All language subtitles for Crime.Diaries.The.Candidate.S01E01.WEBRip.x264-RBB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,416
The real events surrounding
the assassination of Luis Colosio
2
00:00:08,499 --> 00:00:11,429
have been fictionalized to depict
this tragic moment in Mexico's history.
3
00:00:29,320 --> 00:00:34,780
MARCH 23, 1994
TIJUANA, BAJA CALIFORNIA
4
00:00:38,538 --> 00:00:41,458
Colosio! Colosio!
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,964
Colosio! Colosio!
6
00:01:32,550 --> 00:01:35,720
Shall we go join our agents?
7
00:01:35,804 --> 00:01:36,974
Nope.
8
00:01:38,014 --> 00:01:39,724
I don't like this one bit.
9
00:01:41,434 --> 00:01:43,654
Tell them to be on alert.
10
00:01:43,728 --> 00:01:45,898
Let's go down there
in case we're needed.
11
00:01:50,110 --> 00:01:54,030
We do not fear our political rivals.
12
00:01:54,114 --> 00:01:55,914
That's right!
13
00:01:55,990 --> 00:02:01,620
But we're against political incompetence.
14
00:02:06,501 --> 00:02:08,751
Long live popular organization!
15
00:02:09,420 --> 00:02:10,670
Long live the PRI!
16
00:02:11,339 --> 00:02:12,799
Long live Mexico!
17
00:02:55,758 --> 00:02:58,848
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
18
00:03:26,372 --> 00:03:32,382
FOUR MONTHS
BEFORE THE ASSASSINATION
19
00:03:55,068 --> 00:03:59,318
CARLOS SALINAS DE GORTARI
PRESIDENT OF MEXICO
20
00:03:59,405 --> 00:04:02,195
How have you been getting along
with Camacho?
21
00:04:02,283 --> 00:04:03,413
Fine.
22
00:04:03,868 --> 00:04:05,368
We haven't spoken much.
23
00:04:05,870 --> 00:04:07,870
He's been busy getting ready.
24
00:04:08,748 --> 00:04:12,498
He even commissioned
a bronze bust of himself.
25
00:04:14,212 --> 00:04:17,012
You've gotten the hang
of this game, Luis Donaldo.
26
00:04:17,090 --> 00:04:18,510
What do you think?
27
00:04:18,591 --> 00:04:22,931
I think that if you choose him,
it's a safe bet.
28
00:04:23,513 --> 00:04:27,103
He might be ambitious,
but he'll provide continuity...
29
00:04:27,767 --> 00:04:29,227
to the economic plan,
30
00:04:29,852 --> 00:04:33,062
to the aspect of modernity,
and to all you've accomplished.
31
00:04:33,147 --> 00:04:36,147
And if I choose you? Are you interested?
32
00:04:36,609 --> 00:04:38,149
Of course I'm interested.
33
00:04:41,447 --> 00:04:43,117
How's Diana Laura doing?
34
00:04:43,992 --> 00:04:46,242
Fine. The treatment's working.
35
00:04:48,079 --> 00:04:50,789
She's a strong woman,
but the doctors say...
36
00:04:50,873 --> 00:04:53,003
Cancer can be cured, Luis Donaldo.
37
00:04:53,668 --> 00:04:56,128
And you're in the best hands.
38
00:04:56,546 --> 00:04:58,256
You'll see everything will be all right.
39
00:05:00,508 --> 00:05:04,848
The country needs the sacrifice
of men who can keep up with me.
40
00:05:04,929 --> 00:05:05,929
Don't forget it.
41
00:05:07,640 --> 00:05:09,730
Whatever your decision is...
42
00:05:10,310 --> 00:05:13,690
what matters is that you keep
participating somehow.
43
00:05:14,439 --> 00:05:16,609
All this progress is because of you.
44
00:05:17,358 --> 00:05:19,528
I need you to do me a favor.
45
00:05:20,528 --> 00:05:21,858
Yes, Mr. President?
46
00:05:23,614 --> 00:05:25,374
Get a haircut.
47
00:05:26,993 --> 00:05:29,703
What for?
48
00:05:30,204 --> 00:05:31,464
For your campaign.
49
00:05:33,082 --> 00:05:35,962
We can't have a disheveled candidate.
50
00:05:36,669 --> 00:05:38,129
Take my word for it.
51
00:05:38,546 --> 00:05:40,086
I know what I'm talking about.
52
00:05:41,007 --> 00:05:41,877
Can you still go?
53
00:05:42,592 --> 00:05:44,512
- Final sprint.
- All right.
54
00:05:54,687 --> 00:05:56,937
What are you doing up, honey?
Give me that.
55
00:05:57,023 --> 00:06:00,113
No. I'm tired of being in bed. I'm bored.
56
00:06:00,193 --> 00:06:02,703
The doctor says you need to rest.
57
00:06:02,779 --> 00:06:04,239
Chemo's tough.
58
00:06:05,656 --> 00:06:08,906
How did it go?
What did the president want?
59
00:06:08,993 --> 00:06:10,453
He told me to get a haircut.
60
00:06:11,412 --> 00:06:12,542
What for?
61
00:06:14,791 --> 00:06:16,331
The campaign.
62
00:06:19,921 --> 00:06:21,921
Congratulations, baby!
63
00:06:22,006 --> 00:06:24,716
Didn't I say you'd be my candidate?
64
00:06:24,801 --> 00:06:26,091
It's all very fine, but...
65
00:06:27,136 --> 00:06:29,256
before we make any decision,
66
00:06:29,972 --> 00:06:32,932
I need to know we'll be able to handle it.
67
00:06:33,393 --> 00:06:35,023
Why wouldn't we?
68
00:06:35,103 --> 00:06:38,273
Babe, you're what matters most.
69
00:06:39,357 --> 00:06:41,787
And I need to know you'll be all right.
I'll be fine.
70
00:06:44,987 --> 00:06:47,777
Don't be afraid. We need to be brave.
71
00:06:52,703 --> 00:06:55,583
I'm going to miss your curls.
72
00:06:55,665 --> 00:06:56,955
You'll look so handsome.
73
00:06:57,041 --> 00:06:58,501
- You think?
- Yes.
74
00:07:00,086 --> 00:07:00,916
What's that?
75
00:07:08,261 --> 00:07:11,101
- What's that, Lupita?
- The baby likes it, ma'am.
76
00:07:11,180 --> 00:07:13,770
Oh, of course she likes it.
77
00:07:13,850 --> 00:07:15,640
Look at that. She's so cute.
78
00:07:17,603 --> 00:07:18,983
- Come here.
- Are you almost done?
79
00:07:19,063 --> 00:07:20,903
Don't, Donaldo!
80
00:07:29,407 --> 00:07:32,947
President! President!
81
00:07:49,719 --> 00:07:52,099
My friends.
82
00:07:53,848 --> 00:07:55,928
I accept, with the enthusiasm
83
00:07:57,018 --> 00:07:58,898
of a party member,
84
00:07:59,896 --> 00:08:01,896
the support I've received
85
00:08:02,607 --> 00:08:04,147
to run
86
00:08:04,609 --> 00:08:07,149
for the presidency of Mexico.
87
00:08:12,700 --> 00:08:16,500
Colosio! Colosio!
88
00:08:18,956 --> 00:08:21,286
What is it with you and your ties?
89
00:08:22,084 --> 00:08:24,134
There you go, done.
90
00:08:24,962 --> 00:08:26,842
Oh, the candidate.
91
00:08:27,590 --> 00:08:29,130
So handsome.
92
00:08:30,968 --> 00:08:33,508
- Thank you, I appreciate it.
- How are you?
93
00:08:33,596 --> 00:08:35,216
Fine. You?
94
00:08:36,516 --> 00:08:38,226
Thank you.
95
00:08:38,309 --> 00:08:39,389
Thank you very much.
96
00:08:39,477 --> 00:08:40,767
- See you in a moment?
- Yes.
97
00:08:40,853 --> 00:08:41,773
Excuse me.
98
00:08:49,987 --> 00:08:52,617
Is Camacho coming?
99
00:08:53,074 --> 00:08:55,744
Don't worry about him. He's a sore loser.
100
00:08:56,619 --> 00:08:57,699
Anyway,
101
00:08:57,787 --> 00:09:04,037
you should look him up and say hi.
102
00:09:04,126 --> 00:09:06,496
- How so?
- Approach him.
103
00:09:06,963 --> 00:09:09,513
You will make it clear that everything
104
00:09:09,590 --> 00:09:11,430
has to run smoothly. Get it?
105
00:09:11,968 --> 00:09:15,928
Carlos, he's the one
who should approach me.
106
00:09:17,765 --> 00:09:19,595
Don't complicate things.
107
00:09:20,142 --> 00:09:22,102
Camacho has a short fuse.
108
00:09:22,186 --> 00:09:25,436
You're equable, conciliatory, aren't you?
109
00:09:26,399 --> 00:09:27,399
Seek him out.
110
00:09:36,993 --> 00:09:38,323
- Congratulations.
- Thank you.
111
00:09:38,353 --> 00:09:40,763
- Mr. Candidate.
- Congratulations, man.
112
00:10:02,268 --> 00:10:03,848
Anything I can do, sir?
113
00:10:03,936 --> 00:10:05,806
No, Octavio, thank you.
114
00:10:06,230 --> 00:10:08,480
Congratulations, Mr. Candidate.
115
00:10:09,191 --> 00:10:10,191
Thank you.
116
00:10:11,277 --> 00:10:15,197
I really mean it.
I'm so happy about your nomination.
117
00:10:15,281 --> 00:10:16,871
I know you'll do a great job.
118
00:10:18,117 --> 00:10:21,117
- You seem to have a lot of faith in me.
- Because I know you.
119
00:10:23,331 --> 00:10:24,541
I won't let you down.
120
00:10:26,542 --> 00:10:28,592
- Thank you.
- Congratulations.
121
00:10:36,844 --> 00:10:40,774
The responsibility of bringing peace,
122
00:10:41,349 --> 00:10:42,519
justice,
123
00:10:43,142 --> 00:10:45,652
and well-being throughout the nation.
124
00:10:45,728 --> 00:10:50,228
I see your wife
has been listening closely.
125
00:10:50,316 --> 00:10:52,226
I imagine she's been fundamental in this.
126
00:10:52,318 --> 00:10:54,818
- May we ask her to join us?
- Certainly.
127
00:10:56,656 --> 00:10:59,526
This is Diana Laura, my wife.
128
00:10:59,617 --> 00:11:00,827
Hello.
129
00:11:00,910 --> 00:11:03,540
The person who gives me strength.
130
00:11:04,246 --> 00:11:06,956
And here is our son, Luis Donaldo.
131
00:11:07,792 --> 00:11:09,172
- Hello.
- Hello.
132
00:11:09,251 --> 00:11:10,671
- How are you?
- Fine.
133
00:11:11,170 --> 00:11:12,960
- Are you a good student?
- Yes.
134
00:11:14,715 --> 00:11:15,625
Right.
135
00:11:18,636 --> 00:11:20,296
How's your family life, ma'am?
136
00:11:20,805 --> 00:11:22,845
Well, until a few days ago...
137
00:11:23,391 --> 00:11:27,271
It has changed. It's changed
with the turmoil of the events.
138
00:11:27,353 --> 00:11:30,523
However, I think we'll adapt
to this new way of life.
139
00:11:30,606 --> 00:11:32,896
What is your profession, ma'am?
I'm an economist.
140
00:11:34,777 --> 00:11:37,737
I practiced until 1987,
141
00:11:38,280 --> 00:11:41,740
when we started campaigning
for Mr. Salinas.
142
00:11:41,826 --> 00:11:45,076
Then it was my duty to support him
from a different aspect.
143
00:11:45,162 --> 00:11:48,082
What will your participation
in the campaign be?
144
00:11:48,165 --> 00:11:52,455
I think the best way I can
contribute to the campaign
145
00:11:52,545 --> 00:11:54,505
is by holding the home front.
146
00:11:55,089 --> 00:11:58,429
Luis Donaldo must be able
to come home from work
147
00:11:58,509 --> 00:12:02,219
knowing his family is here for him.
148
00:12:03,180 --> 00:12:07,600
Afterwards, I'll be part of other projects
149
00:12:07,685 --> 00:12:11,265
as long as my physical
and human capabilities allow.
150
00:12:13,274 --> 00:12:15,154
Sweetie...
151
00:12:18,320 --> 00:12:19,910
My precious...
152
00:12:19,989 --> 00:12:21,159
Is she asleep?
153
00:12:24,410 --> 00:12:26,620
The interview came out
all right, didn't it?
154
00:12:26,704 --> 00:12:27,964
It did.
155
00:12:28,038 --> 00:12:29,418
Thank you, honey.
156
00:12:30,249 --> 00:12:33,709
I think it was important for them
to see us the way we are.
157
00:12:35,171 --> 00:12:37,921
Yes. Do you think people will like me?
158
00:12:38,007 --> 00:12:39,837
Or will I just scare voters away?
159
00:12:39,925 --> 00:12:42,135
Honey, you tell me.
160
00:12:42,219 --> 00:12:47,769
Who doesn't like to see
a beautiful, intelligent woman?
161
00:12:51,562 --> 00:12:53,612
What is it? Are you all right?
162
00:13:02,448 --> 00:13:03,948
It will be all right.
163
00:13:05,159 --> 00:13:06,329
Donaldo.
164
00:13:07,495 --> 00:13:10,955
Sorry I took so long.
I was arranging a private room for you.
165
00:13:12,374 --> 00:13:13,794
Is it bad, Doctor?
166
00:13:13,876 --> 00:13:16,166
Of course not, Diana Laura.
167
00:13:17,129 --> 00:13:18,049
May I?
168
00:13:19,840 --> 00:13:21,590
You just felt faint,
169
00:13:21,675 --> 00:13:24,135
most likely because
of too many activities.
170
00:13:26,055 --> 00:13:28,675
It's the chemo, not the cancer.
171
00:13:28,766 --> 00:13:29,806
Remember that.
172
00:13:30,309 --> 00:13:31,689
I feel very tired.
173
00:13:31,769 --> 00:13:34,359
It'll go away... and soon.
174
00:13:34,438 --> 00:13:37,188
It's a reaction to the treatment,
nothing more.
175
00:13:38,400 --> 00:13:40,820
You're the bravest woman I know.
176
00:13:41,612 --> 00:13:43,742
I'll ask them to speed up the room.
177
00:13:44,156 --> 00:13:46,326
It would be best if you stayed overnight.
178
00:13:46,408 --> 00:13:48,198
She can go back home tomorrow.
179
00:13:49,954 --> 00:13:52,084
- Thanks.
- Thank you, Doctor.
180
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
Told you.
181
00:13:59,922 --> 00:14:01,172
Doc's right.
182
00:14:02,299 --> 00:14:04,679
You're the bravest woman I know.
183
00:14:17,940 --> 00:14:19,360
What's on your mind?
184
00:14:23,404 --> 00:14:24,614
Do you think...
185
00:14:27,241 --> 00:14:28,951
I should quit?
186
00:14:32,955 --> 00:14:35,365
- Why?
- To be with you.
187
00:14:36,375 --> 00:14:38,995
Get away from all that party filth
and the Salinas.
188
00:14:41,589 --> 00:14:43,009
Oh, babe...
189
00:14:46,635 --> 00:14:49,135
you just have to think about
what you want.
190
00:14:50,931 --> 00:14:55,061
You have to think
how far you want to go.
191
00:14:56,478 --> 00:15:00,228
I won't be with you forever.
192
00:15:03,068 --> 00:15:04,988
Do whatever makes you happy.
193
00:15:06,488 --> 00:15:08,068
It will make me happy.
194
00:15:14,538 --> 00:15:16,618
You were missed yesterday, Manuel.
195
00:15:17,416 --> 00:15:19,056
Why haven't you wanted
to congratulate me?
196
00:15:19,086 --> 00:15:21,006
MANUEL CAMACHO SOLĂS
MEXICO CITY DEPARTMENT HEAD
197
00:15:21,045 --> 00:15:23,505
Great joke, Luis Donaldo.
198
00:15:24,173 --> 00:15:25,343
I'm serious.
199
00:15:25,966 --> 00:15:27,796
You're a fundamental member of the party.
200
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
I'm the inconvenient member of the party.
201
00:15:31,847 --> 00:15:34,097
Manuel, it's important
to put things to rest.
202
00:15:34,183 --> 00:15:36,063
I'm launching my campaign,
203
00:15:36,143 --> 00:15:38,983
and I wouldn't want to do it
having issues of any kind.
204
00:15:39,063 --> 00:15:42,123
My issues are not with you.
Tomorrow I'll speak to the president.
205
00:15:44,777 --> 00:15:48,157
I'll work out my issues
with Salinas myself.
206
00:15:48,238 --> 00:15:49,948
I know you're disappointed,
207
00:15:50,032 --> 00:15:52,122
but I think we must respect
the president's decision.
208
00:15:52,201 --> 00:15:53,331
That's right.
209
00:15:54,787 --> 00:15:57,077
You won the president's election,
210
00:15:58,290 --> 00:16:00,040
but not the people's.
211
00:16:00,626 --> 00:16:02,536
We'll see if you deserve it.
212
00:16:04,046 --> 00:16:04,956
Good luck.
213
00:16:07,424 --> 00:16:08,264
Camacho...
214
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
be straight with me.
215
00:16:10,511 --> 00:16:11,641
What do you want?
216
00:16:12,221 --> 00:16:14,641
Same thing you do, Luis Donaldo.
217
00:16:15,891 --> 00:16:17,771
Whatever's best for the country.
218
00:16:56,724 --> 00:16:58,234
Nothing but strikes!
219
00:17:02,271 --> 00:17:04,311
- Wanna try?
- Hell, no.
220
00:17:04,398 --> 00:17:05,818
I'm more a boxing kind of guy.
221
00:17:05,899 --> 00:17:07,939
Look, you'll want to see this.
222
00:17:08,027 --> 00:17:09,897
NATIONAL COMPANY
OF POPULAR SUBSISTENCES
223
00:17:09,987 --> 00:17:10,897
What is it?
224
00:17:10,988 --> 00:17:14,118
A list of contributions
so your campaign will run smoothly.
225
00:17:15,075 --> 00:17:16,485
It won't get you in trouble.
226
00:17:17,161 --> 00:17:19,501
Don't worry,
I'll take care of everything.
227
00:17:19,580 --> 00:17:21,120
No, thank you, RaĂșl.
228
00:17:21,206 --> 00:17:23,246
You know I've never liked this.
229
00:17:23,333 --> 00:17:25,003
But you're the candidate now.
230
00:17:26,003 --> 00:17:27,053
Think about it.
231
00:17:29,214 --> 00:17:31,304
You'll need votes, and votes cost.
232
00:17:32,176 --> 00:17:34,176
I don't want to win that way.
233
00:17:36,388 --> 00:17:38,268
I'm not selling insurance.
234
00:17:40,392 --> 00:17:42,982
I want to keep you safe, to support you.
235
00:17:44,188 --> 00:17:45,558
And who'll keep me safe from you?
236
00:17:48,233 --> 00:17:49,073
No, thanks.
237
00:17:52,696 --> 00:17:54,566
You're making a mistake, Donaldo.
238
00:17:55,282 --> 00:17:59,452
You need allies, and I know good ones.
You understand, don't you?
239
00:17:59,536 --> 00:18:02,366
I won't go there, RaĂșl. Stop insisting.
240
00:18:10,172 --> 00:18:11,382
Just remember.
241
00:18:12,466 --> 00:18:14,586
The door of Los Pinos
opens from the inside.
242
00:18:25,813 --> 00:18:27,293
It's a summons that speaks to us...
243
00:18:27,323 --> 00:18:28,723
TWO MONTHS
BEFORE THE ASSASSINATION
244
00:18:28,737 --> 00:18:30,977
of an urgent need for social justice.
245
00:18:31,007 --> 00:18:36,057
But it also faces us
with the absurdity of violence.
246
00:18:36,865 --> 00:18:39,945
Your presence, my friends,
247
00:18:40,869 --> 00:18:42,449
your participation,
248
00:18:43,038 --> 00:18:44,788
your enthusiasm,
249
00:18:44,873 --> 00:18:47,133
the certainty that moves you,
250
00:18:48,127 --> 00:18:49,377
and more specifically,
251
00:18:50,170 --> 00:18:55,010
your hopes to support
my commitment to Mexico.
252
00:18:58,887 --> 00:19:01,137
IMPOSTORS TRAITORS
PRI=FRAUD COLOSIO=SALINAS
253
00:19:04,017 --> 00:19:05,597
Shut up, thief!
254
00:19:11,692 --> 00:19:12,612
Mr. Candidate?
255
00:19:15,362 --> 00:19:17,822
Let her go. Let her go! Leave her.
256
00:19:17,906 --> 00:19:20,076
Do you want to respond to our claims?
257
00:19:20,159 --> 00:19:21,659
Answer me this.
258
00:19:21,743 --> 00:19:23,003
Where is my son?
259
00:19:23,370 --> 00:19:25,710
In what part of the border
did you shoot him?
260
00:19:25,789 --> 00:19:28,669
- Allow me to give him a proper burial.
- I'm sorry, ma'am, I promise...
261
00:19:28,792 --> 00:19:31,882
Nothing but promises
from you and your party.
262
00:19:31,962 --> 00:19:33,342
Okay, it's time to go.
263
00:19:34,590 --> 00:19:37,300
I don't know what happened.
There should've been a crowd.
264
00:19:37,384 --> 00:19:38,224
CAMPAIGN MANAGER
265
00:19:38,302 --> 00:19:40,512
Our support groups failed us.
266
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
- Next time...
- No, Ernesto.
267
00:19:42,639 --> 00:19:46,269
Next time we'll persuade them.
268
00:19:47,060 --> 00:19:49,020
I don't want people
who are paid to show up.
269
00:19:58,071 --> 00:20:00,951
We are called the Zapatista Army.
270
00:20:01,033 --> 00:20:03,663
But who is your commander?
271
00:20:03,744 --> 00:20:06,834
- Marcos. Commander Marcos.
- Marcos?
272
00:20:06,914 --> 00:20:11,344
But the military command is collective
273
00:20:11,418 --> 00:20:16,838
and they are in multiple regions.
274
00:20:16,924 --> 00:20:20,804
In Chiapas,
the Zapatista Army of National Liberation
275
00:20:20,886 --> 00:20:24,216
and its leaders
in San CristĂłbal de las Casas
276
00:20:24,306 --> 00:20:25,716
and other municipalities...
277
00:20:25,807 --> 00:20:26,977
What happened?
278
00:20:27,059 --> 00:20:29,559
rebels have been repressed by the army.
279
00:20:29,645 --> 00:20:33,225
The air force bombed
the jungle near Ocotzingo
280
00:20:33,315 --> 00:20:34,565
as they searched for camps...
281
00:20:34,650 --> 00:20:35,860
Ocotzingo!
282
00:20:36,860 --> 00:20:38,110
What is it, Donaldo?
283
00:20:38,195 --> 00:20:41,025
President Salinas de Gortari
announced he'd designated
284
00:20:41,114 --> 00:20:43,834
Manuel Camacho
as Peace Commissioner.
285
00:20:43,909 --> 00:20:44,829
Donaldo?
286
00:20:45,702 --> 00:20:47,992
- Rebels are demanding homes...
- What are you thinking?
287
00:20:48,022 --> 00:20:52,012
health plans, jobs, and respect
for the indigenous communities,
288
00:20:52,042 --> 00:20:53,422
among other things.
289
00:21:06,598 --> 00:21:08,598
My apologies, Luis Donaldo.
290
00:21:19,486 --> 00:21:20,986
What can I do for you?
291
00:21:23,073 --> 00:21:24,533
I'm here to ask for your help.
292
00:21:28,328 --> 00:21:29,248
To do what?
293
00:21:29,705 --> 00:21:31,455
To develop my campaign.
294
00:21:31,999 --> 00:21:34,039
To have popular support.
295
00:21:34,835 --> 00:21:36,545
Actual popular support.
296
00:21:38,880 --> 00:21:40,470
I don't get it, Donaldo.
297
00:21:40,924 --> 00:21:42,724
I made you my successor.
298
00:21:44,094 --> 00:21:49,064
I put the PRI's system
and the government's system
299
00:21:49,141 --> 00:21:50,391
to work on your campaign.
300
00:21:51,393 --> 00:21:54,483
I've revealed to you
all the secrets of my administration.
301
00:21:54,563 --> 00:21:56,733
Yet you think it isn't enough.
302
00:21:57,316 --> 00:21:59,936
Carlos, let's not play dumb.
303
00:22:00,694 --> 00:22:03,494
You designated Camacho
as peacemaker,
304
00:22:04,072 --> 00:22:07,032
fueling rumors
of my eventual replacement.
305
00:22:08,076 --> 00:22:10,076
You're confusing the issues.
306
00:22:10,162 --> 00:22:11,912
You're the candidate.
307
00:22:12,622 --> 00:22:15,752
I don't control the nation's gossip.
308
00:22:16,835 --> 00:22:21,795
I doubt there's an aspect of this nation
you don't control.
309
00:22:21,882 --> 00:22:23,882
Oh, so now I'm king.
310
00:22:23,967 --> 00:22:27,467
You know perfectly well
how hard it is to rule without legitimacy.
311
00:22:27,554 --> 00:22:33,104
I've earned legitimacy through facts,
312
00:22:33,185 --> 00:22:36,895
through ruling, as will you.
313
00:22:36,980 --> 00:22:41,280
You don't need to campaign
or to work to get votes.
314
00:22:42,027 --> 00:22:44,527
You know that's a done deal.
And I agree with you.
315
00:22:45,030 --> 00:22:51,620
We must, little by little,
look for democratic alternatives.
316
00:22:52,245 --> 00:22:56,625
And I promise I'll be there
to help you build them...
317
00:22:56,708 --> 00:22:58,918
once you're president.
318
00:23:03,382 --> 00:23:08,392
Honey, we knew it wouldn't be easy.
We knew it from the beginning.
319
00:23:08,470 --> 00:23:10,640
I feel I must do something
to change things.
320
00:23:12,349 --> 00:23:14,349
But I'm afraid of being wrong.
321
00:23:14,434 --> 00:23:17,854
You won't be wrong. Trust yourself.
322
00:23:18,522 --> 00:23:23,072
You're an intelligent, sensitive man.
323
00:23:23,151 --> 00:23:26,781
You came this far on your own power,
not through privileges.
324
00:23:26,863 --> 00:23:27,703
Trust that.
325
00:23:29,366 --> 00:23:30,576
Thanks, honey.
326
00:23:31,868 --> 00:23:33,698
I needed to hear you say it.
327
00:23:33,787 --> 00:23:35,957
I'll always be with you.
328
00:23:36,706 --> 00:23:39,326
Let's go through with this, babe.
Let's do it right.
329
00:23:40,127 --> 00:23:41,337
I love you, darling.
330
00:23:41,420 --> 00:23:43,210
Kiss the children for me.
331
00:23:43,296 --> 00:23:45,166
Kisses to you, too.
332
00:24:03,024 --> 00:24:08,614
Only authoritarian parties
try to base their legitimacy
333
00:24:08,697 --> 00:24:09,867
on their inheritance.
334
00:24:10,991 --> 00:24:13,161
We, democratic parties,
335
00:24:13,910 --> 00:24:16,290
earn it on a daily basis.
336
00:24:16,371 --> 00:24:18,751
I like it. I like it.
337
00:24:18,832 --> 00:24:20,172
It's very brave.
338
00:24:24,296 --> 00:24:27,126
Today, before Mexico's PRIism,
339
00:24:28,049 --> 00:24:29,889
before all Mexicans...
340
00:24:31,720 --> 00:24:33,350
I state my commitment...
341
00:24:33,430 --> 00:24:34,260
MARCH 6, 1994
342
00:24:34,347 --> 00:24:36,947
to reform power, to democratize it,
343
00:24:36,977 --> 00:24:40,437
and to put an end...
17 DAYS BEFORE THE ASSASSINATION
344
00:24:40,467 --> 00:24:42,707
to all traces of authoritarianism.
345
00:24:44,024 --> 00:24:45,234
This will make everyone mad.
346
00:24:45,264 --> 00:24:47,414
JOSĂ CĂRDOBA MONTOYA
PRESIDENTIAL CHIEF OF STAFF
347
00:24:47,444 --> 00:24:49,244
That's why I wanted you to read it.
348
00:24:51,031 --> 00:24:52,371
Shall we soften it?
349
00:24:53,909 --> 00:24:54,739
No.
350
00:24:59,331 --> 00:25:00,541
Leave it like that.
351
00:25:00,624 --> 00:25:06,304
I see a hunger in Mexico...
352
00:25:06,379 --> 00:25:08,169
a thirst for justice.
353
00:25:09,716 --> 00:25:11,796
I see a nation of wronged people.
354
00:25:12,302 --> 00:25:16,602
People wronged by laws
which have been twisted
355
00:25:16,681 --> 00:25:18,601
by the same people
who should honor them.
356
00:25:19,017 --> 00:25:21,347
Men and women distressed
by the abuse of the authorities
357
00:25:24,439 --> 00:25:28,569
and the arrogance of government bodies.
358
00:25:29,236 --> 00:25:32,906
We know that the source
of many of our evils
359
00:25:32,989 --> 00:25:36,119
lies in the excessive concentration
of power...
360
00:25:36,149 --> 00:25:37,089
EX-PRESIDENT OF MEXICO
361
00:25:37,118 --> 00:25:39,908
which gives rise
to the wrong decisions,
362
00:25:40,580 --> 00:25:42,420
to the monopolization of initiatives,
363
00:25:42,832 --> 00:25:45,172
to abuse, to excess.
364
00:25:45,252 --> 00:25:46,802
- Did you approve this?
- No.
365
00:25:46,878 --> 00:25:50,048
- To reform power means...
- This isn't what Zedillo gave me.
366
00:25:50,131 --> 00:25:56,181
to have a president strictly liable
to the constitutional limits
367
00:25:56,263 --> 00:25:59,223
of his republican, democratic origins.
368
00:25:59,849 --> 00:26:02,849
I deeply commit myself to Chiapas.
369
00:26:02,936 --> 00:26:05,226
That is why we must listen to all voices.
370
00:26:05,313 --> 00:26:08,153
We must never allow anyone
371
00:26:08,233 --> 00:26:12,323
to monopolize the feelings
of the people of Chiapas.
372
00:26:13,572 --> 00:26:16,662
It's time to reform power,
373
00:26:16,741 --> 00:26:19,581
to build a new balance
374
00:26:19,661 --> 00:26:21,751
in the life of this country.
375
00:26:24,791 --> 00:26:28,501
It's time
for the correct application of justice,
376
00:26:28,587 --> 00:26:31,917
the greatest tool
to fight political bossism,
377
00:26:32,007 --> 00:26:34,257
the seats of power,
378
00:26:34,718 --> 00:26:37,178
and the neglect of our communities.
379
00:26:37,637 --> 00:26:42,477
It's time to stop leverage,
380
00:26:42,559 --> 00:26:45,769
corruption, and impunity.
381
00:26:46,313 --> 00:26:47,653
I'm a man of my word,
382
00:26:48,398 --> 00:26:52,148
and I'm committed
to the change I've proposed,
383
00:26:52,235 --> 00:26:56,355
a change with a direction
and responsibility.
384
00:26:56,448 --> 00:27:00,488
Mexico's greatest demand
is for democracy.
385
00:27:01,494 --> 00:27:03,004
Mexico demands.
386
00:27:03,580 --> 00:27:05,620
We will respond.
387
00:27:06,374 --> 00:27:09,634
As presidential candidate,
388
00:27:10,170 --> 00:27:11,500
I am also ready.
389
00:27:11,588 --> 00:27:13,128
We want victory!
390
00:27:13,840 --> 00:27:15,930
Let's win it on behalf of Mexico,
391
00:27:16,009 --> 00:27:18,679
and let's win it for Mexico!
392
00:27:18,762 --> 00:27:20,432
Long live Mexico!
393
00:27:32,150 --> 00:27:34,650
Your speech was a smart move.
394
00:27:35,278 --> 00:27:37,108
I heard you were upset by it.
395
00:27:37,197 --> 00:27:39,197
You made it clear you're not me.
396
00:27:39,282 --> 00:27:42,912
You put to rest the rumors
that I might replace you with Camacho,
397
00:27:43,495 --> 00:27:46,075
and you've earned the love of the people,
398
00:27:46,164 --> 00:27:47,674
all in one blow.
399
00:27:47,749 --> 00:27:50,169
I appreciate that.
We strengthened the campaign.
400
00:27:50,251 --> 00:27:52,631
Go, candidate! Now for the win.
401
00:27:52,712 --> 00:27:54,592
Loved your speech, by the way.
402
00:27:54,673 --> 00:27:56,303
That's not the problem.
403
00:27:57,467 --> 00:27:59,637
The problem is that, by doing it...
404
00:28:00,720 --> 00:28:02,810
you've isolated yourself completely.
405
00:28:03,431 --> 00:28:06,021
There hasn't been a day
since your speech
406
00:28:06,101 --> 00:28:11,061
when I haven't had to smooth things over
with some party member.
407
00:28:11,856 --> 00:28:17,486
Carlos, we must change
the party's internal methods.
408
00:28:18,530 --> 00:28:21,620
I'm surprised
by your political righteousness
409
00:28:22,200 --> 00:28:25,250
when you know the rules
of the game perfectly well.
410
00:28:26,121 --> 00:28:27,871
You sent a message...
411
00:28:28,456 --> 00:28:31,166
that has filled with mistrust
412
00:28:31,251 --> 00:28:36,011
the same people you will need
to make up your administration.
413
00:28:36,089 --> 00:28:39,129
By doing so,
you made a lot of enemies.
414
00:28:39,968 --> 00:28:43,718
I won't even be able
to help you with anything.
415
00:28:46,474 --> 00:28:48,184
I'm going for a sprint.
416
00:28:48,935 --> 00:28:51,305
Catch up with me if you're up to it.
417
00:29:12,917 --> 00:29:19,217
Diana Laura,
I know this is a terrible moment.
418
00:29:20,425 --> 00:29:21,795
A complicated one.
419
00:29:22,719 --> 00:29:25,559
I want you to know that,
more than your doctor,
420
00:29:27,098 --> 00:29:28,348
I'm your friend.
421
00:29:30,018 --> 00:29:34,018
I'll find all the palliative measures
available to me
422
00:29:35,398 --> 00:29:39,188
to keep your quality of life
for as long as I can.
423
00:29:40,487 --> 00:29:41,357
All right?
424
00:29:50,663 --> 00:29:51,663
What's on your mind?
425
00:29:57,670 --> 00:30:00,300
We haven't had a widower
for president in a long time.
426
00:30:06,888 --> 00:30:08,258
Back so soon?
427
00:30:09,682 --> 00:30:11,102
I thought you'd take longer.
428
00:30:11,976 --> 00:30:13,846
Very elegant, candidate.
429
00:30:13,937 --> 00:30:16,017
You just need the sash.
430
00:30:17,941 --> 00:30:19,611
We don't have much time, Ernesto.
431
00:30:19,692 --> 00:30:21,782
Can we go over the details of the tour?
432
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
Yes, of course.
433
00:30:23,822 --> 00:30:25,112
I'll leave you to it.
434
00:30:25,198 --> 00:30:27,698
Have a productive tour in the northwest.
435
00:30:28,076 --> 00:30:32,076
Although, after that speech,
the election is yours.
436
00:30:33,790 --> 00:30:34,920
Long live Mexico!
437
00:30:37,919 --> 00:30:40,459
- Walk me to the car?
- Sure.
438
00:30:44,425 --> 00:30:48,005
President EcheverrĂa
insists on meeting with you.
439
00:30:48,513 --> 00:30:50,813
I told him that after the tour,
maybe you can squeeze...
440
00:30:50,890 --> 00:30:52,020
Ernesto...
441
00:30:52,642 --> 00:30:56,062
how many times have I told you
I won't talk to him
442
00:30:56,145 --> 00:30:57,935
or any of the party's dinosaurs?
443
00:30:58,022 --> 00:30:59,732
These men have leverage.
444
00:31:00,358 --> 00:31:01,228
You should...
445
00:31:01,317 --> 00:31:04,447
That's the kind of leverage
I don't want for my campaign.
446
00:31:04,529 --> 00:31:05,449
Is that clear?
447
00:31:10,743 --> 00:31:12,703
How did it go with the president?
448
00:31:12,787 --> 00:31:14,367
He'll have to get over it.
449
00:31:15,331 --> 00:31:16,171
Excuse me?
450
00:31:17,667 --> 00:31:18,917
Carlos was wrong.
451
00:31:20,128 --> 00:31:21,298
We spoke and...
452
00:31:22,046 --> 00:31:23,626
he thought I'd be his puppet.
453
00:31:24,799 --> 00:31:26,929
Now he knows I won't.
454
00:31:27,010 --> 00:31:30,140
Donaldo, I don't think
you're seeing the big picture.
455
00:31:30,221 --> 00:31:32,021
What side are you on?
456
00:31:32,557 --> 00:31:34,677
This side, of course. The country's.
457
00:31:34,767 --> 00:31:36,057
So?
458
00:31:36,144 --> 00:31:38,984
So you need to understand
that, after Chiapas,
459
00:31:39,063 --> 00:31:40,943
things got complicated for the president.
460
00:31:41,024 --> 00:31:42,034
For us, too.
461
00:31:42,525 --> 00:31:44,735
The campaign's not going
the way we planned.
462
00:31:44,861 --> 00:31:48,161
I think you should be loyal
to the president...
463
00:31:49,365 --> 00:31:51,735
and guarantee
that he'll go down in history
464
00:31:52,327 --> 00:31:54,367
with no obstacles.
465
00:31:55,538 --> 00:31:57,958
Is that what CĂłrdoba told you to say?
466
00:31:59,208 --> 00:32:02,668
Why do you always do what you're told?
467
00:32:02,754 --> 00:32:04,134
That's beside the point.
468
00:32:04,881 --> 00:32:07,591
The point is your speech
ruffled a lot of feathers.
469
00:32:08,343 --> 00:32:09,803
That's what we wanted, right?
470
00:32:09,886 --> 00:32:12,426
To get their attention,
to be taken into account.
471
00:32:12,513 --> 00:32:14,143
I think we overdid it.
472
00:32:15,475 --> 00:32:17,055
We need to be more conciliatory.
473
00:32:48,424 --> 00:32:49,434
Dear friend.
474
00:32:50,134 --> 00:32:51,184
Manlio!
475
00:32:52,036 --> 00:32:53,716
MANLIO FABIO BELTRONES
GOVERNOR OF SONORA
476
00:32:53,805 --> 00:32:56,345
- How are you?
- It's so good to see you.
477
00:32:57,100 --> 00:32:59,890
- What are you doing here?
- You know, always on the go.
478
00:32:59,978 --> 00:33:03,518
The president needs to do a lot
before handing the office to you.
479
00:33:03,606 --> 00:33:05,476
He's driving us all crazy.
480
00:33:05,566 --> 00:33:07,646
I thought, if I was lucky,
maybe I'd still catch you.
481
00:33:07,735 --> 00:33:09,645
- I'm glad to see you.
- Same here.
482
00:33:10,279 --> 00:33:12,699
- Ready to go up north?
- Yes. I'm on a flight to Sinaloa.
483
00:33:12,782 --> 00:33:14,872
And two days later, to our homeland.
484
00:33:14,951 --> 00:33:17,451
I'm here to lure you away.
485
00:33:17,537 --> 00:33:19,787
What do you say we go
straight to Sonora?
486
00:33:19,872 --> 00:33:23,422
Why the rush? In a couple of days
I'll be campaigning with you.
487
00:33:23,793 --> 00:33:25,463
It's not that.
488
00:33:26,421 --> 00:33:29,051
I just think we need to save you.
489
00:33:29,132 --> 00:33:32,722
You skip a couple of gigs
and then we relaunch your campaign.
490
00:33:32,802 --> 00:33:37,352
Skip? Relaunch?
My campaign took off with the speech.
491
00:33:37,432 --> 00:33:40,102
I need to move
now that I got to the people.
492
00:33:40,184 --> 00:33:44,114
Yes, man, but there are
different ways of getting to them.
493
00:33:44,188 --> 00:33:46,068
You're going straight to a stinking dump.
494
00:33:46,149 --> 00:33:49,109
Wow! Since when do you smell like roses?
495
00:33:49,652 --> 00:33:50,652
No, man.
496
00:33:51,779 --> 00:33:52,699
Just...
497
00:33:53,823 --> 00:33:56,413
be careful
where we don't have any control.
498
00:33:57,285 --> 00:33:58,285
Look.
499
00:33:59,454 --> 00:34:00,914
CuliacĂĄn is agitated.
500
00:34:01,664 --> 00:34:05,004
And Tijuana... is tough.
I know what I'm talking about.
501
00:34:08,171 --> 00:34:10,421
I have to go, or I'll be late.
502
00:34:10,506 --> 00:34:11,586
Get going.
503
00:34:12,341 --> 00:34:13,551
See you in Kino.
504
00:34:13,634 --> 00:34:14,644
Good luck.
Take care.
505
00:34:18,347 --> 00:34:20,557
- Be good.
- You, too.
506
00:34:21,184 --> 00:34:22,194
See you there.
507
00:34:34,655 --> 00:34:36,115
The town's toilet.
508
00:34:37,283 --> 00:34:39,203
We need men up there.
509
00:34:40,369 --> 00:34:41,449
On that side.
510
00:34:43,915 --> 00:34:45,075
And access?
511
00:34:47,585 --> 00:34:51,085
We put up barricades,
but we'll leave them open just in case.
512
00:34:52,632 --> 00:34:54,472
Commander BenĂtez?
513
00:35:06,312 --> 00:35:07,732
Good. You're here.
514
00:35:08,856 --> 00:35:11,816
This is General Dionisio Garcés,
the candidate's head of security.
515
00:35:11,901 --> 00:35:13,741
How are you? Dionisio, at your service.
516
00:35:13,820 --> 00:35:16,570
Federico BenĂtez,
chief of the city police.
517
00:35:17,406 --> 00:35:20,236
They're in charge of security.
518
00:35:20,326 --> 00:35:23,866
You're just in charge
of the ride from the airport.
519
00:35:24,497 --> 00:35:27,127
- Just the ride?
- We have everything covered.
520
00:35:27,458 --> 00:35:31,128
If you escort us
and keep access free, we'll be fine.
521
00:35:31,504 --> 00:35:33,714
Excuse me, General.
I meant to discuss that with you.
522
00:35:34,382 --> 00:35:35,682
I think it's very irregular...
523
00:35:35,758 --> 00:35:39,508
You're the police.
You work for the opposition, though.
524
00:35:40,721 --> 00:35:45,311
The party decided we'd be in charge.
That's all.
525
00:35:45,685 --> 00:35:47,095
Without any local help.
526
00:35:47,186 --> 00:35:48,896
I already spoke to the Tucanes.
527
00:35:49,272 --> 00:35:50,732
Imagine that.
528
00:35:51,399 --> 00:35:52,569
Private security.
529
00:35:54,152 --> 00:35:56,572
Just help us with the drive
from the airport.
530
00:35:56,654 --> 00:35:57,574
That will suffice.
531
00:35:59,031 --> 00:36:00,661
Whatever you say, General.
532
00:36:00,741 --> 00:36:02,701
We'll be over there if you need us.
533
00:36:03,578 --> 00:36:04,698
Appreciate it.
534
00:36:06,539 --> 00:36:08,329
I'm glad he took it so well.
535
00:36:08,416 --> 00:36:12,086
Ever since the PAN won,
they love to make a stink.
536
00:36:24,557 --> 00:36:27,057
Do you know what I did
when I turned 40, Octavio?
537
00:36:28,519 --> 00:36:29,809
What, sir?
538
00:36:32,481 --> 00:36:33,821
I woke up...
539
00:36:35,651 --> 00:36:37,821
and I couldn't help but feel bad.
540
00:36:39,822 --> 00:36:42,372
You know... old.
541
00:36:45,494 --> 00:36:48,924
So I got on my motorcycle,
rode up to the highway...
542
00:36:51,042 --> 00:36:53,542
and didn't stop
until I saw a tree I liked.
543
00:36:55,713 --> 00:36:57,223
I sat down and...
544
00:36:59,091 --> 00:37:01,011
I told myself, "Well...
545
00:37:03,429 --> 00:37:04,849
I got to this age.
546
00:37:06,974 --> 00:37:08,854
I have a family I love.
547
00:37:10,061 --> 00:37:12,021
The job of my dreams.
548
00:37:13,356 --> 00:37:15,016
Friends who are there for me.
549
00:37:17,443 --> 00:37:18,993
Who am I fooling?"
550
00:37:20,112 --> 00:37:22,622
I went back home
and said to Diana Laura that...
551
00:37:22,698 --> 00:37:24,368
that I didn't want to celebrate.
552
00:37:24,450 --> 00:37:27,290
Just sit with her,
553
00:37:28,246 --> 00:37:29,576
open a bottle of wine and...
554
00:37:31,249 --> 00:37:32,329
make a toast.
555
00:37:33,876 --> 00:37:36,916
I hope it was a good bottle of wine, sir.
556
00:37:37,380 --> 00:37:38,880
The best, Octavio.
557
00:37:41,050 --> 00:37:43,890
You have no idea
how much I'd like this to be over...
558
00:37:45,888 --> 00:37:48,018
to do the same thing with my wife.
559
00:37:51,060 --> 00:37:52,520
No pressure.
560
00:38:25,636 --> 00:38:26,716
YOU WON'T MAKE IT, FUCKER
561
00:38:26,804 --> 00:38:28,354
EITHER QUIT
OR FACE THE CONSEQUENCES
562
00:38:34,854 --> 00:38:36,694
Get this out of here.
Don't let anyone see it.
563
00:38:37,189 --> 00:38:38,229
Yes, sir.
564
00:38:48,075 --> 00:38:50,945
He pitched the ball and I hit it,
565
00:38:51,037 --> 00:38:54,037
and I was able to get to second base.
566
00:38:54,498 --> 00:38:57,038
- And to first.
- I know. I saw you.
567
00:38:57,126 --> 00:38:59,046
- Hi, Dad!
- Hi, champ.
568
00:38:59,670 --> 00:39:00,630
- How are you?
- Fine.
569
00:39:00,713 --> 00:39:02,803
Who's this gentleman? Look.
570
00:39:03,674 --> 00:39:05,434
- Hello, honey.
- Hello, baby girl.
571
00:39:05,509 --> 00:39:07,679
Who's this man? Hello, Lupita.
572
00:39:07,762 --> 00:39:09,432
How's my princess?
573
00:39:09,805 --> 00:39:11,345
You, in the shower.
574
00:39:11,432 --> 00:39:13,482
He's really filthy. Help me?
575
00:39:15,436 --> 00:39:17,266
I'll be right there with you, okay?
576
00:39:17,355 --> 00:39:20,435
- Take care.
- Love you.
577
00:39:20,524 --> 00:39:21,364
Love you.
578
00:39:22,651 --> 00:39:24,151
What did the doctor say?
579
00:39:24,236 --> 00:39:26,696
That I'm fine.
580
00:39:26,781 --> 00:39:29,781
The treatment's working, and I'm...
581
00:39:30,534 --> 00:39:31,874
I don't even have split ends.
582
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
We'll get through this, babe.
We need to be brave.
583
00:39:36,707 --> 00:39:40,167
What do you say tomorrow
we celebrate in... San Diego?
584
00:39:40,544 --> 00:39:41,804
- You're on.
- Yes?
585
00:39:41,879 --> 00:39:43,229
- I'll catch up with you.
- Great.
586
00:39:43,259 --> 00:39:45,139
I'll get organized
and see you there tomorrow.
587
00:39:45,174 --> 00:39:48,514
Hold on. How did it go?
What did Carlos say?
588
00:39:49,220 --> 00:39:53,060
It's all good. He's behind us.
589
00:39:54,392 --> 00:39:56,562
Things are falling into place.
People are with us.
590
00:39:56,644 --> 00:39:57,774
See?
591
00:39:58,270 --> 00:39:59,310
Right, let's go.
592
00:39:59,397 --> 00:40:02,857
- Take care.
- You too. See you tomorrow.
593
00:40:11,826 --> 00:40:15,406
The tactical team will be here
until the event starts.
594
00:40:15,496 --> 00:40:18,576
We need to cordon off
the entire trajectory.
595
00:40:19,375 --> 00:40:20,785
Didn't they tell you?
596
00:40:23,254 --> 00:40:25,924
That we grown-ups would be
in charge of the candidate?
597
00:40:31,887 --> 00:40:32,757
Yes.
598
00:40:34,348 --> 00:40:37,348
Some party guys came earlier
and said the same thing.
599
00:40:38,644 --> 00:40:42,194
So? Why are your city cops
wandering around the place?
600
00:40:44,066 --> 00:40:45,316
What's it to you?
601
00:40:45,860 --> 00:40:47,030
Let my people back you up.
602
00:40:47,903 --> 00:40:49,243
It's an ugly neighborhood.
603
00:40:49,655 --> 00:40:52,275
We're responsible
for the safety of the city.
604
00:40:52,783 --> 00:40:56,083
Come on, Chief... obey.
605
00:40:56,620 --> 00:40:57,580
That's all.
606
00:41:09,091 --> 00:41:11,011
Fucking LĂłpez Riestra.
607
00:41:11,677 --> 00:41:15,007
He caught Arellano by sheer luck,
and now the fucker thinks he's DEA.
608
00:41:15,848 --> 00:41:20,268
What if we stand down?
We don't want trouble with those assholes.
609
00:41:20,352 --> 00:41:23,312
They won't tell us how to do our job.
610
00:41:25,858 --> 00:41:26,778
So?
611
00:41:27,610 --> 00:41:29,570
Have your people ready.
612
00:41:29,653 --> 00:41:31,163
We'll be there tomorrow.
613
00:41:35,367 --> 00:41:37,907
LIĂBANO SĂENZ,
CAMPAIGN INFORMATION AND PROPAGANDA
614
00:41:37,995 --> 00:41:39,405
We're ready.
615
00:41:40,414 --> 00:41:42,004
Take it easy. There's still time.
616
00:41:46,253 --> 00:41:49,173
It would be better
if we were not here after dark.
617
00:41:50,674 --> 00:41:52,434
Is Zedillo on the plane?
618
00:41:53,344 --> 00:41:57,264
Said he was going back to Mexico City.
He was boarding.
619
00:41:59,683 --> 00:42:02,693
Isn't he supposed to be with me
the whole tour?
620
00:42:03,354 --> 00:42:06,274
Something about an emergency,
with CĂłrdoba.
621
00:42:06,357 --> 00:42:08,437
That's what he said.
622
00:42:09,318 --> 00:42:10,688
Fucker.
623
00:42:14,615 --> 00:42:16,325
We'll have to replace him.
624
00:42:24,833 --> 00:42:31,093
MARCH 23, 1994
TIJUANA, BAJA CALIFORNIA
625
00:42:31,340 --> 00:42:32,930
THE DAY OF THE ASSASSINATION
626
00:42:33,008 --> 00:42:34,088
This way.
627
00:42:34,176 --> 00:42:35,756
- Welcome, sir.
- Thank you.
628
00:42:35,844 --> 00:42:37,394
- Ready, General?
- Everything's set.
629
00:42:37,763 --> 00:42:40,353
This is for Dad. Don't open it.
630
00:42:40,432 --> 00:42:41,682
I can't open it?
631
00:42:42,184 --> 00:42:44,524
- I'll put it away, then.
- Yes.
632
00:42:44,603 --> 00:42:46,773
- I'll see you tomorrow in Sonora.
- Yes.
633
00:42:48,232 --> 00:42:51,822
Who's the man of the house
when Daddy and I are not home?
634
00:42:51,902 --> 00:42:52,902
I am.
635
00:42:52,987 --> 00:42:54,737
- Who looks after your sister?
- I do.
636
00:42:54,822 --> 00:42:56,242
- Sure?
- Yes.
637
00:42:56,323 --> 00:42:57,163
Right.
638
00:42:58,117 --> 00:43:02,497
I get fewer kisses every time.
639
00:43:03,455 --> 00:43:05,245
- See you tomorrow.
- Yes, Mom.
640
00:43:05,332 --> 00:43:06,462
What's that?
641
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
It's for a...
642
00:43:10,129 --> 00:43:13,719
A secretary from work lost her mom.
Mr. Colosio asked me to deliver it.
643
00:43:18,721 --> 00:43:19,971
Where's Oaxaquita?
644
00:43:20,556 --> 00:43:22,136
The man who always drives me?
645
00:43:22,641 --> 00:43:24,731
It must've slipped their mind, sir.
646
00:43:24,810 --> 00:43:27,190
The local party organized the event.
647
00:43:29,648 --> 00:43:30,608
That's strange.
648
00:43:43,329 --> 00:43:45,119
Can I have another one for my son?
649
00:43:45,205 --> 00:43:47,365
I already gave you one. Fine, here.
650
00:43:47,458 --> 00:43:48,958
I didn't get one.
651
00:43:49,043 --> 00:43:50,133
What's that?
652
00:43:50,210 --> 00:43:52,630
BAJA CALIFORNIA SAYS ENOUGH!
NO MORE DECEIT, NO MORE PRI
653
00:43:52,713 --> 00:43:54,803
CAREFUL, CAMACHO
SUBCOMANDANTE MARCOS IS WATCHING
654
00:43:54,882 --> 00:43:57,012
Get that shit off that roof!
655
00:44:16,737 --> 00:44:19,447
Colosio! Colosio!
656
00:44:34,838 --> 00:44:37,838
Donaldo, as soon as you finish
your speech, we're out of here.
657
00:44:37,925 --> 00:44:40,425
The atmosphere's too heavy.
658
00:44:40,511 --> 00:44:44,641
Didn't we agree I'd shake some hands?
That's what we're here for.
659
00:44:44,723 --> 00:44:47,603
- But...
- What? Are you scared?
660
00:45:27,182 --> 00:45:32,402
To my husband, my children,
the people of Mexico.
661
00:45:33,814 --> 00:45:37,114
You probably understand
how my condition pains me.
662
00:45:38,444 --> 00:45:43,074
Soon, my illness
will take me away from you.
663
00:45:47,369 --> 00:45:50,749
I will leave our president
and my children on their own.
664
00:45:59,006 --> 00:46:00,916
Long live Mexico!
47725