All language subtitles for Dying.Breed.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:37,600 Entre 1788 e 1868, 2 00:00:37,600 --> 00:00:42,200 Autr�lia serviu como uma col�nia penal para o Imp�rio Brit�nico. 3 00:00:43,594 --> 00:00:49,594 A Terra de Van Diemen, agora conhecida como Tasm�nia foi o mais temido. 4 00:00:51,390 --> 00:00:55,290 A sobreviv�ncia era dif�cil, poucos condenados escaparam. 5 00:00:57,684 --> 00:01:01,784 Alexander Pearce "O Padeiro" encontrou uma maneira... 6 00:01:07,372 --> 00:01:08,937 Corre, seu bastardo! 7 00:01:10,539 --> 00:01:12,302 Acho que estou vendo alguma coisa ali. 8 00:01:13,304 --> 00:01:15,272 Ali! 9 00:01:20,840 --> 00:01:22,432 Vamos l�! 10 00:01:22,507 --> 00:01:24,031 Solte os cachorros! 11 00:01:32,341 --> 00:01:33,638 Pegue-o! 12 00:01:42,309 --> 00:01:43,708 L�! 13 00:01:43,775 --> 00:01:46,403 Vamos! Vamos peg�-lo! 14 00:01:57,375 --> 00:02:00,003 Cuidado, seu irland�s maldito! 15 00:02:00,075 --> 00:02:05,240 Achou que deixaria o inferno, n�o �? 16 00:02:05,310 --> 00:02:07,744 Timmy! Peguei o Pearce! 17 00:02:07,808 --> 00:02:09,901 Timmy! 18 00:02:09,976 --> 00:02:12,774 M�os para cima! 19 00:02:12,844 --> 00:02:14,209 Para cima! 20 00:02:14,277 --> 00:02:17,303 Bem, como voc� quiser. 21 00:02:17,376 --> 00:02:20,277 Irland�s s�o todos iguais. 22 00:02:55,080 --> 00:02:56,069 L� em cima! 23 00:04:36,954 --> 00:04:38,285 Voc� est� bem? 24 00:04:38,353 --> 00:04:40,287 Sim, estou bem. 25 00:04:44,353 --> 00:04:47,379 Tem certeza que seus amigos aceitaram isto? 26 00:04:47,454 --> 00:04:49,149 Tenho. 27 00:04:49,221 --> 00:04:51,246 Jack � um velho amigo. 28 00:04:52,555 --> 00:04:55,581 Al�m disso, eu disse o seu retrato seria impresso na primeira p�gina... 29 00:04:55,653 --> 00:04:59,089 de todos os jornais do pa�s se ele nos ajudar a encontrar este tigre. 30 00:04:59,155 --> 00:05:00,554 Isso �, se n�s o acharmos. 31 00:05:00,622 --> 00:05:03,113 Um pequeno detalhe. 32 00:05:04,590 --> 00:05:07,081 Mal posso esperar para conhec�-lo. 33 00:05:14,057 --> 00:05:15,922 Sim, eu sei. Relaxa. 34 00:05:15,988 --> 00:05:19,549 - Isso. - Estou bem e animada. 35 00:05:19,623 --> 00:05:20,612 �timo. 36 00:05:37,491 --> 00:05:40,426 Voc� parece o mesmo. 37 00:05:40,492 --> 00:05:42,892 Obviamente est� trabalhando muito. 38 00:05:42,958 --> 00:05:45,085 Eu estou orgulhoso de voc�, cara. 39 00:05:45,159 --> 00:05:47,491 Sabe, n�s crescemos como vizinhos. 40 00:05:47,557 --> 00:05:48,785 Fizemos tudo junto. 41 00:05:48,858 --> 00:05:50,485 Sim, eu ouvi. 42 00:05:50,557 --> 00:05:52,024 Nem tudo. 43 00:05:53,059 --> 00:05:54,617 Sobre esta viagem nossa... 44 00:05:56,594 --> 00:05:59,461 Concordemos em 60% e 40%? 45 00:06:01,259 --> 00:06:04,285 - 60% e 40%... - Tudo bem, meio a meio. 46 00:06:04,360 --> 00:06:07,056 Mas isso inclui os direitos de comercializa��o. 47 00:06:09,526 --> 00:06:10,959 O qu�? 48 00:06:11,026 --> 00:06:12,618 Oi! 49 00:06:15,328 --> 00:06:18,263 Vai com calma, amigo. Esta viagem significa muito para ela. 50 00:06:18,329 --> 00:06:19,660 Estou fazendo um favor a ela, lembra? 51 00:06:19,726 --> 00:06:21,591 Sim, voc� est�. � apenas a irm� dela. 52 00:06:21,660 --> 00:06:23,855 - Lembra? - Isso foi h� s�culos. 53 00:06:23,927 --> 00:06:25,792 Isso foi h� oito anos, n�o � muito tempo. 54 00:06:25,863 --> 00:06:28,297 Esta � a mesma viagem... Fique atento. 55 00:06:28,362 --> 00:06:29,420 � o que estou dizendo. Seja sens�vel. 56 00:06:29,494 --> 00:06:30,825 Certo. Ei, eu sou o Sr. Sens�vel. 57 00:06:30,894 --> 00:06:31,883 - Est� bem? - Certo. 58 00:06:31,961 --> 00:06:33,121 Ela engole? 59 00:06:33,195 --> 00:06:35,129 � este? 60 00:06:35,195 --> 00:06:36,253 Sim, absolutamente. 61 00:06:37,897 --> 00:06:39,524 Bastante espa�o para quatro de n�s. 62 00:06:39,597 --> 00:06:41,428 Quem � o quarto? 63 00:06:41,495 --> 00:06:43,395 Rebecca. 64 00:06:43,462 --> 00:06:44,954 Quem � Rebecca? 65 00:06:45,030 --> 00:06:47,428 Voc� n�o esperava que fosse apenas nos tr�s, n�o �? 66 00:06:47,498 --> 00:06:49,932 Quero dizer, seria como viajar com meus pais, fala s�rio. 67 00:06:49,997 --> 00:06:50,986 Vamos. 68 00:06:52,062 --> 00:06:53,654 Certo. 69 00:06:53,729 --> 00:06:55,424 Nina, perigosa. 70 00:06:55,497 --> 00:06:57,089 Entre por tr�s. 71 00:07:56,567 --> 00:07:58,364 Deus, � lindo. 72 00:07:58,435 --> 00:08:01,768 Continuo me beliscando, finalmente chegamos. 73 00:08:01,836 --> 00:08:03,736 Imagine ficar sentada em um escrit�rio de imobili�ria o dia todo. 74 00:08:03,803 --> 00:08:05,498 � chato, n�? 75 00:08:05,567 --> 00:08:07,228 N�o. 76 00:08:07,301 --> 00:08:08,632 Quanto tempo faz que sua irm� est� aqui? 77 00:08:08,702 --> 00:08:11,530 Dois anos. 78 00:08:12,903 --> 00:08:15,565 Ela tipo sumiu do radar... 79 00:08:15,635 --> 00:08:17,865 por l�, ent�o... 80 00:08:24,871 --> 00:08:27,066 Nina, h� dinheiro para ganhar, n�o �? 81 00:08:27,136 --> 00:08:29,001 Se voc� puder provar que esse tigre existe. 82 00:08:29,070 --> 00:08:30,594 � verdade, Nina? 83 00:08:30,670 --> 00:08:32,160 Eu n�o vou cair nessa. 84 00:08:32,239 --> 00:08:35,834 Um jornal local ofereceu mais de um milh�o de d�lares, aparentemente. 85 00:08:35,903 --> 00:08:38,036 Preste aten��o, mesmo que acharmos esta coisa, 86 00:08:38,035 --> 00:08:39,235 n�s n�o a reconheceremos... 87 00:08:39,304 --> 00:08:41,238 porque � consangu�neo. 88 00:08:41,304 --> 00:08:42,965 Voc� j� comeu demais. 89 00:08:43,040 --> 00:08:45,600 - Tem um bot�o de desligar? - Bem aqui. 90 00:08:46,971 --> 00:08:49,872 Para qual rota estamos indo, cara? 91 00:08:49,938 --> 00:08:52,930 Acho que � este aqui. 92 00:08:53,005 --> 00:08:54,734 Espere. �... 93 00:08:54,807 --> 00:08:56,468 Talvez seja este aqui. N�o, n�o, nenhum... 94 00:08:56,540 --> 00:08:57,939 N�o estamos perdidos ainda. 95 00:09:03,306 --> 00:09:05,331 Deve ser estranho... 96 00:09:05,408 --> 00:09:07,706 seguir sua irm� aqui depois de tanto tempo. 97 00:09:07,773 --> 00:09:09,764 �. 98 00:09:09,839 --> 00:09:12,069 S� quero terminar o que ela come�ou. 99 00:09:12,141 --> 00:09:13,733 Entende? 100 00:09:20,774 --> 00:09:22,241 Bem, Pieman River. 101 00:09:22,307 --> 00:09:24,241 Bem-vindo. 102 00:09:25,776 --> 00:09:26,936 - Nada. - Oh, sim. 103 00:09:27,009 --> 00:09:29,170 - N�s devemos ter chegado, ent�o. - A casa de serenidade. 104 00:09:40,574 --> 00:09:43,338 Oi! Tasm�nia! Voc� acordou? 105 00:09:46,035 --> 00:09:47,435 PARA LIGAR APERTE UMA VEZ 106 00:09:47,477 --> 00:09:48,939 Aqui. 107 00:09:59,245 --> 00:10:01,804 Obrigado. 108 00:10:01,876 --> 00:10:03,844 Um pouquinho da minha atua��o. 109 00:10:05,511 --> 00:10:06,773 Preciso fazer xixi. 110 00:10:06,844 --> 00:10:08,869 Cuidado com as sanguessugas. 111 00:10:08,945 --> 00:10:10,776 Sabe, eu podia ter ido a Tail�ndia com a Emily. 112 00:10:10,843 --> 00:10:12,970 Voc� teria sentido muito a minha falta. 113 00:10:13,044 --> 00:10:14,341 Precisa de ajuda? 114 00:10:32,912 --> 00:10:35,972 Ei, mana, vem c�. 115 00:10:42,066 --> 00:10:44,366 GAROTA ACHADA AFOGADA EM PIEMAN RIVER 116 00:10:50,548 --> 00:10:52,914 Nenhum dente. 117 00:10:54,347 --> 00:10:56,975 Ei! Eles est�o aqui. 118 00:11:08,649 --> 00:11:10,674 Verifique a cor. 119 00:11:13,583 --> 00:11:15,016 O que � isso, ferrugem? 120 00:11:15,082 --> 00:11:16,140 N�o � ferrugem. 121 00:11:17,949 --> 00:11:19,917 Parece mais com sangue. 122 00:11:21,351 --> 00:11:24,047 Sim, certo. 123 00:11:42,552 --> 00:11:43,541 Vamos. 124 00:11:56,054 --> 00:11:58,181 Droga! 125 00:12:13,421 --> 00:12:15,355 Nossa! 126 00:12:21,521 --> 00:12:23,489 Voc� est� bem? 127 00:12:23,554 --> 00:12:24,953 Sim, estou bem. Estou bem. 128 00:12:25,022 --> 00:12:27,149 Estamos colocando o carro na balsa. 129 00:12:27,222 --> 00:12:29,087 Oi! Oi! 130 00:12:29,154 --> 00:12:30,815 Estou bem. 131 00:12:30,887 --> 00:12:33,515 - Est� bem, est� bem. Droga. - Voc� vai colocar? 132 00:12:33,588 --> 00:12:35,351 - Certo. N�o arranhe. - Oh, Deus. 133 00:12:35,423 --> 00:12:36,947 Ela � definitivamente maravilhosa. 134 00:12:37,023 --> 00:12:38,581 N�o pode dizer o contr�rio, n�o �? 135 00:12:43,222 --> 00:12:45,520 Calma. Oh, meu Deus. 136 00:12:46,457 --> 00:12:49,790 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 137 00:12:49,855 --> 00:12:51,652 Isso. 138 00:12:51,722 --> 00:12:54,384 Certo. Suba. 139 00:13:00,256 --> 00:13:03,191 - �timo. - Bom trabalho. 140 00:13:09,892 --> 00:13:12,827 Isto � um maldito antiqu�rios! Olhe s�. 141 00:13:14,124 --> 00:13:17,116 Ei, diga a eles sobre a sua id�ia de uma ponte. 142 00:13:17,192 --> 00:13:19,387 �. 143 00:13:25,159 --> 00:13:27,627 O que tem na �gua? Porque � que parece sangue? 144 00:13:27,693 --> 00:13:29,888 Sangue? 145 00:13:29,960 --> 00:13:31,587 Isso � tanino. 146 00:13:44,259 --> 00:13:47,956 Dizem que o Padeiro encontrou o ing�nuo Sim�o... 147 00:13:48,027 --> 00:13:49,927 Oi. 148 00:13:49,995 --> 00:13:52,691 - O ing�nuo Sim�o... - O que � isto? 149 00:13:52,759 --> 00:13:58,288 "O ing�nuo Sim�o encontrou o padeiro brincando com uma faca." 150 00:13:58,361 --> 00:14:00,829 "O ing�nuo Sim�o perguntou ao padeiro," 151 00:14:00,896 --> 00:14:02,955 "Voc� vai tirar a minha vida?" 152 00:14:05,693 --> 00:14:06,921 Isso � uma bela rima. 153 00:14:11,863 --> 00:14:13,262 Posso ver? 154 00:14:13,327 --> 00:14:14,692 Droga! Ela me mordeu! 155 00:14:14,761 --> 00:14:16,786 � melhor azucrinar algu�m do seu pr�prio tamanho. 156 00:14:16,862 --> 00:14:19,524 - Estou sangrando! - Casa do leme! Agora! 157 00:14:19,596 --> 00:14:20,722 Sem problema. 158 00:14:20,797 --> 00:14:22,662 � o barco dela e eu sou um convidado. 159 00:14:51,765 --> 00:14:53,824 Sabe, fizeram a s�rie Arquivo X... 160 00:14:53,900 --> 00:14:55,663 por causa desse tipo de pessoas. 161 00:14:55,731 --> 00:14:57,130 Esquisitos. 162 00:14:58,432 --> 00:14:59,660 Esquisitos! 163 00:15:05,567 --> 00:15:06,970 Medindo 182 cent�metros da cauda a cabe�a, 164 00:15:06,968 --> 00:15:09,968 era uma criatura formid�vel. 165 00:15:10,033 --> 00:15:13,161 Este, supostamente, � a �ltima filmagem conhecida do tigre... 166 00:15:13,234 --> 00:15:14,861 desde que foi ca�ado � extin��o. 167 00:15:14,934 --> 00:15:15,992 Ei. Ei. 168 00:15:16,068 --> 00:15:20,004 No entanto, relatos n�o confirmados no oeste da Tasm�nia... 169 00:15:20,067 --> 00:15:22,558 gerou d�vidas de que, na realidade, o tigre n�o foi extinto... 170 00:15:22,634 --> 00:15:25,626 Isto � tudo muito interessante, mas nada novo. 171 00:15:25,701 --> 00:15:27,692 N�o vejo raz�o para financiar sua proposta. 172 00:15:27,766 --> 00:15:29,165 � direita! 173 00:15:29,233 --> 00:15:30,700 Se der uma olhada nisso... 174 00:15:30,768 --> 00:15:32,463 O que, precisamente, estamos olhando? 175 00:15:32,535 --> 00:15:34,366 Uma impress�o de pata. 176 00:15:34,436 --> 00:15:36,461 16 pontos separados de refer�ncia. 177 00:15:36,536 --> 00:15:39,164 Como podem ver, � uma combina��o perfeita. 178 00:15:39,234 --> 00:15:40,792 Vamos! 179 00:15:40,867 --> 00:15:43,262 E de onde � a sua fonte, a internet? 180 00:15:44,570 --> 00:15:46,504 Minha irm� fotografou. 181 00:15:59,269 --> 00:16:00,429 Est� tudo bem? 182 00:16:00,502 --> 00:16:02,527 Perdeu alguma coisa? 183 00:16:02,603 --> 00:16:06,232 Sim. Meu desejo de ter filhos. 184 00:16:06,305 --> 00:16:08,705 Ela tentou me comer vivo. Olhe para isso. 185 00:16:08,771 --> 00:16:11,672 O que quer que eu fa�a? Quer que eu beije para melhorar? 186 00:16:11,737 --> 00:16:13,398 Quero. 187 00:16:13,471 --> 00:16:15,234 Droga! 188 00:16:15,304 --> 00:16:16,999 Cuidado! Cuidado! 189 00:16:18,772 --> 00:16:20,703 - Algum dano? - Melhor n�o ter nenhum dano. 190 00:16:20,770 --> 00:16:23,364 Jack, acalme-se. Ela n�o bateu em nada. 191 00:16:23,439 --> 00:16:24,497 Voc� n�o o viu vindo? 192 00:16:24,572 --> 00:16:26,005 Ele saiu do nada, Jack. 193 00:16:26,072 --> 00:16:27,801 N�o me culpe. 194 00:16:27,873 --> 00:16:30,467 N�o vamos perder o enredo, pessoal. 195 00:16:30,538 --> 00:16:32,597 Voc� est� dirigindo, Nina. 196 00:16:32,671 --> 00:16:34,901 Voc� j� ouviu falar de um maldito retrovisor? 197 00:16:34,972 --> 00:16:36,132 Eu juro que foi um carro. 198 00:16:36,206 --> 00:16:39,573 Porque n�o acabamos de chegar � cidade e tomamos uma bebida, est� bem? 199 00:16:39,641 --> 00:16:41,233 Acho que todos n�s precisamos. 200 00:16:42,739 --> 00:16:44,297 Obrigada. 201 00:16:44,373 --> 00:16:47,672 Deixe ele dirigir. 202 00:17:01,276 --> 00:17:03,836 N�o esquenta. 203 00:17:25,975 --> 00:17:27,442 Sarah. 204 00:17:27,509 --> 00:17:30,103 Bem-vinda ao belo Acampamento Tidy. 205 00:17:32,111 --> 00:17:35,376 Vaga para os habitantes. Fazendo amigos. 206 00:17:41,611 --> 00:17:44,409 Os padeiros s�o populares. 207 00:17:44,477 --> 00:17:46,104 S�o donos de tudo. 208 00:17:46,177 --> 00:17:49,713 Vamos dar o fora desse carro. 209 00:17:52,779 --> 00:17:54,940 Isso parece familiar? 210 00:17:59,745 --> 00:18:01,144 Banheiro? 211 00:18:01,212 --> 00:18:02,873 Certo. 212 00:19:06,485 --> 00:19:07,679 O que o fez fazer isso? 213 00:19:07,751 --> 00:19:09,514 Nada, mas me sinto melhor. 214 00:19:11,383 --> 00:19:13,351 Venha, vamos tomar uma cerveja. 215 00:19:15,618 --> 00:19:17,210 Caramba, Matt, acabamos de chegar. 216 00:19:17,286 --> 00:19:20,084 Eu sei. Eu sei. 217 00:19:31,351 --> 00:19:33,251 Quer beber algo, amor? 218 00:19:33,319 --> 00:19:36,254 Sim, tanto faz. 219 00:19:39,454 --> 00:19:41,285 Podemos evitar problemas? 220 00:19:41,351 --> 00:19:43,911 Podemos? Por favor? 221 00:19:45,453 --> 00:19:47,580 Vamos escolher os quartos. 222 00:19:51,586 --> 00:19:53,019 Oi. 223 00:19:53,086 --> 00:19:54,519 Vou atend�-lo em um minuto. 224 00:20:12,154 --> 00:20:13,678 Nem sequer pensar em usar a toalha. 225 00:20:13,754 --> 00:20:15,688 - Acho que est� vivo. - �timo. 226 00:20:19,723 --> 00:20:22,248 Voc� est� bem comigo aqui? 227 00:20:22,321 --> 00:20:25,722 Eu sei que Jack pode estragar as coisas, 228 00:20:25,789 --> 00:20:27,347 e eu n�o quero que pense que sou... 229 00:20:27,423 --> 00:20:29,823 N�o, n�o, n�o. Tudo bem. 230 00:20:29,890 --> 00:20:31,152 - Tem certeza? - Tenho. 231 00:20:31,224 --> 00:20:34,159 Est� bem, �timo. 232 00:20:34,222 --> 00:20:36,349 � s�... 233 00:20:36,423 --> 00:20:38,653 Este local foi a �ltima parada que minha irm� fez, 234 00:20:38,723 --> 00:20:40,486 por isso � um pouco estranho. 235 00:20:40,558 --> 00:20:41,525 Antes de ela morrer? 236 00:20:41,591 --> 00:20:43,855 Antes que ela se afogasse, sim. 237 00:20:43,923 --> 00:20:46,483 Foi um acidente, aparentemente. 238 00:20:46,557 --> 00:20:51,119 Foi h� oito anos, eu era jovem. 239 00:20:52,659 --> 00:20:55,685 Sim, e olha. N�o mudou nada. 240 00:20:55,757 --> 00:20:58,021 � aquele charme de velho mundo. 241 00:20:58,092 --> 00:20:59,457 Vida selvagem interessante. 242 00:20:59,525 --> 00:21:02,187 Ador�vel. 243 00:21:02,259 --> 00:21:03,419 Obrigada. 244 00:21:03,493 --> 00:21:05,757 Eles pulam, sabe. 245 00:21:07,358 --> 00:21:09,189 N�o tenho vaga. 246 00:21:09,259 --> 00:21:11,159 Voc� est� brincando. 247 00:21:11,226 --> 00:21:13,160 Eu n�o sabia que era temporada de turista. 248 00:21:13,227 --> 00:21:15,320 Tente na pr�xima cidade. 249 00:21:17,659 --> 00:21:18,853 Se voc� n�o se importa em passar aperto. 250 00:21:20,127 --> 00:21:21,389 Qualquer coisa est� bom. 251 00:21:21,460 --> 00:21:25,453 Harvey. Quinta gera��o de irland�s. 252 00:21:25,526 --> 00:21:26,720 Oi, sou Matt. Matt. 253 00:21:26,793 --> 00:21:29,159 Obrigado. 254 00:21:31,061 --> 00:21:32,961 Voc� v� isso? 255 00:21:33,029 --> 00:21:36,157 Pertencia � minha tata-tatarav�. 256 00:21:36,227 --> 00:21:38,195 Que massa. 257 00:21:40,261 --> 00:21:41,626 Gareth! 258 00:21:41,695 --> 00:21:43,822 Conseguiu cliente. 259 00:21:43,896 --> 00:21:46,364 Precisa pegar algo. 260 00:21:51,396 --> 00:21:55,833 Como ele disse, se voc� n�o se importa em passar aperto. 261 00:22:09,930 --> 00:22:11,488 Liam. 262 00:22:17,798 --> 00:22:19,959 - Incr�vel. - Aqui esta, pessoal. 263 00:22:20,030 --> 00:22:22,863 Vejamos se os padeiros fazem jus ao nome. 264 00:22:22,932 --> 00:22:25,127 Sim, exceto que n�o como carboidratos. 265 00:22:25,198 --> 00:22:26,859 Isso voc� pode esquecer. 266 00:22:26,933 --> 00:22:29,401 � a tradicional comida Wangan, aparentemente. 267 00:22:29,464 --> 00:22:32,399 � bom. Sa�de. 268 00:22:33,432 --> 00:22:35,024 As minas por aqui devem estar fechadas, 269 00:22:35,099 --> 00:22:36,623 mas as tortas sobreviveram. 270 00:22:36,700 --> 00:22:38,167 � importante para n�s. Tradi��es. 271 00:22:38,233 --> 00:22:39,791 Tradi��o. 272 00:22:39,865 --> 00:22:42,026 Ent�o, os rumores s�o verdadeiros? 273 00:22:42,099 --> 00:22:43,157 - Rumores? - Sim. 274 00:22:43,233 --> 00:22:44,632 Que o tigre est� vivo e chutando. 275 00:22:44,699 --> 00:22:46,633 Isso � o que trouxeram voc�s aqui. 276 00:22:46,700 --> 00:22:48,759 Isso e a culin�ria. 277 00:22:48,834 --> 00:22:50,495 � �timo. 278 00:22:50,566 --> 00:22:52,193 Eles existem? 279 00:22:52,265 --> 00:22:55,063 N�o houve um tigre por aqui h� uns cem anos. 280 00:22:55,134 --> 00:22:57,068 Parece trazer turistas estranhos, entretanto. 281 00:22:57,135 --> 00:23:02,801 Belos dem�nios, mas eles t�m os dentes que chegam at� o osso. 282 00:23:02,866 --> 00:23:05,630 - Dem�nios? - Sim. 283 00:23:05,701 --> 00:23:08,363 H� poucas criaturas peludas... 284 00:23:08,435 --> 00:23:10,960 que rastejar� para cima de voc� na mata e... 285 00:23:14,435 --> 00:23:15,959 Isso foi engra�ado. 286 00:23:23,701 --> 00:23:26,192 Venha, vamos nos divertir. 287 00:23:26,269 --> 00:23:27,793 N�o. 288 00:23:27,869 --> 00:23:29,393 Vamos. 289 00:23:29,471 --> 00:23:32,736 Vamos! Vamos festejar! 290 00:23:32,802 --> 00:23:35,327 Ela n�o dan�a. 291 00:23:41,605 --> 00:23:43,596 Vamos. 292 00:23:45,636 --> 00:23:47,604 Voc� est� fora da cidade agora. 293 00:23:49,504 --> 00:23:50,732 Vamos fazer isto r�pido. 294 00:23:50,805 --> 00:23:51,931 Sim. Gra�as a Sarah, 295 00:23:52,005 --> 00:23:54,667 o final fr�volo da maldita gen�tica. 296 00:23:54,736 --> 00:23:56,931 H� algo seriamente errado com este lugar. 297 00:23:57,004 --> 00:24:00,269 - O velho com os dentes? - Voc� quase se mijou. 298 00:24:00,339 --> 00:24:01,601 Bem, voc� me culpa? 299 00:24:01,673 --> 00:24:04,699 Quero dizer, um monte de linhagens em um maldito tempo hist�rico. 300 00:24:04,771 --> 00:24:07,069 O que eles est�o fazendo aqui, afinal? 301 00:24:07,139 --> 00:24:09,039 As minas secaram anos atr�s. 302 00:24:09,106 --> 00:24:10,232 E onde est�o todas as mulheres? 303 00:24:10,306 --> 00:24:11,796 Eles ouviram que voc� estava chegando. 304 00:24:11,874 --> 00:24:13,239 Engra�ado. 305 00:24:13,307 --> 00:24:14,638 Isto n�o deveria estar fechado? 306 00:24:14,705 --> 00:24:15,967 Droga. 307 00:24:16,039 --> 00:24:17,506 Tem algo faltando? 308 00:24:17,572 --> 00:24:20,097 - Qualquer coisa? - Parece que n�o. 309 00:24:21,874 --> 00:24:24,138 Viu? Descendentes de condenados, cara. 310 00:24:24,208 --> 00:24:27,371 Uma vez ladr�o, ser� sempre um maldito ladr�o. 311 00:24:29,108 --> 00:24:30,598 Veja isso. 312 00:24:30,674 --> 00:24:32,869 Droga, olhe para isso! 313 00:24:34,675 --> 00:24:36,540 - O qu�? - Olha, o meu carro! 314 00:24:36,607 --> 00:24:38,131 Olhe pra isso! 315 00:24:38,930 --> 00:24:40,130 Calma. 316 00:24:42,442 --> 00:24:44,433 - N�o tem gra�a! - Estou rindo de... 317 00:24:44,509 --> 00:24:46,500 Olhe o meu carro! 318 00:24:46,574 --> 00:24:49,873 Punheteiros de quinta gera��o! 319 00:24:49,942 --> 00:24:51,705 Olhe pra isso! 320 00:24:51,776 --> 00:24:53,209 N�o toque nisso! 321 00:24:53,276 --> 00:24:56,211 Porra! Deus! 322 00:24:56,276 --> 00:24:58,369 Pode fechar a capota? Porra! 323 00:24:58,441 --> 00:25:01,171 Sim, vou fechar. Me espere. 324 00:25:02,609 --> 00:25:04,167 Vamos! 325 00:25:31,612 --> 00:25:35,912 Sabe, ainda n�o te agradeci por me ajudar a fazer isto. 326 00:25:35,980 --> 00:25:38,073 Isso realmente significa muito pra mim, Matt. 327 00:25:38,147 --> 00:25:39,614 Obrigada. 328 00:25:50,779 --> 00:25:53,043 Ei, quero te mostar uma coisa. 329 00:25:53,114 --> 00:25:55,048 Veja isto. 330 00:25:55,114 --> 00:25:56,672 Minha av� costumava fazer isto. 331 00:25:56,747 --> 00:26:00,205 Sim, por favor, vamos falar sobre a sua av�. 332 00:26:01,580 --> 00:26:04,048 Excursionistas desaparecem, certo? 333 00:26:04,114 --> 00:26:08,210 E aqui, mais excursionistas desaparecem. 334 00:26:11,447 --> 00:26:13,005 "A Maldi��o do Padeiro" 335 00:26:13,080 --> 00:26:15,913 1954. Viu? 336 00:26:15,981 --> 00:26:18,916 Este aqui � dos anos 60. 337 00:26:22,747 --> 00:26:25,841 N�o tenho que ler tudo isso, tenho? 338 00:26:25,915 --> 00:26:27,143 Olhe pra isto! 339 00:26:29,150 --> 00:26:30,139 Aqui. 340 00:26:30,217 --> 00:26:32,845 "Uma oportuna lembran�a de 1824, 341 00:26:32,915 --> 00:26:34,542 quando Alexander Pearce escapou para a mata... 342 00:26:34,615 --> 00:26:37,106 e sobreviveu se alimentando de carne humana." 343 00:26:37,183 --> 00:26:38,172 Ele era um canibal. 344 00:26:38,250 --> 00:26:40,343 Quem era? 345 00:26:40,418 --> 00:26:42,386 O Padeiro, Alexander Pearce. 346 00:26:42,449 --> 00:26:46,044 Ele comia pessoas pra sobreviver, bem aqui nas colinas. 347 00:26:46,118 --> 00:26:48,985 E era sobre isso que aquela garotinha estava cantando. 348 00:26:56,451 --> 00:26:58,544 Vou tomar um banho. 349 00:27:01,186 --> 00:27:03,051 Ei, venha c�. 350 00:27:33,288 --> 00:27:34,755 Oh, merda! 351 00:27:34,819 --> 00:27:37,548 Jack, as luzes... As luzes. 352 00:27:41,355 --> 00:27:44,352 Jack, calado, calado, calado. 353 00:27:45,887 --> 00:27:47,252 Qu�? 354 00:27:47,321 --> 00:27:49,050 N�o acredito, Jack! Merda! 355 00:27:52,021 --> 00:27:53,215 Voc� est� bem? Ouvi gritos. 356 00:27:53,289 --> 00:27:55,621 Seu filho da m�e nojento! 357 00:27:55,688 --> 00:27:57,519 Mas, Jack, espere! 358 00:27:57,588 --> 00:27:58,816 Est� tudo bem. 359 00:27:58,888 --> 00:28:00,219 Provavelmente � s� um fus�vel. 360 00:28:00,289 --> 00:28:01,688 O que aconteceu? 361 00:28:01,755 --> 00:28:04,485 Tinha uma droga de um esquisit�o atr�s da porta nos espiando. 362 00:28:04,557 --> 00:28:05,649 Tem certeza? 363 00:28:05,724 --> 00:28:08,192 Sim, eu sei o que ouvi. 364 00:28:08,255 --> 00:28:09,745 Se importa? 365 00:28:11,923 --> 00:28:13,686 Seu doido filho da m�e! 366 00:28:13,757 --> 00:28:15,918 Por favor, n�o fui eu, juro! 367 00:28:17,590 --> 00:28:19,182 Seu merda doentio! 368 00:28:19,256 --> 00:28:21,520 � isso que voc� faz, seu doente de merda? 369 00:28:24,425 --> 00:28:27,622 Vanha c�! Venha c�! 370 00:28:27,690 --> 00:28:29,419 Voc� achou legal arranhar meu carro? 371 00:28:29,491 --> 00:28:31,118 Achou? Venha c�! 372 00:28:32,991 --> 00:28:34,390 Sim, seu rato fudido. 373 00:28:34,459 --> 00:28:36,222 Bem, vou lhe dizer, 374 00:28:36,292 --> 00:28:40,228 gosto que meu carro fique novinho em folha. 375 00:28:40,291 --> 00:28:41,588 Quero... 376 00:28:42,725 --> 00:28:43,714 novo! 377 00:28:43,792 --> 00:28:45,350 Entende? 378 00:28:45,427 --> 00:28:46,826 Pervertido fudido! 379 00:28:46,894 --> 00:28:48,623 Aqui. 380 00:28:52,693 --> 00:28:55,491 Esse foi pela minha namorada, sua droga de garoto traidor! 381 00:29:35,396 --> 00:29:37,830 Sou eu, seu idiota! 382 00:29:45,030 --> 00:29:47,362 Bem, teria sido um bom espet�culo. 383 00:29:50,132 --> 00:29:51,622 Uma aventura, certo? 384 00:29:51,697 --> 00:29:53,494 - Sim. - Sim. 385 00:29:54,663 --> 00:29:56,096 - Durma bem. - Qu�? 386 00:29:56,164 --> 00:29:58,291 Est� tudo resolvido. 387 00:30:01,932 --> 00:30:04,492 Sabe, n�o sei quem me irrita mais... 388 00:30:04,564 --> 00:30:06,930 os nativos ou Jack. 389 00:30:12,898 --> 00:30:15,799 Ele cuidou disso. 390 00:30:26,632 --> 00:30:27,724 A� est�. 391 00:30:27,800 --> 00:30:28,858 Obrigado. 392 00:30:31,001 --> 00:30:32,491 - Cuidado! - Desculpa. 393 00:30:34,233 --> 00:30:37,498 Vamos partir. Obrigada. 394 00:30:37,567 --> 00:30:39,728 Certo, estou encarregado das cordas. 395 00:30:39,801 --> 00:30:41,063 Aguenta a�. Espere. 396 00:30:41,136 --> 00:30:42,728 A bolsa da minha c�mera... Acho que a esqueci. 397 00:30:42,802 --> 00:30:44,667 - � mesmo? - N�o, est� ali. 398 00:30:44,733 --> 00:30:46,598 N�o, acho que a deixei na caminhonete. N�o est� aqui. 399 00:30:46,667 --> 00:30:48,794 - Vou busc�-la. - Tudo bem. Eu vou busc�-la. 400 00:30:48,869 --> 00:30:50,131 Tem certeza? 401 00:30:50,201 --> 00:30:53,034 Sim, ela est� no carro novinho em folha com o arranh�o novinho em folha. 402 00:30:53,103 --> 00:30:55,731 Deixa pra l�. Deixa pra l�. 403 00:31:29,637 --> 00:31:31,662 Os pais s�o irm�o e irm�. 404 00:31:31,738 --> 00:31:33,137 Tentei mant�-los separados, mas... 405 00:31:40,104 --> 00:31:42,538 Eu os avisei que isso aconteceria. 406 00:31:42,606 --> 00:31:44,335 Sempre acontece. 407 00:31:50,738 --> 00:31:52,296 Quer brincar? 408 00:31:52,973 --> 00:31:55,237 N�o. 409 00:31:58,606 --> 00:32:01,074 Olhe, n�o quero brincar com voc� est� bem? 410 00:32:01,140 --> 00:32:02,607 Tenho que ir. 411 00:32:02,673 --> 00:32:03,833 O qu�? 412 00:32:03,907 --> 00:32:05,499 Katie! 413 00:32:14,608 --> 00:32:17,600 Ei! 414 00:32:17,675 --> 00:32:19,233 - Pegou tudo? - Sim. 415 00:32:19,307 --> 00:32:22,208 - Voc� est� bem? - Estou bem. 416 00:32:24,142 --> 00:32:26,007 Vamos embora. 417 00:32:35,309 --> 00:32:37,300 At� mais, Sarah. 418 00:33:43,647 --> 00:33:45,547 Ah, isso � bom. 419 00:33:47,281 --> 00:33:48,748 Aquela represa est� no mapa? 420 00:33:48,815 --> 00:33:51,341 N�o. Ela n�o deveria estar ali. 421 00:33:51,416 --> 00:33:54,384 Bem, acredite, mano, n�o estamos imaginando aquilo. 422 00:34:00,315 --> 00:34:01,748 Viemos longe demais. 423 00:34:01,817 --> 00:34:03,944 N�o diga, Sherlock! 424 00:34:05,281 --> 00:34:07,112 - � seguro? - Sim, sim, � seguro. 425 00:34:07,182 --> 00:34:10,518 Bem, se quebrar, podemos voltar surfando para Hobart. 426 00:34:10,583 --> 00:34:12,407 Jack, isso n�o est� ajudando. 427 00:34:15,415 --> 00:34:18,009 Aquela colina � est� bem aqui. 428 00:34:18,083 --> 00:34:19,277 Entendi. 429 00:34:19,350 --> 00:34:20,715 Ei, olhem, temos companhia. 430 00:34:20,783 --> 00:34:23,251 - Ei, sabe ler mapas? - Jack... 431 00:34:23,318 --> 00:34:24,683 Ele n�o sabe ler mapas. Como ele chegou l�? 432 00:34:24,751 --> 00:34:26,719 Por uma estrada de acesso. Ela n�o est� no mapa. 433 00:34:26,783 --> 00:34:28,751 - O que quer que eu fa�a? - Vamos, d� pra gente. 434 00:34:28,817 --> 00:34:31,980 - Que idade tem este mapa? - Eu o comprei no caminho, obrigada. 435 00:34:32,051 --> 00:34:33,848 Eles s�o nativos. � o territ�rio deles. 436 00:34:33,919 --> 00:34:35,045 Eles conhecem a regi�o. 437 00:34:39,750 --> 00:34:41,342 Jack. 438 00:34:42,385 --> 00:34:43,750 Vamos, rapaziada! 439 00:34:46,453 --> 00:34:48,353 Vamos! 440 00:35:27,222 --> 00:35:28,553 Obrigada. 441 00:35:28,623 --> 00:35:30,682 - Aqui est� o seu, meu bem. - Obrigada, Matt. 442 00:35:30,754 --> 00:35:32,915 Pode pegar a bolsa da minha c�mera tamb�m? 443 00:35:32,989 --> 00:35:34,581 Bolsa da c�mera. Posso. 444 00:35:36,290 --> 00:35:38,656 Que diabos aquilo est� fazendo aqui? 445 00:35:38,724 --> 00:35:41,056 Meu bem... 446 00:35:41,122 --> 00:35:42,350 Est� bem, est� bem. 447 00:35:42,421 --> 00:35:45,322 - Jack. - Nina. 448 00:35:45,390 --> 00:35:48,621 Se voc� quer passear valsando pelo condado Liberta��o, �timo. 449 00:35:48,691 --> 00:35:51,057 Por�m, eu gosto de viajar... 450 00:35:51,122 --> 00:35:54,148 com a besta "William Tell Mark 5", tamb�m chamada de "Willie". 451 00:35:54,223 --> 00:35:56,623 - Ele � o meu amiguinho. - Bem, sabe de uma coisa? 452 00:35:56,690 --> 00:35:58,658 N�o estou interessada no seu papo furado machista, est� bem? 453 00:35:58,725 --> 00:36:01,250 Vim aqui para estudar a vida selvagem, n�o para mat�-la. 454 00:36:01,323 --> 00:36:03,348 � mesmo? Foi por isso que veio aqui? 455 00:36:03,423 --> 00:36:06,756 Olhe, voc� sabe o que dizem, Jack: 456 00:36:06,825 --> 00:36:10,352 besta grande, realmente pequeno. 457 00:36:10,425 --> 00:36:13,553 Deixe meu Willie em paz. 458 00:36:13,624 --> 00:36:16,422 Bem, voc� est� com o mapa. Mostre o caminho. 459 00:36:18,560 --> 00:36:21,028 Vamos. Serei bonzinho. 460 00:36:21,094 --> 00:36:23,927 � s� que... � assim que ele �. 461 00:36:23,992 --> 00:36:26,085 Certo. Ent�o agora voc� est� defendendo ele. 462 00:36:26,160 --> 00:36:27,457 - Isso � �timo. - N�o, eu... 463 00:36:27,527 --> 00:36:29,256 N�o estou defendendo ele. Eu s� estava... 464 00:36:29,327 --> 00:36:32,888 S� estou dizendo que se voc� deixar que ele fa�a o lance dele, 465 00:36:32,959 --> 00:36:37,794 ele vai deixar que voc� fa�a o seu lance e n�s todos poderemos... 466 00:36:37,860 --> 00:36:39,327 nos dar bem. 467 00:37:10,396 --> 00:37:14,389 Ent�o, por quanto tempo voc� vai ficar amuada? 468 00:37:14,462 --> 00:37:15,554 Eu preciso saber. 469 00:37:15,629 --> 00:37:19,360 Provavelmente por mais uns 30 minutos, eu acho. 470 00:37:19,429 --> 00:37:21,954 Certo, bom. Apenas verificando. 471 00:37:22,031 --> 00:37:25,066 Nina, te amo! 472 00:37:26,663 --> 00:37:29,188 Sabe, Jack, tenho pena da sua pobre m�e. 473 00:37:29,264 --> 00:37:31,926 Realmente tenho. Como ela conseguiu aguentar? 474 00:37:31,999 --> 00:37:32,988 Tenha pena de mim, Nina. 475 00:37:33,065 --> 00:37:35,260 Sim, eu tenho. Tenho pena de voc� tamb�m, Bec. 476 00:37:35,332 --> 00:37:37,926 Posso imaginar voc�s dois crian�as, sabe? 477 00:37:37,997 --> 00:37:39,589 Agora voc� sabe por qu� fui para o outro lado do oceano. 478 00:37:39,665 --> 00:37:41,496 Ei, eu ouvi isso! 479 00:37:41,565 --> 00:37:43,123 Por qu� voc� est� os conduzindo? Onde estamos indo? 480 00:37:45,466 --> 00:37:46,660 Onde est� o mapa? 481 00:37:46,731 --> 00:37:48,392 Por qu� voc� est� rindo? 482 00:37:48,465 --> 00:37:51,525 Cuidado, voc�! 483 00:37:51,599 --> 00:37:54,693 N�o sei o que te disseram... 484 00:37:54,767 --> 00:37:56,962 A bunda de Becky � ouro puro. 485 00:37:57,032 --> 00:37:58,431 Grite. 486 00:37:58,498 --> 00:37:59,726 Tr�s, quatro... 487 00:38:00,900 --> 00:38:02,094 Aqui, tigre! 488 00:38:11,101 --> 00:38:12,432 J� chega. 489 00:38:12,500 --> 00:38:14,229 Minhas bolhas t�m bolhas. 490 00:38:14,302 --> 00:38:15,462 �, vou parar tamb�m. 491 00:38:15,535 --> 00:38:17,127 Vamos dormir aqui. 492 00:38:22,201 --> 00:38:24,931 Olhem s� este lugar! 493 00:38:25,003 --> 00:38:28,769 H� lugares por aqui que ningu�m nunca viu antes. 494 00:38:28,834 --> 00:38:30,062 Nunca! 495 00:38:30,134 --> 00:38:32,398 � impressionante, n�o acha? 496 00:38:32,469 --> 00:38:33,697 Que dist�ncia percorremos hoje? 497 00:38:33,769 --> 00:38:36,294 Cerca de 15 km, eu acho. 498 00:38:36,370 --> 00:38:37,394 Est� brincando! 499 00:38:37,470 --> 00:38:39,438 - Sim. - Quem precisa de academia? 500 00:38:39,501 --> 00:38:42,436 Vou te contar, descobri m�sculos que eu nem sabia que tinha. 501 00:38:42,502 --> 00:38:43,696 Sil�ncio! Ou�am. 502 00:38:43,769 --> 00:38:44,793 Ou�am. 503 00:38:57,971 --> 00:39:00,769 - Suaserenidade. - Ei! Isto � bom! 504 00:39:00,836 --> 00:39:02,701 Isto � bom demais! 505 00:39:02,770 --> 00:39:04,098 Matty, voc� tem uma tocha? 506 00:39:05,838 --> 00:39:07,066 Sim, senhor. 507 00:39:07,139 --> 00:39:08,800 Por qu�? Jack, voc� n�o vai l�. 508 00:39:08,872 --> 00:39:09,930 Qual �... Por que n�o? 509 00:39:10,006 --> 00:39:11,633 � uma caverna. 510 00:39:11,703 --> 00:39:13,603 � melhor do que dormir aqui fora. 511 00:39:13,671 --> 00:39:15,730 Jack, n�o vou dormir numa caverna. 512 00:39:15,805 --> 00:39:17,067 Jack! 513 00:39:19,640 --> 00:39:20,868 Jack, voc� n�o est� me ouvindo. 514 00:39:20,940 --> 00:39:23,067 N�o vou entrar ali. 515 00:39:23,138 --> 00:39:25,106 Vamos. 516 00:39:29,574 --> 00:39:30,734 Venha, meu bem! 517 00:39:30,807 --> 00:39:33,674 N�o vou entrar nesta caverna de jeito nenhum, Jack. 518 00:39:43,706 --> 00:39:45,970 Sim. Seca o bastante. 519 00:39:46,041 --> 00:39:47,269 Est� bom pra mim. 520 00:39:57,542 --> 00:40:00,739 Vou dormir na caverna. Certo?! 521 00:40:01,876 --> 00:40:04,936 Esperem por mim! Droga! 522 00:41:12,813 --> 00:41:14,974 Droga! 523 00:41:41,148 --> 00:41:43,446 Isso! 524 00:41:43,516 --> 00:41:46,246 Seu idiota desgra�ado! 525 00:41:46,317 --> 00:41:50,253 Jack, o que h� de errado com voc�, droga? 526 00:41:50,315 --> 00:41:51,543 O que h� de errado com voc�? 527 00:41:51,615 --> 00:41:53,810 N�o h� lei contra matar coelhos. 528 00:41:53,883 --> 00:41:55,445 Isto �, eles s�o pestes. 529 00:41:57,385 --> 00:42:01,014 Voc� ca�a c�es extintos, e eu ca�arei coelhos. 530 00:42:01,082 --> 00:42:02,606 Eu vim aqui pra me divertir. 531 00:42:05,918 --> 00:42:08,011 Isso � mesmo impressionante, Jack! 532 00:42:09,553 --> 00:42:12,147 Sabe, pensei que macacos como voc� estivessem extintos. 533 00:42:12,217 --> 00:42:16,449 Sabe, eu vim aqui... 534 00:42:16,518 --> 00:42:20,318 porque Matt me pediu pra ajud�-lo a ajudar voc�. 535 00:42:20,385 --> 00:42:22,444 Ouvi algum agradecimento por isso? 536 00:42:22,518 --> 00:42:27,387 N�o. Tudo que ou�o s�o seus acessos de raiva ego�stas e queixosos. 537 00:42:27,453 --> 00:42:29,318 Sabe de uma coisa? 538 00:42:29,387 --> 00:42:31,787 Estamos realmente fartos deles. 539 00:42:36,819 --> 00:42:39,686 Ent�o obrigada, Jack. 540 00:42:39,755 --> 00:42:42,246 Eu n�o teria conseguido sem voc�. 541 00:42:46,854 --> 00:42:48,515 �! 542 00:42:50,621 --> 00:42:53,021 Esta��o de ca�a ao coelho! 543 00:43:11,623 --> 00:43:12,988 Isso � revoltante! 544 00:43:13,055 --> 00:43:15,785 De onde voc� pensa que vem o cozido? Isto �, voc� � carn�vora, querida. 545 00:43:15,855 --> 00:43:17,049 N�o sou mais. 546 00:43:18,557 --> 00:43:21,157 Isso � coc�, n�o �? 547 00:43:22,090 --> 00:43:24,820 Ent�o ele virou primitivo e voc� est� colecionando coc�. 548 00:43:24,889 --> 00:43:27,722 � um tipo de f�rias muito diferente pra mim. 549 00:43:32,791 --> 00:43:34,490 Ei, Bec! 550 00:43:41,759 --> 00:43:43,056 Isso � t�o revoltante! 551 00:43:43,126 --> 00:43:46,220 Largue isso. Esse lado ainda tem pelos. 552 00:44:28,793 --> 00:44:31,660 Amarre as pernas dela! Amarre as pernas dela! 553 00:44:36,230 --> 00:44:38,289 Ora, vamos l�! Crian�as adoram chutar. 554 00:45:24,299 --> 00:45:26,164 Katie? 555 00:45:33,699 --> 00:45:34,859 Katie? 556 00:46:02,134 --> 00:46:03,795 Onde ela est�? 557 00:46:09,803 --> 00:46:11,134 Pense! Pense! 558 00:46:11,204 --> 00:46:14,071 - N�o precisa ser... - Ent�o onde ela est�? 559 00:46:16,136 --> 00:46:18,604 � o cheiro deles. 560 00:46:18,670 --> 00:46:21,298 Est� em toda a parte desde que eles chegaram. 561 00:46:21,370 --> 00:46:24,100 N�o quero perder a crian�a. 562 00:46:24,169 --> 00:46:26,763 Encontre-a! 563 00:46:52,240 --> 00:46:55,801 H� algo l� fora, nas �rvores. 564 00:47:05,039 --> 00:47:07,473 Olhe. L�. 565 00:47:20,007 --> 00:47:22,271 Havia alguma coisa aqui. 566 00:47:27,774 --> 00:47:29,401 Droga! 567 00:47:37,408 --> 00:47:39,638 Parou. 568 00:48:01,244 --> 00:48:02,438 Minha c�mera. 569 00:48:02,510 --> 00:48:04,535 Sim. V�. 570 00:48:08,111 --> 00:48:08,869 Ei! 571 00:48:08,943 --> 00:48:12,109 Tem um tigre l� fora, bem do lado de fora da caverna. 572 00:48:12,177 --> 00:48:13,269 T�, certo... 573 00:48:15,545 --> 00:48:17,513 � s�rio? 574 00:48:17,579 --> 00:48:19,308 Muito. 575 00:48:34,479 --> 00:48:35,912 Onde ele est�? 576 00:48:35,979 --> 00:48:37,970 Ele voltou para a mata. 577 00:48:38,047 --> 00:48:39,275 Precisamos de uma foto. 578 00:48:39,347 --> 00:48:41,872 Qu�? Voc� n�o tirou uma foto? 579 00:48:41,946 --> 00:48:44,278 Ainda podemos tirar uma, se formos atr�s dele. 580 00:48:44,347 --> 00:48:46,212 Vale a pena tentar. 581 00:48:46,280 --> 00:48:47,304 Voc�s querem ir? 582 00:48:47,381 --> 00:48:49,542 Eu perdi? 583 00:48:49,615 --> 00:48:52,584 - N�o acredito que n�o tiraram uma foto! - Bem, n�o tiramos, est� bem, Jack?! 584 00:48:52,646 --> 00:48:53,670 Vamos tentar consertar isso. 585 00:48:53,746 --> 00:48:57,978 Sim. Vamos nos apressar porque meus peitos est�o congelando aqui fora. 586 00:48:59,316 --> 00:49:02,615 Nina! Qual � o tamanho dele? � pequeno, n�o �? 587 00:49:02,681 --> 00:49:05,241 Posso dar conta disso. 588 00:49:05,315 --> 00:49:08,513 Aqui, c�ozinho, c�ozinho! 589 00:49:33,883 --> 00:49:35,942 Nina! 590 00:49:36,016 --> 00:49:38,143 - Matt! - Desculpe. 591 00:49:38,218 --> 00:49:40,118 Desculpe. 592 00:49:40,185 --> 00:49:41,482 Encontrou alguma coisa? 593 00:49:41,552 --> 00:49:43,816 Ainda n�o. 594 00:49:48,084 --> 00:49:50,518 Por aqui. 595 00:50:07,786 --> 00:50:10,414 Estou de saco cheio disso. 596 00:50:28,653 --> 00:50:30,644 O que est� fazendo aqui? 597 00:50:32,956 --> 00:50:36,949 Est� perdida? Voc� est� bem? 598 00:50:37,020 --> 00:50:38,214 Tudo bem. 599 00:50:38,287 --> 00:50:40,278 Certo, acho melhor voc� vir comigo. 600 00:50:40,355 --> 00:50:42,846 Tudo bem? Quem �? 601 00:50:42,923 --> 00:50:45,653 Importa-se? 602 00:50:45,723 --> 00:50:48,089 Importa-se de n�o botar essa luz na... 603 00:52:19,763 --> 00:52:22,357 - Alguma coisa? - Tem certeza mesmo que viu? 604 00:52:22,428 --> 00:52:24,020 Eu o vi. 605 00:52:24,095 --> 00:52:25,858 Eu o vi, Jack! 606 00:52:28,163 --> 00:52:29,596 Onde est� Rebecca? 607 00:52:29,664 --> 00:52:31,859 Provavelmente dando uma mijada. 608 00:52:33,462 --> 00:52:36,226 Bec! 609 00:52:36,297 --> 00:52:38,424 Ei, bela dama! 610 00:52:38,497 --> 00:52:41,330 Bela dama! Bec! 611 00:52:41,398 --> 00:52:43,127 Ela deve poder nos ouvir. Ela n�o pode estar longe. 612 00:52:43,196 --> 00:52:44,788 Bec! 613 00:52:48,098 --> 00:52:50,191 Querida! 614 00:52:50,266 --> 00:52:52,734 Talvez ela tenha... 615 00:52:52,799 --> 00:52:56,064 Vi uma torre de mina mais cedo. 616 00:52:56,130 --> 00:52:57,119 Onde? 617 00:52:57,198 --> 00:52:59,462 Foi perto de onde voc� matou aquele... 618 00:52:59,532 --> 00:53:03,434 Meu bem, o que voc� fez com voc�? 619 00:53:03,497 --> 00:53:04,691 Eu n�o sei. Eu... 620 00:53:05,864 --> 00:53:08,890 Eu n�o sei. Droga! 621 00:53:08,966 --> 00:53:10,433 N�o � meu. 622 00:53:11,801 --> 00:53:13,132 Droga! 623 00:53:14,465 --> 00:53:16,763 Bem, o que aconteceu? 624 00:53:16,832 --> 00:53:17,924 Podia ser apenas um animal. 625 00:53:18,000 --> 00:53:19,797 - N�o sei, Matt. - Voc� viu um animal? 626 00:53:19,866 --> 00:53:20,855 - Voc� viu... - N�o! N�o vi! 627 00:53:20,933 --> 00:53:22,298 - Ei, vamos! - Jack! 628 00:53:22,368 --> 00:53:23,733 - Mostre-me onde. - O qu�? 629 00:53:23,802 --> 00:53:26,965 - Mostre-me! - Eu n�o... N�o sei! 630 00:53:27,033 --> 00:53:30,264 Eu comecei ali e andei em c�rculos, eu acho. 631 00:53:30,334 --> 00:53:32,564 Ouvi alguns sons. 632 00:53:32,635 --> 00:53:34,762 Que sons? 633 00:53:34,835 --> 00:53:37,303 - Que sons? - N�o sei! 634 00:53:37,367 --> 00:53:39,301 Bec! 635 00:53:39,368 --> 00:53:41,199 - Jack! - Droga! 636 00:53:41,268 --> 00:53:44,396 Ei, Nina! 637 00:53:44,469 --> 00:53:46,403 Apenas fique aqui. Fique aqui. 638 00:53:57,902 --> 00:54:00,029 Bec! 639 00:54:03,070 --> 00:54:04,594 Bec! 640 00:54:09,036 --> 00:54:12,267 Bec! Meu bem! 641 00:54:14,465 --> 00:54:15,265 Ei! 642 00:54:22,104 --> 00:54:24,971 N�o consigo exergar nada l�. � como o maldito Amazonas. 643 00:54:25,039 --> 00:54:28,202 Onde est� Jack? 644 00:54:28,271 --> 00:54:30,466 N�o fa�o id�ia! 645 00:54:32,405 --> 00:54:35,203 Eu fiz isto. 646 00:54:35,273 --> 00:54:38,242 Eu forcei isto. 647 00:54:38,304 --> 00:54:42,263 - N�o seja rid�cula! - Era a maldita da minha viagem. 648 00:54:44,106 --> 00:54:46,939 N�o sabemos o que aconteceu. 649 00:54:47,007 --> 00:54:49,475 Eu vou olhar de novo, est� bem? 650 00:54:51,039 --> 00:54:52,836 Vou tentar novamente. 651 00:54:57,375 --> 00:54:59,502 Mas como diabos ela chegou l�? 652 00:55:05,407 --> 00:55:09,002 Oi! Lembra de mim? 653 00:55:13,341 --> 00:55:15,275 O que aconteceu com voc�? 654 00:55:15,342 --> 00:55:17,003 Est� ferida? 655 00:55:18,243 --> 00:55:20,211 Tamb�m n�o � o sangue dela. 656 00:55:20,277 --> 00:55:22,302 � do Matt? 657 00:55:22,375 --> 00:55:23,967 � a mam�e. 658 00:55:29,711 --> 00:55:31,872 O que aconteceu com voc�? Como sujou seu vestido de sangue? 659 00:55:31,942 --> 00:55:34,706 - Pode me contar? - Como ela saberia? 660 00:55:34,776 --> 00:55:36,141 Ela � apenas uma crian�a. 661 00:55:36,210 --> 00:55:39,043 Ela n�o andou at� aqui sozinha. 662 00:55:39,111 --> 00:55:40,942 Andou? 663 00:55:41,011 --> 00:55:45,141 "O ing�nuo Sim�o encontrou o padeiro brincando com uma faca." 664 00:55:45,210 --> 00:55:47,041 "O ing�nuo Sim�o disse ao padeiro..." 665 00:55:47,111 --> 00:55:49,443 - � um verso muito legal, garotinha. - "Voc� vai tirar a minha vida?" 666 00:55:49,511 --> 00:55:51,809 Preciso que me diga o que aconteceu. 667 00:55:51,878 --> 00:55:55,006 - Est� bem? - "quando chegar a hora." 668 00:55:55,077 --> 00:55:56,203 Katie! 669 00:55:56,278 --> 00:55:57,267 Meu Deus! 670 00:55:57,345 --> 00:55:59,245 Viemos buscar a crian�a. 671 00:55:59,312 --> 00:56:00,745 Ela est� bem. 672 00:56:00,813 --> 00:56:03,111 Ela est� bem? 673 00:56:03,178 --> 00:56:04,975 E quanto a n�s? 674 00:56:05,044 --> 00:56:07,478 Rebecca desapareceu. Jack tamb�m. 675 00:56:07,546 --> 00:56:08,774 E o sangue! 676 00:56:08,846 --> 00:56:10,643 Olhe para ela, pelo amor de Deus! 677 00:56:10,714 --> 00:56:11,779 - Ela est� coberta de sangue! - Ora, vamos... 678 00:56:11,847 --> 00:56:12,640 Afaste-se de mim! 679 00:56:12,640 --> 00:56:14,240 Qualquer coisa pode ter acontecido com ela. 680 00:56:14,311 --> 00:56:16,541 A mata � diferente � noite, rapaz. 681 00:56:16,612 --> 00:56:18,136 H� centenas de torres de minas. 682 00:56:18,213 --> 00:56:20,647 Voc� deve ter se dado conta dos perigos antes de vir pra c�. 683 00:56:20,715 --> 00:56:22,410 � f�cil se perder. 684 00:56:22,481 --> 00:56:23,846 Eu os levarei. 685 00:56:24,946 --> 00:56:27,073 N�o ser� dif�cil rastre�-la. 686 00:56:31,881 --> 00:56:35,874 Pegue suas coisas. Pegue suas coisas! Mexa-se! 687 00:56:35,946 --> 00:56:38,972 Vamos... Pelo menos eles est�o a fim de ajudar. 688 00:56:40,214 --> 00:56:41,977 Vamos. 689 00:56:46,780 --> 00:56:48,145 Fiquem perto. 690 00:57:12,451 --> 00:57:14,248 Por qu� voc�s vieram para c�? 691 00:57:14,318 --> 00:57:18,049 Voc�s turistas aparecem, sempre interferem. 692 00:57:18,116 --> 00:57:19,777 Voc�s espezinham tudo. 693 00:57:19,850 --> 00:57:22,250 Voc�s estragam tudo. 694 00:57:24,418 --> 00:57:26,511 Diga onde est� minha irm�. 695 00:57:26,585 --> 00:57:29,782 Ela morreu aqui h� oito anos. 696 00:57:31,518 --> 00:57:35,955 Ela ficou aqui por cerca de um ano, procurando o seu tigre. 697 00:57:38,951 --> 00:57:41,852 Aquela garotinha a reconheceu. 698 00:57:41,919 --> 00:57:45,548 Quando uma cadela est� no cio, ela far� qualquer coisa para acasalar. 699 00:57:45,621 --> 00:57:47,782 � assim que as coisas s�o. 700 00:57:47,854 --> 00:57:49,879 Meu Deus! Que tipo de pr�-hist�ricos... 701 00:57:49,952 --> 00:57:52,546 O que est� dizendo? Que droga est� dizendo? 702 00:57:52,620 --> 00:57:55,555 Que aquela garotinha � m... 703 00:57:58,021 --> 00:58:01,513 Meu Deus! 704 00:58:01,586 --> 00:58:04,680 Quem s�o essas pessoas? 705 00:58:04,754 --> 00:58:05,812 N�o posso ir com ele. 706 00:58:05,888 --> 00:58:07,685 O qu� mais podemos fazer? 707 00:58:07,755 --> 00:58:11,919 No momento, ele � o �nico que est� nos ajudando. 708 00:58:11,987 --> 00:58:14,012 Vamos. 709 00:58:25,055 --> 00:58:27,182 Vamos. 710 00:58:27,257 --> 00:58:29,657 Vamos, meu bem. 711 00:58:29,724 --> 00:58:31,555 Droga! 712 00:58:50,692 --> 00:58:52,523 Ei! Ei, ei! 713 00:58:52,590 --> 00:58:53,682 Aonde est� nos levando? 714 00:58:53,757 --> 00:58:56,248 Voc�s querem encontrar seu amigo? 715 00:59:03,890 --> 00:59:05,881 � o t�nel de uma velha mina. 716 00:59:05,958 --> 00:59:08,392 Eu costumava brincar aqui quando era menino. 717 00:59:14,425 --> 00:59:17,553 Como voc� disse, que mais vamos fazer? 718 00:59:17,627 --> 00:59:19,254 Esperem! 719 00:59:38,161 --> 00:59:39,685 Armadilha. 720 00:59:39,761 --> 00:59:43,162 Os soldados costumavam arm�-las do lado de fora dos campos de prisioneiros. 721 00:59:43,229 --> 00:59:45,925 N�o posso passar daqui. 722 00:59:45,994 --> 00:59:47,621 O qu�? 723 00:59:47,695 --> 00:59:48,787 Onde voc� vai? 724 00:59:48,862 --> 00:59:51,194 Vou lev�-los para fora do outro lado. 725 00:59:53,696 --> 00:59:55,561 Confia nele? 726 00:59:59,529 --> 01:00:01,554 Fique junto de mim. 727 01:00:04,497 --> 01:00:06,590 V� para casa. 728 01:00:24,598 --> 01:00:26,429 Fique perto de mim. 729 01:00:32,099 --> 01:00:34,761 - Veja por onde pisa! - Est� bem... 730 01:00:36,133 --> 01:00:38,260 - Est� tudo bem. Apenas... - Mais devagar, Matt. 731 01:00:38,331 --> 01:00:39,923 Fiquem na luz. 732 01:00:48,199 --> 01:00:50,292 - N�o consigo enxergar. - Certo. 733 01:00:50,366 --> 01:00:52,960 - Apenas passe por cima. - Posso ver. 734 01:00:55,067 --> 01:00:56,557 Ali est� a sa�da. 735 01:00:56,635 --> 01:00:59,229 Aquele � Jack? 736 01:00:59,299 --> 01:01:02,033 Jack! 737 01:01:02,101 --> 01:01:04,592 Matt! Cuidado! 738 01:01:07,801 --> 01:01:09,564 Jack! 739 01:01:15,758 --> 01:01:17,358 Jack! 740 01:01:19,454 --> 01:01:20,654 Jack! 741 01:01:21,101 --> 01:01:22,159 Ali est� ele. 742 01:01:27,156 --> 01:01:28,156 Jack! 743 01:01:42,869 --> 01:01:43,858 Rowan? 744 01:01:47,704 --> 01:01:51,834 Ou�a, n�o temos que fazer isto. 745 01:01:51,903 --> 01:01:54,030 N�s n�o... 746 01:01:54,104 --> 01:01:57,164 precisamos seguir as regras. 747 01:01:59,439 --> 01:02:01,168 Est� me ouvindo? 748 01:02:04,237 --> 01:02:05,966 Rowan? 749 01:02:19,274 --> 01:02:21,902 N�o consigo ouvir nada. 750 01:02:23,805 --> 01:02:25,397 Vamos voltar. 751 01:03:06,842 --> 01:03:09,106 O que fazemos agora? 752 01:03:09,176 --> 01:03:11,144 Devemos voltar? 753 01:03:12,278 --> 01:03:15,441 Droga, Matt, onde eles est�o? 754 01:03:46,513 --> 01:03:48,879 Droga! Droga! 755 01:03:48,945 --> 01:03:50,845 O que � aquilo? O que �? 756 01:03:52,413 --> 01:03:53,539 Jack? 757 01:03:59,846 --> 01:04:00,835 Vamos embora! 758 01:04:00,913 --> 01:04:02,710 Pode ser Jack. 759 01:04:11,447 --> 01:04:13,244 Meu Deus, Jack! 760 01:04:14,749 --> 01:04:17,183 Mas que droga voc� fez? 761 01:04:18,913 --> 01:04:20,039 O qu�... 762 01:04:24,982 --> 01:04:26,950 Droga! 763 01:04:29,248 --> 01:04:31,216 Matt, pode fazer algo? Pode puxar isso pra fora? 764 01:04:31,282 --> 01:04:32,647 O qu�? Puxar... 765 01:04:32,715 --> 01:04:33,875 N�o sei. 766 01:04:33,949 --> 01:04:35,576 Aqui! Segure-o. Segure-o. 767 01:04:37,851 --> 01:04:40,445 Farei isso o mais depressa que puder, companheiro. 768 01:04:42,615 --> 01:04:44,549 Eu n�o posso fazer isso! N�o posso fazer isso! 769 01:04:44,616 --> 01:04:47,176 - Jack? - Puxe! 770 01:04:48,652 --> 01:04:50,847 Puxe o idiota pra fora. 771 01:04:55,484 --> 01:04:56,508 Puxe! 772 01:05:05,718 --> 01:05:08,050 Como ele est�? Ele perdeu muito sangue? 773 01:05:08,120 --> 01:05:10,850 N�o sei. N�o sou m�dica. 774 01:05:10,919 --> 01:05:13,615 Quem se importa com ele? 775 01:05:13,684 --> 01:05:15,811 E quanto ao sangue na jaqueta de Rebecca? 776 01:05:15,885 --> 01:05:17,580 Jack, espere! 777 01:05:17,653 --> 01:05:20,679 Volte e pense racionalmente por tr�s segundos. 778 01:05:20,754 --> 01:05:23,985 Pelo amor de Deus, Jack! Pode ficar com a gente, por favor? 779 01:05:24,052 --> 01:05:26,486 Matt precisa de voc� aqui. 780 01:05:28,020 --> 01:05:30,215 Eu preciso de voc� aqui. 781 01:05:32,486 --> 01:05:33,976 Voc� n�o compreende, n�o �? 782 01:05:34,053 --> 01:05:36,920 N�o importa o que a gente fa�a. 783 01:05:36,987 --> 01:05:41,754 � o terreno deles, e eles est�o vigando. 784 01:05:43,986 --> 01:05:44,975 Onde est� ela? 785 01:05:45,053 --> 01:05:47,385 N�s encontraremos Rebecca. 786 01:05:47,454 --> 01:05:48,443 Certo? 787 01:05:48,521 --> 01:05:50,079 E ent�o iremos todos embora daqui. 788 01:05:50,156 --> 01:05:51,987 E ele vai ajudar. 789 01:05:52,056 --> 01:05:54,889 Eu posso andar. 790 01:05:57,789 --> 01:06:00,986 Jack, vamos. 791 01:06:01,057 --> 01:06:02,649 Vamos, cara. 792 01:06:02,723 --> 01:06:04,520 Vamos dar o fora daqui. 793 01:06:33,992 --> 01:06:36,984 Ei! Quem mora ali? 794 01:06:37,057 --> 01:06:39,548 O pai da crian�a. 795 01:06:39,625 --> 01:06:41,490 O que quer dizer? A menina da caverna? 796 01:06:42,893 --> 01:06:45,828 - Matt? - Se importa de dar uma olhada? 797 01:06:45,891 --> 01:06:49,292 N�o, n�o quero entrar l�. 798 01:06:49,359 --> 01:06:51,759 Fique aqui. Est� bem? 799 01:06:51,826 --> 01:06:53,088 Voltaremos num segundo. 800 01:06:53,160 --> 01:06:54,457 Prometo. 801 01:07:04,061 --> 01:07:05,722 Ol�? 802 01:07:12,261 --> 01:07:14,229 Ol�? 803 01:07:24,963 --> 01:07:26,225 Ol�? 804 01:07:39,528 --> 01:07:41,393 Droga! 805 01:07:44,597 --> 01:07:47,862 Mas que droga, cara? 806 01:08:05,564 --> 01:08:07,794 Jack! 807 01:08:24,400 --> 01:08:26,459 Meu Deus, que cheiro � esse? 808 01:09:36,637 --> 01:09:38,332 Espere. 809 01:10:34,977 --> 01:10:37,673 N�o, seu filho da m�e! N�o! 810 01:10:37,743 --> 01:10:40,303 Seu filho da m�e perverso! 811 01:10:42,842 --> 01:10:45,310 Vou te matar! 812 01:10:45,377 --> 01:10:48,540 Venha! 813 01:10:48,609 --> 01:10:50,975 Vou te matar, droga! 814 01:10:51,043 --> 01:10:53,773 Vou te matar, seu maldito miser�vel! 815 01:10:53,843 --> 01:10:56,676 Foda-se! Foda-se! 816 01:10:56,744 --> 01:10:58,905 Venha! 817 01:11:05,111 --> 01:11:07,045 Jack! 818 01:11:07,112 --> 01:11:09,580 V�! V� ajudar. 819 01:11:13,512 --> 01:11:14,877 Jack! 820 01:11:17,213 --> 01:11:20,938 Droga! Droga! 821 01:11:20,978 --> 01:11:22,502 Merda! 822 01:11:24,579 --> 01:11:25,978 Maldito! 823 01:11:26,046 --> 01:11:29,470 Jack! 824 01:11:29,647 --> 01:11:30,978 Jack! 825 01:11:37,247 --> 01:11:38,578 Jack! 826 01:11:52,280 --> 01:11:54,271 Droga! 827 01:11:57,481 --> 01:11:59,073 Nina, vamos embora. 828 01:11:59,150 --> 01:12:02,017 Vamos! Vamos! 829 01:12:02,083 --> 01:12:03,380 Levante-se! 830 01:12:03,448 --> 01:12:04,881 Nina! 831 01:12:04,947 --> 01:12:06,847 Vamos! Aguente firme! 832 01:12:06,848 --> 01:12:07,948 Nina! 833 01:12:10,383 --> 01:12:11,611 Nina, por favor! 834 01:12:11,684 --> 01:12:13,174 Vamos! 835 01:12:13,249 --> 01:12:15,809 Ele est� na mata. N�s o ouvimos. 836 01:12:18,250 --> 01:12:19,945 Droga! 837 01:12:21,718 --> 01:12:24,312 Fique aqui. Fique aqui, certo? 838 01:12:24,382 --> 01:12:25,906 Entendeu? 839 01:12:47,217 --> 01:12:48,980 Funciona. 840 01:12:50,919 --> 01:12:52,477 Funciona! 841 01:12:54,653 --> 01:12:56,120 Harvey? 842 01:13:01,987 --> 01:13:03,648 Harvey? 843 01:13:15,822 --> 01:13:17,289 Por favor, por favor, por favor! 844 01:13:23,323 --> 01:13:25,553 O que esperava encontrar? 845 01:13:27,354 --> 01:13:29,584 Por favor! 846 01:13:29,654 --> 01:13:31,622 Estamos aqui h� muito tempo. 847 01:13:31,689 --> 01:13:35,352 Quase h� tanto tempo quanto a na��o. 848 01:13:35,423 --> 01:13:38,586 Temos uma vida a proteger. 849 01:13:38,654 --> 01:13:40,918 Uma tradi��o. 850 01:13:42,523 --> 01:13:46,425 Voc�s turistas n�o t�m tradi��o. 851 01:13:51,490 --> 01:13:52,479 Droga! 852 01:14:01,991 --> 01:14:06,428 Posso sentir a semelhan�a familiar. 853 01:14:08,092 --> 01:14:09,491 Seu filho da m�e! 854 01:14:09,557 --> 01:14:11,081 Oh, droga! 855 01:14:14,692 --> 01:14:16,421 - Droga! - Nina! 856 01:14:17,520 --> 01:14:18,420 Nina! 857 01:14:39,161 --> 01:14:40,822 Nina? 858 01:15:11,596 --> 01:15:12,585 Nina! 859 01:15:35,963 --> 01:15:39,262 Nina, � voc�? 860 01:16:05,832 --> 01:16:07,424 Acende. 861 01:16:10,267 --> 01:16:12,360 O qu�...? 862 01:16:35,403 --> 01:16:36,461 Nina! 863 01:16:38,834 --> 01:16:41,029 Nina? 864 01:16:44,770 --> 01:16:48,763 Droga! Droga! 865 01:17:49,141 --> 01:17:52,008 Nina! 866 01:17:53,303 --> 01:17:55,103 Nina! 867 01:17:55,141 --> 01:17:57,473 Aqui. 868 01:17:57,472 --> 01:17:59,072 Nina! 869 01:18:00,271 --> 01:18:01,571 Nina! 870 01:18:16,875 --> 01:18:18,035 Droga! 871 01:18:49,378 --> 01:18:52,279 Voc� � uma garota boba. 872 01:18:52,347 --> 01:18:54,577 Toda esta confus�o... 873 01:18:54,644 --> 01:18:56,236 Os irlandeses. 874 01:18:56,311 --> 01:18:58,472 Teimosos e voluntariosos. Voluntariosos e teimosos. 875 01:19:07,312 --> 01:19:11,043 Vamos... 876 01:19:11,114 --> 01:19:14,709 Voc� sabe que quer isto. 877 01:19:14,779 --> 01:19:17,509 Sua irm�, ela quis. 878 01:19:17,579 --> 01:19:20,571 Uma boa reprodutora. 879 01:19:23,815 --> 01:19:26,750 F�rtil, como voc�. 880 01:19:26,814 --> 01:19:29,681 Pelo bem da fam�lia. 881 01:19:55,117 --> 01:19:57,950 N�o! 882 01:19:59,083 --> 01:20:00,072 N�o! 883 01:20:24,318 --> 01:20:27,014 Deveria ter sido feito quando voc� era uma crian�a. 884 01:21:07,856 --> 01:21:09,016 Voc� a matou! 885 01:21:11,987 --> 01:21:14,080 Voc� a matou! 886 01:21:26,490 --> 01:21:28,355 Sinto muito. 887 01:22:06,125 --> 01:22:07,990 Harvey. 888 01:22:11,327 --> 01:22:12,726 At� mais. 889 01:22:19,127 --> 01:22:21,288 Volte para a sua vida na cidade. 890 01:22:21,362 --> 01:22:23,262 Muito em breve saberemos. 891 01:22:31,261 --> 01:22:32,956 Mantenha-se a salvo. 892 01:22:36,494 --> 01:22:37,652 Eu nunca perguntei. 893 01:22:37,728 --> 01:22:41,120 Encontrou um daqueles seus tigres? 894 01:22:41,195 --> 01:22:45,154 Bem, se ele ainda estiver por a� ap�s uma centena de anos, 895 01:22:45,230 --> 01:22:49,189 ele deve ser bem escorregadio. 896 01:23:04,465 --> 01:23:08,333 Experimente. S�o �timos! 897 01:23:08,396 --> 01:23:11,229 Como ele conseguiu armar uma armadilha sozinho? 898 01:23:11,298 --> 01:23:13,698 N�o se preocupe com isso. 899 01:23:13,765 --> 01:23:16,996 Eu nasci aqui. Conhe�o essas pessoas. 900 01:23:17,063 --> 01:23:19,327 Vai comer isso ou n�o? 901 01:23:22,798 --> 01:23:25,198 � de Rebecca. 902 01:23:25,266 --> 01:23:26,927 Deveria ficar com as outras coisas dela. 903 01:23:26,999 --> 01:23:28,990 Certinho! 904 01:23:29,064 --> 01:23:31,624 Certo. 905 01:23:35,166 --> 01:23:37,293 Bom, n�? 906 01:25:17,040 --> 01:25:19,508 Viu s�? 907 01:25:19,574 --> 01:25:22,839 N�s realmente precisamos que voc�... 908 01:25:22,908 --> 01:25:24,535 sobreviva. 909 01:25:29,241 --> 01:25:31,209 Isso significa muito para n�s. 910 01:25:37,007 --> 01:25:39,373 Garantir a continua��o da fam�lia. 911 01:25:42,409 --> 01:25:44,809 A fam�lia Pearce. 912 01:26:06,009 --> 01:26:08,000 Mas � dif�cil... 913 01:26:09,577 --> 01:26:13,274 obedecer regras... 914 01:26:15,679 --> 01:26:18,045 para permanecer puro... 915 01:26:21,711 --> 01:26:24,976 Como o seu tigre. 916 01:26:28,411 --> 01:26:31,346 Restam t�o poucos de n�s! 917 01:26:36,880 --> 01:26:40,848 As coisas t�m que ficar escondidas... 918 01:26:43,847 --> 01:26:46,145 para sobreviver. 919 01:26:55,582 --> 01:26:58,551 Voc� entende isso. 920 01:27:35,050 --> 01:27:39,548 "O ing�nuo Sim�o encontrou o padeiro brincando com uma faca." 921 01:27:40,716 --> 01:27:43,378 "O ing�nuo Sim�o disse ao padeiro:" 922 01:27:43,449 --> 01:27:45,713 "Voc� vai tirar a minha vida?" 923 01:27:45,784 --> 01:27:48,514 "O padeiro disse ao ing�nuo Sim�o:" 924 01:27:48,586 --> 01:27:51,680 "Quando chegar a hora." 925 01:27:51,751 --> 01:27:55,187 "O ing�nuo Sim�o disse ao padeiro:" 926 01:27:55,251 --> 01:27:58,916 "Ent�o vou morrer esta noite." 927 01:28:03,651 --> 01:28:05,118 Estou com fome. 928 01:28:07,816 --> 01:28:10,116 CONTINUEM ASSISTINDO 929 01:28:13,010 --> 01:28:15,510 Desde que Alexander Pearce escapou, 930 01:28:15,509 --> 01:28:18,209 mais de 250 pessoas desapareceram na selva de Tasm�nia. 931 01:28:21,506 --> 01:28:25,106 Nenhum restos mortais jamais foram encontrados. 932 01:28:28,000 --> 01:28:33,000 Sinais do tigre tasmaniano continuam sendo notificados na mesma �rea. 933 01:29:12,000 --> 01:29:16,000 TRADU��O E REVIS�O ....:::: Lara Phoenix e Bozano ::::.... Sincroniza��o: Powerplay 62352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.