 Isn't it over if you just cover it up? 669 00:51:15,252 --> 00:51:19,352 I'm sorry for dragging out the time without finding any solid evidence, 670 00:51:19,885 --> 00:51:22,552 but don't rashly presume and distort someone's intentions. 671 00:51:22,552 --> 00:51:25,933 Why Lee Jin Seok appeared before me? 672 00:51:25,933 --> 00:51:28,871 Why does he deny the crime, even after being in jail? 673 00:51:28,871 --> 00:51:31,430 Was it really to revenge on me… 674 00:51:33,292 --> 00:51:36,725 that he killed Nam Gi Taek? 675 00:51:43,691 --> 00:51:45,791 Find out 676 00:51:46,345 --> 00:51:49,078 where Lee Jin Seok is right now. 677 00:51:54,797 --> 00:51:57,792 You have to find him before I do. 678 00:52:57,119 --> 00:52:59,646 Hello? 112 Emergency… 679 00:53:33,785 --> 00:53:35,987 (Miss Lee Jin Kyung) It's that man. 680 00:53:35,987 --> 00:53:38,752 That man from the day the neighbor died. 681 00:53:38,752 --> 00:53:40,919 He's in my house right now. 682 00:53:40,919 --> 00:53:42,152 Lee Jin Seok? 683 00:53:42,152 --> 00:53:44,304 Hyo Ju is in danger. 684 00:53:44,304 --> 00:53:46,752 Please help, I beg you! 685 00:53:46,752 --> 00:53:48,811 Miss Hyo Ju! 686 00:54:05,185 --> 00:54:07,085 Code Zero occurring with Ms. Nam Hyo Ju right now. 687 00:54:07,085 --> 00:54:10,231 Request urgent dispatch to Nakwon Apartment in Gangsin-gu. 688 00:54:11,811 --> 00:54:14,719 Are you talking about Nam Hyo Ju, Nam Gi Taek's daughter? 689 00:54:14,719 --> 00:54:16,780 We'll talk about it later. 690 00:55:09,385 --> 00:55:11,492 Stop it! 691 00:55:26,785 --> 00:55:30,619 (Face Me) 692 00:55:47,955 --> 00:55:49,213 Blood pressure is dropping. 693 00:55:49,213 --> 00:55:50,325 It's an arrest. 694 00:55:50,325 --> 00:55:52,046 Two, three. 695 00:55:52,046 --> 00:55:55,013 It seems Miss Hyo Ju scratched the perpetrator's wrist while resisting. 696 00:55:55,013 --> 00:55:57,546 If you really wanted to take revenge on me, 697 00:55:57,546 --> 00:55:59,135 you should have taken the knife to me. 698 00:55:59,135 --> 00:56:00,588 Please issue a warrant for Lee Jin Seok. 699 00:56:00,588 --> 00:56:01,646 You, back off from this. 700 00:56:01,646 --> 00:56:02,846 What's so hard? It isn't hard at all! 701 00:56:02,846 --> 00:56:04,806 Please call for Lawyer Park Chae Kyung just once, alright? 702 00:56:04,806 --> 00:56:07,552 What if there is a different culprit? 703 00:56:07,552 --> 00:56:09,313 A retrial? 704 00:56:09,313 --> 00:56:11,546 What do you want to hear that made you chase after me this late at night? 705 00:56:11,546 --> 00:56:14,113 What's the real reason you're doing this to me? 706 00:56:14,113 --> 00:56:16,498 You know, don't you? Who that guy is. 707 00:56:16,498 --> 00:56:17,753 You know, don't you? 53310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.