All language subtitles for Dying.Breed.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,600
Entre 1788 e 1868,
2
00:00:37,600 --> 00:00:42,200
Autr�lia serviu como uma
col�nia penal para o Imp�rio Brit�nico.
3
00:00:43,594 --> 00:00:49,594
A Terra de Van Diemen, agora conhecida
como Tasm�nia foi o mais temido.
4
00:00:51,390 --> 00:00:55,290
A sobreviv�ncia era dif�cil,
poucos condenados escaparam.
5
00:00:57,684 --> 00:01:01,784
Alexander Pearce "O Padeiro"
encontrou uma maneira...
6
00:01:07,372 --> 00:01:08,937
Corre, seu bastardo!
7
00:01:10,539 --> 00:01:12,302
Acho que estou vendo alguma coisa ali.
8
00:01:13,304 --> 00:01:15,272
Ali!
9
00:01:20,840 --> 00:01:22,432
Vamos l�!
10
00:01:22,507 --> 00:01:24,031
Solte os cachorros!
11
00:01:32,341 --> 00:01:33,638
Pegue-o!
12
00:01:42,309 --> 00:01:43,708
L�!
13
00:01:43,775 --> 00:01:46,403
Vamos!
Vamos peg�-lo!
14
00:01:57,375 --> 00:02:00,003
Cuidado, seu irland�s maldito!
15
00:02:00,075 --> 00:02:05,240
Achou que deixaria o inferno,
n�o �?
16
00:02:05,310 --> 00:02:07,744
Timmy! Peguei o Pearce!
17
00:02:07,808 --> 00:02:09,901
Timmy!
18
00:02:09,976 --> 00:02:12,774
M�os para cima!
19
00:02:12,844 --> 00:02:14,209
Para cima!
20
00:02:14,277 --> 00:02:17,303
Bem, como voc� quiser.
21
00:02:17,376 --> 00:02:20,277
Irland�s s�o todos iguais.
22
00:02:55,080 --> 00:02:56,069
L� em cima!
23
00:04:36,954 --> 00:04:38,285
Voc� est� bem?
24
00:04:38,353 --> 00:04:40,287
Sim, estou bem.
25
00:04:44,353 --> 00:04:47,379
Tem certeza que seus amigos
aceitaram isto?
26
00:04:47,454 --> 00:04:49,149
Tenho.
27
00:04:49,221 --> 00:04:51,246
Jack � um velho amigo.
28
00:04:52,555 --> 00:04:55,581
Al�m disso, eu disse o seu retrato seria
impresso na primeira p�gina...
29
00:04:55,653 --> 00:04:59,089
de todos os jornais do pa�s se ele nos
ajudar a encontrar este tigre.
30
00:04:59,155 --> 00:05:00,554
Isso �, se n�s o acharmos.
31
00:05:00,622 --> 00:05:03,113
Um pequeno detalhe.
32
00:05:04,590 --> 00:05:07,081
Mal posso esperar para conhec�-lo.
33
00:05:14,057 --> 00:05:15,922
Sim, eu sei. Relaxa.
34
00:05:15,988 --> 00:05:19,549
- Isso.
- Estou bem e animada.
35
00:05:19,623 --> 00:05:20,612
�timo.
36
00:05:37,491 --> 00:05:40,426
Voc� parece o mesmo.
37
00:05:40,492 --> 00:05:42,892
Obviamente est� trabalhando muito.
38
00:05:42,958 --> 00:05:45,085
Eu estou orgulhoso de voc�, cara.
39
00:05:45,159 --> 00:05:47,491
Sabe, n�s crescemos como vizinhos.
40
00:05:47,557 --> 00:05:48,785
Fizemos tudo junto.
41
00:05:48,858 --> 00:05:50,485
Sim, eu ouvi.
42
00:05:50,557 --> 00:05:52,024
Nem tudo.
43
00:05:53,059 --> 00:05:54,617
Sobre esta viagem nossa...
44
00:05:56,594 --> 00:05:59,461
Concordemos em 60% e 40%?
45
00:06:01,259 --> 00:06:04,285
- 60% e 40%...
- Tudo bem, meio a meio.
46
00:06:04,360 --> 00:06:07,056
Mas isso inclui os direitos
de comercializa��o.
47
00:06:09,526 --> 00:06:10,959
O qu�?
48
00:06:11,026 --> 00:06:12,618
Oi!
49
00:06:15,328 --> 00:06:18,263
Vai com calma, amigo.
Esta viagem significa muito para ela.
50
00:06:18,329 --> 00:06:19,660
Estou fazendo um favor
a ela, lembra?
51
00:06:19,726 --> 00:06:21,591
Sim, voc� est�.
� apenas a irm� dela.
52
00:06:21,660 --> 00:06:23,855
- Lembra?
- Isso foi h� s�culos.
53
00:06:23,927 --> 00:06:25,792
Isso foi h� oito anos,
n�o � muito tempo.
54
00:06:25,863 --> 00:06:28,297
Esta � a mesma viagem...
Fique atento.
55
00:06:28,362 --> 00:06:29,420
� o que estou dizendo.
Seja sens�vel.
56
00:06:29,494 --> 00:06:30,825
Certo. Ei, eu sou o Sr. Sens�vel.
57
00:06:30,894 --> 00:06:31,883
- Est� bem?
- Certo.
58
00:06:31,961 --> 00:06:33,121
Ela engole?
59
00:06:33,195 --> 00:06:35,129
� este?
60
00:06:35,195 --> 00:06:36,253
Sim, absolutamente.
61
00:06:37,897 --> 00:06:39,524
Bastante espa�o para quatro de n�s.
62
00:06:39,597 --> 00:06:41,428
Quem � o quarto?
63
00:06:41,495 --> 00:06:43,395
Rebecca.
64
00:06:43,462 --> 00:06:44,954
Quem � Rebecca?
65
00:06:45,030 --> 00:06:47,428
Voc� n�o esperava que fosse
apenas nos tr�s, n�o �?
66
00:06:47,498 --> 00:06:49,932
Quero dizer, seria como viajar
com meus pais, fala s�rio.
67
00:06:49,997 --> 00:06:50,986
Vamos.
68
00:06:52,062 --> 00:06:53,654
Certo.
69
00:06:53,729 --> 00:06:55,424
Nina, perigosa.
70
00:06:55,497 --> 00:06:57,089
Entre por tr�s.
71
00:07:56,567 --> 00:07:58,364
Deus, � lindo.
72
00:07:58,435 --> 00:08:01,768
Continuo me beliscando,
finalmente chegamos.
73
00:08:01,836 --> 00:08:03,736
Imagine ficar sentada em um escrit�rio
de imobili�ria o dia todo.
74
00:08:03,803 --> 00:08:05,498
� chato, n�?
75
00:08:05,567 --> 00:08:07,228
N�o.
76
00:08:07,301 --> 00:08:08,632
Quanto tempo faz
que sua irm� est� aqui?
77
00:08:08,702 --> 00:08:11,530
Dois anos.
78
00:08:12,903 --> 00:08:15,565
Ela tipo sumiu do radar...
79
00:08:15,635 --> 00:08:17,865
por l�, ent�o...
80
00:08:24,871 --> 00:08:27,066
Nina, h� dinheiro para ganhar,
n�o �?
81
00:08:27,136 --> 00:08:29,001
Se voc� puder provar que
esse tigre existe.
82
00:08:29,070 --> 00:08:30,594
� verdade, Nina?
83
00:08:30,670 --> 00:08:32,160
Eu n�o vou cair nessa.
84
00:08:32,239 --> 00:08:35,834
Um jornal local ofereceu mais de
um milh�o de d�lares, aparentemente.
85
00:08:35,903 --> 00:08:38,036
Preste aten��o,
mesmo que acharmos esta coisa,
86
00:08:38,035 --> 00:08:39,235
n�s n�o a reconheceremos...
87
00:08:39,304 --> 00:08:41,238
porque � consangu�neo.
88
00:08:41,304 --> 00:08:42,965
Voc� j� comeu demais.
89
00:08:43,040 --> 00:08:45,600
- Tem um bot�o de desligar?
- Bem aqui.
90
00:08:46,971 --> 00:08:49,872
Para qual rota estamos indo, cara?
91
00:08:49,938 --> 00:08:52,930
Acho que � este aqui.
92
00:08:53,005 --> 00:08:54,734
Espere. �...
93
00:08:54,807 --> 00:08:56,468
Talvez seja este aqui.
N�o, n�o, nenhum...
94
00:08:56,540 --> 00:08:57,939
N�o estamos perdidos ainda.
95
00:09:03,306 --> 00:09:05,331
Deve ser estranho...
96
00:09:05,408 --> 00:09:07,706
seguir sua irm�
aqui depois de tanto tempo.
97
00:09:07,773 --> 00:09:09,764
�.
98
00:09:09,839 --> 00:09:12,069
S� quero terminar o que ela come�ou.
99
00:09:12,141 --> 00:09:13,733
Entende?
100
00:09:20,774 --> 00:09:22,241
Bem, Pieman River.
101
00:09:22,307 --> 00:09:24,241
Bem-vindo.
102
00:09:25,776 --> 00:09:26,936
- Nada.
- Oh, sim.
103
00:09:27,009 --> 00:09:29,170
- N�s devemos ter chegado, ent�o.
- A casa de serenidade.
104
00:09:40,574 --> 00:09:43,338
Oi! Tasm�nia!
Voc� acordou?
105
00:09:46,035 --> 00:09:47,435
PARA LIGAR APERTE UMA VEZ
106
00:09:47,477 --> 00:09:48,939
Aqui.
107
00:09:59,245 --> 00:10:01,804
Obrigado.
108
00:10:01,876 --> 00:10:03,844
Um pouquinho da minha atua��o.
109
00:10:05,511 --> 00:10:06,773
Preciso fazer xixi.
110
00:10:06,844 --> 00:10:08,869
Cuidado com as sanguessugas.
111
00:10:08,945 --> 00:10:10,776
Sabe, eu podia ter ido a
Tail�ndia com a Emily.
112
00:10:10,843 --> 00:10:12,970
Voc� teria sentido muito
a minha falta.
113
00:10:13,044 --> 00:10:14,341
Precisa de ajuda?
114
00:10:32,912 --> 00:10:35,972
Ei, mana, vem c�.
115
00:10:42,066 --> 00:10:44,366
GAROTA ACHADA AFOGADA
EM PIEMAN RIVER
116
00:10:50,548 --> 00:10:52,914
Nenhum dente.
117
00:10:54,347 --> 00:10:56,975
Ei! Eles est�o aqui.
118
00:11:08,649 --> 00:11:10,674
Verifique a cor.
119
00:11:13,583 --> 00:11:15,016
O que � isso, ferrugem?
120
00:11:15,082 --> 00:11:16,140
N�o � ferrugem.
121
00:11:17,949 --> 00:11:19,917
Parece mais com sangue.
122
00:11:21,351 --> 00:11:24,047
Sim, certo.
123
00:11:42,552 --> 00:11:43,541
Vamos.
124
00:11:56,054 --> 00:11:58,181
Droga!
125
00:12:13,421 --> 00:12:15,355
Nossa!
126
00:12:21,521 --> 00:12:23,489
Voc� est� bem?
127
00:12:23,554 --> 00:12:24,953
Sim, estou bem. Estou bem.
128
00:12:25,022 --> 00:12:27,149
Estamos colocando o carro na balsa.
129
00:12:27,222 --> 00:12:29,087
Oi! Oi!
130
00:12:29,154 --> 00:12:30,815
Estou bem.
131
00:12:30,887 --> 00:12:33,515
- Est� bem, est� bem. Droga.
- Voc� vai colocar?
132
00:12:33,588 --> 00:12:35,351
- Certo. N�o arranhe.
- Oh, Deus.
133
00:12:35,423 --> 00:12:36,947
Ela � definitivamente maravilhosa.
134
00:12:37,023 --> 00:12:38,581
N�o pode dizer o contr�rio,
n�o �?
135
00:12:43,222 --> 00:12:45,520
Calma. Oh, meu Deus.
136
00:12:46,457 --> 00:12:49,790
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
137
00:12:49,855 --> 00:12:51,652
Isso.
138
00:12:51,722 --> 00:12:54,384
Certo. Suba.
139
00:13:00,256 --> 00:13:03,191
- �timo.
- Bom trabalho.
140
00:13:09,892 --> 00:13:12,827
Isto � um maldito antiqu�rios!
Olhe s�.
141
00:13:14,124 --> 00:13:17,116
Ei, diga a eles sobre
a sua id�ia de uma ponte.
142
00:13:17,192 --> 00:13:19,387
�.
143
00:13:25,159 --> 00:13:27,627
O que tem na �gua?
Porque � que parece sangue?
144
00:13:27,693 --> 00:13:29,888
Sangue?
145
00:13:29,960 --> 00:13:31,587
Isso � tanino.
146
00:13:44,259 --> 00:13:47,956
Dizem que
o Padeiro encontrou o ing�nuo Sim�o...
147
00:13:48,027 --> 00:13:49,927
Oi.
148
00:13:49,995 --> 00:13:52,691
- O ing�nuo Sim�o...
- O que � isto?
149
00:13:52,759 --> 00:13:58,288
"O ing�nuo Sim�o encontrou o padeiro
brincando com uma faca."
150
00:13:58,361 --> 00:14:00,829
"O ing�nuo Sim�o perguntou ao padeiro,"
151
00:14:00,896 --> 00:14:02,955
"Voc� vai tirar a minha vida?"
152
00:14:05,693 --> 00:14:06,921
Isso � uma bela rima.
153
00:14:11,863 --> 00:14:13,262
Posso ver?
154
00:14:13,327 --> 00:14:14,692
Droga! Ela me mordeu!
155
00:14:14,761 --> 00:14:16,786
� melhor azucrinar
algu�m do seu pr�prio tamanho.
156
00:14:16,862 --> 00:14:19,524
- Estou sangrando!
- Casa do leme! Agora!
157
00:14:19,596 --> 00:14:20,722
Sem problema.
158
00:14:20,797 --> 00:14:22,662
� o barco dela
e eu sou um convidado.
159
00:14:51,765 --> 00:14:53,824
Sabe, fizeram a s�rie Arquivo X...
160
00:14:53,900 --> 00:14:55,663
por causa desse tipo de pessoas.
161
00:14:55,731 --> 00:14:57,130
Esquisitos.
162
00:14:58,432 --> 00:14:59,660
Esquisitos!
163
00:15:05,567 --> 00:15:06,970
Medindo 182 cent�metros
da cauda a cabe�a,
164
00:15:06,968 --> 00:15:09,968
era uma criatura formid�vel.
165
00:15:10,033 --> 00:15:13,161
Este, supostamente, � a �ltima
filmagem conhecida do tigre...
166
00:15:13,234 --> 00:15:14,861
desde que foi ca�ado � extin��o.
167
00:15:14,934 --> 00:15:15,992
Ei. Ei.
168
00:15:16,068 --> 00:15:20,004
No entanto, relatos n�o confirmados
no oeste da Tasm�nia...
169
00:15:20,067 --> 00:15:22,558
gerou d�vidas de que, na realidade,
o tigre n�o foi extinto...
170
00:15:22,634 --> 00:15:25,626
Isto � tudo muito interessante,
mas nada novo.
171
00:15:25,701 --> 00:15:27,692
N�o vejo raz�o
para financiar sua proposta.
172
00:15:27,766 --> 00:15:29,165
� direita!
173
00:15:29,233 --> 00:15:30,700
Se der uma olhada nisso...
174
00:15:30,768 --> 00:15:32,463
O que, precisamente,
estamos olhando?
175
00:15:32,535 --> 00:15:34,366
Uma impress�o de pata.
176
00:15:34,436 --> 00:15:36,461
16 pontos separados de refer�ncia.
177
00:15:36,536 --> 00:15:39,164
Como podem ver,
� uma combina��o perfeita.
178
00:15:39,234 --> 00:15:40,792
Vamos!
179
00:15:40,867 --> 00:15:43,262
E de onde � a sua fonte,
a internet?
180
00:15:44,570 --> 00:15:46,504
Minha irm� fotografou.
181
00:15:59,269 --> 00:16:00,429
Est� tudo bem?
182
00:16:00,502 --> 00:16:02,527
Perdeu alguma coisa?
183
00:16:02,603 --> 00:16:06,232
Sim. Meu desejo de ter filhos.
184
00:16:06,305 --> 00:16:08,705
Ela tentou me comer vivo.
Olhe para isso.
185
00:16:08,771 --> 00:16:11,672
O que quer que eu fa�a?
Quer que eu beije para melhorar?
186
00:16:11,737 --> 00:16:13,398
Quero.
187
00:16:13,471 --> 00:16:15,234
Droga!
188
00:16:15,304 --> 00:16:16,999
Cuidado! Cuidado!
189
00:16:18,772 --> 00:16:20,703
- Algum dano?
- Melhor n�o ter nenhum dano.
190
00:16:20,770 --> 00:16:23,364
Jack, acalme-se.
Ela n�o bateu em nada.
191
00:16:23,439 --> 00:16:24,497
Voc� n�o o viu vindo?
192
00:16:24,572 --> 00:16:26,005
Ele saiu do nada, Jack.
193
00:16:26,072 --> 00:16:27,801
N�o me culpe.
194
00:16:27,873 --> 00:16:30,467
N�o vamos perder o enredo, pessoal.
195
00:16:30,538 --> 00:16:32,597
Voc� est� dirigindo, Nina.
196
00:16:32,671 --> 00:16:34,901
Voc� j� ouviu falar
de um maldito retrovisor?
197
00:16:34,972 --> 00:16:36,132
Eu juro que foi um carro.
198
00:16:36,206 --> 00:16:39,573
Porque n�o acabamos de chegar � cidade
e tomamos uma bebida, est� bem?
199
00:16:39,641 --> 00:16:41,233
Acho que todos n�s precisamos.
200
00:16:42,739 --> 00:16:44,297
Obrigada.
201
00:16:44,373 --> 00:16:47,672
Deixe ele dirigir.
202
00:17:01,276 --> 00:17:03,836
N�o esquenta.
203
00:17:25,975 --> 00:17:27,442
Sarah.
204
00:17:27,509 --> 00:17:30,103
Bem-vinda ao belo Acampamento Tidy.
205
00:17:32,111 --> 00:17:35,376
Vaga para os habitantes.
Fazendo amigos.
206
00:17:41,611 --> 00:17:44,409
Os padeiros s�o populares.
207
00:17:44,477 --> 00:17:46,104
S�o donos de tudo.
208
00:17:46,177 --> 00:17:49,713
Vamos dar o fora desse carro.
209
00:17:52,779 --> 00:17:54,940
Isso parece familiar?
210
00:17:59,745 --> 00:18:01,144
Banheiro?
211
00:18:01,212 --> 00:18:02,873
Certo.
212
00:19:06,485 --> 00:19:07,679
O que o fez fazer isso?
213
00:19:07,751 --> 00:19:09,514
Nada, mas me sinto melhor.
214
00:19:11,383 --> 00:19:13,351
Venha, vamos tomar uma cerveja.
215
00:19:15,618 --> 00:19:17,210
Caramba, Matt,
acabamos de chegar.
216
00:19:17,286 --> 00:19:20,084
Eu sei. Eu sei.
217
00:19:31,351 --> 00:19:33,251
Quer beber algo, amor?
218
00:19:33,319 --> 00:19:36,254
Sim, tanto faz.
219
00:19:39,454 --> 00:19:41,285
Podemos evitar problemas?
220
00:19:41,351 --> 00:19:43,911
Podemos? Por favor?
221
00:19:45,453 --> 00:19:47,580
Vamos escolher os quartos.
222
00:19:51,586 --> 00:19:53,019
Oi.
223
00:19:53,086 --> 00:19:54,519
Vou atend�-lo em um minuto.
224
00:20:12,154 --> 00:20:13,678
Nem sequer pensar em usar
a toalha.
225
00:20:13,754 --> 00:20:15,688
- Acho que est� vivo.
- �timo.
226
00:20:19,723 --> 00:20:22,248
Voc� est� bem comigo aqui?
227
00:20:22,321 --> 00:20:25,722
Eu sei que Jack
pode estragar as coisas,
228
00:20:25,789 --> 00:20:27,347
e eu n�o quero que pense que sou...
229
00:20:27,423 --> 00:20:29,823
N�o, n�o, n�o. Tudo bem.
230
00:20:29,890 --> 00:20:31,152
- Tem certeza?
- Tenho.
231
00:20:31,224 --> 00:20:34,159
Est� bem, �timo.
232
00:20:34,222 --> 00:20:36,349
� s�...
233
00:20:36,423 --> 00:20:38,653
Este local foi a �ltima parada
que minha irm� fez,
234
00:20:38,723 --> 00:20:40,486
por isso � um pouco estranho.
235
00:20:40,558 --> 00:20:41,525
Antes de ela morrer?
236
00:20:41,591 --> 00:20:43,855
Antes que ela se afogasse, sim.
237
00:20:43,923 --> 00:20:46,483
Foi um acidente, aparentemente.
238
00:20:46,557 --> 00:20:51,119
Foi h� oito anos,
eu era jovem.
239
00:20:52,659 --> 00:20:55,685
Sim, e olha.
N�o mudou nada.
240
00:20:55,757 --> 00:20:58,021
� aquele charme de velho mundo.
241
00:20:58,092 --> 00:20:59,457
Vida selvagem interessante.
242
00:20:59,525 --> 00:21:02,187
Ador�vel.
243
00:21:02,259 --> 00:21:03,419
Obrigada.
244
00:21:03,493 --> 00:21:05,757
Eles pulam, sabe.
245
00:21:07,358 --> 00:21:09,189
N�o tenho vaga.
246
00:21:09,259 --> 00:21:11,159
Voc� est� brincando.
247
00:21:11,226 --> 00:21:13,160
Eu n�o sabia
que era temporada de turista.
248
00:21:13,227 --> 00:21:15,320
Tente na pr�xima cidade.
249
00:21:17,659 --> 00:21:18,853
Se voc� n�o se importa
em passar aperto.
250
00:21:20,127 --> 00:21:21,389
Qualquer coisa est� bom.
251
00:21:21,460 --> 00:21:25,453
Harvey.
Quinta gera��o de irland�s.
252
00:21:25,526 --> 00:21:26,720
Oi, sou Matt. Matt.
253
00:21:26,793 --> 00:21:29,159
Obrigado.
254
00:21:31,061 --> 00:21:32,961
Voc� v� isso?
255
00:21:33,029 --> 00:21:36,157
Pertencia � minha tata-tatarav�.
256
00:21:36,227 --> 00:21:38,195
Que massa.
257
00:21:40,261 --> 00:21:41,626
Gareth!
258
00:21:41,695 --> 00:21:43,822
Conseguiu cliente.
259
00:21:43,896 --> 00:21:46,364
Precisa pegar algo.
260
00:21:51,396 --> 00:21:55,833
Como ele disse, se voc�
n�o se importa em passar aperto.
261
00:22:09,930 --> 00:22:11,488
Liam.
262
00:22:17,798 --> 00:22:19,959
- Incr�vel.
- Aqui esta, pessoal.
263
00:22:20,030 --> 00:22:22,863
Vejamos se os padeiros
fazem jus ao nome.
264
00:22:22,932 --> 00:22:25,127
Sim, exceto que n�o
como carboidratos.
265
00:22:25,198 --> 00:22:26,859
Isso voc� pode esquecer.
266
00:22:26,933 --> 00:22:29,401
� a tradicional comida Wangan,
aparentemente.
267
00:22:29,464 --> 00:22:32,399
� bom. Sa�de.
268
00:22:33,432 --> 00:22:35,024
As minas por aqui devem
estar fechadas,
269
00:22:35,099 --> 00:22:36,623
mas as tortas sobreviveram.
270
00:22:36,700 --> 00:22:38,167
� importante para n�s.
Tradi��es.
271
00:22:38,233 --> 00:22:39,791
Tradi��o.
272
00:22:39,865 --> 00:22:42,026
Ent�o, os rumores s�o verdadeiros?
273
00:22:42,099 --> 00:22:43,157
- Rumores?
- Sim.
274
00:22:43,233 --> 00:22:44,632
Que o tigre est� vivo e chutando.
275
00:22:44,699 --> 00:22:46,633
Isso � o que trouxeram voc�s aqui.
276
00:22:46,700 --> 00:22:48,759
Isso e a culin�ria.
277
00:22:48,834 --> 00:22:50,495
� �timo.
278
00:22:50,566 --> 00:22:52,193
Eles existem?
279
00:22:52,265 --> 00:22:55,063
N�o houve um tigre
por aqui h� uns cem anos.
280
00:22:55,134 --> 00:22:57,068
Parece trazer turistas estranhos,
entretanto.
281
00:22:57,135 --> 00:23:02,801
Belos dem�nios, mas eles t�m os dentes
que chegam at� o osso.
282
00:23:02,866 --> 00:23:05,630
- Dem�nios?
- Sim.
283
00:23:05,701 --> 00:23:08,363
H� poucas criaturas peludas...
284
00:23:08,435 --> 00:23:10,960
que rastejar� para cima de
voc� na mata e...
285
00:23:14,435 --> 00:23:15,959
Isso foi engra�ado.
286
00:23:23,701 --> 00:23:26,192
Venha, vamos nos divertir.
287
00:23:26,269 --> 00:23:27,793
N�o.
288
00:23:27,869 --> 00:23:29,393
Vamos.
289
00:23:29,471 --> 00:23:32,736
Vamos!
Vamos festejar!
290
00:23:32,802 --> 00:23:35,327
Ela n�o dan�a.
291
00:23:41,605 --> 00:23:43,596
Vamos.
292
00:23:45,636 --> 00:23:47,604
Voc� est� fora da cidade agora.
293
00:23:49,504 --> 00:23:50,732
Vamos fazer isto r�pido.
294
00:23:50,805 --> 00:23:51,931
Sim. Gra�as a Sarah,
295
00:23:52,005 --> 00:23:54,667
o final fr�volo da maldita gen�tica.
296
00:23:54,736 --> 00:23:56,931
H� algo
seriamente errado com este lugar.
297
00:23:57,004 --> 00:24:00,269
- O velho com os dentes?
- Voc� quase se mijou.
298
00:24:00,339 --> 00:24:01,601
Bem, voc� me culpa?
299
00:24:01,673 --> 00:24:04,699
Quero dizer, um monte de linhagens
em um maldito tempo hist�rico.
300
00:24:04,771 --> 00:24:07,069
O que eles est�o fazendo aqui,
afinal?
301
00:24:07,139 --> 00:24:09,039
As minas secaram anos atr�s.
302
00:24:09,106 --> 00:24:10,232
E onde est�o todas as mulheres?
303
00:24:10,306 --> 00:24:11,796
Eles ouviram que voc�
estava chegando.
304
00:24:11,874 --> 00:24:13,239
Engra�ado.
305
00:24:13,307 --> 00:24:14,638
Isto n�o deveria estar fechado?
306
00:24:14,705 --> 00:24:15,967
Droga.
307
00:24:16,039 --> 00:24:17,506
Tem algo faltando?
308
00:24:17,572 --> 00:24:20,097
- Qualquer coisa?
- Parece que n�o.
309
00:24:21,874 --> 00:24:24,138
Viu? Descendentes
de condenados, cara.
310
00:24:24,208 --> 00:24:27,371
Uma vez ladr�o,
ser� sempre um maldito ladr�o.
311
00:24:29,108 --> 00:24:30,598
Veja isso.
312
00:24:30,674 --> 00:24:32,869
Droga, olhe para isso!
313
00:24:34,675 --> 00:24:36,540
- O qu�?
- Olha, o meu carro!
314
00:24:36,607 --> 00:24:38,131
Olhe pra isso!
315
00:24:38,930 --> 00:24:40,130
Calma.
316
00:24:42,442 --> 00:24:44,433
- N�o tem gra�a!
- Estou rindo de...
317
00:24:44,509 --> 00:24:46,500
Olhe o meu carro!
318
00:24:46,574 --> 00:24:49,873
Punheteiros de quinta gera��o!
319
00:24:49,942 --> 00:24:51,705
Olhe pra isso!
320
00:24:51,776 --> 00:24:53,209
N�o toque nisso!
321
00:24:53,276 --> 00:24:56,211
Porra! Deus!
322
00:24:56,276 --> 00:24:58,369
Pode fechar a capota? Porra!
323
00:24:58,441 --> 00:25:01,171
Sim, vou fechar. Me espere.
324
00:25:02,609 --> 00:25:04,167
Vamos!
325
00:25:31,612 --> 00:25:35,912
Sabe, ainda n�o te agradeci por
me ajudar a fazer isto.
326
00:25:35,980 --> 00:25:38,073
Isso realmente significa muito
pra mim, Matt.
327
00:25:38,147 --> 00:25:39,614
Obrigada.
328
00:25:50,779 --> 00:25:53,043
Ei, quero te mostar uma coisa.
329
00:25:53,114 --> 00:25:55,048
Veja isto.
330
00:25:55,114 --> 00:25:56,672
Minha av� costumava fazer isto.
331
00:25:56,747 --> 00:26:00,205
Sim, por favor, vamos falar
sobre a sua av�.
332
00:26:01,580 --> 00:26:04,048
Excursionistas desaparecem, certo?
333
00:26:04,114 --> 00:26:08,210
E aqui, mais excursionistas desaparecem.
334
00:26:11,447 --> 00:26:13,005
"A Maldi��o do Padeiro"
335
00:26:13,080 --> 00:26:15,913
1954. Viu?
336
00:26:15,981 --> 00:26:18,916
Este aqui � dos anos 60.
337
00:26:22,747 --> 00:26:25,841
N�o tenho que ler tudo isso,
tenho?
338
00:26:25,915 --> 00:26:27,143
Olhe pra isto!
339
00:26:29,150 --> 00:26:30,139
Aqui.
340
00:26:30,217 --> 00:26:32,845
"Uma oportuna lembran�a de 1824,
341
00:26:32,915 --> 00:26:34,542
quando Alexander Pearce
escapou para a mata...
342
00:26:34,615 --> 00:26:37,106
e sobreviveu se alimentando
de carne humana."
343
00:26:37,183 --> 00:26:38,172
Ele era um canibal.
344
00:26:38,250 --> 00:26:40,343
Quem era?
345
00:26:40,418 --> 00:26:42,386
O Padeiro, Alexander Pearce.
346
00:26:42,449 --> 00:26:46,044
Ele comia pessoas pra sobreviver,
bem aqui nas colinas.
347
00:26:46,118 --> 00:26:48,985
E era sobre isso que aquela garotinha
estava cantando.
348
00:26:56,451 --> 00:26:58,544
Vou tomar um banho.
349
00:27:01,186 --> 00:27:03,051
Ei, venha c�.
350
00:27:33,288 --> 00:27:34,755
Oh, merda!
351
00:27:34,819 --> 00:27:37,548
Jack, as luzes...
As luzes.
352
00:27:41,355 --> 00:27:44,352
Jack, calado, calado, calado.
353
00:27:45,887 --> 00:27:47,252
Qu�?
354
00:27:47,321 --> 00:27:49,050
N�o acredito, Jack! Merda!
355
00:27:52,021 --> 00:27:53,215
Voc� est� bem? Ouvi gritos.
356
00:27:53,289 --> 00:27:55,621
Seu filho da m�e nojento!
357
00:27:55,688 --> 00:27:57,519
Mas, Jack, espere!
358
00:27:57,588 --> 00:27:58,816
Est� tudo bem.
359
00:27:58,888 --> 00:28:00,219
Provavelmente � s� um fus�vel.
360
00:28:00,289 --> 00:28:01,688
O que aconteceu?
361
00:28:01,755 --> 00:28:04,485
Tinha uma droga de um esquisit�o
atr�s da porta nos espiando.
362
00:28:04,557 --> 00:28:05,649
Tem certeza?
363
00:28:05,724 --> 00:28:08,192
Sim, eu sei o que ouvi.
364
00:28:08,255 --> 00:28:09,745
Se importa?
365
00:28:11,923 --> 00:28:13,686
Seu doido filho da m�e!
366
00:28:13,757 --> 00:28:15,918
Por favor, n�o fui eu, juro!
367
00:28:17,590 --> 00:28:19,182
Seu merda doentio!
368
00:28:19,256 --> 00:28:21,520
� isso que voc� faz,
seu doente de merda?
369
00:28:24,425 --> 00:28:27,622
Vanha c�! Venha c�!
370
00:28:27,690 --> 00:28:29,419
Voc� achou legal arranhar meu carro?
371
00:28:29,491 --> 00:28:31,118
Achou? Venha c�!
372
00:28:32,991 --> 00:28:34,390
Sim, seu rato fudido.
373
00:28:34,459 --> 00:28:36,222
Bem, vou lhe dizer,
374
00:28:36,292 --> 00:28:40,228
gosto que meu carro fique
novinho em folha.
375
00:28:40,291 --> 00:28:41,588
Quero...
376
00:28:42,725 --> 00:28:43,714
novo!
377
00:28:43,792 --> 00:28:45,350
Entende?
378
00:28:45,427 --> 00:28:46,826
Pervertido fudido!
379
00:28:46,894 --> 00:28:48,623
Aqui.
380
00:28:52,693 --> 00:28:55,491
Esse foi pela minha namorada,
sua droga de garoto traidor!
381
00:29:35,396 --> 00:29:37,830
Sou eu, seu idiota!
382
00:29:45,030 --> 00:29:47,362
Bem, teria sido um bom espet�culo.
383
00:29:50,132 --> 00:29:51,622
Uma aventura, certo?
384
00:29:51,697 --> 00:29:53,494
- Sim.
- Sim.
385
00:29:54,663 --> 00:29:56,096
- Durma bem.
- Qu�?
386
00:29:56,164 --> 00:29:58,291
Est� tudo resolvido.
387
00:30:01,932 --> 00:30:04,492
Sabe, n�o sei quem
me irrita mais...
388
00:30:04,564 --> 00:30:06,930
os nativos ou Jack.
389
00:30:12,898 --> 00:30:15,799
Ele cuidou disso.
390
00:30:26,632 --> 00:30:27,724
A� est�.
391
00:30:27,800 --> 00:30:28,858
Obrigado.
392
00:30:31,001 --> 00:30:32,491
- Cuidado!
- Desculpa.
393
00:30:34,233 --> 00:30:37,498
Vamos partir. Obrigada.
394
00:30:37,567 --> 00:30:39,728
Certo, estou encarregado das cordas.
395
00:30:39,801 --> 00:30:41,063
Aguenta a�. Espere.
396
00:30:41,136 --> 00:30:42,728
A bolsa da minha c�mera...
Acho que a esqueci.
397
00:30:42,802 --> 00:30:44,667
- � mesmo?
- N�o, est� ali.
398
00:30:44,733 --> 00:30:46,598
N�o, acho que a deixei na caminhonete.
N�o est� aqui.
399
00:30:46,667 --> 00:30:48,794
- Vou busc�-la.
- Tudo bem. Eu vou busc�-la.
400
00:30:48,869 --> 00:30:50,131
Tem certeza?
401
00:30:50,201 --> 00:30:53,034
Sim, ela est� no carro novinho em folha
com o arranh�o novinho em folha.
402
00:30:53,103 --> 00:30:55,731
Deixa pra l�. Deixa pra l�.
403
00:31:29,637 --> 00:31:31,662
Os pais s�o irm�o e irm�.
404
00:31:31,738 --> 00:31:33,137
Tentei mant�-los separados, mas...
405
00:31:40,104 --> 00:31:42,538
Eu os avisei que isso aconteceria.
406
00:31:42,606 --> 00:31:44,335
Sempre acontece.
407
00:31:50,738 --> 00:31:52,296
Quer brincar?
408
00:31:52,973 --> 00:31:55,237
N�o.
409
00:31:58,606 --> 00:32:01,074
Olhe, n�o quero brincar
com voc� est� bem?
410
00:32:01,140 --> 00:32:02,607
Tenho que ir.
411
00:32:02,673 --> 00:32:03,833
O qu�?
412
00:32:03,907 --> 00:32:05,499
Katie!
413
00:32:14,608 --> 00:32:17,600
Ei!
414
00:32:17,675 --> 00:32:19,233
- Pegou tudo?
- Sim.
415
00:32:19,307 --> 00:32:22,208
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
416
00:32:24,142 --> 00:32:26,007
Vamos embora.
417
00:32:35,309 --> 00:32:37,300
At� mais, Sarah.
418
00:33:43,647 --> 00:33:45,547
Ah, isso � bom.
419
00:33:47,281 --> 00:33:48,748
Aquela represa est� no mapa?
420
00:33:48,815 --> 00:33:51,341
N�o. Ela n�o deveria estar ali.
421
00:33:51,416 --> 00:33:54,384
Bem, acredite, mano, n�o estamos
imaginando aquilo.
422
00:34:00,315 --> 00:34:01,748
Viemos longe demais.
423
00:34:01,817 --> 00:34:03,944
N�o diga, Sherlock!
424
00:34:05,281 --> 00:34:07,112
- � seguro?
- Sim, sim, � seguro.
425
00:34:07,182 --> 00:34:10,518
Bem, se quebrar, podemos voltar
surfando para Hobart.
426
00:34:10,583 --> 00:34:12,407
Jack, isso n�o est� ajudando.
427
00:34:15,415 --> 00:34:18,009
Aquela colina � est� bem aqui.
428
00:34:18,083 --> 00:34:19,277
Entendi.
429
00:34:19,350 --> 00:34:20,715
Ei, olhem, temos companhia.
430
00:34:20,783 --> 00:34:23,251
- Ei, sabe ler mapas?
- Jack...
431
00:34:23,318 --> 00:34:24,683
Ele n�o sabe ler mapas.
Como ele chegou l�?
432
00:34:24,751 --> 00:34:26,719
Por uma estrada de acesso.
Ela n�o est� no mapa.
433
00:34:26,783 --> 00:34:28,751
- O que quer que eu fa�a?
- Vamos, d� pra gente.
434
00:34:28,817 --> 00:34:31,980
- Que idade tem este mapa?
- Eu o comprei no caminho, obrigada.
435
00:34:32,051 --> 00:34:33,848
Eles s�o nativos.
� o territ�rio deles.
436
00:34:33,919 --> 00:34:35,045
Eles conhecem a regi�o.
437
00:34:39,750 --> 00:34:41,342
Jack.
438
00:34:42,385 --> 00:34:43,750
Vamos, rapaziada!
439
00:34:46,453 --> 00:34:48,353
Vamos!
440
00:35:27,222 --> 00:35:28,553
Obrigada.
441
00:35:28,623 --> 00:35:30,682
- Aqui est� o seu, meu bem.
- Obrigada, Matt.
442
00:35:30,754 --> 00:35:32,915
Pode pegar a bolsa da minha
c�mera tamb�m?
443
00:35:32,989 --> 00:35:34,581
Bolsa da c�mera. Posso.
444
00:35:36,290 --> 00:35:38,656
Que diabos aquilo est� fazendo aqui?
445
00:35:38,724 --> 00:35:41,056
Meu bem...
446
00:35:41,122 --> 00:35:42,350
Est� bem, est� bem.
447
00:35:42,421 --> 00:35:45,322
- Jack.
- Nina.
448
00:35:45,390 --> 00:35:48,621
Se voc� quer passear valsando pelo
condado Liberta��o, �timo.
449
00:35:48,691 --> 00:35:51,057
Por�m, eu gosto de viajar...
450
00:35:51,122 --> 00:35:54,148
com a besta "William Tell Mark 5",
tamb�m chamada de "Willie".
451
00:35:54,223 --> 00:35:56,623
- Ele � o meu amiguinho.
- Bem, sabe de uma coisa?
452
00:35:56,690 --> 00:35:58,658
N�o estou interessada no seu
papo furado machista, est� bem?
453
00:35:58,725 --> 00:36:01,250
Vim aqui para estudar a vida selvagem,
n�o para mat�-la.
454
00:36:01,323 --> 00:36:03,348
� mesmo?
Foi por isso que veio aqui?
455
00:36:03,423 --> 00:36:06,756
Olhe, voc� sabe o que dizem, Jack:
456
00:36:06,825 --> 00:36:10,352
besta grande, realmente pequeno.
457
00:36:10,425 --> 00:36:13,553
Deixe meu Willie em paz.
458
00:36:13,624 --> 00:36:16,422
Bem, voc� est� com o mapa.
Mostre o caminho.
459
00:36:18,560 --> 00:36:21,028
Vamos. Serei bonzinho.
460
00:36:21,094 --> 00:36:23,927
� s� que... � assim que ele �.
461
00:36:23,992 --> 00:36:26,085
Certo. Ent�o agora voc� est�
defendendo ele.
462
00:36:26,160 --> 00:36:27,457
- Isso � �timo.
- N�o, eu...
463
00:36:27,527 --> 00:36:29,256
N�o estou defendendo ele.
Eu s� estava...
464
00:36:29,327 --> 00:36:32,888
S� estou dizendo que se
voc� deixar que ele fa�a o lance dele,
465
00:36:32,959 --> 00:36:37,794
ele vai deixar que voc� fa�a o seu
lance e n�s todos poderemos...
466
00:36:37,860 --> 00:36:39,327
nos dar bem.
467
00:37:10,396 --> 00:37:14,389
Ent�o, por quanto tempo
voc� vai ficar amuada?
468
00:37:14,462 --> 00:37:15,554
Eu preciso saber.
469
00:37:15,629 --> 00:37:19,360
Provavelmente por mais uns
30 minutos, eu acho.
470
00:37:19,429 --> 00:37:21,954
Certo, bom.
Apenas verificando.
471
00:37:22,031 --> 00:37:25,066
Nina, te amo!
472
00:37:26,663 --> 00:37:29,188
Sabe, Jack, tenho pena
da sua pobre m�e.
473
00:37:29,264 --> 00:37:31,926
Realmente tenho.
Como ela conseguiu aguentar?
474
00:37:31,999 --> 00:37:32,988
Tenha pena de mim, Nina.
475
00:37:33,065 --> 00:37:35,260
Sim, eu tenho. Tenho pena
de voc� tamb�m, Bec.
476
00:37:35,332 --> 00:37:37,926
Posso imaginar voc�s dois
crian�as, sabe?
477
00:37:37,997 --> 00:37:39,589
Agora voc� sabe por qu�
fui para o outro lado do oceano.
478
00:37:39,665 --> 00:37:41,496
Ei, eu ouvi isso!
479
00:37:41,565 --> 00:37:43,123
Por qu� voc� est� os conduzindo?
Onde estamos indo?
480
00:37:45,466 --> 00:37:46,660
Onde est� o mapa?
481
00:37:46,731 --> 00:37:48,392
Por qu� voc� est� rindo?
482
00:37:48,465 --> 00:37:51,525
Cuidado, voc�!
483
00:37:51,599 --> 00:37:54,693
N�o sei o que te disseram...
484
00:37:54,767 --> 00:37:56,962
A bunda de Becky � ouro puro.
485
00:37:57,032 --> 00:37:58,431
Grite.
486
00:37:58,498 --> 00:37:59,726
Tr�s, quatro...
487
00:38:00,900 --> 00:38:02,094
Aqui, tigre!
488
00:38:11,101 --> 00:38:12,432
J� chega.
489
00:38:12,500 --> 00:38:14,229
Minhas bolhas t�m bolhas.
490
00:38:14,302 --> 00:38:15,462
�, vou parar tamb�m.
491
00:38:15,535 --> 00:38:17,127
Vamos dormir aqui.
492
00:38:22,201 --> 00:38:24,931
Olhem s� este lugar!
493
00:38:25,003 --> 00:38:28,769
H� lugares por aqui que ningu�m
nunca viu antes.
494
00:38:28,834 --> 00:38:30,062
Nunca!
495
00:38:30,134 --> 00:38:32,398
� impressionante, n�o acha?
496
00:38:32,469 --> 00:38:33,697
Que dist�ncia percorremos hoje?
497
00:38:33,769 --> 00:38:36,294
Cerca de 15 km, eu acho.
498
00:38:36,370 --> 00:38:37,394
Est� brincando!
499
00:38:37,470 --> 00:38:39,438
- Sim.
- Quem precisa de academia?
500
00:38:39,501 --> 00:38:42,436
Vou te contar, descobri m�sculos
que eu nem sabia que tinha.
501
00:38:42,502 --> 00:38:43,696
Sil�ncio! Ou�am.
502
00:38:43,769 --> 00:38:44,793
Ou�am.
503
00:38:57,971 --> 00:39:00,769
- Suaserenidade.
- Ei! Isto � bom!
504
00:39:00,836 --> 00:39:02,701
Isto � bom demais!
505
00:39:02,770 --> 00:39:04,098
Matty, voc� tem uma tocha?
506
00:39:05,838 --> 00:39:07,066
Sim, senhor.
507
00:39:07,139 --> 00:39:08,800
Por qu�?
Jack, voc� n�o vai l�.
508
00:39:08,872 --> 00:39:09,930
Qual �... Por que n�o?
509
00:39:10,006 --> 00:39:11,633
� uma caverna.
510
00:39:11,703 --> 00:39:13,603
� melhor do que dormir aqui fora.
511
00:39:13,671 --> 00:39:15,730
Jack, n�o vou dormir numa caverna.
512
00:39:15,805 --> 00:39:17,067
Jack!
513
00:39:19,640 --> 00:39:20,868
Jack, voc� n�o est� me ouvindo.
514
00:39:20,940 --> 00:39:23,067
N�o vou entrar ali.
515
00:39:23,138 --> 00:39:25,106
Vamos.
516
00:39:29,574 --> 00:39:30,734
Venha, meu bem!
517
00:39:30,807 --> 00:39:33,674
N�o vou entrar nesta caverna
de jeito nenhum, Jack.
518
00:39:43,706 --> 00:39:45,970
Sim. Seca o bastante.
519
00:39:46,041 --> 00:39:47,269
Est� bom pra mim.
520
00:39:57,542 --> 00:40:00,739
Vou dormir na caverna. Certo?!
521
00:40:01,876 --> 00:40:04,936
Esperem por mim! Droga!
522
00:41:12,813 --> 00:41:14,974
Droga!
523
00:41:41,148 --> 00:41:43,446
Isso!
524
00:41:43,516 --> 00:41:46,246
Seu idiota desgra�ado!
525
00:41:46,317 --> 00:41:50,253
Jack, o que h� de errado
com voc�, droga?
526
00:41:50,315 --> 00:41:51,543
O que h� de errado com voc�?
527
00:41:51,615 --> 00:41:53,810
N�o h� lei contra matar coelhos.
528
00:41:53,883 --> 00:41:55,445
Isto �, eles s�o pestes.
529
00:41:57,385 --> 00:42:01,014
Voc� ca�a c�es extintos, e eu
ca�arei coelhos.
530
00:42:01,082 --> 00:42:02,606
Eu vim aqui pra me divertir.
531
00:42:05,918 --> 00:42:08,011
Isso � mesmo impressionante, Jack!
532
00:42:09,553 --> 00:42:12,147
Sabe, pensei que macacos como voc�
estivessem extintos.
533
00:42:12,217 --> 00:42:16,449
Sabe, eu vim aqui...
534
00:42:16,518 --> 00:42:20,318
porque Matt me pediu pra ajud�-lo
a ajudar voc�.
535
00:42:20,385 --> 00:42:22,444
Ouvi algum agradecimento por isso?
536
00:42:22,518 --> 00:42:27,387
N�o. Tudo que ou�o s�o seus acessos
de raiva ego�stas e queixosos.
537
00:42:27,453 --> 00:42:29,318
Sabe de uma coisa?
538
00:42:29,387 --> 00:42:31,787
Estamos realmente fartos deles.
539
00:42:36,819 --> 00:42:39,686
Ent�o obrigada, Jack.
540
00:42:39,755 --> 00:42:42,246
Eu n�o teria conseguido sem voc�.
541
00:42:46,854 --> 00:42:48,515
�!
542
00:42:50,621 --> 00:42:53,021
Esta��o de ca�a ao coelho!
543
00:43:11,623 --> 00:43:12,988
Isso � revoltante!
544
00:43:13,055 --> 00:43:15,785
De onde voc� pensa que vem o cozido?
Isto �, voc� � carn�vora, querida.
545
00:43:15,855 --> 00:43:17,049
N�o sou mais.
546
00:43:18,557 --> 00:43:21,157
Isso � coc�, n�o �?
547
00:43:22,090 --> 00:43:24,820
Ent�o ele virou primitivo
e voc� est� colecionando coc�.
548
00:43:24,889 --> 00:43:27,722
� um tipo de f�rias
muito diferente pra mim.
549
00:43:32,791 --> 00:43:34,490
Ei, Bec!
550
00:43:41,759 --> 00:43:43,056
Isso � t�o revoltante!
551
00:43:43,126 --> 00:43:46,220
Largue isso. Esse lado
ainda tem pelos.
552
00:44:28,793 --> 00:44:31,660
Amarre as pernas dela!
Amarre as pernas dela!
553
00:44:36,230 --> 00:44:38,289
Ora, vamos l�!
Crian�as adoram chutar.
554
00:45:24,299 --> 00:45:26,164
Katie?
555
00:45:33,699 --> 00:45:34,859
Katie?
556
00:46:02,134 --> 00:46:03,795
Onde ela est�?
557
00:46:09,803 --> 00:46:11,134
Pense! Pense!
558
00:46:11,204 --> 00:46:14,071
- N�o precisa ser...
- Ent�o onde ela est�?
559
00:46:16,136 --> 00:46:18,604
� o cheiro deles.
560
00:46:18,670 --> 00:46:21,298
Est� em toda a parte
desde que eles chegaram.
561
00:46:21,370 --> 00:46:24,100
N�o quero perder a crian�a.
562
00:46:24,169 --> 00:46:26,763
Encontre-a!
563
00:46:52,240 --> 00:46:55,801
H� algo l� fora, nas �rvores.
564
00:47:05,039 --> 00:47:07,473
Olhe. L�.
565
00:47:20,007 --> 00:47:22,271
Havia alguma coisa aqui.
566
00:47:27,774 --> 00:47:29,401
Droga!
567
00:47:37,408 --> 00:47:39,638
Parou.
568
00:48:01,244 --> 00:48:02,438
Minha c�mera.
569
00:48:02,510 --> 00:48:04,535
Sim. V�.
570
00:48:08,111 --> 00:48:08,869
Ei!
571
00:48:08,943 --> 00:48:12,109
Tem um tigre l� fora,
bem do lado de fora da caverna.
572
00:48:12,177 --> 00:48:13,269
T�, certo...
573
00:48:15,545 --> 00:48:17,513
� s�rio?
574
00:48:17,579 --> 00:48:19,308
Muito.
575
00:48:34,479 --> 00:48:35,912
Onde ele est�?
576
00:48:35,979 --> 00:48:37,970
Ele voltou para a mata.
577
00:48:38,047 --> 00:48:39,275
Precisamos de uma foto.
578
00:48:39,347 --> 00:48:41,872
Qu�? Voc� n�o tirou uma foto?
579
00:48:41,946 --> 00:48:44,278
Ainda podemos tirar uma,
se formos atr�s dele.
580
00:48:44,347 --> 00:48:46,212
Vale a pena tentar.
581
00:48:46,280 --> 00:48:47,304
Voc�s querem ir?
582
00:48:47,381 --> 00:48:49,542
Eu perdi?
583
00:48:49,615 --> 00:48:52,584
- N�o acredito que n�o tiraram uma foto!
- Bem, n�o tiramos, est� bem, Jack?!
584
00:48:52,646 --> 00:48:53,670
Vamos tentar consertar isso.
585
00:48:53,746 --> 00:48:57,978
Sim. Vamos nos apressar porque
meus peitos est�o congelando aqui fora.
586
00:48:59,316 --> 00:49:02,615
Nina! Qual � o tamanho dele?
� pequeno, n�o �?
587
00:49:02,681 --> 00:49:05,241
Posso dar conta disso.
588
00:49:05,315 --> 00:49:08,513
Aqui, c�ozinho, c�ozinho!
589
00:49:33,883 --> 00:49:35,942
Nina!
590
00:49:36,016 --> 00:49:38,143
- Matt!
- Desculpe.
591
00:49:38,218 --> 00:49:40,118
Desculpe.
592
00:49:40,185 --> 00:49:41,482
Encontrou alguma coisa?
593
00:49:41,552 --> 00:49:43,816
Ainda n�o.
594
00:49:48,084 --> 00:49:50,518
Por aqui.
595
00:50:07,786 --> 00:50:10,414
Estou de saco cheio disso.
596
00:50:28,653 --> 00:50:30,644
O que est� fazendo aqui?
597
00:50:32,956 --> 00:50:36,949
Est� perdida? Voc� est� bem?
598
00:50:37,020 --> 00:50:38,214
Tudo bem.
599
00:50:38,287 --> 00:50:40,278
Certo, acho melhor voc� vir comigo.
600
00:50:40,355 --> 00:50:42,846
Tudo bem? Quem �?
601
00:50:42,923 --> 00:50:45,653
Importa-se?
602
00:50:45,723 --> 00:50:48,089
Importa-se de n�o botar essa luz na...
603
00:52:19,763 --> 00:52:22,357
- Alguma coisa?
- Tem certeza mesmo que viu?
604
00:52:22,428 --> 00:52:24,020
Eu o vi.
605
00:52:24,095 --> 00:52:25,858
Eu o vi, Jack!
606
00:52:28,163 --> 00:52:29,596
Onde est� Rebecca?
607
00:52:29,664 --> 00:52:31,859
Provavelmente dando uma mijada.
608
00:52:33,462 --> 00:52:36,226
Bec!
609
00:52:36,297 --> 00:52:38,424
Ei, bela dama!
610
00:52:38,497 --> 00:52:41,330
Bela dama! Bec!
611
00:52:41,398 --> 00:52:43,127
Ela deve poder nos ouvir.
Ela n�o pode estar longe.
612
00:52:43,196 --> 00:52:44,788
Bec!
613
00:52:48,098 --> 00:52:50,191
Querida!
614
00:52:50,266 --> 00:52:52,734
Talvez ela tenha...
615
00:52:52,799 --> 00:52:56,064
Vi uma torre de mina mais cedo.
616
00:52:56,130 --> 00:52:57,119
Onde?
617
00:52:57,198 --> 00:52:59,462
Foi perto de onde voc� matou aquele...
618
00:52:59,532 --> 00:53:03,434
Meu bem, o que voc� fez com voc�?
619
00:53:03,497 --> 00:53:04,691
Eu n�o sei. Eu...
620
00:53:05,864 --> 00:53:08,890
Eu n�o sei. Droga!
621
00:53:08,966 --> 00:53:10,433
N�o � meu.
622
00:53:11,801 --> 00:53:13,132
Droga!
623
00:53:14,465 --> 00:53:16,763
Bem, o que aconteceu?
624
00:53:16,832 --> 00:53:17,924
Podia ser apenas um animal.
625
00:53:18,000 --> 00:53:19,797
- N�o sei, Matt.
- Voc� viu um animal?
626
00:53:19,866 --> 00:53:20,855
- Voc� viu...
- N�o! N�o vi!
627
00:53:20,933 --> 00:53:22,298
- Ei, vamos!
- Jack!
628
00:53:22,368 --> 00:53:23,733
- Mostre-me onde.
- O qu�?
629
00:53:23,802 --> 00:53:26,965
- Mostre-me!
- Eu n�o... N�o sei!
630
00:53:27,033 --> 00:53:30,264
Eu comecei ali e andei em
c�rculos, eu acho.
631
00:53:30,334 --> 00:53:32,564
Ouvi alguns sons.
632
00:53:32,635 --> 00:53:34,762
Que sons?
633
00:53:34,835 --> 00:53:37,303
- Que sons?
- N�o sei!
634
00:53:37,367 --> 00:53:39,301
Bec!
635
00:53:39,368 --> 00:53:41,199
- Jack!
- Droga!
636
00:53:41,268 --> 00:53:44,396
Ei, Nina!
637
00:53:44,469 --> 00:53:46,403
Apenas fique aqui. Fique aqui.
638
00:53:57,902 --> 00:54:00,029
Bec!
639
00:54:03,070 --> 00:54:04,594
Bec!
640
00:54:09,036 --> 00:54:12,267
Bec! Meu bem!
641
00:54:14,465 --> 00:54:15,265
Ei!
642
00:54:22,104 --> 00:54:24,971
N�o consigo exergar nada l�.
� como o maldito Amazonas.
643
00:54:25,039 --> 00:54:28,202
Onde est� Jack?
644
00:54:28,271 --> 00:54:30,466
N�o fa�o id�ia!
645
00:54:32,405 --> 00:54:35,203
Eu fiz isto.
646
00:54:35,273 --> 00:54:38,242
Eu forcei isto.
647
00:54:38,304 --> 00:54:42,263
- N�o seja rid�cula!
- Era a maldita da minha viagem.
648
00:54:44,106 --> 00:54:46,939
N�o sabemos o que aconteceu.
649
00:54:47,007 --> 00:54:49,475
Eu vou olhar de novo, est� bem?
650
00:54:51,039 --> 00:54:52,836
Vou tentar novamente.
651
00:54:57,375 --> 00:54:59,502
Mas como diabos ela chegou l�?
652
00:55:05,407 --> 00:55:09,002
Oi! Lembra de mim?
653
00:55:13,341 --> 00:55:15,275
O que aconteceu com voc�?
654
00:55:15,342 --> 00:55:17,003
Est� ferida?
655
00:55:18,243 --> 00:55:20,211
Tamb�m n�o � o sangue dela.
656
00:55:20,277 --> 00:55:22,302
� do Matt?
657
00:55:22,375 --> 00:55:23,967
� a mam�e.
658
00:55:29,711 --> 00:55:31,872
O que aconteceu com voc�? Como
sujou seu vestido de sangue?
659
00:55:31,942 --> 00:55:34,706
- Pode me contar?
- Como ela saberia?
660
00:55:34,776 --> 00:55:36,141
Ela � apenas uma crian�a.
661
00:55:36,210 --> 00:55:39,043
Ela n�o andou at� aqui sozinha.
662
00:55:39,111 --> 00:55:40,942
Andou?
663
00:55:41,011 --> 00:55:45,141
"O ing�nuo Sim�o encontrou o padeiro
brincando com uma faca."
664
00:55:45,210 --> 00:55:47,041
"O ing�nuo Sim�o disse ao padeiro..."
665
00:55:47,111 --> 00:55:49,443
- � um verso muito legal, garotinha.
- "Voc� vai tirar a minha vida?"
666
00:55:49,511 --> 00:55:51,809
Preciso que me diga o que aconteceu.
667
00:55:51,878 --> 00:55:55,006
- Est� bem?
- "quando chegar a hora."
668
00:55:55,077 --> 00:55:56,203
Katie!
669
00:55:56,278 --> 00:55:57,267
Meu Deus!
670
00:55:57,345 --> 00:55:59,245
Viemos buscar a crian�a.
671
00:55:59,312 --> 00:56:00,745
Ela est� bem.
672
00:56:00,813 --> 00:56:03,111
Ela est� bem?
673
00:56:03,178 --> 00:56:04,975
E quanto a n�s?
674
00:56:05,044 --> 00:56:07,478
Rebecca desapareceu.
Jack tamb�m.
675
00:56:07,546 --> 00:56:08,774
E o sangue!
676
00:56:08,846 --> 00:56:10,643
Olhe para ela, pelo amor de Deus!
677
00:56:10,714 --> 00:56:11,779
- Ela est� coberta de sangue!
- Ora, vamos...
678
00:56:11,847 --> 00:56:12,640
Afaste-se de mim!
679
00:56:12,640 --> 00:56:14,240
Qualquer coisa
pode ter acontecido com ela.
680
00:56:14,311 --> 00:56:16,541
A mata � diferente � noite, rapaz.
681
00:56:16,612 --> 00:56:18,136
H� centenas de torres de minas.
682
00:56:18,213 --> 00:56:20,647
Voc� deve ter se dado conta dos
perigos antes de vir pra c�.
683
00:56:20,715 --> 00:56:22,410
� f�cil se perder.
684
00:56:22,481 --> 00:56:23,846
Eu os levarei.
685
00:56:24,946 --> 00:56:27,073
N�o ser� dif�cil rastre�-la.
686
00:56:31,881 --> 00:56:35,874
Pegue suas coisas. Pegue
suas coisas! Mexa-se!
687
00:56:35,946 --> 00:56:38,972
Vamos... Pelo menos eles
est�o a fim de ajudar.
688
00:56:40,214 --> 00:56:41,977
Vamos.
689
00:56:46,780 --> 00:56:48,145
Fiquem perto.
690
00:57:12,451 --> 00:57:14,248
Por qu� voc�s vieram para c�?
691
00:57:14,318 --> 00:57:18,049
Voc�s turistas aparecem,
sempre interferem.
692
00:57:18,116 --> 00:57:19,777
Voc�s espezinham tudo.
693
00:57:19,850 --> 00:57:22,250
Voc�s estragam tudo.
694
00:57:24,418 --> 00:57:26,511
Diga onde est� minha irm�.
695
00:57:26,585 --> 00:57:29,782
Ela morreu aqui h� oito anos.
696
00:57:31,518 --> 00:57:35,955
Ela ficou aqui por cerca de um ano,
procurando o seu tigre.
697
00:57:38,951 --> 00:57:41,852
Aquela garotinha a reconheceu.
698
00:57:41,919 --> 00:57:45,548
Quando uma cadela est� no cio, ela
far� qualquer coisa para acasalar.
699
00:57:45,621 --> 00:57:47,782
� assim que as coisas s�o.
700
00:57:47,854 --> 00:57:49,879
Meu Deus! Que tipo de
pr�-hist�ricos...
701
00:57:49,952 --> 00:57:52,546
O que est� dizendo?
Que droga est� dizendo?
702
00:57:52,620 --> 00:57:55,555
Que aquela garotinha � m...
703
00:57:58,021 --> 00:58:01,513
Meu Deus!
704
00:58:01,586 --> 00:58:04,680
Quem s�o essas pessoas?
705
00:58:04,754 --> 00:58:05,812
N�o posso ir com ele.
706
00:58:05,888 --> 00:58:07,685
O qu� mais podemos fazer?
707
00:58:07,755 --> 00:58:11,919
No momento, ele � o �nico que
est� nos ajudando.
708
00:58:11,987 --> 00:58:14,012
Vamos.
709
00:58:25,055 --> 00:58:27,182
Vamos.
710
00:58:27,257 --> 00:58:29,657
Vamos, meu bem.
711
00:58:29,724 --> 00:58:31,555
Droga!
712
00:58:50,692 --> 00:58:52,523
Ei! Ei, ei!
713
00:58:52,590 --> 00:58:53,682
Aonde est� nos levando?
714
00:58:53,757 --> 00:58:56,248
Voc�s querem encontrar seu amigo?
715
00:59:03,890 --> 00:59:05,881
� o t�nel de uma velha mina.
716
00:59:05,958 --> 00:59:08,392
Eu costumava brincar aqui
quando era menino.
717
00:59:14,425 --> 00:59:17,553
Como voc� disse, que mais
vamos fazer?
718
00:59:17,627 --> 00:59:19,254
Esperem!
719
00:59:38,161 --> 00:59:39,685
Armadilha.
720
00:59:39,761 --> 00:59:43,162
Os soldados costumavam arm�-las do
lado de fora dos campos de prisioneiros.
721
00:59:43,229 --> 00:59:45,925
N�o posso passar daqui.
722
00:59:45,994 --> 00:59:47,621
O qu�?
723
00:59:47,695 --> 00:59:48,787
Onde voc� vai?
724
00:59:48,862 --> 00:59:51,194
Vou lev�-los para fora
do outro lado.
725
00:59:53,696 --> 00:59:55,561
Confia nele?
726
00:59:59,529 --> 01:00:01,554
Fique junto de mim.
727
01:00:04,497 --> 01:00:06,590
V� para casa.
728
01:00:24,598 --> 01:00:26,429
Fique perto de mim.
729
01:00:32,099 --> 01:00:34,761
- Veja por onde pisa!
- Est� bem...
730
01:00:36,133 --> 01:00:38,260
- Est� tudo bem. Apenas...
- Mais devagar, Matt.
731
01:00:38,331 --> 01:00:39,923
Fiquem na luz.
732
01:00:48,199 --> 01:00:50,292
- N�o consigo enxergar.
- Certo.
733
01:00:50,366 --> 01:00:52,960
- Apenas passe por cima.
- Posso ver.
734
01:00:55,067 --> 01:00:56,557
Ali est� a sa�da.
735
01:00:56,635 --> 01:00:59,229
Aquele � Jack?
736
01:00:59,299 --> 01:01:02,033
Jack!
737
01:01:02,101 --> 01:01:04,592
Matt! Cuidado!
738
01:01:07,801 --> 01:01:09,564
Jack!
739
01:01:15,758 --> 01:01:17,358
Jack!
740
01:01:19,454 --> 01:01:20,654
Jack!
741
01:01:21,101 --> 01:01:22,159
Ali est� ele.
742
01:01:27,156 --> 01:01:28,156
Jack!
743
01:01:42,869 --> 01:01:43,858
Rowan?
744
01:01:47,704 --> 01:01:51,834
Ou�a, n�o temos que fazer isto.
745
01:01:51,903 --> 01:01:54,030
N�s n�o...
746
01:01:54,104 --> 01:01:57,164
precisamos seguir as regras.
747
01:01:59,439 --> 01:02:01,168
Est� me ouvindo?
748
01:02:04,237 --> 01:02:05,966
Rowan?
749
01:02:19,274 --> 01:02:21,902
N�o consigo ouvir nada.
750
01:02:23,805 --> 01:02:25,397
Vamos voltar.
751
01:03:06,842 --> 01:03:09,106
O que fazemos agora?
752
01:03:09,176 --> 01:03:11,144
Devemos voltar?
753
01:03:12,278 --> 01:03:15,441
Droga, Matt, onde eles est�o?
754
01:03:46,513 --> 01:03:48,879
Droga! Droga!
755
01:03:48,945 --> 01:03:50,845
O que � aquilo? O que �?
756
01:03:52,413 --> 01:03:53,539
Jack?
757
01:03:59,846 --> 01:04:00,835
Vamos embora!
758
01:04:00,913 --> 01:04:02,710
Pode ser Jack.
759
01:04:11,447 --> 01:04:13,244
Meu Deus, Jack!
760
01:04:14,749 --> 01:04:17,183
Mas que droga voc� fez?
761
01:04:18,913 --> 01:04:20,039
O qu�...
762
01:04:24,982 --> 01:04:26,950
Droga!
763
01:04:29,248 --> 01:04:31,216
Matt, pode fazer algo?
Pode puxar isso pra fora?
764
01:04:31,282 --> 01:04:32,647
O qu�? Puxar...
765
01:04:32,715 --> 01:04:33,875
N�o sei.
766
01:04:33,949 --> 01:04:35,576
Aqui! Segure-o. Segure-o.
767
01:04:37,851 --> 01:04:40,445
Farei isso o mais depressa que
puder, companheiro.
768
01:04:42,615 --> 01:04:44,549
Eu n�o posso fazer isso!
N�o posso fazer isso!
769
01:04:44,616 --> 01:04:47,176
- Jack?
- Puxe!
770
01:04:48,652 --> 01:04:50,847
Puxe o idiota pra fora.
771
01:04:55,484 --> 01:04:56,508
Puxe!
772
01:05:05,718 --> 01:05:08,050
Como ele est�?
Ele perdeu muito sangue?
773
01:05:08,120 --> 01:05:10,850
N�o sei. N�o sou m�dica.
774
01:05:10,919 --> 01:05:13,615
Quem se importa com ele?
775
01:05:13,684 --> 01:05:15,811
E quanto ao sangue na jaqueta
de Rebecca?
776
01:05:15,885 --> 01:05:17,580
Jack, espere!
777
01:05:17,653 --> 01:05:20,679
Volte e pense racionalmente
por tr�s segundos.
778
01:05:20,754 --> 01:05:23,985
Pelo amor de Deus, Jack!
Pode ficar com a gente, por favor?
779
01:05:24,052 --> 01:05:26,486
Matt precisa de voc� aqui.
780
01:05:28,020 --> 01:05:30,215
Eu preciso de voc� aqui.
781
01:05:32,486 --> 01:05:33,976
Voc� n�o compreende, n�o �?
782
01:05:34,053 --> 01:05:36,920
N�o importa o que a gente fa�a.
783
01:05:36,987 --> 01:05:41,754
� o terreno deles,
e eles est�o vigando.
784
01:05:43,986 --> 01:05:44,975
Onde est� ela?
785
01:05:45,053 --> 01:05:47,385
N�s encontraremos Rebecca.
786
01:05:47,454 --> 01:05:48,443
Certo?
787
01:05:48,521 --> 01:05:50,079
E ent�o iremos todos embora daqui.
788
01:05:50,156 --> 01:05:51,987
E ele vai ajudar.
789
01:05:52,056 --> 01:05:54,889
Eu posso andar.
790
01:05:57,789 --> 01:06:00,986
Jack, vamos.
791
01:06:01,057 --> 01:06:02,649
Vamos, cara.
792
01:06:02,723 --> 01:06:04,520
Vamos dar o fora daqui.
793
01:06:33,992 --> 01:06:36,984
Ei! Quem mora ali?
794
01:06:37,057 --> 01:06:39,548
O pai da crian�a.
795
01:06:39,625 --> 01:06:41,490
O que quer dizer?
A menina da caverna?
796
01:06:42,893 --> 01:06:45,828
- Matt?
- Se importa de dar uma olhada?
797
01:06:45,891 --> 01:06:49,292
N�o, n�o quero entrar l�.
798
01:06:49,359 --> 01:06:51,759
Fique aqui. Est� bem?
799
01:06:51,826 --> 01:06:53,088
Voltaremos num segundo.
800
01:06:53,160 --> 01:06:54,457
Prometo.
801
01:07:04,061 --> 01:07:05,722
Ol�?
802
01:07:12,261 --> 01:07:14,229
Ol�?
803
01:07:24,963 --> 01:07:26,225
Ol�?
804
01:07:39,528 --> 01:07:41,393
Droga!
805
01:07:44,597 --> 01:07:47,862
Mas que droga, cara?
806
01:08:05,564 --> 01:08:07,794
Jack!
807
01:08:24,400 --> 01:08:26,459
Meu Deus, que cheiro � esse?
808
01:09:36,637 --> 01:09:38,332
Espere.
809
01:10:34,977 --> 01:10:37,673
N�o, seu filho da m�e! N�o!
810
01:10:37,743 --> 01:10:40,303
Seu filho da m�e perverso!
811
01:10:42,842 --> 01:10:45,310
Vou te matar!
812
01:10:45,377 --> 01:10:48,540
Venha!
813
01:10:48,609 --> 01:10:50,975
Vou te matar, droga!
814
01:10:51,043 --> 01:10:53,773
Vou te matar,
seu maldito miser�vel!
815
01:10:53,843 --> 01:10:56,676
Foda-se! Foda-se!
816
01:10:56,744 --> 01:10:58,905
Venha!
817
01:11:05,111 --> 01:11:07,045
Jack!
818
01:11:07,112 --> 01:11:09,580
V�! V� ajudar.
819
01:11:13,512 --> 01:11:14,877
Jack!
820
01:11:17,213 --> 01:11:20,938
Droga! Droga!
821
01:11:20,978 --> 01:11:22,502
Merda!
822
01:11:24,579 --> 01:11:25,978
Maldito!
823
01:11:26,046 --> 01:11:29,470
Jack!
824
01:11:29,647 --> 01:11:30,978
Jack!
825
01:11:37,247 --> 01:11:38,578
Jack!
826
01:11:52,280 --> 01:11:54,271
Droga!
827
01:11:57,481 --> 01:11:59,073
Nina, vamos embora.
828
01:11:59,150 --> 01:12:02,017
Vamos! Vamos!
829
01:12:02,083 --> 01:12:03,380
Levante-se!
830
01:12:03,448 --> 01:12:04,881
Nina!
831
01:12:04,947 --> 01:12:06,847
Vamos! Aguente firme!
832
01:12:06,848 --> 01:12:07,948
Nina!
833
01:12:10,383 --> 01:12:11,611
Nina, por favor!
834
01:12:11,684 --> 01:12:13,174
Vamos!
835
01:12:13,249 --> 01:12:15,809
Ele est� na mata.
N�s o ouvimos.
836
01:12:18,250 --> 01:12:19,945
Droga!
837
01:12:21,718 --> 01:12:24,312
Fique aqui.
Fique aqui, certo?
838
01:12:24,382 --> 01:12:25,906
Entendeu?
839
01:12:47,217 --> 01:12:48,980
Funciona.
840
01:12:50,919 --> 01:12:52,477
Funciona!
841
01:12:54,653 --> 01:12:56,120
Harvey?
842
01:13:01,987 --> 01:13:03,648
Harvey?
843
01:13:15,822 --> 01:13:17,289
Por favor, por favor, por favor!
844
01:13:23,323 --> 01:13:25,553
O que esperava encontrar?
845
01:13:27,354 --> 01:13:29,584
Por favor!
846
01:13:29,654 --> 01:13:31,622
Estamos aqui h� muito tempo.
847
01:13:31,689 --> 01:13:35,352
Quase h� tanto tempo
quanto a na��o.
848
01:13:35,423 --> 01:13:38,586
Temos uma vida a proteger.
849
01:13:38,654 --> 01:13:40,918
Uma tradi��o.
850
01:13:42,523 --> 01:13:46,425
Voc�s turistas n�o t�m tradi��o.
851
01:13:51,490 --> 01:13:52,479
Droga!
852
01:14:01,991 --> 01:14:06,428
Posso sentir a semelhan�a familiar.
853
01:14:08,092 --> 01:14:09,491
Seu filho da m�e!
854
01:14:09,557 --> 01:14:11,081
Oh, droga!
855
01:14:14,692 --> 01:14:16,421
- Droga!
- Nina!
856
01:14:17,520 --> 01:14:18,420
Nina!
857
01:14:39,161 --> 01:14:40,822
Nina?
858
01:15:11,596 --> 01:15:12,585
Nina!
859
01:15:35,963 --> 01:15:39,262
Nina, � voc�?
860
01:16:05,832 --> 01:16:07,424
Acende.
861
01:16:10,267 --> 01:16:12,360
O qu�...?
862
01:16:35,403 --> 01:16:36,461
Nina!
863
01:16:38,834 --> 01:16:41,029
Nina?
864
01:16:44,770 --> 01:16:48,763
Droga! Droga!
865
01:17:49,141 --> 01:17:52,008
Nina!
866
01:17:53,303 --> 01:17:55,103
Nina!
867
01:17:55,141 --> 01:17:57,473
Aqui.
868
01:17:57,472 --> 01:17:59,072
Nina!
869
01:18:00,271 --> 01:18:01,571
Nina!
870
01:18:16,875 --> 01:18:18,035
Droga!
871
01:18:49,378 --> 01:18:52,279
Voc� � uma garota boba.
872
01:18:52,347 --> 01:18:54,577
Toda esta confus�o...
873
01:18:54,644 --> 01:18:56,236
Os irlandeses.
874
01:18:56,311 --> 01:18:58,472
Teimosos e voluntariosos.
Voluntariosos e teimosos.
875
01:19:07,312 --> 01:19:11,043
Vamos...
876
01:19:11,114 --> 01:19:14,709
Voc� sabe que quer isto.
877
01:19:14,779 --> 01:19:17,509
Sua irm�, ela quis.
878
01:19:17,579 --> 01:19:20,571
Uma boa reprodutora.
879
01:19:23,815 --> 01:19:26,750
F�rtil, como voc�.
880
01:19:26,814 --> 01:19:29,681
Pelo bem da fam�lia.
881
01:19:55,117 --> 01:19:57,950
N�o!
882
01:19:59,083 --> 01:20:00,072
N�o!
883
01:20:24,318 --> 01:20:27,014
Deveria ter sido feito quando
voc� era uma crian�a.
884
01:21:07,856 --> 01:21:09,016
Voc� a matou!
885
01:21:11,987 --> 01:21:14,080
Voc� a matou!
886
01:21:26,490 --> 01:21:28,355
Sinto muito.
887
01:22:06,125 --> 01:22:07,990
Harvey.
888
01:22:11,327 --> 01:22:12,726
At� mais.
889
01:22:19,127 --> 01:22:21,288
Volte para a sua vida na cidade.
890
01:22:21,362 --> 01:22:23,262
Muito em breve saberemos.
891
01:22:31,261 --> 01:22:32,956
Mantenha-se a salvo.
892
01:22:36,494 --> 01:22:37,652
Eu nunca perguntei.
893
01:22:37,728 --> 01:22:41,120
Encontrou um daqueles seus tigres?
894
01:22:41,195 --> 01:22:45,154
Bem, se ele ainda estiver por a�
ap�s uma centena de anos,
895
01:22:45,230 --> 01:22:49,189
ele deve ser bem escorregadio.
896
01:23:04,465 --> 01:23:08,333
Experimente. S�o �timos!
897
01:23:08,396 --> 01:23:11,229
Como ele conseguiu armar uma
armadilha sozinho?
898
01:23:11,298 --> 01:23:13,698
N�o se preocupe com isso.
899
01:23:13,765 --> 01:23:16,996
Eu nasci aqui.
Conhe�o essas pessoas.
900
01:23:17,063 --> 01:23:19,327
Vai comer isso ou n�o?
901
01:23:22,798 --> 01:23:25,198
� de Rebecca.
902
01:23:25,266 --> 01:23:26,927
Deveria ficar com
as outras coisas dela.
903
01:23:26,999 --> 01:23:28,990
Certinho!
904
01:23:29,064 --> 01:23:31,624
Certo.
905
01:23:35,166 --> 01:23:37,293
Bom, n�?
906
01:25:17,040 --> 01:25:19,508
Viu s�?
907
01:25:19,574 --> 01:25:22,839
N�s realmente precisamos
que voc�...
908
01:25:22,908 --> 01:25:24,535
sobreviva.
909
01:25:29,241 --> 01:25:31,209
Isso significa muito para n�s.
910
01:25:37,007 --> 01:25:39,373
Garantir a continua��o da fam�lia.
911
01:25:42,409 --> 01:25:44,809
A fam�lia Pearce.
912
01:26:06,009 --> 01:26:08,000
Mas � dif�cil...
913
01:26:09,577 --> 01:26:13,274
obedecer regras...
914
01:26:15,679 --> 01:26:18,045
para permanecer puro...
915
01:26:21,711 --> 01:26:24,976
Como o seu tigre.
916
01:26:28,411 --> 01:26:31,346
Restam t�o poucos de n�s!
917
01:26:36,880 --> 01:26:40,848
As coisas
t�m que ficar escondidas...
918
01:26:43,847 --> 01:26:46,145
para sobreviver.
919
01:26:55,582 --> 01:26:58,551
Voc� entende isso.
920
01:27:35,050 --> 01:27:39,548
"O ing�nuo Sim�o encontrou o padeiro
brincando com uma faca."
921
01:27:40,716 --> 01:27:43,378
"O ing�nuo Sim�o disse ao padeiro:"
922
01:27:43,449 --> 01:27:45,713
"Voc� vai tirar a minha vida?"
923
01:27:45,784 --> 01:27:48,514
"O padeiro disse ao ing�nuo Sim�o:"
924
01:27:48,586 --> 01:27:51,680
"Quando chegar a hora."
925
01:27:51,751 --> 01:27:55,187
"O ing�nuo Sim�o disse ao padeiro:"
926
01:27:55,251 --> 01:27:58,916
"Ent�o vou morrer esta noite."
927
01:28:03,651 --> 01:28:05,118
Estou com fome.
928
01:28:07,816 --> 01:28:10,116
CONTINUEM ASSISTINDO
929
01:28:13,010 --> 01:28:15,510
Desde que Alexander Pearce escapou,
930
01:28:15,509 --> 01:28:18,209
mais de 250 pessoas
desapareceram na selva de Tasm�nia.
931
01:28:21,506 --> 01:28:25,106
Nenhum restos mortais jamais
foram encontrados.
932
01:28:28,000 --> 01:28:33,000
Sinais do tigre tasmaniano continuam
sendo notificados na mesma �rea.
933
01:29:12,000 --> 01:29:16,000
TRADU��O E REVIS�O
....:::: Lara Phoenix e Bozano ::::....
Sincroniza��o:
Powerplay
62352