All language subtitles for Crime.Diaries.The.Candidate.S01E01.WEBRip.x264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,416 The real events surrounding the assassination of Luis Colosio 2 00:00:08,499 --> 00:00:11,429 have been fictionalized to depict this tragic moment in Mexico's history. 3 00:00:29,320 --> 00:00:34,780 MARCH 23, 1994 TIJUANA, BAJA CALIFORNIA 4 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 Colosio! Colosio! 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,964 Colosio! Colosio! 6 00:01:32,550 --> 00:01:35,720 Shall we go join our agents? 7 00:01:35,804 --> 00:01:36,974 Nope. 8 00:01:38,014 --> 00:01:39,724 I don't like this one bit. 9 00:01:41,434 --> 00:01:43,654 Tell them to be on alert. 10 00:01:43,728 --> 00:01:45,898 Let's go down there in case we're needed. 11 00:01:50,110 --> 00:01:54,030 We do not fear our political rivals. 12 00:01:54,114 --> 00:01:55,914 That's right! 13 00:01:55,990 --> 00:02:01,620 But we're against political incompetence. 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,751 Long live popular organization! 15 00:02:09,420 --> 00:02:10,670 Long live the PRI! 16 00:02:11,339 --> 00:02:12,799 Long live Mexico! 17 00:02:55,758 --> 00:02:58,848 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 18 00:03:26,372 --> 00:03:32,382 FOUR MONTHS BEFORE THE ASSASSINATION 19 00:03:55,068 --> 00:03:59,318 CARLOS SALINAS DE GORTARI PRESIDENT OF MEXICO 20 00:03:59,405 --> 00:04:02,195 How have you been getting along with Camacho? 21 00:04:02,283 --> 00:04:03,413 Fine. 22 00:04:03,868 --> 00:04:05,368 We haven't spoken much. 23 00:04:05,870 --> 00:04:07,870 He's been busy getting ready. 24 00:04:08,748 --> 00:04:12,498 He even commissioned a bronze bust of himself. 25 00:04:14,212 --> 00:04:17,012 You've gotten the hang of this game, Luis Donaldo. 26 00:04:17,090 --> 00:04:18,510 What do you think? 27 00:04:18,591 --> 00:04:22,931 I think that if you choose him, it's a safe bet. 28 00:04:23,513 --> 00:04:27,103 He might be ambitious, but he'll provide continuity... 29 00:04:27,767 --> 00:04:29,227 to the economic plan, 30 00:04:29,852 --> 00:04:33,062 to the aspect of modernity, and to all you've accomplished. 31 00:04:33,147 --> 00:04:36,147 And if I choose you? Are you interested? 32 00:04:36,609 --> 00:04:38,149 Of course I'm interested. 33 00:04:41,447 --> 00:04:43,117 How's Diana Laura doing? 34 00:04:43,992 --> 00:04:46,242 Fine. The treatment's working. 35 00:04:48,079 --> 00:04:50,789 She's a strong woman, but the doctors say... 36 00:04:50,873 --> 00:04:53,003 Cancer can be cured, Luis Donaldo. 37 00:04:53,668 --> 00:04:56,128 And you're in the best hands. 38 00:04:56,546 --> 00:04:58,256 You'll see everything will be all right. 39 00:05:00,508 --> 00:05:04,848 The country needs the sacrifice of men who can keep up with me. 40 00:05:04,929 --> 00:05:05,929 Don't forget it. 41 00:05:07,640 --> 00:05:09,730 Whatever your decision is... 42 00:05:10,310 --> 00:05:13,690 what matters is that you keep participating somehow. 43 00:05:14,439 --> 00:05:16,609 All this progress is because of you. 44 00:05:17,358 --> 00:05:19,528 I need you to do me a favor. 45 00:05:20,528 --> 00:05:21,858 Yes, Mr. President? 46 00:05:23,614 --> 00:05:25,374 Get a haircut. 47 00:05:26,993 --> 00:05:29,703 What for? 48 00:05:30,204 --> 00:05:31,464 For your campaign. 49 00:05:33,082 --> 00:05:35,962 We can't have a disheveled candidate. 50 00:05:36,669 --> 00:05:38,129 Take my word for it. 51 00:05:38,546 --> 00:05:40,086 I know what I'm talking about. 52 00:05:41,007 --> 00:05:41,877 Can you still go? 53 00:05:42,592 --> 00:05:44,512 - Final sprint. - All right. 54 00:05:54,687 --> 00:05:56,937 What are you doing up, honey? Give me that. 55 00:05:57,023 --> 00:06:00,113 No. I'm tired of being in bed. I'm bored. 56 00:06:00,193 --> 00:06:02,703 The doctor says you need to rest. 57 00:06:02,779 --> 00:06:04,239 Chemo's tough. 58 00:06:05,656 --> 00:06:08,906 How did it go? What did the president want? 59 00:06:08,993 --> 00:06:10,453 He told me to get a haircut. 60 00:06:11,412 --> 00:06:12,542 What for? 61 00:06:14,791 --> 00:06:16,331 The campaign. 62 00:06:19,921 --> 00:06:21,921 Congratulations, baby! 63 00:06:22,006 --> 00:06:24,716 Didn't I say you'd be my candidate? 64 00:06:24,801 --> 00:06:26,091 It's all very fine, but... 65 00:06:27,136 --> 00:06:29,256 before we make any decision, 66 00:06:29,972 --> 00:06:32,932 I need to know we'll be able to handle it. 67 00:06:33,393 --> 00:06:35,023 Why wouldn't we? 68 00:06:35,103 --> 00:06:38,273 Babe, you're what matters most. 69 00:06:39,357 --> 00:06:41,787 And I need to know you'll be all right. I'll be fine. 70 00:06:44,987 --> 00:06:47,777 Don't be afraid. We need to be brave. 71 00:06:52,703 --> 00:06:55,583 I'm going to miss your curls. 72 00:06:55,665 --> 00:06:56,955 You'll look so handsome. 73 00:06:57,041 --> 00:06:58,501 - You think? - Yes. 74 00:07:00,086 --> 00:07:00,916 What's that? 75 00:07:08,261 --> 00:07:11,101 - What's that, Lupita? - The baby likes it, ma'am. 76 00:07:11,180 --> 00:07:13,770 Oh, of course she likes it. 77 00:07:13,850 --> 00:07:15,640 Look at that. She's so cute. 78 00:07:17,603 --> 00:07:18,983 - Come here. - Are you almost done? 79 00:07:19,063 --> 00:07:20,903 Don't, Donaldo! 80 00:07:29,407 --> 00:07:32,947 President! President! 81 00:07:49,719 --> 00:07:52,099 My friends. 82 00:07:53,848 --> 00:07:55,928 I accept, with the enthusiasm 83 00:07:57,018 --> 00:07:58,898 of a party member, 84 00:07:59,896 --> 00:08:01,896 the support I've received 85 00:08:02,607 --> 00:08:04,147 to run 86 00:08:04,609 --> 00:08:07,149 for the presidency of Mexico. 87 00:08:12,700 --> 00:08:16,500 Colosio! Colosio! 88 00:08:18,956 --> 00:08:21,286 What is it with you and your ties? 89 00:08:22,084 --> 00:08:24,134 There you go, done. 90 00:08:24,962 --> 00:08:26,842 Oh, the candidate. 91 00:08:27,590 --> 00:08:29,130 So handsome. 92 00:08:30,968 --> 00:08:33,508 - Thank you, I appreciate it. - How are you? 93 00:08:33,596 --> 00:08:35,216 Fine. You? 94 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Thank you. 95 00:08:38,309 --> 00:08:39,389 Thank you very much. 96 00:08:39,477 --> 00:08:40,767 - See you in a moment? - Yes. 97 00:08:40,853 --> 00:08:41,773 Excuse me. 98 00:08:49,987 --> 00:08:52,617 Is Camacho coming? 99 00:08:53,074 --> 00:08:55,744 Don't worry about him. He's a sore loser. 100 00:08:56,619 --> 00:08:57,699 Anyway, 101 00:08:57,787 --> 00:09:04,037 you should look him up and say hi. 102 00:09:04,126 --> 00:09:06,496 - How so? - Approach him. 103 00:09:06,963 --> 00:09:09,513 You will make it clear that everything 104 00:09:09,590 --> 00:09:11,430 has to run smoothly. Get it? 105 00:09:11,968 --> 00:09:15,928 Carlos, he's the one who should approach me. 106 00:09:17,765 --> 00:09:19,595 Don't complicate things. 107 00:09:20,142 --> 00:09:22,102 Camacho has a short fuse. 108 00:09:22,186 --> 00:09:25,436 You're equable, conciliatory, aren't you? 109 00:09:26,399 --> 00:09:27,399 Seek him out. 110 00:09:36,993 --> 00:09:38,323 - Congratulations. - Thank you. 111 00:09:38,353 --> 00:09:40,763 - Mr. Candidate. - Congratulations, man. 112 00:10:02,268 --> 00:10:03,848 Anything I can do, sir? 113 00:10:03,936 --> 00:10:05,806 No, Octavio, thank you. 114 00:10:06,230 --> 00:10:08,480 Congratulations, Mr. Candidate. 115 00:10:09,191 --> 00:10:10,191 Thank you. 116 00:10:11,277 --> 00:10:15,197 I really mean it. I'm so happy about your nomination. 117 00:10:15,281 --> 00:10:16,871 I know you'll do a great job. 118 00:10:18,117 --> 00:10:21,117 - You seem to have a lot of faith in me. - Because I know you. 119 00:10:23,331 --> 00:10:24,541 I won't let you down. 120 00:10:26,542 --> 00:10:28,592 - Thank you. - Congratulations. 121 00:10:36,844 --> 00:10:40,774 The responsibility of bringing peace, 122 00:10:41,349 --> 00:10:42,519 justice, 123 00:10:43,142 --> 00:10:45,652 and well-being throughout the nation. 124 00:10:45,728 --> 00:10:50,228 I see your wife has been listening closely. 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,226 I imagine she's been fundamental in this. 126 00:10:52,318 --> 00:10:54,818 - May we ask her to join us? - Certainly. 127 00:10:56,656 --> 00:10:59,526 This is Diana Laura, my wife. 128 00:10:59,617 --> 00:11:00,827 Hello. 129 00:11:00,910 --> 00:11:03,540 The person who gives me strength. 130 00:11:04,246 --> 00:11:06,956 And here is our son, Luis Donaldo. 131 00:11:07,792 --> 00:11:09,172 - Hello. - Hello. 132 00:11:09,251 --> 00:11:10,671 - How are you? - Fine. 133 00:11:11,170 --> 00:11:12,960 - Are you a good student? - Yes. 134 00:11:14,715 --> 00:11:15,625 Right. 135 00:11:18,636 --> 00:11:20,296 How's your family life, ma'am? 136 00:11:20,805 --> 00:11:22,845 Well, until a few days ago... 137 00:11:23,391 --> 00:11:27,271 It has changed. It's changed with the turmoil of the events. 138 00:11:27,353 --> 00:11:30,523 However, I think we'll adapt to this new way of life. 139 00:11:30,606 --> 00:11:32,896 What is your profession, ma'am? I'm an economist. 140 00:11:34,777 --> 00:11:37,737 I practiced until 1987, 141 00:11:38,280 --> 00:11:41,740 when we started campaigning for Mr. Salinas. 142 00:11:41,826 --> 00:11:45,076 Then it was my duty to support him from a different aspect. 143 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 What will your participation in the campaign be? 144 00:11:48,165 --> 00:11:52,455 I think the best way I can contribute to the campaign 145 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 is by holding the home front. 146 00:11:55,089 --> 00:11:58,429 Luis Donaldo must be able to come home from work 147 00:11:58,509 --> 00:12:02,219 knowing his family is here for him. 148 00:12:03,180 --> 00:12:07,600 Afterwards, I'll be part of other projects 149 00:12:07,685 --> 00:12:11,265 as long as my physical and human capabilities allow. 150 00:12:13,274 --> 00:12:15,154 Sweetie... 151 00:12:18,320 --> 00:12:19,910 My precious... 152 00:12:19,989 --> 00:12:21,159 Is she asleep? 153 00:12:24,410 --> 00:12:26,620 The interview came out all right, didn't it? 154 00:12:26,704 --> 00:12:27,964 It did. 155 00:12:28,038 --> 00:12:29,418 Thank you, honey. 156 00:12:30,249 --> 00:12:33,709 I think it was important for them to see us the way we are. 157 00:12:35,171 --> 00:12:37,921 Yes. Do you think people will like me? 158 00:12:38,007 --> 00:12:39,837 Or will I just scare voters away? 159 00:12:39,925 --> 00:12:42,135 Honey, you tell me. 160 00:12:42,219 --> 00:12:47,769 Who doesn't like to see a beautiful, intelligent woman? 161 00:12:51,562 --> 00:12:53,612 What is it? Are you all right? 162 00:13:02,448 --> 00:13:03,948 It will be all right. 163 00:13:05,159 --> 00:13:06,329 Donaldo. 164 00:13:07,495 --> 00:13:10,955 Sorry I took so long. I was arranging a private room for you. 165 00:13:12,374 --> 00:13:13,794 Is it bad, Doctor? 166 00:13:13,876 --> 00:13:16,166 Of course not, Diana Laura. 167 00:13:17,129 --> 00:13:18,049 May I? 168 00:13:19,840 --> 00:13:21,590 You just felt faint, 169 00:13:21,675 --> 00:13:24,135 most likely because of too many activities. 170 00:13:26,055 --> 00:13:28,675 It's the chemo, not the cancer. 171 00:13:28,766 --> 00:13:29,806 Remember that. 172 00:13:30,309 --> 00:13:31,689 I feel very tired. 173 00:13:31,769 --> 00:13:34,359 It'll go away... and soon. 174 00:13:34,438 --> 00:13:37,188 It's a reaction to the treatment, nothing more. 175 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 You're the bravest woman I know. 176 00:13:41,612 --> 00:13:43,742 I'll ask them to speed up the room. 177 00:13:44,156 --> 00:13:46,326 It would be best if you stayed overnight. 178 00:13:46,408 --> 00:13:48,198 She can go back home tomorrow. 179 00:13:49,954 --> 00:13:52,084 - Thanks. - Thank you, Doctor. 180 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 Told you. 181 00:13:59,922 --> 00:14:01,172 Doc's right. 182 00:14:02,299 --> 00:14:04,679 You're the bravest woman I know. 183 00:14:17,940 --> 00:14:19,360 What's on your mind? 184 00:14:23,404 --> 00:14:24,614 Do you think... 185 00:14:27,241 --> 00:14:28,951 I should quit? 186 00:14:32,955 --> 00:14:35,365 - Why? - To be with you. 187 00:14:36,375 --> 00:14:38,995 Get away from all that party filth and the Salinas. 188 00:14:41,589 --> 00:14:43,009 Oh, babe... 189 00:14:46,635 --> 00:14:49,135 you just have to think about what you want. 190 00:14:50,931 --> 00:14:55,061 You have to think how far you want to go. 191 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 I won't be with you forever. 192 00:15:03,068 --> 00:15:04,988 Do whatever makes you happy. 193 00:15:06,488 --> 00:15:08,068 It will make me happy. 194 00:15:14,538 --> 00:15:16,618 You were missed yesterday, Manuel. 195 00:15:17,416 --> 00:15:19,056 Why haven't you wanted to congratulate me? 196 00:15:19,086 --> 00:15:21,006 MANUEL CAMACHO SOLÍS MEXICO CITY DEPARTMENT HEAD 197 00:15:21,045 --> 00:15:23,505 Great joke, Luis Donaldo. 198 00:15:24,173 --> 00:15:25,343 I'm serious. 199 00:15:25,966 --> 00:15:27,796 You're a fundamental member of the party. 200 00:15:27,885 --> 00:15:30,095 I'm the inconvenient member of the party. 201 00:15:31,847 --> 00:15:34,097 Manuel, it's important to put things to rest. 202 00:15:34,183 --> 00:15:36,063 I'm launching my campaign, 203 00:15:36,143 --> 00:15:38,983 and I wouldn't want to do it having issues of any kind. 204 00:15:39,063 --> 00:15:42,123 My issues are not with you. Tomorrow I'll speak to the president. 205 00:15:44,777 --> 00:15:48,157 I'll work out my issues with Salinas myself. 206 00:15:48,238 --> 00:15:49,948 I know you're disappointed, 207 00:15:50,032 --> 00:15:52,122 but I think we must respect the president's decision. 208 00:15:52,201 --> 00:15:53,331 That's right. 209 00:15:54,787 --> 00:15:57,077 You won the president's election, 210 00:15:58,290 --> 00:16:00,040 but not the people's. 211 00:16:00,626 --> 00:16:02,536 We'll see if you deserve it. 212 00:16:04,046 --> 00:16:04,956 Good luck. 213 00:16:07,424 --> 00:16:08,264 Camacho... 214 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 be straight with me. 215 00:16:10,511 --> 00:16:11,641 What do you want? 216 00:16:12,221 --> 00:16:14,641 Same thing you do, Luis Donaldo. 217 00:16:15,891 --> 00:16:17,771 Whatever's best for the country. 218 00:16:56,724 --> 00:16:58,234 Nothing but strikes! 219 00:17:02,271 --> 00:17:04,311 - Wanna try? - Hell, no. 220 00:17:04,398 --> 00:17:05,818 I'm more a boxing kind of guy. 221 00:17:05,899 --> 00:17:07,939 Look, you'll want to see this. 222 00:17:08,027 --> 00:17:09,897 NATIONAL COMPANY OF POPULAR SUBSISTENCES 223 00:17:09,987 --> 00:17:10,897 What is it? 224 00:17:10,988 --> 00:17:14,118 A list of contributions so your campaign will run smoothly. 225 00:17:15,075 --> 00:17:16,485 It won't get you in trouble. 226 00:17:17,161 --> 00:17:19,501 Don't worry, I'll take care of everything. 227 00:17:19,580 --> 00:17:21,120 No, thank you, RaĂșl. 228 00:17:21,206 --> 00:17:23,246 You know I've never liked this. 229 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 But you're the candidate now. 230 00:17:26,003 --> 00:17:27,053 Think about it. 231 00:17:29,214 --> 00:17:31,304 You'll need votes, and votes cost. 232 00:17:32,176 --> 00:17:34,176 I don't want to win that way. 233 00:17:36,388 --> 00:17:38,268 I'm not selling insurance. 234 00:17:40,392 --> 00:17:42,982 I want to keep you safe, to support you. 235 00:17:44,188 --> 00:17:45,558 And who'll keep me safe from you? 236 00:17:48,233 --> 00:17:49,073 No, thanks. 237 00:17:52,696 --> 00:17:54,566 You're making a mistake, Donaldo. 238 00:17:55,282 --> 00:17:59,452 You need allies, and I know good ones. You understand, don't you? 239 00:17:59,536 --> 00:18:02,366 I won't go there, RaĂșl. Stop insisting. 240 00:18:10,172 --> 00:18:11,382 Just remember. 241 00:18:12,466 --> 00:18:14,586 The door of Los Pinos opens from the inside. 242 00:18:25,813 --> 00:18:27,293 It's a summons that speaks to us... 243 00:18:27,323 --> 00:18:28,723 TWO MONTHS BEFORE THE ASSASSINATION 244 00:18:28,737 --> 00:18:30,977 of an urgent need for social justice. 245 00:18:31,007 --> 00:18:36,057 But it also faces us with the absurdity of violence. 246 00:18:36,865 --> 00:18:39,945 Your presence, my friends, 247 00:18:40,869 --> 00:18:42,449 your participation, 248 00:18:43,038 --> 00:18:44,788 your enthusiasm, 249 00:18:44,873 --> 00:18:47,133 the certainty that moves you, 250 00:18:48,127 --> 00:18:49,377 and more specifically, 251 00:18:50,170 --> 00:18:55,010 your hopes to support my commitment to Mexico. 252 00:18:58,887 --> 00:19:01,137 IMPOSTORS TRAITORS PRI=FRAUD COLOSIO=SALINAS 253 00:19:04,017 --> 00:19:05,597 Shut up, thief! 254 00:19:11,692 --> 00:19:12,612 Mr. Candidate? 255 00:19:15,362 --> 00:19:17,822 Let her go. Let her go! Leave her. 256 00:19:17,906 --> 00:19:20,076 Do you want to respond to our claims? 257 00:19:20,159 --> 00:19:21,659 Answer me this. 258 00:19:21,743 --> 00:19:23,003 Where is my son? 259 00:19:23,370 --> 00:19:25,710 In what part of the border did you shoot him? 260 00:19:25,789 --> 00:19:28,669 - Allow me to give him a proper burial. - I'm sorry, ma'am, I promise... 261 00:19:28,792 --> 00:19:31,882 Nothing but promises from you and your party. 262 00:19:31,962 --> 00:19:33,342 Okay, it's time to go. 263 00:19:34,590 --> 00:19:37,300 I don't know what happened. There should've been a crowd. 264 00:19:37,384 --> 00:19:38,224 CAMPAIGN MANAGER 265 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 Our support groups failed us. 266 00:19:40,596 --> 00:19:42,556 - Next time... - No, Ernesto. 267 00:19:42,639 --> 00:19:46,269 Next time we'll persuade them. 268 00:19:47,060 --> 00:19:49,020 I don't want people who are paid to show up. 269 00:19:58,071 --> 00:20:00,951 We are called the Zapatista Army. 270 00:20:01,033 --> 00:20:03,663 But who is your commander? 271 00:20:03,744 --> 00:20:06,834 - Marcos. Commander Marcos. - Marcos? 272 00:20:06,914 --> 00:20:11,344 But the military command is collective 273 00:20:11,418 --> 00:20:16,838 and they are in multiple regions. 274 00:20:16,924 --> 00:20:20,804 In Chiapas, the Zapatista Army of National Liberation 275 00:20:20,886 --> 00:20:24,216 and its leaders in San CristĂłbal de las Casas 276 00:20:24,306 --> 00:20:25,716 and other municipalities... 277 00:20:25,807 --> 00:20:26,977 What happened? 278 00:20:27,059 --> 00:20:29,559 rebels have been repressed by the army. 279 00:20:29,645 --> 00:20:33,225 The air force bombed the jungle near Ocotzingo 280 00:20:33,315 --> 00:20:34,565 as they searched for camps... 281 00:20:34,650 --> 00:20:35,860 Ocotzingo! 282 00:20:36,860 --> 00:20:38,110 What is it, Donaldo? 283 00:20:38,195 --> 00:20:41,025 President Salinas de Gortari announced he'd designated 284 00:20:41,114 --> 00:20:43,834 Manuel Camacho as Peace Commissioner. 285 00:20:43,909 --> 00:20:44,829 Donaldo? 286 00:20:45,702 --> 00:20:47,992 - Rebels are demanding homes... - What are you thinking? 287 00:20:48,022 --> 00:20:52,012 health plans, jobs, and respect for the indigenous communities, 288 00:20:52,042 --> 00:20:53,422 among other things. 289 00:21:06,598 --> 00:21:08,598 My apologies, Luis Donaldo. 290 00:21:19,486 --> 00:21:20,986 What can I do for you? 291 00:21:23,073 --> 00:21:24,533 I'm here to ask for your help. 292 00:21:28,328 --> 00:21:29,248 To do what? 293 00:21:29,705 --> 00:21:31,455 To develop my campaign. 294 00:21:31,999 --> 00:21:34,039 To have popular support. 295 00:21:34,835 --> 00:21:36,545 Actual popular support. 296 00:21:38,880 --> 00:21:40,470 I don't get it, Donaldo. 297 00:21:40,924 --> 00:21:42,724 I made you my successor. 298 00:21:44,094 --> 00:21:49,064 I put the PRI's system and the government's system 299 00:21:49,141 --> 00:21:50,391 to work on your campaign. 300 00:21:51,393 --> 00:21:54,483 I've revealed to you all the secrets of my administration. 301 00:21:54,563 --> 00:21:56,733 Yet you think it isn't enough. 302 00:21:57,316 --> 00:21:59,936 Carlos, let's not play dumb. 303 00:22:00,694 --> 00:22:03,494 You designated Camacho as peacemaker, 304 00:22:04,072 --> 00:22:07,032 fueling rumors of my eventual replacement. 305 00:22:08,076 --> 00:22:10,076 You're confusing the issues. 306 00:22:10,162 --> 00:22:11,912 You're the candidate. 307 00:22:12,622 --> 00:22:15,752 I don't control the nation's gossip. 308 00:22:16,835 --> 00:22:21,795 I doubt there's an aspect of this nation you don't control. 309 00:22:21,882 --> 00:22:23,882 Oh, so now I'm king. 310 00:22:23,967 --> 00:22:27,467 You know perfectly well how hard it is to rule without legitimacy. 311 00:22:27,554 --> 00:22:33,104 I've earned legitimacy through facts, 312 00:22:33,185 --> 00:22:36,895 through ruling, as will you. 313 00:22:36,980 --> 00:22:41,280 You don't need to campaign or to work to get votes. 314 00:22:42,027 --> 00:22:44,527 You know that's a done deal. And I agree with you. 315 00:22:45,030 --> 00:22:51,620 We must, little by little, look for democratic alternatives. 316 00:22:52,245 --> 00:22:56,625 And I promise I'll be there to help you build them... 317 00:22:56,708 --> 00:22:58,918 once you're president. 318 00:23:03,382 --> 00:23:08,392 Honey, we knew it wouldn't be easy. We knew it from the beginning. 319 00:23:08,470 --> 00:23:10,640 I feel I must do something to change things. 320 00:23:12,349 --> 00:23:14,349 But I'm afraid of being wrong. 321 00:23:14,434 --> 00:23:17,854 You won't be wrong. Trust yourself. 322 00:23:18,522 --> 00:23:23,072 You're an intelligent, sensitive man. 323 00:23:23,151 --> 00:23:26,781 You came this far on your own power, not through privileges. 324 00:23:26,863 --> 00:23:27,703 Trust that. 325 00:23:29,366 --> 00:23:30,576 Thanks, honey. 326 00:23:31,868 --> 00:23:33,698 I needed to hear you say it. 327 00:23:33,787 --> 00:23:35,957 I'll always be with you. 328 00:23:36,706 --> 00:23:39,326 Let's go through with this, babe. Let's do it right. 329 00:23:40,127 --> 00:23:41,337 I love you, darling. 330 00:23:41,420 --> 00:23:43,210 Kiss the children for me. 331 00:23:43,296 --> 00:23:45,166 Kisses to you, too. 332 00:24:03,024 --> 00:24:08,614 Only authoritarian parties try to base their legitimacy 333 00:24:08,697 --> 00:24:09,867 on their inheritance. 334 00:24:10,991 --> 00:24:13,161 We, democratic parties, 335 00:24:13,910 --> 00:24:16,290 earn it on a daily basis. 336 00:24:16,371 --> 00:24:18,751 I like it. I like it. 337 00:24:18,832 --> 00:24:20,172 It's very brave. 338 00:24:24,296 --> 00:24:27,126 Today, before Mexico's PRIism, 339 00:24:28,049 --> 00:24:29,889 before all Mexicans... 340 00:24:31,720 --> 00:24:33,350 I state my commitment... 341 00:24:33,430 --> 00:24:34,260 MARCH 6, 1994 342 00:24:34,347 --> 00:24:36,947 to reform power, to democratize it, 343 00:24:36,977 --> 00:24:40,437 and to put an end... 17 DAYS BEFORE THE ASSASSINATION 344 00:24:40,467 --> 00:24:42,707 to all traces of authoritarianism. 345 00:24:44,024 --> 00:24:45,234 This will make everyone mad. 346 00:24:45,264 --> 00:24:47,414 JOSÉ CÓRDOBA MONTOYA PRESIDENTIAL CHIEF OF STAFF 347 00:24:47,444 --> 00:24:49,244 That's why I wanted you to read it. 348 00:24:51,031 --> 00:24:52,371 Shall we soften it? 349 00:24:53,909 --> 00:24:54,739 No. 350 00:24:59,331 --> 00:25:00,541 Leave it like that. 351 00:25:00,624 --> 00:25:06,304 I see a hunger in Mexico... 352 00:25:06,379 --> 00:25:08,169 a thirst for justice. 353 00:25:09,716 --> 00:25:11,796 I see a nation of wronged people. 354 00:25:12,302 --> 00:25:16,602 People wronged by laws which have been twisted 355 00:25:16,681 --> 00:25:18,601 by the same people who should honor them. 356 00:25:19,017 --> 00:25:21,347 Men and women distressed by the abuse of the authorities 357 00:25:24,439 --> 00:25:28,569 and the arrogance of government bodies. 358 00:25:29,236 --> 00:25:32,906 We know that the source of many of our evils 359 00:25:32,989 --> 00:25:36,119 lies in the excessive concentration of power... 360 00:25:36,149 --> 00:25:37,089 EX-PRESIDENT OF MEXICO 361 00:25:37,118 --> 00:25:39,908 which gives rise to the wrong decisions, 362 00:25:40,580 --> 00:25:42,420 to the monopolization of initiatives, 363 00:25:42,832 --> 00:25:45,172 to abuse, to excess. 364 00:25:45,252 --> 00:25:46,802 - Did you approve this? - No. 365 00:25:46,878 --> 00:25:50,048 - To reform power means... - This isn't what Zedillo gave me. 366 00:25:50,131 --> 00:25:56,181 to have a president strictly liable to the constitutional limits 367 00:25:56,263 --> 00:25:59,223 of his republican, democratic origins. 368 00:25:59,849 --> 00:26:02,849 I deeply commit myself to Chiapas. 369 00:26:02,936 --> 00:26:05,226 That is why we must listen to all voices. 370 00:26:05,313 --> 00:26:08,153 We must never allow anyone 371 00:26:08,233 --> 00:26:12,323 to monopolize the feelings of the people of Chiapas. 372 00:26:13,572 --> 00:26:16,662 It's time to reform power, 373 00:26:16,741 --> 00:26:19,581 to build a new balance 374 00:26:19,661 --> 00:26:21,751 in the life of this country. 375 00:26:24,791 --> 00:26:28,501 It's time for the correct application of justice, 376 00:26:28,587 --> 00:26:31,917 the greatest tool to fight political bossism, 377 00:26:32,007 --> 00:26:34,257 the seats of power, 378 00:26:34,718 --> 00:26:37,178 and the neglect of our communities. 379 00:26:37,637 --> 00:26:42,477 It's time to stop leverage, 380 00:26:42,559 --> 00:26:45,769 corruption, and impunity. 381 00:26:46,313 --> 00:26:47,653 I'm a man of my word, 382 00:26:48,398 --> 00:26:52,148 and I'm committed to the change I've proposed, 383 00:26:52,235 --> 00:26:56,355 a change with a direction and responsibility. 384 00:26:56,448 --> 00:27:00,488 Mexico's greatest demand is for democracy. 385 00:27:01,494 --> 00:27:03,004 Mexico demands. 386 00:27:03,580 --> 00:27:05,620 We will respond. 387 00:27:06,374 --> 00:27:09,634 As presidential candidate, 388 00:27:10,170 --> 00:27:11,500 I am also ready. 389 00:27:11,588 --> 00:27:13,128 We want victory! 390 00:27:13,840 --> 00:27:15,930 Let's win it on behalf of Mexico, 391 00:27:16,009 --> 00:27:18,679 and let's win it for Mexico! 392 00:27:18,762 --> 00:27:20,432 Long live Mexico! 393 00:27:32,150 --> 00:27:34,650 Your speech was a smart move. 394 00:27:35,278 --> 00:27:37,108 I heard you were upset by it. 395 00:27:37,197 --> 00:27:39,197 You made it clear you're not me. 396 00:27:39,282 --> 00:27:42,912 You put to rest the rumors that I might replace you with Camacho, 397 00:27:43,495 --> 00:27:46,075 and you've earned the love of the people, 398 00:27:46,164 --> 00:27:47,674 all in one blow. 399 00:27:47,749 --> 00:27:50,169 I appreciate that. We strengthened the campaign. 400 00:27:50,251 --> 00:27:52,631 Go, candidate! Now for the win. 401 00:27:52,712 --> 00:27:54,592 Loved your speech, by the way. 402 00:27:54,673 --> 00:27:56,303 That's not the problem. 403 00:27:57,467 --> 00:27:59,637 The problem is that, by doing it... 404 00:28:00,720 --> 00:28:02,810 you've isolated yourself completely. 405 00:28:03,431 --> 00:28:06,021 There hasn't been a day since your speech 406 00:28:06,101 --> 00:28:11,061 when I haven't had to smooth things over with some party member. 407 00:28:11,856 --> 00:28:17,486 Carlos, we must change the party's internal methods. 408 00:28:18,530 --> 00:28:21,620 I'm surprised by your political righteousness 409 00:28:22,200 --> 00:28:25,250 when you know the rules of the game perfectly well. 410 00:28:26,121 --> 00:28:27,871 You sent a message... 411 00:28:28,456 --> 00:28:31,166 that has filled with mistrust 412 00:28:31,251 --> 00:28:36,011 the same people you will need to make up your administration. 413 00:28:36,089 --> 00:28:39,129 By doing so, you made a lot of enemies. 414 00:28:39,968 --> 00:28:43,718 I won't even be able to help you with anything. 415 00:28:46,474 --> 00:28:48,184 I'm going for a sprint. 416 00:28:48,935 --> 00:28:51,305 Catch up with me if you're up to it. 417 00:29:12,917 --> 00:29:19,217 Diana Laura, I know this is a terrible moment. 418 00:29:20,425 --> 00:29:21,795 A complicated one. 419 00:29:22,719 --> 00:29:25,559 I want you to know that, more than your doctor, 420 00:29:27,098 --> 00:29:28,348 I'm your friend. 421 00:29:30,018 --> 00:29:34,018 I'll find all the palliative measures available to me 422 00:29:35,398 --> 00:29:39,188 to keep your quality of life for as long as I can. 423 00:29:40,487 --> 00:29:41,357 All right? 424 00:29:50,663 --> 00:29:51,663 What's on your mind? 425 00:29:57,670 --> 00:30:00,300 We haven't had a widower for president in a long time. 426 00:30:06,888 --> 00:30:08,258 Back so soon? 427 00:30:09,682 --> 00:30:11,102 I thought you'd take longer. 428 00:30:11,976 --> 00:30:13,846 Very elegant, candidate. 429 00:30:13,937 --> 00:30:16,017 You just need the sash. 430 00:30:17,941 --> 00:30:19,611 We don't have much time, Ernesto. 431 00:30:19,692 --> 00:30:21,782 Can we go over the details of the tour? 432 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 Yes, of course. 433 00:30:23,822 --> 00:30:25,112 I'll leave you to it. 434 00:30:25,198 --> 00:30:27,698 Have a productive tour in the northwest. 435 00:30:28,076 --> 00:30:32,076 Although, after that speech, the election is yours. 436 00:30:33,790 --> 00:30:34,920 Long live Mexico! 437 00:30:37,919 --> 00:30:40,459 - Walk me to the car? - Sure. 438 00:30:44,425 --> 00:30:48,005 President EcheverrĂ­a insists on meeting with you. 439 00:30:48,513 --> 00:30:50,813 I told him that after the tour, maybe you can squeeze... 440 00:30:50,890 --> 00:30:52,020 Ernesto... 441 00:30:52,642 --> 00:30:56,062 how many times have I told you I won't talk to him 442 00:30:56,145 --> 00:30:57,935 or any of the party's dinosaurs? 443 00:30:58,022 --> 00:30:59,732 These men have leverage. 444 00:31:00,358 --> 00:31:01,228 You should... 445 00:31:01,317 --> 00:31:04,447 That's the kind of leverage I don't want for my campaign. 446 00:31:04,529 --> 00:31:05,449 Is that clear? 447 00:31:10,743 --> 00:31:12,703 How did it go with the president? 448 00:31:12,787 --> 00:31:14,367 He'll have to get over it. 449 00:31:15,331 --> 00:31:16,171 Excuse me? 450 00:31:17,667 --> 00:31:18,917 Carlos was wrong. 451 00:31:20,128 --> 00:31:21,298 We spoke and... 452 00:31:22,046 --> 00:31:23,626 he thought I'd be his puppet. 453 00:31:24,799 --> 00:31:26,929 Now he knows I won't. 454 00:31:27,010 --> 00:31:30,140 Donaldo, I don't think you're seeing the big picture. 455 00:31:30,221 --> 00:31:32,021 What side are you on? 456 00:31:32,557 --> 00:31:34,677 This side, of course. The country's. 457 00:31:34,767 --> 00:31:36,057 So? 458 00:31:36,144 --> 00:31:38,984 So you need to understand that, after Chiapas, 459 00:31:39,063 --> 00:31:40,943 things got complicated for the president. 460 00:31:41,024 --> 00:31:42,034 For us, too. 461 00:31:42,525 --> 00:31:44,735 The campaign's not going the way we planned. 462 00:31:44,861 --> 00:31:48,161 I think you should be loyal to the president... 463 00:31:49,365 --> 00:31:51,735 and guarantee that he'll go down in history 464 00:31:52,327 --> 00:31:54,367 with no obstacles. 465 00:31:55,538 --> 00:31:57,958 Is that what CĂłrdoba told you to say? 466 00:31:59,208 --> 00:32:02,668 Why do you always do what you're told? 467 00:32:02,754 --> 00:32:04,134 That's beside the point. 468 00:32:04,881 --> 00:32:07,591 The point is your speech ruffled a lot of feathers. 469 00:32:08,343 --> 00:32:09,803 That's what we wanted, right? 470 00:32:09,886 --> 00:32:12,426 To get their attention, to be taken into account. 471 00:32:12,513 --> 00:32:14,143 I think we overdid it. 472 00:32:15,475 --> 00:32:17,055 We need to be more conciliatory. 473 00:32:48,424 --> 00:32:49,434 Dear friend. 474 00:32:50,134 --> 00:32:51,184 Manlio! 475 00:32:52,036 --> 00:32:53,716 MANLIO FABIO BELTRONES GOVERNOR OF SONORA 476 00:32:53,805 --> 00:32:56,345 - How are you? - It's so good to see you. 477 00:32:57,100 --> 00:32:59,890 - What are you doing here? - You know, always on the go. 478 00:32:59,978 --> 00:33:03,518 The president needs to do a lot before handing the office to you. 479 00:33:03,606 --> 00:33:05,476 He's driving us all crazy. 480 00:33:05,566 --> 00:33:07,646 I thought, if I was lucky, maybe I'd still catch you. 481 00:33:07,735 --> 00:33:09,645 - I'm glad to see you. - Same here. 482 00:33:10,279 --> 00:33:12,699 - Ready to go up north? - Yes. I'm on a flight to Sinaloa. 483 00:33:12,782 --> 00:33:14,872 And two days later, to our homeland. 484 00:33:14,951 --> 00:33:17,451 I'm here to lure you away. 485 00:33:17,537 --> 00:33:19,787 What do you say we go straight to Sonora? 486 00:33:19,872 --> 00:33:23,422 Why the rush? In a couple of days I'll be campaigning with you. 487 00:33:23,793 --> 00:33:25,463 It's not that. 488 00:33:26,421 --> 00:33:29,051 I just think we need to save you. 489 00:33:29,132 --> 00:33:32,722 You skip a couple of gigs and then we relaunch your campaign. 490 00:33:32,802 --> 00:33:37,352 Skip? Relaunch? My campaign took off with the speech. 491 00:33:37,432 --> 00:33:40,102 I need to move now that I got to the people. 492 00:33:40,184 --> 00:33:44,114 Yes, man, but there are different ways of getting to them. 493 00:33:44,188 --> 00:33:46,068 You're going straight to a stinking dump. 494 00:33:46,149 --> 00:33:49,109 Wow! Since when do you smell like roses? 495 00:33:49,652 --> 00:33:50,652 No, man. 496 00:33:51,779 --> 00:33:52,699 Just... 497 00:33:53,823 --> 00:33:56,413 be careful where we don't have any control. 498 00:33:57,285 --> 00:33:58,285 Look. 499 00:33:59,454 --> 00:34:00,914 CuliacĂĄn is agitated. 500 00:34:01,664 --> 00:34:05,004 And Tijuana... is tough. I know what I'm talking about. 501 00:34:08,171 --> 00:34:10,421 I have to go, or I'll be late. 502 00:34:10,506 --> 00:34:11,586 Get going. 503 00:34:12,341 --> 00:34:13,551 See you in Kino. 504 00:34:13,634 --> 00:34:14,644 Good luck. Take care. 505 00:34:18,347 --> 00:34:20,557 - Be good. - You, too. 506 00:34:21,184 --> 00:34:22,194 See you there. 507 00:34:34,655 --> 00:34:36,115 The town's toilet. 508 00:34:37,283 --> 00:34:39,203 We need men up there. 509 00:34:40,369 --> 00:34:41,449 On that side. 510 00:34:43,915 --> 00:34:45,075 And access? 511 00:34:47,585 --> 00:34:51,085 We put up barricades, but we'll leave them open just in case. 512 00:34:52,632 --> 00:34:54,472 Commander BenĂ­tez? 513 00:35:06,312 --> 00:35:07,732 Good. You're here. 514 00:35:08,856 --> 00:35:11,816 This is General Dionisio GarcĂ©s, the candidate's head of security. 515 00:35:11,901 --> 00:35:13,741 How are you? Dionisio, at your service. 516 00:35:13,820 --> 00:35:16,570 Federico BenĂ­tez, chief of the city police. 517 00:35:17,406 --> 00:35:20,236 They're in charge of security. 518 00:35:20,326 --> 00:35:23,866 You're just in charge of the ride from the airport. 519 00:35:24,497 --> 00:35:27,127 - Just the ride? - We have everything covered. 520 00:35:27,458 --> 00:35:31,128 If you escort us and keep access free, we'll be fine. 521 00:35:31,504 --> 00:35:33,714 Excuse me, General. I meant to discuss that with you. 522 00:35:34,382 --> 00:35:35,682 I think it's very irregular... 523 00:35:35,758 --> 00:35:39,508 You're the police. You work for the opposition, though. 524 00:35:40,721 --> 00:35:45,311 The party decided we'd be in charge. That's all. 525 00:35:45,685 --> 00:35:47,095 Without any local help. 526 00:35:47,186 --> 00:35:48,896 I already spoke to the Tucanes. 527 00:35:49,272 --> 00:35:50,732 Imagine that. 528 00:35:51,399 --> 00:35:52,569 Private security. 529 00:35:54,152 --> 00:35:56,572 Just help us with the drive from the airport. 530 00:35:56,654 --> 00:35:57,574 That will suffice. 531 00:35:59,031 --> 00:36:00,661 Whatever you say, General. 532 00:36:00,741 --> 00:36:02,701 We'll be over there if you need us. 533 00:36:03,578 --> 00:36:04,698 Appreciate it. 534 00:36:06,539 --> 00:36:08,329 I'm glad he took it so well. 535 00:36:08,416 --> 00:36:12,086 Ever since the PAN won, they love to make a stink. 536 00:36:24,557 --> 00:36:27,057 Do you know what I did when I turned 40, Octavio? 537 00:36:28,519 --> 00:36:29,809 What, sir? 538 00:36:32,481 --> 00:36:33,821 I woke up... 539 00:36:35,651 --> 00:36:37,821 and I couldn't help but feel bad. 540 00:36:39,822 --> 00:36:42,372 You know... old. 541 00:36:45,494 --> 00:36:48,924 So I got on my motorcycle, rode up to the highway... 542 00:36:51,042 --> 00:36:53,542 and didn't stop until I saw a tree I liked. 543 00:36:55,713 --> 00:36:57,223 I sat down and... 544 00:36:59,091 --> 00:37:01,011 I told myself, "Well... 545 00:37:03,429 --> 00:37:04,849 I got to this age. 546 00:37:06,974 --> 00:37:08,854 I have a family I love. 547 00:37:10,061 --> 00:37:12,021 The job of my dreams. 548 00:37:13,356 --> 00:37:15,016 Friends who are there for me. 549 00:37:17,443 --> 00:37:18,993 Who am I fooling?" 550 00:37:20,112 --> 00:37:22,622 I went back home and said to Diana Laura that... 551 00:37:22,698 --> 00:37:24,368 that I didn't want to celebrate. 552 00:37:24,450 --> 00:37:27,290 Just sit with her, 553 00:37:28,246 --> 00:37:29,576 open a bottle of wine and... 554 00:37:31,249 --> 00:37:32,329 make a toast. 555 00:37:33,876 --> 00:37:36,916 I hope it was a good bottle of wine, sir. 556 00:37:37,380 --> 00:37:38,880 The best, Octavio. 557 00:37:41,050 --> 00:37:43,890 You have no idea how much I'd like this to be over... 558 00:37:45,888 --> 00:37:48,018 to do the same thing with my wife. 559 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 No pressure. 560 00:38:25,636 --> 00:38:26,716 YOU WON'T MAKE IT, FUCKER 561 00:38:26,804 --> 00:38:28,354 EITHER QUIT OR FACE THE CONSEQUENCES 562 00:38:34,854 --> 00:38:36,694 Get this out of here. Don't let anyone see it. 563 00:38:37,189 --> 00:38:38,229 Yes, sir. 564 00:38:48,075 --> 00:38:50,945 He pitched the ball and I hit it, 565 00:38:51,037 --> 00:38:54,037 and I was able to get to second base. 566 00:38:54,498 --> 00:38:57,038 - And to first. - I know. I saw you. 567 00:38:57,126 --> 00:38:59,046 - Hi, Dad! - Hi, champ. 568 00:38:59,670 --> 00:39:00,630 - How are you? - Fine. 569 00:39:00,713 --> 00:39:02,803 Who's this gentleman? Look. 570 00:39:03,674 --> 00:39:05,434 - Hello, honey. - Hello, baby girl. 571 00:39:05,509 --> 00:39:07,679 Who's this man? Hello, Lupita. 572 00:39:07,762 --> 00:39:09,432 How's my princess? 573 00:39:09,805 --> 00:39:11,345 You, in the shower. 574 00:39:11,432 --> 00:39:13,482 He's really filthy. Help me? 575 00:39:15,436 --> 00:39:17,266 I'll be right there with you, okay? 576 00:39:17,355 --> 00:39:20,435 - Take care. - Love you. 577 00:39:20,524 --> 00:39:21,364 Love you. 578 00:39:22,651 --> 00:39:24,151 What did the doctor say? 579 00:39:24,236 --> 00:39:26,696 That I'm fine. 580 00:39:26,781 --> 00:39:29,781 The treatment's working, and I'm... 581 00:39:30,534 --> 00:39:31,874 I don't even have split ends. 582 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 We'll get through this, babe. We need to be brave. 583 00:39:36,707 --> 00:39:40,167 What do you say tomorrow we celebrate in... San Diego? 584 00:39:40,544 --> 00:39:41,804 - You're on. - Yes? 585 00:39:41,879 --> 00:39:43,229 - I'll catch up with you. - Great. 586 00:39:43,259 --> 00:39:45,139 I'll get organized and see you there tomorrow. 587 00:39:45,174 --> 00:39:48,514 Hold on. How did it go? What did Carlos say? 588 00:39:49,220 --> 00:39:53,060 It's all good. He's behind us. 589 00:39:54,392 --> 00:39:56,562 Things are falling into place. People are with us. 590 00:39:56,644 --> 00:39:57,774 See? 591 00:39:58,270 --> 00:39:59,310 Right, let's go. 592 00:39:59,397 --> 00:40:02,857 - Take care. - You too. See you tomorrow. 593 00:40:11,826 --> 00:40:15,406 The tactical team will be here until the event starts. 594 00:40:15,496 --> 00:40:18,576 We need to cordon off the entire trajectory. 595 00:40:19,375 --> 00:40:20,785 Didn't they tell you? 596 00:40:23,254 --> 00:40:25,924 That we grown-ups would be in charge of the candidate? 597 00:40:31,887 --> 00:40:32,757 Yes. 598 00:40:34,348 --> 00:40:37,348 Some party guys came earlier and said the same thing. 599 00:40:38,644 --> 00:40:42,194 So? Why are your city cops wandering around the place? 600 00:40:44,066 --> 00:40:45,316 What's it to you? 601 00:40:45,860 --> 00:40:47,030 Let my people back you up. 602 00:40:47,903 --> 00:40:49,243 It's an ugly neighborhood. 603 00:40:49,655 --> 00:40:52,275 We're responsible for the safety of the city. 604 00:40:52,783 --> 00:40:56,083 Come on, Chief... obey. 605 00:40:56,620 --> 00:40:57,580 That's all. 606 00:41:09,091 --> 00:41:11,011 Fucking LĂłpez Riestra. 607 00:41:11,677 --> 00:41:15,007 He caught Arellano by sheer luck, and now the fucker thinks he's DEA. 608 00:41:15,848 --> 00:41:20,268 What if we stand down? We don't want trouble with those assholes. 609 00:41:20,352 --> 00:41:23,312 They won't tell us how to do our job. 610 00:41:25,858 --> 00:41:26,778 So? 611 00:41:27,610 --> 00:41:29,570 Have your people ready. 612 00:41:29,653 --> 00:41:31,163 We'll be there tomorrow. 613 00:41:35,367 --> 00:41:37,907 LIÉBANO SÁENZ, CAMPAIGN INFORMATION AND PROPAGANDA 614 00:41:37,995 --> 00:41:39,405 We're ready. 615 00:41:40,414 --> 00:41:42,004 Take it easy. There's still time. 616 00:41:46,253 --> 00:41:49,173 It would be better if we were not here after dark. 617 00:41:50,674 --> 00:41:52,434 Is Zedillo on the plane? 618 00:41:53,344 --> 00:41:57,264 Said he was going back to Mexico City. He was boarding. 619 00:41:59,683 --> 00:42:02,693 Isn't he supposed to be with me the whole tour? 620 00:42:03,354 --> 00:42:06,274 Something about an emergency, with CĂłrdoba. 621 00:42:06,357 --> 00:42:08,437 That's what he said. 622 00:42:09,318 --> 00:42:10,688 Fucker. 623 00:42:14,615 --> 00:42:16,325 We'll have to replace him. 624 00:42:24,833 --> 00:42:31,093 MARCH 23, 1994 TIJUANA, BAJA CALIFORNIA 625 00:42:31,340 --> 00:42:32,930 THE DAY OF THE ASSASSINATION 626 00:42:33,008 --> 00:42:34,088 This way. 627 00:42:34,176 --> 00:42:35,756 - Welcome, sir. - Thank you. 628 00:42:35,844 --> 00:42:37,394 - Ready, General? - Everything's set. 629 00:42:37,763 --> 00:42:40,353 This is for Dad. Don't open it. 630 00:42:40,432 --> 00:42:41,682 I can't open it? 631 00:42:42,184 --> 00:42:44,524 - I'll put it away, then. - Yes. 632 00:42:44,603 --> 00:42:46,773 - I'll see you tomorrow in Sonora. - Yes. 633 00:42:48,232 --> 00:42:51,822 Who's the man of the house when Daddy and I are not home? 634 00:42:51,902 --> 00:42:52,902 I am. 635 00:42:52,987 --> 00:42:54,737 - Who looks after your sister? - I do. 636 00:42:54,822 --> 00:42:56,242 - Sure? - Yes. 637 00:42:56,323 --> 00:42:57,163 Right. 638 00:42:58,117 --> 00:43:02,497 I get fewer kisses every time. 639 00:43:03,455 --> 00:43:05,245 - See you tomorrow. - Yes, Mom. 640 00:43:05,332 --> 00:43:06,462 What's that? 641 00:43:07,459 --> 00:43:09,169 It's for a... 642 00:43:10,129 --> 00:43:13,719 A secretary from work lost her mom. Mr. Colosio asked me to deliver it. 643 00:43:18,721 --> 00:43:19,971 Where's Oaxaquita? 644 00:43:20,556 --> 00:43:22,136 The man who always drives me? 645 00:43:22,641 --> 00:43:24,731 It must've slipped their mind, sir. 646 00:43:24,810 --> 00:43:27,190 The local party organized the event. 647 00:43:29,648 --> 00:43:30,608 That's strange. 648 00:43:43,329 --> 00:43:45,119 Can I have another one for my son? 649 00:43:45,205 --> 00:43:47,365 I already gave you one. Fine, here. 650 00:43:47,458 --> 00:43:48,958 I didn't get one. 651 00:43:49,043 --> 00:43:50,133 What's that? 652 00:43:50,210 --> 00:43:52,630 BAJA CALIFORNIA SAYS ENOUGH! NO MORE DECEIT, NO MORE PRI 653 00:43:52,713 --> 00:43:54,803 CAREFUL, CAMACHO SUBCOMANDANTE MARCOS IS WATCHING 654 00:43:54,882 --> 00:43:57,012 Get that shit off that roof! 655 00:44:16,737 --> 00:44:19,447 Colosio! Colosio! 656 00:44:34,838 --> 00:44:37,838 Donaldo, as soon as you finish your speech, we're out of here. 657 00:44:37,925 --> 00:44:40,425 The atmosphere's too heavy. 658 00:44:40,511 --> 00:44:44,641 Didn't we agree I'd shake some hands? That's what we're here for. 659 00:44:44,723 --> 00:44:47,603 - But... - What? Are you scared? 660 00:45:27,182 --> 00:45:32,402 To my husband, my children, the people of Mexico. 661 00:45:33,814 --> 00:45:37,114 You probably understand how my condition pains me. 662 00:45:38,444 --> 00:45:43,074 Soon, my illness will take me away from you. 663 00:45:47,369 --> 00:45:50,749 I will leave our president and my children on their own. 664 00:45:59,006 --> 00:46:00,916 Long live Mexico! 47725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.