Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,687 --> 00:00:29,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:29,687 --> 00:00:34,687
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:34,687 --> 00:00:37,646
Lahad Datu, February 2013
4
00:00:37,729 --> 00:00:39,896
Malaysia was stunned
by an armed terrorist invasion
5
00:00:39,979 --> 00:00:41,521
that entered the country's waters.
6
00:00:41,604 --> 00:00:44,146
Negotiations were held
to safeguard the country's peace.
7
00:00:44,229 --> 00:00:46,437
The negotiations failed
due to excessive demands.
8
00:00:46,521 --> 00:00:47,812
Civilians were evacuated.
9
00:00:47,896 --> 00:00:51,312
A battle broke out in Kampung Tanduo
and Kampung Simunul.
10
00:00:53,312 --> 00:00:55,687
This film, inspired by real-life events,
11
00:00:55,771 --> 00:00:58,396
is a tribute to the heroes
who lived through
12
00:00:58,479 --> 00:01:01,271
and those who perished
in that tragic incident.
13
00:01:01,354 --> 00:01:04,812
The fight continues… for our nation…
for our sovereignty.
14
00:01:12,229 --> 00:01:16,229
SEA COAST
BATU JUGAR
15
00:01:40,521 --> 00:01:44,771
26 FEBRUARY, TUESDAY
16
00:01:51,646 --> 00:01:53,062
Battle.
17
00:01:53,854 --> 00:01:56,854
Some fight for peace.
18
00:01:58,229 --> 00:02:01,854
Yet, there are battles
that bring suffering.
19
00:02:05,354 --> 00:02:08,937
Every hardship in the name of battle
20
00:02:09,396 --> 00:02:11,354
for one cause…
21
00:02:12,604 --> 00:02:14,979
to seek justice.
22
00:02:23,104 --> 00:02:24,229
Check your equipment.
23
00:02:26,312 --> 00:02:27,354
1 MARCH, FRIDAY
24
00:02:27,437 --> 00:02:28,646
Load.
25
00:02:31,521 --> 00:02:34,604
Remember, stay in your designated sectors.
26
00:02:35,354 --> 00:02:39,771
Make sure none of the militants
escape from this area.
27
00:02:40,812 --> 00:02:41,646
Understand?
28
00:02:41,729 --> 00:02:43,354
Yes, sir!
29
00:02:43,437 --> 00:02:44,437
69!
30
00:02:44,521 --> 00:02:45,562
Commando!
31
00:02:46,104 --> 00:02:48,562
Charlie, Maznan.
32
00:02:48,646 --> 00:02:50,687
Jai, Bravo.
33
00:02:50,771 --> 00:02:52,646
Edi, Delta.
34
00:02:53,437 --> 00:02:55,437
Alpha, move.
35
00:03:08,479 --> 00:03:10,854
Alpha heading to sector 13. Over.
36
00:03:15,562 --> 00:03:18,354
Oscar Bravo heading to sector 8. Over.
37
00:03:19,396 --> 00:03:22,229
Delta at sector 7. Over.
38
00:03:32,937 --> 00:03:36,937
CHARLIE PATROL
SECTOR 9 BATU JUGAR
39
00:04:13,979 --> 00:04:16,562
Charlie arriving at sector 9. Over.
40
00:04:50,021 --> 00:04:51,604
Go away!
41
00:04:55,187 --> 00:04:56,521
Don't fire yet.
42
00:04:57,312 --> 00:04:58,562
Stay in position.
43
00:04:59,479 --> 00:05:00,687
Form a line.
44
00:05:02,729 --> 00:05:03,979
Go away!
45
00:05:04,562 --> 00:05:06,562
This is our land!
46
00:05:10,479 --> 00:05:13,854
We will live and die here!
47
00:05:14,687 --> 00:05:16,354
Get lost!
48
00:05:17,396 --> 00:05:20,396
GMN!
49
00:05:29,521 --> 00:05:32,604
GMN!
50
00:05:50,562 --> 00:05:53,354
GMN!
51
00:05:53,437 --> 00:05:55,854
Rise!
52
00:05:57,521 --> 00:05:59,604
Attack!
53
00:06:26,646 --> 00:06:28,771
Enemy on the left!
54
00:06:33,187 --> 00:06:34,187
Zul!
55
00:06:34,271 --> 00:06:35,979
Medic!
56
00:06:36,687 --> 00:06:37,687
Zul!
57
00:06:37,771 --> 00:06:39,229
Ravi!
58
00:06:39,312 --> 00:06:41,021
Medic!
59
00:06:52,604 --> 00:06:56,021
RPG!
60
00:07:00,187 --> 00:07:03,271
TAKLUK: LAHAD DATU
INSPIRED BY A TRUE STORY
61
00:07:17,437 --> 00:07:20,437
GMN CAMP
GITAK ISLAND
62
00:07:21,729 --> 00:07:24,354
Although you may have vanished
without a grave…
63
00:07:25,646 --> 00:07:28,562
Although your grave
may not bear your name…
64
00:07:28,646 --> 00:07:31,271
Although your name
does not have a descendant…
65
00:07:31,979 --> 00:07:34,521
The traitor says you are a betrayer…
66
00:07:35,437 --> 00:07:36,687
In my eyes,
67
00:07:36,771 --> 00:07:38,687
you are the real fighters!
68
00:07:39,729 --> 00:07:41,104
All rise!
69
00:07:41,187 --> 00:07:42,771
Rise GMN!
70
00:07:42,854 --> 00:07:44,229
Rise GMN!
71
00:07:44,312 --> 00:07:45,812
Rise GMN!
72
00:07:45,896 --> 00:07:47,437
Rise GMN!
73
00:07:47,521 --> 00:07:48,979
Rise GMN!
74
00:07:49,062 --> 00:07:50,687
Rise GMN!
75
00:07:50,771 --> 00:07:52,437
Rise GMN!
76
00:07:52,521 --> 00:07:54,021
Rise GMN!
77
00:07:54,104 --> 00:07:55,604
Rise GMN!
78
00:07:55,687 --> 00:07:57,354
Rise GMN!
79
00:07:57,437 --> 00:07:59,021
Rise GMN!
80
00:07:59,104 --> 00:08:00,521
Rise GMN!
81
00:08:48,104 --> 00:08:49,729
One day…
82
00:08:50,646 --> 00:08:52,062
God willing.
83
00:08:58,979 --> 00:09:00,396
What?
84
00:09:00,479 --> 00:09:01,896
Fried rice again?
85
00:09:02,604 --> 00:09:05,021
How am I going to stay fit, Mom?
86
00:09:07,271 --> 00:09:10,937
Why would you bother staying slim?
For what?
87
00:09:11,021 --> 00:09:12,521
Not like you have a girlfriend.
88
00:09:12,604 --> 00:09:14,479
Not like you have a crush.
89
00:09:15,854 --> 00:09:22,146
I have no idea
how long I will live in this world.
90
00:09:22,729 --> 00:09:24,104
What?
91
00:09:24,187 --> 00:09:26,312
Why did you say that, Mom?
92
00:09:26,396 --> 00:09:28,146
You'll live a long life.
93
00:09:28,229 --> 00:09:30,771
See, if you have a daughter-in-law,
94
00:09:30,854 --> 00:09:32,771
you might get into a fight with her.
95
00:09:33,729 --> 00:09:35,396
Why would I?
96
00:09:36,312 --> 00:09:39,687
If she's a decent daughter-in-law
with a good heart,
97
00:09:39,771 --> 00:09:41,979
why would I pick a fight with her?
98
00:09:42,062 --> 00:09:45,812
It's okay, I'm going to Aunty Esah's place
in Kampung Air.
99
00:09:46,687 --> 00:09:51,562
She has a niece
who would be a good bride for you.
100
00:09:52,854 --> 00:09:55,687
If you allow me to join 69 Commando,
101
00:09:56,687 --> 00:09:58,937
I will do whatever you want.
102
00:09:59,021 --> 00:10:02,312
I can't be bothered with this.
I'm going to the market now.
103
00:10:02,396 --> 00:10:04,896
Otherwise there will be nothing left
at the market.
104
00:10:04,979 --> 00:10:06,896
-You're going alone?
-How else?
105
00:10:07,354 --> 00:10:10,229
Remember to close the door
when you go out.
106
00:10:10,312 --> 00:10:12,854
Don't leave it open,
like you did the other day.
107
00:10:12,937 --> 00:10:15,312
The cat came in
and pooped all over the house.
108
00:10:15,396 --> 00:10:17,062
So tiring to clean up that mess!
109
00:10:17,146 --> 00:10:19,937
The market will close soon.
You better get going.
110
00:10:20,521 --> 00:10:21,729
What?
111
00:10:22,687 --> 00:10:24,271
You're chasing me out now?
112
00:10:25,271 --> 00:10:27,687
What if I never return?
113
00:10:27,771 --> 00:10:29,979
Why would you say that?
114
00:10:30,062 --> 00:10:33,396
Just be careful, Mom.
I love you, Mom. Okay?
115
00:10:33,479 --> 00:10:35,271
Enough. Peace be upon you!
116
00:10:36,854 --> 00:10:39,146
-Close the door!
-Okay, I know.
117
00:10:52,979 --> 00:10:54,437
And upon you be peace.
118
00:10:54,521 --> 00:10:57,062
26 FEBRUARY, TUESDAY
119
00:11:06,146 --> 00:11:09,396
I just got in touch with
the Commissioner of Batu Jugar,
120
00:11:09,604 --> 00:11:10,937
Datuk Yusof.
121
00:11:11,021 --> 00:11:14,854
He confirmed that there
has been an invasion in Batu Jugar.
122
00:11:14,937 --> 00:11:16,896
It's been confirmed.
123
00:11:17,604 --> 00:11:21,812
Coalition of Malay Archipelago Militants,
commonly known as GMN,
124
00:11:21,896 --> 00:11:25,354
have launched a massive armed invasion.
125
00:11:25,437 --> 00:11:28,312
The number of militants
is yet to be determined.
126
00:11:29,104 --> 00:11:33,479
The GMN was listed as a cult
127
00:11:33,562 --> 00:11:36,604
led by Raja Iskandar.
128
00:11:37,562 --> 00:11:40,562
His followers are obsessed
with black magic.
129
00:11:40,646 --> 00:11:46,521
They believe that Raja Iskandar can
bestow invincibility upon his followers.
130
00:11:46,604 --> 00:11:50,646
It seems that he'll begin in Batu Jugar.
131
00:11:50,729 --> 00:11:53,604
Datuk Mizan, who's there already?
132
00:11:54,604 --> 00:11:58,896
Our intelligence team is already there
led by SAC Kamal
133
00:11:58,979 --> 00:12:03,396
and the PGA team
led by Brigade Commander SAC Taufiq.
134
00:12:03,479 --> 00:12:05,562
They've been there
since last night, Datuk.
135
00:12:05,646 --> 00:12:08,604
And Datuk Yusof has organized
the deployment of officers
136
00:12:08,687 --> 00:12:10,771
from Batu Jugar
district police headquarters
137
00:12:10,854 --> 00:12:14,229
to block the exit routes and entry routes
from the Batu Jugar plantation.
138
00:12:14,312 --> 00:12:18,187
Azizi? Is the commando team
ready to be deployed to Batu Jugar?
139
00:12:18,271 --> 00:12:20,229
Yes, Datuk.
They are waiting for instructions.
140
00:12:20,312 --> 00:12:24,229
The higher-ups have granted clearance
for this peace negotiation mission.
141
00:12:24,312 --> 00:12:27,062
It will be led by Datuk Mizan
and SAC Kamal.
142
00:12:27,146 --> 00:12:29,437
Everyone will depart tonight.
143
00:12:29,521 --> 00:12:33,562
Please get ready for this negotiation.
144
00:12:37,312 --> 00:12:41,229
The higher-ups have directed us
to avoid any confrontational incidents.
145
00:12:41,312 --> 00:12:43,521
So we have to make sure
that this negotiation
146
00:12:43,604 --> 00:12:45,312
is conducted in a peaceful manner.
147
00:12:45,396 --> 00:12:46,979
But, Azizi…
148
00:12:47,062 --> 00:12:51,479
regardless, we must be prepared
for any eventuality.
149
00:12:52,354 --> 00:12:53,562
Understood, Datuk.
150
00:12:54,854 --> 00:12:57,479
INSTRUCT EVERYONE TO GET READY.
151
00:14:19,437 --> 00:14:22,104
That's really useless!
152
00:14:26,271 --> 00:14:28,021
Are you okay, sir? Up.
153
00:14:28,104 --> 00:14:29,312
Am I the last one?
154
00:14:34,021 --> 00:14:35,229
Hey, Khairul!
155
00:14:36,562 --> 00:14:37,604
Sir.
156
00:14:39,062 --> 00:14:41,521
What's wrong with you?
Why did you step on me?
157
00:14:41,604 --> 00:14:43,937
-I already fell on the ground.
-I'm sorry, sir.
158
00:14:44,021 --> 00:14:46,604
It was unintentional during the training.
I'm sorry.
159
00:14:46,687 --> 00:14:49,604
Get over it. No need for argument.
160
00:14:49,687 --> 00:14:51,437
Why are you so pissed off, Jai?
161
00:14:51,521 --> 00:14:54,646
You're pissed off because your team
lost to my team, right?
162
00:14:57,812 --> 00:15:01,437
Consider yourself lucky.
I almost shot you just now.
163
00:15:01,521 --> 00:15:04,312
He's sneaking shots.
Otherwise, I would've gotten you.
164
00:15:04,396 --> 00:15:05,687
Now you're pissed with me?
165
00:15:06,687 --> 00:15:08,604
-Nan.
-It's training, sir.
166
00:15:16,146 --> 00:15:18,604
69 COMMANDO CAMP
ULU KINTA
167
00:15:22,937 --> 00:15:27,146
Wow! This kerambit is beautiful.
There are two, give me one.
168
00:15:27,229 --> 00:15:29,354
-Is that okay, Zam?
-Nan.
169
00:15:31,021 --> 00:15:32,771
I custom made this kerambit.
170
00:15:32,854 --> 00:15:34,354
One for me,
171
00:15:35,104 --> 00:15:36,521
one for my son.
172
00:15:37,604 --> 00:15:38,562
Your son?
173
00:15:39,604 --> 00:15:40,979
Has your wife given birth?
174
00:15:41,521 --> 00:15:44,354
Not yet… but soon.
175
00:15:44,437 --> 00:15:47,146
You're confident it will be a boy.
It might be a girl.
176
00:15:49,396 --> 00:15:50,812
I know you have many children,
177
00:15:51,937 --> 00:15:53,896
but you don't have to sneer
at Zam like that.
178
00:15:53,979 --> 00:15:57,104
Do you know how long
he's been waiting for this baby? Huh?
179
00:15:57,187 --> 00:15:59,312
Another thing,
what's wrong with having a girl?
180
00:15:59,396 --> 00:16:00,646
They can't use the kerambit?
181
00:16:00,729 --> 00:16:03,479
Look around.
There are many female fighters out there.
182
00:16:03,562 --> 00:16:04,604
You're right.
183
00:16:04,687 --> 00:16:05,687
My bad.
184
00:16:05,771 --> 00:16:07,312
I'm sorry, Zam.
185
00:16:07,396 --> 00:16:10,562
I have no problem with that. I'm okay.
186
00:16:10,646 --> 00:16:12,854
I'm not as easily offended as Jai.
187
00:16:12,937 --> 00:16:15,479
Bad of you to say that, Zam.
I'm just trying to help you.
188
00:16:15,562 --> 00:16:16,729
Just kidding.
189
00:16:18,687 --> 00:16:20,187
Stop laughing.
190
00:16:20,271 --> 00:16:22,312
I'm not done with you yet. I'll slap you.
191
00:16:22,396 --> 00:16:23,604
It's over, sir.
192
00:16:33,604 --> 00:16:36,312
whoever wants to contribute, can do so.
193
00:16:37,646 --> 00:16:39,521
"Fund for Jai's father"?
194
00:16:46,187 --> 00:16:47,437
Steven, two hundred.
195
00:16:49,187 --> 00:16:50,187
Quickly!
196
00:16:50,271 --> 00:16:51,854
Jai, Jai, Jai, Jai, Jai.
197
00:16:53,812 --> 00:16:54,854
Jai, Jai.
198
00:16:56,021 --> 00:16:57,187
What's up?
199
00:17:04,646 --> 00:17:06,104
Jai?
200
00:17:06,187 --> 00:17:07,979
I have a surprise for you.
201
00:17:09,021 --> 00:17:10,229
What's that?
202
00:17:17,437 --> 00:17:18,521
What's this?
203
00:17:19,187 --> 00:17:20,396
Just accept it.
204
00:17:21,354 --> 00:17:24,896
This is to help you
take care of your sick father.
205
00:17:30,021 --> 00:17:31,687
I'm speechless.
206
00:17:33,479 --> 00:17:35,187
Thanks so much to all of you.
207
00:17:36,062 --> 00:17:38,104
My heartfelt thanks to you all.
208
00:17:39,896 --> 00:17:41,104
Thank you.
209
00:17:43,854 --> 00:17:46,271
Wishing your dad a speedy recovery, sir.
210
00:17:47,229 --> 00:17:48,604
Sir.
211
00:17:48,687 --> 00:17:49,937
Sir.
212
00:17:50,021 --> 00:17:51,104
Stand at ease, all.
213
00:17:53,729 --> 00:17:55,021
For your information,
214
00:17:55,812 --> 00:17:59,896
the higher-ups have confirmed this morning
that Batu Jugar
215
00:18:00,479 --> 00:18:03,562
has been invaded by GMN militants.
216
00:18:03,646 --> 00:18:05,896
The higher-ups have opted
for peace negotiations
217
00:18:05,979 --> 00:18:08,146
to get them to surrender themselves
and their weapons
218
00:18:08,229 --> 00:18:10,062
without any untoward incidents.
219
00:18:13,687 --> 00:18:16,812
to fly there to escort Datuk Mizan.
220
00:18:16,896 --> 00:18:19,521
Sir. Rules of engagement?
221
00:18:20,312 --> 00:18:22,354
For now, we just observe.
222
00:18:22,437 --> 00:18:25,312
We are observers
for the negotiation convoy.
223
00:18:25,937 --> 00:18:28,229
But we must be prepared
224
00:18:28,312 --> 00:18:31,854
for the worst-case scenario
after the negotiation. Understood?
225
00:18:31,937 --> 00:18:33,021
Yes, sir!
226
00:18:33,104 --> 00:18:36,687
You still have a bit of time to go home
and catch up with your family.
227
00:18:36,771 --> 00:18:38,062
Do what you must.
228
00:18:38,146 --> 00:18:42,979
We might have to be stationed there
for an extended period of time.
229
00:18:43,062 --> 00:18:46,354
Okay.
I'll meet you all at the airport tonight.
230
00:18:46,979 --> 00:18:48,521
-69.
-Commando.
231
00:18:48,604 --> 00:18:49,771
-69.
-Commando.
232
00:18:49,854 --> 00:18:51,187
-69!
-Commando!
233
00:18:54,979 --> 00:18:56,187
Sir.
234
00:19:00,896 --> 00:19:01,979
Thank you, sir.
235
00:19:08,437 --> 00:19:10,062
Thank you, guys.
236
00:19:13,187 --> 00:19:14,937
Let's get ready.
237
00:19:21,312 --> 00:19:24,812
DISTRICT POLICE HEADQUARTERS
BARU JUGAR
238
00:19:28,354 --> 00:19:31,354
DCC Jugar from Romeo Oscar. Calling.
239
00:19:37,271 --> 00:19:40,187
DCC Jugar from Romeo Oscar. Send.
240
00:19:40,271 --> 00:19:42,562
All officers,
please get ready to go to the airport.
241
00:19:42,646 --> 00:19:44,812
Those on leave
need to report for duty as well. Over.
242
00:19:44,896 --> 00:19:46,562
Is there an operation? Over.
243
00:19:46,646 --> 00:19:49,521
Will brief all officers
at the airport later. Over.
244
00:19:50,521 --> 00:19:53,104
Seems like an important operation
this time around.
245
00:19:53,187 --> 00:19:54,562
All officers mobilized.
246
00:19:55,521 --> 00:19:58,896
I'm worried. My mom is alone at home.
247
00:19:58,979 --> 00:20:00,396
I feel uneasy.
248
00:20:01,271 --> 00:20:02,562
Let's go.
249
00:20:47,979 --> 00:20:49,312
Son.
250
00:20:53,187 --> 00:20:55,437
Son, take care of your mom.
251
00:20:55,521 --> 00:20:58,104
-Take care, Dad.
-Yes, thanks.
252
00:21:07,187 --> 00:21:09,771
You promised to go watch his match.
253
00:21:09,854 --> 00:21:12,104
How could you break your promise to Rizal?
254
00:21:15,396 --> 00:21:17,146
What can I do?
255
00:21:17,229 --> 00:21:18,687
I have an operation.
256
00:21:22,896 --> 00:21:24,187
Rizal?
257
00:21:25,771 --> 00:21:27,229
What's wrong?
258
00:21:30,104 --> 00:21:31,229
Rizal.
259
00:21:32,896 --> 00:21:35,312
Don't you want to wish me before I leave?
260
00:21:37,896 --> 00:21:41,062
What if something bad happens to me?
You'll regret it.
261
00:21:41,979 --> 00:21:44,396
But you made a promise.
262
00:21:48,771 --> 00:21:51,271
I've been entrusted
with a heavy responsibility.
263
00:21:52,729 --> 00:21:54,604
I can't protect only you.
264
00:21:55,562 --> 00:21:58,437
I have to protect everyone, including you.
265
00:21:59,896 --> 00:22:02,854
I have to make sure
that all of us live in peace…
266
00:22:03,771 --> 00:22:05,271
without any disturbances.
267
00:22:07,062 --> 00:22:08,437
I understand, Dad.
268
00:22:09,729 --> 00:22:11,937
I will get the match recorded.
269
00:22:12,937 --> 00:22:15,021
That's a good boy.
270
00:22:15,437 --> 00:22:16,979
Smile for me.
271
00:22:17,062 --> 00:22:18,729
I want to see a broad smile.
272
00:22:20,229 --> 00:22:23,187
Now, wish me before I leave.
273
00:22:26,437 --> 00:22:27,646
Let's go.
274
00:22:34,479 --> 00:22:37,062
-Take care of yourself.
-Be careful.
275
00:22:38,646 --> 00:22:40,896
-Peace be upon you.
-And upon you be peace.
276
00:22:43,396 --> 00:22:44,396
Dear?
277
00:22:46,854 --> 00:22:48,062
Hang on.
278
00:23:20,229 --> 00:23:23,312
-Peace be upon you.
-And upon you be peace.
279
00:23:34,229 --> 00:23:35,521
-Zam.
-Nan.
280
00:23:35,604 --> 00:23:37,771
How's your wife and baby doing, Zam?
281
00:23:38,396 --> 00:23:42,021
Sofea was asleep.
I didn't wake her up. I just left.
282
00:23:42,104 --> 00:23:43,562
Are you serious?
283
00:23:43,646 --> 00:23:46,187
Zam, don't do something you'll regret.
284
00:23:46,271 --> 00:23:48,604
It's okay. I'll call her later.
285
00:23:51,021 --> 00:23:52,229
All the best.
286
00:23:53,979 --> 00:23:54,979
Sir.
287
00:23:57,396 --> 00:23:59,229
-All the best.
-Yes, sir.
288
00:24:00,229 --> 00:24:01,437
Sir.
289
00:24:04,729 --> 00:24:06,687
-All the best.
-Yes, sir!
290
00:24:23,146 --> 00:24:24,271
Zam.
291
00:24:27,937 --> 00:24:30,187
We have a flight attendant on board.
292
00:24:31,896 --> 00:24:32,979
Datuk.
293
00:24:33,937 --> 00:24:36,521
-Thank you.
-Don't fool around.
294
00:24:39,271 --> 00:24:40,854
The flight attendant is angry.
295
00:24:41,521 --> 00:24:43,229
Tighten your seatbelt.
296
00:24:57,021 --> 00:25:00,479
27 FEBRUARY, WEDNESDAY
297
00:25:02,687 --> 00:25:04,937
PGU AIRPORT
BATU JUGAR
298
00:25:05,562 --> 00:25:07,229
Welcome to Batu Jugar.
299
00:25:07,312 --> 00:25:08,396
Thank you, Datuk.
300
00:25:09,437 --> 00:25:11,187
SAC Datuk Taufiq.
301
00:25:11,271 --> 00:25:13,062
Commander for PGA Batu Jugar.
302
00:25:23,146 --> 00:25:26,812
May I know, is there a suitable spot
for us to get ready?
303
00:25:26,896 --> 00:25:29,937
There's a space there.
You can get ready there.
304
00:25:30,021 --> 00:25:31,729
-Come with me.
-Okay. Let's go.
305
00:25:32,521 --> 00:25:34,812
My intention was to become a commando.
306
00:25:34,896 --> 00:25:36,562
My late father was one.
307
00:25:36,646 --> 00:25:40,771
He inspired me
to want to join 69 Commando.
308
00:25:40,854 --> 00:25:42,854
What's the name of your late father?
309
00:25:42,937 --> 00:25:47,146
Zaini. DSP Zaini.
His last posting was in Ulu Kinta.
310
00:25:47,229 --> 00:25:50,146
No wonder you want to be a commando.
Son of the late Tuan Zaini.
311
00:25:50,229 --> 00:25:51,521
Have you applied?
312
00:25:53,187 --> 00:25:54,271
I plan to apply.
313
00:25:54,812 --> 00:25:56,562
Just not at the moment.
314
00:25:57,646 --> 00:25:59,187
I haven't got clearance.
315
00:25:59,271 --> 00:26:00,437
From whom?
316
00:26:01,646 --> 00:26:02,687
My mom.
317
00:26:04,771 --> 00:26:06,729
If you want to become a commando,
318
00:26:07,354 --> 00:26:09,104
blessings from Mom is a must.
319
00:26:10,146 --> 00:26:13,146
Try to convince her.
God willing, she'll understand.
320
00:26:13,229 --> 00:26:14,396
God willing.
321
00:26:15,479 --> 00:26:18,729
-Thank you. Inspector…
-Saiful.
322
00:26:18,812 --> 00:26:19,812
Zamri.
323
00:26:19,937 --> 00:26:21,562
-Be safe.
-You too.
324
00:26:44,812 --> 00:26:49,229
Alpha November from Oscar Team.
We are now passing the checkpoint. Over.
325
00:27:20,604 --> 00:27:22,187
They're here.
326
00:27:44,187 --> 00:27:48,021
GMN HEADQUARTERS
SECTOR 4 BATU JUGAR
327
00:27:50,437 --> 00:27:51,396
Hey! Wait!
328
00:27:56,937 --> 00:27:59,062
All of you are going up? Huh?
329
00:27:59,729 --> 00:28:00,729
Hey.
330
00:28:01,896 --> 00:28:03,854
You're here for negotiation or war?
331
00:28:06,396 --> 00:28:07,646
Everyone, standby down here.
332
00:28:08,562 --> 00:28:10,312
This is a peace negotiation.
333
00:28:11,771 --> 00:28:14,146
No war is happening today. Understand?
334
00:28:14,229 --> 00:28:15,521
Yes, sir!
335
00:28:41,521 --> 00:28:42,646
Wait.
336
00:28:53,062 --> 00:28:54,271
Sit.
337
00:28:55,979 --> 00:28:57,187
Thank you.
338
00:28:58,896 --> 00:29:00,104
Tired?
339
00:29:00,896 --> 00:29:02,271
Thirsty?
340
00:29:02,354 --> 00:29:03,604
Have a cup of coffee.
341
00:29:04,146 --> 00:29:05,979
But there's no sugar.
342
00:29:06,062 --> 00:29:07,396
It's okay. We've already had.
343
00:29:13,479 --> 00:29:14,687
Wow!
344
00:29:15,937 --> 00:29:17,646
You have a large convoy.
345
00:29:28,812 --> 00:29:30,021
Have a seat.
346
00:29:34,854 --> 00:29:36,354
SOP of negotiation.
347
00:29:37,854 --> 00:29:40,521
I'm SAC Kamal from the intelligence team.
348
00:29:40,604 --> 00:29:43,687
This is my assistant Sergent-Major Kamil.
349
00:29:43,771 --> 00:29:46,104
He'll record our conversation.
350
00:29:46,729 --> 00:29:48,562
Is that okay, King?
351
00:30:01,646 --> 00:30:03,479
RM 800 million.
352
00:30:07,937 --> 00:30:10,271
Sorry, King. RM 800 million?
353
00:30:12,354 --> 00:30:14,562
I want to cut this negotiation short.
354
00:30:22,021 --> 00:30:23,437
These are my demands.
355
00:30:25,812 --> 00:30:29,396
RM 800 million
and the whole of Batu Jugar area…
356
00:30:31,521 --> 00:30:32,854
as compensation.
357
00:30:32,937 --> 00:30:34,146
RM 800 million--
358
00:30:34,229 --> 00:30:36,812
I'm not done yet.
359
00:30:38,687 --> 00:30:40,437
That is just the compensation.
360
00:30:41,896 --> 00:30:45,146
I want the state government
to cede all authority to GMN.
361
00:30:46,896 --> 00:30:48,354
This is our right.
362
00:30:52,062 --> 00:30:54,396
Your demands are too much, King.
363
00:30:55,312 --> 00:30:56,562
It's impossible.
364
00:30:58,812 --> 00:31:02,479
We have our own demands too,
just not as great as yours.
365
00:31:03,479 --> 00:31:07,521
We demand that GMN
lays down weapons and retreats peacefully.
366
00:31:20,396 --> 00:31:23,437
If I didn't invite you
to drink this cup of coffee,
367
00:31:24,771 --> 00:31:26,562
would you drink it?
368
00:31:28,479 --> 00:31:30,937
No, King. We're well-mannered.
369
00:31:31,604 --> 00:31:32,812
That's right.
370
00:31:34,729 --> 00:31:36,562
The same applies to this land.
371
00:31:37,854 --> 00:31:41,146
It's been passed down through my family
from long ago.
372
00:31:42,146 --> 00:31:44,521
Why did you take it
without seeking permission?
373
00:31:46,937 --> 00:31:48,521
Where are your manners?
374
00:31:48,604 --> 00:31:52,312
I'm representing my higher-ups
and my government.
375
00:31:52,854 --> 00:31:55,646
I have no authority to grant your demand.
376
00:31:56,562 --> 00:31:57,937
Give us some time.
377
00:32:01,437 --> 00:32:03,646
Apart from seizing my land…
378
00:32:05,437 --> 00:32:07,312
you're taking away my time too?
379
00:32:13,979 --> 00:32:16,104
Thank you, King. We'll contact you soon.
380
00:32:16,187 --> 00:32:17,604
We'll make a move.
381
00:33:07,854 --> 00:33:09,062
Yes.
382
00:33:18,896 --> 00:33:20,104
Datuk.
383
00:33:33,146 --> 00:33:34,354
It's cooked.
384
00:33:37,937 --> 00:33:39,812
There's no coverage here.
385
00:33:39,896 --> 00:33:41,812
Your coverage is as bad as mine.
386
00:33:41,896 --> 00:33:43,437
It's impossible to get coverage here.
387
00:33:44,979 --> 00:33:46,062
What now?
388
00:33:46,854 --> 00:33:48,979
-My wife is pregnant again.
-What?
389
00:33:49,562 --> 00:33:50,687
Pregnant again?
390
00:33:53,979 --> 00:33:56,271
Congrats sir.
391
00:33:57,479 --> 00:33:59,229
She didn't have time to finish abstinence.
392
00:33:59,312 --> 00:34:00,521
Congrats, Nan. Take this.
393
00:34:01,521 --> 00:34:03,854
My turn next to call my wife.
394
00:34:03,937 --> 00:34:05,521
Thanks, Zam.
395
00:34:05,604 --> 00:34:07,021
Very kind of you!
396
00:34:08,479 --> 00:34:09,687
Zam.
397
00:34:10,312 --> 00:34:11,937
No coverage for you either.
398
00:34:12,896 --> 00:34:14,062
Seriously?
399
00:34:16,021 --> 00:34:19,521
Regardless of location,
my line usually has connection.
400
00:34:19,604 --> 00:34:21,646
This area is bewitched.
401
00:34:22,437 --> 00:34:24,229
They have shielded the area.
402
00:34:24,312 --> 00:34:27,229
Didn't you realize
they were wearing amulets and talismans?
403
00:34:27,312 --> 00:34:28,312
Invincible.
404
00:34:28,396 --> 00:34:29,979
They engage the spirits.
405
00:34:30,062 --> 00:34:31,896
People say that they move
406
00:34:31,979 --> 00:34:34,646
from one tree to another,
zup-zap, zup-zap.
407
00:34:34,729 --> 00:34:36,354
And then just vanish.
408
00:34:36,437 --> 00:34:38,396
Hey, Rafi, Daud.
409
00:34:38,479 --> 00:34:41,146
Stop telling us those bullshit stories.
410
00:34:42,146 --> 00:34:46,562
If they really have invincible power,
why didn't they attack us just now?
411
00:34:46,646 --> 00:34:48,979
What's invincibility
but being loaded with arms?
412
00:34:49,062 --> 00:34:50,271
That's not invincibility.
413
00:34:50,354 --> 00:34:52,562
-That's stupidity.
-I heard they practice sorcery.
414
00:34:54,312 --> 00:34:56,021
They have their own chants.
415
00:34:57,187 --> 00:35:00,687
And you…
How can you have such senseless thoughts?
416
00:35:00,771 --> 00:35:03,396
How did you even become
a patrol commander?
417
00:35:03,479 --> 00:35:05,271
That was what I heard, Jai.
418
00:35:05,354 --> 00:35:07,396
Who knows, they could be invulnerable.
419
00:35:07,479 --> 00:35:09,562
Invulnerable? You say invulnerable?
420
00:35:09,646 --> 00:35:11,771
Come here. Let's see.
421
00:35:11,854 --> 00:35:15,312
If we try to use this M4
and fire shots at them,
422
00:35:15,396 --> 00:35:18,104
we'll see if they're really invulnerable.
423
00:35:18,187 --> 00:35:19,687
Cut the crap.
424
00:35:19,771 --> 00:35:21,812
Regardless, we have to be mindful
425
00:35:21,896 --> 00:35:25,104
that we're confronting people
with 42 years' experience
426
00:35:25,187 --> 00:35:27,187
in guerrilla warfare in the jungle.
427
00:35:27,979 --> 00:35:29,062
Wait, sir.
428
00:35:29,979 --> 00:35:32,562
You mean… there's going to be a war?
429
00:35:32,646 --> 00:35:34,729
Didn't we hold
a peace negotiation just now?
430
00:35:34,812 --> 00:35:36,604
We're still in a peace negotiation.
431
00:35:36,687 --> 00:35:38,562
Datuk.
432
00:35:40,104 --> 00:35:41,187
Have a seat.
433
00:35:44,687 --> 00:35:45,729
But…
434
00:35:46,646 --> 00:35:49,437
based on the discussion
with Raja Iskandar just now,
435
00:35:50,312 --> 00:35:53,104
there's no chance of them
retreating peacefully.
436
00:35:53,979 --> 00:35:55,521
I've been instructed
437
00:35:56,146 --> 00:35:59,396
to have another round of negotiation
with GMN tomorrow.
438
00:35:59,979 --> 00:36:01,479
With the assistance of PGA,
439
00:36:02,104 --> 00:36:03,979
we will set up an outer cordon.
440
00:36:04,562 --> 00:36:07,562
We'll evacuate the civilians
from this area. Understood?
441
00:36:07,646 --> 00:36:08,896
Yes, Datuk.
442
00:36:15,104 --> 00:36:18,146
We'll be here
for an extended period of time.
443
00:36:19,479 --> 00:36:20,812
In a while,
444
00:36:21,687 --> 00:36:24,729
the others and I will head
to TOC at Budiman Hall.
445
00:36:26,521 --> 00:36:29,854
I pray for the safety of all of you here.
446
00:36:29,937 --> 00:36:31,771
-God willing.
-Thank you, Datuk.
447
00:36:35,896 --> 00:36:37,646
It seems this will be
longer than expected.
448
00:36:37,729 --> 00:36:40,604
I can't attend my son's match.
It's been thrice already.
449
00:36:40,687 --> 00:36:42,062
Watch out! It's hot!
450
00:36:42,687 --> 00:36:43,854
How should I eat it then?
451
00:36:43,937 --> 00:36:46,062
-You're a commando.
-Just swallow it?
452
00:36:46,146 --> 00:36:47,312
You're a commando, right?
453
00:36:48,312 --> 00:36:49,354
You swallow it first.
454
00:36:49,437 --> 00:36:51,521
You said you're invulnerable.
Swallow it then.
455
00:37:07,229 --> 00:37:08,437
Seven watchmen.
456
00:37:09,521 --> 00:37:10,729
Two women.
457
00:37:14,229 --> 00:37:16,937
Alpha November from Sierra 2.
458
00:37:17,021 --> 00:37:21,354
Seven watchmen and two women
are seen outside their base. Over.
459
00:37:29,396 --> 00:37:32,812
28 FEBRUARY, THURSDAY
460
00:37:38,187 --> 00:37:42,771
Today, SAC Kamal and I,
along with two 69 Commando patrols,
461
00:37:42,854 --> 00:37:44,354
will head to the GMN base.
462
00:37:45,312 --> 00:37:48,854
PGA battalion and the officers from IPD
463
00:37:48,937 --> 00:37:53,604
will evacuate the civilians from this area
according to the designated zones.
464
00:37:53,687 --> 00:37:57,562
They will all be placed
at the community hall in Batu Jugar.
465
00:37:57,646 --> 00:38:02,271
Datuk Mizan will distribute cigarettes
to every GMN militant.
466
00:38:02,354 --> 00:38:06,229
Our aim is to know how many there are.
467
00:38:07,146 --> 00:38:09,687
We'll also provide food
468
00:38:10,354 --> 00:38:12,979
to win them over
and to convince them to surrender.
469
00:38:13,062 --> 00:38:17,104
Keep in mind,
avoid confrontation.
470
00:38:17,187 --> 00:38:19,479
We're still in the middle
of peace negotiations.
471
00:38:20,562 --> 00:38:22,312
May our efforts be fruitful.
472
00:38:22,396 --> 00:38:24,187
God willing.
473
00:38:24,271 --> 00:38:25,562
Noted, Datuk.
474
00:38:36,062 --> 00:38:37,479
Esah?
475
00:38:37,562 --> 00:38:38,937
It's me, Zainab.
476
00:38:39,771 --> 00:38:43,062
I'd like to come to your house.
You're still living in Kampung Air?
477
00:38:44,187 --> 00:38:46,771
Okay, great! I'll meet you there.
478
00:38:51,021 --> 00:38:52,354
HULU VILLAGE
SECTOR 12 BATU JUGAR
479
00:38:52,437 --> 00:38:55,479
All Oscar from Alpha November,
make sure all civilians are evacuated
480
00:38:55,562 --> 00:38:58,687
and are placed
at the Batu Jugar Community Hall. Over.
481
00:38:59,937 --> 00:39:02,021
Hopefully, Saiful's mother is here.
482
00:41:13,104 --> 00:41:15,062
PDRM is so generous today.
483
00:41:16,062 --> 00:41:18,229
There could be a hidden agenda.
484
00:41:19,854 --> 00:41:20,896
Here.
485
00:41:24,729 --> 00:41:26,479
Yesterday's coffee will be cold.
486
00:41:26,854 --> 00:41:28,187
Here's a fresh pot.
487
00:41:29,521 --> 00:41:30,979
I made the coffee.
488
00:41:33,062 --> 00:41:34,146
Have a seat.
489
00:41:36,562 --> 00:41:38,021
Thank you, King.
490
00:41:58,437 --> 00:42:00,896
It's okay, King. We've drank already.
491
00:42:04,896 --> 00:42:06,979
You're afraid of being poisoned?
492
00:42:10,187 --> 00:42:12,979
That's fine. I'll drink some.
493
00:42:31,062 --> 00:42:34,271
If I put poison in it, we'll die together.
494
00:42:35,312 --> 00:42:38,062
We drink, not because of what you said,
495
00:42:38,146 --> 00:42:40,146
but to show respect.
496
00:43:08,812 --> 00:43:11,021
If you wish to please me,
497
00:43:13,062 --> 00:43:15,146
then fulfill my demands,
498
00:43:16,021 --> 00:43:19,479
and all of you should leave my territory.
499
00:43:24,771 --> 00:43:28,562
MADRASA KG HULU
SECTOR 11 BATU JUGAR
500
00:43:39,021 --> 00:43:41,562
-Peace be upon you.
-And upon you be peace.
501
00:43:42,812 --> 00:43:47,771
I'm here to inform you that the police
have instructed all villagers
502
00:43:47,854 --> 00:43:51,812
to evacuate and assemble
at Batu Jugar hall for the time being.
503
00:43:51,896 --> 00:43:54,937
Why, sir? Is there an attack?
504
00:43:55,021 --> 00:43:59,437
Our officer at the hall will explain
the current situation in Batu Jugar.
505
00:43:59,521 --> 00:44:01,937
Now, all of you should move there.
506
00:44:03,187 --> 00:44:04,312
Yes, sir.
507
00:44:16,437 --> 00:44:17,854
Enemy!
508
00:44:19,937 --> 00:44:20,937
Tiger!
509
00:44:21,021 --> 00:44:22,437
What are you doing here?
510
00:44:22,521 --> 00:44:23,562
GMN!
511
00:44:23,646 --> 00:44:24,812
Freeze!
512
00:44:25,854 --> 00:44:27,479
We're just doing our duty.
513
00:44:29,062 --> 00:44:32,229
The villagers need to be evacuated
as instructed by the police.
514
00:44:33,812 --> 00:44:34,896
Tiger!
515
00:44:36,187 --> 00:44:37,896
Get lost, all of you!
516
00:44:40,646 --> 00:44:42,021
Get lost!
517
00:44:47,687 --> 00:44:49,062
Okay!
518
00:44:49,146 --> 00:44:50,187
Okay.
519
00:44:50,896 --> 00:44:52,437
If you don't fire,
520
00:44:53,187 --> 00:44:54,937
we won't fire at you.
521
00:44:56,937 --> 00:44:59,479
You leave, then we'll go.
522
00:45:22,312 --> 00:45:25,229
Your Highness,
they're evacuating the villagers.
523
00:45:28,854 --> 00:45:30,062
Your Highness.
524
00:45:43,187 --> 00:45:46,521
What happened, King?
What's all the commotion down there?
525
00:45:47,187 --> 00:45:49,187
I'm asking you both.
526
00:45:50,479 --> 00:45:53,229
What's the actual purpose
of your visit today?
527
00:45:53,979 --> 00:45:56,396
To continue
with our peace negotiation, King.
528
00:45:56,479 --> 00:45:57,646
Peace?
529
00:46:00,521 --> 00:46:03,104
Why did you create havoc?
530
00:46:04,354 --> 00:46:08,062
Do you know what I have sacrificed
to achieve all this?
531
00:46:11,021 --> 00:46:13,479
We have all sacrificed something, King.
532
00:46:15,062 --> 00:46:19,354
We left our families and came here
for the sake of this negotiation.
533
00:46:19,437 --> 00:46:23,687
We're not here to intimidate
the villagers with our firearms.
534
00:46:23,771 --> 00:46:25,646
That's not sacrifice.
535
00:46:26,687 --> 00:46:28,562
This is to inflict war.
536
00:46:32,562 --> 00:46:35,396
Your sacrifice means very little.
537
00:46:37,354 --> 00:46:39,687
You just sacrifice for your job.
538
00:46:40,979 --> 00:46:42,104
Me?
539
00:46:43,062 --> 00:46:45,937
I've sacrificed my feelings.
540
00:46:46,521 --> 00:46:48,604
Love.
541
00:46:48,687 --> 00:46:50,646
Compassion.
542
00:46:50,729 --> 00:46:52,979
Inner peace.
543
00:46:54,229 --> 00:46:59,437
I've erased all my memories
of the failure of my ancestors.
544
00:46:59,521 --> 00:47:02,146
All my thoughts are meant for this moment.
545
00:47:04,146 --> 00:47:05,687
All pride,
546
00:47:06,396 --> 00:47:07,812
all obstinacy,
547
00:47:09,062 --> 00:47:13,271
with all the strength needed to head
into a battle with no end in sight.
548
00:47:14,562 --> 00:47:17,229
I've dragged all my warriors
to this point.
549
00:47:20,187 --> 00:47:21,771
What have I sacrificed?
550
00:47:29,729 --> 00:47:31,479
I've sacrificed…
551
00:47:33,979 --> 00:47:37,271
until I'm willing to curse my own life
552
00:47:38,687 --> 00:47:40,687
for this battle with no end in sight.
553
00:47:40,771 --> 00:47:44,354
The battle for my descendants,
now and for the future!
554
00:47:45,354 --> 00:47:47,021
I've sacrificed everything!
555
00:47:50,604 --> 00:47:53,729
King, are you sure those sacrifices
are worthwhile?
556
00:47:57,354 --> 00:48:00,937
Or are you just trying to save face
due to the failure of your ancestors,
557
00:48:01,021 --> 00:48:03,479
and there's no legitimate claim
to this land.
558
00:48:04,229 --> 00:48:05,146
Don't…
559
00:48:06,062 --> 00:48:09,687
Don't drag innocent people
into this false claim.
560
00:48:17,771 --> 00:48:19,187
Who are you
561
00:48:20,312 --> 00:48:22,396
to question my claim?
562
00:48:24,021 --> 00:48:28,437
How dare you evacuate
the residents from my land?
563
00:48:29,312 --> 00:48:31,562
Who do you think you are,
564
00:48:31,646 --> 00:48:34,771
trying to fool me
with this false negotiation? Who?
565
00:48:35,979 --> 00:48:37,271
Who are you?
566
00:48:44,021 --> 00:48:46,729
We are the ones
on the front line who will fight
567
00:48:47,562 --> 00:48:49,521
if you refuse to retreat.
568
00:48:51,229 --> 00:48:53,479
We won't retreat.
569
00:48:57,437 --> 00:48:59,729
I'm ready to face opposition.
570
00:49:11,187 --> 00:49:12,187
Go!
571
00:49:24,396 --> 00:49:25,354
Maznan.
572
00:49:47,979 --> 00:49:51,396
BATU JUGAR
COMMUNITY HALL
573
00:50:30,229 --> 00:50:31,437
Sir.
574
00:51:07,104 --> 00:51:08,187
Aunty Esah.
575
00:51:09,146 --> 00:51:12,104
-Peace be upon you, Aunty Esah.
-And upon you peace.
576
00:51:12,187 --> 00:51:13,396
Who are you?
577
00:51:13,479 --> 00:51:15,312
I'm Teacher Nab's son, Saiful.
578
00:51:15,396 --> 00:51:17,687
Saiful.
579
00:51:17,771 --> 00:51:20,646
-Did my mom meet you, Aunty Esah?
-No.
580
00:51:20,729 --> 00:51:23,604
I've been waiting for her,
but she never turned up.
581
00:51:24,896 --> 00:51:26,396
-Is it?
-Yes.
582
00:51:27,562 --> 00:51:28,604
Thank you.
583
00:51:41,062 --> 00:51:42,187
Hi, miss.
584
00:51:42,271 --> 00:51:45,604
I'd like to check
if my mom has checked in here?
585
00:51:45,687 --> 00:51:47,437
She's from zone 29.
586
00:51:47,521 --> 00:51:49,312
Her name is Zainab Binti Talib.
587
00:51:49,396 --> 00:51:50,812
Let me check.
588
00:51:53,021 --> 00:51:54,229
Saiful.
589
00:51:56,187 --> 00:51:59,187
We have to return to the station.
We've all been summoned.
590
00:52:01,979 --> 00:52:03,687
Please, help me out.
591
00:52:03,771 --> 00:52:05,396
Peace be upon you.
592
00:52:43,437 --> 00:52:47,604
The higher-ups have instructed us
to perform close reconnaissance
593
00:52:47,687 --> 00:52:50,604
to make sure
that they don't leave this area.
594
00:52:51,354 --> 00:52:54,646
The negotiation has been terminated?
595
00:52:54,729 --> 00:52:59,271
We'll cut off all access to amenities,
including water and food.
596
00:53:02,771 --> 00:53:04,937
We'll observe them for two to three days.
597
00:53:05,021 --> 00:53:06,771
If they feel the pressure,
598
00:53:08,771 --> 00:53:11,104
they'll initiate negotiations again.
599
00:53:14,021 --> 00:53:15,062
What if…
600
00:53:16,021 --> 00:53:17,521
they still refuse?
601
00:53:20,479 --> 00:53:22,562
Operation CONQUER will begin.
602
00:53:33,187 --> 00:53:34,271
No movement.
603
00:53:35,729 --> 00:53:36,771
No light.
604
00:53:39,812 --> 00:53:41,729
Alpha November from Sierra 2.
605
00:53:41,812 --> 00:53:46,687
No movement and light
from inside GMN base, Sector 7. Over.
606
00:53:47,354 --> 00:53:50,062
Copy. No movement. Over.
607
00:53:51,021 --> 00:53:53,187
They have entered the jungle, Datuk.
608
00:53:54,437 --> 00:53:56,562
Looks like they're moving
to another village.
609
00:53:56,646 --> 00:53:57,979
We need to stop them.
610
00:53:59,229 --> 00:54:01,896
Our officers
have to continue surrounding this area.
611
00:54:02,937 --> 00:54:05,562
The marine police have to be prepared
612
00:54:05,646 --> 00:54:08,479
to stop them if they escape
through the water route.
613
00:54:08,562 --> 00:54:09,812
Okay, Datuk.
614
00:54:17,146 --> 00:54:21,104
Alpha November from RH3,
surveillance at sector 21 KTJ.
615
00:54:21,187 --> 00:54:25,312
No suspicious movement. Over.
616
00:54:34,562 --> 00:54:35,854
Alpha November.
617
00:54:37,229 --> 00:54:39,021
There is militant movement.
618
00:54:39,854 --> 00:54:41,646
They've entered the estate area,
619
00:54:42,521 --> 00:54:45,354
but no tactical movement from them. Over.
620
00:54:45,437 --> 00:54:50,271
Oscar Alpha, continue close surveillance.
Make sure no one escapes from KTJ. Over.
621
00:54:53,437 --> 00:54:55,021
We will continue close surveillance.
622
00:54:55,937 --> 00:54:58,229
Alpha November. Over.
623
00:55:07,104 --> 00:55:11,229
1 MARCH, FRIDAY
624
00:55:16,229 --> 00:55:20,937
Leave!
625
00:55:37,271 --> 00:55:42,271
FINAL WARNING TO RETREAT.
626
00:55:51,854 --> 00:55:54,354
Rise!
627
00:56:03,229 --> 00:56:06,896
RPG!
628
00:56:09,729 --> 00:56:11,479
Daud! Ravi!
629
00:56:19,521 --> 00:56:20,896
ALPHA PATROL
SECTOR 6 BATU JUGAR
630
00:56:20,979 --> 00:56:23,687
Oscar Charlie, this is Oscar Alpha.
Heading there from the north.
631
00:56:23,771 --> 00:56:25,937
This is Oscar Bravo.
We're coming from the west.
632
00:56:26,021 --> 00:56:28,896
Oscar Charlie, Sierra 2. On the way. Over.
633
00:56:34,854 --> 00:56:36,604
Target not clear. Move!
634
00:56:39,729 --> 00:56:41,646
Medic!
635
00:57:43,729 --> 00:57:45,146
Cover!
636
00:57:45,812 --> 00:57:47,937
Cover!
637
00:58:00,479 --> 00:58:02,729
Sierra 1 in position. Over.
638
00:58:16,354 --> 00:58:17,979
Target at 11 o'clock.
639
00:58:19,896 --> 00:58:21,062
Hit!
640
00:58:21,146 --> 00:58:22,729
Bravo, move forward!
641
00:58:44,729 --> 00:58:46,354
Left, move forward!
642
00:58:52,979 --> 00:58:54,604
Right, move forward!
643
00:59:03,562 --> 00:59:04,937
Go!
644
00:59:07,104 --> 00:59:08,729
Form a line!
645
00:59:11,354 --> 00:59:12,979
Jai! Here!
646
00:59:20,521 --> 00:59:21,854
Four are injured.
647
00:59:21,937 --> 00:59:23,604
Enemy, 12 o'clock.
648
00:59:24,729 --> 00:59:26,854
Oscar Charlie has been shot, sir.
649
00:59:28,229 --> 00:59:32,021
All call signs, Jai in command.
Jai in command.
650
00:59:33,479 --> 00:59:35,396
-Cover me.
-Okay!
651
00:59:43,562 --> 00:59:45,562
Delta, move forward!
652
01:00:01,646 --> 01:00:02,979
Cover me!
653
01:00:14,604 --> 01:00:15,854
Charlie.
654
01:00:26,687 --> 01:00:28,437
Next target, on the run.
655
01:00:33,104 --> 01:00:34,396
Target, 11 o'clock.
656
01:00:39,146 --> 01:00:40,979
GMN, go!
657
01:00:45,312 --> 01:00:46,979
Alpha, advance!
658
01:01:04,354 --> 01:01:06,229
Cover!
659
01:01:15,396 --> 01:01:17,771
Form a line!
660
01:01:23,021 --> 01:01:25,354
Form a line!
661
01:01:28,104 --> 01:01:30,312
Move forward!
662
01:01:35,062 --> 01:01:37,354
Hold shooting!
663
01:01:39,854 --> 01:01:41,979
Defend perimeter!
664
01:01:47,271 --> 01:01:51,146
They're heading to the house. Over.
665
01:02:01,146 --> 01:02:04,146
DELTA PATROL
SECTOR 10 BATU JUGAR
666
01:02:39,354 --> 01:02:41,312
Behind clear.
667
01:03:31,812 --> 01:03:33,896
What are we going to tell his sons
668
01:03:35,312 --> 01:03:37,312
and his wife, Zam?
669
01:03:39,771 --> 01:03:43,312
Let them know that their father
and husband are our savior.
670
01:03:45,479 --> 01:03:47,479
He is our battlefield warrior.
671
01:03:49,104 --> 01:03:54,021
Alpha November, GMN high command
has been apprehended. Over.
672
01:03:59,104 --> 01:04:00,104
Jai!
673
01:04:28,687 --> 01:04:29,687
Datuk.
674
01:04:30,521 --> 01:04:31,937
There's a GMN prisoner?
675
01:04:46,062 --> 01:04:47,646
Why are there bodies here?
676
01:04:52,146 --> 01:04:54,062
Why they are looking at this guy?
677
01:05:03,479 --> 01:05:05,479
You all should know me.
678
01:05:14,854 --> 01:05:16,771
Datuk, Raja Ilham.
679
01:05:16,854 --> 01:05:19,312
Son of GMN leader Raja Iskandar.
680
01:05:20,396 --> 01:05:22,021
I'll ask you one more time.
681
01:05:23,021 --> 01:05:26,062
Why did you dispose of
your people's bodies in the pit?
682
01:05:27,687 --> 01:05:29,062
Answer!
683
01:05:29,146 --> 01:05:31,187
You killed your own people?
684
01:05:36,437 --> 01:05:37,979
They are all traitors.
685
01:05:40,146 --> 01:05:41,312
Cowards!
686
01:05:42,229 --> 01:05:43,854
They didn't want to fight.
687
01:05:45,021 --> 01:05:46,979
This is the outcome for traitors!
688
01:05:49,604 --> 01:05:50,937
Be wild…
689
01:05:53,646 --> 01:05:55,229
but don't be a coward!
690
01:06:02,104 --> 01:06:04,937
Raja Ilham, you're under arrest
for murder.
691
01:06:05,021 --> 01:06:06,104
Jai!
692
01:06:07,104 --> 01:06:09,187
Damn you! I'll kill you!
693
01:06:09,271 --> 01:06:10,521
I'll kill you!
694
01:06:10,604 --> 01:06:11,729
I'll kill you!
695
01:06:11,812 --> 01:06:12,937
Jai!
696
01:06:17,146 --> 01:06:18,646
This is not our way.
697
01:06:19,271 --> 01:06:20,479
We're police!
698
01:06:38,062 --> 01:06:41,104
Please wait.
I'll go and check if my mom is there.
699
01:06:45,062 --> 01:06:46,187
Mom?
700
01:06:54,354 --> 01:06:55,479
Mom?
701
01:07:04,521 --> 01:07:05,729
Mom?
702
01:07:22,937 --> 01:07:24,062
Mom?
703
01:07:32,937 --> 01:07:34,146
Mom?
704
01:07:51,854 --> 01:07:53,062
Mom?
705
01:07:58,729 --> 01:08:00,104
Mom, is that you?
706
01:08:06,062 --> 01:08:07,604
Whoever's there, come out now!
707
01:08:45,521 --> 01:08:46,937
Eat, Jai!
708
01:08:48,229 --> 01:08:50,062
Tomorrow we'll move to zone 7.
709
01:08:51,271 --> 01:08:52,687
We have an operation.
710
01:08:56,271 --> 01:08:57,354
Serious?
711
01:08:58,354 --> 01:09:00,312
Alpha and Bravo squads as well?
712
01:09:01,479 --> 01:09:02,896
All units.
713
01:09:10,312 --> 01:09:11,562
Eat that.
714
01:09:12,396 --> 01:09:15,437
If you don't have energy,
I won't have a partner for the operation.
715
01:09:18,854 --> 01:09:20,521
Tomorrow's operation,
716
01:09:20,604 --> 01:09:23,354
all GMN members, Raja Iskandar,
I'll kill them all.
717
01:09:34,021 --> 01:09:37,187
All Oscar, make sure
all GMN members are apprehended.
718
01:09:37,271 --> 01:09:38,354
2 MARCH, SATURDAY
719
01:09:38,437 --> 01:09:40,396
Make sure no one escapes from KTJ. Over.
720
01:10:18,687 --> 01:10:20,312
Front clear.
721
01:10:26,354 --> 01:10:27,729
Backyard clear.
722
01:10:45,604 --> 01:10:46,812
Monitor closely!
723
01:10:49,354 --> 01:10:50,771
-Go!
-Clear!
724
01:10:50,854 --> 01:10:51,854
Safe!
725
01:10:53,104 --> 01:10:54,312
Room clear!
726
01:11:04,771 --> 01:11:05,896
Tango not here.
727
01:11:09,312 --> 01:11:11,396
They're still in this area.
728
01:11:11,479 --> 01:11:14,021
Instruct all elements for mopping,
729
01:11:14,104 --> 01:11:16,646
and close all roads
heading out from the estate.
730
01:11:17,979 --> 01:11:20,396
The marine police will patrol the coast.
731
01:11:21,729 --> 01:11:22,812
Understood, Datuk.
732
01:11:23,562 --> 01:11:24,646
But…
733
01:11:25,396 --> 01:11:29,021
I've already sent two sections of PGA
with intelligence officers.
734
01:11:29,104 --> 01:11:32,812
IPD are also there
to investigate Kampung Air.
735
01:11:33,937 --> 01:11:36,562
Someone reported that militants
have entered the village.
736
01:12:00,729 --> 01:12:01,729
Sir.
737
01:12:05,729 --> 01:12:06,979
Okay.
738
01:12:07,062 --> 01:12:08,396
I'm DSP Misnin.
739
01:12:09,396 --> 01:12:11,854
Today, we will split into two teams.
740
01:12:15,104 --> 01:12:16,687
Team X will follow me
741
01:12:17,521 --> 01:12:18,937
and DSP Lokman.
742
01:12:19,021 --> 01:12:22,604
Team Y will follow DSP Zainal
and Inspector Majid.
743
01:12:23,479 --> 01:12:26,312
We will search every house
that is on the list.
744
01:12:26,937 --> 01:12:30,229
Supposedly, there are no civilians
here in Kampung Air.
745
01:12:30,312 --> 01:12:32,812
If there are, they are GMN militants.
746
01:12:37,146 --> 01:12:38,771
After yesterday's incident,
747
01:12:39,437 --> 01:12:42,021
we have no choice but to respond
if there is an attack.
748
01:12:42,104 --> 01:12:43,979
-Understood?
-Understood, sir!
749
01:12:44,062 --> 01:12:45,146
Move out!
750
01:14:35,396 --> 01:14:37,062
Enemy!
751
01:14:56,062 --> 01:14:58,604
Enemy! Take cover!
752
01:15:03,312 --> 01:15:07,937
Aloy! Move, move. Take cover.
753
01:15:52,604 --> 01:15:54,521
Aloy, move! Move! Move!
754
01:15:55,854 --> 01:15:57,396
Aloy! Cover!
755
01:16:25,187 --> 01:16:26,896
Aloy, move! Move! Move!
756
01:18:12,271 --> 01:18:13,562
Sir.
757
01:18:15,396 --> 01:18:18,479
We heard a lot of gunfire
at the other bridge near Team X.
758
01:18:18,562 --> 01:18:21,479
We tried to get to them,
but we got ambushed.
759
01:18:21,562 --> 01:18:24,604
Many casualties.
We're hiding inside a house.
760
01:18:25,604 --> 01:18:29,604
Handphone batteries about to die.
Sorry, sir, we…
761
01:18:32,479 --> 01:18:33,687
That's…
762
01:18:35,062 --> 01:18:37,062
the last call we had from
763
01:18:38,062 --> 01:18:40,771
the intel officer Inspector Majid.
764
01:18:41,729 --> 01:18:43,687
We tried to contact him again…
765
01:18:45,604 --> 01:18:46,979
but failed.
766
01:18:49,396 --> 01:18:53,187
We can see here,
from infrared satellite visual,
767
01:18:54,937 --> 01:18:56,937
possible bodies of our team members.
768
01:18:57,854 --> 01:19:01,229
We've not yet identified some,
769
01:19:01,312 --> 01:19:04,812
whether they're surviving members
of our team or GMN militants.
770
01:19:07,396 --> 01:19:08,396
Sir.
771
01:19:09,146 --> 01:19:10,479
Yes, Jai.
772
01:19:10,562 --> 01:19:12,604
Why are we staying here, sir?
773
01:19:13,437 --> 01:19:15,354
Why aren't we going there for C-SAR?
774
01:19:16,812 --> 01:19:18,229
We have to wait…
775
01:19:19,062 --> 01:19:22,521
to get more information and intel
about the situation in Kampung Air.
776
01:19:22,604 --> 01:19:25,854
The militants have too many advantages
if we attack tonight.
777
01:19:27,312 --> 01:19:28,854
And we're not sure
778
01:19:29,604 --> 01:19:32,146
whether they're ours or the militants.
779
01:19:32,229 --> 01:19:33,562
And we have to remember,
780
01:19:34,354 --> 01:19:36,521
they have held civilians as hostage.
781
01:19:43,062 --> 01:19:45,062
We understand how you feel, Jai.
782
01:19:45,146 --> 01:19:49,479
All of us here want justice for our men.
Didn't you hear what I just said?
783
01:19:50,646 --> 01:19:52,562
Our men have lost their lives.
784
01:19:53,979 --> 01:19:55,937
I don't want to lose any of you also.
785
01:19:57,146 --> 01:19:58,562
Don't be emotional.
786
01:19:59,604 --> 01:20:02,146
We are
the Royal Malaysia Police's special force.
787
01:20:02,937 --> 01:20:04,354
Remember that!
788
01:20:08,521 --> 01:20:09,646
Yes, sir.
789
01:20:11,187 --> 01:20:14,771
Datuk, when are we heading to Kampung Air?
790
01:20:15,896 --> 01:20:18,479
We've sent two officers
for reconnaissance.
791
01:20:20,396 --> 01:20:23,812
Once we've gathered sufficient info
from our recon team,
792
01:20:24,812 --> 01:20:26,146
God willing,
793
01:20:27,812 --> 01:20:30,687
tomorrow morning we'll get ready
to head to Kampung Air.
794
01:20:36,437 --> 01:20:37,646
We have to remember…
795
01:20:38,354 --> 01:20:40,896
there is a reason
behind what has happened.
796
01:20:42,729 --> 01:20:44,354
We need not feel defeated.
797
01:20:46,354 --> 01:20:49,437
It will fuel our fighting spirit.
798
01:20:53,146 --> 01:20:56,521
What's happening, Dad?
Sister told me that you refused to eat.
799
01:20:57,104 --> 01:20:58,771
You should eat something.
800
01:20:59,562 --> 01:21:01,979
Yes, I'll cook for you when I'm back,
801
01:21:02,812 --> 01:21:05,062
but for now, Dad, hear me out.
802
01:21:05,146 --> 01:21:06,146
Dad.
803
01:21:06,229 --> 01:21:09,104
Whatever sister cooks, you should eat.
804
01:21:11,771 --> 01:21:13,396
I'll call you back, Dad.
805
01:21:14,354 --> 01:21:15,854
I have an operation now.
806
01:21:16,396 --> 01:21:18,396
Dad, please forgive all my wrongdoings.
807
01:21:19,396 --> 01:21:21,479
Okay, okay. Peace be upon you.
808
01:21:27,896 --> 01:21:29,062
What's up with you?
809
01:21:29,937 --> 01:21:32,354
God's really testing us
this time around, Jai.
810
01:21:33,396 --> 01:21:34,854
Look at what happened to Nan.
811
01:21:35,437 --> 01:21:37,146
What happened to the rest.
812
01:21:37,229 --> 01:21:39,187
They didn't die in vain, Zam.
813
01:21:42,104 --> 01:21:43,812
All of them sacrificed their lives
814
01:21:44,812 --> 01:21:49,229
to stop those damn militants
from knocking at our families' doors.
815
01:21:49,979 --> 01:21:54,521
Now you and I, all of us here,
we must continue their fight.
816
01:21:56,021 --> 01:21:57,396
Stop these devils.
817
01:21:59,854 --> 01:22:02,021
I don't want to see
this expression on you.
818
01:22:03,562 --> 01:22:06,854
Take your phone and call your wife.
Talk to her.
819
01:22:06,937 --> 01:22:09,646
Then ask her to place
the phone on her belly.
820
01:22:09,729 --> 01:22:11,354
Talk to your child.
821
01:22:30,562 --> 01:22:33,646
-Can you hear me, Sofea?
-Yes, dear, I can hear you.
822
01:22:35,104 --> 01:22:37,104
I'm already admitted in the hospital.
823
01:22:37,854 --> 01:22:39,229
Are you okay?
824
01:22:41,437 --> 01:22:42,646
The baby's fine too?
825
01:22:42,771 --> 01:22:44,062
Not yet.
826
01:22:45,979 --> 01:22:48,146
I felt some contractions last night.
827
01:22:48,937 --> 01:22:52,312
But our child is as stubborn as the dad.
828
01:22:53,104 --> 01:22:54,896
Doesn't want to come out yet.
829
01:22:55,771 --> 01:22:58,437
I hope he or she is stronger than me.
830
01:23:04,687 --> 01:23:07,354
Sofea, I'm losing my fighting spirit here.
831
01:23:07,896 --> 01:23:10,437
I really want to be with you right now.
832
01:23:11,312 --> 01:23:12,437
Dear…
833
01:23:13,604 --> 01:23:15,687
you have to stay strong,
834
01:23:17,187 --> 01:23:19,104
for Sofea and our child.
835
01:23:21,396 --> 01:23:22,604
Because we…
836
01:23:24,396 --> 01:23:27,396
We want you to be back, together with us.
837
01:23:29,562 --> 01:23:31,854
Make us your pillar of strength, dear.
838
01:23:31,937 --> 01:23:33,646
I want you to know that…
839
01:23:36,312 --> 01:23:39,146
you and our child
are not only my pillar of strength.
840
01:23:41,812 --> 01:23:44,312
You and our child are my life.
841
01:23:45,021 --> 01:23:46,479
Thanks for reminding me.
842
01:23:48,687 --> 01:23:52,271
Can you place the phone on your belly?
843
01:23:52,354 --> 01:23:54,521
I'd like to talk to our child.
844
01:23:54,604 --> 01:23:55,979
Okay, dear.
845
01:23:59,271 --> 01:24:01,812
Peace be upon you, my dear baby.
846
01:24:02,854 --> 01:24:04,812
I want you to know that…
847
01:24:08,146 --> 01:24:10,979
I'm staying strong for you
848
01:24:11,979 --> 01:24:14,396
so that I can meet you,
849
01:24:14,479 --> 01:24:16,229
hug you,
850
01:24:17,396 --> 01:24:19,521
hold you in my arms.
851
01:24:20,479 --> 01:24:22,937
I've been waiting for this for so long.
852
01:24:24,729 --> 01:24:26,312
Wait for my return.
853
01:24:30,229 --> 01:24:31,604
I'll be back.
854
01:26:14,146 --> 01:26:15,146
Mom?
855
01:26:17,771 --> 01:26:18,854
Mom!
856
01:28:10,687 --> 01:28:12,104
Latest update.
857
01:28:13,521 --> 01:28:14,562
Copy.
858
01:28:15,104 --> 01:28:16,521
Alpha November from Sierra 2.
859
01:28:16,604 --> 01:28:17,771
Call.
860
01:28:19,771 --> 01:28:22,271
Sierra 2 from Alpha November. Send.
861
01:28:33,354 --> 01:28:35,646
Alpha November from Sierra 2.
862
01:28:36,187 --> 01:28:41,104
King and Queen can be seen
at Kampung Air. Over.
863
01:29:14,312 --> 01:29:15,812
Shall I kill him, Your Highness?
864
01:29:16,562 --> 01:29:17,771
No!
865
01:29:19,604 --> 01:29:21,604
We can use them as a bait.
866
01:29:26,562 --> 01:29:30,312
You should be thankful
to be stepped on by a king!
867
01:29:31,229 --> 01:29:32,229
Weak!
868
01:30:00,646 --> 01:30:04,812
They thought I was defeated
when they killed my army.
869
01:30:06,479 --> 01:30:10,312
They thought I was defeated
when they apprehended my son.
870
01:30:14,229 --> 01:30:16,021
You are the loser!
871
01:30:18,979 --> 01:30:21,187
Because you are their leader!
872
01:30:22,562 --> 01:30:25,187
What's your counter-attack plan?
873
01:30:27,687 --> 01:30:28,937
Counter-attack?
874
01:30:29,021 --> 01:30:29,979
Counter-attack?
875
01:30:30,062 --> 01:30:31,187
Yes!
876
01:30:33,062 --> 01:30:34,979
That's for sure, Your Highness.
877
01:30:35,646 --> 01:30:36,646
Mansor!
878
01:30:46,771 --> 01:30:48,479
This is our plan, Your Highness.
879
01:30:51,521 --> 01:30:52,812
I'm sure
880
01:30:53,646 --> 01:30:55,479
they will pass by these alleys.
881
01:30:57,562 --> 01:31:01,396
Our army have been stationed
at strategic points.
882
01:31:02,229 --> 01:31:03,604
They will be defeated.
883
01:31:07,396 --> 01:31:08,979
Are you sure?
884
01:31:13,604 --> 01:31:16,312
-I'll try my best.
-I hate hearing "try"!
885
01:31:17,271 --> 01:31:18,604
I want certainty!
886
01:31:18,687 --> 01:31:22,896
I must make sure that I am avenged!
887
01:31:22,979 --> 01:31:25,562
Make sure they are killed tomorrow!
888
01:31:37,646 --> 01:31:39,062
Be wild…
889
01:31:40,187 --> 01:31:41,604
but don't be a coward!
890
01:32:00,271 --> 01:32:02,562
Our operation today
891
01:32:03,562 --> 01:32:06,062
is to rescue our team members
892
01:32:07,229 --> 01:32:11,062
and apprehend or neutralize
893
01:32:11,146 --> 01:32:13,687
the remaining GMN militants,
894
01:32:13,771 --> 01:32:18,354
especially Raja Iskandar
and the other leaders!
895
01:32:18,437 --> 01:32:19,521
Understand?
896
01:32:19,604 --> 01:32:21,354
Understood, Datuk!
897
01:32:23,062 --> 01:32:24,354
Datuk.
898
01:32:24,437 --> 01:32:27,146
Allow me to say a few words
to the team members, Datuk.
899
01:32:28,229 --> 01:32:29,521
Thank you, Datuk.
900
01:32:36,771 --> 01:32:38,271
We're all aware that
901
01:32:39,521 --> 01:32:42,146
as humans, we have fears.
902
01:32:44,729 --> 01:32:47,146
But we are here for a reason.
903
01:32:48,229 --> 01:32:50,021
Not because of our fear,
904
01:32:50,854 --> 01:32:52,979
but because of our strength.
905
01:33:01,229 --> 01:33:04,021
But what is our real strength?
906
01:33:06,021 --> 01:33:08,354
Is it only on our weapons?
907
01:33:09,521 --> 01:33:12,812
Is it on the bullets
we have in our weapons?
908
01:33:16,271 --> 01:33:18,062
Or does our true strength lie
909
01:33:19,062 --> 01:33:22,354
in the name of the Royal Malaysia Police?
910
01:33:28,312 --> 01:33:29,854
Our true strength
911
01:33:31,396 --> 01:33:35,396
is our determination
to leave our families behind…
912
01:33:38,187 --> 01:33:42,896
while we endure the pain
of losing our brothers.
913
01:33:46,521 --> 01:33:48,687
And our true strength
914
01:33:48,771 --> 01:33:51,979
is our willingness
to sacrifice our own lives…
915
01:33:53,437 --> 01:33:58,396
the sacrifice of every drop
of blood of our brothers
916
01:33:59,437 --> 01:34:01,104
for our rights!
917
01:34:01,771 --> 01:34:07,271
And fight against all our enemies
to stop them robbing our rights!
918
01:34:08,021 --> 01:34:09,521
Our families,
919
01:34:10,354 --> 01:34:11,729
our brothers,
920
01:34:12,646 --> 01:34:14,271
our freedom…
921
01:34:15,271 --> 01:34:16,687
Today
922
01:34:18,729 --> 01:34:21,896
is the last day for all our enemies.
923
01:34:22,854 --> 01:34:24,146
Today,
924
01:34:25,062 --> 01:34:28,646
they will be faced
with extraordinary strength.
925
01:34:29,312 --> 01:34:31,562
Our real strength.
926
01:34:33,021 --> 01:34:34,687
Today
927
01:34:34,771 --> 01:34:39,062
is the day tor us to conquer them!
928
01:34:39,771 --> 01:34:41,396
Even if we fall,
929
01:34:42,354 --> 01:34:44,729
-we will still…
-Fight!
930
01:34:44,812 --> 01:34:46,604
-Continue to…
-Fight!
931
01:34:46,687 --> 01:34:48,437
-Continue to…
-Fight!
932
01:34:48,521 --> 01:34:50,771
-Continue to…
-Fight!
933
01:34:54,354 --> 01:34:58,312
3 MARCH, SUNDAY
934
01:35:53,521 --> 01:35:56,771
Oscar Alpha, move to the left.
935
01:35:56,854 --> 01:35:59,271
Oscar Bravo, move forward.
936
01:36:18,937 --> 01:36:20,854
We have arrived at the pickup point.
937
01:36:28,271 --> 01:36:29,271
Bravo.
938
01:37:07,687 --> 01:37:09,771
There's a child in the living room.
939
01:37:25,896 --> 01:37:27,146
Madam.
940
01:37:27,229 --> 01:37:28,562
Bring the child out, madam.
941
01:37:30,437 --> 01:37:31,437
Madam.
942
01:37:32,312 --> 01:37:34,229
Bidin, carry the child.
943
01:37:37,771 --> 01:37:38,812
Madam.
944
01:37:55,187 --> 01:37:56,312
Damn you all!
945
01:38:11,521 --> 01:38:15,312
Oscar Bravo to Oscar Alpha,
we have rescued two of our men. Over.
946
01:38:21,812 --> 01:38:22,979
Sir.
947
01:38:24,146 --> 01:38:25,937
Sir!
948
01:38:26,021 --> 01:38:28,604
There's someone on the right.
949
01:38:28,687 --> 01:38:29,979
We move there.
950
01:38:47,354 --> 01:38:50,146
Get down!
951
01:38:57,229 --> 01:39:00,437
Wrap me up now. I want to save my mother.
952
01:39:00,521 --> 01:39:02,646
They've captured my mom. I'm…
953
01:39:05,229 --> 01:39:07,854
You're badly injured. Where is your mom?
954
01:39:08,646 --> 01:39:11,437
They're holding all the hostages
in the last house.
955
01:39:12,562 --> 01:39:13,812
Alley 18.
956
01:39:17,687 --> 01:39:19,229
Save my mom.
957
01:39:21,771 --> 01:39:25,812
Saiful, I'll make sure
your mom is safe. Okay?
958
01:39:26,896 --> 01:39:28,396
Lift him up!
959
01:39:51,021 --> 01:39:52,729
There's a Tango on your right.
960
01:39:55,354 --> 01:39:56,729
Tango left.
961
01:40:23,937 --> 01:40:25,146
Sir, sir!
962
01:40:25,687 --> 01:40:26,812
Inspector Alwi, sir.
963
01:40:26,896 --> 01:40:29,187
Our team member. Check the person!
964
01:40:30,062 --> 01:40:31,229
Quickly!
965
01:40:49,979 --> 01:40:54,146
Oscar Bravo to Alpha November,
two more men have been rescued. Over.
966
01:41:03,354 --> 01:41:06,729
Patrol 1, enemy stronghold at 12 o'clock.
967
01:41:06,812 --> 01:41:08,437
Distance, five meters.
968
01:41:19,604 --> 01:41:21,271
There are people inside.
969
01:44:01,312 --> 01:44:03,562
Don't try to do anything.
970
01:44:11,646 --> 01:44:12,812
Hold.
971
01:44:25,396 --> 01:44:27,479
Kneel! Kneel!
972
01:44:27,562 --> 01:44:28,687
Look here!
973
01:44:32,812 --> 01:44:34,479
Alpha November from Alpha 1.
974
01:44:35,354 --> 01:44:36,354
Report.
975
01:44:37,104 --> 01:44:38,854
Two terrorists killed.
976
01:44:38,937 --> 01:44:40,062
Hostages safe.
977
01:44:59,396 --> 01:45:01,146
May God have mercy.
978
01:45:02,979 --> 01:45:03,979
Oscar Alpha.
979
01:45:04,062 --> 01:45:07,521
Location of other GMN's found
on the boat with King,
980
01:45:07,604 --> 01:45:09,396
but no eyeball. Over.
981
01:45:11,437 --> 01:45:12,687
Send King's location now.
982
01:45:12,771 --> 01:45:15,937
Send King's location now,
we will advance. Jai.
983
01:45:16,021 --> 01:45:17,396
Move! Khairul.
984
01:45:18,812 --> 01:45:21,562
-Others, take care of the bodies.
-Yes, sir.
985
01:45:27,896 --> 01:45:28,854
Quickly!
986
01:45:28,937 --> 01:45:30,146
Faster!
987
01:45:31,146 --> 01:45:33,354
There is one hostage
on the boat with King.
988
01:45:34,354 --> 01:45:36,646
Probable ID on King, but no eyeball.
989
01:45:47,521 --> 01:45:48,854
Quick!
990
01:45:48,937 --> 01:45:50,354
Quick!
991
01:48:21,229 --> 01:48:22,646
Khairul, Jai, follow me.
992
01:48:22,729 --> 01:48:25,437
Marine police, ready for pick up.
993
01:48:30,562 --> 01:48:31,896
Mom.
994
01:48:31,979 --> 01:48:33,271
Allah! Saiful!
995
01:48:38,062 --> 01:48:39,479
Thanks, sir.
996
01:48:40,604 --> 01:48:41,979
Allah!
997
01:49:26,271 --> 01:49:28,271
Alpha November from Oscar Delta.
998
01:49:28,354 --> 01:49:32,437
King is escaping with two boats. Over.
999
01:49:38,771 --> 01:49:39,896
-Get in!
-Go!
1000
01:49:39,979 --> 01:49:41,354
-I'll cover!
-Go!
1001
01:49:45,604 --> 01:49:49,604
Alpha November from Oscar Delta,
all hostages are safe.
1002
01:49:49,687 --> 01:49:52,729
Heading to Batu Jugar Hospital now. Over.
1003
01:50:34,396 --> 01:50:37,021
Don't move! Drop the gun!
1004
01:51:06,854 --> 01:51:09,021
Raja Iskandar, let the boy go!
1005
01:51:11,104 --> 01:51:13,729
Move back or I'll shoot him!
1006
01:51:19,146 --> 01:51:20,187
Mat Zin!
1007
01:51:20,771 --> 01:51:24,146
Be wild, but don't be a coward!
1008
01:51:39,062 --> 01:51:40,521
Move back!
1009
01:51:44,062 --> 01:51:47,854
I said move back! I'll shoot him!
1010
01:51:54,479 --> 01:51:56,896
Raja Iskandar, drop the gun!
1011
01:52:12,396 --> 01:52:13,604
Kneel!
1012
01:52:31,729 --> 01:52:35,021
BE WILD
DON'T BE A COWARD
1013
01:52:42,187 --> 01:52:44,062
GMN!
1014
01:52:44,146 --> 01:52:45,937
Advance!
1015
01:53:14,521 --> 01:53:16,271
Our lives begin and end
1016
01:53:16,812 --> 01:53:19,062
on this land.
1017
01:53:19,854 --> 01:53:22,437
This battle will go on
1018
01:53:23,187 --> 01:53:26,521
even if thousands of enemies assail us.
1019
01:53:26,604 --> 01:53:28,604
We will fight.
1020
01:53:29,229 --> 01:53:32,229
Justice must be sought.
1021
01:53:32,771 --> 01:53:34,812
This is the beginning.
1022
01:53:35,437 --> 01:53:37,896
It will bring the end.
1023
01:53:38,354 --> 01:53:42,729
Photo of some 69 Commando members
after the battle with RSF forces.
1024
01:53:43,271 --> 01:53:47,812
The RSF team showed their flag as a sign
of their capture point at the location.
1025
01:53:48,229 --> 01:53:51,979
Raja Muda Agbimuddin's house
and guard hut (yellow roof).
1026
01:53:52,062 --> 01:53:54,354
Raja Muda Agbimuddin
negotiating in Kampung Tanduo
1027
01:53:54,437 --> 01:53:57,062
with Tan Sri Dato' Seri Abdul Hamid Bador,
former chief of police.
1028
01:53:57,146 --> 01:54:02,021
During the battle, RSF members
were killed by 69 Commando.
1029
01:54:02,104 --> 01:54:03,354
During the battle, a brother of
1030
01:54:03,437 --> 01:54:06,021
an injured 69 Commando member
was shot in the thigh.
1031
01:54:07,271 --> 01:54:11,021
The RSF members who were killed in battle
in Kepala Sawit and Kampung Air.
1032
01:54:11,104 --> 01:54:14,896
Appreciation and respect
to those who died during the battle.
1033
01:54:25,521 --> 01:54:27,354
Thanks to the members of RMP
and all uniform agencies
1034
01:54:27,437 --> 01:54:29,729
for their service and sacrifice
to the people, community and country.
1035
01:54:29,729 --> 01:54:34,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1036
01:54:29,729 --> 01:54:39,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.